1
00:00:21,563 --> 00:00:23,857
Στην άκρη! Κουνηθείτε!
2
00:00:38,789 --> 00:00:39,790
Τι διάολο;
3
00:00:40,958 --> 00:00:43,001
Ρίβερ, κάνε ακριβώς ό,τι σου πω.
4
00:00:44,086 --> 00:00:47,130
- Εσύ έχεις την Κάθριν;
- Δεν ξέρω τίποτα για την Κάθριν.
5
00:00:49,466 --> 00:00:51,385
Αν την πειράξεις, θα σε σκοτώσω.
6
00:00:51,385 --> 00:00:53,804
Μου είπαν να έρθω να σου δώσω ένα μήνυμα.
7
00:00:56,682 --> 00:00:58,433
- Μαλακίες.
- Σε παρακαλώ.
8
00:00:59,226 --> 00:01:02,354
Μου έστειλαν φωτογραφία
της αδελφής μου με τα παιδιά της.
9
00:01:03,772 --> 00:01:05,774
- Ποιοι;
- Δεν ξέρω, γαμώτο.
10
00:01:05,774 --> 00:01:08,944
Αλλά πρέπει να υπακούσω,
αλλιώς θα σκοτώσουν τα παιδιά.
11
00:01:09,444 --> 00:01:11,321
Είναι μοχθηροί άνθρωποι, Ρίβερ.
12
00:01:11,321 --> 00:01:12,656
Μπορεί να είμαι κωλόπαιδο
13
00:01:12,656 --> 00:01:15,909
και δεν σε κατηγορώ που με μισείς,
αλλά είναι παιδιά, Ρίβερ.
14
00:01:17,035 --> 00:01:18,453
Θα σκοτώσουν παιδιά.
15
00:01:21,456 --> 00:01:23,792
Θα σκοτώσουν και την Κάθριν. Ποιοι είναι;
16
00:01:23,792 --> 00:01:26,795
Πόσες φορές... Δεν ξέρω.
Δεν είμαι στην υπηρεσία. Εσύ πες μου.
17
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
Θέλουν να τους φέρεις κάτι. Το έγραψα.
18
00:01:38,432 --> 00:01:41,268
Ο φάκελος του πρωθυπουργού;
Ξέρεις πού είναι, έτσι;
19
00:01:41,268 --> 00:01:43,020
Φυσικά και ξέρω πού είναι.
20
00:01:43,020 --> 00:01:45,272
Άρα ξέρεις ότι δεν μπορώ να τον πάρω.
21
00:01:46,064 --> 00:01:48,025
- Όχι, πρέπει.
- Όχι, είναι αδύνατον.
22
00:01:48,609 --> 00:01:50,485
Δεν υπάρχει πρόσβαση στα κεντρικά.
23
00:01:50,485 --> 00:01:52,446
- Πρέπει να τον βρεις.
- Και να έμπαινα...
24
00:01:52,446 --> 00:01:53,572
Μέχρι το μεσημέρι.
25
00:01:53,572 --> 00:01:55,991
Τι; Σε μία ώρα;
26
00:01:56,575 --> 00:01:59,494
Αλλιώς, τα ανίψια μου, η αδελφή μου,
η Κάθριν, όλοι θα πεθάνουν.
27
00:02:03,207 --> 00:02:05,584
- Θέλω κι άλλο χρόνο.
- Πρέπει να προσπαθήσεις!
28
00:02:06,376 --> 00:02:08,503
- Σε παρακαλώ.
- Εντάξει.
29
00:02:11,006 --> 00:02:13,300
- Πού θα τον δώσω αν τον πάρω;
- Δεν ξέρω.
30
00:02:13,884 --> 00:02:15,219
Δεν ξέρω.
31
00:02:15,219 --> 00:02:17,179
Θα επικοινωνήσουν το μεσημέρι.
32
00:02:18,889 --> 00:02:23,310
- Γιατί δεν έστειλαν εσένα;
- Δεν είμαι πια στην υπηρεσία. Το ξέρεις.
33
00:02:23,310 --> 00:02:25,771
Κι εγώ είμαι στον Λάκκο,
όπως μου θυμίζεις πάντα.
34
00:02:25,771 --> 00:02:28,440
Ναι, αλλά δεν ανήκεις στον Λάκκο.
Όλοι το ξέρουν.
35
00:02:29,358 --> 00:02:30,567
Ίσως κι εκείνοι.
36
00:02:32,277 --> 00:02:35,989
Ίσως σε θέλουν επειδή είσαι...
Το κέρατό μου...
37
00:02:36,532 --> 00:02:37,950
Επειδή είσαι ξεχωριστός.
38
00:02:39,117 --> 00:02:41,328
Ο μόνος που μπορεί να το καταφέρει.
39
00:02:46,959 --> 00:02:49,127
Τι; Γιατί με κοιτάς έτσι;
40
00:02:50,879 --> 00:02:52,965
Χριστέ μου. Θεέ μου.
41
00:02:56,510 --> 00:02:57,511
Χριστέ μου.
42
00:02:59,763 --> 00:03:02,307
Ρίβερ, σε παρακαλώ, φύγε. Τρέξε. Τώρα.
43
00:03:04,017 --> 00:03:05,936
Μην τους αφήσεις να με σκοτώσουν.
44
00:03:05,936 --> 00:03:07,521
Γαμώτο. Καλά, εντάξει.
45
00:03:08,814 --> 00:03:10,023
Σε παρακαλώ.
46
00:03:16,405 --> 00:03:18,448
Τι κάνεις;
47
00:03:19,992 --> 00:03:21,910
Τι κάνεις; Ρίβερ!
48
00:03:27,499 --> 00:03:28,750
Γαμώτο.
49
00:04:13,086 --> 00:04:15,088
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ
ΤΟΥ ΜΙΚ ΧΕΡΟΝ
50
00:04:21,178 --> 00:04:22,930
ΑΡΓΑ ΑΛΟΓΑ
51
00:04:29,144 --> 00:04:30,687
Προσοχή στο κενό.
52
00:04:44,076 --> 00:04:45,202
Άκρη!
53
00:04:46,662 --> 00:04:48,121
Ευχαριστώ. Με συγχωρείτε.
54
00:04:49,706 --> 00:04:52,584
Άκρη. Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. Ευχαριστώ.
55
00:04:53,085 --> 00:04:54,962
- Μπορείτε να...
- Γιατί βιάζεσαι, φίλε;
56
00:04:56,547 --> 00:04:57,548
Συγγνώμη.
57
00:04:58,715 --> 00:04:59,716
Άκρη!
58
00:05:06,265 --> 00:05:09,601
{\an8}ΣΤΑΘΜΟΣ ΡΙΤΖΕΝΤΣ ΠΑΡΚ
59
00:05:17,651 --> 00:05:20,904
Ανοίξτε μου. Πάμε.
60
00:05:26,994 --> 00:05:29,496
Πάμε.
61
00:05:35,919 --> 00:05:37,796
Θέλω τον υπεύθυνο ασφαλείας.
62
00:05:38,797 --> 00:05:40,090
Υπάρχει σειρά.
63
00:05:41,758 --> 00:05:43,510
Τηλεφώνησέ του αμέσως.
64
00:05:44,094 --> 00:05:46,388
Αυτή δεν σε βάζει καν στο κτίριο.
65
00:05:49,516 --> 00:05:50,851
Πόσο μου έλειψες!
66
00:05:54,605 --> 00:05:55,606
Κλείσε κινητό.
67
00:05:55,606 --> 00:05:57,357
ΚΑΘΡΙΝ
ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 25 ΛΕΠΤΑ
68
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
Είπα κλείσ' το!
69
00:05:58,358 --> 00:05:59,443
Ναι, ένα λεπτό.
70
00:06:01,653 --> 00:06:02,863
Κλείσ' το.
71
00:06:27,095 --> 00:06:28,388
Ήρθε, κύριε.
72
00:06:34,019 --> 00:06:34,853
Ευχαριστώ.
73
00:06:39,358 --> 00:06:40,651
Με δουλεύεις;
74
00:06:40,651 --> 00:06:42,945
- Όχι.
- Δηλαδή, δεν λες μαλακίες;
75
00:06:44,154 --> 00:06:46,698
- Έχεις κάπου αλλού να πας, Ρίβερ;
- Όχι.
76
00:06:47,658 --> 00:06:50,661
Όχι, δεν λέω μαλακίες
και όχι, δεν έχω κάπου αλλού να πάω.
77
00:06:50,661 --> 00:06:53,539
Θα μείνεις εδώ
μόνο για όσο χρειαστεί, παλιογκαντέμη.
78
00:06:53,539 --> 00:06:55,165
Κατανοητό.
79
00:06:55,165 --> 00:06:59,002
Αυτή η θέση είναι
για κανονικούς ενήλικες κατασκόπους.
80
00:06:59,002 --> 00:07:03,757
Που δεν ανατινάζουν το Στάνστεντ
και δεν ξεκινούν ψεύτικο Κωδικό Σεπτέμβρη.
81
00:07:03,757 --> 00:07:08,637
Άκου. Καμιά φορά έχω την εντύπωση
ότι δεν με συμπαθείς.
82
00:07:09,263 --> 00:07:12,850
Θα ήθελα να σε δω
να σε καταβροχθίζουν γουρούνια.
83
00:07:13,851 --> 00:07:15,727
Έχεις πολύ εκλεκτικές επιθυμίες.
84
00:07:15,727 --> 00:07:17,145
Αλλά δεν λέω μαλακίες.
85
00:07:22,317 --> 00:07:23,443
Έχεις το διαμάντι;
86
00:07:41,461 --> 00:07:44,214
Μη με ευχαριστείς. Τα λέμε.
87
00:07:44,214 --> 00:07:45,299
Στάσου.
88
00:07:47,176 --> 00:07:49,178
- Πώς το πήρες;
- Τι;
89
00:07:50,095 --> 00:07:52,139
Υπήρχαν μόνο τρία άτομα στην ταράτσα.
90
00:07:52,723 --> 00:07:56,226
Η Στάντις, ο Λόνγκριτζ, η Γκάι. Όχι εσύ.
91
00:07:58,812 --> 00:08:01,273
Προφανώς, το άτομο που το πήρε
92
00:08:01,273 --> 00:08:04,318
ενήργησε παρορμητικά
και το έχει μετανιώσει.
93
00:08:05,402 --> 00:08:07,654
- Ποιο άτομο ήταν;
- Δεν ξέρω, Ντάφι.
94
00:08:07,654 --> 00:08:10,699
Το άφησαν στο γραφείο μου
με ένα σημείωμα να σ' το φέρω.
95
00:08:11,283 --> 00:08:12,534
Έφερες το σημείωμα;
96
00:08:12,534 --> 00:08:14,912
Όχι. Και δεν καταλαβαίνεις
από το σημείωμα.
97
00:08:14,912 --> 00:08:16,663
Όχι, εσύ δεν καταλαβαίνεις.
98
00:08:17,539 --> 00:08:20,417
Πήρες πίσω το διαμάντι.
Αυτό δεν είναι το σημαντικό;
99
00:08:20,417 --> 00:08:21,502
Στάσου.
100
00:08:24,671 --> 00:08:26,965
Πάμε να δούμε αν είναι γνήσιο.
101
00:08:27,925 --> 00:08:30,719
- Γιατί να μην είναι γνήσιο;
- Δεν ξέρω. Εσύ πες μου.
102
00:08:31,720 --> 00:08:33,514
- Μου το έδωσαν...
- Ναι.
103
00:08:33,514 --> 00:08:35,265
και σου το έφερα. Αυτό ξέρω.
104
00:08:35,265 --> 00:08:37,893
Πάμε να δούμε μαζί, τότε.
105
00:08:39,144 --> 00:08:40,645
Πρέπει να έρθω; Γιατί;
106
00:08:40,645 --> 00:08:43,649
Είπες ότι δεν έχεις να πας κάπου, Ρίβερ.
107
00:08:45,734 --> 00:08:46,818
Ναι, καλά, πάμε.
108
00:08:52,783 --> 00:08:55,994
Ρίβερ, αν με κοροϊδεύεις,
109
00:08:56,620 --> 00:09:00,082
θα σε χτυπήσω τόσο δυνατά στα μούτρα
που θα χέζεις δόντια.
110
00:09:06,296 --> 00:09:08,966
Η Στάντις δεν καταγράφηκε
σε νεκροτομεία ή νοσοκομεία.
111
00:09:11,343 --> 00:09:12,469
Κάποιος την απήγαγε.
112
00:09:13,303 --> 00:09:16,765
Επικοινώνησε με τον Κάρτραϊτ.
Έτσι είπε αυτός πριν γίνει καπνός.
113
00:09:16,765 --> 00:09:19,059
- Πού πήγε;
- Δεν έχω ιδέα.
114
00:09:19,852 --> 00:09:21,478
- Τηλεφώνησέ του.
- Προσπάθησα.
115
00:09:21,478 --> 00:09:24,815
Το έχει κλειστό,
άρα δεν μπορώ ούτε να τον εντοπίσω.
116
00:09:24,815 --> 00:09:29,319
Έλεος, είστε πιο άχρηστοι
κι από χάρτινο προφυλακτικό.
117
00:09:30,571 --> 00:09:32,072
Πού είναι η Μικρή κι ο Ψηλός;
118
00:09:33,615 --> 00:09:36,076
- Ξέρεις τι έχει μέσα;
- Ναι.
119
00:09:36,827 --> 00:09:39,913
Παγωτό, σιρόπι, σαντιγί,
ζαχαρωτά. Γι' αυτό το αγόρασα.
120
00:09:40,414 --> 00:09:42,416
Έχει όλες τις θερμίδες της βδομάδας.
121
00:09:42,416 --> 00:09:45,085
Τις καίω. Εσύ έχεις τάση
για πάχος στην ηλικία σου.
122
00:09:45,919 --> 00:09:49,840
Μπορεί να μην επιλέξαμε ο ένας τον άλλον,
μα είμαστε οι δυο μας.
123
00:09:50,507 --> 00:09:54,553
- Απλώς μοιραζόμαστε το γραφείο.
- Ναι, κι ο Ρίβερ με τη Λουίζα το άλλο.
124
00:09:54,553 --> 00:09:56,597
Ο Χο είναι άλλη ιστορία.
125
00:09:56,597 --> 00:09:59,725
Ο Λαμπ με τη Στάντις
έχουν μια διεστραμμένη συνεξάρτηση.
126
00:09:59,725 --> 00:10:02,561
Άρα, ίσως πρέπει να συνεργαστούμε.
127
00:10:03,645 --> 00:10:06,315
- Για να κάνουμε τι;
- Να φύγουμε από τον Λάκκο.
128
00:10:07,065 --> 00:10:08,817
Εκτός αν θες να μείνεις για πάντα.
129
00:10:10,694 --> 00:10:13,488
Έχω χρόνο να το σκεφτώ,
να δω τις επιλογές μου, εσύ όχι.
130
00:10:14,114 --> 00:10:15,866
Είμαι μόνο πέντε χρόνια μεγαλύτερος.
131
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
Ο Λαμπ.
132
00:10:20,454 --> 00:10:22,873
Πήρε η Στάντις εσένα ή τη Σίρλεϊ;
133
00:10:22,873 --> 00:10:24,666
Όχι. Θα σε είχαμε ενημερώσει.
134
00:10:24,666 --> 00:10:28,295
Δεν το νομίζω, αφού βλέπω
ότι κωλοβαράτε τρώγοντας παγωτό.
135
00:10:28,295 --> 00:10:30,964
Ελάτε πίσω. Την απήγαγαν.
136
00:10:34,635 --> 00:10:37,471
- Λέει ότι την απήγαγαν.
- Ποιοι; Τι θέλουν;
137
00:10:37,471 --> 00:10:39,681
Δεν είπε. Μας θέλει πίσω αμέσως.
138
00:10:40,516 --> 00:10:44,061
- Πώς ήξερε ότι είμαστε εδώ;
- Ναι, αυτό είναι το ζήτημα.
139
00:10:44,645 --> 00:10:47,564
Απήγαγαν τη Στάντις και τι;
Το επεξεργάστηκες και τέλος;
140
00:10:47,564 --> 00:10:51,235
Πάμε. Αν ξέρει ότι είμαστε εδώ,
ξέρει κι ότι δεν φύγαμε ακόμα.
141
00:10:51,235 --> 00:10:53,612
Έλεος, θα μας τα ζαλίσει εις τριπλούν.
142
00:10:54,112 --> 00:10:56,073
Ο Χο θα εντόπισε τα κινητά μας.
143
00:10:56,073 --> 00:10:58,700
Θα έχει κάμερες
στις τουαλέτες των σπιτιών μας.
144
00:10:58,700 --> 00:11:00,953
Θέλω να τον ξαναχαστουκίσεις.
145
00:11:04,998 --> 00:11:08,293
- Θα πάρει πολλή ώρα;
- Είπες ότι δεν έχεις πουθενά να πας.
146
00:11:08,794 --> 00:11:10,712
Όταν λέω πουθενά, εννοώ τον Λάκκο.
147
00:11:10,712 --> 00:11:12,381
- Κάρτραϊτ;
- Κυρία.
148
00:11:12,381 --> 00:11:13,757
Τι κάνεις εδώ;
149
00:11:13,757 --> 00:11:18,345
- Λέει ότι επιστρέφει το χαμένο διαμάντι.
- Δεν ρώτησα εσένα. Αυτόν ρώτησα.
150
00:11:18,929 --> 00:11:23,475
- Πράγματι επέστρεψα το χαμένο διαμάντι.
- Και τον πάω να το επαληθεύσουμε.
151
00:11:23,475 --> 00:11:25,894
Μπορείς και μόνος σου. Θέλω τον Κάρτραϊτ.
152
00:11:25,894 --> 00:11:30,232
Κυρία. Τυπικά, δεν επιβλέπετε πια
εμένα και τα Σκυλιά.
153
00:11:30,232 --> 00:11:33,610
Επιβλέπω ακόμα τα Αργά Άλογα. Τι τύχη.
154
00:11:33,610 --> 00:11:35,070
Έλα, Κάρτραϊτ.
155
00:11:35,070 --> 00:11:39,366
Έλα στο γραφείο μου όταν τελειώσετε.
Αν πρέπει να σε αναζητήσω, την πάτησες.
156
00:11:40,868 --> 00:11:41,869
Κυρία.
157
00:11:44,162 --> 00:11:45,372
11:40:20
ΩΡΕΣ ΛΕΠΤΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
158
00:11:45,372 --> 00:11:49,334
Δεν θέλω να έρχεσαι ποτέ εδώ.
Είσαι η πληγή της καριέρας μου.
159
00:11:49,334 --> 00:11:53,463
Όποτε εμφανίζεσαι, βρέχει βατράχια
και βγαίνει αίμα απ' τις βρύσες.
160
00:11:54,089 --> 00:11:57,176
- Επέστρεφα το χαμένο διαμάντι.
- Αδιαφορώ για το διαμάντι.
161
00:11:57,176 --> 00:12:00,679
Το ότι χάθηκε έκανε ρεζίλι τον Ντάφι,
πράγμα που εγώ απολάμβανα,
162
00:12:00,679 --> 00:12:03,765
μέχρι που τα θαλάσσωσες
όπως τα θαλασσώνεις πάντα.
163
00:12:03,765 --> 00:12:06,518
- Δεν ήθελα να τα θαλασσώσω.
- Σκάσε.
164
00:12:06,518 --> 00:12:08,228
- Από τις καταστροφές σου...
- Ναι.
165
00:12:08,228 --> 00:12:10,397
ορίστηκα υπεύθυνη μεταφοράς κουτιών.
166
00:12:10,397 --> 00:12:11,773
{\an8}11:40:47
ΩΡΕΣ ΛΕΠΤΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
167
00:12:11,773 --> 00:12:15,944
{\an8}Ενώ εσύ και τα άλλα κουτορνίθια στον Λάκκο
δεν καταφέρνετε ούτε αυτό.
168
00:12:16,528 --> 00:12:18,947
- Πάντως, είναι πολλά κουτιά.
- Όχι δικαιολογίες.
169
00:12:18,947 --> 00:12:21,450
Μακάρι να μην είχες υπάρξει.
170
00:12:23,327 --> 00:12:24,995
- Μάλλον πρέπει να φύγω. Ναι.
- Ναι.
171
00:12:24,995 --> 00:12:26,955
Περπάτα μέχρι να βρεις θάλασσα.
172
00:12:26,955 --> 00:12:29,333
Μετά μπες και περπάτα με το στόμα ανοιχτό.
173
00:12:29,333 --> 00:12:30,417
Ξέρεις την έξοδο.
174
00:13:13,168 --> 00:13:16,338
- Γεια;
- Γεια. Δεν είναι παράξενο;
175
00:13:16,338 --> 00:13:17,464
Ναι.
176
00:13:18,590 --> 00:13:21,176
- Δεν ξέρω γιατί σταμάτησα.
- Ούτε εγώ.
177
00:13:21,176 --> 00:13:23,178
- Θες να πιούμε ένα ποτό;
- Όχι, ευχαριστώ.
178
00:13:23,178 --> 00:13:26,682
Όχι, ναι. Κατανοητό.
Λοιπόν, θα τα ξαναπούμε.
179
00:13:27,266 --> 00:13:28,267
Δύσκολα.
180
00:13:29,768 --> 00:13:31,103
Θες το τηλέφωνό μου;
181
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
Θυμάσαι ότι σε πέταξα έξω;
182
00:13:34,690 --> 00:13:38,360
Ναι. Απλώς ήλπιζα
να χωρίσουμε με καλύτερο τρόπο.
183
00:13:39,528 --> 00:13:40,904
Με θεωρείς μαλάκα.
184
00:13:41,405 --> 00:13:42,573
Είμαι.
185
00:13:43,866 --> 00:13:47,202
Αλλά δεν είμαι όσο μαλάκας νομίζεις.
186
00:13:48,078 --> 00:13:51,248
Άκου, δεν είμαι και σε τόσο καλή φάση,
187
00:13:51,248 --> 00:13:54,918
πιθανόν να αντέδρασα λίγο υπερβολικά και...
188
00:14:02,009 --> 00:14:04,178
Συγγνώμη, γιατί το παίρνετε;
189
00:14:04,178 --> 00:14:06,763
Διπλή κίτρινη γραμμή. Δικό σας είναι;
190
00:14:06,763 --> 00:14:08,682
- Όχι.
- Άρα, δεν σας αφορά.
191
00:14:10,475 --> 00:14:11,518
{\an8}Με αφορά.
192
00:14:13,896 --> 00:14:14,897
{\an8}Εσείς τη φτιάξατε;
193
00:14:14,897 --> 00:14:17,024
{\an8}Είμαι στην MI5, πρέπει να δω τι έχει μέσα.
194
00:14:17,024 --> 00:14:18,108
{\an8}Ναι, καλά.
195
00:14:18,942 --> 00:14:20,152
Σκατομαλάκω.
196
00:14:34,708 --> 00:14:37,294
Τι σκατά κάνεις;
197
00:14:38,879 --> 00:14:39,963
Ήρεμα.
198
00:14:39,963 --> 00:14:41,048
Θεότρελη.
199
00:14:47,930 --> 00:14:49,681
Θα το μετανιώσεις αυτό.
200
00:14:58,232 --> 00:14:59,816
Άλλη φορά, κάνε ό,τι σου λένε.
201
00:15:10,619 --> 00:15:12,037
{\an8}ΠΡΩΤΕΪΝΕΣ
202
00:15:15,040 --> 00:15:18,418
- Την απήγαγαν;
- Ναι, έτσι λέει ο Λαμπ.
203
00:15:18,418 --> 00:15:20,170
Ποιοι; Τι θέλουν;
204
00:15:20,838 --> 00:15:22,464
Ρώτα τον Κάρτραϊτ.
205
00:15:22,464 --> 00:15:25,384
Έλαβε ένα μήνυμα,
υποτίθεται από τη Στάντις,
206
00:15:25,884 --> 00:15:28,303
κι έφυγε σαν να του έβαλαν
νέφτι στον κώλο.
207
00:15:28,303 --> 00:15:31,223
- Τι κάνει ο Λαμπ γι' αυτό;
- Περισσότερα απ' όσα εσείς.
208
00:15:32,391 --> 00:15:35,894
Παρακολούθησα την επιστροφή σας
μήπως και σας ακολουθούσαν.
209
00:15:35,894 --> 00:15:37,855
- Χάρη σας έκανα.
- Θα τους βλέπαμε.
210
00:15:37,855 --> 00:15:42,192
Καλά, δεν σας παρακολουθούσαν,
αλλά αυτοί οι τύποι είναι καλοί.
211
00:15:43,569 --> 00:15:46,363
Νομίζω ότι είναι εκεί έξω.
Κάλεσε την Άμεση Δράση.
212
00:15:46,947 --> 00:15:50,284
Δώσε διεύθυνση και πες τους
ότι κάποιος εδώ απέξω
213
00:15:50,284 --> 00:15:52,077
ανεμίζει το πουλί του στον κόσμο.
214
00:15:55,080 --> 00:15:58,876
Ακολούθησαν τη Στάντις από δω στους ΑΑ.
215
00:15:58,876 --> 00:16:03,505
Και ήξεραν ότι ο Κάρτραϊτ ήταν εδώ
όταν επικοινώνησαν μαζί του.
216
00:16:03,505 --> 00:16:07,509
Άρα, μάλλον παρακολουθούν όλο το κτίριο
κι έχουν κοριούς στα τηλέφωνα.
217
00:16:07,509 --> 00:16:10,846
Βγείτε και ακολουθήστε όποιον κινηθεί
από την καφετέρια στη στάση
218
00:16:10,846 --> 00:16:12,723
αμέσως μετά το τηλεφώνημα.
219
00:16:12,723 --> 00:16:14,016
Για πόση ώρα;
220
00:16:14,016 --> 00:16:17,311
Μέχρι να βρούμε ποιοι είναι και τι θέλουν.
221
00:16:20,272 --> 00:16:21,523
Να κρατάτε απόσταση.
222
00:16:21,523 --> 00:16:22,858
Την αστυνομία.
223
00:16:22,858 --> 00:16:25,235
Βρίσκομαι στην οδό Όλντερσγκεϊτ 152.
224
00:16:25,819 --> 00:16:28,322
Κάποιος με το πουλί στο ένα χέρι
και όπλο στο άλλο
225
00:16:28,322 --> 00:16:30,365
φωνάζει ότι ο Θεός τού είπε να σκοτώσει.
226
00:16:36,205 --> 00:16:37,331
Για να βιαστούν.
227
00:16:46,632 --> 00:16:47,633
Ούτε κατά διάνοια.
228
00:17:01,855 --> 00:17:03,857
Εδώ Ντάφι. Είναι ο Κάρτραϊτ στο κτίριο;
229
00:17:06,527 --> 00:17:07,528
Γαμώτο!
230
00:17:21,375 --> 00:17:22,376
Περάστε.
231
00:17:25,295 --> 00:17:26,296
Κυρία.
232
00:17:27,673 --> 00:17:29,591
Πού πήγε ο Κάρτραϊτ αφού μιλήσατε;
233
00:17:30,175 --> 00:17:31,677
Δεν ξέρω. Απλώς έφυγε.
234
00:17:32,636 --> 00:17:35,138
Δεν έφυγε. Δεν ξέρουμε πού βρίσκεται.
235
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
Αυτό δεν είναι καλό.
236
00:17:38,350 --> 00:17:39,351
Ποιος τον έβαλε μέσα;
237
00:17:41,436 --> 00:17:42,271
Εγώ.
238
00:17:43,772 --> 00:17:44,815
Θεέ μου.
239
00:17:47,067 --> 00:17:48,068
Και το διαμάντι;
240
00:17:52,447 --> 00:17:53,532
Κυρία.
241
00:18:02,374 --> 00:18:05,419
Δεν έχω πάρει ανάσα.
Ξέχασα την επέτειο γάμου των γονιών μου.
242
00:18:05,419 --> 00:18:06,336
Θεέ μου.
243
00:18:06,336 --> 00:18:10,132
Ευτυχώς, ο αδελφός μου είπε
να πάρουμε μαζί δώρο. Με έσωσε.
244
00:18:26,148 --> 00:18:28,483
Ο Ρίβερ σκατο-Κάρτραϊτ.
245
00:18:31,778 --> 00:18:35,949
Την προηγούμενη φορά
με χτύπησες στο πρόσωπο με πυροσβεστήρα.
246
00:18:35,949 --> 00:18:37,534
Ναι, συγγνώμη γι' αυτό.
247
00:18:37,534 --> 00:18:41,496
Ήθελες να με συλλάβεις για κάτι
με το οποίο δεν είχα καμία σχέση.
248
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
Αστείο.
249
00:18:49,296 --> 00:18:52,341
Δίκαιο παιχνίδι, φίλε. Με βρήκες μπόσικο.
250
00:18:53,175 --> 00:18:54,259
Το παραδέχομαι.
251
00:18:54,760 --> 00:18:55,719
Ναι.
252
00:18:56,220 --> 00:19:00,182
Λοιπόν, τι διάολο κάνεις εδώ;
Είσαι ακόμα Αργό Άλογο;
253
00:19:01,141 --> 00:19:04,186
Ακόμα βρομίζεις τον τόπο
σαν κουφάρι αλόγου γεμάτο σκατά;
254
00:19:05,729 --> 00:19:09,107
Ναι, δηλαδή, γι' αυτό ακριβώς ήρθα.
255
00:19:09,107 --> 00:19:13,529
Δίνω διάλεξη στους καινούργιους
για το πώς να μην καταλήξουν στον Λάκκο.
256
00:19:15,739 --> 00:19:16,990
Μη μαλακίζεσαι.
257
00:19:17,908 --> 00:19:19,868
Δεν λέω ότι δεν σε πιστεύω.
258
00:19:19,868 --> 00:19:22,663
Λέω ότι στη διάλεξη
για το πώς να μην καταλήξεις στον Λάκκο
259
00:19:22,663 --> 00:19:25,207
πρέπει εσύ να λες απλώς "Μη μαλακίζεσαι",
260
00:19:25,207 --> 00:19:27,501
ξανά και ξανά επί μία ώρα.
261
00:19:27,501 --> 00:19:32,381
Σωστά. Εγώ μάλλον
θα εμβαθύνω λίγο περισσότερο.
262
00:19:32,381 --> 00:19:36,468
Αλλά για να λέμε την αλήθεια,
αυτό είναι το νόημα.
263
00:19:37,302 --> 00:19:39,638
Χαίρομαι που δεν κρατάς κακία.
264
00:19:39,638 --> 00:19:43,642
Όχι, φίλε. Εσύ είσαι εκεί, εγώ είμαι εδώ.
265
00:19:43,642 --> 00:19:46,478
Προτιμώ να πνιγώ σε κάτουρα
παρά να αλλάξουμε θέσεις.
266
00:19:47,271 --> 00:19:48,272
Ακριβώς.
267
00:19:50,524 --> 00:19:51,733
Βασικά, ξέρεις κάτι;
268
00:19:54,403 --> 00:19:58,115
Δεν θα χάσω μια ολόκληρη ώρα
να σε ακούω να λες πόσο τούβλο είσαι.
269
00:19:59,366 --> 00:20:00,617
Πειράζει;
270
00:20:01,410 --> 00:20:02,494
Πώς να σου πω όχι;
271
00:20:33,734 --> 00:20:35,194
{\an8}ΛΑΜΠ
272
00:20:36,111 --> 00:20:39,031
Ο μαλάκας με το τζόκεϊ. Στάση λεωφορείου.
273
00:20:39,031 --> 00:20:43,702
Μην τον τρομάξεις.
Μπορεί να μας οδηγήσει στη Στάντις.
274
00:20:59,259 --> 00:21:00,427
Τι σκατά κάνεις;
275
00:21:00,427 --> 00:21:03,555
Ακολουθώ προπορευόμενος.
Πολύ πιο διακριτικό.
276
00:21:03,555 --> 00:21:07,559
- Και μη μου τηλεφωνείς.
- Να μην απαντάς αν δεν θες να μιλήσεις.
277
00:21:26,036 --> 00:21:28,497
- Συνέχισε. Θα βγω μπροστά του.
- Εντάξει. Γαμώτο.
278
00:21:33,168 --> 00:21:35,295
Παλιομαλάκα!
279
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Γαμώτο.
280
00:21:53,564 --> 00:21:56,066
- Το κέρατό μου.
- Μπράβο σου.
281
00:22:09,872 --> 00:22:10,873
Γαμώτο.
282
00:22:39,359 --> 00:22:40,360
Γαμώτο.
283
00:22:47,409 --> 00:22:53,248
Σας είπα να κρατήσετε απόσταση,
όχι να τον τρομάξετε σαν περιστέρι.
284
00:22:54,625 --> 00:22:55,834
Πήρα την πινακίδα.
285
00:22:58,045 --> 00:22:59,254
Λαμπ.
286
00:23:00,297 --> 00:23:02,257
Ναι, έχω λίγη μπουγάδα.
287
00:23:07,262 --> 00:23:08,263
Ναι. Λοιπόν...
288
00:23:14,353 --> 00:23:15,771
Τι ώρα είπες ότι αρχίζει;
289
00:23:17,064 --> 00:23:19,650
Σε δέκα λεπτά. Ναι.
290
00:23:22,402 --> 00:23:24,947
Στάσου. Μισό λεπτό.
291
00:23:25,822 --> 00:23:27,574
Στις 13:00 αρχίζει, όχι στις 12:00.
292
00:23:27,574 --> 00:23:29,743
- Κρίμα.
- Ναι.
293
00:23:29,743 --> 00:23:31,328
Έχω μια δουλειά στις 13:00.
294
00:23:32,287 --> 00:23:35,290
Σίγουρα κάποιος
θα το βιντεοσκοπήσει, οπότε...
295
00:23:35,290 --> 00:23:36,500
Το ελπίζω.
296
00:23:37,876 --> 00:23:39,586
Θέλω να τον παίξω με κάτι καινούργιο.
297
00:23:45,425 --> 00:23:48,679
Ναι. Λοιπόν, εγώ μάλλον θα μείνω εδώ.
298
00:23:49,763 --> 00:23:52,099
Να οργανώσω τις σκέψεις μου.
299
00:23:53,517 --> 00:23:55,102
Να ξεχάσω αυτό που μόλις είπες.
300
00:23:55,102 --> 00:23:57,938
Ναι, φίλε. Κάν' το.
301
00:24:03,819 --> 00:24:05,153
Πριν φύγω...
302
00:24:07,114 --> 00:24:08,866
Δείξε μου την κάρτα ασφαλείας σου.
303
00:24:10,742 --> 00:24:12,369
Γιατί; Αφού είμαι στην υπηρεσία.
304
00:24:12,369 --> 00:24:17,499
Όχι. Είσαι ένα Αργό Ψωράλογο
και χρειάζεσαι κάρτα για να μπεις εδώ.
305
00:24:20,043 --> 00:24:22,880
Ναι. Μου έδωσαν μία.
306
00:24:24,673 --> 00:24:26,550
Αυτή είναι κάρτα επισκέπτη.
307
00:24:26,550 --> 00:24:28,135
Με αυτήν περνάς την υποδοχή,
308
00:24:28,677 --> 00:24:32,514
αλλά για πιο μέσα στο κτίριο
χρειάζεσαι κάρτα ασφαλείας.
309
00:24:35,100 --> 00:24:37,936
Ναι. Την έχω στο κινητό μου.
310
00:24:45,152 --> 00:24:46,862
- Για δείξε.
- Θες να δεις; Εντάξει.
311
00:24:47,821 --> 00:24:49,406
Έλεγξες τις πινακίδες;
312
00:24:49,406 --> 00:24:52,201
- Είναι πλαστές.
- Γι' αυτό δεν ασχολήθηκε ο Λαμπ.
313
00:24:52,201 --> 00:24:53,660
Τότε, πού εξαφανίστηκε;
314
00:24:54,161 --> 00:24:56,914
- Δεν έχει κανένα στοιχείο.
- Ποιος έφτιαξε τις πινακίδες;
315
00:24:57,831 --> 00:25:01,335
Υπάρχουν περίπου 500 άτομα
στο σκοτεινό διαδίκτυο που το κάνουν αυτό
316
00:25:01,335 --> 00:25:03,378
και δεν θα ξέρουν πού τις πούλησαν.
317
00:25:03,378 --> 00:25:05,714
Γιατί πρέπει να σας τα εξηγώ;
318
00:25:06,298 --> 00:25:09,801
Έτσι πρέπει να ένιωθε ο Ιησούς
περιτριγυρισμένος από ηλίθιους.
319
00:25:09,801 --> 00:25:12,304
Γι' αυτό τον μισούσαν
όλοι όσοι τον γνώριζαν.
320
00:25:15,098 --> 00:25:18,352
Ένα ενοικιαζόμενο αμάξι ήταν
στο καφέ από όπου πήραν την Κάθριν.
321
00:25:18,352 --> 00:25:20,938
Ορίστε τα στοιχεία του ενοικιαστή.
322
00:25:20,938 --> 00:25:24,608
Νομίζεις ότι ο απαγωγέας
έδωσε αληθινά στοιχεία;
323
00:25:25,275 --> 00:25:26,610
Σον Ντόνοβαν.
324
00:25:27,277 --> 00:25:28,820
Κάτι είναι κι αυτό, όχι;
325
00:25:28,820 --> 00:25:30,656
Τίποτα δεν είναι, μωρό.
326
00:25:32,199 --> 00:25:35,118
- Το βαν είναι;
- Σκάσε πια με το βαν.
327
00:25:36,286 --> 00:25:37,621
Πρέπει να το παρακολουθείς.
328
00:25:38,205 --> 00:25:39,665
Το παρακολουθώ.
329
00:25:39,665 --> 00:25:42,960
Αλλά αφού τους τρόμαξες,
άλλαξαν τις ψεύτικες πινακίδες με άλλες.
330
00:25:42,960 --> 00:25:44,044
Κι αυτή η κουκκίδα;
331
00:25:44,044 --> 00:25:46,380
Ο Κάρτραϊτ. Άνοιξε το κινητό του.
332
00:25:46,380 --> 00:25:48,966
- Πού είναι;
- Στα κεντρικά.
333
00:25:49,466 --> 00:25:52,219
Έλα τώρα, γαμώτο. Δεν έχεις κάρτα, έτσι;
334
00:25:52,219 --> 00:25:57,182
Έχω, αλλά είχα μερικές καρτέλες ανοιχτές
που έπρεπε να κλείσω.
335
00:25:57,182 --> 00:25:59,351
Να τη. Ορίστε, δες.
336
00:26:06,108 --> 00:26:08,986
Γαμημένο κάθαρμα!
337
00:26:23,292 --> 00:26:26,628
- Ο Κάρτραϊτ είναι στα κεντρικά.
- Τι διάολο κάνει στα κεντρικά;
338
00:26:26,628 --> 00:26:29,298
Είναι πιο ανεπιθύμητος
κι από κουράδα σε τζακούζι.
339
00:26:29,298 --> 00:26:30,465
Έλα ντε.
340
00:26:30,465 --> 00:26:31,925
Υπέγραψε για να μπει;
341
00:26:31,925 --> 00:26:34,428
Ναι. Είναι εξαφανισμένος κάπου στο κτίριο.
342
00:26:37,139 --> 00:26:39,016
Όνομα και διεύθυνση ισχύουν.
343
00:26:39,641 --> 00:26:41,852
- Ναι, καλά.
- Ας δούμε ποιος είναι.
344
00:26:42,561 --> 00:26:44,479
- Θα παρακολουθήσουμε το σπίτι.
- Ναι.
345
00:26:44,479 --> 00:26:46,648
- Είναι δική μου πληροφορία.
- Δεν είναι.
346
00:26:47,441 --> 00:26:49,026
Μη με αφήνετε με τον Χο.
347
00:26:54,781 --> 00:26:56,617
Ακόμα νομίζεις ότι είναι ψεύτικο;
348
00:26:56,617 --> 00:26:58,493
ΣΟΝ ΝΤΟΝΟΒΑΝ
ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ ΥΨΗΛΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
349
00:26:58,493 --> 00:26:59,661
Έκανα λάθος.
350
00:27:00,579 --> 00:27:01,872
Είμαι ευάλωτος.
351
00:27:05,250 --> 00:27:06,793
ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ ΜΠΑΡΜΠΙΚΑΝ
352
00:27:20,057 --> 00:27:21,058
Όχι.
353
00:27:22,184 --> 00:27:23,227
Τόσο άσχημο είναι;
354
00:27:24,228 --> 00:27:25,479
Έχουν τη Στάντις.
355
00:27:27,773 --> 00:27:29,816
- Δεν μου το είπες αυτό.
- Δεν σου είπα τίποτα.
356
00:27:29,816 --> 00:27:31,485
Παρακολουθούν τα τηλέφωνά μας.
357
00:27:31,985 --> 00:27:34,488
- Σε ακολούθησαν εδώ;
- Τους ξέφυγα.
358
00:27:36,657 --> 00:27:38,283
Γιατί δεν μιλάς στα Σκυλιά;
359
00:27:39,910 --> 00:27:44,164
Ήρθαν σε επαφή με έναν από την ομάδα μου,
που μόλις εμφανίστηκε στα κεντρικά.
360
00:27:44,164 --> 00:27:48,168
Μάλλον κάνει ό,τι του λένε
για να μην καταλήξει η Στάντις κομματάκια.
361
00:27:48,168 --> 00:27:50,963
Δεν θα ήθελα να επιταχύνω τη διαδικασία.
362
00:27:50,963 --> 00:27:53,549
- Τι ξέρουμε;
- Είναι πρώην στρατιωτικοί.
363
00:27:54,132 --> 00:27:55,467
Εξ όψεως τους κατάλαβες;
364
00:27:55,467 --> 00:27:58,262
Ναι, αφού περπατούν
σαν να έχουν ξιφολόγχη στον κώλο
365
00:27:58,262 --> 00:28:01,723
κι είναι όλη μέρα στο γυμναστήριο,
άρα τα ρούχα τους δεν τους κάνουν.
366
00:28:02,307 --> 00:28:05,018
- Μισθοφόροι;
- Όχι. Οι μισθοφόροι είναι παρανοϊκοί.
367
00:28:05,018 --> 00:28:08,730
Αυτοί εδώ είναι οργανωμένοι, ψύχραιμοι.
368
00:28:08,730 --> 00:28:10,107
Άρα, ιδιωτική ασφάλεια;
369
00:28:15,571 --> 00:28:19,199
Ποιος είναι αρκετά μεγάλος
για να δοκιμάσει να μπει στα κεντρικά;
370
00:28:20,450 --> 00:28:22,911
Τρεις εταιρείες είναι ικανές
για τέτοια επιχείρηση.
371
00:28:22,911 --> 00:28:24,496
Η Stormbreak, η Strike Force...
372
00:28:24,496 --> 00:28:27,457
Έλεος, τι μαλακίες ονόματα.
373
00:28:27,457 --> 00:28:29,960
Γιατί δεν ονομάστηκαν Όρθια Καυλιά;
374
00:28:31,545 --> 00:28:33,881
Η Stormbreak είναι απασχολημένη στη Συρία.
375
00:28:33,881 --> 00:28:37,718
Ξέρω σίγουρα ότι η Strike Force
θέλει να φάει έναν Λιβεριανό πολέμαρχο.
376
00:28:37,718 --> 00:28:38,844
Επειδή;
377
00:28:38,844 --> 00:28:40,470
Έχω αναλάβει τον εφοδιασμό.
378
00:28:40,470 --> 00:28:41,763
Και η τρίτη επιλογή;
379
00:28:41,763 --> 00:28:44,433
Η Chieftain. Καινούργιοι κωλομπαράδες.
380
00:28:45,267 --> 00:28:47,394
Αρχηγός είναι ο Σλάι Μοντίθ.
381
00:28:47,394 --> 00:28:52,441
Δεν κρίνω άτομα μόνο από το όνομά τους,
αλλά μου ακούγεται λιμοκοντόρος.
382
00:28:53,400 --> 00:28:56,695
Απόφοιτος του Ίτον, με διασυνδέσεις,
συμμαθητής με τη μισή κυβέρνηση.
383
00:28:57,571 --> 00:28:59,239
Άρα, ισχύει η κρίση μου.
384
00:28:59,239 --> 00:29:02,117
Τώρα ζει το όνειρό του
έχοντας ιδιωτικό στρατό.
385
00:29:02,117 --> 00:29:05,704
Αλλά είναι τολμηρή κίνηση
η απαγωγή κι ο εκβιασμός πρακτόρων.
386
00:29:05,704 --> 00:29:07,372
Ποιος θα πλήρωνε γι' αυτό;
387
00:29:07,372 --> 00:29:11,376
Εκτός από μια εχθρική ξένη δύναμη,
πράγμα που θα τον μπλέξει πολύ άσχημα εδώ.
388
00:29:13,712 --> 00:29:15,172
Κάποιον σκέφτομαι.
389
00:29:18,509 --> 00:29:20,385
Το κέρατό μου.
390
00:29:23,639 --> 00:29:24,681
Ναι.
391
00:29:38,320 --> 00:29:39,738
Κάρτραϊτ στο κλιμακοστάσιο.
392
00:29:40,948 --> 00:29:43,951
Ναι, κι εγώ εκεί είμαι,
αυτός πάει στο υπόγειο.
393
00:29:52,626 --> 00:29:53,877
Ούτε να το σκεφτείς.
394
00:30:00,843 --> 00:30:02,010
Άκρη!
395
00:30:03,178 --> 00:30:04,304
Γαμώτο.
396
00:30:08,475 --> 00:30:09,810
Γαμώτο.
397
00:30:13,313 --> 00:30:14,314
Γαμώτο.
398
00:30:26,451 --> 00:30:28,036
Έλα εδώ, αρχίδι.
399
00:30:32,207 --> 00:30:34,334
- Άνοιξε την πόρτα.
- Ναι;
400
00:30:34,334 --> 00:30:35,627
Κάρτραϊτ, σοβαρολογώ.
401
00:30:35,627 --> 00:30:37,504
- Άνοιξε την πόρτα!
- Ναι;
402
00:30:37,504 --> 00:30:40,883
- Αν δεν ανοίξεις, θα σου σπάσω το κεφάλι.
- Ναι;
403
00:30:45,012 --> 00:30:46,263
Ντάφι, εδώ Χομπς.
404
00:30:47,347 --> 00:30:49,391
Ο Κάρτραϊτ είναι στο υπόγειο.
405
00:30:50,809 --> 00:30:54,563
Μου επιτέθηκε και πήρε την κάρτα μου.
Δεν μπορώ να μπω στο δωμάτιο.
406
00:30:54,563 --> 00:30:56,315
Δεν μου ανοίγει η γριά κάργια.
407
00:30:59,985 --> 00:31:01,111
Είσαι Σκυλί;
408
00:31:01,945 --> 00:31:04,323
Όχι. Αλλά είναι ένα έξω από την πόρτα.
409
00:31:04,323 --> 00:31:06,283
- Ας μείνει εκεί.
- Μια χαρά.
410
00:31:06,283 --> 00:31:10,204
Χρειάζομαι αυτό αμέσως,
αλλιώς κάποιος θα πεθάνει.
411
00:31:10,704 --> 00:31:12,581
Είσαι ο Κάρτραϊτ Τζούνιορ, σωστά;
412
00:31:12,581 --> 00:31:15,083
- Ναι.
- Σαν να βλέπω τον παππού σου.
413
00:31:15,083 --> 00:31:16,376
Χρειάζομαι αυτό.
414
00:31:16,960 --> 00:31:18,545
Δεν μπορώ να σ' το δώσω.
415
00:31:19,129 --> 00:31:21,798
Κι όμως, πρέπει, γιατί αλλιώς...
416
00:31:21,798 --> 00:31:25,302
Τη βλέπεις αυτήν; Θα πεθάνει. Εντάξει;
417
00:31:25,302 --> 00:31:26,970
Τότε μάλλον θα πεθάνει.
418
00:31:28,138 --> 00:31:31,391
Τι; Είναι της υπηρεσίας. Θα τη σκοτώσουν.
419
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
Δεν πολυχώνευα τον παππού σου.
420
00:31:34,228 --> 00:31:37,523
Αλλά τον χωνεύω πιο πολύ από τα Σκυλιά.
421
00:31:37,523 --> 00:31:40,526
Αν σ' αφήσω να φύγεις από εδώ
με αυτόν τον φάκελο,
422
00:31:40,526 --> 00:31:44,363
τα Σκυλιά θα σε ξυλοφορτώσουν μέχρι
να βρεθείς σε καρέκλα σαν τη δική μου,
423
00:31:44,363 --> 00:31:46,573
κι εκείνη θα πεθάνει έτσι κι αλλιώς.
424
00:31:47,157 --> 00:31:52,287
Αλλά θα τηλεφωνήσω σε κάποιον
που μπορεί να σε βοηθήσει.
425
00:31:52,287 --> 00:31:55,874
Όποιος κι αν είναι,
έχει τριάμισι λεπτά να με βοηθήσει. Άρα...
426
00:31:56,875 --> 00:31:59,795
Γάμα το. Γάμα το, δεν προλαβαίνω.
427
00:31:59,795 --> 00:32:02,339
Απλώς δώσε μου τον φάκελο.
Άσε, θα τον βρω εγώ.
428
00:32:17,938 --> 00:32:19,565
Γαμώτο, είναι νεκρή.
429
00:32:20,148 --> 00:32:22,526
Γαμώτο. Κάθριν.
430
00:32:25,779 --> 00:32:28,198
Κάρτραϊτ, τηλέφωνο, αμέσως.
431
00:32:32,369 --> 00:32:33,370
Τι...
432
00:32:34,204 --> 00:32:35,205
Ναι, τι;
433
00:32:35,205 --> 00:32:39,501
- Τσακίσου φύγε από εκεί.
- Τι; Γιατί; Λαμπ, άκουσέ με.
434
00:32:39,501 --> 00:32:41,712
Απήγαγαν τη Στάντις, θέλουν έναν φάκελο
435
00:32:41,712 --> 00:32:43,755
- για να μην τη σκοτώσουν.
- Άκουσέ με.
436
00:32:43,755 --> 00:32:48,051
Μπορεί να νομίζεις ότι είσαι γαμάτος,
αλλά είσαι μια κουράδα.
437
00:32:48,051 --> 00:32:50,387
Λαμπ, άκουσες τι είπα; Η Στάντις πεθαίνει.
438
00:32:50,387 --> 00:32:55,142
Όχι, δεν πεθαίνει. Τώρα τσακίσου φύγε
πριν μας γαμήσεις όλους.
439
00:32:59,855 --> 00:33:03,317
Τι σημαίνει αυτό;
Τι έκανα; Τι διάολο κάνω τώρα;
440
00:33:03,317 --> 00:33:06,528
- Ό,τι σου είπε ο Λαμπ.
- Μου είπε να φύγω.
441
00:33:07,029 --> 00:33:10,574
Εκεί πίσω υπάρχει μια καταπακτή.
Οδηγεί στο πάρκινγκ.
442
00:33:10,574 --> 00:33:14,077
Δεν επιτρέπω Σκυλιά στον χώρο μου,
άρα έχεις λίγο χρόνο.
443
00:33:19,625 --> 00:33:20,626
Κι αν κάνει λάθος;
444
00:33:21,335 --> 00:33:23,420
Θα είναι πρώτη φορά.
445
00:33:25,255 --> 00:33:26,256
Γαμώτο.
446
00:33:28,675 --> 00:33:29,676
Γαμώτο.
447
00:34:07,130 --> 00:34:11,592
Την προηγούμενη φορά με σημάδεψες με όπλο.
Τώρα προσφέρεις υπηρεσία δωματίου;
448
00:34:11,592 --> 00:34:13,428
Η εικόνα έπρεπε να δείχνει αληθινή.
449
00:34:13,428 --> 00:34:14,847
Την έστειλες στον Λαμπ;
450
00:34:14,847 --> 00:34:17,099
Αν θες να τον εκβιάσεις απειλώντας εμένα,
451
00:34:17,099 --> 00:34:19,476
- δεν θα πετύχει.
- Πρέπει να σε πάμε αλλού.
452
00:34:19,476 --> 00:34:23,480
Έχεις 20 λεπτά να τελειώσεις μ' αυτά.
Αν θες κάτι άλλο, πες μας.
453
00:34:23,480 --> 00:34:25,232
Θα ήθελα να πάω σπίτι, παρακαλώ.
454
00:34:26,692 --> 00:34:30,737
Δεν ήμουν σίγουρη αν είσαι χορτοφάγος,
άρα έφερα ένα με ζαμπόν κι ένα με τυρί.
455
00:34:32,531 --> 00:34:34,241
Τι είναι αυτό το μέρος;
456
00:34:34,241 --> 00:34:38,871
Τα κρησφύγετα είναι άδεια, απρόσωπα.
Αυτό το σπίτι κατοικείται.
457
00:34:41,581 --> 00:34:45,627
Μπορείς να τα συνδυάσεις. Ζαμπόν και τυρί.
458
00:35:00,267 --> 00:35:04,438
Ο γερανός πήρε ένα νοικιασμένο αυτοκίνητο
έξω από το καφέ όπου άρπαξαν την Κάθριν.
459
00:35:04,438 --> 00:35:07,733
Η ενοικίαση έγινε στο όνομα Σον Ντόνοβαν
460
00:35:07,733 --> 00:35:10,235
- που δουλεύει για την...
- Την Chieftain. Κάτι άλλο;
461
00:35:10,777 --> 00:35:11,904
Μη με κοιτάς.
462
00:35:12,487 --> 00:35:14,615
Ο Μάρκους κι η Σίρλεϊ είναι στο σπίτι του.
463
00:35:14,615 --> 00:35:17,075
Γιατί; Ακόμα δεν βρήκαν τι συμβαίνει;
464
00:35:17,075 --> 00:35:17,993
Τι συμβαίνει;
465
00:35:19,036 --> 00:35:21,163
Μια μαλακία και μισή, αυτό συμβαίνει.
466
00:35:21,163 --> 00:35:22,706
Τι εννοείς;
467
00:35:22,706 --> 00:35:25,792
- Ότι η Chieftain το κάνει για πλάκα;
- Όχι, για λεφτά.
468
00:35:25,792 --> 00:35:27,377
Πήγαινε στα γραφεία τους.
469
00:35:27,377 --> 00:35:30,797
Κι αν δεν έχεις καταλάβει μέχρι τότε,
μη γυρίσεις.
470
00:35:33,842 --> 00:35:35,886
- Μπορώ να ανοίξω τα μάτια μου;
- Όχι.
471
00:35:42,768 --> 00:35:43,769
Τολμηρή.
472
00:35:57,032 --> 00:35:58,242
Δεν μου ανοίγει.
473
00:35:58,825 --> 00:35:59,826
Κυρία Ντόραν!
474
00:36:01,954 --> 00:36:02,955
Είμαι ο Ντάφι!
475
00:36:04,164 --> 00:36:05,624
Έρχομαι μέσα!
476
00:36:06,792 --> 00:36:08,126
Άντε γαμήσου.
477
00:36:10,087 --> 00:36:14,091
Αφού δεν μπορώ να μπω, μου στέλνεις έξω
τον Ρίβερ Κάρτραϊτ, παρακαλώ;
478
00:36:18,512 --> 00:36:20,347
Δεν ξέρω για ποιον μιλάς.
479
00:36:20,347 --> 00:36:21,890
Δεν υπάρχει κανείς εδώ.
480
00:36:22,641 --> 00:36:24,852
Θα σου έλεγα να ψάξεις, αλλά δεν επιτρέπω...
481
00:36:24,852 --> 00:36:26,728
Δεν επιτρέπεις Σκυλιά στον χώρο σου.
482
00:36:26,728 --> 00:36:30,023
Αλλά θα πρέπει να το παρακάμψω αυτό
αν κρύβεις εισβολέα.
483
00:36:31,149 --> 00:36:33,235
Εντάξει, πέρασε.
484
00:36:34,152 --> 00:36:38,115
Αλλά θέλω τα στοιχεία σας,
ειδικά εκείνου που με είπε κάργια.
485
00:36:38,866 --> 00:36:43,120
Θέλω το όνομά του για να τον αναφέρω
στη διεύθυνση προσωπικού.
486
00:36:45,664 --> 00:36:46,665
Χομπς!
487
00:36:49,126 --> 00:36:51,420
- Θα τον αφήσουμε εκεί;
- Δεν είναι εκεί.
488
00:36:53,797 --> 00:36:55,799
Είναι η χρυσή τους επέτειος γάμου.
489
00:36:55,799 --> 00:36:59,595
Δεν θα τους κάνω δώρο συνδρομή
σε υπηρεσία ντελίβερι μπέικον.
490
00:37:00,512 --> 00:37:02,848
Όσο καλό κι αν είναι το μπέικον.
491
00:37:03,640 --> 00:37:06,226
Ξέρω ότι αυτό θέλει ο μπαμπάς,
αλλά τι θέλει η μαμά;
492
00:37:08,478 --> 00:37:11,148
Ξέρεις πως όποτε λέει
"Δεν πειράζει, μην μπείτε στον κόπο"
493
00:37:11,148 --> 00:37:12,858
είναι πάντα ψέματα.
494
00:37:15,986 --> 00:37:17,112
Εντάξει. Καλά.
495
00:37:17,112 --> 00:37:20,407
Πάρε εσύ αυτό
κι εγώ θα τους πάρω αξιοπρεπές δώρο.
496
00:37:20,908 --> 00:37:23,744
Για να μην έχει μούτρα η μαμά
όλο το σαββατοκύριακο.
497
00:37:24,912 --> 00:37:25,954
Εντάξει.
498
00:37:56,860 --> 00:37:58,654
Φεύγεις νωρίς;
499
00:37:58,654 --> 00:38:02,032
Όχι. Ακόμα δουλεύω.
Πάω σε μίτινγκ με την αστυνομία.
500
00:38:02,032 --> 00:38:03,825
Για να εξηγείς τις δύσκολες λέξεις;
501
00:38:05,536 --> 00:38:07,663
Έβγαινα με αστυνομικό παλιά.
502
00:38:08,330 --> 00:38:09,373
Κρίμα.
503
00:38:09,373 --> 00:38:13,043
Καθόλου κρίμα.
Έριξε τέιζερ στον εαυτό του.
504
00:38:13,043 --> 00:38:15,546
Κι αυτός δεν ήταν καν ο λόγος
που τον παράτησα.
505
00:38:17,047 --> 00:38:18,090
{\an8}Εντάξει.
506
00:38:18,090 --> 00:38:20,592
- Να προσέχεις, γεια.
- Τα λέμε.
507
00:38:48,203 --> 00:38:49,329
Ναι, βγήκα.
508
00:38:49,329 --> 00:38:51,248
Μην περιμένεις βραβείο.
509
00:38:51,248 --> 00:38:53,750
Μπήκα και βγήκα από τα κεντρικά.
Δεν είναι λίγο.
510
00:38:53,750 --> 00:38:58,338
Ανακαλώ. Σε ευχαριστώ
που ο ήλιος λάμπει από τον κώλο σου.
511
00:38:58,338 --> 00:39:03,010
- Θα μου πεις γιατί με έβγαλες έξω;
- Επειδή δεν έπρεπε να πας καθόλου.
512
00:39:03,010 --> 00:39:06,847
- Σκέφτηκα ότι κινδύνευε η Στάντις.
- Όχι, δεν σκεφτόσουν καθόλου.
513
00:39:07,347 --> 00:39:09,183
Τι διάολο συμβαίνει; Ποιος την έχει;
514
00:39:10,058 --> 00:39:11,602
Μια ομάδα Τίγρη.
515
00:39:12,686 --> 00:39:14,188
Γαμώτο.
516
00:39:15,898 --> 00:39:19,276
Ρίβερ! Δεν το πιστεύω πως έφυγες
χωρίς να χαιρετήσεις.
517
00:39:19,276 --> 00:39:22,070
- Αρχιδάκι, κοίτα εδώ πάνω.
- Άκου, ας μην...
518
00:39:24,364 --> 00:39:26,491
Τώρα αρχίζουν τα δύσκολα, ομορφούλη.
519
00:39:26,491 --> 00:39:27,868
Βάλτε τον στο αμάξι.
520
00:40:42,359 --> 00:40:44,361
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης