1 00:00:21,563 --> 00:00:23,857 Στην άκρη! Κουνηθείτε! 2 00:00:38,789 --> 00:00:39,790 Τι διάολο; 3 00:00:40,958 --> 00:00:43,001 Ρίβερ, κάνε ακριβώς ό,τι σου πω. 4 00:00:44,086 --> 00:00:47,130 - Εσύ έχεις την Κάθριν; - Δεν ξέρω τίποτα για την Κάθριν. 5 00:00:49,466 --> 00:00:51,385 Αν την πειράξεις, θα σε σκοτώσω. 6 00:00:51,385 --> 00:00:53,804 Μου είπαν να έρθω να σου δώσω ένα μήνυμα. 7 00:00:56,682 --> 00:00:58,433 - Μαλακίες. - Σε παρακαλώ. 8 00:00:59,226 --> 00:01:02,354 Μου έστειλαν φωτογραφία της αδελφής μου με τα παιδιά της. 9 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 - Ποιοι; - Δεν ξέρω, γαμώτο. 10 00:01:05,774 --> 00:01:08,944 Αλλά πρέπει να υπακούσω, αλλιώς θα σκοτώσουν τα παιδιά. 11 00:01:09,444 --> 00:01:11,321 Είναι μοχθηροί άνθρωποι, Ρίβερ. 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,656 Μπορεί να είμαι κωλόπαιδο 13 00:01:12,656 --> 00:01:15,909 και δεν σε κατηγορώ που με μισείς, αλλά είναι παιδιά, Ρίβερ. 14 00:01:17,035 --> 00:01:18,453 Θα σκοτώσουν παιδιά. 15 00:01:21,456 --> 00:01:23,792 Θα σκοτώσουν και την Κάθριν. Ποιοι είναι; 16 00:01:23,792 --> 00:01:26,795 Πόσες φορές... Δεν ξέρω. Δεν είμαι στην υπηρεσία. Εσύ πες μου. 17 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 Θέλουν να τους φέρεις κάτι. Το έγραψα. 18 00:01:38,432 --> 00:01:41,268 Ο φάκελος του πρωθυπουργού; Ξέρεις πού είναι, έτσι; 19 00:01:41,268 --> 00:01:43,020 Φυσικά και ξέρω πού είναι. 20 00:01:43,020 --> 00:01:45,272 Άρα ξέρεις ότι δεν μπορώ να τον πάρω. 21 00:01:46,064 --> 00:01:48,025 - Όχι, πρέπει. - Όχι, είναι αδύνατον. 22 00:01:48,609 --> 00:01:50,485 Δεν υπάρχει πρόσβαση στα κεντρικά. 23 00:01:50,485 --> 00:01:52,446 - Πρέπει να τον βρεις. - Και να έμπαινα... 24 00:01:52,446 --> 00:01:53,572 Μέχρι το μεσημέρι. 25 00:01:53,572 --> 00:01:55,991 Τι; Σε μία ώρα; 26 00:01:56,575 --> 00:01:59,494 Αλλιώς, τα ανίψια μου, η αδελφή μου, η Κάθριν, όλοι θα πεθάνουν. 27 00:02:03,207 --> 00:02:05,584 - Θέλω κι άλλο χρόνο. - Πρέπει να προσπαθήσεις! 28 00:02:06,376 --> 00:02:08,503 - Σε παρακαλώ. - Εντάξει. 29 00:02:11,006 --> 00:02:13,300 - Πού θα τον δώσω αν τον πάρω; - Δεν ξέρω. 30 00:02:13,884 --> 00:02:15,219 Δεν ξέρω. 31 00:02:15,219 --> 00:02:17,179 Θα επικοινωνήσουν το μεσημέρι. 32 00:02:18,889 --> 00:02:23,310 - Γιατί δεν έστειλαν εσένα; - Δεν είμαι πια στην υπηρεσία. Το ξέρεις. 33 00:02:23,310 --> 00:02:25,771 Κι εγώ είμαι στον Λάκκο, όπως μου θυμίζεις πάντα. 34 00:02:25,771 --> 00:02:28,440 Ναι, αλλά δεν ανήκεις στον Λάκκο. Όλοι το ξέρουν. 35 00:02:29,358 --> 00:02:30,567 Ίσως κι εκείνοι. 36 00:02:32,277 --> 00:02:35,989 Ίσως σε θέλουν επειδή είσαι... Το κέρατό μου... 37 00:02:36,532 --> 00:02:37,950 Επειδή είσαι ξεχωριστός. 38 00:02:39,117 --> 00:02:41,328 Ο μόνος που μπορεί να το καταφέρει. 39 00:02:46,959 --> 00:02:49,127 Τι; Γιατί με κοιτάς έτσι; 40 00:02:50,879 --> 00:02:52,965 Χριστέ μου. Θεέ μου. 41 00:02:56,510 --> 00:02:57,511 Χριστέ μου. 42 00:02:59,763 --> 00:03:02,307 Ρίβερ, σε παρακαλώ, φύγε. Τρέξε. Τώρα. 43 00:03:04,017 --> 00:03:05,936 Μην τους αφήσεις να με σκοτώσουν. 44 00:03:05,936 --> 00:03:07,521 Γαμώτο. Καλά, εντάξει. 45 00:03:08,814 --> 00:03:10,023 Σε παρακαλώ. 46 00:03:16,405 --> 00:03:18,448 Τι κάνεις; 47 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 Τι κάνεις; Ρίβερ! 48 00:03:27,499 --> 00:03:28,750 Γαμώτο. 49 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΤΟΥ ΜΙΚ ΧΕΡΟΝ 50 00:04:21,178 --> 00:04:22,930 ΑΡΓΑ ΑΛΟΓΑ 51 00:04:29,144 --> 00:04:30,687 Προσοχή στο κενό. 52 00:04:44,076 --> 00:04:45,202 Άκρη! 53 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 Ευχαριστώ. Με συγχωρείτε. 54 00:04:49,706 --> 00:04:52,584 Άκρη. Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 55 00:04:53,085 --> 00:04:54,962 - Μπορείτε να... - Γιατί βιάζεσαι, φίλε; 56 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 Συγγνώμη. 57 00:04:58,715 --> 00:04:59,716 Άκρη! 58 00:05:06,265 --> 00:05:09,601 {\an8}ΣΤΑΘΜΟΣ ΡΙΤΖΕΝΤΣ ΠΑΡΚ 59 00:05:17,651 --> 00:05:20,904 Ανοίξτε μου. Πάμε. 60 00:05:26,994 --> 00:05:29,496 Πάμε. 61 00:05:35,919 --> 00:05:37,796 Θέλω τον υπεύθυνο ασφαλείας. 62 00:05:38,797 --> 00:05:40,090 Υπάρχει σειρά. 63 00:05:41,758 --> 00:05:43,510 Τηλεφώνησέ του αμέσως. 64 00:05:44,094 --> 00:05:46,388 Αυτή δεν σε βάζει καν στο κτίριο. 65 00:05:49,516 --> 00:05:50,851 Πόσο μου έλειψες! 66 00:05:54,605 --> 00:05:55,606 Κλείσε κινητό. 67 00:05:55,606 --> 00:05:57,357 ΚΑΘΡΙΝ ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 25 ΛΕΠΤΑ 68 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 Είπα κλείσ' το! 69 00:05:58,358 --> 00:05:59,443 Ναι, ένα λεπτό. 70 00:06:01,653 --> 00:06:02,863 Κλείσ' το. 71 00:06:27,095 --> 00:06:28,388 Ήρθε, κύριε. 72 00:06:34,019 --> 00:06:34,853 Ευχαριστώ. 73 00:06:39,358 --> 00:06:40,651 Με δουλεύεις; 74 00:06:40,651 --> 00:06:42,945 - Όχι. - Δηλαδή, δεν λες μαλακίες; 75 00:06:44,154 --> 00:06:46,698 - Έχεις κάπου αλλού να πας, Ρίβερ; - Όχι. 76 00:06:47,658 --> 00:06:50,661 Όχι, δεν λέω μαλακίες και όχι, δεν έχω κάπου αλλού να πάω. 77 00:06:50,661 --> 00:06:53,539 Θα μείνεις εδώ μόνο για όσο χρειαστεί, παλιογκαντέμη. 78 00:06:53,539 --> 00:06:55,165 Κατανοητό. 79 00:06:55,165 --> 00:06:59,002 Αυτή η θέση είναι για κανονικούς ενήλικες κατασκόπους. 80 00:06:59,002 --> 00:07:03,757 Που δεν ανατινάζουν το Στάνστεντ και δεν ξεκινούν ψεύτικο Κωδικό Σεπτέμβρη. 81 00:07:03,757 --> 00:07:08,637 Άκου. Καμιά φορά έχω την εντύπωση ότι δεν με συμπαθείς. 82 00:07:09,263 --> 00:07:12,850 Θα ήθελα να σε δω να σε καταβροχθίζουν γουρούνια. 83 00:07:13,851 --> 00:07:15,727 Έχεις πολύ εκλεκτικές επιθυμίες. 84 00:07:15,727 --> 00:07:17,145 Αλλά δεν λέω μαλακίες. 85 00:07:22,317 --> 00:07:23,443 Έχεις το διαμάντι; 86 00:07:41,461 --> 00:07:44,214 Μη με ευχαριστείς. Τα λέμε. 87 00:07:44,214 --> 00:07:45,299 Στάσου. 88 00:07:47,176 --> 00:07:49,178 - Πώς το πήρες; - Τι; 89 00:07:50,095 --> 00:07:52,139 Υπήρχαν μόνο τρία άτομα στην ταράτσα. 90 00:07:52,723 --> 00:07:56,226 Η Στάντις, ο Λόνγκριτζ, η Γκάι. Όχι εσύ. 91 00:07:58,812 --> 00:08:01,273 Προφανώς, το άτομο που το πήρε 92 00:08:01,273 --> 00:08:04,318 ενήργησε παρορμητικά και το έχει μετανιώσει. 93 00:08:05,402 --> 00:08:07,654 - Ποιο άτομο ήταν; - Δεν ξέρω, Ντάφι. 94 00:08:07,654 --> 00:08:10,699 Το άφησαν στο γραφείο μου με ένα σημείωμα να σ' το φέρω. 95 00:08:11,283 --> 00:08:12,534 Έφερες το σημείωμα; 96 00:08:12,534 --> 00:08:14,912 Όχι. Και δεν καταλαβαίνεις από το σημείωμα. 97 00:08:14,912 --> 00:08:16,663 Όχι, εσύ δεν καταλαβαίνεις. 98 00:08:17,539 --> 00:08:20,417 Πήρες πίσω το διαμάντι. Αυτό δεν είναι το σημαντικό; 99 00:08:20,417 --> 00:08:21,502 Στάσου. 100 00:08:24,671 --> 00:08:26,965 Πάμε να δούμε αν είναι γνήσιο. 101 00:08:27,925 --> 00:08:30,719 - Γιατί να μην είναι γνήσιο; - Δεν ξέρω. Εσύ πες μου. 102 00:08:31,720 --> 00:08:33,514 - Μου το έδωσαν... - Ναι. 103 00:08:33,514 --> 00:08:35,265 και σου το έφερα. Αυτό ξέρω. 104 00:08:35,265 --> 00:08:37,893 Πάμε να δούμε μαζί, τότε. 105 00:08:39,144 --> 00:08:40,645 Πρέπει να έρθω; Γιατί; 106 00:08:40,645 --> 00:08:43,649 Είπες ότι δεν έχεις να πας κάπου, Ρίβερ. 107 00:08:45,734 --> 00:08:46,818 Ναι, καλά, πάμε. 108 00:08:52,783 --> 00:08:55,994 Ρίβερ, αν με κοροϊδεύεις, 109 00:08:56,620 --> 00:09:00,082 θα σε χτυπήσω τόσο δυνατά στα μούτρα που θα χέζεις δόντια. 110 00:09:06,296 --> 00:09:08,966 Η Στάντις δεν καταγράφηκε σε νεκροτομεία ή νοσοκομεία. 111 00:09:11,343 --> 00:09:12,469 Κάποιος την απήγαγε. 112 00:09:13,303 --> 00:09:16,765 Επικοινώνησε με τον Κάρτραϊτ. Έτσι είπε αυτός πριν γίνει καπνός. 113 00:09:16,765 --> 00:09:19,059 - Πού πήγε; - Δεν έχω ιδέα. 114 00:09:19,852 --> 00:09:21,478 - Τηλεφώνησέ του. - Προσπάθησα. 115 00:09:21,478 --> 00:09:24,815 Το έχει κλειστό, άρα δεν μπορώ ούτε να τον εντοπίσω. 116 00:09:24,815 --> 00:09:29,319 Έλεος, είστε πιο άχρηστοι κι από χάρτινο προφυλακτικό. 117 00:09:30,571 --> 00:09:32,072 Πού είναι η Μικρή κι ο Ψηλός; 118 00:09:33,615 --> 00:09:36,076 - Ξέρεις τι έχει μέσα; - Ναι. 119 00:09:36,827 --> 00:09:39,913 Παγωτό, σιρόπι, σαντιγί, ζαχαρωτά. Γι' αυτό το αγόρασα. 120 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 Έχει όλες τις θερμίδες της βδομάδας. 121 00:09:42,416 --> 00:09:45,085 Τις καίω. Εσύ έχεις τάση για πάχος στην ηλικία σου. 122 00:09:45,919 --> 00:09:49,840 Μπορεί να μην επιλέξαμε ο ένας τον άλλον, μα είμαστε οι δυο μας. 123 00:09:50,507 --> 00:09:54,553 - Απλώς μοιραζόμαστε το γραφείο. - Ναι, κι ο Ρίβερ με τη Λουίζα το άλλο. 124 00:09:54,553 --> 00:09:56,597 Ο Χο είναι άλλη ιστορία. 125 00:09:56,597 --> 00:09:59,725 Ο Λαμπ με τη Στάντις έχουν μια διεστραμμένη συνεξάρτηση. 126 00:09:59,725 --> 00:10:02,561 Άρα, ίσως πρέπει να συνεργαστούμε. 127 00:10:03,645 --> 00:10:06,315 - Για να κάνουμε τι; - Να φύγουμε από τον Λάκκο. 128 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 Εκτός αν θες να μείνεις για πάντα. 129 00:10:10,694 --> 00:10:13,488 Έχω χρόνο να το σκεφτώ, να δω τις επιλογές μου, εσύ όχι. 130 00:10:14,114 --> 00:10:15,866 Είμαι μόνο πέντε χρόνια μεγαλύτερος. 131 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 Ο Λαμπ. 132 00:10:20,454 --> 00:10:22,873 Πήρε η Στάντις εσένα ή τη Σίρλεϊ; 133 00:10:22,873 --> 00:10:24,666 Όχι. Θα σε είχαμε ενημερώσει. 134 00:10:24,666 --> 00:10:28,295 Δεν το νομίζω, αφού βλέπω ότι κωλοβαράτε τρώγοντας παγωτό. 135 00:10:28,295 --> 00:10:30,964 Ελάτε πίσω. Την απήγαγαν. 136 00:10:34,635 --> 00:10:37,471 - Λέει ότι την απήγαγαν. - Ποιοι; Τι θέλουν; 137 00:10:37,471 --> 00:10:39,681 Δεν είπε. Μας θέλει πίσω αμέσως. 138 00:10:40,516 --> 00:10:44,061 - Πώς ήξερε ότι είμαστε εδώ; - Ναι, αυτό είναι το ζήτημα. 139 00:10:44,645 --> 00:10:47,564 Απήγαγαν τη Στάντις και τι; Το επεξεργάστηκες και τέλος; 140 00:10:47,564 --> 00:10:51,235 Πάμε. Αν ξέρει ότι είμαστε εδώ, ξέρει κι ότι δεν φύγαμε ακόμα. 141 00:10:51,235 --> 00:10:53,612 Έλεος, θα μας τα ζαλίσει εις τριπλούν. 142 00:10:54,112 --> 00:10:56,073 Ο Χο θα εντόπισε τα κινητά μας. 143 00:10:56,073 --> 00:10:58,700 Θα έχει κάμερες στις τουαλέτες των σπιτιών μας. 144 00:10:58,700 --> 00:11:00,953 Θέλω να τον ξαναχαστουκίσεις. 145 00:11:04,998 --> 00:11:08,293 - Θα πάρει πολλή ώρα; - Είπες ότι δεν έχεις πουθενά να πας. 146 00:11:08,794 --> 00:11:10,712 Όταν λέω πουθενά, εννοώ τον Λάκκο. 147 00:11:10,712 --> 00:11:12,381 - Κάρτραϊτ; - Κυρία. 148 00:11:12,381 --> 00:11:13,757 Τι κάνεις εδώ; 149 00:11:13,757 --> 00:11:18,345 - Λέει ότι επιστρέφει το χαμένο διαμάντι. - Δεν ρώτησα εσένα. Αυτόν ρώτησα. 150 00:11:18,929 --> 00:11:23,475 - Πράγματι επέστρεψα το χαμένο διαμάντι. - Και τον πάω να το επαληθεύσουμε. 151 00:11:23,475 --> 00:11:25,894 Μπορείς και μόνος σου. Θέλω τον Κάρτραϊτ. 152 00:11:25,894 --> 00:11:30,232 Κυρία. Τυπικά, δεν επιβλέπετε πια εμένα και τα Σκυλιά. 153 00:11:30,232 --> 00:11:33,610 Επιβλέπω ακόμα τα Αργά Άλογα. Τι τύχη. 154 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 Έλα, Κάρτραϊτ. 155 00:11:35,070 --> 00:11:39,366 Έλα στο γραφείο μου όταν τελειώσετε. Αν πρέπει να σε αναζητήσω, την πάτησες. 156 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Κυρία. 157 00:11:44,162 --> 00:11:45,372 11:40:20 ΩΡΕΣ ΛΕΠΤΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 158 00:11:45,372 --> 00:11:49,334 Δεν θέλω να έρχεσαι ποτέ εδώ. Είσαι η πληγή της καριέρας μου. 159 00:11:49,334 --> 00:11:53,463 Όποτε εμφανίζεσαι, βρέχει βατράχια και βγαίνει αίμα απ' τις βρύσες. 160 00:11:54,089 --> 00:11:57,176 - Επέστρεφα το χαμένο διαμάντι. - Αδιαφορώ για το διαμάντι. 161 00:11:57,176 --> 00:12:00,679 Το ότι χάθηκε έκανε ρεζίλι τον Ντάφι, πράγμα που εγώ απολάμβανα, 162 00:12:00,679 --> 00:12:03,765 μέχρι που τα θαλάσσωσες όπως τα θαλασσώνεις πάντα. 163 00:12:03,765 --> 00:12:06,518 - Δεν ήθελα να τα θαλασσώσω. - Σκάσε. 164 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 - Από τις καταστροφές σου... - Ναι. 165 00:12:08,228 --> 00:12:10,397 ορίστηκα υπεύθυνη μεταφοράς κουτιών. 166 00:12:10,397 --> 00:12:11,773 {\an8}11:40:47 ΩΡΕΣ ΛΕΠΤΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 167 00:12:11,773 --> 00:12:15,944 {\an8}Ενώ εσύ και τα άλλα κουτορνίθια στον Λάκκο δεν καταφέρνετε ούτε αυτό. 168 00:12:16,528 --> 00:12:18,947 - Πάντως, είναι πολλά κουτιά. - Όχι δικαιολογίες. 169 00:12:18,947 --> 00:12:21,450 Μακάρι να μην είχες υπάρξει. 170 00:12:23,327 --> 00:12:24,995 - Μάλλον πρέπει να φύγω. Ναι. - Ναι. 171 00:12:24,995 --> 00:12:26,955 Περπάτα μέχρι να βρεις θάλασσα. 172 00:12:26,955 --> 00:12:29,333 Μετά μπες και περπάτα με το στόμα ανοιχτό. 173 00:12:29,333 --> 00:12:30,417 Ξέρεις την έξοδο. 174 00:13:13,168 --> 00:13:16,338 - Γεια; - Γεια. Δεν είναι παράξενο; 175 00:13:16,338 --> 00:13:17,464 Ναι. 176 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 - Δεν ξέρω γιατί σταμάτησα. - Ούτε εγώ. 177 00:13:21,176 --> 00:13:23,178 - Θες να πιούμε ένα ποτό; - Όχι, ευχαριστώ. 178 00:13:23,178 --> 00:13:26,682 Όχι, ναι. Κατανοητό. Λοιπόν, θα τα ξαναπούμε. 179 00:13:27,266 --> 00:13:28,267 Δύσκολα. 180 00:13:29,768 --> 00:13:31,103 Θες το τηλέφωνό μου; 181 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 Θυμάσαι ότι σε πέταξα έξω; 182 00:13:34,690 --> 00:13:38,360 Ναι. Απλώς ήλπιζα να χωρίσουμε με καλύτερο τρόπο. 183 00:13:39,528 --> 00:13:40,904 Με θεωρείς μαλάκα. 184 00:13:41,405 --> 00:13:42,573 Είμαι. 185 00:13:43,866 --> 00:13:47,202 Αλλά δεν είμαι όσο μαλάκας νομίζεις. 186 00:13:48,078 --> 00:13:51,248 Άκου, δεν είμαι και σε τόσο καλή φάση, 187 00:13:51,248 --> 00:13:54,918 πιθανόν να αντέδρασα λίγο υπερβολικά και... 188 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 Συγγνώμη, γιατί το παίρνετε; 189 00:14:04,178 --> 00:14:06,763 Διπλή κίτρινη γραμμή. Δικό σας είναι; 190 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 - Όχι. - Άρα, δεν σας αφορά. 191 00:14:10,475 --> 00:14:11,518 {\an8}Με αφορά. 192 00:14:13,896 --> 00:14:14,897 {\an8}Εσείς τη φτιάξατε; 193 00:14:14,897 --> 00:14:17,024 {\an8}Είμαι στην MI5, πρέπει να δω τι έχει μέσα. 194 00:14:17,024 --> 00:14:18,108 {\an8}Ναι, καλά. 195 00:14:18,942 --> 00:14:20,152 Σκατομαλάκω. 196 00:14:34,708 --> 00:14:37,294 Τι σκατά κάνεις; 197 00:14:38,879 --> 00:14:39,963 Ήρεμα. 198 00:14:39,963 --> 00:14:41,048 Θεότρελη. 199 00:14:47,930 --> 00:14:49,681 Θα το μετανιώσεις αυτό. 200 00:14:58,232 --> 00:14:59,816 Άλλη φορά, κάνε ό,τι σου λένε. 201 00:15:10,619 --> 00:15:12,037 {\an8}ΠΡΩΤΕΪΝΕΣ 202 00:15:15,040 --> 00:15:18,418 - Την απήγαγαν; - Ναι, έτσι λέει ο Λαμπ. 203 00:15:18,418 --> 00:15:20,170 Ποιοι; Τι θέλουν; 204 00:15:20,838 --> 00:15:22,464 Ρώτα τον Κάρτραϊτ. 205 00:15:22,464 --> 00:15:25,384 Έλαβε ένα μήνυμα, υποτίθεται από τη Στάντις, 206 00:15:25,884 --> 00:15:28,303 κι έφυγε σαν να του έβαλαν νέφτι στον κώλο. 207 00:15:28,303 --> 00:15:31,223 - Τι κάνει ο Λαμπ γι' αυτό; - Περισσότερα απ' όσα εσείς. 208 00:15:32,391 --> 00:15:35,894 Παρακολούθησα την επιστροφή σας μήπως και σας ακολουθούσαν. 209 00:15:35,894 --> 00:15:37,855 - Χάρη σας έκανα. - Θα τους βλέπαμε. 210 00:15:37,855 --> 00:15:42,192 Καλά, δεν σας παρακολουθούσαν, αλλά αυτοί οι τύποι είναι καλοί. 211 00:15:43,569 --> 00:15:46,363 Νομίζω ότι είναι εκεί έξω. Κάλεσε την Άμεση Δράση. 212 00:15:46,947 --> 00:15:50,284 Δώσε διεύθυνση και πες τους ότι κάποιος εδώ απέξω 213 00:15:50,284 --> 00:15:52,077 ανεμίζει το πουλί του στον κόσμο. 214 00:15:55,080 --> 00:15:58,876 Ακολούθησαν τη Στάντις από δω στους ΑΑ. 215 00:15:58,876 --> 00:16:03,505 Και ήξεραν ότι ο Κάρτραϊτ ήταν εδώ όταν επικοινώνησαν μαζί του. 216 00:16:03,505 --> 00:16:07,509 Άρα, μάλλον παρακολουθούν όλο το κτίριο κι έχουν κοριούς στα τηλέφωνα. 217 00:16:07,509 --> 00:16:10,846 Βγείτε και ακολουθήστε όποιον κινηθεί από την καφετέρια στη στάση 218 00:16:10,846 --> 00:16:12,723 αμέσως μετά το τηλεφώνημα. 219 00:16:12,723 --> 00:16:14,016 Για πόση ώρα; 220 00:16:14,016 --> 00:16:17,311 Μέχρι να βρούμε ποιοι είναι και τι θέλουν. 221 00:16:20,272 --> 00:16:21,523 Να κρατάτε απόσταση. 222 00:16:21,523 --> 00:16:22,858 Την αστυνομία. 223 00:16:22,858 --> 00:16:25,235 Βρίσκομαι στην οδό Όλντερσγκεϊτ 152. 224 00:16:25,819 --> 00:16:28,322 Κάποιος με το πουλί στο ένα χέρι και όπλο στο άλλο 225 00:16:28,322 --> 00:16:30,365 φωνάζει ότι ο Θεός τού είπε να σκοτώσει. 226 00:16:36,205 --> 00:16:37,331 Για να βιαστούν. 227 00:16:46,632 --> 00:16:47,633 Ούτε κατά διάνοια. 228 00:17:01,855 --> 00:17:03,857 Εδώ Ντάφι. Είναι ο Κάρτραϊτ στο κτίριο; 229 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 Γαμώτο! 230 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Περάστε. 231 00:17:25,295 --> 00:17:26,296 Κυρία. 232 00:17:27,673 --> 00:17:29,591 Πού πήγε ο Κάρτραϊτ αφού μιλήσατε; 233 00:17:30,175 --> 00:17:31,677 Δεν ξέρω. Απλώς έφυγε. 234 00:17:32,636 --> 00:17:35,138 Δεν έφυγε. Δεν ξέρουμε πού βρίσκεται. 235 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 Αυτό δεν είναι καλό. 236 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 Ποιος τον έβαλε μέσα; 237 00:17:41,436 --> 00:17:42,271 Εγώ. 238 00:17:43,772 --> 00:17:44,815 Θεέ μου. 239 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 Και το διαμάντι; 240 00:17:52,447 --> 00:17:53,532 Κυρία. 241 00:18:02,374 --> 00:18:05,419 Δεν έχω πάρει ανάσα. Ξέχασα την επέτειο γάμου των γονιών μου. 242 00:18:05,419 --> 00:18:06,336 Θεέ μου. 243 00:18:06,336 --> 00:18:10,132 Ευτυχώς, ο αδελφός μου είπε να πάρουμε μαζί δώρο. Με έσωσε. 244 00:18:26,148 --> 00:18:28,483 Ο Ρίβερ σκατο-Κάρτραϊτ. 245 00:18:31,778 --> 00:18:35,949 Την προηγούμενη φορά με χτύπησες στο πρόσωπο με πυροσβεστήρα. 246 00:18:35,949 --> 00:18:37,534 Ναι, συγγνώμη γι' αυτό. 247 00:18:37,534 --> 00:18:41,496 Ήθελες να με συλλάβεις για κάτι με το οποίο δεν είχα καμία σχέση. 248 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 Αστείο. 249 00:18:49,296 --> 00:18:52,341 Δίκαιο παιχνίδι, φίλε. Με βρήκες μπόσικο. 250 00:18:53,175 --> 00:18:54,259 Το παραδέχομαι. 251 00:18:54,760 --> 00:18:55,719 Ναι. 252 00:18:56,220 --> 00:19:00,182 Λοιπόν, τι διάολο κάνεις εδώ; Είσαι ακόμα Αργό Άλογο; 253 00:19:01,141 --> 00:19:04,186 Ακόμα βρομίζεις τον τόπο σαν κουφάρι αλόγου γεμάτο σκατά; 254 00:19:05,729 --> 00:19:09,107 Ναι, δηλαδή, γι' αυτό ακριβώς ήρθα. 255 00:19:09,107 --> 00:19:13,529 Δίνω διάλεξη στους καινούργιους για το πώς να μην καταλήξουν στον Λάκκο. 256 00:19:15,739 --> 00:19:16,990 Μη μαλακίζεσαι. 257 00:19:17,908 --> 00:19:19,868 Δεν λέω ότι δεν σε πιστεύω. 258 00:19:19,868 --> 00:19:22,663 Λέω ότι στη διάλεξη για το πώς να μην καταλήξεις στον Λάκκο 259 00:19:22,663 --> 00:19:25,207 πρέπει εσύ να λες απλώς "Μη μαλακίζεσαι", 260 00:19:25,207 --> 00:19:27,501 ξανά και ξανά επί μία ώρα. 261 00:19:27,501 --> 00:19:32,381 Σωστά. Εγώ μάλλον θα εμβαθύνω λίγο περισσότερο. 262 00:19:32,381 --> 00:19:36,468 Αλλά για να λέμε την αλήθεια, αυτό είναι το νόημα. 263 00:19:37,302 --> 00:19:39,638 Χαίρομαι που δεν κρατάς κακία. 264 00:19:39,638 --> 00:19:43,642 Όχι, φίλε. Εσύ είσαι εκεί, εγώ είμαι εδώ. 265 00:19:43,642 --> 00:19:46,478 Προτιμώ να πνιγώ σε κάτουρα παρά να αλλάξουμε θέσεις. 266 00:19:47,271 --> 00:19:48,272 Ακριβώς. 267 00:19:50,524 --> 00:19:51,733 Βασικά, ξέρεις κάτι; 268 00:19:54,403 --> 00:19:58,115 Δεν θα χάσω μια ολόκληρη ώρα να σε ακούω να λες πόσο τούβλο είσαι. 269 00:19:59,366 --> 00:20:00,617 Πειράζει; 270 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 Πώς να σου πω όχι; 271 00:20:33,734 --> 00:20:35,194 {\an8}ΛΑΜΠ 272 00:20:36,111 --> 00:20:39,031 Ο μαλάκας με το τζόκεϊ. Στάση λεωφορείου. 273 00:20:39,031 --> 00:20:43,702 Μην τον τρομάξεις. Μπορεί να μας οδηγήσει στη Στάντις. 274 00:20:59,259 --> 00:21:00,427 Τι σκατά κάνεις; 275 00:21:00,427 --> 00:21:03,555 Ακολουθώ προπορευόμενος. Πολύ πιο διακριτικό. 276 00:21:03,555 --> 00:21:07,559 - Και μη μου τηλεφωνείς. - Να μην απαντάς αν δεν θες να μιλήσεις. 277 00:21:26,036 --> 00:21:28,497 - Συνέχισε. Θα βγω μπροστά του. - Εντάξει. Γαμώτο. 278 00:21:33,168 --> 00:21:35,295 Παλιομαλάκα! 279 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Γαμώτο. 280 00:21:53,564 --> 00:21:56,066 - Το κέρατό μου. - Μπράβο σου. 281 00:22:09,872 --> 00:22:10,873 Γαμώτο. 282 00:22:39,359 --> 00:22:40,360 Γαμώτο. 283 00:22:47,409 --> 00:22:53,248 Σας είπα να κρατήσετε απόσταση, όχι να τον τρομάξετε σαν περιστέρι. 284 00:22:54,625 --> 00:22:55,834 Πήρα την πινακίδα. 285 00:22:58,045 --> 00:22:59,254 Λαμπ. 286 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 Ναι, έχω λίγη μπουγάδα. 287 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 Ναι. Λοιπόν... 288 00:23:14,353 --> 00:23:15,771 Τι ώρα είπες ότι αρχίζει; 289 00:23:17,064 --> 00:23:19,650 Σε δέκα λεπτά. Ναι. 290 00:23:22,402 --> 00:23:24,947 Στάσου. Μισό λεπτό. 291 00:23:25,822 --> 00:23:27,574 Στις 13:00 αρχίζει, όχι στις 12:00. 292 00:23:27,574 --> 00:23:29,743 - Κρίμα. - Ναι. 293 00:23:29,743 --> 00:23:31,328 Έχω μια δουλειά στις 13:00. 294 00:23:32,287 --> 00:23:35,290 Σίγουρα κάποιος θα το βιντεοσκοπήσει, οπότε... 295 00:23:35,290 --> 00:23:36,500 Το ελπίζω. 296 00:23:37,876 --> 00:23:39,586 Θέλω να τον παίξω με κάτι καινούργιο. 297 00:23:45,425 --> 00:23:48,679 Ναι. Λοιπόν, εγώ μάλλον θα μείνω εδώ. 298 00:23:49,763 --> 00:23:52,099 Να οργανώσω τις σκέψεις μου. 299 00:23:53,517 --> 00:23:55,102 Να ξεχάσω αυτό που μόλις είπες. 300 00:23:55,102 --> 00:23:57,938 Ναι, φίλε. Κάν' το. 301 00:24:03,819 --> 00:24:05,153 Πριν φύγω... 302 00:24:07,114 --> 00:24:08,866 Δείξε μου την κάρτα ασφαλείας σου. 303 00:24:10,742 --> 00:24:12,369 Γιατί; Αφού είμαι στην υπηρεσία. 304 00:24:12,369 --> 00:24:17,499 Όχι. Είσαι ένα Αργό Ψωράλογο και χρειάζεσαι κάρτα για να μπεις εδώ. 305 00:24:20,043 --> 00:24:22,880 Ναι. Μου έδωσαν μία. 306 00:24:24,673 --> 00:24:26,550 Αυτή είναι κάρτα επισκέπτη. 307 00:24:26,550 --> 00:24:28,135 Με αυτήν περνάς την υποδοχή, 308 00:24:28,677 --> 00:24:32,514 αλλά για πιο μέσα στο κτίριο χρειάζεσαι κάρτα ασφαλείας. 309 00:24:35,100 --> 00:24:37,936 Ναι. Την έχω στο κινητό μου. 310 00:24:45,152 --> 00:24:46,862 - Για δείξε. - Θες να δεις; Εντάξει. 311 00:24:47,821 --> 00:24:49,406 Έλεγξες τις πινακίδες; 312 00:24:49,406 --> 00:24:52,201 - Είναι πλαστές. - Γι' αυτό δεν ασχολήθηκε ο Λαμπ. 313 00:24:52,201 --> 00:24:53,660 Τότε, πού εξαφανίστηκε; 314 00:24:54,161 --> 00:24:56,914 - Δεν έχει κανένα στοιχείο. - Ποιος έφτιαξε τις πινακίδες; 315 00:24:57,831 --> 00:25:01,335 Υπάρχουν περίπου 500 άτομα στο σκοτεινό διαδίκτυο που το κάνουν αυτό 316 00:25:01,335 --> 00:25:03,378 και δεν θα ξέρουν πού τις πούλησαν. 317 00:25:03,378 --> 00:25:05,714 Γιατί πρέπει να σας τα εξηγώ; 318 00:25:06,298 --> 00:25:09,801 Έτσι πρέπει να ένιωθε ο Ιησούς περιτριγυρισμένος από ηλίθιους. 319 00:25:09,801 --> 00:25:12,304 Γι' αυτό τον μισούσαν όλοι όσοι τον γνώριζαν. 320 00:25:15,098 --> 00:25:18,352 Ένα ενοικιαζόμενο αμάξι ήταν στο καφέ από όπου πήραν την Κάθριν. 321 00:25:18,352 --> 00:25:20,938 Ορίστε τα στοιχεία του ενοικιαστή. 322 00:25:20,938 --> 00:25:24,608 Νομίζεις ότι ο απαγωγέας έδωσε αληθινά στοιχεία; 323 00:25:25,275 --> 00:25:26,610 Σον Ντόνοβαν. 324 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 Κάτι είναι κι αυτό, όχι; 325 00:25:28,820 --> 00:25:30,656 Τίποτα δεν είναι, μωρό. 326 00:25:32,199 --> 00:25:35,118 - Το βαν είναι; - Σκάσε πια με το βαν. 327 00:25:36,286 --> 00:25:37,621 Πρέπει να το παρακολουθείς. 328 00:25:38,205 --> 00:25:39,665 Το παρακολουθώ. 329 00:25:39,665 --> 00:25:42,960 Αλλά αφού τους τρόμαξες, άλλαξαν τις ψεύτικες πινακίδες με άλλες. 330 00:25:42,960 --> 00:25:44,044 Κι αυτή η κουκκίδα; 331 00:25:44,044 --> 00:25:46,380 Ο Κάρτραϊτ. Άνοιξε το κινητό του. 332 00:25:46,380 --> 00:25:48,966 - Πού είναι; - Στα κεντρικά. 333 00:25:49,466 --> 00:25:52,219 Έλα τώρα, γαμώτο. Δεν έχεις κάρτα, έτσι; 334 00:25:52,219 --> 00:25:57,182 Έχω, αλλά είχα μερικές καρτέλες ανοιχτές που έπρεπε να κλείσω. 335 00:25:57,182 --> 00:25:59,351 Να τη. Ορίστε, δες. 336 00:26:06,108 --> 00:26:08,986 Γαμημένο κάθαρμα! 337 00:26:23,292 --> 00:26:26,628 - Ο Κάρτραϊτ είναι στα κεντρικά. - Τι διάολο κάνει στα κεντρικά; 338 00:26:26,628 --> 00:26:29,298 Είναι πιο ανεπιθύμητος κι από κουράδα σε τζακούζι. 339 00:26:29,298 --> 00:26:30,465 Έλα ντε. 340 00:26:30,465 --> 00:26:31,925 Υπέγραψε για να μπει; 341 00:26:31,925 --> 00:26:34,428 Ναι. Είναι εξαφανισμένος κάπου στο κτίριο. 342 00:26:37,139 --> 00:26:39,016 Όνομα και διεύθυνση ισχύουν. 343 00:26:39,641 --> 00:26:41,852 - Ναι, καλά. - Ας δούμε ποιος είναι. 344 00:26:42,561 --> 00:26:44,479 - Θα παρακολουθήσουμε το σπίτι. - Ναι. 345 00:26:44,479 --> 00:26:46,648 - Είναι δική μου πληροφορία. - Δεν είναι. 346 00:26:47,441 --> 00:26:49,026 Μη με αφήνετε με τον Χο. 347 00:26:54,781 --> 00:26:56,617 Ακόμα νομίζεις ότι είναι ψεύτικο; 348 00:26:56,617 --> 00:26:58,493 ΣΟΝ ΝΤΟΝΟΒΑΝ ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ ΥΨΗΛΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 349 00:26:58,493 --> 00:26:59,661 Έκανα λάθος. 350 00:27:00,579 --> 00:27:01,872 Είμαι ευάλωτος. 351 00:27:05,250 --> 00:27:06,793 ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ ΜΠΑΡΜΠΙΚΑΝ 352 00:27:20,057 --> 00:27:21,058 Όχι. 353 00:27:22,184 --> 00:27:23,227 Τόσο άσχημο είναι; 354 00:27:24,228 --> 00:27:25,479 Έχουν τη Στάντις. 355 00:27:27,773 --> 00:27:29,816 - Δεν μου το είπες αυτό. - Δεν σου είπα τίποτα. 356 00:27:29,816 --> 00:27:31,485 Παρακολουθούν τα τηλέφωνά μας. 357 00:27:31,985 --> 00:27:34,488 - Σε ακολούθησαν εδώ; - Τους ξέφυγα. 358 00:27:36,657 --> 00:27:38,283 Γιατί δεν μιλάς στα Σκυλιά; 359 00:27:39,910 --> 00:27:44,164 Ήρθαν σε επαφή με έναν από την ομάδα μου, που μόλις εμφανίστηκε στα κεντρικά. 360 00:27:44,164 --> 00:27:48,168 Μάλλον κάνει ό,τι του λένε για να μην καταλήξει η Στάντις κομματάκια. 361 00:27:48,168 --> 00:27:50,963 Δεν θα ήθελα να επιταχύνω τη διαδικασία. 362 00:27:50,963 --> 00:27:53,549 - Τι ξέρουμε; - Είναι πρώην στρατιωτικοί. 363 00:27:54,132 --> 00:27:55,467 Εξ όψεως τους κατάλαβες; 364 00:27:55,467 --> 00:27:58,262 Ναι, αφού περπατούν σαν να έχουν ξιφολόγχη στον κώλο 365 00:27:58,262 --> 00:28:01,723 κι είναι όλη μέρα στο γυμναστήριο, άρα τα ρούχα τους δεν τους κάνουν. 366 00:28:02,307 --> 00:28:05,018 - Μισθοφόροι; - Όχι. Οι μισθοφόροι είναι παρανοϊκοί. 367 00:28:05,018 --> 00:28:08,730 Αυτοί εδώ είναι οργανωμένοι, ψύχραιμοι. 368 00:28:08,730 --> 00:28:10,107 Άρα, ιδιωτική ασφάλεια; 369 00:28:15,571 --> 00:28:19,199 Ποιος είναι αρκετά μεγάλος για να δοκιμάσει να μπει στα κεντρικά; 370 00:28:20,450 --> 00:28:22,911 Τρεις εταιρείες είναι ικανές για τέτοια επιχείρηση. 371 00:28:22,911 --> 00:28:24,496 Η Stormbreak, η Strike Force... 372 00:28:24,496 --> 00:28:27,457 Έλεος, τι μαλακίες ονόματα. 373 00:28:27,457 --> 00:28:29,960 Γιατί δεν ονομάστηκαν Όρθια Καυλιά; 374 00:28:31,545 --> 00:28:33,881 Η Stormbreak είναι απασχολημένη στη Συρία. 375 00:28:33,881 --> 00:28:37,718 Ξέρω σίγουρα ότι η Strike Force θέλει να φάει έναν Λιβεριανό πολέμαρχο. 376 00:28:37,718 --> 00:28:38,844 Επειδή; 377 00:28:38,844 --> 00:28:40,470 Έχω αναλάβει τον εφοδιασμό. 378 00:28:40,470 --> 00:28:41,763 Και η τρίτη επιλογή; 379 00:28:41,763 --> 00:28:44,433 Η Chieftain. Καινούργιοι κωλομπαράδες. 380 00:28:45,267 --> 00:28:47,394 Αρχηγός είναι ο Σλάι Μοντίθ. 381 00:28:47,394 --> 00:28:52,441 Δεν κρίνω άτομα μόνο από το όνομά τους, αλλά μου ακούγεται λιμοκοντόρος. 382 00:28:53,400 --> 00:28:56,695 Απόφοιτος του Ίτον, με διασυνδέσεις, συμμαθητής με τη μισή κυβέρνηση. 383 00:28:57,571 --> 00:28:59,239 Άρα, ισχύει η κρίση μου. 384 00:28:59,239 --> 00:29:02,117 Τώρα ζει το όνειρό του έχοντας ιδιωτικό στρατό. 385 00:29:02,117 --> 00:29:05,704 Αλλά είναι τολμηρή κίνηση η απαγωγή κι ο εκβιασμός πρακτόρων. 386 00:29:05,704 --> 00:29:07,372 Ποιος θα πλήρωνε γι' αυτό; 387 00:29:07,372 --> 00:29:11,376 Εκτός από μια εχθρική ξένη δύναμη, πράγμα που θα τον μπλέξει πολύ άσχημα εδώ. 388 00:29:13,712 --> 00:29:15,172 Κάποιον σκέφτομαι. 389 00:29:18,509 --> 00:29:20,385 Το κέρατό μου. 390 00:29:23,639 --> 00:29:24,681 Ναι. 391 00:29:38,320 --> 00:29:39,738 Κάρτραϊτ στο κλιμακοστάσιο. 392 00:29:40,948 --> 00:29:43,951 Ναι, κι εγώ εκεί είμαι, αυτός πάει στο υπόγειο. 393 00:29:52,626 --> 00:29:53,877 Ούτε να το σκεφτείς. 394 00:30:00,843 --> 00:30:02,010 Άκρη! 395 00:30:03,178 --> 00:30:04,304 Γαμώτο. 396 00:30:08,475 --> 00:30:09,810 Γαμώτο. 397 00:30:13,313 --> 00:30:14,314 Γαμώτο. 398 00:30:26,451 --> 00:30:28,036 Έλα εδώ, αρχίδι. 399 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 - Άνοιξε την πόρτα. - Ναι; 400 00:30:34,334 --> 00:30:35,627 Κάρτραϊτ, σοβαρολογώ. 401 00:30:35,627 --> 00:30:37,504 - Άνοιξε την πόρτα! - Ναι; 402 00:30:37,504 --> 00:30:40,883 - Αν δεν ανοίξεις, θα σου σπάσω το κεφάλι. - Ναι; 403 00:30:45,012 --> 00:30:46,263 Ντάφι, εδώ Χομπς. 404 00:30:47,347 --> 00:30:49,391 Ο Κάρτραϊτ είναι στο υπόγειο. 405 00:30:50,809 --> 00:30:54,563 Μου επιτέθηκε και πήρε την κάρτα μου. Δεν μπορώ να μπω στο δωμάτιο. 406 00:30:54,563 --> 00:30:56,315 Δεν μου ανοίγει η γριά κάργια. 407 00:30:59,985 --> 00:31:01,111 Είσαι Σκυλί; 408 00:31:01,945 --> 00:31:04,323 Όχι. Αλλά είναι ένα έξω από την πόρτα. 409 00:31:04,323 --> 00:31:06,283 - Ας μείνει εκεί. - Μια χαρά. 410 00:31:06,283 --> 00:31:10,204 Χρειάζομαι αυτό αμέσως, αλλιώς κάποιος θα πεθάνει. 411 00:31:10,704 --> 00:31:12,581 Είσαι ο Κάρτραϊτ Τζούνιορ, σωστά; 412 00:31:12,581 --> 00:31:15,083 - Ναι. - Σαν να βλέπω τον παππού σου. 413 00:31:15,083 --> 00:31:16,376 Χρειάζομαι αυτό. 414 00:31:16,960 --> 00:31:18,545 Δεν μπορώ να σ' το δώσω. 415 00:31:19,129 --> 00:31:21,798 Κι όμως, πρέπει, γιατί αλλιώς... 416 00:31:21,798 --> 00:31:25,302 Τη βλέπεις αυτήν; Θα πεθάνει. Εντάξει; 417 00:31:25,302 --> 00:31:26,970 Τότε μάλλον θα πεθάνει. 418 00:31:28,138 --> 00:31:31,391 Τι; Είναι της υπηρεσίας. Θα τη σκοτώσουν. 419 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 Δεν πολυχώνευα τον παππού σου. 420 00:31:34,228 --> 00:31:37,523 Αλλά τον χωνεύω πιο πολύ από τα Σκυλιά. 421 00:31:37,523 --> 00:31:40,526 Αν σ' αφήσω να φύγεις από εδώ με αυτόν τον φάκελο, 422 00:31:40,526 --> 00:31:44,363 τα Σκυλιά θα σε ξυλοφορτώσουν μέχρι να βρεθείς σε καρέκλα σαν τη δική μου, 423 00:31:44,363 --> 00:31:46,573 κι εκείνη θα πεθάνει έτσι κι αλλιώς. 424 00:31:47,157 --> 00:31:52,287 Αλλά θα τηλεφωνήσω σε κάποιον που μπορεί να σε βοηθήσει. 425 00:31:52,287 --> 00:31:55,874 Όποιος κι αν είναι, έχει τριάμισι λεπτά να με βοηθήσει. Άρα... 426 00:31:56,875 --> 00:31:59,795 Γάμα το. Γάμα το, δεν προλαβαίνω. 427 00:31:59,795 --> 00:32:02,339 Απλώς δώσε μου τον φάκελο. Άσε, θα τον βρω εγώ. 428 00:32:17,938 --> 00:32:19,565 Γαμώτο, είναι νεκρή. 429 00:32:20,148 --> 00:32:22,526 Γαμώτο. Κάθριν. 430 00:32:25,779 --> 00:32:28,198 Κάρτραϊτ, τηλέφωνο, αμέσως. 431 00:32:32,369 --> 00:32:33,370 Τι... 432 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 Ναι, τι; 433 00:32:35,205 --> 00:32:39,501 - Τσακίσου φύγε από εκεί. - Τι; Γιατί; Λαμπ, άκουσέ με. 434 00:32:39,501 --> 00:32:41,712 Απήγαγαν τη Στάντις, θέλουν έναν φάκελο 435 00:32:41,712 --> 00:32:43,755 - για να μην τη σκοτώσουν. - Άκουσέ με. 436 00:32:43,755 --> 00:32:48,051 Μπορεί να νομίζεις ότι είσαι γαμάτος, αλλά είσαι μια κουράδα. 437 00:32:48,051 --> 00:32:50,387 Λαμπ, άκουσες τι είπα; Η Στάντις πεθαίνει. 438 00:32:50,387 --> 00:32:55,142 Όχι, δεν πεθαίνει. Τώρα τσακίσου φύγε πριν μας γαμήσεις όλους. 439 00:32:59,855 --> 00:33:03,317 Τι σημαίνει αυτό; Τι έκανα; Τι διάολο κάνω τώρα; 440 00:33:03,317 --> 00:33:06,528 - Ό,τι σου είπε ο Λαμπ. - Μου είπε να φύγω. 441 00:33:07,029 --> 00:33:10,574 Εκεί πίσω υπάρχει μια καταπακτή. Οδηγεί στο πάρκινγκ. 442 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 Δεν επιτρέπω Σκυλιά στον χώρο μου, άρα έχεις λίγο χρόνο. 443 00:33:19,625 --> 00:33:20,626 Κι αν κάνει λάθος; 444 00:33:21,335 --> 00:33:23,420 Θα είναι πρώτη φορά. 445 00:33:25,255 --> 00:33:26,256 Γαμώτο. 446 00:33:28,675 --> 00:33:29,676 Γαμώτο. 447 00:34:07,130 --> 00:34:11,592 Την προηγούμενη φορά με σημάδεψες με όπλο. Τώρα προσφέρεις υπηρεσία δωματίου; 448 00:34:11,592 --> 00:34:13,428 Η εικόνα έπρεπε να δείχνει αληθινή. 449 00:34:13,428 --> 00:34:14,847 Την έστειλες στον Λαμπ; 450 00:34:14,847 --> 00:34:17,099 Αν θες να τον εκβιάσεις απειλώντας εμένα, 451 00:34:17,099 --> 00:34:19,476 - δεν θα πετύχει. - Πρέπει να σε πάμε αλλού. 452 00:34:19,476 --> 00:34:23,480 Έχεις 20 λεπτά να τελειώσεις μ' αυτά. Αν θες κάτι άλλο, πες μας. 453 00:34:23,480 --> 00:34:25,232 Θα ήθελα να πάω σπίτι, παρακαλώ. 454 00:34:26,692 --> 00:34:30,737 Δεν ήμουν σίγουρη αν είσαι χορτοφάγος, άρα έφερα ένα με ζαμπόν κι ένα με τυρί. 455 00:34:32,531 --> 00:34:34,241 Τι είναι αυτό το μέρος; 456 00:34:34,241 --> 00:34:38,871 Τα κρησφύγετα είναι άδεια, απρόσωπα. Αυτό το σπίτι κατοικείται. 457 00:34:41,581 --> 00:34:45,627 Μπορείς να τα συνδυάσεις. Ζαμπόν και τυρί. 458 00:35:00,267 --> 00:35:04,438 Ο γερανός πήρε ένα νοικιασμένο αυτοκίνητο έξω από το καφέ όπου άρπαξαν την Κάθριν. 459 00:35:04,438 --> 00:35:07,733 Η ενοικίαση έγινε στο όνομα Σον Ντόνοβαν 460 00:35:07,733 --> 00:35:10,235 - που δουλεύει για την... - Την Chieftain. Κάτι άλλο; 461 00:35:10,777 --> 00:35:11,904 Μη με κοιτάς. 462 00:35:12,487 --> 00:35:14,615 Ο Μάρκους κι η Σίρλεϊ είναι στο σπίτι του. 463 00:35:14,615 --> 00:35:17,075 Γιατί; Ακόμα δεν βρήκαν τι συμβαίνει; 464 00:35:17,075 --> 00:35:17,993 Τι συμβαίνει; 465 00:35:19,036 --> 00:35:21,163 Μια μαλακία και μισή, αυτό συμβαίνει. 466 00:35:21,163 --> 00:35:22,706 Τι εννοείς; 467 00:35:22,706 --> 00:35:25,792 - Ότι η Chieftain το κάνει για πλάκα; - Όχι, για λεφτά. 468 00:35:25,792 --> 00:35:27,377 Πήγαινε στα γραφεία τους. 469 00:35:27,377 --> 00:35:30,797 Κι αν δεν έχεις καταλάβει μέχρι τότε, μη γυρίσεις. 470 00:35:33,842 --> 00:35:35,886 - Μπορώ να ανοίξω τα μάτια μου; - Όχι. 471 00:35:42,768 --> 00:35:43,769 Τολμηρή. 472 00:35:57,032 --> 00:35:58,242 Δεν μου ανοίγει. 473 00:35:58,825 --> 00:35:59,826 Κυρία Ντόραν! 474 00:36:01,954 --> 00:36:02,955 Είμαι ο Ντάφι! 475 00:36:04,164 --> 00:36:05,624 Έρχομαι μέσα! 476 00:36:06,792 --> 00:36:08,126 Άντε γαμήσου. 477 00:36:10,087 --> 00:36:14,091 Αφού δεν μπορώ να μπω, μου στέλνεις έξω τον Ρίβερ Κάρτραϊτ, παρακαλώ; 478 00:36:18,512 --> 00:36:20,347 Δεν ξέρω για ποιον μιλάς. 479 00:36:20,347 --> 00:36:21,890 Δεν υπάρχει κανείς εδώ. 480 00:36:22,641 --> 00:36:24,852 Θα σου έλεγα να ψάξεις, αλλά δεν επιτρέπω... 481 00:36:24,852 --> 00:36:26,728 Δεν επιτρέπεις Σκυλιά στον χώρο σου. 482 00:36:26,728 --> 00:36:30,023 Αλλά θα πρέπει να το παρακάμψω αυτό αν κρύβεις εισβολέα. 483 00:36:31,149 --> 00:36:33,235 Εντάξει, πέρασε. 484 00:36:34,152 --> 00:36:38,115 Αλλά θέλω τα στοιχεία σας, ειδικά εκείνου που με είπε κάργια. 485 00:36:38,866 --> 00:36:43,120 Θέλω το όνομά του για να τον αναφέρω στη διεύθυνση προσωπικού. 486 00:36:45,664 --> 00:36:46,665 Χομπς! 487 00:36:49,126 --> 00:36:51,420 - Θα τον αφήσουμε εκεί; - Δεν είναι εκεί. 488 00:36:53,797 --> 00:36:55,799 Είναι η χρυσή τους επέτειος γάμου. 489 00:36:55,799 --> 00:36:59,595 Δεν θα τους κάνω δώρο συνδρομή σε υπηρεσία ντελίβερι μπέικον. 490 00:37:00,512 --> 00:37:02,848 Όσο καλό κι αν είναι το μπέικον. 491 00:37:03,640 --> 00:37:06,226 Ξέρω ότι αυτό θέλει ο μπαμπάς, αλλά τι θέλει η μαμά; 492 00:37:08,478 --> 00:37:11,148 Ξέρεις πως όποτε λέει "Δεν πειράζει, μην μπείτε στον κόπο" 493 00:37:11,148 --> 00:37:12,858 είναι πάντα ψέματα. 494 00:37:15,986 --> 00:37:17,112 Εντάξει. Καλά. 495 00:37:17,112 --> 00:37:20,407 Πάρε εσύ αυτό κι εγώ θα τους πάρω αξιοπρεπές δώρο. 496 00:37:20,908 --> 00:37:23,744 Για να μην έχει μούτρα η μαμά όλο το σαββατοκύριακο. 497 00:37:24,912 --> 00:37:25,954 Εντάξει. 498 00:37:56,860 --> 00:37:58,654 Φεύγεις νωρίς; 499 00:37:58,654 --> 00:38:02,032 Όχι. Ακόμα δουλεύω. Πάω σε μίτινγκ με την αστυνομία. 500 00:38:02,032 --> 00:38:03,825 Για να εξηγείς τις δύσκολες λέξεις; 501 00:38:05,536 --> 00:38:07,663 Έβγαινα με αστυνομικό παλιά. 502 00:38:08,330 --> 00:38:09,373 Κρίμα. 503 00:38:09,373 --> 00:38:13,043 Καθόλου κρίμα. Έριξε τέιζερ στον εαυτό του. 504 00:38:13,043 --> 00:38:15,546 Κι αυτός δεν ήταν καν ο λόγος που τον παράτησα. 505 00:38:17,047 --> 00:38:18,090 {\an8}Εντάξει. 506 00:38:18,090 --> 00:38:20,592 - Να προσέχεις, γεια. - Τα λέμε. 507 00:38:48,203 --> 00:38:49,329 Ναι, βγήκα. 508 00:38:49,329 --> 00:38:51,248 Μην περιμένεις βραβείο. 509 00:38:51,248 --> 00:38:53,750 Μπήκα και βγήκα από τα κεντρικά. Δεν είναι λίγο. 510 00:38:53,750 --> 00:38:58,338 Ανακαλώ. Σε ευχαριστώ που ο ήλιος λάμπει από τον κώλο σου. 511 00:38:58,338 --> 00:39:03,010 - Θα μου πεις γιατί με έβγαλες έξω; - Επειδή δεν έπρεπε να πας καθόλου. 512 00:39:03,010 --> 00:39:06,847 - Σκέφτηκα ότι κινδύνευε η Στάντις. - Όχι, δεν σκεφτόσουν καθόλου. 513 00:39:07,347 --> 00:39:09,183 Τι διάολο συμβαίνει; Ποιος την έχει; 514 00:39:10,058 --> 00:39:11,602 Μια ομάδα Τίγρη. 515 00:39:12,686 --> 00:39:14,188 Γαμώτο. 516 00:39:15,898 --> 00:39:19,276 Ρίβερ! Δεν το πιστεύω πως έφυγες χωρίς να χαιρετήσεις. 517 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 - Αρχιδάκι, κοίτα εδώ πάνω. - Άκου, ας μην... 518 00:39:24,364 --> 00:39:26,491 Τώρα αρχίζουν τα δύσκολα, ομορφούλη. 519 00:39:26,491 --> 00:39:27,868 Βάλτε τον στο αμάξι. 520 00:40:42,359 --> 00:40:44,361 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης