1
00:00:21,522 --> 00:00:22,523
Poussez-vous !
2
00:00:22,981 --> 00:00:23,857
Dégagez !
3
00:00:38,789 --> 00:00:39,790
C'est une blague ?
4
00:00:40,916 --> 00:00:43,001
River, fais exactement ce que je dis.
5
00:00:43,877 --> 00:00:44,753
Tu as Catherine ?
6
00:00:45,921 --> 00:00:47,589
Je sais rien sur Catherine.
7
00:00:49,925 --> 00:00:51,927
Si tu la touches, je te bute.
8
00:00:51,927 --> 00:00:54,137
On m'a dit de te transmettre un message.
9
00:00:56,723 --> 00:00:58,475
- Mon cul.
- S'il te plaît.
10
00:00:59,726 --> 00:01:02,604
Ils m'ont envoyé une photo
de ma sœur avec ses gosses.
11
00:01:03,814 --> 00:01:05,816
- Qui ?
- J'en sais rien.
12
00:01:05,816 --> 00:01:08,026
Ils ont menacé
de les tuer devant leur mère.
13
00:01:09,486 --> 00:01:11,280
Ils plaisantent pas, River.
14
00:01:11,280 --> 00:01:14,324
Je suis qu'un merdeux,
t'as raison de me détester,
15
00:01:14,324 --> 00:01:15,909
mais c'est des gosses !
16
00:01:17,202 --> 00:01:18,662
Ils menacent des gosses.
17
00:01:21,498 --> 00:01:23,125
Ils menacent Catherine aussi.
18
00:01:23,125 --> 00:01:24,209
C'est qui ?
19
00:01:24,543 --> 00:01:26,795
J'en sais rien. Je suis plus au MI5.
20
00:01:30,007 --> 00:01:32,217
Voilà le message, je l'ai noté.
21
00:01:38,390 --> 00:01:39,850
Le dossier du Premier ministre.
22
00:01:40,517 --> 00:01:42,936
- Tu sais où il est gardé.
- Évidemment.
23
00:01:43,187 --> 00:01:45,105
Alors tu sais que j'y ai pas accès.
24
00:01:46,023 --> 00:01:48,025
- Tu dois le récupérer.
- Impossible.
25
00:01:48,567 --> 00:01:50,485
C'est la partie inaccessible du Park.
26
00:01:50,485 --> 00:01:52,487
- Récupère-le.
- Admettons que j'entre...
27
00:01:52,487 --> 00:01:53,572
Avant midi.
28
00:01:55,157 --> 00:01:55,991
Dans 1 heure ?
29
00:01:56,491 --> 00:01:59,494
Ou mon neveu, ma nièce, ma sœur
et Catherine mourront.
30
00:02:03,207 --> 00:02:04,499
C'est trop court.
31
00:02:04,499 --> 00:02:05,584
Tu dois essayer !
32
00:02:07,628 --> 00:02:08,503
D'accord.
33
00:02:11,048 --> 00:02:13,300
- J'en fais quoi si j'y arrive ?
- Je sais pas.
34
00:02:14,134 --> 00:02:15,219
J'en sais rien.
35
00:02:15,219 --> 00:02:17,179
Ils me recontacteront à midi.
36
00:02:18,889 --> 00:02:21,475
- Pourquoi ils t'envoient pas ?
- Je suis plus au MI5.
37
00:02:22,476 --> 00:02:23,352
Tu sais bien.
38
00:02:23,352 --> 00:02:25,771
Et moi, je suis à l'Étable, tu sais bien.
39
00:02:25,771 --> 00:02:28,774
T'as rien à faire là-bas,
tout le monde le sait.
40
00:02:29,399 --> 00:02:30,943
À croire qu'eux aussi.
41
00:02:32,277 --> 00:02:34,321
Et ils t'ont choisi parce que...
42
00:02:34,863 --> 00:02:36,073
Bordel...
43
00:02:36,573 --> 00:02:38,325
Parce que tu es à part.
44
00:02:39,284 --> 00:02:41,620
Et que tu es le seul à pouvoir réussir.
45
00:02:48,210 --> 00:02:49,837
Qu'est-ce que tu regardes ?
46
00:02:50,879 --> 00:02:52,047
Seigneur...
47
00:02:52,381 --> 00:02:53,423
Mon Dieu.
48
00:02:56,593 --> 00:02:57,678
Seigneur.
49
00:03:00,097 --> 00:03:01,348
Pitié, vas-y.
50
00:03:01,348 --> 00:03:02,474
Fonce.
51
00:03:03,934 --> 00:03:05,936
Empêche-les de me tuer, pitié.
52
00:03:05,936 --> 00:03:07,521
Merde. D'accord !
53
00:03:16,488 --> 00:03:17,656
Tu fais quoi ?
54
00:03:19,992 --> 00:03:21,910
Qu'est-ce que tu fais ? River !
55
00:03:28,000 --> 00:03:29,001
Putain.
56
00:04:13,003 --> 00:04:15,130
{\an8}D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON
57
00:04:21,178 --> 00:04:22,930
LES DÉSHONORÉS
58
00:04:44,201 --> 00:04:45,244
Poussez-vous !
59
00:04:46,620 --> 00:04:47,454
Merci. Pardon.
60
00:04:47,746 --> 00:04:48,789
Désolé.
61
00:04:49,790 --> 00:04:51,250
Poussez-vous. Pardon.
62
00:04:51,834 --> 00:04:52,835
Merci.
63
00:04:53,585 --> 00:04:54,962
- Pardon.
- Y a pas le feu.
64
00:04:56,672 --> 00:04:57,548
Pardon.
65
00:04:58,715 --> 00:04:59,716
Poussez-vous !
66
00:05:17,651 --> 00:05:18,694
Ouvrez-moi.
67
00:05:19,486 --> 00:05:20,904
Ouvrez-moi, vite.
68
00:05:27,035 --> 00:05:29,538
Allez, allez, allez.
69
00:05:35,919 --> 00:05:37,796
Je veux voir le chef de la sécurité.
70
00:05:38,672 --> 00:05:39,506
Faites la queue.
71
00:05:41,758 --> 00:05:43,510
Appelez-le tout de suite.
72
00:05:43,969 --> 00:05:45,554
Ça ne vaut rien.
73
00:05:49,600 --> 00:05:50,976
Vous m'avez manqué.
74
00:05:54,771 --> 00:05:55,606
Éteignez-le.
75
00:05:55,606 --> 00:05:57,274
Plus que 25 min
76
00:05:57,274 --> 00:05:59,484
- Éteignez-le.
- Oui, un instant.
77
00:06:01,862 --> 00:06:02,863
Maintenant.
78
00:06:27,095 --> 00:06:28,263
Il est ici, monsieur.
79
00:06:34,019 --> 00:06:34,853
Merci.
80
00:06:39,358 --> 00:06:40,651
Tu te fous de moi ?
81
00:06:40,943 --> 00:06:43,195
- Non.
- C'est pas des craques ?
82
00:06:44,154 --> 00:06:46,865
- Tu es attendu quelque part ?
- Non.
83
00:06:47,741 --> 00:06:51,161
Non, c'est pas des craques,
et non, je suis attendu nulle part.
84
00:06:51,161 --> 00:06:53,539
Je te retiendrai pas, tu portes la poisse.
85
00:06:53,539 --> 00:06:54,665
Ça marche.
86
00:06:55,749 --> 00:06:59,002
Ce fauteuil,
c'est pour les espions dignes de ce nom.
87
00:06:59,002 --> 00:07:03,757
Pas ceux qui paralysent Stansted
et déclenchent de faux codes Septembre.
88
00:07:04,049 --> 00:07:05,050
Écoutez.
89
00:07:06,677 --> 00:07:08,637
J'ai l'impression que vous m'aimez pas.
90
00:07:09,263 --> 00:07:12,850
J'aimerais te voir te faire bouffer
par les pieds par des porcs.
91
00:07:13,851 --> 00:07:17,145
Pas commun, comme souhait.
En tout cas, c'est pas des craques.
92
00:07:22,359 --> 00:07:23,443
Tu as le diamant ?
93
00:07:41,461 --> 00:07:42,629
Y a pas de quoi.
94
00:07:43,589 --> 00:07:45,215
- Salut.
- Attends.
95
00:07:47,217 --> 00:07:49,386
- Comment tu l'as eu ?
- Quoi ?
96
00:07:50,095 --> 00:07:52,472
Il y avait trois personnes sur ce toit.
97
00:07:52,723 --> 00:07:55,350
Standish, Longridge et Guy.
98
00:07:55,350 --> 00:07:56,560
T'y étais pas.
99
00:07:58,812 --> 00:07:59,813
Apparemment,
100
00:07:59,813 --> 00:08:03,317
la personne qui l'a pris
a agi sur un coup de tête
101
00:08:03,317 --> 00:08:04,318
et l'a regretté.
102
00:08:05,402 --> 00:08:07,654
- Lequel des trois ?
- J'en sais rien, Duffy.
103
00:08:08,071 --> 00:08:10,699
Je l'ai trouvé
avec un mot disant de vous le rendre.
104
00:08:11,283 --> 00:08:13,076
- Tu as le mot ?
- Non.
105
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
Et il est pas révélateur.
106
00:08:15,245 --> 00:08:16,663
Pour toi, évidemment.
107
00:08:17,539 --> 00:08:20,417
Vous avez récupéré le diamant.
C'est l'essentiel.
108
00:08:20,417 --> 00:08:21,502
Attends.
109
00:08:24,713 --> 00:08:27,299
Allons vérifier que c'est un vrai,
d'accord ?
110
00:08:27,925 --> 00:08:30,719
- Pourquoi ce serait pas un vrai ?
- À toi de me le dire.
111
00:08:31,720 --> 00:08:34,472
On me l'a remis, et je vous le remets.
112
00:08:34,472 --> 00:08:35,307
Voilà.
113
00:08:35,307 --> 00:08:37,893
Allons vérifier ensemble, tu veux ?
114
00:08:39,144 --> 00:08:40,729
Pourquoi je dois venir ?
115
00:08:41,188 --> 00:08:43,857
Je croyais que t'étais attendu nulle part.
116
00:08:45,692 --> 00:08:46,985
Très bien, allons-y.
117
00:08:52,783 --> 00:08:53,784
River !
118
00:08:54,701 --> 00:08:56,537
Si tu te fous de ma gueule,
119
00:08:56,537 --> 00:09:00,082
tu vas tellement morfler
que tu chieras tes dents.
120
00:09:06,296 --> 00:09:09,216
Standish est ni à la morgue ni à l'hosto.
121
00:09:11,426 --> 00:09:12,469
Elle a été enlevée.
122
00:09:13,262 --> 00:09:16,765
Elle a écrit à Cartwright,
et il a détalé juste après.
123
00:09:16,765 --> 00:09:18,058
Où est-il ?
124
00:09:18,308 --> 00:09:19,434
Aucune idée.
125
00:09:19,810 --> 00:09:21,478
- Appelez-le.
- J'ai essayé.
126
00:09:21,478 --> 00:09:24,815
Son portable est éteint.
Du coup, je peux pas le localiser.
127
00:09:24,815 --> 00:09:29,486
Bon Dieu, vous êtes aussi efficace
qu'un préservatif en papier.
128
00:09:30,654 --> 00:09:32,364
Où sont Laurel et Hardy ?
129
00:09:33,740 --> 00:09:35,117
Tu sais ce que tu manges ?
130
00:09:35,492 --> 00:09:36,493
Oui.
131
00:09:36,827 --> 00:09:40,330
Glace, coulis, chantilly, chamallows.
J'ai payé pour.
132
00:09:40,330 --> 00:09:42,457
Ça équivaut à une semaine de calories.
133
00:09:42,457 --> 00:09:45,169
Je les brûle vite.
C'est plus dur à ton âge.
134
00:09:45,961 --> 00:09:46,962
Écoute,
135
00:09:46,962 --> 00:09:50,174
on se serait sûrement pas choisis,
mais on doit faire équipe.
136
00:09:50,465 --> 00:09:51,925
On partage un bureau, point.
137
00:09:51,925 --> 00:09:54,595
Oui, et River et Louisa partagent l'autre.
138
00:09:54,595 --> 00:09:57,264
Ho est un électron libre.
139
00:09:57,556 --> 00:10:00,601
Lamb et Standish
sont dans une co-dépendance tordue.
140
00:10:01,602 --> 00:10:03,020
On devrait s'allier.
141
00:10:03,645 --> 00:10:04,855
Pour quoi faire ?
142
00:10:04,855 --> 00:10:06,356
Quitter l'Étable.
143
00:10:07,065 --> 00:10:08,817
Sauf si tu veux y passer ta vie.
144
00:10:10,694 --> 00:10:13,739
J'ai le temps de réfléchir à mes choix,
contrairement à toi.
145
00:10:14,281 --> 00:10:16,366
J'ai que cinq ans de plus que toi.
146
00:10:18,827 --> 00:10:19,828
Lamb.
147
00:10:20,370 --> 00:10:21,246
Est-ce que Standish
148
00:10:21,246 --> 00:10:22,873
a appelé l'un de vous ?
149
00:10:23,248 --> 00:10:25,167
Non, on vous aurait prévenu.
150
00:10:25,167 --> 00:10:28,295
Pas sûr,
vu que vous faites une pause glace.
151
00:10:28,587 --> 00:10:31,256
Ramenez-vous. Elle s'est fait enlever.
152
00:10:34,635 --> 00:10:35,969
Elle se serait fait enlever.
153
00:10:36,637 --> 00:10:38,013
Par qui ? Pourquoi ?
154
00:10:38,013 --> 00:10:40,057
Il l'a pas dit. On doit rentrer direct.
155
00:10:40,516 --> 00:10:41,642
Comment il nous a grillés ?
156
00:10:42,351 --> 00:10:44,061
T'as raison, c'est primordial.
157
00:10:44,603 --> 00:10:47,564
Standish a été enlevée,
mais ça te passe au-dessus.
158
00:10:47,981 --> 00:10:49,107
Viens, s'il surveille,
159
00:10:49,107 --> 00:10:51,193
il doit savoir qu'on n'a pas bougé.
160
00:10:51,193 --> 00:10:53,779
Putain,
on va s'en prendre plein la gueule.
161
00:10:53,987 --> 00:10:56,073
Ho a dû localiser nos téléphones.
162
00:10:56,281 --> 00:10:58,700
Et il a sûrement mis des caméras
dans nos chiottes.
163
00:10:58,700 --> 00:11:01,119
Il va falloir que tu lui en recolles une.
164
00:11:04,915 --> 00:11:06,208
Ça va être long ?
165
00:11:06,208 --> 00:11:08,502
T'as dit que t'étais pas attendu.
166
00:11:08,836 --> 00:11:10,712
À l'Étable, quand même.
167
00:11:10,712 --> 00:11:12,422
- Cartwright ?
- Madame.
168
00:11:12,422 --> 00:11:13,757
Que faites-vous ici ?
169
00:11:13,757 --> 00:11:15,717
Il prétend me rapporter le diamant.
170
00:11:15,717 --> 00:11:18,345
Merci, mais c'est à lui que je m'adresse.
171
00:11:18,929 --> 00:11:21,390
Je rapporte le diamant, effectivement.
172
00:11:21,390 --> 00:11:23,475
Je vais le faire authentifier.
173
00:11:23,475 --> 00:11:25,894
Allez-y seul, je dois parler à Cartwright.
174
00:11:25,894 --> 00:11:27,062
Madame,
175
00:11:27,062 --> 00:11:30,232
vous n'êtes plus responsable
ni de moi ni des Dogues.
176
00:11:30,232 --> 00:11:33,652
Je supervise toujours les veaux.
Quelle chance j'ai !
177
00:11:33,652 --> 00:11:34,903
Par ici, Cartwright.
178
00:11:35,320 --> 00:11:39,366
Retour direct dans mon bureau.
Si je dois me déplacer, ça va chier.
179
00:11:40,868 --> 00:11:41,869
Madame.
180
00:11:45,163 --> 00:11:47,332
Je ne veux pas vous voir ici.
181
00:11:47,332 --> 00:11:49,334
Vous êtes la plaie de ma carrière.
182
00:11:49,334 --> 00:11:51,962
Quand vous arrivez, il pleut des crapauds
183
00:11:51,962 --> 00:11:53,964
et le sang coule des robinets.
184
00:11:53,964 --> 00:11:57,176
- Je rapportais le diamant.
- Je m'en contrefiche.
185
00:11:57,467 --> 00:12:01,513
Cette histoire décrédibilisait Duffy,
et je m'en frottais les mains,
186
00:12:01,513 --> 00:12:03,765
mais vous avez tout gâché,
comme d'habitude.
187
00:12:03,765 --> 00:12:05,893
- C'était pas mon intention.
- Silence.
188
00:12:06,643 --> 00:12:09,188
Vos fiascos répétitifs me valent
189
00:12:09,188 --> 00:12:11,356
de gérer l'archivage des cartons.
190
00:12:11,815 --> 00:12:12,649
Tâche que vous
191
00:12:12,649 --> 00:12:15,944
et les autres demeurés de l'Étable
êtes infichus de finir.
192
00:12:16,528 --> 00:12:17,821
Ça fait beaucoup de cartons.
193
00:12:17,821 --> 00:12:21,366
Je ne veux pas le savoir,
je voudrais que vous n'existiez pas.
194
00:12:23,327 --> 00:12:24,953
- Je vais y aller.
- Oui.
195
00:12:24,953 --> 00:12:26,121
Marchez tout droit
196
00:12:26,121 --> 00:12:29,333
jusqu'à la mer,
et là-bas, continuez la bouche ouverte.
197
00:12:29,333 --> 00:12:30,751
Vous connaissez la sortie.
198
00:13:09,873 --> 00:13:10,707
Salut.
199
00:13:15,462 --> 00:13:17,297
- C'est bizarre, en fait.
- Oui.
200
00:13:18,632 --> 00:13:21,260
- Je sais pas pourquoi je me suis arrêté.
- Moi non plus.
201
00:13:21,260 --> 00:13:23,178
- Tu veux aller boire un verre ?
- Non merci.
202
00:13:23,178 --> 00:13:24,471
Je comprends.
203
00:13:25,556 --> 00:13:26,682
À un de ces jours.
204
00:13:27,432 --> 00:13:28,267
Ça m'étonnerait.
205
00:13:29,768 --> 00:13:31,103
Je te donne mon numéro ?
206
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
Pour rappel, je t'ai foutu dehors.
207
00:13:35,691 --> 00:13:38,777
C'est histoire
de se quitter en bons termes.
208
00:13:39,486 --> 00:13:41,196
Je sais tu me prends pour un gland.
209
00:13:41,738 --> 00:13:42,739
J'en suis un.
210
00:13:43,866 --> 00:13:47,452
Mais peut-être pas le gland de première
que tu t'imagines.
211
00:13:48,078 --> 00:13:51,290
Écoute, je suis pas au top de ma forme
en ce moment.
212
00:13:51,290 --> 00:13:55,002
J'ai sûrement réagi un peu excessivement.
213
00:14:02,009 --> 00:14:04,344
Excusez-moi. Pourquoi vous l'enlevez ?
214
00:14:04,344 --> 00:14:06,805
Double ligne jaune. C'est votre voiture ?
215
00:14:06,805 --> 00:14:09,016
- Non.
- Alors c'est pas vos oignons.
216
00:14:10,434 --> 00:14:11,768
Justement, si.
217
00:14:13,896 --> 00:14:14,897
C'est fait maison ?
218
00:14:14,897 --> 00:14:17,107
Je suis du MI5, je dois faire une fouille.
219
00:14:17,107 --> 00:14:18,233
C'est ça.
220
00:14:18,942 --> 00:14:20,152
Pauvre conne.
221
00:14:35,834 --> 00:14:36,668
Ça va pas ?
222
00:14:38,879 --> 00:14:39,922
Du calme.
223
00:14:39,922 --> 00:14:41,131
Trop barrée.
224
00:14:47,930 --> 00:14:49,681
Je vais pas vous rater.
225
00:14:58,232 --> 00:15:00,067
La prochaine fois, obéissez.
226
00:15:15,040 --> 00:15:16,208
Elle a été enlevée ?
227
00:15:16,959 --> 00:15:18,418
Dixit Lamb.
228
00:15:18,877 --> 00:15:20,546
Par qui ? Ils veulent quoi ?
229
00:15:20,838 --> 00:15:22,256
Demande à Cartwright.
230
00:15:22,548 --> 00:15:25,509
Il a reçu un message,
soi-disant de Standish,
231
00:15:25,884 --> 00:15:28,262
et il a filé
comme s'il avait le feu au cul.
232
00:15:28,262 --> 00:15:29,221
Que fait Lamb ?
233
00:15:30,097 --> 00:15:31,223
Davantage que vous.
234
00:15:32,349 --> 00:15:33,433
Je vous ai guettés,
235
00:15:34,226 --> 00:15:35,894
des fois qu'on vous aurait suivis.
236
00:15:35,894 --> 00:15:36,812
De rien.
237
00:15:36,812 --> 00:15:38,355
On s'en serait rendu compte.
238
00:15:39,273 --> 00:15:42,442
Vous n'avez pas été suivis,
mais ces gens sont doués.
239
00:15:43,485 --> 00:15:46,363
Ils sont sûrement postés dehors.
Appelez la police.
240
00:15:46,989 --> 00:15:48,073
Donnez l'adresse
241
00:15:48,073 --> 00:15:51,118
et dites qu'un type
se trimballe en montrant sa bite
242
00:15:51,118 --> 00:15:52,369
aux passants.
243
00:15:55,122 --> 00:15:56,957
Ils ont suivi Standish
244
00:15:57,666 --> 00:15:58,876
d'ici aux AA.
245
00:15:59,251 --> 00:16:01,295
Et ils savaient que Cartwright
246
00:16:01,295 --> 00:16:03,589
serait ici quand ils l'ont contacté.
247
00:16:03,589 --> 00:16:07,509
Ils doivent surveiller l'immeuble,
et on est probablement sur écoute.
248
00:16:08,093 --> 00:16:10,095
Préparez-vous à filer quiconque bougera
249
00:16:10,095 --> 00:16:12,598
à l'arrivée de la police.
250
00:16:12,806 --> 00:16:14,016
On les file longtemps ?
251
00:16:14,266 --> 00:16:17,311
Le temps de savoir qui ils sont
et ce qu'ils veulent.
252
00:16:20,272 --> 00:16:21,523
Gardez vos distances.
253
00:16:21,523 --> 00:16:22,858
La police, s'il vous plaît.
254
00:16:23,233 --> 00:16:25,235
Je suis au 152 Aldersgate Street.
255
00:16:25,736 --> 00:16:28,322
Il y a un homme
qui brandit sa bite et un flingue
256
00:16:28,322 --> 00:16:30,616
en criant que Dieu lui a dit de tuer.
257
00:16:36,163 --> 00:16:37,331
Ils vont pas traîner.
258
00:16:46,632 --> 00:16:47,758
On en est loin.
259
00:17:01,855 --> 00:17:04,107
C'est Duffy. Cartwright est encore là ?
260
00:17:06,693 --> 00:17:07,528
Bordel !
261
00:17:21,500 --> 00:17:22,501
Entrez.
262
00:17:25,295 --> 00:17:26,296
Madame.
263
00:17:27,798 --> 00:17:29,591
Savez-vous où Cartwright est allé ?
264
00:17:30,259 --> 00:17:31,677
Il a dû quitter l'immeuble.
265
00:17:32,678 --> 00:17:35,138
Il n'est pas sorti d'ici,
on ignore où il est.
266
00:17:35,931 --> 00:17:37,391
C'est fâcheux.
267
00:17:38,350 --> 00:17:39,351
Qui l'a fait entrer ?
268
00:17:41,478 --> 00:17:42,271
Moi.
269
00:17:43,856 --> 00:17:45,023
Flûte.
270
00:17:47,067 --> 00:17:48,318
Et le diamant ?
271
00:17:52,447 --> 00:17:53,532
Madame.
272
00:18:02,374 --> 00:18:05,335
Avec tout ça,
j'ai zappé le cadeau de mes parents.
273
00:18:05,335 --> 00:18:06,253
La tuile.
274
00:18:06,253 --> 00:18:08,964
Heureusement,
je vais me greffer à celui de mon frère.
275
00:18:08,964 --> 00:18:10,340
Il me sauve la vie.
276
00:18:26,648 --> 00:18:28,567
Si c'est pas River Cartwright.
277
00:18:31,778 --> 00:18:35,949
La dernière fois, tu m'as éclaté la gueule
avec un extincteur.
278
00:18:36,408 --> 00:18:38,285
Désolé.
279
00:18:38,827 --> 00:18:41,496
Tu voulais m'arrêter,
mais j'avais rien fait.
280
00:18:45,167 --> 00:18:46,001
Marrant.
281
00:18:49,755 --> 00:18:52,341
Je suis beau joueur.
T'as eu l'avantage sur moi.
282
00:18:53,175 --> 00:18:54,718
Ça se respecte, pas vrai ?
283
00:18:54,718 --> 00:18:55,802
Oui.
284
00:18:56,220 --> 00:18:58,138
Qu'est-ce que tu fous ici ?
285
00:18:59,014 --> 00:19:00,432
Toujours à l'Étable ?
286
00:19:01,141 --> 00:19:04,353
Tu pues toujours
le veau crevé dans sa bouse ?
287
00:19:05,729 --> 00:19:06,772
En fait,
288
00:19:08,273 --> 00:19:11,735
il se trouve justement
que je viens expliquer aux nouveaux
289
00:19:11,735 --> 00:19:13,529
comment ne pas finir à l'Étable.
290
00:19:15,572 --> 00:19:16,406
Fais pas le con.
291
00:19:17,908 --> 00:19:19,701
Je te crois, c'est pas ça.
292
00:19:19,993 --> 00:19:22,663
Je dis que dans ton petit speech,
293
00:19:22,663 --> 00:19:25,707
t'as qu'à répéter à chaque nouveau
de pas faire le con,
294
00:19:25,707 --> 00:19:27,501
en boucle pendant une heure.
295
00:19:27,501 --> 00:19:28,627
D'accord.
296
00:19:29,628 --> 00:19:33,006
Je vais tâcher de développer un peu,
mais bon,
297
00:19:33,257 --> 00:19:36,593
si ça peut te faire plaisir,
c'est l'idée principale.
298
00:19:37,511 --> 00:19:38,595
Sur ce,
299
00:19:38,595 --> 00:19:40,180
sans rancune.
300
00:19:40,848 --> 00:19:41,849
Aucune.
301
00:19:42,349 --> 00:19:43,642
T'es là-bas, je suis ici.
302
00:19:43,642 --> 00:19:46,478
Plutôt me noyer dans ma pisse
qu'échanger avec toi.
303
00:19:47,354 --> 00:19:48,272
Voilà.
304
00:19:50,524 --> 00:19:52,025
Finalement, tu sais quoi ?
305
00:19:54,444 --> 00:19:58,407
Je veux te voir passer une heure
à expliquer que t'es un tocard.
306
00:19:59,366 --> 00:20:00,617
Ça te dérange pas ?
307
00:20:01,493 --> 00:20:02,703
Comment refuser ?
308
00:20:36,111 --> 00:20:37,863
Le con à la casquette de baseball.
309
00:20:38,113 --> 00:20:39,031
À l'abribus.
310
00:20:39,531 --> 00:20:41,116
Ne lui faites pas peur.
311
00:20:41,366 --> 00:20:42,993
Il peut nous mener à Standish.
312
00:20:59,259 --> 00:21:00,427
Qu'est-ce que tu fous ?
313
00:21:00,719 --> 00:21:01,929
Je le file par devant.
314
00:21:02,137 --> 00:21:03,555
C'est plus discret.
315
00:21:03,555 --> 00:21:05,265
Et m'appelle pas.
316
00:21:05,265 --> 00:21:07,559
Décroche pas si tu veux pas parler.
317
00:21:26,036 --> 00:21:28,497
- Vas-y, je lui coupe la route.
- D'accord. Merde !
318
00:21:33,293 --> 00:21:35,295
Hé, sale con !
319
00:21:36,421 --> 00:21:37,464
Merde !
320
00:21:53,564 --> 00:21:55,399
- Putain.
- Bien joué.
321
00:22:09,872 --> 00:22:10,873
Merde.
322
00:22:39,359 --> 00:22:40,360
Merde !
323
00:22:47,993 --> 00:22:49,703
Vous deviez garder vos distances,
324
00:22:50,454 --> 00:22:53,248
pas l'effaroucher comme un pigeon.
325
00:22:54,791 --> 00:22:55,834
J'ai relevé la plaque.
326
00:22:58,128 --> 00:22:59,129
Lamb.
327
00:23:00,297 --> 00:23:02,382
J'ai besoin de faire une lessive.
328
00:23:07,346 --> 00:23:08,514
Et voilà.
329
00:23:14,394 --> 00:23:15,938
Ça commence quand, déjà ?
330
00:23:17,147 --> 00:23:18,482
Dans 10 minutes.
331
00:23:22,444 --> 00:23:23,445
Non.
332
00:23:24,112 --> 00:23:24,947
Attends.
333
00:23:25,822 --> 00:23:27,950
Ça commence à 13h, pas à midi.
334
00:23:28,325 --> 00:23:29,451
Dommage.
335
00:23:29,826 --> 00:23:31,411
Je suis pris, à 13h.
336
00:23:32,287 --> 00:23:34,248
Ce sera sûrement filmé.
337
00:23:34,540 --> 00:23:35,374
Donc...
338
00:23:35,374 --> 00:23:36,750
J'espère vraiment.
339
00:23:37,960 --> 00:23:40,003
J'ai plus rien pour me branler.
340
00:23:45,467 --> 00:23:48,762
Bon, je pense que je vais me poser ici.
341
00:23:49,763 --> 00:23:52,140
Pour rassembler mes esprits, tu vois ?
342
00:23:53,517 --> 00:23:55,102
Oublier ce que tu viens de dire.
343
00:23:55,394 --> 00:23:56,395
C'est bien.
344
00:23:57,020 --> 00:23:58,105
Fais ça.
345
00:24:04,403 --> 00:24:05,612
Avant que je parte...
346
00:24:07,114 --> 00:24:09,157
montre-moi ton laissez-passer.
347
00:24:10,784 --> 00:24:12,369
Pardon ? Je suis de la maison.
348
00:24:12,744 --> 00:24:15,163
Non, t'es un veau de mes deux.
349
00:24:15,163 --> 00:24:17,875
Il te faut un laissez-passer
pour être ici.
350
00:24:20,043 --> 00:24:21,128
Oui, bien sûr.
351
00:24:22,045 --> 00:24:23,130
J'en ai un.
352
00:24:24,923 --> 00:24:26,550
C'est un badge visiteur.
353
00:24:26,550 --> 00:24:28,594
Ça t'autorise à passer la réception,
354
00:24:28,594 --> 00:24:30,262
mais pour accéder à cette zone,
355
00:24:30,971 --> 00:24:32,723
il faut un laissez-passer.
356
00:24:35,100 --> 00:24:36,101
Oui.
357
00:24:36,852 --> 00:24:38,228
Je l'ai sur mon téléphone.
358
00:24:45,277 --> 00:24:46,862
Tu veux le voir, d'accord.
359
00:24:47,821 --> 00:24:48,655
La plaque ?
360
00:24:49,531 --> 00:24:50,741
C'est une fausse.
361
00:24:50,741 --> 00:24:52,201
Lamb l'a même pas relevée.
362
00:24:52,201 --> 00:24:54,077
Où il est passé, dans ce cas ?
363
00:24:54,077 --> 00:24:55,412
Il a aucun indice.
364
00:24:55,412 --> 00:24:56,914
Tu peux trouver le faussaire ?
365
00:24:58,332 --> 00:25:01,335
Près de 500 personnes
proposent ça sur le darknet,
366
00:25:01,335 --> 00:25:03,378
sans savoir à qui elles vendent.
367
00:25:03,837 --> 00:25:05,839
Faut tout vous expliquer ?
368
00:25:06,298 --> 00:25:08,008
J'ai l'impression d'être Jésus,
369
00:25:08,008 --> 00:25:09,801
entouré de bouffons.
370
00:25:10,010 --> 00:25:12,304
Et de gens qui pouvaient pas le blairer.
371
00:25:15,557 --> 00:25:18,352
Une voiture de loc
était garée derrière le café.
372
00:25:18,852 --> 00:25:20,938
Voilà les infos du gars qui l'a louée.
373
00:25:20,938 --> 00:25:24,691
Et tu crois que le kidnappeur
a laissé ses vraies coordonnées ?
374
00:25:25,275 --> 00:25:26,610
Sean Donovan.
375
00:25:27,236 --> 00:25:28,820
C'est un point de départ.
376
00:25:28,820 --> 00:25:30,656
C'est que dalle, ma poule.
377
00:25:32,407 --> 00:25:33,408
C'est le fourgon ?
378
00:25:33,408 --> 00:25:35,118
Lâche-moi avec ton fourgon.
379
00:25:36,286 --> 00:25:37,037
Cherche-le.
380
00:25:38,247 --> 00:25:39,665
C'est ce que je fais,
381
00:25:39,665 --> 00:25:42,376
mais à cause de vous,
ils ont dû refaire la plaque.
382
00:25:42,960 --> 00:25:44,920
- C'était quoi, le bip ?
- Cartwright.
383
00:25:45,212 --> 00:25:47,047
- Il a rallumé son téléphone.
- Où il est ?
384
00:25:47,965 --> 00:25:49,174
Au Park.
385
00:25:49,591 --> 00:25:52,219
Abrège, putain.
T'as pas de laissez-passer.
386
00:25:52,219 --> 00:25:55,472
Si, mais j'ai plein d'applis ouvertes...
387
00:25:56,265 --> 00:25:57,182
à fermer.
388
00:25:57,182 --> 00:25:59,434
Le voilà. Tiens, regarde.
389
00:26:06,316 --> 00:26:09,027
Espèce d'enculé !
390
00:26:23,375 --> 00:26:25,043
Cartwright est au Park.
391
00:26:25,043 --> 00:26:29,298
Qu'est-ce qu'il fout là-bas ?
C'est un étron dans un jacuzzi.
392
00:26:29,506 --> 00:26:30,465
Aucune idée.
393
00:26:30,465 --> 00:26:32,634
- Il s'est enregistré ?
- Oui.
394
00:26:32,634 --> 00:26:34,428
Et il a disparu dans le bâtiment.
395
00:26:37,556 --> 00:26:39,349
Le nom et l'adresse existent.
396
00:26:39,641 --> 00:26:40,601
Mais bien sûr.
397
00:26:40,601 --> 00:26:42,060
Voyons qui c'est.
398
00:26:42,561 --> 00:26:44,021
On surveille le domicile.
399
00:26:44,521 --> 00:26:46,773
- C'est ma piste.
- C'est pas une piste.
400
00:26:47,482 --> 00:26:49,151
Me laissez pas avec Ho.
401
00:26:54,781 --> 00:26:56,617
Toujours sûr que c'est un faux nom ?
402
00:26:56,617 --> 00:26:58,493
Expert en missions à haut risque
403
00:26:58,493 --> 00:26:59,828
J'avais tort.
404
00:27:00,662 --> 00:27:01,872
Je suis faillible.
405
00:27:20,182 --> 00:27:21,183
Non.
406
00:27:22,309 --> 00:27:23,393
À ce point ?
407
00:27:24,228 --> 00:27:25,479
Ils ont enlevé Standish.
408
00:27:27,856 --> 00:27:30,901
- Tu l'avais pas dit.
- Je t'ai rien dit, on est sur écoute.
409
00:27:31,985 --> 00:27:34,571
- Ils t'ont suivi ?
- Je les ai semés.
410
00:27:36,657 --> 00:27:38,575
Pourquoi t'en parles pas aux Dogues ?
411
00:27:39,868 --> 00:27:41,995
Ils ont contacté un de mes agents
412
00:27:42,204 --> 00:27:44,122
qu'on vient de localiser au Park.
413
00:27:44,122 --> 00:27:48,126
J'imagine qu'ils l'ont menacé
de découper Standish en petits morceaux.
414
00:27:48,126 --> 00:27:50,963
J'aimerais autant
qu'ils ne passent pas à l'acte.
415
00:27:50,963 --> 00:27:51,880
Des infos ?
416
00:27:52,339 --> 00:27:53,549
C'est d'anciens militaires.
417
00:27:54,132 --> 00:27:56,093
- Ça saute aux yeux ?
- Oui.
418
00:27:56,093 --> 00:27:58,303
Ils ont une baïonnette dans le cul
419
00:27:58,303 --> 00:28:01,723
et font tellement de gonflette
qu'ils explosent leurs sapes.
420
00:28:02,224 --> 00:28:05,018
- Des mercenaires ?
- Les mercenaires sont tarés.
421
00:28:05,352 --> 00:28:08,730
On a affaire à des types organisés,
dans la maîtrise.
422
00:28:08,730 --> 00:28:10,107
Une société militaire privée.
423
00:28:15,571 --> 00:28:18,615
Qui est assez gros
pour oser infiltrer le Park ?
424
00:28:20,492 --> 00:28:22,911
Trois SMP peuvent monter
ce genre d'opérations.
425
00:28:22,911 --> 00:28:24,454
Stormbreak, Strike Force...
426
00:28:24,454 --> 00:28:26,123
Nom de Dieu.
427
00:28:26,623 --> 00:28:30,085
C'est quoi, ces noms ?
Pourquoi pas J'en-ai-une-grosse ?
428
00:28:31,628 --> 00:28:33,881
Stormbreak est en mission en Syrie
429
00:28:33,881 --> 00:28:37,259
et Strike Force mène une op
contre un chef militaire libérien.
430
00:28:37,259 --> 00:28:39,636
- Comment tu sais ?
- Je gère la logistique.
431
00:28:40,554 --> 00:28:41,763
Et la troisième SMP ?
432
00:28:42,181 --> 00:28:43,182
Chieftain.
433
00:28:43,432 --> 00:28:45,017
Alias Faut-voir-la-mienne.
434
00:28:45,350 --> 00:28:47,436
Dirigée par un certain Sly Monteith.
435
00:28:48,604 --> 00:28:51,857
J'aime pas juger sur le nom,
mais ça fait grosse tafiole.
436
00:28:53,358 --> 00:28:56,695
Ancien Etonien, avec des relations,
il connaît la moitié du Cabinet.
437
00:28:57,613 --> 00:28:59,239
Je maintiens mon jugement.
438
00:28:59,239 --> 00:29:02,117
Il a réalisé son fantasme
en montant sa propre armée.
439
00:29:02,117 --> 00:29:03,452
Mais là, il va loin.
440
00:29:04,077 --> 00:29:07,331
S'en prendre à des agents du MI5.
Qui a pu payer pour ça ?
441
00:29:07,331 --> 00:29:09,124
À part une puissance étrangère,
442
00:29:09,124 --> 00:29:11,460
ce qui le foutrait dans la merde ici.
443
00:29:13,837 --> 00:29:15,547
J'ai quelqu'un en tête.
444
00:29:18,509 --> 00:29:19,676
Déconne pas.
445
00:29:38,362 --> 00:29:40,030
Cartwright est dans l'escalier est.
446
00:29:40,864 --> 00:29:43,951
Bien sûr que j'y suis, bordel.
Il va vers le sous-sol.
447
00:29:52,543 --> 00:29:53,877
Même pas en rêve.
448
00:30:01,468 --> 00:30:02,469
Vite !
449
00:30:08,433 --> 00:30:09,476
Bordel !
450
00:30:26,660 --> 00:30:27,578
Viens là, connard !
451
00:30:32,207 --> 00:30:33,625
Ouvre cette foutue porte.
452
00:30:34,376 --> 00:30:37,588
Cartwright, je plaisante pas.
Ouvre la porte, putain !
453
00:30:37,588 --> 00:30:40,507
Si tu m'ouvres pas,
je vais te défoncer la tête.
454
00:30:45,012 --> 00:30:46,263
Duffy, ici Hobbs.
455
00:30:47,389 --> 00:30:49,391
Cartwright est au sous-sol. Il a...
456
00:30:50,767 --> 00:30:54,605
Il a sauté, il a mon badge.
Bref, je peux pas entrer dans la salle.
457
00:30:54,605 --> 00:30:56,315
L'autre troll m'ouvrira jamais.
458
00:30:59,985 --> 00:31:01,153
Vous êtes un Dogue ?
459
00:31:01,945 --> 00:31:04,323
Non, mais il y en a un à la porte.
460
00:31:04,323 --> 00:31:05,324
Qu'il y reste.
461
00:31:05,616 --> 00:31:06,909
Ça me va.
462
00:31:07,201 --> 00:31:10,370
J'ai besoin de ce dossier
ou quelqu'un va mourir.
463
00:31:11,246 --> 00:31:12,789
Cartwright Junior, c'est ça ?
464
00:31:13,207 --> 00:31:14,499
Votre grand-père tout craché.
465
00:31:15,459 --> 00:31:16,376
C'est urgent.
466
00:31:16,919 --> 00:31:18,545
Je peux pas vous donner ça.
467
00:31:19,046 --> 00:31:20,297
Pas le choix.
468
00:31:20,672 --> 00:31:22,591
Sinon, vous voyez cette femme ?
469
00:31:23,383 --> 00:31:25,177
Elle va mourir. Pigé ?
470
00:31:25,427 --> 00:31:27,387
Dans ce cas, elle va mourir.
471
00:31:28,138 --> 00:31:29,932
Quoi ? Vous vous foutez...
472
00:31:29,932 --> 00:31:31,391
Ils vont tuer un agent.
473
00:31:31,850 --> 00:31:34,186
Je n'aimais pas trop votre grand-père,
474
00:31:34,186 --> 00:31:37,564
mais je le préfère encore aux Dogues.
475
00:31:37,564 --> 00:31:40,526
Si je vous laisse partir avec ce dossier,
476
00:31:40,817 --> 00:31:44,404
les Dogues vous lamineront,
et vous finirez en fauteuil comme moi.
477
00:31:44,404 --> 00:31:46,865
Et ça l'empêchera pas d'être tuée.
478
00:31:47,157 --> 00:31:49,451
Mais je vais appeler quelqu'un
479
00:31:49,660 --> 00:31:52,287
qui pourra sûrement vous aider.
480
00:31:52,287 --> 00:31:54,039
D'accord, mais votre quelqu'un
481
00:31:54,039 --> 00:31:56,291
a trois minutes et demie pour m'aider.
482
00:31:56,875 --> 00:31:57,918
Putain.
483
00:31:58,210 --> 00:32:01,213
J'ai pas de temps à perdre.
Donnez-moi le dossier.
484
00:32:01,213 --> 00:32:02,339
Je vais me démerder.
485
00:32:17,980 --> 00:32:19,565
Bordel, elle est morte.
486
00:32:20,148 --> 00:32:21,149
Putain.
487
00:32:21,733 --> 00:32:22,818
Catherine...
488
00:32:25,779 --> 00:32:26,864
Cartwright.
489
00:32:26,864 --> 00:32:28,198
Téléphone, tout de suite.
490
00:32:34,454 --> 00:32:35,372
Oui, quoi ?
491
00:32:35,372 --> 00:32:37,416
Tirez-vous immédiatement.
492
00:32:37,416 --> 00:32:38,333
Pourquoi ?
493
00:32:38,625 --> 00:32:39,501
Lamb, écoutez-moi.
494
00:32:39,501 --> 00:32:42,588
Standish a été enlevée.
Si j'obéis pas, ils la tueront.
495
00:32:42,588 --> 00:32:43,755
Vous, écoutez-moi.
496
00:32:43,755 --> 00:32:48,051
Vous vous prenez pour un héros,
mais vous n'êtes qu'une sous-merde.
497
00:32:48,510 --> 00:32:50,387
Vous êtes sourd ? Standish va mourir.
498
00:32:50,387 --> 00:32:51,430
Non.
499
00:32:51,430 --> 00:32:55,142
Elle va pas mourir.
Tirez-vous avant de nous foutre dedans.
500
00:33:00,230 --> 00:33:03,317
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Je fais quoi, bordel ?
501
00:33:03,317 --> 00:33:05,569
Faites ce que Lamb vous a dit.
502
00:33:05,569 --> 00:33:06,945
Il m'a dit de partir.
503
00:33:06,945 --> 00:33:08,614
Il y a un sas technique au fond.
504
00:33:08,614 --> 00:33:10,574
Il ouvre sur le parking.
505
00:33:10,574 --> 00:33:14,244
Aucun Dogue n'a le droit d'entrer ici,
ça vous laisse de l'avance.
506
00:33:19,625 --> 00:33:20,626
Et s'il a tort ?
507
00:33:21,376 --> 00:33:23,295
Ce serait une première.
508
00:33:25,339 --> 00:33:26,507
Et merde.
509
00:33:28,759 --> 00:33:29,760
Merde !
510
00:34:07,172 --> 00:34:10,634
On passe du pistolet sur la tempe
au service de chambre ?
511
00:34:11,717 --> 00:34:13,428
Il nous fallait une photo crédible.
512
00:34:13,637 --> 00:34:14,929
C'était pour Lamb ?
513
00:34:14,929 --> 00:34:18,475
Si vous pensez l'atteindre en me menaçant,
c'est pas gagné.
514
00:34:18,475 --> 00:34:21,562
On va vous déplacer.
Vous avez 20 minutes pour manger.
515
00:34:21,562 --> 00:34:23,480
Si vous voulez autre chose, demandez.
516
00:34:23,688 --> 00:34:25,232
Je peux rentrer chez moi ?
517
00:34:26,775 --> 00:34:31,029
Je savais pas si vous étiez végétarienne,
donc j'ai séparé jambon et fromage.
518
00:34:32,614 --> 00:34:34,241
Où sommes-nous ?
519
00:34:34,241 --> 00:34:36,994
Généralement,
les planques sont vides et impersonnelles.
520
00:34:36,994 --> 00:34:39,288
Cette maison semble habitée.
521
00:34:41,581 --> 00:34:44,168
Mais vous pouvez mélanger. Jambon et...
522
00:34:44,835 --> 00:34:45,835
fromage.
523
00:35:00,267 --> 00:35:01,143
Une voiture de loc
524
00:35:01,143 --> 00:35:04,438
a été remorquée à l'endroit
où Catherine s'est fait enlever.
525
00:35:04,438 --> 00:35:06,190
Le contrat de location est au nom
526
00:35:06,190 --> 00:35:08,233
de Sean Donovan, qui bosse pour...
527
00:35:08,483 --> 00:35:10,694
Chieftain. À part ça ?
528
00:35:11,028 --> 00:35:11,904
Me regarde pas.
529
00:35:12,487 --> 00:35:15,115
Marcus et Shirley
surveillent son domicile.
530
00:35:15,115 --> 00:35:17,117
Ils ont toujours pas pigé ?
531
00:35:17,117 --> 00:35:17,993
Pigé quoi ?
532
00:35:19,119 --> 00:35:21,163
C'est une vaste couillonnade.
533
00:35:21,705 --> 00:35:24,791
Comment ça ?
Chieftain fait ça pour le plaisir ?
534
00:35:24,791 --> 00:35:25,792
Non, pour le fric.
535
00:35:26,126 --> 00:35:27,377
Rendez-leur visite,
536
00:35:27,377 --> 00:35:29,630
et si ça n'éclaire pas votre lanterne,
537
00:35:29,630 --> 00:35:30,797
ne revenez pas.
538
00:35:33,842 --> 00:35:34,968
Je peux ouvrir les yeux ?
539
00:35:35,260 --> 00:35:36,261
Non.
540
00:35:42,726 --> 00:35:43,852
Fougueuse.
541
00:35:57,115 --> 00:35:58,450
Elle refuse d'ouvrir.
542
00:35:58,825 --> 00:35:59,993
Mme Doran !
543
00:36:01,954 --> 00:36:03,205
C'est Duffy !
544
00:36:04,206 --> 00:36:05,374
J'entre.
545
00:36:06,917 --> 00:36:08,126
Allez vous faire foutre.
546
00:36:10,128 --> 00:36:14,216
Si je n'ai pas le droit d'entrer,
pouvez-vous m'envoyer River Cartwright ?
547
00:36:18,554 --> 00:36:20,347
Inconnu au bataillon.
548
00:36:20,347 --> 00:36:21,890
Il n'y a personne ici.
549
00:36:22,641 --> 00:36:24,852
Je vous inviterais bien à vérifier...
550
00:36:24,852 --> 00:36:26,979
Mais aucun Dogue n'a le droit d'entrer.
551
00:36:26,979 --> 00:36:30,023
Je vais prendre le droit
si vous cachez un intrus.
552
00:36:31,233 --> 00:36:33,318
Très bien, entrez.
553
00:36:34,152 --> 00:36:36,029
Mais donnez-moi vos références,
554
00:36:36,029 --> 00:36:38,115
surtout celui qui m'a traitée de troll.
555
00:36:38,866 --> 00:36:43,161
Il me faut son nom
pour porter plainte auprès des RH.
556
00:36:45,789 --> 00:36:46,790
Hobbs !
557
00:36:49,126 --> 00:36:51,503
- On le laisse là-dedans ?
- Il n'y est pas.
558
00:36:53,797 --> 00:36:55,924
C'est leurs noces d'or.
559
00:36:55,924 --> 00:36:59,887
Je vais pas leur payer un abonnement
pour des livraisons de bacon.
560
00:37:00,846 --> 00:37:02,931
Je me fiche que le bacon soit bon.
561
00:37:03,640 --> 00:37:05,142
Je sais que papa en a envie,
562
00:37:05,142 --> 00:37:06,435
mais maman ?
563
00:37:09,021 --> 00:37:10,564
Elle dit qu'elle s'en fiche,
564
00:37:11,106 --> 00:37:12,858
mais elle le pense pas.
565
00:37:15,986 --> 00:37:17,112
Très bien.
566
00:37:17,487 --> 00:37:18,739
Offre-leur ça,
567
00:37:19,281 --> 00:37:20,824
et je leur ferai un vrai cadeau,
568
00:37:20,824 --> 00:37:23,744
histoire que maman fasse pas la tête
tout le week-end.
569
00:37:56,860 --> 00:37:58,529
Vous finissez plus tôt ?
570
00:37:58,779 --> 00:38:00,322
Non, j'ai encore du boulot.
571
00:38:00,322 --> 00:38:02,282
Une table ronde avec la police.
572
00:38:02,282 --> 00:38:04,326
Il faut quelqu'un qui sait écrire.
573
00:38:05,536 --> 00:38:07,579
Je suis sortie avec un flic.
574
00:38:07,788 --> 00:38:08,789
Désolé.
575
00:38:09,373 --> 00:38:10,374
Vous excusez pas.
576
00:38:10,832 --> 00:38:12,417
Il a réussi à se taser le pied.
577
00:38:13,085 --> 00:38:15,546
Et c'est même pas pour ça
que je l'ai largué.
578
00:38:18,465 --> 00:38:20,467
- Bonne journée.
- À bientôt.
579
00:38:48,203 --> 00:38:49,454
C'est bon, je suis sorti.
580
00:38:49,454 --> 00:38:51,248
Vous voulez une médaille ?
581
00:38:51,540 --> 00:38:54,042
J'ai réussi à entrer et sortir du Park,
c'est pas rien.
582
00:38:54,042 --> 00:38:55,043
Je retire.
583
00:38:55,043 --> 00:38:58,338
Merci pour le soleil
qui émane de votre trou du cul.
584
00:38:58,338 --> 00:39:00,424
Pourquoi il fallait que je sorte ?
585
00:39:00,424 --> 00:39:02,968
Parce que vous n'aviez rien
à faire là-bas.
586
00:39:02,968 --> 00:39:05,053
Je pensais que Standish était en danger.
587
00:39:05,053 --> 00:39:07,097
Vous n'avez rien dans le crâne.
588
00:39:07,347 --> 00:39:09,183
Expliquez-moi, bordel. Qui l'a enlevée ?
589
00:39:10,100 --> 00:39:11,602
Une équipe tigre.
590
00:39:12,603 --> 00:39:14,188
Et merde.
591
00:39:15,772 --> 00:39:16,773
River !
592
00:39:17,274 --> 00:39:19,276
T'as pas dit au revoir !
593
00:39:19,276 --> 00:39:21,361
Hé, connard. Regarde là-haut.
594
00:39:24,323 --> 00:39:26,283
C'est qu'un début, mon lapin.
595
00:39:26,533 --> 00:39:28,035
Embarquez-moi ce con.
596
00:39:38,003 --> 00:39:40,506
Adaptation : Delphine Hussonnois
597
00:39:40,506 --> 00:39:43,091
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS