1 00:00:21,522 --> 00:00:22,523 Poussez-vous ! 2 00:00:22,981 --> 00:00:23,857 Dégagez ! 3 00:00:38,789 --> 00:00:39,790 C'est une blague ? 4 00:00:40,916 --> 00:00:43,001 River, fais exactement ce que je dis. 5 00:00:43,877 --> 00:00:44,753 Tu as Catherine ? 6 00:00:45,921 --> 00:00:47,589 Je sais rien sur Catherine. 7 00:00:49,925 --> 00:00:51,927 Si tu la touches, je te bute. 8 00:00:51,927 --> 00:00:54,137 On m'a dit de te transmettre un message. 9 00:00:56,723 --> 00:00:58,475 - Mon cul. - S'il te plaît. 10 00:00:59,726 --> 00:01:02,604 Ils m'ont envoyé une photo de ma sœur avec ses gosses. 11 00:01:03,814 --> 00:01:05,816 - Qui ? - J'en sais rien. 12 00:01:05,816 --> 00:01:08,026 Ils ont menacé de les tuer devant leur mère. 13 00:01:09,486 --> 00:01:11,280 Ils plaisantent pas, River. 14 00:01:11,280 --> 00:01:14,324 Je suis qu'un merdeux, t'as raison de me détester, 15 00:01:14,324 --> 00:01:15,909 mais c'est des gosses ! 16 00:01:17,202 --> 00:01:18,662 Ils menacent des gosses. 17 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 Ils menacent Catherine aussi. 18 00:01:23,125 --> 00:01:24,209 C'est qui ? 19 00:01:24,543 --> 00:01:26,795 J'en sais rien. Je suis plus au MI5. 20 00:01:30,007 --> 00:01:32,217 Voilà le message, je l'ai noté. 21 00:01:38,390 --> 00:01:39,850 Le dossier du Premier ministre. 22 00:01:40,517 --> 00:01:42,936 - Tu sais où il est gardé. - Évidemment. 23 00:01:43,187 --> 00:01:45,105 Alors tu sais que j'y ai pas accès. 24 00:01:46,023 --> 00:01:48,025 - Tu dois le récupérer. - Impossible. 25 00:01:48,567 --> 00:01:50,485 C'est la partie inaccessible du Park. 26 00:01:50,485 --> 00:01:52,487 - Récupère-le. - Admettons que j'entre... 27 00:01:52,487 --> 00:01:53,572 Avant midi. 28 00:01:55,157 --> 00:01:55,991 Dans 1 heure ? 29 00:01:56,491 --> 00:01:59,494 Ou mon neveu, ma nièce, ma sœur et Catherine mourront. 30 00:02:03,207 --> 00:02:04,499 C'est trop court. 31 00:02:04,499 --> 00:02:05,584 Tu dois essayer ! 32 00:02:07,628 --> 00:02:08,503 D'accord. 33 00:02:11,048 --> 00:02:13,300 - J'en fais quoi si j'y arrive ? - Je sais pas. 34 00:02:14,134 --> 00:02:15,219 J'en sais rien. 35 00:02:15,219 --> 00:02:17,179 Ils me recontacteront à midi. 36 00:02:18,889 --> 00:02:21,475 - Pourquoi ils t'envoient pas ? - Je suis plus au MI5. 37 00:02:22,476 --> 00:02:23,352 Tu sais bien. 38 00:02:23,352 --> 00:02:25,771 Et moi, je suis à l'Étable, tu sais bien. 39 00:02:25,771 --> 00:02:28,774 T'as rien à faire là-bas, tout le monde le sait. 40 00:02:29,399 --> 00:02:30,943 À croire qu'eux aussi. 41 00:02:32,277 --> 00:02:34,321 Et ils t'ont choisi parce que... 42 00:02:34,863 --> 00:02:36,073 Bordel... 43 00:02:36,573 --> 00:02:38,325 Parce que tu es à part. 44 00:02:39,284 --> 00:02:41,620 Et que tu es le seul à pouvoir réussir. 45 00:02:48,210 --> 00:02:49,837 Qu'est-ce que tu regardes ? 46 00:02:50,879 --> 00:02:52,047 Seigneur... 47 00:02:52,381 --> 00:02:53,423 Mon Dieu. 48 00:02:56,593 --> 00:02:57,678 Seigneur. 49 00:03:00,097 --> 00:03:01,348 Pitié, vas-y. 50 00:03:01,348 --> 00:03:02,474 Fonce. 51 00:03:03,934 --> 00:03:05,936 Empêche-les de me tuer, pitié. 52 00:03:05,936 --> 00:03:07,521 Merde. D'accord ! 53 00:03:16,488 --> 00:03:17,656 Tu fais quoi ? 54 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 Qu'est-ce que tu fais ? River ! 55 00:03:28,000 --> 00:03:29,001 Putain. 56 00:04:13,003 --> 00:04:15,130 {\an8}D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON 57 00:04:44,201 --> 00:04:45,244 Poussez-vous ! 58 00:04:46,620 --> 00:04:47,454 Merci. Pardon. 59 00:04:47,746 --> 00:04:48,789 Désolé. 60 00:04:49,790 --> 00:04:51,250 Poussez-vous. Pardon. 61 00:04:51,834 --> 00:04:52,835 Merci. 62 00:04:53,585 --> 00:04:54,962 - Pardon. - Y a pas le feu. 63 00:04:56,672 --> 00:04:57,548 Pardon. 64 00:04:58,715 --> 00:04:59,716 Poussez-vous ! 65 00:05:17,651 --> 00:05:18,694 Ouvrez-moi. 66 00:05:19,486 --> 00:05:20,904 Ouvrez-moi, vite. 67 00:05:27,035 --> 00:05:29,538 Allez, allez, allez. 68 00:05:35,919 --> 00:05:37,796 Je veux voir le chef de la sécurité. 69 00:05:38,672 --> 00:05:39,506 Faites la queue. 70 00:05:41,758 --> 00:05:43,510 Appelez-le tout de suite. 71 00:05:43,969 --> 00:05:45,554 Ça ne vaut rien. 72 00:05:49,600 --> 00:05:50,976 Vous m'avez manqué. 73 00:05:54,771 --> 00:05:55,606 Éteignez-le. 74 00:05:55,606 --> 00:05:57,274 Plus que 25 min 75 00:05:57,274 --> 00:05:59,484 - Éteignez-le. - Oui, un instant. 76 00:06:01,862 --> 00:06:02,863 Maintenant. 77 00:06:27,095 --> 00:06:28,263 Il est ici, monsieur. 78 00:06:34,019 --> 00:06:34,853 Merci. 79 00:06:39,358 --> 00:06:40,651 Tu te fous de moi ? 80 00:06:40,943 --> 00:06:43,195 - Non. - C'est pas des craques ? 81 00:06:44,154 --> 00:06:46,865 - Tu es attendu quelque part ? - Non. 82 00:06:47,741 --> 00:06:51,161 Non, c'est pas des craques, et non, je suis attendu nulle part. 83 00:06:51,161 --> 00:06:53,539 Je te retiendrai pas, tu portes la poisse. 84 00:06:53,539 --> 00:06:54,665 Ça marche. 85 00:06:55,749 --> 00:06:59,002 Ce fauteuil, c'est pour les espions dignes de ce nom. 86 00:06:59,002 --> 00:07:03,757 Pas ceux qui paralysent Stansted et déclenchent de faux codes Septembre. 87 00:07:04,049 --> 00:07:05,050 Écoutez. 88 00:07:06,677 --> 00:07:08,637 J'ai l'impression que vous m'aimez pas. 89 00:07:09,263 --> 00:07:12,850 J'aimerais te voir te faire bouffer par les pieds par des porcs. 90 00:07:13,851 --> 00:07:17,145 Pas commun, comme souhait. En tout cas, c'est pas des craques. 91 00:07:22,359 --> 00:07:23,443 Tu as le diamant ? 92 00:07:41,461 --> 00:07:42,629 Y a pas de quoi. 93 00:07:43,589 --> 00:07:45,215 - Salut. - Attends. 94 00:07:47,217 --> 00:07:49,386 - Comment tu l'as eu ? - Quoi ? 95 00:07:50,095 --> 00:07:52,472 Il y avait trois personnes sur ce toit. 96 00:07:52,723 --> 00:07:55,350 Standish, Longridge et Guy. 97 00:07:55,350 --> 00:07:56,560 T'y étais pas. 98 00:07:58,812 --> 00:07:59,813 Apparemment, 99 00:07:59,813 --> 00:08:03,317 la personne qui l'a pris a agi sur un coup de tête 100 00:08:03,317 --> 00:08:04,318 et l'a regretté. 101 00:08:05,402 --> 00:08:07,654 - Lequel des trois ? - J'en sais rien, Duffy. 102 00:08:08,071 --> 00:08:10,699 Je l'ai trouvé avec un mot disant de vous le rendre. 103 00:08:11,283 --> 00:08:13,076 - Tu as le mot ? - Non. 104 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 Et il est pas révélateur. 105 00:08:15,245 --> 00:08:16,663 Pour toi, évidemment. 106 00:08:17,539 --> 00:08:20,417 Vous avez récupéré le diamant. C'est l'essentiel. 107 00:08:20,417 --> 00:08:21,502 Attends. 108 00:08:24,713 --> 00:08:27,299 Allons vérifier que c'est un vrai, d'accord ? 109 00:08:27,925 --> 00:08:30,719 - Pourquoi ce serait pas un vrai ? - À toi de me le dire. 110 00:08:31,720 --> 00:08:34,472 On me l'a remis, et je vous le remets. 111 00:08:34,472 --> 00:08:35,307 Voilà. 112 00:08:35,307 --> 00:08:37,893 Allons vérifier ensemble, tu veux ? 113 00:08:39,144 --> 00:08:40,729 Pourquoi je dois venir ? 114 00:08:41,188 --> 00:08:43,857 Je croyais que t'étais attendu nulle part. 115 00:08:45,692 --> 00:08:46,985 Très bien, allons-y. 116 00:08:52,783 --> 00:08:53,784 River ! 117 00:08:54,701 --> 00:08:56,537 Si tu te fous de ma gueule, 118 00:08:56,537 --> 00:09:00,082 tu vas tellement morfler que tu chieras tes dents. 119 00:09:06,296 --> 00:09:09,216 Standish est ni à la morgue ni à l'hosto. 120 00:09:11,426 --> 00:09:12,469 Elle a été enlevée. 121 00:09:13,262 --> 00:09:16,765 Elle a écrit à Cartwright, et il a détalé juste après. 122 00:09:16,765 --> 00:09:18,058 Où est-il ? 123 00:09:18,308 --> 00:09:19,434 Aucune idée. 124 00:09:19,810 --> 00:09:21,478 - Appelez-le. - J'ai essayé. 125 00:09:21,478 --> 00:09:24,815 Son portable est éteint. Du coup, je peux pas le localiser. 126 00:09:24,815 --> 00:09:29,486 Bon Dieu, vous êtes aussi efficace qu'un préservatif en papier. 127 00:09:30,654 --> 00:09:32,364 Où sont Laurel et Hardy ? 128 00:09:33,740 --> 00:09:35,117 Tu sais ce que tu manges ? 129 00:09:35,492 --> 00:09:36,493 Oui. 130 00:09:36,827 --> 00:09:40,330 Glace, coulis, chantilly, chamallows. J'ai payé pour. 131 00:09:40,330 --> 00:09:42,457 Ça équivaut à une semaine de calories. 132 00:09:42,457 --> 00:09:45,169 Je les brûle vite. C'est plus dur à ton âge. 133 00:09:45,961 --> 00:09:46,962 Écoute, 134 00:09:46,962 --> 00:09:50,174 on se serait sûrement pas choisis, mais on doit faire équipe. 135 00:09:50,465 --> 00:09:51,925 On partage un bureau, point. 136 00:09:51,925 --> 00:09:54,595 Oui, et River et Louisa partagent l'autre. 137 00:09:54,595 --> 00:09:57,264 Ho est un électron libre. 138 00:09:57,556 --> 00:10:00,601 Lamb et Standish sont dans une co-dépendance tordue. 139 00:10:01,602 --> 00:10:03,020 On devrait s'allier. 140 00:10:03,645 --> 00:10:04,855 Pour quoi faire ? 141 00:10:04,855 --> 00:10:06,356 Quitter l'Étable. 142 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 Sauf si tu veux y passer ta vie. 143 00:10:10,694 --> 00:10:13,739 J'ai le temps de réfléchir à mes choix, contrairement à toi. 144 00:10:14,281 --> 00:10:16,366 J'ai que cinq ans de plus que toi. 145 00:10:18,827 --> 00:10:19,828 Lamb. 146 00:10:20,370 --> 00:10:21,246 Est-ce que Standish 147 00:10:21,246 --> 00:10:22,873 a appelé l'un de vous ? 148 00:10:23,248 --> 00:10:25,167 Non, on vous aurait prévenu. 149 00:10:25,167 --> 00:10:28,295 Pas sûr, vu que vous faites une pause glace. 150 00:10:28,587 --> 00:10:31,256 Ramenez-vous. Elle s'est fait enlever. 151 00:10:34,635 --> 00:10:35,969 Elle se serait fait enlever. 152 00:10:36,637 --> 00:10:38,013 Par qui ? Pourquoi ? 153 00:10:38,013 --> 00:10:40,057 Il l'a pas dit. On doit rentrer direct. 154 00:10:40,516 --> 00:10:41,642 Comment il nous a grillés ? 155 00:10:42,351 --> 00:10:44,061 T'as raison, c'est primordial. 156 00:10:44,603 --> 00:10:47,564 Standish a été enlevée, mais ça te passe au-dessus. 157 00:10:47,981 --> 00:10:49,107 Viens, s'il surveille, 158 00:10:49,107 --> 00:10:51,193 il doit savoir qu'on n'a pas bougé. 159 00:10:51,193 --> 00:10:53,779 Putain, on va s'en prendre plein la gueule. 160 00:10:53,987 --> 00:10:56,073 Ho a dû localiser nos téléphones. 161 00:10:56,281 --> 00:10:58,700 Et il a sûrement mis des caméras dans nos chiottes. 162 00:10:58,700 --> 00:11:01,119 Il va falloir que tu lui en recolles une. 163 00:11:04,915 --> 00:11:06,208 Ça va être long ? 164 00:11:06,208 --> 00:11:08,502 T'as dit que t'étais pas attendu. 165 00:11:08,836 --> 00:11:10,712 À l'Étable, quand même. 166 00:11:10,712 --> 00:11:12,422 - Cartwright ? - Madame. 167 00:11:12,422 --> 00:11:13,757 Que faites-vous ici ? 168 00:11:13,757 --> 00:11:15,717 Il prétend me rapporter le diamant. 169 00:11:15,717 --> 00:11:18,345 Merci, mais c'est à lui que je m'adresse. 170 00:11:18,929 --> 00:11:21,390 Je rapporte le diamant, effectivement. 171 00:11:21,390 --> 00:11:23,475 Je vais le faire authentifier. 172 00:11:23,475 --> 00:11:25,894 Allez-y seul, je dois parler à Cartwright. 173 00:11:25,894 --> 00:11:27,062 Madame, 174 00:11:27,062 --> 00:11:30,232 vous n'êtes plus responsable ni de moi ni des Dogues. 175 00:11:30,232 --> 00:11:33,652 Je supervise toujours les veaux. Quelle chance j'ai ! 176 00:11:33,652 --> 00:11:34,903 Par ici, Cartwright. 177 00:11:35,320 --> 00:11:39,366 Retour direct dans mon bureau. Si je dois me déplacer, ça va chier. 178 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Madame. 179 00:11:45,163 --> 00:11:47,332 Je ne veux pas vous voir ici. 180 00:11:47,332 --> 00:11:49,334 Vous êtes la plaie de ma carrière. 181 00:11:49,334 --> 00:11:51,962 Quand vous arrivez, il pleut des crapauds 182 00:11:51,962 --> 00:11:53,964 et le sang coule des robinets. 183 00:11:53,964 --> 00:11:57,176 - Je rapportais le diamant. - Je m'en contrefiche. 184 00:11:57,467 --> 00:12:01,513 Cette histoire décrédibilisait Duffy, et je m'en frottais les mains, 185 00:12:01,513 --> 00:12:03,765 mais vous avez tout gâché, comme d'habitude. 186 00:12:03,765 --> 00:12:05,893 - C'était pas mon intention. - Silence. 187 00:12:06,643 --> 00:12:09,188 Vos fiascos répétitifs me valent 188 00:12:09,188 --> 00:12:11,356 de gérer l'archivage des cartons. 189 00:12:11,815 --> 00:12:12,649 Tâche que vous 190 00:12:12,649 --> 00:12:15,944 et les autres demeurés de l'Étable êtes infichus de finir. 191 00:12:16,528 --> 00:12:17,821 Ça fait beaucoup de cartons. 192 00:12:17,821 --> 00:12:21,366 Je ne veux pas le savoir, je voudrais que vous n'existiez pas. 193 00:12:23,327 --> 00:12:24,953 - Je vais y aller. - Oui. 194 00:12:24,953 --> 00:12:26,121 Marchez tout droit 195 00:12:26,121 --> 00:12:29,333 jusqu'à la mer, et là-bas, continuez la bouche ouverte. 196 00:12:29,333 --> 00:12:30,751 Vous connaissez la sortie. 197 00:13:09,873 --> 00:13:10,707 Salut. 198 00:13:15,462 --> 00:13:17,297 - C'est bizarre, en fait. - Oui. 199 00:13:18,632 --> 00:13:21,260 - Je sais pas pourquoi je me suis arrêté. - Moi non plus. 200 00:13:21,260 --> 00:13:23,178 - Tu veux aller boire un verre ? - Non merci. 201 00:13:23,178 --> 00:13:24,471 Je comprends. 202 00:13:25,556 --> 00:13:26,682 À un de ces jours. 203 00:13:27,432 --> 00:13:28,267 Ça m'étonnerait. 204 00:13:29,768 --> 00:13:31,103 Je te donne mon numéro ? 205 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 Pour rappel, je t'ai foutu dehors. 206 00:13:35,691 --> 00:13:38,777 C'est histoire de se quitter en bons termes. 207 00:13:39,486 --> 00:13:41,196 Je sais tu me prends pour un gland. 208 00:13:41,738 --> 00:13:42,739 J'en suis un. 209 00:13:43,866 --> 00:13:47,452 Mais peut-être pas le gland de première que tu t'imagines. 210 00:13:48,078 --> 00:13:51,290 Écoute, je suis pas au top de ma forme en ce moment. 211 00:13:51,290 --> 00:13:55,002 J'ai sûrement réagi un peu excessivement. 212 00:14:02,009 --> 00:14:04,344 Excusez-moi. Pourquoi vous l'enlevez ? 213 00:14:04,344 --> 00:14:06,805 Double ligne jaune. C'est votre voiture ? 214 00:14:06,805 --> 00:14:09,016 - Non. - Alors c'est pas vos oignons. 215 00:14:10,434 --> 00:14:11,768 Justement, si. 216 00:14:13,896 --> 00:14:14,897 C'est fait maison ? 217 00:14:14,897 --> 00:14:17,107 Je suis du MI5, je dois faire une fouille. 218 00:14:17,107 --> 00:14:18,233 C'est ça. 219 00:14:18,942 --> 00:14:20,152 Pauvre conne. 220 00:14:35,834 --> 00:14:36,668 Ça va pas ? 221 00:14:38,879 --> 00:14:39,922 Du calme. 222 00:14:39,922 --> 00:14:41,131 Trop barrée. 223 00:14:47,930 --> 00:14:49,681 Je vais pas vous rater. 224 00:14:58,232 --> 00:15:00,067 La prochaine fois, obéissez. 225 00:15:15,040 --> 00:15:16,208 Elle a été enlevée ? 226 00:15:16,959 --> 00:15:18,418 Dixit Lamb. 227 00:15:18,877 --> 00:15:20,546 Par qui ? Ils veulent quoi ? 228 00:15:20,838 --> 00:15:22,256 Demande à Cartwright. 229 00:15:22,548 --> 00:15:25,509 Il a reçu un message, soi-disant de Standish, 230 00:15:25,884 --> 00:15:28,262 et il a filé comme s'il avait le feu au cul. 231 00:15:28,262 --> 00:15:29,221 Que fait Lamb ? 232 00:15:30,097 --> 00:15:31,223 Davantage que vous. 233 00:15:32,349 --> 00:15:33,433 Je vous ai guettés, 234 00:15:34,226 --> 00:15:35,894 des fois qu'on vous aurait suivis. 235 00:15:35,894 --> 00:15:36,812 De rien. 236 00:15:36,812 --> 00:15:38,355 On s'en serait rendu compte. 237 00:15:39,273 --> 00:15:42,442 Vous n'avez pas été suivis, mais ces gens sont doués. 238 00:15:43,485 --> 00:15:46,363 Ils sont sûrement postés dehors. Appelez la police. 239 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 Donnez l'adresse 240 00:15:48,073 --> 00:15:51,118 et dites qu'un type se trimballe en montrant sa bite 241 00:15:51,118 --> 00:15:52,369 aux passants. 242 00:15:55,122 --> 00:15:56,957 Ils ont suivi Standish 243 00:15:57,666 --> 00:15:58,876 d'ici aux AA. 244 00:15:59,251 --> 00:16:01,295 Et ils savaient que Cartwright 245 00:16:01,295 --> 00:16:03,589 serait ici quand ils l'ont contacté. 246 00:16:03,589 --> 00:16:07,509 Ils doivent surveiller l'immeuble, et on est probablement sur écoute. 247 00:16:08,093 --> 00:16:10,095 Préparez-vous à filer quiconque bougera 248 00:16:10,095 --> 00:16:12,598 à l'arrivée de la police. 249 00:16:12,806 --> 00:16:14,016 On les file longtemps ? 250 00:16:14,266 --> 00:16:17,311 Le temps de savoir qui ils sont et ce qu'ils veulent. 251 00:16:20,272 --> 00:16:21,523 Gardez vos distances. 252 00:16:21,523 --> 00:16:22,858 La police, s'il vous plaît. 253 00:16:23,233 --> 00:16:25,235 Je suis au 152 Aldersgate Street. 254 00:16:25,736 --> 00:16:28,322 Il y a un homme qui brandit sa bite et un flingue 255 00:16:28,322 --> 00:16:30,616 en criant que Dieu lui a dit de tuer. 256 00:16:36,163 --> 00:16:37,331 Ils vont pas traîner. 257 00:16:46,632 --> 00:16:47,758 On en est loin. 258 00:17:01,855 --> 00:17:04,107 C'est Duffy. Cartwright est encore là ? 259 00:17:06,693 --> 00:17:07,528 Bordel ! 260 00:17:21,500 --> 00:17:22,501 Entrez. 261 00:17:25,295 --> 00:17:26,296 Madame. 262 00:17:27,798 --> 00:17:29,591 Savez-vous où Cartwright est allé ? 263 00:17:30,259 --> 00:17:31,677 Il a dû quitter l'immeuble. 264 00:17:32,678 --> 00:17:35,138 Il n'est pas sorti d'ici, on ignore où il est. 265 00:17:35,931 --> 00:17:37,391 C'est fâcheux. 266 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 Qui l'a fait entrer ? 267 00:17:41,478 --> 00:17:42,271 Moi. 268 00:17:43,856 --> 00:17:45,023 Flûte. 269 00:17:47,067 --> 00:17:48,318 Et le diamant ? 270 00:17:52,447 --> 00:17:53,532 Madame. 271 00:18:02,374 --> 00:18:05,335 Avec tout ça, j'ai zappé le cadeau de mes parents. 272 00:18:05,335 --> 00:18:06,253 La tuile. 273 00:18:06,253 --> 00:18:08,964 Heureusement, je vais me greffer à celui de mon frère. 274 00:18:08,964 --> 00:18:10,340 Il me sauve la vie. 275 00:18:26,648 --> 00:18:28,567 Si c'est pas River Cartwright. 276 00:18:31,778 --> 00:18:35,949 La dernière fois, tu m'as éclaté la gueule avec un extincteur. 277 00:18:36,408 --> 00:18:38,285 Désolé. 278 00:18:38,827 --> 00:18:41,496 Tu voulais m'arrêter, mais j'avais rien fait. 279 00:18:45,167 --> 00:18:46,001 Marrant. 280 00:18:49,755 --> 00:18:52,341 Je suis beau joueur. T'as eu l'avantage sur moi. 281 00:18:53,175 --> 00:18:54,718 Ça se respecte, pas vrai ? 282 00:18:54,718 --> 00:18:55,802 Oui. 283 00:18:56,220 --> 00:18:58,138 Qu'est-ce que tu fous ici ? 284 00:18:59,014 --> 00:19:00,432 Toujours à l'Étable ? 285 00:19:01,141 --> 00:19:04,353 Tu pues toujours le veau crevé dans sa bouse ? 286 00:19:05,729 --> 00:19:06,772 En fait, 287 00:19:08,273 --> 00:19:11,735 il se trouve justement que je viens expliquer aux nouveaux 288 00:19:11,735 --> 00:19:13,529 comment ne pas finir à l'Étable. 289 00:19:15,572 --> 00:19:16,406 Fais pas le con. 290 00:19:17,908 --> 00:19:19,701 Je te crois, c'est pas ça. 291 00:19:19,993 --> 00:19:22,663 Je dis que dans ton petit speech, 292 00:19:22,663 --> 00:19:25,707 t'as qu'à répéter à chaque nouveau de pas faire le con, 293 00:19:25,707 --> 00:19:27,501 en boucle pendant une heure. 294 00:19:27,501 --> 00:19:28,627 D'accord. 295 00:19:29,628 --> 00:19:33,006 Je vais tâcher de développer un peu, mais bon, 296 00:19:33,257 --> 00:19:36,593 si ça peut te faire plaisir, c'est l'idée principale. 297 00:19:37,511 --> 00:19:38,595 Sur ce, 298 00:19:38,595 --> 00:19:40,180 sans rancune. 299 00:19:40,848 --> 00:19:41,849 Aucune. 300 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 T'es là-bas, je suis ici. 301 00:19:43,642 --> 00:19:46,478 Plutôt me noyer dans ma pisse qu'échanger avec toi. 302 00:19:47,354 --> 00:19:48,272 Voilà. 303 00:19:50,524 --> 00:19:52,025 Finalement, tu sais quoi ? 304 00:19:54,444 --> 00:19:58,407 Je veux te voir passer une heure à expliquer que t'es un tocard. 305 00:19:59,366 --> 00:20:00,617 Ça te dérange pas ? 306 00:20:01,493 --> 00:20:02,703 Comment refuser ? 307 00:20:36,111 --> 00:20:37,863 Le con à la casquette de baseball. 308 00:20:38,113 --> 00:20:39,031 À l'abribus. 309 00:20:39,531 --> 00:20:41,116 Ne lui faites pas peur. 310 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 Il peut nous mener à Standish. 311 00:20:59,259 --> 00:21:00,427 Qu'est-ce que tu fous ? 312 00:21:00,719 --> 00:21:01,929 Je le file par devant. 313 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 C'est plus discret. 314 00:21:03,555 --> 00:21:05,265 Et m'appelle pas. 315 00:21:05,265 --> 00:21:07,559 Décroche pas si tu veux pas parler. 316 00:21:26,036 --> 00:21:28,497 - Vas-y, je lui coupe la route. - D'accord. Merde ! 317 00:21:33,293 --> 00:21:35,295 Hé, sale con ! 318 00:21:36,421 --> 00:21:37,464 Merde ! 319 00:21:53,564 --> 00:21:55,399 - Putain. - Bien joué. 320 00:22:09,872 --> 00:22:10,873 Merde. 321 00:22:39,359 --> 00:22:40,360 Merde ! 322 00:22:47,993 --> 00:22:49,703 Vous deviez garder vos distances, 323 00:22:50,454 --> 00:22:53,248 pas l'effaroucher comme un pigeon. 324 00:22:54,791 --> 00:22:55,834 J'ai relevé la plaque. 325 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 Lamb. 326 00:23:00,297 --> 00:23:02,382 J'ai besoin de faire une lessive. 327 00:23:07,346 --> 00:23:08,514 Et voilà. 328 00:23:14,394 --> 00:23:15,938 Ça commence quand, déjà ? 329 00:23:17,147 --> 00:23:18,482 Dans 10 minutes. 330 00:23:22,444 --> 00:23:23,445 Non. 331 00:23:24,112 --> 00:23:24,947 Attends. 332 00:23:25,822 --> 00:23:27,950 Ça commence à 13h, pas à midi. 333 00:23:28,325 --> 00:23:29,451 Dommage. 334 00:23:29,826 --> 00:23:31,411 Je suis pris, à 13h. 335 00:23:32,287 --> 00:23:34,248 Ce sera sûrement filmé. 336 00:23:34,540 --> 00:23:35,374 Donc... 337 00:23:35,374 --> 00:23:36,750 J'espère vraiment. 338 00:23:37,960 --> 00:23:40,003 J'ai plus rien pour me branler. 339 00:23:45,467 --> 00:23:48,762 Bon, je pense que je vais me poser ici. 340 00:23:49,763 --> 00:23:52,140 Pour rassembler mes esprits, tu vois ? 341 00:23:53,517 --> 00:23:55,102 Oublier ce que tu viens de dire. 342 00:23:55,394 --> 00:23:56,395 C'est bien. 343 00:23:57,020 --> 00:23:58,105 Fais ça. 344 00:24:04,403 --> 00:24:05,612 Avant que je parte... 345 00:24:07,114 --> 00:24:09,157 montre-moi ton laissez-passer. 346 00:24:10,784 --> 00:24:12,369 Pardon ? Je suis de la maison. 347 00:24:12,744 --> 00:24:15,163 Non, t'es un veau de mes deux. 348 00:24:15,163 --> 00:24:17,875 Il te faut un laissez-passer pour être ici. 349 00:24:20,043 --> 00:24:21,128 Oui, bien sûr. 350 00:24:22,045 --> 00:24:23,130 J'en ai un. 351 00:24:24,923 --> 00:24:26,550 C'est un badge visiteur. 352 00:24:26,550 --> 00:24:28,594 Ça t'autorise à passer la réception, 353 00:24:28,594 --> 00:24:30,262 mais pour accéder à cette zone, 354 00:24:30,971 --> 00:24:32,723 il faut un laissez-passer. 355 00:24:35,100 --> 00:24:36,101 Oui. 356 00:24:36,852 --> 00:24:38,228 Je l'ai sur mon téléphone. 357 00:24:45,277 --> 00:24:46,862 Tu veux le voir, d'accord. 358 00:24:47,821 --> 00:24:48,655 La plaque ? 359 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 C'est une fausse. 360 00:24:50,741 --> 00:24:52,201 Lamb l'a même pas relevée. 361 00:24:52,201 --> 00:24:54,077 Où il est passé, dans ce cas ? 362 00:24:54,077 --> 00:24:55,412 Il a aucun indice. 363 00:24:55,412 --> 00:24:56,914 Tu peux trouver le faussaire ? 364 00:24:58,332 --> 00:25:01,335 Près de 500 personnes proposent ça sur le darknet, 365 00:25:01,335 --> 00:25:03,378 sans savoir à qui elles vendent. 366 00:25:03,837 --> 00:25:05,839 Faut tout vous expliquer ? 367 00:25:06,298 --> 00:25:08,008 J'ai l'impression d'être Jésus, 368 00:25:08,008 --> 00:25:09,801 entouré de bouffons. 369 00:25:10,010 --> 00:25:12,304 Et de gens qui pouvaient pas le blairer. 370 00:25:15,557 --> 00:25:18,352 Une voiture de loc était garée derrière le café. 371 00:25:18,852 --> 00:25:20,938 Voilà les infos du gars qui l'a louée. 372 00:25:20,938 --> 00:25:24,691 Et tu crois que le kidnappeur a laissé ses vraies coordonnées ? 373 00:25:25,275 --> 00:25:26,610 Sean Donovan. 374 00:25:27,236 --> 00:25:28,820 C'est un point de départ. 375 00:25:28,820 --> 00:25:30,656 C'est que dalle, ma poule. 376 00:25:32,407 --> 00:25:33,408 C'est le fourgon ? 377 00:25:33,408 --> 00:25:35,118 Lâche-moi avec ton fourgon. 378 00:25:36,286 --> 00:25:37,037 Cherche-le. 379 00:25:38,247 --> 00:25:39,665 C'est ce que je fais, 380 00:25:39,665 --> 00:25:42,376 mais à cause de vous, ils ont dû refaire la plaque. 381 00:25:42,960 --> 00:25:44,920 - C'était quoi, le bip ? - Cartwright. 382 00:25:45,212 --> 00:25:47,047 - Il a rallumé son téléphone. - Où il est ? 383 00:25:47,965 --> 00:25:49,174 Au Park. 384 00:25:49,591 --> 00:25:52,219 Abrège, putain. T'as pas de laissez-passer. 385 00:25:52,219 --> 00:25:55,472 Si, mais j'ai plein d'applis ouvertes... 386 00:25:56,265 --> 00:25:57,182 à fermer. 387 00:25:57,182 --> 00:25:59,434 Le voilà. Tiens, regarde. 388 00:26:06,316 --> 00:26:09,027 Espèce d'enculé ! 389 00:26:23,375 --> 00:26:25,043 Cartwright est au Park. 390 00:26:25,043 --> 00:26:29,298 Qu'est-ce qu'il fout là-bas ? C'est un étron dans un jacuzzi. 391 00:26:29,506 --> 00:26:30,465 Aucune idée. 392 00:26:30,465 --> 00:26:32,634 - Il s'est enregistré ? - Oui. 393 00:26:32,634 --> 00:26:34,428 Et il a disparu dans le bâtiment. 394 00:26:37,556 --> 00:26:39,349 Le nom et l'adresse existent. 395 00:26:39,641 --> 00:26:40,601 Mais bien sûr. 396 00:26:40,601 --> 00:26:42,060 Voyons qui c'est. 397 00:26:42,561 --> 00:26:44,021 On surveille le domicile. 398 00:26:44,521 --> 00:26:46,773 - C'est ma piste. - C'est pas une piste. 399 00:26:47,482 --> 00:26:49,151 Me laissez pas avec Ho. 400 00:26:54,781 --> 00:26:56,617 Toujours sûr que c'est un faux nom ? 401 00:26:56,617 --> 00:26:58,493 Expert en missions à haut risque 402 00:26:58,493 --> 00:26:59,828 J'avais tort. 403 00:27:00,662 --> 00:27:01,872 Je suis faillible. 404 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 Non. 405 00:27:22,309 --> 00:27:23,393 À ce point ? 406 00:27:24,228 --> 00:27:25,479 Ils ont enlevé Standish. 407 00:27:27,856 --> 00:27:30,901 - Tu l'avais pas dit. - Je t'ai rien dit, on est sur écoute. 408 00:27:31,985 --> 00:27:34,571 - Ils t'ont suivi ? - Je les ai semés. 409 00:27:36,657 --> 00:27:38,575 Pourquoi t'en parles pas aux Dogues ? 410 00:27:39,868 --> 00:27:41,995 Ils ont contacté un de mes agents 411 00:27:42,204 --> 00:27:44,122 qu'on vient de localiser au Park. 412 00:27:44,122 --> 00:27:48,126 J'imagine qu'ils l'ont menacé de découper Standish en petits morceaux. 413 00:27:48,126 --> 00:27:50,963 J'aimerais autant qu'ils ne passent pas à l'acte. 414 00:27:50,963 --> 00:27:51,880 Des infos ? 415 00:27:52,339 --> 00:27:53,549 C'est d'anciens militaires. 416 00:27:54,132 --> 00:27:56,093 - Ça saute aux yeux ? - Oui. 417 00:27:56,093 --> 00:27:58,303 Ils ont une baïonnette dans le cul 418 00:27:58,303 --> 00:28:01,723 et font tellement de gonflette qu'ils explosent leurs sapes. 419 00:28:02,224 --> 00:28:05,018 - Des mercenaires ? - Les mercenaires sont tarés. 420 00:28:05,352 --> 00:28:08,730 On a affaire à des types organisés, dans la maîtrise. 421 00:28:08,730 --> 00:28:10,107 Une société militaire privée. 422 00:28:15,571 --> 00:28:18,615 Qui est assez gros pour oser infiltrer le Park ? 423 00:28:20,492 --> 00:28:22,911 Trois SMP peuvent monter ce genre d'opérations. 424 00:28:22,911 --> 00:28:24,454 Stormbreak, Strike Force... 425 00:28:24,454 --> 00:28:26,123 Nom de Dieu. 426 00:28:26,623 --> 00:28:30,085 C'est quoi, ces noms ? Pourquoi pas J'en-ai-une-grosse ? 427 00:28:31,628 --> 00:28:33,881 Stormbreak est en mission en Syrie 428 00:28:33,881 --> 00:28:37,259 et Strike Force mène une op contre un chef militaire libérien. 429 00:28:37,259 --> 00:28:39,636 - Comment tu sais ? - Je gère la logistique. 430 00:28:40,554 --> 00:28:41,763 Et la troisième SMP ? 431 00:28:42,181 --> 00:28:43,182 Chieftain. 432 00:28:43,432 --> 00:28:45,017 Alias Faut-voir-la-mienne. 433 00:28:45,350 --> 00:28:47,436 Dirigée par un certain Sly Monteith. 434 00:28:48,604 --> 00:28:51,857 J'aime pas juger sur le nom, mais ça fait grosse tafiole. 435 00:28:53,358 --> 00:28:56,695 Ancien Etonien, avec des relations, il connaît la moitié du Cabinet. 436 00:28:57,613 --> 00:28:59,239 Je maintiens mon jugement. 437 00:28:59,239 --> 00:29:02,117 Il a réalisé son fantasme en montant sa propre armée. 438 00:29:02,117 --> 00:29:03,452 Mais là, il va loin. 439 00:29:04,077 --> 00:29:07,331 S'en prendre à des agents du MI5. Qui a pu payer pour ça ? 440 00:29:07,331 --> 00:29:09,124 À part une puissance étrangère, 441 00:29:09,124 --> 00:29:11,460 ce qui le foutrait dans la merde ici. 442 00:29:13,837 --> 00:29:15,547 J'ai quelqu'un en tête. 443 00:29:18,509 --> 00:29:19,676 Déconne pas. 444 00:29:38,362 --> 00:29:40,030 Cartwright est dans l'escalier est. 445 00:29:40,864 --> 00:29:43,951 Bien sûr que j'y suis, bordel. Il va vers le sous-sol. 446 00:29:52,543 --> 00:29:53,877 Même pas en rêve. 447 00:30:01,468 --> 00:30:02,469 Vite ! 448 00:30:08,433 --> 00:30:09,476 Bordel ! 449 00:30:26,660 --> 00:30:27,578 Viens là, connard ! 450 00:30:32,207 --> 00:30:33,625 Ouvre cette foutue porte. 451 00:30:34,376 --> 00:30:37,588 Cartwright, je plaisante pas. Ouvre la porte, putain ! 452 00:30:37,588 --> 00:30:40,507 Si tu m'ouvres pas, je vais te défoncer la tête. 453 00:30:45,012 --> 00:30:46,263 Duffy, ici Hobbs. 454 00:30:47,389 --> 00:30:49,391 Cartwright est au sous-sol. Il a... 455 00:30:50,767 --> 00:30:54,605 Il a sauté, il a mon badge. Bref, je peux pas entrer dans la salle. 456 00:30:54,605 --> 00:30:56,315 L'autre troll m'ouvrira jamais. 457 00:30:59,985 --> 00:31:01,153 Vous êtes un Dogue ? 458 00:31:01,945 --> 00:31:04,323 Non, mais il y en a un à la porte. 459 00:31:04,323 --> 00:31:05,324 Qu'il y reste. 460 00:31:05,616 --> 00:31:06,909 Ça me va. 461 00:31:07,201 --> 00:31:10,370 J'ai besoin de ce dossier ou quelqu'un va mourir. 462 00:31:11,246 --> 00:31:12,789 Cartwright Junior, c'est ça ? 463 00:31:13,207 --> 00:31:14,499 Votre grand-père tout craché. 464 00:31:15,459 --> 00:31:16,376 C'est urgent. 465 00:31:16,919 --> 00:31:18,545 Je peux pas vous donner ça. 466 00:31:19,046 --> 00:31:20,297 Pas le choix. 467 00:31:20,672 --> 00:31:22,591 Sinon, vous voyez cette femme ? 468 00:31:23,383 --> 00:31:25,177 Elle va mourir. Pigé ? 469 00:31:25,427 --> 00:31:27,387 Dans ce cas, elle va mourir. 470 00:31:28,138 --> 00:31:29,932 Quoi ? Vous vous foutez... 471 00:31:29,932 --> 00:31:31,391 Ils vont tuer un agent. 472 00:31:31,850 --> 00:31:34,186 Je n'aimais pas trop votre grand-père, 473 00:31:34,186 --> 00:31:37,564 mais je le préfère encore aux Dogues. 474 00:31:37,564 --> 00:31:40,526 Si je vous laisse partir avec ce dossier, 475 00:31:40,817 --> 00:31:44,404 les Dogues vous lamineront, et vous finirez en fauteuil comme moi. 476 00:31:44,404 --> 00:31:46,865 Et ça l'empêchera pas d'être tuée. 477 00:31:47,157 --> 00:31:49,451 Mais je vais appeler quelqu'un 478 00:31:49,660 --> 00:31:52,287 qui pourra sûrement vous aider. 479 00:31:52,287 --> 00:31:54,039 D'accord, mais votre quelqu'un 480 00:31:54,039 --> 00:31:56,291 a trois minutes et demie pour m'aider. 481 00:31:56,875 --> 00:31:57,918 Putain. 482 00:31:58,210 --> 00:32:01,213 J'ai pas de temps à perdre. Donnez-moi le dossier. 483 00:32:01,213 --> 00:32:02,339 Je vais me démerder. 484 00:32:17,980 --> 00:32:19,565 Bordel, elle est morte. 485 00:32:20,148 --> 00:32:21,149 Putain. 486 00:32:21,733 --> 00:32:22,818 Catherine... 487 00:32:25,779 --> 00:32:26,864 Cartwright. 488 00:32:26,864 --> 00:32:28,198 Téléphone, tout de suite. 489 00:32:34,454 --> 00:32:35,372 Oui, quoi ? 490 00:32:35,372 --> 00:32:37,416 Tirez-vous immédiatement. 491 00:32:37,416 --> 00:32:38,333 Pourquoi ? 492 00:32:38,625 --> 00:32:39,501 Lamb, écoutez-moi. 493 00:32:39,501 --> 00:32:42,588 Standish a été enlevée. Si j'obéis pas, ils la tueront. 494 00:32:42,588 --> 00:32:43,755 Vous, écoutez-moi. 495 00:32:43,755 --> 00:32:48,051 Vous vous prenez pour un héros, mais vous n'êtes qu'une sous-merde. 496 00:32:48,510 --> 00:32:50,387 Vous êtes sourd ? Standish va mourir. 497 00:32:50,387 --> 00:32:51,430 Non. 498 00:32:51,430 --> 00:32:55,142 Elle va pas mourir. Tirez-vous avant de nous foutre dedans. 499 00:33:00,230 --> 00:33:03,317 Qu'est-ce que ça veut dire ? Je fais quoi, bordel ? 500 00:33:03,317 --> 00:33:05,569 Faites ce que Lamb vous a dit. 501 00:33:05,569 --> 00:33:06,945 Il m'a dit de partir. 502 00:33:06,945 --> 00:33:08,614 Il y a un sas technique au fond. 503 00:33:08,614 --> 00:33:10,574 Il ouvre sur le parking. 504 00:33:10,574 --> 00:33:14,244 Aucun Dogue n'a le droit d'entrer ici, ça vous laisse de l'avance. 505 00:33:19,625 --> 00:33:20,626 Et s'il a tort ? 506 00:33:21,376 --> 00:33:23,295 Ce serait une première. 507 00:33:25,339 --> 00:33:26,507 Et merde. 508 00:33:28,759 --> 00:33:29,760 Merde ! 509 00:34:07,172 --> 00:34:10,634 On passe du pistolet sur la tempe au service de chambre ? 510 00:34:11,717 --> 00:34:13,428 Il nous fallait une photo crédible. 511 00:34:13,637 --> 00:34:14,929 C'était pour Lamb ? 512 00:34:14,929 --> 00:34:18,475 Si vous pensez l'atteindre en me menaçant, c'est pas gagné. 513 00:34:18,475 --> 00:34:21,562 On va vous déplacer. Vous avez 20 minutes pour manger. 514 00:34:21,562 --> 00:34:23,480 Si vous voulez autre chose, demandez. 515 00:34:23,688 --> 00:34:25,232 Je peux rentrer chez moi ? 516 00:34:26,775 --> 00:34:31,029 Je savais pas si vous étiez végétarienne, donc j'ai séparé jambon et fromage. 517 00:34:32,614 --> 00:34:34,241 Où sommes-nous ? 518 00:34:34,241 --> 00:34:36,994 Généralement, les planques sont vides et impersonnelles. 519 00:34:36,994 --> 00:34:39,288 Cette maison semble habitée. 520 00:34:41,581 --> 00:34:44,168 Mais vous pouvez mélanger. Jambon et... 521 00:34:44,835 --> 00:34:45,835 fromage. 522 00:35:00,267 --> 00:35:01,143 Une voiture de loc 523 00:35:01,143 --> 00:35:04,438 a été remorquée à l'endroit où Catherine s'est fait enlever. 524 00:35:04,438 --> 00:35:06,190 Le contrat de location est au nom 525 00:35:06,190 --> 00:35:08,233 de Sean Donovan, qui bosse pour... 526 00:35:08,483 --> 00:35:10,694 Chieftain. À part ça ? 527 00:35:11,028 --> 00:35:11,904 Me regarde pas. 528 00:35:12,487 --> 00:35:15,115 Marcus et Shirley surveillent son domicile. 529 00:35:15,115 --> 00:35:17,117 Ils ont toujours pas pigé ? 530 00:35:17,117 --> 00:35:17,993 Pigé quoi ? 531 00:35:19,119 --> 00:35:21,163 C'est une vaste couillonnade. 532 00:35:21,705 --> 00:35:24,791 Comment ça ? Chieftain fait ça pour le plaisir ? 533 00:35:24,791 --> 00:35:25,792 Non, pour le fric. 534 00:35:26,126 --> 00:35:27,377 Rendez-leur visite, 535 00:35:27,377 --> 00:35:29,630 et si ça n'éclaire pas votre lanterne, 536 00:35:29,630 --> 00:35:30,797 ne revenez pas. 537 00:35:33,842 --> 00:35:34,968 Je peux ouvrir les yeux ? 538 00:35:35,260 --> 00:35:36,261 Non. 539 00:35:42,726 --> 00:35:43,852 Fougueuse. 540 00:35:57,115 --> 00:35:58,450 Elle refuse d'ouvrir. 541 00:35:58,825 --> 00:35:59,993 Mme Doran ! 542 00:36:01,954 --> 00:36:03,205 C'est Duffy ! 543 00:36:04,206 --> 00:36:05,374 J'entre. 544 00:36:06,917 --> 00:36:08,126 Allez vous faire foutre. 545 00:36:10,128 --> 00:36:14,216 Si je n'ai pas le droit d'entrer, pouvez-vous m'envoyer River Cartwright ? 546 00:36:18,554 --> 00:36:20,347 Inconnu au bataillon. 547 00:36:20,347 --> 00:36:21,890 Il n'y a personne ici. 548 00:36:22,641 --> 00:36:24,852 Je vous inviterais bien à vérifier... 549 00:36:24,852 --> 00:36:26,979 Mais aucun Dogue n'a le droit d'entrer. 550 00:36:26,979 --> 00:36:30,023 Je vais prendre le droit si vous cachez un intrus. 551 00:36:31,233 --> 00:36:33,318 Très bien, entrez. 552 00:36:34,152 --> 00:36:36,029 Mais donnez-moi vos références, 553 00:36:36,029 --> 00:36:38,115 surtout celui qui m'a traitée de troll. 554 00:36:38,866 --> 00:36:43,161 Il me faut son nom pour porter plainte auprès des RH. 555 00:36:45,789 --> 00:36:46,790 Hobbs ! 556 00:36:49,126 --> 00:36:51,503 - On le laisse là-dedans ? - Il n'y est pas. 557 00:36:53,797 --> 00:36:55,924 C'est leurs noces d'or. 558 00:36:55,924 --> 00:36:59,887 Je vais pas leur payer un abonnement pour des livraisons de bacon. 559 00:37:00,846 --> 00:37:02,931 Je me fiche que le bacon soit bon. 560 00:37:03,640 --> 00:37:05,142 Je sais que papa en a envie, 561 00:37:05,142 --> 00:37:06,435 mais maman ? 562 00:37:09,021 --> 00:37:10,564 Elle dit qu'elle s'en fiche, 563 00:37:11,106 --> 00:37:12,858 mais elle le pense pas. 564 00:37:15,986 --> 00:37:17,112 Très bien. 565 00:37:17,487 --> 00:37:18,739 Offre-leur ça, 566 00:37:19,281 --> 00:37:20,824 et je leur ferai un vrai cadeau, 567 00:37:20,824 --> 00:37:23,744 histoire que maman fasse pas la tête tout le week-end. 568 00:37:56,860 --> 00:37:58,529 Vous finissez plus tôt ? 569 00:37:58,779 --> 00:38:00,322 Non, j'ai encore du boulot. 570 00:38:00,322 --> 00:38:02,282 Une table ronde avec la police. 571 00:38:02,282 --> 00:38:04,326 Il faut quelqu'un qui sait écrire. 572 00:38:05,536 --> 00:38:07,579 Je suis sortie avec un flic. 573 00:38:07,788 --> 00:38:08,789 Désolé. 574 00:38:09,373 --> 00:38:10,374 Vous excusez pas. 575 00:38:10,832 --> 00:38:12,417 Il a réussi à se taser le pied. 576 00:38:13,085 --> 00:38:15,546 Et c'est même pas pour ça que je l'ai largué. 577 00:38:18,465 --> 00:38:20,467 - Bonne journée. - À bientôt. 578 00:38:48,203 --> 00:38:49,454 C'est bon, je suis sorti. 579 00:38:49,454 --> 00:38:51,248 Vous voulez une médaille ? 580 00:38:51,540 --> 00:38:54,042 J'ai réussi à entrer et sortir du Park, c'est pas rien. 581 00:38:54,042 --> 00:38:55,043 Je retire. 582 00:38:55,043 --> 00:38:58,338 Merci pour le soleil qui émane de votre trou du cul. 583 00:38:58,338 --> 00:39:00,424 Pourquoi il fallait que je sorte ? 584 00:39:00,424 --> 00:39:02,968 Parce que vous n'aviez rien à faire là-bas. 585 00:39:02,968 --> 00:39:05,053 Je pensais que Standish était en danger. 586 00:39:05,053 --> 00:39:07,097 Vous n'avez rien dans le crâne. 587 00:39:07,347 --> 00:39:09,183 Expliquez-moi, bordel. Qui l'a enlevée ? 588 00:39:10,100 --> 00:39:11,602 Une équipe tigre. 589 00:39:12,603 --> 00:39:14,188 Et merde. 590 00:39:15,772 --> 00:39:16,773 River ! 591 00:39:17,274 --> 00:39:19,276 T'as pas dit au revoir ! 592 00:39:19,276 --> 00:39:21,361 Hé, connard. Regarde là-haut. 593 00:39:24,323 --> 00:39:26,283 C'est qu'un début, mon lapin. 594 00:39:26,533 --> 00:39:28,035 Embarquez-moi ce con. 595 00:39:38,003 --> 00:39:40,506 Adaptation : Delphine Hussonnois 596 00:39:40,506 --> 00:39:43,091 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS