1 00:00:21,563 --> 00:00:23,857 Pois tieltä! Liikkuu. 2 00:00:23,857 --> 00:00:24,900 Hei! 3 00:00:38,789 --> 00:00:39,790 Mitä helvettiä? 4 00:00:40,958 --> 00:00:43,001 River, sinun pitää tehdä, kuten sanon. 5 00:00:44,086 --> 00:00:47,130 Onko Catherine sinulla? - En tiedä mitään Catherinesta. 6 00:00:49,466 --> 00:00:51,385 Jos satutat häntä, tapan sinut. 7 00:00:51,385 --> 00:00:53,804 Minut vain käskettiin tänne kertomaan sinulle viesti. 8 00:00:56,682 --> 00:00:58,433 Paskapuhetta. - Ole kiltti. 9 00:00:59,226 --> 00:01:02,354 Minulle lähetettiin kuva siskostani lastensa kanssa keinujen lähellä. 10 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 Kuka sen teki? - En tiedä. 11 00:01:05,774 --> 00:01:08,944 Mutta minun pitää totella, tai he tappavat lapset äitinsä edessä. 12 00:01:09,444 --> 00:01:11,321 Nämä ovat pahoja ihmisiä, River. Ole kiltti. 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,656 Olen paskiainen ja kusipää - 14 00:01:12,656 --> 00:01:15,909 enkä syytä sinua inhoamisestani, mutta lapset ovat kyseessä, River. 15 00:01:17,035 --> 00:01:18,453 He tappavat lapset. 16 00:01:21,456 --> 00:01:23,792 Sitten he tappavat Catherinenkin. Keitä he ovat? 17 00:01:23,792 --> 00:01:26,795 Monestiko... En tiedä. En ole MI5:ssä. Kerro sinä. 18 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 He haluavat, että hankit tämän. Kirjoitin sen muistiin. 19 00:01:38,432 --> 00:01:41,268 Pääministerin tarkastuskansio? Tiedät kai, missä se on? 20 00:01:41,268 --> 00:01:43,020 Tietenkin tiedän. 21 00:01:43,020 --> 00:01:45,272 Sitten tiedät, etten voi saada sitä. 22 00:01:46,064 --> 00:01:48,025 Sinun täytyy. - Mahdotonta. 23 00:01:48,609 --> 00:01:50,485 Kukaan ei pääse siihen osaan Parkia. 24 00:01:50,485 --> 00:01:52,446 Sinun täytyy. - Vaikka pääsisin sisään, en ikinä... 25 00:01:52,446 --> 00:01:53,572 Keskipäivään mennessä. 26 00:01:53,572 --> 00:01:55,991 Tunnin päästä? 27 00:01:56,575 --> 00:01:59,494 Tai sisarenpoikani, sisarentyttäreni, siskoni ja Catherine kuolevat. 28 00:02:03,207 --> 00:02:05,584 Tarvitsen lisäaikaa. - Älä nyt. Sinun pitää yrittää! 29 00:02:06,376 --> 00:02:08,503 Ole kiltti. - Hyvä on. 30 00:02:11,006 --> 00:02:13,300 Kenelle edes annan sen, jos saan sen? - En tiedä. 31 00:02:13,884 --> 00:02:15,219 En tiedä. 32 00:02:15,219 --> 00:02:17,179 He ottavat yhteyttä keskipäivällä. 33 00:02:18,889 --> 00:02:22,392 Mikset sinä hanki sitä? - En ole MI5:ssä enää. 34 00:02:22,392 --> 00:02:23,310 Tiedät sen. 35 00:02:23,310 --> 00:02:25,771 Ja minä olen Slough Housessa, mistä aina muistutat. 36 00:02:25,771 --> 00:02:28,440 Mutta et kuulu sinne. Kaikki tietävät sen. 37 00:02:29,358 --> 00:02:30,567 Ehkä hekin tietävät. 38 00:02:32,277 --> 00:02:35,989 Ehkä he haluavat sinut, koska olet... 39 00:02:36,532 --> 00:02:37,950 Koska olet erityinen. 40 00:02:39,117 --> 00:02:41,328 Että olet ainoa, joka voi onnistua tässä. 41 00:02:46,959 --> 00:02:49,127 Mitä? Miksi katsot minua noin? 42 00:02:50,879 --> 00:02:52,965 Voi jessus. Voi luoja. 43 00:02:56,510 --> 00:02:57,511 Voi jessus. 44 00:02:59,763 --> 00:03:02,307 River, ole kiltti, mene. Juokse. Nyt. 45 00:03:04,017 --> 00:03:05,936 Ole kiltti, älä anna heidän tappaa minua. 46 00:03:05,936 --> 00:03:07,521 Helvetti. Selvä, hyvä on. 47 00:03:08,814 --> 00:03:10,023 Ole kiltti. 48 00:03:16,405 --> 00:03:18,448 Mitä sinä teet? 49 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 Mitä sinä teet? River? 50 00:03:27,499 --> 00:03:28,750 Voi helvetti. 51 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 {\an8}PERUSTUU MICK HERRONIN ROMAANIIN TODELLISET TIIKERIT 52 00:04:29,144 --> 00:04:30,687 Varokaa väliä. 53 00:04:44,076 --> 00:04:45,202 Tietä! 54 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 Kiitos. Anteeksi. 55 00:04:49,706 --> 00:04:52,584 Tietä. Anteeksi. Kiitos. 56 00:04:53,085 --> 00:04:54,962 Voisitko... - Mikä kiire sinulla on? 57 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 Anteeksi. 58 00:04:58,715 --> 00:04:59,716 Tietä! 59 00:05:06,265 --> 00:05:09,601 {\an8}METROASEMA 60 00:05:17,651 --> 00:05:20,904 Päästäkää minut sisään. Vauhtia. 61 00:05:26,994 --> 00:05:29,496 Vauhtia. 62 00:05:35,919 --> 00:05:37,796 Puhuisin turvatoimienne johtajalle. 63 00:05:38,797 --> 00:05:40,090 Tässä on jono. 64 00:05:41,758 --> 00:05:43,510 Hanki hänet puhelimeen nyt. 65 00:05:44,094 --> 00:05:46,388 Tuolla ei pääse edes tähän rakennukseen. 66 00:05:49,516 --> 00:05:50,851 Voi luoja, että kaipasin sinua. 67 00:05:54,605 --> 00:05:55,606 Puhelin pois päältä. 68 00:05:55,606 --> 00:05:57,357 25 MINUUTTIA JÄLJELLÄ 69 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 Sanoin, pois päältä! 70 00:05:58,358 --> 00:05:59,443 Jep, ihan pian. 71 00:06:01,653 --> 00:06:02,863 Pois päältä. 72 00:06:27,095 --> 00:06:28,388 Hän on täällä. 73 00:06:34,019 --> 00:06:34,853 Kiitos. 74 00:06:39,358 --> 00:06:40,651 Pelleiletkö kanssani? 75 00:06:40,651 --> 00:06:42,945 En. - Eli eikö tämä ole paskapuhetta? 76 00:06:44,154 --> 00:06:46,698 Eikö sinun pitäisi olla muualla, River? - Ei. 77 00:06:47,658 --> 00:06:50,661 Tämä ei ole paskapuhetta, ja minun ei pidä olla muualla. 78 00:06:50,661 --> 00:06:53,539 En halua sinua tänne pitemmäksi aikaa kuin täytyy. 79 00:06:53,539 --> 00:06:55,165 Ymmärretty. - Hei! 80 00:06:55,165 --> 00:06:59,002 Se tuoli on varattu kunnon vakoojille. 81 00:06:59,002 --> 00:07:03,757 Vakoojille, jotka eivät pysäytä Stanstedia ja ilmoita vääriä koodi syyskuita. 82 00:07:03,757 --> 00:07:08,637 Saan vaikutelman, ettet joskus pidä minusta. 83 00:07:09,263 --> 00:07:12,850 Haluaisin nähdä, kun siat syövät sinut jaloista aloittaen. 84 00:07:13,851 --> 00:07:15,727 Sinulla on hyvin monenkirjava toivelista. 85 00:07:15,727 --> 00:07:17,145 Mutta en puhu nyt paskaa. 86 00:07:22,317 --> 00:07:23,443 Onko sinulla timantti? 87 00:07:41,461 --> 00:07:44,214 Ole hyvä. Nähdään. 88 00:07:44,214 --> 00:07:45,299 Odota. 89 00:07:47,176 --> 00:07:49,178 Miten sait tämän? - Mitä? 90 00:07:50,095 --> 00:07:52,139 Katolla oli vain kolme ihmistä. 91 00:07:52,723 --> 00:07:56,226 Standish, Longridge ja Guy. Et sinä. 92 00:07:58,812 --> 00:08:04,318 Tietenkin sen ottanut toimi hetken mielijohteesta ja katui sitä. 93 00:08:05,402 --> 00:08:07,654 Kuka se oli? - En tiedä, Duffy. 94 00:08:07,654 --> 00:08:10,699 Se oli pöydälläni kera lapun: "Palauta Duffylle". 95 00:08:11,283 --> 00:08:12,534 Toitko lapun? 96 00:08:12,534 --> 00:08:14,912 En. Etkä tietäisi timantin viejää siitä. 97 00:08:14,912 --> 00:08:16,663 Ainakaan sinä et. 98 00:08:17,539 --> 00:08:20,417 Sait timantin takaisin. Sehän on tärkeää. 99 00:08:20,417 --> 00:08:21,502 Odota. 100 00:08:24,671 --> 00:08:26,965 Varmistetaan, että tämä on aito. 101 00:08:27,925 --> 00:08:30,719 Miksi se ei olisi? - En tiedä. Kerro sinä minulle. 102 00:08:31,720 --> 00:08:33,514 Se annettiin minulle... - Niin. 103 00:08:33,514 --> 00:08:35,265 ...ja annoin sen sinulle. En tiedä muuta. 104 00:08:35,265 --> 00:08:37,893 Katsotaan siis yhdessä, eikö vain? 105 00:08:39,144 --> 00:08:40,645 Pitääkö minun tulla? Miksi? 106 00:08:40,645 --> 00:08:43,649 Sanoit, ettei sinun pidä olla muualla, River. 107 00:08:45,734 --> 00:08:46,818 Selvä, okei, mennään. 108 00:08:52,783 --> 00:08:55,994 River, jos pelleilet kanssani, 109 00:08:56,620 --> 00:09:00,082 lyön sinua niin kovaa, että paskot hampaita. 110 00:09:06,296 --> 00:09:08,966 Standishia ei ole näkynyt ruumishuoneilla eikä sairaaloissa. 111 00:09:11,343 --> 00:09:12,469 Joku on siepannut hänet. 112 00:09:13,303 --> 00:09:16,765 Hän otti yhteyttä Cartwrightiin, ennen kuin tämä häipyi. 113 00:09:16,765 --> 00:09:19,059 No, missä hän on? - En tiedä. 114 00:09:19,852 --> 00:09:21,478 Soita hänelle. - Yritin. 115 00:09:21,478 --> 00:09:24,815 Hänen puhelimensa on poissa päältä, eli en voi jäljittääkään häntä. 116 00:09:24,815 --> 00:09:29,319 Voi kristus, olette yhtä hyödyllisiä kuin paperikondomi. 117 00:09:30,571 --> 00:09:32,072 Missä pikkuinen ja jätti ovat? 118 00:09:33,615 --> 00:09:36,076 Tiedätkö, mitä siinä on? - Kyllä. 119 00:09:36,827 --> 00:09:39,913 Jäätelöä, kastiketta, kermavaahtoa ja vaahtokarkkeja. Siksi ostin tämän. 120 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 Siinä on viikon kalorimäärä. 121 00:09:42,416 --> 00:09:45,085 Poltan ne. Niin, on vaikeaa pitää paino kurissa iässäsi. 122 00:09:45,919 --> 00:09:48,505 Emme ehkä olisi toistemme ensimmäiset valinnat, 123 00:09:48,505 --> 00:09:49,840 mutta tässä on sinä ja minä. 124 00:09:50,507 --> 00:09:51,967 Jaamme toimiston, siinä kaikki. 125 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 Niin, ja Riverillä ja Louisalla on toinen toimisto. 126 00:09:54,553 --> 00:09:56,597 Ho on oma lukunsa. 127 00:09:56,597 --> 00:09:59,725 Ja Lamb ja Standish ovat oudossa läheisriippuvuudessa. 128 00:09:59,725 --> 00:10:02,561 Eli ehkä meidän pitäisi tiimiytyä. 129 00:10:03,645 --> 00:10:04,855 Tehdäksemme mitä? 130 00:10:04,855 --> 00:10:06,315 Häipyäksemme Slough Housesta. 131 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 Ellet halua jäädä sinne ikuisesti. 132 00:10:10,694 --> 00:10:13,488 Minulla on aikaa miettiä vaihtoehtojani, toisin kuin sinulla. 133 00:10:14,114 --> 00:10:15,866 Olen vain viisi vuotta sinua vanhempi. 134 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 Lamb. 135 00:10:20,454 --> 00:10:22,873 Onko Standish ottanut yhteyttä sinuun tai Shirleyyn? 136 00:10:22,873 --> 00:10:24,666 Ei. Olisimme kertoneet sinulle. 137 00:10:24,666 --> 00:10:27,002 En olisi siitä varma, kun näkee, miten katositte - 138 00:10:27,002 --> 00:10:28,295 jäätelölle. 139 00:10:28,295 --> 00:10:30,964 Palatkaa tänne. Hänet on siepattu. 140 00:10:34,635 --> 00:10:37,471 Hänet on kuulemma siepattu. - Kuka? Mitä he tahtovat? 141 00:10:37,471 --> 00:10:39,681 Hän ei sanonut. Hän haluaa meidät heti takaisin. 142 00:10:40,516 --> 00:10:42,267 Mistä hän tiesi, että olemme täällä? 143 00:10:42,267 --> 00:10:44,061 Keskitynkin juuri tuohon. 144 00:10:44,645 --> 00:10:47,564 Standish on siepattu ja mitä? Prosessoit sen ja jatkoit? 145 00:10:47,564 --> 00:10:49,107 Tule. Jos hän tietää sijaintimme, 146 00:10:49,107 --> 00:10:51,235 hän kai tietää, ettemme liiku jo. 147 00:10:51,235 --> 00:10:53,612 Voi luoja, tästä tulee vaikeuksia. 148 00:10:54,112 --> 00:10:56,073 Ho kai jäljitti MI5:n puhelimemme. 149 00:10:56,073 --> 00:10:58,700 Hänellä on varmaan kamerat kotivessoissamme. 150 00:10:58,700 --> 00:11:00,953 Sinun pitää lyödä häntä taas. 151 00:11:04,998 --> 00:11:08,293 Viekö tämä kauan? - Sanoit, ettei sinun pidä olla muualla. 152 00:11:08,794 --> 00:11:10,712 Sillä tarkoitin tietenkin Slough Housea. 153 00:11:10,712 --> 00:11:12,381 Cartwright? - Apulaisjohtaja. 154 00:11:12,381 --> 00:11:13,757 Mitä teet täällä? 155 00:11:13,757 --> 00:11:15,843 Oletettavasti hän palauttaa kadonneen timantin. 156 00:11:15,843 --> 00:11:18,345 En kysynyt sinulta. Kysyin häneltä. 157 00:11:18,929 --> 00:11:21,431 Palautin kadonneen timantin. 158 00:11:21,431 --> 00:11:23,475 Ja minä tarkistutan sen. 159 00:11:23,475 --> 00:11:25,894 Voit tehdä sen itse. Minä puhun Cartwrightille. 160 00:11:25,894 --> 00:11:30,232 Apulaisjohtaja, ette enää valvo minua tai koiria. 161 00:11:30,232 --> 00:11:33,610 Valvon yhä luupäitä. Olenpa onnekas. 162 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 Tule, Cartwright. 163 00:11:35,070 --> 00:11:36,989 Palaat toimistooni, kun olette puhuneet. 164 00:11:36,989 --> 00:11:39,366 Jos pitää tulla etsimään, siitä ei tule mukavaa. 165 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Apulaisjohtaja. 166 00:11:44,162 --> 00:11:45,372 TUNNIT - MINUUTIT - SEKUNNIT 167 00:11:45,372 --> 00:11:47,332 En halua sinua ikinä tähän rakennukseen. 168 00:11:47,332 --> 00:11:49,334 Olet urani kirous. 169 00:11:49,334 --> 00:11:51,670 Kun näyttäydyt, sammakoita alkaa sataa taivaalta - 170 00:11:51,670 --> 00:11:53,463 ja veri virtaa hanoista. 171 00:11:54,089 --> 00:11:57,176 Palautin kadonneen timantin. - En välitä timantista. 172 00:11:57,176 --> 00:12:00,679 Sen ollessa kateissa Duffy näytti hölmöltä, mistä nautin. 173 00:12:00,679 --> 00:12:03,765 Kunnes sinä sotkit sen, kuten sotket kaiken. 174 00:12:03,765 --> 00:12:06,518 En tarkoittanut sotkea mitään. - Ole hiljaa. 175 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 Jatkuvien fiaskojesi takia... - Jep. 176 00:12:08,228 --> 00:12:10,397 ...vastaan nykyään laatikoiden siirrosta. 177 00:12:11,857 --> 00:12:14,193 {\an8}Ja sinä ja muut Slough Housen älykääpiöt - 178 00:12:14,193 --> 00:12:15,944 vaikeutatte jopa sitä. 179 00:12:16,528 --> 00:12:18,947 Laatikoita on kyllä paljon. - En halua tekosyitä. 180 00:12:18,947 --> 00:12:21,450 Haluan, ettei sinua ole koskaan ollut olemassa. 181 00:12:23,327 --> 00:12:24,995 Pitäisi kai lähteä. Niin. - Kyllä. 182 00:12:24,995 --> 00:12:26,955 Kävele, kunnes päädyt merelle. 183 00:12:26,955 --> 00:12:29,333 Kun pääset sinne, jatka kävelyä suu auki. 184 00:12:29,333 --> 00:12:30,417 Osaat ulos. 185 00:13:09,331 --> 00:13:10,707 Hei. 186 00:13:13,168 --> 00:13:16,338 Hei? - Hei, tämä onkin outoa, vai mitä? 187 00:13:16,338 --> 00:13:17,464 Niin on. 188 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 En tiedä, miksi pysähdyin. - En minäkään. 189 00:13:21,176 --> 00:13:23,178 Juodaanko jotain? - Ei kiitos. 190 00:13:23,178 --> 00:13:26,682 Niin. Reiluahan tuo. No, nähdään sitten. 191 00:13:27,266 --> 00:13:28,267 Tuskin. 192 00:13:29,768 --> 00:13:31,103 Ellen anna numeroani. 193 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 Minähän potkin sinut asunnostani. 194 00:13:34,690 --> 00:13:38,360 Toivoin, että olisimme kulkeneet eri suuntiin paremmissa merkeissä. 195 00:13:39,528 --> 00:13:40,904 Luulet minua kusipääksi. 196 00:13:41,405 --> 00:13:42,573 Minä olen. 197 00:13:43,866 --> 00:13:47,202 Mutta tuskin niin suuri kuin luulet. 198 00:13:48,078 --> 00:13:51,248 Minulla ei ole helppoa tällä hetkellä, 199 00:13:51,248 --> 00:13:54,918 joten ehkä ylireagoin vähän ja... 200 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 Hei! 201 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 Anteeksi, miksi viette tämän? 202 00:14:04,178 --> 00:14:06,763 Se on parkkeerattu väärin. Onko se sinun? 203 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 Ei. - Asia ei sitten kuulu sinulle. 204 00:14:10,475 --> 00:14:11,518 {\an8}Oikeastaan kuuluu. 205 00:14:11,518 --> 00:14:13,812 {\an8}AJONEUVOJEN HAKU 206 00:14:13,812 --> 00:14:14,897 {\an8}Teitkö tuon itse? 207 00:14:14,897 --> 00:14:17,024 {\an8}Olen MI5:stä ja minun pitää katsoa autoon nyt. 208 00:14:17,024 --> 00:14:18,108 {\an8}Niin varmaan. 209 00:14:18,942 --> 00:14:20,152 Typerä akka. 210 00:14:34,708 --> 00:14:37,294 Hei! - Mitä oikein teet? 211 00:14:38,879 --> 00:14:39,963 Rauhoitu. 212 00:14:39,963 --> 00:14:41,048 Hemmetin hullu. 213 00:14:46,720 --> 00:14:47,846 Hei. 214 00:14:47,846 --> 00:14:49,681 Saat maksaa tuosta hyvästä. 215 00:14:58,232 --> 00:14:59,816 Tee ensi kerralla kuten pyydetään. 216 00:15:10,619 --> 00:15:12,037 {\an8}PROTEIINEJA 217 00:15:15,040 --> 00:15:18,418 Onko hänet siepattu? - Niin Lamb sanoo. 218 00:15:18,418 --> 00:15:20,170 Kuka? Mitä he tahtovat? 219 00:15:20,838 --> 00:15:22,464 Kysykää Cartwrightilta. 220 00:15:22,464 --> 00:15:25,384 Hän sai viestin kaiketi Standishilta - 221 00:15:25,884 --> 00:15:28,303 ja sitten juoksi kuin tuli hännän alla. 222 00:15:28,303 --> 00:15:31,223 Mitä Lamb tekee asialle? - Enemmän kuin te kaksi. 223 00:15:32,391 --> 00:15:35,894 Seurasin tuloanne siltä varalta, että teitä seurataan. 224 00:15:35,894 --> 00:15:37,855 Säästyitte vaivalta. - Olisimme tienneet. 225 00:15:37,855 --> 00:15:42,192 Kukaan ei seurannut teitä, mutta nämä tyypit ovat taitavia. 226 00:15:43,569 --> 00:15:46,363 He taitavat olla tuolla. Soita hätänumeroon. 227 00:15:46,947 --> 00:15:50,284 Anna osoite ja kerro, että joku tyyppi kadulla - 228 00:15:50,284 --> 00:15:52,077 heiluttelee kaluaan ohikulkijoille. 229 00:15:55,080 --> 00:15:58,876 He seurasivat Standishia täältä AA-kerhoon. 230 00:15:58,876 --> 00:16:03,505 Ja he tiesivät, että Cartwright olisi täällä, kun ottivat häneen yhteyttä. 231 00:16:03,505 --> 00:16:07,509 Joten he kaiketi valvovat rakennusta ja mikittivät puhelimet. 232 00:16:07,509 --> 00:16:10,846 Menkää ulos. Varjostakaa ketä vain, joka liikkuu kahvilasta bussipysäkille - 233 00:16:10,846 --> 00:16:12,723 heti kun puhelu soitetaan. 234 00:16:12,723 --> 00:16:14,016 Kauanko seuraamme? 235 00:16:14,016 --> 00:16:17,311 Kunnes keksimme, keitä he ovat ja mitä haluavat. 236 00:16:20,272 --> 00:16:21,523 Pitäkää välimatka. 237 00:16:21,523 --> 00:16:22,858 Poliisille. 238 00:16:22,858 --> 00:16:25,235 Olen osoitteessa 152 Aldersgate Street. 239 00:16:25,819 --> 00:16:28,322 Ulkona on mies kalu toisessa kädessä ja ase toisessa, 240 00:16:28,322 --> 00:16:30,365 huutaen, että Jumala käskee hänen tappaa. 241 00:16:36,205 --> 00:16:37,331 Eivätköhän he kiirehdi. 242 00:16:46,632 --> 00:16:47,633 Ei lähelläkään. 243 00:17:01,855 --> 00:17:03,857 Duffy tässä. Onko Cartwright yhä rakennuksessa? 244 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 Helvetti! 245 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Sisään. 246 00:17:25,295 --> 00:17:26,296 Apulaisjohtaja. 247 00:17:27,673 --> 00:17:29,591 Minne Cartwright meni keskusteltuanne? 248 00:17:30,175 --> 00:17:31,677 En tiedä. Hän lähti rakennuksesta. 249 00:17:32,636 --> 00:17:35,138 Hän ei lähtenyt. Emme tiedä, missä hän on. 250 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 Se ei ole hyvä. 251 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 Kuka kirjasi hänet sisään? 252 00:17:41,436 --> 00:17:42,271 Minä. 253 00:17:43,772 --> 00:17:44,815 Voi pojat. 254 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 Entä timantti? 255 00:17:52,447 --> 00:17:53,532 Apulaisjohtaja. 256 00:18:02,374 --> 00:18:05,419 Luoja, että on ollut kiire. Unohdin jopa vanhempieni hääpäivän. 257 00:18:05,419 --> 00:18:06,336 Voi luoja. 258 00:18:06,336 --> 00:18:10,132 Onneksi veljeni sanoi, että voimme jakaa lahjan. Hengenpelastaja. 259 00:18:26,148 --> 00:18:28,483 River Cartwright, hemmetti. 260 00:18:31,778 --> 00:18:35,949 Viimeksi kun olimme hississä, löit minua naamaan sammuttimella. 261 00:18:35,949 --> 00:18:37,534 Niin, no, anteeksi se. 262 00:18:37,534 --> 00:18:41,496 Mutta yritit pidättää minut jostain, johon en liittynyt. 263 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 Hauskaa. 264 00:18:49,296 --> 00:18:52,341 Reiluahan tuo. Sait tiputettua minut. 265 00:18:53,175 --> 00:18:54,259 Sitä pitää kunnioittaa. 266 00:18:54,760 --> 00:18:55,719 Jep. 267 00:18:56,220 --> 00:19:00,182 Mitä helvettiä teet täällä? Oletko yhä luupää? 268 00:19:01,141 --> 00:19:04,186 Haiseeko paikka yhä kuin kuollut hevonen täynnä paskaa? 269 00:19:05,729 --> 00:19:09,107 Niin, no, siksi olenkin täällä. 270 00:19:09,107 --> 00:19:13,529 Annan luennon uusille värvätyille siitä, miten ei päädytä Slough Houseen. 271 00:19:15,739 --> 00:19:16,990 Älä ole kusipää. 272 00:19:17,908 --> 00:19:19,868 En sano, etten usko sinua. 273 00:19:19,868 --> 00:19:22,663 Sanon, että luentosi siitä, miten ei päädytä Slough Houseen - 274 00:19:22,663 --> 00:19:25,207 pitäisi kuulua: "Älä ole kusipää" - 275 00:19:25,207 --> 00:19:27,501 uudelleen ja uudelleen tunnin verran. 276 00:19:27,501 --> 00:19:32,381 Niin. Taidan kertoa tuota yksityiskohtaisemmin. 277 00:19:32,381 --> 00:19:36,468 Mutta jos se lohduttaa, tuossa ajatus pääasiassa on. Niin. 278 00:19:37,302 --> 00:19:39,638 Hyvä, ettet muistele pahalla. 279 00:19:39,638 --> 00:19:43,642 Ei. Nyt sinä olet täällä, ja minä olen tässä. 280 00:19:43,642 --> 00:19:46,478 Joisin ennemmin kustani kuin vaihtaisin paikkoja kanssasi. 281 00:19:47,271 --> 00:19:48,272 Juuri niin. 282 00:19:50,524 --> 00:19:51,733 Tiedätkö mitä? 283 00:19:54,403 --> 00:19:55,779 Haluan nähdä tunnin verran - 284 00:19:55,779 --> 00:19:58,115 sinua kertomassa värvätyille, mikä kusipää olet. 285 00:19:59,366 --> 00:20:00,617 Sopiiko? 286 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 Miten voisin kieltäytyä? 287 00:20:36,111 --> 00:20:39,031 Kusipää baseball-lippiksen kanssa. Bussipysäkki. 288 00:20:39,031 --> 00:20:43,702 Äläkä säikytä häntä. Hän voi johtaa meidät Standishin luo. 289 00:20:59,259 --> 00:21:00,427 Mitä helvettiä teet? 290 00:21:00,427 --> 00:21:03,555 Seuraan edestäpäin. Se on paljon ovelampaa. 291 00:21:03,555 --> 00:21:05,224 Äläkä hemmetissä soita minulle. 292 00:21:05,224 --> 00:21:07,559 Älä vastaa, jos et halua puhua. 293 00:21:26,036 --> 00:21:28,497 Pysy perässä. Yritän ehtiä edelle. - Hyvä on. 294 00:21:33,168 --> 00:21:35,295 Hei! Pikku paskiainen. 295 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Helvetti. 296 00:21:53,564 --> 00:21:56,066 Voi helvetti. - Hienoa. 297 00:22:09,872 --> 00:22:10,873 Helvetti. 298 00:22:39,359 --> 00:22:40,360 Helvetti. 299 00:22:47,409 --> 00:22:53,248 Käskin pitää etäisyyttä, en säikyttää häntä pois. 300 00:22:54,625 --> 00:22:55,834 Sain rekisterinumeron. 301 00:22:58,045 --> 00:22:59,254 Lamb. 302 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 Minun pitää käydä pyykkäämässä. 303 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 Jep. Eli... 304 00:23:14,353 --> 00:23:15,771 Milloin sanoit sen alkavan? 305 00:23:17,064 --> 00:23:19,650 Kymmenen minuutin päästä. 306 00:23:22,402 --> 00:23:24,947 Odota. Hetkinen. 307 00:23:25,822 --> 00:23:27,574 Se alkaa klo 13.00, ei klo 12.00. 308 00:23:27,574 --> 00:23:29,743 Onpa sääli. - Niin. 309 00:23:29,743 --> 00:23:31,328 Minun pitää olla jossain klo 13.00. 310 00:23:32,287 --> 00:23:35,290 No, joku varmasti nauhoittaa sen, eli... 311 00:23:35,290 --> 00:23:36,500 Toivottavasti. 312 00:23:37,876 --> 00:23:39,586 Tarvitsen uutta runkkumatskua. 313 00:23:45,425 --> 00:23:48,679 Niin. Taidan vain jäädä tänne. 314 00:23:49,763 --> 00:23:52,099 Kokoan ajatukseni. 315 00:23:53,517 --> 00:23:55,102 Yritän unohtaa, mitä juuri sanoit. 316 00:23:55,102 --> 00:23:57,938 Niin. Teepä se. 317 00:24:03,819 --> 00:24:05,153 Ennen kuin lähden... 318 00:24:07,114 --> 00:24:08,866 Näytätkö kulkulupasi? 319 00:24:10,742 --> 00:24:12,369 Kulkulupani? Tiedät, että olen MI5:stä. 320 00:24:12,369 --> 00:24:15,080 Ei. Olet luupää, 321 00:24:15,080 --> 00:24:17,499 mikä tarkoittaa, että tarvitset kulkuluvan. 322 00:24:20,043 --> 00:24:22,880 Niin. Minulle annettiin sellainen. 323 00:24:24,673 --> 00:24:26,550 Tuo on vierailijan kulkulupa. 324 00:24:26,550 --> 00:24:28,135 Sillä pääsee vastaanoton ohi, 325 00:24:28,677 --> 00:24:32,514 mutta näin syvälle rakennukseen tarvitset eri kulkuluvan. 326 00:24:35,100 --> 00:24:37,936 Kyllä. Se on puhelimessani. 327 00:24:45,152 --> 00:24:46,862 Näytä se. Kyllä. - Haluatko nähdä sen? Selvä. 328 00:24:47,821 --> 00:24:49,406 Tarkistitko rekisterinumeron? 329 00:24:49,406 --> 00:24:50,782 Se on väärennös. 330 00:24:50,782 --> 00:24:52,201 Siksi Lamb ei ottanut sitä. 331 00:24:52,201 --> 00:24:53,660 Minne hän katosi sitten? 332 00:24:54,161 --> 00:24:56,914 Hänellä ei ole todisteita. - Voimmeko selvittää, kuka väärensi kilven? 333 00:24:57,831 --> 00:25:01,335 Pimeässä netissä on noin 500 ihmistä, jotka tarjoavat sitä palvelua, 334 00:25:01,335 --> 00:25:03,378 eivätkä he tiedä, kenelle myivät sen. 335 00:25:03,378 --> 00:25:05,714 Miksi minun pitää selittää tämä? 336 00:25:06,298 --> 00:25:09,801 Tältä kai Jeesuksesta tuntui, kun oli typerysten ympäröimä. 337 00:25:09,801 --> 00:25:12,304 Niin, häntä inhosivatkin kaikki, jotka tapasivat hänet. 338 00:25:15,098 --> 00:25:18,352 Vuokra-auto jätettiin kahvilan ulkopuolelle, mistä Catherine napattiin. 339 00:25:18,352 --> 00:25:20,938 Tässä on sen vuokranneen tyypin tiedot. 340 00:25:20,938 --> 00:25:24,608 Kirjoittiko sieppaaja muka oikean nimensä ja osoitteensa? 341 00:25:25,275 --> 00:25:26,610 Sean Donovan. 342 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 Onhan siitä jotain, mistä edetä. 343 00:25:28,820 --> 00:25:30,656 Tuo ei johda mihinkään, tytöt. 344 00:25:32,199 --> 00:25:33,367 Onko paku tuossa? 345 00:25:33,367 --> 00:25:35,118 Tuki suusi pakusta. 346 00:25:36,286 --> 00:25:37,621 Sinun pitäisi jäljittää sitä. 347 00:25:38,205 --> 00:25:39,665 Jäljitän sitä. 348 00:25:39,665 --> 00:25:42,960 Mutta kun säikytitte heidät, he ovat vaihtaneet väärät kilvet toisiin. 349 00:25:42,960 --> 00:25:44,044 Mikä tuo ääni oli? 350 00:25:44,044 --> 00:25:46,380 Cartwright. Hän pisti kännykkänsä päälle. 351 00:25:46,380 --> 00:25:48,966 Missä hän on? - Parkissa. 352 00:25:49,466 --> 00:25:52,219 Älä nyt. Sinulla ei ole kulkulupaa, vai mitä? 353 00:25:52,219 --> 00:25:57,182 Kyllä on, minä vain suljin pari välilehteä, mitä ei olisi pitänyt. 354 00:25:57,182 --> 00:25:59,351 Tässä se on. Kas tässä. 355 00:26:06,108 --> 00:26:08,986 Sinä helvetin paskiainen! 356 00:26:23,292 --> 00:26:24,877 Cartwright on Parkissa. 357 00:26:24,877 --> 00:26:26,628 Mitä hän tekee Parkissa? 358 00:26:26,628 --> 00:26:29,298 Hän on siellä yhtä tervetullut kuin kakkapökäle porealtaassa. 359 00:26:29,298 --> 00:26:30,465 En tiedä. 360 00:26:30,465 --> 00:26:31,925 Kirjautuiko hän sisään? 361 00:26:31,925 --> 00:26:34,428 Kyllä. Nyt hän on rakennuksessa teillä tietymättömillä. 362 00:26:37,139 --> 00:26:39,016 Nimi ja osoite täsmäävät. 363 00:26:39,641 --> 00:26:41,852 Niin varmaan. - Katsotaan, kuka hän on. 364 00:26:42,561 --> 00:26:44,479 Tarkkailemme osoitetta. - Niin. 365 00:26:44,479 --> 00:26:46,648 Tämä on minun johtolankani. - Ei se sitä ole. 366 00:26:47,441 --> 00:26:49,026 Älkää jättäkö minua Hon kanssa. 367 00:26:54,781 --> 00:26:56,617 Pidätkö sitä yhä vääränä henkilötietona? 368 00:26:56,617 --> 00:26:58,493 VANHEMPI KORKEAN RISKIN TURVATOIMIJA 369 00:26:58,493 --> 00:26:59,661 Eli tein virheen. 370 00:27:00,579 --> 00:27:01,872 Olen haavoittuvainen. 371 00:27:05,250 --> 00:27:06,793 PESULA 372 00:27:20,057 --> 00:27:21,058 Ei. 373 00:27:22,184 --> 00:27:23,227 Noinko paha? 374 00:27:24,228 --> 00:27:25,479 He nappasivat Standishin. 375 00:27:27,773 --> 00:27:29,816 Et kertonut tuota. - En kertonut mitään. 376 00:27:29,816 --> 00:27:31,485 He seuraavat puhelimiamme. 377 00:27:31,985 --> 00:27:34,488 Jäljittivätkö he sinut tänne? - Hankkiuduin heistä eroon. 378 00:27:36,657 --> 00:27:38,283 Miksi puhut minulle etkä koirille? 379 00:27:39,910 --> 00:27:44,164 He ottivat yhteyttä tiimiläiseeni, joka ilmaantui Parkista. 380 00:27:44,164 --> 00:27:48,168 He kai käskevät tehdä, kuten sanovat, tai Standish ilmaantuu paloina. 381 00:27:48,168 --> 00:27:50,963 En kiihdyttäisi sitä prosessia. 382 00:27:50,963 --> 00:27:53,549 Mitä voit kertoa? - He ovat aiempia sotilaita. 383 00:27:54,132 --> 00:27:55,467 Näetkö sen katsomalla? 384 00:27:55,467 --> 00:27:58,262 Niin, he kävelevät kuin olisi pistin perseessä - 385 00:27:58,262 --> 00:28:01,723 ja viettäisivät kolme tuntia päivässä salilla, eli vaatteet eivät sovi. 386 00:28:02,307 --> 00:28:05,018 Palkkasotilaitako? - Ei. Sellaiset ovat hulluja. 387 00:28:05,018 --> 00:28:08,730 Ei, nämä tyypit ovat organisoituja ja järjestäytyneitä. 388 00:28:08,730 --> 00:28:10,107 Yksityiset turvatoimetko? 389 00:28:15,571 --> 00:28:19,199 Kuka on tarpeeksi merkittävä tunkeutuakseen Parkiin? 390 00:28:20,450 --> 00:28:22,911 On kolme firmaa, jotka voisivat yrittää sellaista. 391 00:28:22,911 --> 00:28:24,496 Stormbreak ja Strike Force... 392 00:28:24,496 --> 00:28:27,457 Voi kristus. Hemmetin nimiä. 393 00:28:27,457 --> 00:28:29,960 Mikseivät he valitse Rock Hard Cockseja? 394 00:28:31,545 --> 00:28:33,881 Stormbreakin tyypit ovat kaikki Syyriassa. 395 00:28:33,881 --> 00:28:37,718 Ja Strike Force on salamurhaamassa liberialaista sotalordia. 396 00:28:37,718 --> 00:28:38,844 Mistä tiedät? 397 00:28:38,844 --> 00:28:40,470 Hoidan logistiikan. 398 00:28:40,470 --> 00:28:41,763 Mikä on kolmas vaihtoehto? 399 00:28:41,763 --> 00:28:44,433 Chieftain. Uusi yhtiö. 400 00:28:45,267 --> 00:28:47,394 Sly Monteith johti sitä. 401 00:28:47,394 --> 00:28:50,230 Ikävä tuomita tyyppi nimen perusteella, 402 00:28:50,230 --> 00:28:52,441 mutta kuulostaa hienohelmalta. 403 00:28:53,400 --> 00:28:56,695 Etonin kasvatteja, hyvät yhteydet, kävi koulun kansanedustajien kanssa. 404 00:28:57,571 --> 00:28:59,239 Kuulostaa silti samalta. 405 00:28:59,239 --> 00:29:02,117 Niin. Nyt hän elää fantasiaansa yksityisarmeijastaan. 406 00:29:02,117 --> 00:29:05,704 Mutta melkoinen teko häneltä kidnapata ja kiristää MI5:n agentteja. 407 00:29:05,704 --> 00:29:07,372 Kuka maksaa hänelle siitä? 408 00:29:07,372 --> 00:29:11,376 Paitsi vihamielinen ulkomainen toimija, josta tulisi hänelle ongelmia täällä. 409 00:29:13,712 --> 00:29:15,172 Keksin erään. 410 00:29:18,509 --> 00:29:20,385 Voi helvetin helvetti. 411 00:29:23,639 --> 00:29:24,681 Jep. 412 00:29:38,320 --> 00:29:39,738 Cartwright on itäpuolen portaissa. 413 00:29:40,948 --> 00:29:43,951 Olen itäpuolen portaissa, ja hän suuntaa kellariin. 414 00:29:52,626 --> 00:29:53,877 Älä yritä sitä. 415 00:30:00,843 --> 00:30:02,010 Vauhtia! 416 00:30:03,178 --> 00:30:04,304 Helvetti. 417 00:30:08,475 --> 00:30:09,810 Helvetti. 418 00:30:13,313 --> 00:30:14,314 Voi helvetti. 419 00:30:26,451 --> 00:30:28,036 Tänne sieltä, paskiainen. 420 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 Avaa ovi. - Huhuu? 421 00:30:34,334 --> 00:30:35,627 Cartwright, olen tosissani. 422 00:30:35,627 --> 00:30:37,504 Avaa tämä ovi! - Huhuu? 423 00:30:37,504 --> 00:30:39,173 Jos et avaa tätä ovea... - Hei. 424 00:30:39,173 --> 00:30:40,883 ...potkin pääsi tohjoksi. - Huhuu? 425 00:30:45,012 --> 00:30:46,263 Duffy, Hobbs tässä. 426 00:30:47,347 --> 00:30:49,391 Cartwright on kellarissa. Hän... 427 00:30:50,809 --> 00:30:54,563 Hän hyökkäsi kimppuuni ja vei kulkukorttini. Mutta en pääse huoneeseen. 428 00:30:54,563 --> 00:30:56,315 Ei, trolli ei päästä minua sisään. 429 00:30:59,985 --> 00:31:01,111 Oletko koira? 430 00:31:01,945 --> 00:31:04,323 En. Yksi on oven takana. 431 00:31:04,323 --> 00:31:06,283 Pidä hänet sitten siellä. - Sopii. 432 00:31:06,283 --> 00:31:10,204 Tarvitsen tämän nyt tai eräs kuolee. 433 00:31:10,704 --> 00:31:12,581 Olet nuorempi Cartwright, etkö vain? 434 00:31:12,581 --> 00:31:15,083 Kyllä. - Muistutat isoisääsi. 435 00:31:15,083 --> 00:31:16,376 Tarvitsen tämän. 436 00:31:16,960 --> 00:31:18,545 En mitenkään voi antaa tätä. 437 00:31:19,129 --> 00:31:21,798 Sinun täytyy, koska jos et... 438 00:31:21,798 --> 00:31:25,302 Näetkö tämän naisen? Hän kuolee. 439 00:31:25,302 --> 00:31:26,970 Sitten hän valitettavasti kuolee. 440 00:31:28,138 --> 00:31:31,391 Mitä? Hän on MI5:stä. He aikovat tappaa hänet. 441 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 En juuri pitänyt isoisästäsi. 442 00:31:34,228 --> 00:31:37,523 Mutta pidän hänestä enemmän kuin koirista. 443 00:31:37,523 --> 00:31:40,526 Jos päästän sinut täältä tämän kansion kanssa, 444 00:31:40,526 --> 00:31:44,363 koirat hakkaavat sinut pyörätuoliin, 445 00:31:44,363 --> 00:31:46,573 ja hän kuolee luultavasti kuitenkin. 446 00:31:47,157 --> 00:31:52,287 Mutta soitan eräälle, joka voi auttaa sinua. 447 00:31:52,287 --> 00:31:55,874 Kuka onkin, hänellä on kolme ja puoli minuuttia aikaa auttaa. 448 00:31:56,875 --> 00:31:59,795 Minulla ei ole aikaa tähän. 449 00:31:59,795 --> 00:32:02,339 Anna vain se kansio. Helvetti, etsin sen itse. 450 00:32:17,938 --> 00:32:19,565 Voi paska, hän on kuollut. 451 00:32:20,148 --> 00:32:22,526 Helvetti. Voi, Catherine. 452 00:32:25,779 --> 00:32:28,198 Cartwright, puhelin, nyt. 453 00:32:32,369 --> 00:32:33,370 Mitä? 454 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 Niin, mitä? 455 00:32:35,205 --> 00:32:37,374 Häivy heti sieltä. 456 00:32:37,374 --> 00:32:39,501 Mitä, miksi? Lamb, kuuntele. 457 00:32:39,501 --> 00:32:41,712 Jollakulla on Standish, ja minun pitää hankkia kansio, 458 00:32:41,712 --> 00:32:43,755 tai hänet tapetaan. - Ei. Kuuntele. 459 00:32:43,755 --> 00:32:48,051 Luulet olevasi tärkeä, Cartwright, mutta olet mitätön. 460 00:32:48,051 --> 00:32:50,387 Etkö kuullut? Standish kuolee. 461 00:32:50,387 --> 00:32:55,142 Eikä kuole. Painu nyt helvettiin sieltä ennen kuin tuot ongelmia meille kaikille. 462 00:32:59,855 --> 00:33:03,317 Mitä? Mitä tuo tarkoittaa? Mitä minä teen? 463 00:33:03,317 --> 00:33:06,528 Mitä Lamb käskikin. - Hän käski minun häipyä. 464 00:33:07,029 --> 00:33:10,574 Takana on MI5:n uloskäytävä. Se johtaa parkkipaikalle. 465 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 En ota koiria kerrokseeni, joten sinulla on hieman aikaa. 466 00:33:19,625 --> 00:33:20,626 Entä jos hän erehtyy? 467 00:33:21,335 --> 00:33:23,420 Se olisi ensimmäinen kerta. 468 00:33:25,255 --> 00:33:26,256 Voi helvetti. 469 00:33:28,675 --> 00:33:29,676 Helvetti. 470 00:34:07,130 --> 00:34:09,382 Viimeksi kun näin sinut, laitoit aseen päätäni vasten. 471 00:34:09,382 --> 00:34:11,592 Nytkö tarjoat huonepalvelua? 472 00:34:11,592 --> 00:34:13,428 Kuvasta piti saada aidonnäköinen. 473 00:34:13,428 --> 00:34:14,847 Kenelle lähetitte sen? Lambillekö? 474 00:34:14,847 --> 00:34:17,099 Koska jos yritätte kiristää häntä minua uhkaamalla, 475 00:34:17,099 --> 00:34:19,476 en usko sen toimivan. - Meidän pitää siirtää sinut. 476 00:34:19,476 --> 00:34:21,478 Sinulla on 20 minuuttia aikaa syödä tuo. 477 00:34:21,478 --> 00:34:23,480 Jos haluat jotain muuta, kerro. 478 00:34:23,480 --> 00:34:25,232 Haluaisin kotiin, kiitos. 479 00:34:26,692 --> 00:34:30,737 En tiennyt, oletko kasvissyöjä, joten tuossa on kinkkua ja juustoa. 480 00:34:32,531 --> 00:34:34,241 Mikä tämä paikka on? 481 00:34:34,241 --> 00:34:38,871 Turvatalot ovat tyhjiä ja persoonattomia. Tuntuu, että täällä on asuttu. 482 00:34:41,581 --> 00:34:45,627 Tai voit yhdistää ne. Kinkkua ja juustoa. 483 00:35:00,267 --> 00:35:04,438 Vuokra-auto hinattiin kahvilan ulkopuolelta, josta Catherine napattiin. 484 00:35:04,438 --> 00:35:07,733 Vuokradokumentti täytettiin Sean Donovanin nimellä, 485 00:35:07,733 --> 00:35:10,235 joka työskentelee Ch... - Chieftainille. Muuta? 486 00:35:10,777 --> 00:35:11,904 Älä tuijota! 487 00:35:12,487 --> 00:35:14,615 Marcus ja Shirley odottavat hänen kotiosoitteessaan. 488 00:35:14,615 --> 00:35:17,075 Miksi, eivätkö he jo keksineet, mitä tämä on? 489 00:35:17,075 --> 00:35:17,993 Mitä tämä on? 490 00:35:19,036 --> 00:35:21,163 Ajanhaaskuuta, sitä tämä on. 491 00:35:21,163 --> 00:35:22,706 Mitä tarkoitat? 492 00:35:22,706 --> 00:35:24,666 Tekeekö Chieftain tätä huvin vuoksi? 493 00:35:24,666 --> 00:35:25,792 Ei vaan rahan. 494 00:35:25,792 --> 00:35:27,377 Mene heidän toimistolleen. 495 00:35:27,377 --> 00:35:30,797 Ja jos et ole ymmärtänyt tätä siihen mennessä, älä palaa. 496 00:35:33,842 --> 00:35:35,886 Saanko avata jo silmäni? - Et. 497 00:35:42,768 --> 00:35:43,769 Villiä. 498 00:35:57,032 --> 00:35:58,242 Hän ei avaa sitä. 499 00:35:58,825 --> 00:35:59,826 Nti Doran! 500 00:36:01,954 --> 00:36:02,955 Duffy tässä! 501 00:36:04,164 --> 00:36:05,624 Tulen sisään! 502 00:36:06,792 --> 00:36:08,126 Suksi kuuseen. 503 00:36:10,087 --> 00:36:14,091 Jos en pääse sisään, lähettäisitkö River Cartwrightin ulos? 504 00:36:18,512 --> 00:36:20,347 En tiedä, kuka hän on. 505 00:36:20,347 --> 00:36:21,890 Täällä ei ole ketään muuta. 506 00:36:22,641 --> 00:36:24,852 Pyytäisin tulemaan ja katsomaan mutta en ota... 507 00:36:24,852 --> 00:36:26,728 Mutta et ota koiria kerrokseesi. 508 00:36:26,728 --> 00:36:30,023 Mutta minun täytyy ohittaa se, jos annat turvapaikan tunkeilijalle. 509 00:36:31,149 --> 00:36:33,235 Selvä, tule sisään. 510 00:36:34,152 --> 00:36:38,115 Mutta tarvitsen henkilötietonne, varsinkin minua trolliksi nimittäneeltä. 511 00:36:38,866 --> 00:36:43,120 Tarvitsen hänen nimensä valitusta varten, joka menee HR-osastolle. 512 00:36:45,664 --> 00:36:46,665 Hobbs! 513 00:36:49,126 --> 00:36:51,420 Jätämmekö hänet sinne? - Hän ei ole siellä. 514 00:36:53,797 --> 00:36:55,799 Se on heidän kultahääpäivänsä. 515 00:36:55,799 --> 00:36:59,595 En osta heille tilausta pekonitoimituspalveluun. 516 00:37:00,512 --> 00:37:02,848 Sama se, miten hyvää pekoni on. 517 00:37:03,640 --> 00:37:06,226 Niin, sitä isä haluaisi, mutta entä äiti? 518 00:37:08,478 --> 00:37:11,148 Tiedäthän, kun hän sanoo: "Sama se. Älä hössötä"? 519 00:37:11,148 --> 00:37:12,858 Hän valehtelee aina. 520 00:37:15,986 --> 00:37:17,112 Selvä, hyvä on. 521 00:37:17,112 --> 00:37:20,407 Hanki sinä se heille, ja minä hankin kunnon lahjan. 522 00:37:20,908 --> 00:37:23,744 Estääkseni ansaitusti äitiä haisemasta koko viikonloppua. 523 00:37:24,912 --> 00:37:25,954 Hyvä on. 524 00:37:56,860 --> 00:37:58,654 Hei, lähdetkö aikaisin? 525 00:37:58,654 --> 00:38:00,322 En, työskentelen yhä. 526 00:38:00,322 --> 00:38:02,032 Pitää istua poliisien kokouksessa. 527 00:38:02,032 --> 00:38:03,825 Kirjoititko heille vaikeita sanoja? 528 00:38:05,536 --> 00:38:07,663 Treffailin muuten poliisia. 529 00:38:08,330 --> 00:38:09,373 Anteeksi. 530 00:38:09,373 --> 00:38:10,874 Ei se mitään. 531 00:38:10,874 --> 00:38:13,043 Hänet pidätettiin virasta, kun taseroi jalkansa. 532 00:38:13,043 --> 00:38:15,546 Eikä se ollut suurin syy, miksi suhde loppui. 533 00:38:15,546 --> 00:38:16,964 Vau. 534 00:38:16,964 --> 00:38:18,090 {\an8}Selvä. 535 00:38:18,090 --> 00:38:20,592 No niin, pidä huoli itsestäsi. - Nähdään taas. 536 00:38:48,203 --> 00:38:49,329 Pääsin ulos. 537 00:38:49,329 --> 00:38:51,248 Älä odota onnitteluja. 538 00:38:51,248 --> 00:38:53,750 Älä nyt. Murtauduin sentään sisään ja ulos Parkista. 539 00:38:53,750 --> 00:38:58,338 Perun äskeisen. Kiitos auringosta, joka paistaa perseestäsi. 540 00:38:58,338 --> 00:39:00,424 Aiotko kertoa, miksi vedit minut pois? 541 00:39:00,424 --> 00:39:03,010 Koska sinun ei olisi pitänyt olla siellä. 542 00:39:03,010 --> 00:39:05,053 Luulin, että Standishin henki oli vaarassa. 543 00:39:05,053 --> 00:39:06,847 Ei, et ajatellut lainkaan. 544 00:39:07,347 --> 00:39:09,183 Mitä sitten tapahtuu? Kenellä hän on? 545 00:39:10,058 --> 00:39:11,602 Tiikeriryhmällä. 546 00:39:12,686 --> 00:39:14,188 Voi paska. 547 00:39:15,898 --> 00:39:19,276 River! En voi uskoa, että häivyit hyvästelemättä. 548 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 Hei, typerys. Ylhäällä. Katso. - Kuuntele. Ei... 549 00:39:24,364 --> 00:39:26,491 Tämä vasta alkaa osaltasi, muru. 550 00:39:26,491 --> 00:39:27,868 Laittakaa hänet autoon! 551 00:40:42,359 --> 00:40:44,361 Tekstitys: Tero Mansikka