1
00:00:21,563 --> 00:00:23,857
Pois tieltä! Liikkuu.
2
00:00:23,857 --> 00:00:24,900
Hei!
3
00:00:38,789 --> 00:00:39,790
Mitä helvettiä?
4
00:00:40,958 --> 00:00:43,001
River, sinun pitää tehdä, kuten sanon.
5
00:00:44,086 --> 00:00:47,130
Onko Catherine sinulla?
- En tiedä mitään Catherinesta.
6
00:00:49,466 --> 00:00:51,385
Jos satutat häntä, tapan sinut.
7
00:00:51,385 --> 00:00:53,804
Minut vain käskettiin tänne
kertomaan sinulle viesti.
8
00:00:56,682 --> 00:00:58,433
Paskapuhetta.
- Ole kiltti.
9
00:00:59,226 --> 00:01:02,354
Minulle lähetettiin kuva siskostani
lastensa kanssa keinujen lähellä.
10
00:01:03,772 --> 00:01:05,774
Kuka sen teki?
- En tiedä.
11
00:01:05,774 --> 00:01:08,944
Mutta minun pitää totella,
tai he tappavat lapset äitinsä edessä.
12
00:01:09,444 --> 00:01:11,321
Nämä ovat
pahoja ihmisiä, River. Ole kiltti.
13
00:01:11,321 --> 00:01:12,656
Olen paskiainen ja kusipää -
14
00:01:12,656 --> 00:01:15,909
enkä syytä sinua inhoamisestani,
mutta lapset ovat kyseessä, River.
15
00:01:17,035 --> 00:01:18,453
He tappavat lapset.
16
00:01:21,456 --> 00:01:23,792
Sitten he tappavat Catherinenkin.
Keitä he ovat?
17
00:01:23,792 --> 00:01:26,795
Monestiko... En tiedä.
En ole MI5:ssä. Kerro sinä.
18
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
He haluavat, että hankit tämän.
Kirjoitin sen muistiin.
19
00:01:38,432 --> 00:01:41,268
Pääministerin tarkastuskansio?
Tiedät kai, missä se on?
20
00:01:41,268 --> 00:01:43,020
Tietenkin tiedän.
21
00:01:43,020 --> 00:01:45,272
Sitten tiedät, etten voi saada sitä.
22
00:01:46,064 --> 00:01:48,025
Sinun täytyy.
- Mahdotonta.
23
00:01:48,609 --> 00:01:50,485
Kukaan ei pääse siihen osaan Parkia.
24
00:01:50,485 --> 00:01:52,446
Sinun täytyy.
- Vaikka pääsisin sisään, en ikinä...
25
00:01:52,446 --> 00:01:53,572
Keskipäivään mennessä.
26
00:01:53,572 --> 00:01:55,991
Tunnin päästä?
27
00:01:56,575 --> 00:01:59,494
Tai sisarenpoikani, sisarentyttäreni,
siskoni ja Catherine kuolevat.
28
00:02:03,207 --> 00:02:05,584
Tarvitsen lisäaikaa.
- Älä nyt. Sinun pitää yrittää!
29
00:02:06,376 --> 00:02:08,503
Ole kiltti.
- Hyvä on.
30
00:02:11,006 --> 00:02:13,300
Kenelle edes annan sen, jos saan sen?
- En tiedä.
31
00:02:13,884 --> 00:02:15,219
En tiedä.
32
00:02:15,219 --> 00:02:17,179
He ottavat yhteyttä keskipäivällä.
33
00:02:18,889 --> 00:02:22,392
Mikset sinä hanki sitä?
- En ole MI5:ssä enää.
34
00:02:22,392 --> 00:02:23,310
Tiedät sen.
35
00:02:23,310 --> 00:02:25,771
Ja minä olen Slough Housessa,
mistä aina muistutat.
36
00:02:25,771 --> 00:02:28,440
Mutta et kuulu sinne. Kaikki tietävät sen.
37
00:02:29,358 --> 00:02:30,567
Ehkä hekin tietävät.
38
00:02:32,277 --> 00:02:35,989
Ehkä he haluavat sinut, koska olet...
39
00:02:36,532 --> 00:02:37,950
Koska olet erityinen.
40
00:02:39,117 --> 00:02:41,328
Että olet ainoa, joka voi onnistua tässä.
41
00:02:46,959 --> 00:02:49,127
Mitä? Miksi katsot minua noin?
42
00:02:50,879 --> 00:02:52,965
Voi jessus. Voi luoja.
43
00:02:56,510 --> 00:02:57,511
Voi jessus.
44
00:02:59,763 --> 00:03:02,307
River, ole kiltti, mene. Juokse. Nyt.
45
00:03:04,017 --> 00:03:05,936
Ole kiltti, älä anna heidän tappaa minua.
46
00:03:05,936 --> 00:03:07,521
Helvetti. Selvä, hyvä on.
47
00:03:08,814 --> 00:03:10,023
Ole kiltti.
48
00:03:16,405 --> 00:03:18,448
Mitä sinä teet?
49
00:03:19,992 --> 00:03:21,910
Mitä sinä teet? River?
50
00:03:27,499 --> 00:03:28,750
Voi helvetti.
51
00:04:13,086 --> 00:04:15,088
{\an8}PERUSTUU MICK HERRONIN ROMAANIIN
TODELLISET TIIKERIT
52
00:04:29,144 --> 00:04:30,687
Varokaa väliä.
53
00:04:44,076 --> 00:04:45,202
Tietä!
54
00:04:46,662 --> 00:04:48,121
Kiitos. Anteeksi.
55
00:04:49,706 --> 00:04:52,584
Tietä. Anteeksi. Kiitos.
56
00:04:53,085 --> 00:04:54,962
Voisitko...
- Mikä kiire sinulla on?
57
00:04:56,547 --> 00:04:57,548
Anteeksi.
58
00:04:58,715 --> 00:04:59,716
Tietä!
59
00:05:06,265 --> 00:05:09,601
{\an8}METROASEMA
60
00:05:17,651 --> 00:05:20,904
Päästäkää minut sisään. Vauhtia.
61
00:05:26,994 --> 00:05:29,496
Vauhtia.
62
00:05:35,919 --> 00:05:37,796
Puhuisin turvatoimienne johtajalle.
63
00:05:38,797 --> 00:05:40,090
Tässä on jono.
64
00:05:41,758 --> 00:05:43,510
Hanki hänet puhelimeen nyt.
65
00:05:44,094 --> 00:05:46,388
Tuolla ei pääse edes tähän rakennukseen.
66
00:05:49,516 --> 00:05:50,851
Voi luoja, että kaipasin sinua.
67
00:05:54,605 --> 00:05:55,606
Puhelin pois päältä.
68
00:05:55,606 --> 00:05:57,357
25 MINUUTTIA JÄLJELLÄ
69
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
Sanoin, pois päältä!
70
00:05:58,358 --> 00:05:59,443
Jep, ihan pian.
71
00:06:01,653 --> 00:06:02,863
Pois päältä.
72
00:06:27,095 --> 00:06:28,388
Hän on täällä.
73
00:06:34,019 --> 00:06:34,853
Kiitos.
74
00:06:39,358 --> 00:06:40,651
Pelleiletkö kanssani?
75
00:06:40,651 --> 00:06:42,945
En.
- Eli eikö tämä ole paskapuhetta?
76
00:06:44,154 --> 00:06:46,698
Eikö sinun pitäisi olla muualla, River?
- Ei.
77
00:06:47,658 --> 00:06:50,661
Tämä ei ole paskapuhetta,
ja minun ei pidä olla muualla.
78
00:06:50,661 --> 00:06:53,539
En halua sinua tänne
pitemmäksi aikaa kuin täytyy.
79
00:06:53,539 --> 00:06:55,165
Ymmärretty.
- Hei!
80
00:06:55,165 --> 00:06:59,002
Se tuoli on varattu kunnon vakoojille.
81
00:06:59,002 --> 00:07:03,757
Vakoojille, jotka eivät pysäytä Stanstedia
ja ilmoita vääriä koodi syyskuita.
82
00:07:03,757 --> 00:07:08,637
Saan vaikutelman,
ettet joskus pidä minusta.
83
00:07:09,263 --> 00:07:12,850
Haluaisin nähdä,
kun siat syövät sinut jaloista aloittaen.
84
00:07:13,851 --> 00:07:15,727
Sinulla on hyvin monenkirjava toivelista.
85
00:07:15,727 --> 00:07:17,145
Mutta en puhu nyt paskaa.
86
00:07:22,317 --> 00:07:23,443
Onko sinulla timantti?
87
00:07:41,461 --> 00:07:44,214
Ole hyvä. Nähdään.
88
00:07:44,214 --> 00:07:45,299
Odota.
89
00:07:47,176 --> 00:07:49,178
Miten sait tämän?
- Mitä?
90
00:07:50,095 --> 00:07:52,139
Katolla oli vain kolme ihmistä.
91
00:07:52,723 --> 00:07:56,226
Standish, Longridge ja Guy. Et sinä.
92
00:07:58,812 --> 00:08:04,318
Tietenkin sen ottanut
toimi hetken mielijohteesta ja katui sitä.
93
00:08:05,402 --> 00:08:07,654
Kuka se oli?
- En tiedä, Duffy.
94
00:08:07,654 --> 00:08:10,699
Se oli pöydälläni kera lapun:
"Palauta Duffylle".
95
00:08:11,283 --> 00:08:12,534
Toitko lapun?
96
00:08:12,534 --> 00:08:14,912
En. Etkä tietäisi timantin viejää siitä.
97
00:08:14,912 --> 00:08:16,663
Ainakaan sinä et.
98
00:08:17,539 --> 00:08:20,417
Sait timantin takaisin. Sehän on tärkeää.
99
00:08:20,417 --> 00:08:21,502
Odota.
100
00:08:24,671 --> 00:08:26,965
Varmistetaan, että tämä on aito.
101
00:08:27,925 --> 00:08:30,719
Miksi se ei olisi?
- En tiedä. Kerro sinä minulle.
102
00:08:31,720 --> 00:08:33,514
Se annettiin minulle...
- Niin.
103
00:08:33,514 --> 00:08:35,265
...ja annoin sen sinulle. En tiedä muuta.
104
00:08:35,265 --> 00:08:37,893
Katsotaan siis yhdessä, eikö vain?
105
00:08:39,144 --> 00:08:40,645
Pitääkö minun tulla? Miksi?
106
00:08:40,645 --> 00:08:43,649
Sanoit,
ettei sinun pidä olla muualla, River.
107
00:08:45,734 --> 00:08:46,818
Selvä, okei, mennään.
108
00:08:52,783 --> 00:08:55,994
River, jos pelleilet kanssani,
109
00:08:56,620 --> 00:09:00,082
lyön sinua niin kovaa,
että paskot hampaita.
110
00:09:06,296 --> 00:09:08,966
Standishia ei ole näkynyt
ruumishuoneilla eikä sairaaloissa.
111
00:09:11,343 --> 00:09:12,469
Joku on siepannut hänet.
112
00:09:13,303 --> 00:09:16,765
Hän otti yhteyttä Cartwrightiin,
ennen kuin tämä häipyi.
113
00:09:16,765 --> 00:09:19,059
No, missä hän on?
- En tiedä.
114
00:09:19,852 --> 00:09:21,478
Soita hänelle.
- Yritin.
115
00:09:21,478 --> 00:09:24,815
Hänen puhelimensa on poissa päältä,
eli en voi jäljittääkään häntä.
116
00:09:24,815 --> 00:09:29,319
Voi kristus, olette yhtä hyödyllisiä
kuin paperikondomi.
117
00:09:30,571 --> 00:09:32,072
Missä pikkuinen ja jätti ovat?
118
00:09:33,615 --> 00:09:36,076
Tiedätkö, mitä siinä on?
- Kyllä.
119
00:09:36,827 --> 00:09:39,913
Jäätelöä, kastiketta, kermavaahtoa ja
vaahtokarkkeja. Siksi ostin tämän.
120
00:09:40,414 --> 00:09:42,416
Siinä on viikon kalorimäärä.
121
00:09:42,416 --> 00:09:45,085
Poltan ne. Niin, on vaikeaa
pitää paino kurissa iässäsi.
122
00:09:45,919 --> 00:09:48,505
Emme ehkä olisi
toistemme ensimmäiset valinnat,
123
00:09:48,505 --> 00:09:49,840
mutta tässä on sinä ja minä.
124
00:09:50,507 --> 00:09:51,967
Jaamme toimiston, siinä kaikki.
125
00:09:51,967 --> 00:09:54,553
Niin, ja Riverillä ja Louisalla
on toinen toimisto.
126
00:09:54,553 --> 00:09:56,597
Ho on oma lukunsa.
127
00:09:56,597 --> 00:09:59,725
Ja Lamb ja Standish ovat
oudossa läheisriippuvuudessa.
128
00:09:59,725 --> 00:10:02,561
Eli ehkä meidän pitäisi tiimiytyä.
129
00:10:03,645 --> 00:10:04,855
Tehdäksemme mitä?
130
00:10:04,855 --> 00:10:06,315
Häipyäksemme Slough Housesta.
131
00:10:07,065 --> 00:10:08,817
Ellet halua jäädä sinne ikuisesti.
132
00:10:10,694 --> 00:10:13,488
Minulla on aikaa miettiä vaihtoehtojani,
toisin kuin sinulla.
133
00:10:14,114 --> 00:10:15,866
Olen vain viisi vuotta sinua vanhempi.
134
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
Lamb.
135
00:10:20,454 --> 00:10:22,873
Onko Standish ottanut yhteyttä
sinuun tai Shirleyyn?
136
00:10:22,873 --> 00:10:24,666
Ei. Olisimme kertoneet sinulle.
137
00:10:24,666 --> 00:10:27,002
En olisi siitä varma,
kun näkee, miten katositte -
138
00:10:27,002 --> 00:10:28,295
jäätelölle.
139
00:10:28,295 --> 00:10:30,964
Palatkaa tänne. Hänet on siepattu.
140
00:10:34,635 --> 00:10:37,471
Hänet on kuulemma siepattu.
- Kuka? Mitä he tahtovat?
141
00:10:37,471 --> 00:10:39,681
Hän ei sanonut.
Hän haluaa meidät heti takaisin.
142
00:10:40,516 --> 00:10:42,267
Mistä hän tiesi, että olemme täällä?
143
00:10:42,267 --> 00:10:44,061
Keskitynkin juuri tuohon.
144
00:10:44,645 --> 00:10:47,564
Standish on siepattu ja mitä?
Prosessoit sen ja jatkoit?
145
00:10:47,564 --> 00:10:49,107
Tule. Jos hän tietää sijaintimme,
146
00:10:49,107 --> 00:10:51,235
hän kai tietää, ettemme liiku jo.
147
00:10:51,235 --> 00:10:53,612
Voi luoja, tästä tulee vaikeuksia.
148
00:10:54,112 --> 00:10:56,073
Ho kai jäljitti MI5:n puhelimemme.
149
00:10:56,073 --> 00:10:58,700
Hänellä on varmaan
kamerat kotivessoissamme.
150
00:10:58,700 --> 00:11:00,953
Sinun pitää lyödä häntä taas.
151
00:11:04,998 --> 00:11:08,293
Viekö tämä kauan?
- Sanoit, ettei sinun pidä olla muualla.
152
00:11:08,794 --> 00:11:10,712
Sillä tarkoitin tietenkin Slough Housea.
153
00:11:10,712 --> 00:11:12,381
Cartwright?
- Apulaisjohtaja.
154
00:11:12,381 --> 00:11:13,757
Mitä teet täällä?
155
00:11:13,757 --> 00:11:15,843
Oletettavasti
hän palauttaa kadonneen timantin.
156
00:11:15,843 --> 00:11:18,345
En kysynyt sinulta. Kysyin häneltä.
157
00:11:18,929 --> 00:11:21,431
Palautin kadonneen timantin.
158
00:11:21,431 --> 00:11:23,475
Ja minä tarkistutan sen.
159
00:11:23,475 --> 00:11:25,894
Voit tehdä sen itse.
Minä puhun Cartwrightille.
160
00:11:25,894 --> 00:11:30,232
Apulaisjohtaja,
ette enää valvo minua tai koiria.
161
00:11:30,232 --> 00:11:33,610
Valvon yhä luupäitä. Olenpa onnekas.
162
00:11:33,610 --> 00:11:35,070
Tule, Cartwright.
163
00:11:35,070 --> 00:11:36,989
Palaat toimistooni, kun olette puhuneet.
164
00:11:36,989 --> 00:11:39,366
Jos pitää tulla etsimään,
siitä ei tule mukavaa.
165
00:11:40,868 --> 00:11:41,869
Apulaisjohtaja.
166
00:11:44,162 --> 00:11:45,372
TUNNIT - MINUUTIT - SEKUNNIT
167
00:11:45,372 --> 00:11:47,332
En halua sinua ikinä tähän rakennukseen.
168
00:11:47,332 --> 00:11:49,334
Olet urani kirous.
169
00:11:49,334 --> 00:11:51,670
Kun näyttäydyt,
sammakoita alkaa sataa taivaalta -
170
00:11:51,670 --> 00:11:53,463
ja veri virtaa hanoista.
171
00:11:54,089 --> 00:11:57,176
Palautin kadonneen timantin.
- En välitä timantista.
172
00:11:57,176 --> 00:12:00,679
Sen ollessa kateissa
Duffy näytti hölmöltä, mistä nautin.
173
00:12:00,679 --> 00:12:03,765
Kunnes sinä sotkit sen,
kuten sotket kaiken.
174
00:12:03,765 --> 00:12:06,518
En tarkoittanut sotkea mitään.
- Ole hiljaa.
175
00:12:06,518 --> 00:12:08,228
Jatkuvien fiaskojesi takia...
- Jep.
176
00:12:08,228 --> 00:12:10,397
...vastaan nykyään laatikoiden siirrosta.
177
00:12:11,857 --> 00:12:14,193
{\an8}Ja sinä ja muut Slough Housen älykääpiöt -
178
00:12:14,193 --> 00:12:15,944
vaikeutatte jopa sitä.
179
00:12:16,528 --> 00:12:18,947
Laatikoita on kyllä paljon.
- En halua tekosyitä.
180
00:12:18,947 --> 00:12:21,450
Haluan, ettei sinua
ole koskaan ollut olemassa.
181
00:12:23,327 --> 00:12:24,995
Pitäisi kai lähteä. Niin.
- Kyllä.
182
00:12:24,995 --> 00:12:26,955
Kävele, kunnes päädyt merelle.
183
00:12:26,955 --> 00:12:29,333
Kun pääset sinne, jatka kävelyä suu auki.
184
00:12:29,333 --> 00:12:30,417
Osaat ulos.
185
00:13:09,331 --> 00:13:10,707
Hei.
186
00:13:13,168 --> 00:13:16,338
Hei?
- Hei, tämä onkin outoa, vai mitä?
187
00:13:16,338 --> 00:13:17,464
Niin on.
188
00:13:18,590 --> 00:13:21,176
En tiedä, miksi pysähdyin.
- En minäkään.
189
00:13:21,176 --> 00:13:23,178
Juodaanko jotain?
- Ei kiitos.
190
00:13:23,178 --> 00:13:26,682
Niin. Reiluahan tuo. No, nähdään sitten.
191
00:13:27,266 --> 00:13:28,267
Tuskin.
192
00:13:29,768 --> 00:13:31,103
Ellen anna numeroani.
193
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
Minähän potkin sinut asunnostani.
194
00:13:34,690 --> 00:13:38,360
Toivoin, että olisimme kulkeneet
eri suuntiin paremmissa merkeissä.
195
00:13:39,528 --> 00:13:40,904
Luulet minua kusipääksi.
196
00:13:41,405 --> 00:13:42,573
Minä olen.
197
00:13:43,866 --> 00:13:47,202
Mutta tuskin niin suuri kuin luulet.
198
00:13:48,078 --> 00:13:51,248
Minulla ei ole helppoa tällä hetkellä,
199
00:13:51,248 --> 00:13:54,918
joten ehkä ylireagoin vähän ja...
200
00:13:57,462 --> 00:13:58,463
Hei!
201
00:14:02,009 --> 00:14:04,178
Anteeksi, miksi viette tämän?
202
00:14:04,178 --> 00:14:06,763
Se on parkkeerattu väärin. Onko se sinun?
203
00:14:06,763 --> 00:14:08,682
Ei.
- Asia ei sitten kuulu sinulle.
204
00:14:10,475 --> 00:14:11,518
{\an8}Oikeastaan kuuluu.
205
00:14:11,518 --> 00:14:13,812
{\an8}AJONEUVOJEN HAKU
206
00:14:13,812 --> 00:14:14,897
{\an8}Teitkö tuon itse?
207
00:14:14,897 --> 00:14:17,024
{\an8}Olen MI5:stä
ja minun pitää katsoa autoon nyt.
208
00:14:17,024 --> 00:14:18,108
{\an8}Niin varmaan.
209
00:14:18,942 --> 00:14:20,152
Typerä akka.
210
00:14:34,708 --> 00:14:37,294
Hei!
- Mitä oikein teet?
211
00:14:38,879 --> 00:14:39,963
Rauhoitu.
212
00:14:39,963 --> 00:14:41,048
Hemmetin hullu.
213
00:14:46,720 --> 00:14:47,846
Hei.
214
00:14:47,846 --> 00:14:49,681
Saat maksaa tuosta hyvästä.
215
00:14:58,232 --> 00:14:59,816
Tee ensi kerralla kuten pyydetään.
216
00:15:10,619 --> 00:15:12,037
{\an8}PROTEIINEJA
217
00:15:15,040 --> 00:15:18,418
Onko hänet siepattu?
- Niin Lamb sanoo.
218
00:15:18,418 --> 00:15:20,170
Kuka? Mitä he tahtovat?
219
00:15:20,838 --> 00:15:22,464
Kysykää Cartwrightilta.
220
00:15:22,464 --> 00:15:25,384
Hän sai viestin kaiketi Standishilta -
221
00:15:25,884 --> 00:15:28,303
ja sitten juoksi kuin tuli hännän alla.
222
00:15:28,303 --> 00:15:31,223
Mitä Lamb tekee asialle?
- Enemmän kuin te kaksi.
223
00:15:32,391 --> 00:15:35,894
Seurasin tuloanne siltä varalta,
että teitä seurataan.
224
00:15:35,894 --> 00:15:37,855
Säästyitte vaivalta.
- Olisimme tienneet.
225
00:15:37,855 --> 00:15:42,192
Kukaan ei seurannut teitä,
mutta nämä tyypit ovat taitavia.
226
00:15:43,569 --> 00:15:46,363
He taitavat olla tuolla.
Soita hätänumeroon.
227
00:15:46,947 --> 00:15:50,284
Anna osoite ja kerro,
että joku tyyppi kadulla -
228
00:15:50,284 --> 00:15:52,077
heiluttelee kaluaan ohikulkijoille.
229
00:15:55,080 --> 00:15:58,876
He seurasivat Standishia
täältä AA-kerhoon.
230
00:15:58,876 --> 00:16:03,505
Ja he tiesivät, että Cartwright olisi
täällä, kun ottivat häneen yhteyttä.
231
00:16:03,505 --> 00:16:07,509
Joten he kaiketi valvovat rakennusta
ja mikittivät puhelimet.
232
00:16:07,509 --> 00:16:10,846
Menkää ulos. Varjostakaa ketä vain,
joka liikkuu kahvilasta bussipysäkille -
233
00:16:10,846 --> 00:16:12,723
heti kun puhelu soitetaan.
234
00:16:12,723 --> 00:16:14,016
Kauanko seuraamme?
235
00:16:14,016 --> 00:16:17,311
Kunnes keksimme,
keitä he ovat ja mitä haluavat.
236
00:16:20,272 --> 00:16:21,523
Pitäkää välimatka.
237
00:16:21,523 --> 00:16:22,858
Poliisille.
238
00:16:22,858 --> 00:16:25,235
Olen osoitteessa 152 Aldersgate Street.
239
00:16:25,819 --> 00:16:28,322
Ulkona on mies kalu toisessa kädessä
ja ase toisessa,
240
00:16:28,322 --> 00:16:30,365
huutaen, että Jumala käskee hänen tappaa.
241
00:16:36,205 --> 00:16:37,331
Eivätköhän he kiirehdi.
242
00:16:46,632 --> 00:16:47,633
Ei lähelläkään.
243
00:17:01,855 --> 00:17:03,857
Duffy tässä.
Onko Cartwright yhä rakennuksessa?
244
00:17:06,527 --> 00:17:07,528
Helvetti!
245
00:17:21,375 --> 00:17:22,376
Sisään.
246
00:17:25,295 --> 00:17:26,296
Apulaisjohtaja.
247
00:17:27,673 --> 00:17:29,591
Minne Cartwright meni keskusteltuanne?
248
00:17:30,175 --> 00:17:31,677
En tiedä. Hän lähti rakennuksesta.
249
00:17:32,636 --> 00:17:35,138
Hän ei lähtenyt. Emme tiedä, missä hän on.
250
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
Se ei ole hyvä.
251
00:17:38,350 --> 00:17:39,351
Kuka kirjasi hänet sisään?
252
00:17:41,436 --> 00:17:42,271
Minä.
253
00:17:43,772 --> 00:17:44,815
Voi pojat.
254
00:17:47,067 --> 00:17:48,068
Entä timantti?
255
00:17:52,447 --> 00:17:53,532
Apulaisjohtaja.
256
00:18:02,374 --> 00:18:05,419
Luoja, että on ollut kiire.
Unohdin jopa vanhempieni hääpäivän.
257
00:18:05,419 --> 00:18:06,336
Voi luoja.
258
00:18:06,336 --> 00:18:10,132
Onneksi veljeni sanoi,
että voimme jakaa lahjan. Hengenpelastaja.
259
00:18:26,148 --> 00:18:28,483
River Cartwright, hemmetti.
260
00:18:31,778 --> 00:18:35,949
Viimeksi kun olimme hississä,
löit minua naamaan sammuttimella.
261
00:18:35,949 --> 00:18:37,534
Niin, no, anteeksi se.
262
00:18:37,534 --> 00:18:41,496
Mutta yritit pidättää minut jostain,
johon en liittynyt.
263
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
Hauskaa.
264
00:18:49,296 --> 00:18:52,341
Reiluahan tuo. Sait tiputettua minut.
265
00:18:53,175 --> 00:18:54,259
Sitä pitää kunnioittaa.
266
00:18:54,760 --> 00:18:55,719
Jep.
267
00:18:56,220 --> 00:19:00,182
Mitä helvettiä teet täällä?
Oletko yhä luupää?
268
00:19:01,141 --> 00:19:04,186
Haiseeko paikka yhä
kuin kuollut hevonen täynnä paskaa?
269
00:19:05,729 --> 00:19:09,107
Niin, no, siksi olenkin täällä.
270
00:19:09,107 --> 00:19:13,529
Annan luennon uusille värvätyille siitä,
miten ei päädytä Slough Houseen.
271
00:19:15,739 --> 00:19:16,990
Älä ole kusipää.
272
00:19:17,908 --> 00:19:19,868
En sano, etten usko sinua.
273
00:19:19,868 --> 00:19:22,663
Sanon, että luentosi siitä,
miten ei päädytä Slough Houseen -
274
00:19:22,663 --> 00:19:25,207
pitäisi kuulua: "Älä ole kusipää" -
275
00:19:25,207 --> 00:19:27,501
uudelleen ja uudelleen tunnin verran.
276
00:19:27,501 --> 00:19:32,381
Niin. Taidan kertoa
tuota yksityiskohtaisemmin.
277
00:19:32,381 --> 00:19:36,468
Mutta jos se lohduttaa,
tuossa ajatus pääasiassa on. Niin.
278
00:19:37,302 --> 00:19:39,638
Hyvä, ettet muistele pahalla.
279
00:19:39,638 --> 00:19:43,642
Ei. Nyt sinä olet täällä,
ja minä olen tässä.
280
00:19:43,642 --> 00:19:46,478
Joisin ennemmin kustani
kuin vaihtaisin paikkoja kanssasi.
281
00:19:47,271 --> 00:19:48,272
Juuri niin.
282
00:19:50,524 --> 00:19:51,733
Tiedätkö mitä?
283
00:19:54,403 --> 00:19:55,779
Haluan nähdä tunnin verran -
284
00:19:55,779 --> 00:19:58,115
sinua kertomassa värvätyille,
mikä kusipää olet.
285
00:19:59,366 --> 00:20:00,617
Sopiiko?
286
00:20:01,410 --> 00:20:02,494
Miten voisin kieltäytyä?
287
00:20:36,111 --> 00:20:39,031
Kusipää baseball-lippiksen kanssa. Bussipysäkki.
288
00:20:39,031 --> 00:20:43,702
Äläkä säikytä häntä.
Hän voi johtaa meidät Standishin luo.
289
00:20:59,259 --> 00:21:00,427
Mitä helvettiä teet?
290
00:21:00,427 --> 00:21:03,555
Seuraan edestäpäin.
Se on paljon ovelampaa.
291
00:21:03,555 --> 00:21:05,224
Äläkä hemmetissä soita minulle.
292
00:21:05,224 --> 00:21:07,559
Älä vastaa, jos et halua puhua.
293
00:21:26,036 --> 00:21:28,497
Pysy perässä. Yritän ehtiä edelle.
- Hyvä on.
294
00:21:33,168 --> 00:21:35,295
Hei! Pikku paskiainen.
295
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Helvetti.
296
00:21:53,564 --> 00:21:56,066
Voi helvetti.
- Hienoa.
297
00:22:09,872 --> 00:22:10,873
Helvetti.
298
00:22:39,359 --> 00:22:40,360
Helvetti.
299
00:22:47,409 --> 00:22:53,248
Käskin pitää etäisyyttä,
en säikyttää häntä pois.
300
00:22:54,625 --> 00:22:55,834
Sain rekisterinumeron.
301
00:22:58,045 --> 00:22:59,254
Lamb.
302
00:23:00,297 --> 00:23:02,257
Minun pitää käydä pyykkäämässä.
303
00:23:07,262 --> 00:23:08,263
Jep. Eli...
304
00:23:14,353 --> 00:23:15,771
Milloin sanoit sen alkavan?
305
00:23:17,064 --> 00:23:19,650
Kymmenen minuutin päästä.
306
00:23:22,402 --> 00:23:24,947
Odota. Hetkinen.
307
00:23:25,822 --> 00:23:27,574
Se alkaa klo 13.00, ei klo 12.00.
308
00:23:27,574 --> 00:23:29,743
Onpa sääli.
- Niin.
309
00:23:29,743 --> 00:23:31,328
Minun pitää olla jossain klo 13.00.
310
00:23:32,287 --> 00:23:35,290
No, joku varmasti nauhoittaa sen, eli...
311
00:23:35,290 --> 00:23:36,500
Toivottavasti.
312
00:23:37,876 --> 00:23:39,586
Tarvitsen uutta runkkumatskua.
313
00:23:45,425 --> 00:23:48,679
Niin. Taidan vain jäädä tänne.
314
00:23:49,763 --> 00:23:52,099
Kokoan ajatukseni.
315
00:23:53,517 --> 00:23:55,102
Yritän unohtaa, mitä juuri sanoit.
316
00:23:55,102 --> 00:23:57,938
Niin. Teepä se.
317
00:24:03,819 --> 00:24:05,153
Ennen kuin lähden...
318
00:24:07,114 --> 00:24:08,866
Näytätkö kulkulupasi?
319
00:24:10,742 --> 00:24:12,369
Kulkulupani? Tiedät, että olen MI5:stä.
320
00:24:12,369 --> 00:24:15,080
Ei. Olet luupää,
321
00:24:15,080 --> 00:24:17,499
mikä tarkoittaa,
että tarvitset kulkuluvan.
322
00:24:20,043 --> 00:24:22,880
Niin. Minulle annettiin sellainen.
323
00:24:24,673 --> 00:24:26,550
Tuo on vierailijan kulkulupa.
324
00:24:26,550 --> 00:24:28,135
Sillä pääsee vastaanoton ohi,
325
00:24:28,677 --> 00:24:32,514
mutta näin syvälle rakennukseen
tarvitset eri kulkuluvan.
326
00:24:35,100 --> 00:24:37,936
Kyllä. Se on puhelimessani.
327
00:24:45,152 --> 00:24:46,862
Näytä se. Kyllä.
- Haluatko nähdä sen? Selvä.
328
00:24:47,821 --> 00:24:49,406
Tarkistitko rekisterinumeron?
329
00:24:49,406 --> 00:24:50,782
Se on väärennös.
330
00:24:50,782 --> 00:24:52,201
Siksi Lamb ei ottanut sitä.
331
00:24:52,201 --> 00:24:53,660
Minne hän katosi sitten?
332
00:24:54,161 --> 00:24:56,914
Hänellä ei ole todisteita.
- Voimmeko selvittää, kuka väärensi kilven?
333
00:24:57,831 --> 00:25:01,335
Pimeässä netissä on noin 500 ihmistä,
jotka tarjoavat sitä palvelua,
334
00:25:01,335 --> 00:25:03,378
eivätkä he tiedä, kenelle myivät sen.
335
00:25:03,378 --> 00:25:05,714
Miksi minun pitää selittää tämä?
336
00:25:06,298 --> 00:25:09,801
Tältä kai Jeesuksesta tuntui,
kun oli typerysten ympäröimä.
337
00:25:09,801 --> 00:25:12,304
Niin, häntä inhosivatkin kaikki,
jotka tapasivat hänet.
338
00:25:15,098 --> 00:25:18,352
Vuokra-auto jätettiin kahvilan
ulkopuolelle, mistä Catherine napattiin.
339
00:25:18,352 --> 00:25:20,938
Tässä on sen vuokranneen tyypin tiedot.
340
00:25:20,938 --> 00:25:24,608
Kirjoittiko sieppaaja muka
oikean nimensä ja osoitteensa?
341
00:25:25,275 --> 00:25:26,610
Sean Donovan.
342
00:25:27,277 --> 00:25:28,820
Onhan siitä jotain, mistä edetä.
343
00:25:28,820 --> 00:25:30,656
Tuo ei johda mihinkään, tytöt.
344
00:25:32,199 --> 00:25:33,367
Onko paku tuossa?
345
00:25:33,367 --> 00:25:35,118
Tuki suusi pakusta.
346
00:25:36,286 --> 00:25:37,621
Sinun pitäisi jäljittää sitä.
347
00:25:38,205 --> 00:25:39,665
Jäljitän sitä.
348
00:25:39,665 --> 00:25:42,960
Mutta kun säikytitte heidät,
he ovat vaihtaneet väärät kilvet toisiin.
349
00:25:42,960 --> 00:25:44,044
Mikä tuo ääni oli?
350
00:25:44,044 --> 00:25:46,380
Cartwright. Hän pisti kännykkänsä päälle.
351
00:25:46,380 --> 00:25:48,966
Missä hän on?
- Parkissa.
352
00:25:49,466 --> 00:25:52,219
Älä nyt.
Sinulla ei ole kulkulupaa, vai mitä?
353
00:25:52,219 --> 00:25:57,182
Kyllä on, minä vain suljin
pari välilehteä, mitä ei olisi pitänyt.
354
00:25:57,182 --> 00:25:59,351
Tässä se on. Kas tässä.
355
00:26:06,108 --> 00:26:08,986
Sinä helvetin paskiainen!
356
00:26:23,292 --> 00:26:24,877
Cartwright on Parkissa.
357
00:26:24,877 --> 00:26:26,628
Mitä hän tekee Parkissa?
358
00:26:26,628 --> 00:26:29,298
Hän on siellä yhtä tervetullut
kuin kakkapökäle porealtaassa.
359
00:26:29,298 --> 00:26:30,465
En tiedä.
360
00:26:30,465 --> 00:26:31,925
Kirjautuiko hän sisään?
361
00:26:31,925 --> 00:26:34,428
Kyllä. Nyt hän on rakennuksessa
teillä tietymättömillä.
362
00:26:37,139 --> 00:26:39,016
Nimi ja osoite täsmäävät.
363
00:26:39,641 --> 00:26:41,852
Niin varmaan.
- Katsotaan, kuka hän on.
364
00:26:42,561 --> 00:26:44,479
Tarkkailemme osoitetta.
- Niin.
365
00:26:44,479 --> 00:26:46,648
Tämä on minun johtolankani.
- Ei se sitä ole.
366
00:26:47,441 --> 00:26:49,026
Älkää jättäkö minua Hon kanssa.
367
00:26:54,781 --> 00:26:56,617
Pidätkö sitä yhä vääränä henkilötietona?
368
00:26:56,617 --> 00:26:58,493
VANHEMPI KORKEAN RISKIN TURVATOIMIJA
369
00:26:58,493 --> 00:26:59,661
Eli tein virheen.
370
00:27:00,579 --> 00:27:01,872
Olen haavoittuvainen.
371
00:27:05,250 --> 00:27:06,793
PESULA
372
00:27:20,057 --> 00:27:21,058
Ei.
373
00:27:22,184 --> 00:27:23,227
Noinko paha?
374
00:27:24,228 --> 00:27:25,479
He nappasivat Standishin.
375
00:27:27,773 --> 00:27:29,816
Et kertonut tuota.
- En kertonut mitään.
376
00:27:29,816 --> 00:27:31,485
He seuraavat puhelimiamme.
377
00:27:31,985 --> 00:27:34,488
Jäljittivätkö he sinut tänne?
- Hankkiuduin heistä eroon.
378
00:27:36,657 --> 00:27:38,283
Miksi puhut minulle etkä koirille?
379
00:27:39,910 --> 00:27:44,164
He ottivat yhteyttä tiimiläiseeni,
joka ilmaantui Parkista.
380
00:27:44,164 --> 00:27:48,168
He kai käskevät tehdä, kuten sanovat,
tai Standish ilmaantuu paloina.
381
00:27:48,168 --> 00:27:50,963
En kiihdyttäisi sitä prosessia.
382
00:27:50,963 --> 00:27:53,549
Mitä voit kertoa?
- He ovat aiempia sotilaita.
383
00:27:54,132 --> 00:27:55,467
Näetkö sen katsomalla?
384
00:27:55,467 --> 00:27:58,262
Niin, he kävelevät
kuin olisi pistin perseessä -
385
00:27:58,262 --> 00:28:01,723
ja viettäisivät kolme tuntia päivässä
salilla, eli vaatteet eivät sovi.
386
00:28:02,307 --> 00:28:05,018
Palkkasotilaitako?
- Ei. Sellaiset ovat hulluja.
387
00:28:05,018 --> 00:28:08,730
Ei, nämä tyypit ovat organisoituja
ja järjestäytyneitä.
388
00:28:08,730 --> 00:28:10,107
Yksityiset turvatoimetko?
389
00:28:15,571 --> 00:28:19,199
Kuka on tarpeeksi merkittävä
tunkeutuakseen Parkiin?
390
00:28:20,450 --> 00:28:22,911
On kolme firmaa,
jotka voisivat yrittää sellaista.
391
00:28:22,911 --> 00:28:24,496
Stormbreak ja Strike Force...
392
00:28:24,496 --> 00:28:27,457
Voi kristus. Hemmetin nimiä.
393
00:28:27,457 --> 00:28:29,960
Mikseivät he valitse Rock Hard Cockseja?
394
00:28:31,545 --> 00:28:33,881
Stormbreakin tyypit ovat kaikki Syyriassa.
395
00:28:33,881 --> 00:28:37,718
Ja Strike Force on salamurhaamassa
liberialaista sotalordia.
396
00:28:37,718 --> 00:28:38,844
Mistä tiedät?
397
00:28:38,844 --> 00:28:40,470
Hoidan logistiikan.
398
00:28:40,470 --> 00:28:41,763
Mikä on kolmas vaihtoehto?
399
00:28:41,763 --> 00:28:44,433
Chieftain. Uusi yhtiö.
400
00:28:45,267 --> 00:28:47,394
Sly Monteith johti sitä.
401
00:28:47,394 --> 00:28:50,230
Ikävä tuomita tyyppi nimen perusteella,
402
00:28:50,230 --> 00:28:52,441
mutta kuulostaa hienohelmalta.
403
00:28:53,400 --> 00:28:56,695
Etonin kasvatteja, hyvät yhteydet,
kävi koulun kansanedustajien kanssa.
404
00:28:57,571 --> 00:28:59,239
Kuulostaa silti samalta.
405
00:28:59,239 --> 00:29:02,117
Niin. Nyt hän elää fantasiaansa yksityisarmeijastaan.
406
00:29:02,117 --> 00:29:05,704
Mutta melkoinen teko häneltä
kidnapata ja kiristää MI5:n agentteja.
407
00:29:05,704 --> 00:29:07,372
Kuka maksaa hänelle siitä?
408
00:29:07,372 --> 00:29:11,376
Paitsi vihamielinen ulkomainen toimija,
josta tulisi hänelle ongelmia täällä.
409
00:29:13,712 --> 00:29:15,172
Keksin erään.
410
00:29:18,509 --> 00:29:20,385
Voi helvetin helvetti.
411
00:29:23,639 --> 00:29:24,681
Jep.
412
00:29:38,320 --> 00:29:39,738
Cartwright on itäpuolen portaissa.
413
00:29:40,948 --> 00:29:43,951
Olen itäpuolen portaissa,
ja hän suuntaa kellariin.
414
00:29:52,626 --> 00:29:53,877
Älä yritä sitä.
415
00:30:00,843 --> 00:30:02,010
Vauhtia!
416
00:30:03,178 --> 00:30:04,304
Helvetti.
417
00:30:08,475 --> 00:30:09,810
Helvetti.
418
00:30:13,313 --> 00:30:14,314
Voi helvetti.
419
00:30:26,451 --> 00:30:28,036
Tänne sieltä, paskiainen.
420
00:30:32,207 --> 00:30:34,334
Avaa ovi.
- Huhuu?
421
00:30:34,334 --> 00:30:35,627
Cartwright, olen tosissani.
422
00:30:35,627 --> 00:30:37,504
Avaa tämä ovi!
- Huhuu?
423
00:30:37,504 --> 00:30:39,173
Jos et avaa tätä ovea...
- Hei.
424
00:30:39,173 --> 00:30:40,883
...potkin pääsi tohjoksi.
- Huhuu?
425
00:30:45,012 --> 00:30:46,263
Duffy, Hobbs tässä.
426
00:30:47,347 --> 00:30:49,391
Cartwright on kellarissa. Hän...
427
00:30:50,809 --> 00:30:54,563
Hän hyökkäsi kimppuuni ja vei
kulkukorttini. Mutta en pääse huoneeseen.
428
00:30:54,563 --> 00:30:56,315
Ei, trolli ei päästä minua sisään.
429
00:30:59,985 --> 00:31:01,111
Oletko koira?
430
00:31:01,945 --> 00:31:04,323
En. Yksi on oven takana.
431
00:31:04,323 --> 00:31:06,283
Pidä hänet sitten siellä.
- Sopii.
432
00:31:06,283 --> 00:31:10,204
Tarvitsen tämän nyt tai eräs kuolee.
433
00:31:10,704 --> 00:31:12,581
Olet nuorempi Cartwright, etkö vain?
434
00:31:12,581 --> 00:31:15,083
Kyllä.
- Muistutat isoisääsi.
435
00:31:15,083 --> 00:31:16,376
Tarvitsen tämän.
436
00:31:16,960 --> 00:31:18,545
En mitenkään voi antaa tätä.
437
00:31:19,129 --> 00:31:21,798
Sinun täytyy, koska jos et...
438
00:31:21,798 --> 00:31:25,302
Näetkö tämän naisen? Hän kuolee.
439
00:31:25,302 --> 00:31:26,970
Sitten hän valitettavasti kuolee.
440
00:31:28,138 --> 00:31:31,391
Mitä? Hän on MI5:stä.
He aikovat tappaa hänet.
441
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
En juuri pitänyt isoisästäsi.
442
00:31:34,228 --> 00:31:37,523
Mutta pidän hänestä enemmän kuin koirista.
443
00:31:37,523 --> 00:31:40,526
Jos päästän sinut täältä
tämän kansion kanssa,
444
00:31:40,526 --> 00:31:44,363
koirat hakkaavat sinut pyörätuoliin,
445
00:31:44,363 --> 00:31:46,573
ja hän kuolee luultavasti kuitenkin.
446
00:31:47,157 --> 00:31:52,287
Mutta soitan eräälle,
joka voi auttaa sinua.
447
00:31:52,287 --> 00:31:55,874
Kuka onkin, hänellä on
kolme ja puoli minuuttia aikaa auttaa.
448
00:31:56,875 --> 00:31:59,795
Minulla ei ole aikaa tähän.
449
00:31:59,795 --> 00:32:02,339
Anna vain se kansio.
Helvetti, etsin sen itse.
450
00:32:17,938 --> 00:32:19,565
Voi paska, hän on kuollut.
451
00:32:20,148 --> 00:32:22,526
Helvetti. Voi, Catherine.
452
00:32:25,779 --> 00:32:28,198
Cartwright, puhelin, nyt.
453
00:32:32,369 --> 00:32:33,370
Mitä?
454
00:32:34,204 --> 00:32:35,205
Niin, mitä?
455
00:32:35,205 --> 00:32:37,374
Häivy heti sieltä.
456
00:32:37,374 --> 00:32:39,501
Mitä, miksi? Lamb, kuuntele.
457
00:32:39,501 --> 00:32:41,712
Jollakulla on Standish,
ja minun pitää hankkia kansio,
458
00:32:41,712 --> 00:32:43,755
tai hänet tapetaan.
- Ei. Kuuntele.
459
00:32:43,755 --> 00:32:48,051
Luulet olevasi tärkeä, Cartwright,
mutta olet mitätön.
460
00:32:48,051 --> 00:32:50,387
Etkö kuullut? Standish kuolee.
461
00:32:50,387 --> 00:32:55,142
Eikä kuole. Painu nyt helvettiin sieltä
ennen kuin tuot ongelmia meille kaikille.
462
00:32:59,855 --> 00:33:03,317
Mitä? Mitä tuo tarkoittaa? Mitä minä teen?
463
00:33:03,317 --> 00:33:06,528
Mitä Lamb käskikin.
- Hän käski minun häipyä.
464
00:33:07,029 --> 00:33:10,574
Takana on MI5:n uloskäytävä.
Se johtaa parkkipaikalle.
465
00:33:10,574 --> 00:33:14,077
En ota koiria kerrokseeni,
joten sinulla on hieman aikaa.
466
00:33:19,625 --> 00:33:20,626
Entä jos hän erehtyy?
467
00:33:21,335 --> 00:33:23,420
Se olisi ensimmäinen kerta.
468
00:33:25,255 --> 00:33:26,256
Voi helvetti.
469
00:33:28,675 --> 00:33:29,676
Helvetti.
470
00:34:07,130 --> 00:34:09,382
Viimeksi kun näin sinut,
laitoit aseen päätäni vasten.
471
00:34:09,382 --> 00:34:11,592
Nytkö tarjoat huonepalvelua?
472
00:34:11,592 --> 00:34:13,428
Kuvasta piti saada aidonnäköinen.
473
00:34:13,428 --> 00:34:14,847
Kenelle lähetitte sen? Lambillekö?
474
00:34:14,847 --> 00:34:17,099
Koska jos yritätte kiristää häntä
minua uhkaamalla,
475
00:34:17,099 --> 00:34:19,476
en usko sen toimivan.
- Meidän pitää siirtää sinut.
476
00:34:19,476 --> 00:34:21,478
Sinulla on 20 minuuttia aikaa syödä tuo.
477
00:34:21,478 --> 00:34:23,480
Jos haluat jotain muuta, kerro.
478
00:34:23,480 --> 00:34:25,232
Haluaisin kotiin, kiitos.
479
00:34:26,692 --> 00:34:30,737
En tiennyt, oletko kasvissyöjä,
joten tuossa on kinkkua ja juustoa.
480
00:34:32,531 --> 00:34:34,241
Mikä tämä paikka on?
481
00:34:34,241 --> 00:34:38,871
Turvatalot ovat tyhjiä ja persoonattomia.
Tuntuu, että täällä on asuttu.
482
00:34:41,581 --> 00:34:45,627
Tai voit yhdistää ne. Kinkkua ja juustoa.
483
00:35:00,267 --> 00:35:04,438
Vuokra-auto hinattiin kahvilan
ulkopuolelta, josta Catherine napattiin.
484
00:35:04,438 --> 00:35:07,733
Vuokradokumentti täytettiin
Sean Donovanin nimellä,
485
00:35:07,733 --> 00:35:10,235
joka työskentelee Ch...
- Chieftainille. Muuta?
486
00:35:10,777 --> 00:35:11,904
Älä tuijota!
487
00:35:12,487 --> 00:35:14,615
Marcus ja Shirley odottavat
hänen kotiosoitteessaan.
488
00:35:14,615 --> 00:35:17,075
Miksi, eivätkö he jo keksineet,
mitä tämä on?
489
00:35:17,075 --> 00:35:17,993
Mitä tämä on?
490
00:35:19,036 --> 00:35:21,163
Ajanhaaskuuta, sitä tämä on.
491
00:35:21,163 --> 00:35:22,706
Mitä tarkoitat?
492
00:35:22,706 --> 00:35:24,666
Tekeekö Chieftain tätä huvin vuoksi?
493
00:35:24,666 --> 00:35:25,792
Ei vaan rahan.
494
00:35:25,792 --> 00:35:27,377
Mene heidän toimistolleen.
495
00:35:27,377 --> 00:35:30,797
Ja jos et ole ymmärtänyt tätä
siihen mennessä, älä palaa.
496
00:35:33,842 --> 00:35:35,886
Saanko avata jo silmäni?
- Et.
497
00:35:42,768 --> 00:35:43,769
Villiä.
498
00:35:57,032 --> 00:35:58,242
Hän ei avaa sitä.
499
00:35:58,825 --> 00:35:59,826
Nti Doran!
500
00:36:01,954 --> 00:36:02,955
Duffy tässä!
501
00:36:04,164 --> 00:36:05,624
Tulen sisään!
502
00:36:06,792 --> 00:36:08,126
Suksi kuuseen.
503
00:36:10,087 --> 00:36:14,091
Jos en pääse sisään,
lähettäisitkö River Cartwrightin ulos?
504
00:36:18,512 --> 00:36:20,347
En tiedä, kuka hän on.
505
00:36:20,347 --> 00:36:21,890
Täällä ei ole ketään muuta.
506
00:36:22,641 --> 00:36:24,852
Pyytäisin tulemaan ja katsomaan
mutta en ota...
507
00:36:24,852 --> 00:36:26,728
Mutta et ota koiria kerrokseesi.
508
00:36:26,728 --> 00:36:30,023
Mutta minun täytyy ohittaa se,
jos annat turvapaikan tunkeilijalle.
509
00:36:31,149 --> 00:36:33,235
Selvä, tule sisään.
510
00:36:34,152 --> 00:36:38,115
Mutta tarvitsen henkilötietonne,
varsinkin minua trolliksi nimittäneeltä.
511
00:36:38,866 --> 00:36:43,120
Tarvitsen hänen nimensä valitusta varten,
joka menee HR-osastolle.
512
00:36:45,664 --> 00:36:46,665
Hobbs!
513
00:36:49,126 --> 00:36:51,420
Jätämmekö hänet sinne?
- Hän ei ole siellä.
514
00:36:53,797 --> 00:36:55,799
Se on heidän kultahääpäivänsä.
515
00:36:55,799 --> 00:36:59,595
En osta heille tilausta pekonitoimituspalveluun.
516
00:37:00,512 --> 00:37:02,848
Sama se, miten hyvää pekoni on.
517
00:37:03,640 --> 00:37:06,226
Niin, sitä isä haluaisi, mutta entä äiti?
518
00:37:08,478 --> 00:37:11,148
Tiedäthän, kun hän sanoo:
"Sama se. Älä hössötä"?
519
00:37:11,148 --> 00:37:12,858
Hän valehtelee aina.
520
00:37:15,986 --> 00:37:17,112
Selvä, hyvä on.
521
00:37:17,112 --> 00:37:20,407
Hanki sinä se heille,
ja minä hankin kunnon lahjan.
522
00:37:20,908 --> 00:37:23,744
Estääkseni ansaitusti äitiä
haisemasta koko viikonloppua.
523
00:37:24,912 --> 00:37:25,954
Hyvä on.
524
00:37:56,860 --> 00:37:58,654
Hei, lähdetkö aikaisin?
525
00:37:58,654 --> 00:38:00,322
En, työskentelen yhä.
526
00:38:00,322 --> 00:38:02,032
Pitää istua poliisien kokouksessa.
527
00:38:02,032 --> 00:38:03,825
Kirjoititko heille vaikeita sanoja?
528
00:38:05,536 --> 00:38:07,663
Treffailin muuten poliisia.
529
00:38:08,330 --> 00:38:09,373
Anteeksi.
530
00:38:09,373 --> 00:38:10,874
Ei se mitään.
531
00:38:10,874 --> 00:38:13,043
Hänet pidätettiin virasta,
kun taseroi jalkansa.
532
00:38:13,043 --> 00:38:15,546
Eikä se ollut suurin syy,
miksi suhde loppui.
533
00:38:15,546 --> 00:38:16,964
Vau.
534
00:38:16,964 --> 00:38:18,090
{\an8}Selvä.
535
00:38:18,090 --> 00:38:20,592
No niin, pidä huoli itsestäsi.
- Nähdään taas.
536
00:38:48,203 --> 00:38:49,329
Pääsin ulos.
537
00:38:49,329 --> 00:38:51,248
Älä odota onnitteluja.
538
00:38:51,248 --> 00:38:53,750
Älä nyt. Murtauduin sentään
sisään ja ulos Parkista.
539
00:38:53,750 --> 00:38:58,338
Perun äskeisen. Kiitos auringosta,
joka paistaa perseestäsi.
540
00:38:58,338 --> 00:39:00,424
Aiotko kertoa, miksi vedit minut pois?
541
00:39:00,424 --> 00:39:03,010
Koska sinun ei olisi pitänyt olla siellä.
542
00:39:03,010 --> 00:39:05,053
Luulin,
että Standishin henki oli vaarassa.
543
00:39:05,053 --> 00:39:06,847
Ei, et ajatellut lainkaan.
544
00:39:07,347 --> 00:39:09,183
Mitä sitten tapahtuu? Kenellä hän on?
545
00:39:10,058 --> 00:39:11,602
Tiikeriryhmällä.
546
00:39:12,686 --> 00:39:14,188
Voi paska.
547
00:39:15,898 --> 00:39:19,276
River! En voi uskoa,
että häivyit hyvästelemättä.
548
00:39:19,276 --> 00:39:22,070
Hei, typerys. Ylhäällä. Katso.
- Kuuntele. Ei...
549
00:39:24,364 --> 00:39:26,491
Tämä vasta alkaa osaltasi, muru.
550
00:39:26,491 --> 00:39:27,868
Laittakaa hänet autoon!
551
00:40:42,359 --> 00:40:44,361
Tekstitys: Tero Mansikka