1 00:02:28,232 --> 00:02:29,858 Na co čekáte? Pojďte. 2 00:02:30,025 --> 00:02:31,151 Tak pojďte. 3 00:02:33,654 --> 00:02:35,989 Ale no tak. Je to v pohodě. 4 00:02:36,490 --> 00:02:37,533 Aspoň myslím. 5 00:02:38,909 --> 00:02:41,119 Jo, je to postavený podle předpisů. 6 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 Ježíšikriste! 7 00:02:46,250 --> 00:02:47,709 No teda. 8 00:02:47,960 --> 00:02:49,670 Pěkně v klidu. 9 00:02:50,712 --> 00:02:52,881 Jsi v pohodě? 10 00:03:07,646 --> 00:03:11,483 PRVNÍ DEN 11 00:03:28,417 --> 00:03:30,460 Žene se severozápadní vítr. 12 00:03:31,753 --> 00:03:33,130 Vyrazíme dolů? 13 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Jo. 14 00:03:35,924 --> 00:03:36,925 Jinak nás to tu... 15 00:03:39,803 --> 00:03:41,263 Kam jdeš? 16 00:03:42,806 --> 00:03:44,099 Co jsi slyšel? 17 00:03:44,266 --> 00:03:45,517 Já nevím. 18 00:03:50,856 --> 00:03:52,441 Teď zase. 19 00:04:00,699 --> 00:04:02,326 Hele, já nic neslyším. 20 00:04:13,504 --> 00:04:15,005 Co to je? 21 00:04:34,858 --> 00:04:36,360 - Paule? - Paule! 22 00:04:36,610 --> 00:04:38,237 Paule! Paule! 23 00:04:38,612 --> 00:04:40,405 Paule! Paule! 24 00:04:41,740 --> 00:04:43,283 Jsi v pohodě, kámo? 25 00:04:45,202 --> 00:04:46,411 Sakra. 26 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Tak jo. 27 00:04:50,624 --> 00:04:51,750 Paule! 28 00:04:51,917 --> 00:04:54,586 Neboj. Slezu dolů a dostanu ho ven. 29 00:04:54,753 --> 00:04:56,171 Paule! 30 00:04:56,964 --> 00:04:59,466 Dostanu ho ven. Bude v pohodě. 31 00:05:01,093 --> 00:05:01,927 Můžeš! 32 00:05:05,222 --> 00:05:06,849 Fajn, pak ho vytáhnete. 33 00:05:58,734 --> 00:05:59,651 Paule. 34 00:06:00,444 --> 00:06:02,446 Co se sakra děje? Proč mi neodpovídáš? 35 00:06:08,619 --> 00:06:09,453 Paule. 36 00:06:25,761 --> 00:06:27,179 Co to do prdele je? 37 00:06:28,180 --> 00:06:28,847 Co... 38 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 Co seš kurva zač? 39 00:06:59,670 --> 00:07:00,671 Jsi v pořádku? 40 00:07:02,381 --> 00:07:03,841 Můžeš vstát? 41 00:07:04,216 --> 00:07:06,969 Když se mě dotkneš, zemřeš. 42 00:07:09,221 --> 00:07:10,222 Cože? 43 00:07:11,598 --> 00:07:14,184 Když se mě dotkneš, zemřeš. 44 00:07:19,439 --> 00:07:20,607 Co tím myslíš? 45 00:07:44,965 --> 00:07:45,716 No tak. 46 00:07:46,550 --> 00:07:48,927 Pojď. Tak pojď. 47 00:07:58,562 --> 00:07:59,563 Paule? 48 00:07:59,980 --> 00:08:00,856 Co je s tebou? 49 00:08:01,023 --> 00:08:03,567 Nech toho. Přestaň. 50 00:08:04,776 --> 00:08:07,988 No tak. Co se děje, Paule? 51 00:08:08,405 --> 00:08:09,531 Gregu? 52 00:08:10,073 --> 00:08:12,034 - Co se děje? - Vydržte chvilku. 53 00:08:14,286 --> 00:08:15,120 No tak. 54 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 Přestaň dělat kraviny. 55 00:08:32,346 --> 00:08:34,389 Tak jdeme. Vstávej. Vstávej. 56 00:08:34,556 --> 00:08:35,390 Dělej. 57 00:08:35,557 --> 00:08:37,183 Já tě odsud dostanu. 58 00:08:38,101 --> 00:08:39,811 No tak. Vstávej. 59 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 Už ho nesu. 60 00:09:04,127 --> 00:09:05,420 Počkejte chvilku. 61 00:09:05,587 --> 00:09:07,297 - Jenom chvilku. - Jasně. 62 00:09:32,155 --> 00:09:33,574 Tamhle je nějakej dům. 63 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 Haló! 64 00:09:41,164 --> 00:09:42,165 Haló! 65 00:09:42,958 --> 00:09:44,835 Haló? Haló? 66 00:09:45,502 --> 00:09:46,545 Nikdo tam není! 67 00:09:46,962 --> 00:09:48,505 Otevři ty dveře! 68 00:10:00,350 --> 00:10:02,019 Odnesu ho. 69 00:10:02,477 --> 00:10:03,687 Postarám se o něj. 70 00:10:03,979 --> 00:10:05,564 - Opatrně. - Postarám se o něj. 71 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 - Bolí tě něco? - Ne. V pohodě. 72 00:10:24,958 --> 00:10:26,251 Hned se vrátím. 73 00:10:28,086 --> 00:10:29,505 Fajn. 74 00:10:29,671 --> 00:10:32,174 Svlíkneme ho, jestli ho něco neštíplo. 75 00:10:33,759 --> 00:10:36,094 Paule, nemůžeš aspoň něco říct? 76 00:10:36,637 --> 00:10:37,638 No tak. 77 00:11:03,080 --> 00:11:04,998 Co mu je? 78 00:11:06,124 --> 00:11:07,251 Netuším. 79 00:11:08,043 --> 00:11:09,336 Nic mu vlastně... 80 00:11:11,880 --> 00:11:13,298 Asi je v šoku. 81 00:11:18,303 --> 00:11:20,097 Paule, dej nám nějaký znamení. 82 00:11:21,139 --> 00:11:24,101 Jestli se dotknu nějakýho citlivýho místa, tak zakřič. 83 00:11:44,371 --> 00:11:45,622 Jak se v poslední době cítil? 84 00:11:46,874 --> 00:11:48,417 Byl úplně zdravej! 85 00:11:48,750 --> 00:11:51,628 - Fajn. Uklidni se. - Úplně zdravej. 86 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 Na. 87 00:12:10,814 --> 00:12:12,691 Možná nějaká plynová kapsa. 88 00:12:13,901 --> 00:12:15,986 Dýchal jsem úplně stejnej vzduch. 89 00:12:17,029 --> 00:12:18,697 Nemá nějaký poranění hlavy? 90 00:12:19,656 --> 00:12:20,699 Ne. 91 00:12:22,743 --> 00:12:24,703 Ještě potřebujeme rentgen, ale... 92 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 Ale co? 93 00:12:29,708 --> 00:12:33,545 Jestli to není zranění hlavy, bude to spíš něco v jeho hlavě. 94 00:12:35,214 --> 00:12:36,465 Musíme ho dostat do nemocnice. 95 00:12:36,673 --> 00:12:37,841 - Jak? - Nevím. 96 00:12:38,008 --> 00:12:39,009 Někdo tu bude. Poneseme ho. 97 00:12:39,218 --> 00:12:41,678 Jsme tu na pěší túře, Ruthie. 98 00:12:42,387 --> 00:12:44,640 Došli jsme sem pěšky. 99 00:12:44,723 --> 00:12:49,102 Nejbližší silnice je 8 kilometrů a já už ho nést nemůžu. 100 00:12:49,269 --> 00:12:50,646 Rozhodně ne v tomhle počasí. 101 00:12:57,694 --> 00:12:58,695 Hele. 102 00:13:01,823 --> 00:13:03,075 Žádný zranění nemá. 103 00:13:03,992 --> 00:13:05,744 Vážně ne. 104 00:13:07,246 --> 00:13:08,705 Budeme ho hlídat. 105 00:13:09,581 --> 00:13:13,919 A když se do rána nezlepší, sám vyrazím hledat 106 00:13:14,086 --> 00:13:16,964 někoho, kdo ho převeze do Jakaru, jo? 107 00:13:19,341 --> 00:13:21,301 Ráno už určitě bude v pořádku. 108 00:15:07,115 --> 00:15:09,576 DRUHÝ DEN 109 00:15:11,411 --> 00:15:12,246 Ruthie... 110 00:15:12,955 --> 00:15:14,414 měla bys něco sníst. 111 00:15:28,846 --> 00:15:29,930 Tak jdeme. 112 00:15:40,858 --> 00:15:42,568 Hned se vrátíme. 113 00:16:43,295 --> 00:16:45,422 Hej, můžete nám pomoct? 114 00:16:50,552 --> 00:16:52,971 Slyšíte mě? Potřebujeme pomoc! 115 00:17:48,986 --> 00:17:50,821 Běž pryč! Běž pryč! 116 00:17:52,114 --> 00:17:54,241 Ruthie, otevři! 117 00:17:54,408 --> 00:17:55,492 Gregu? 118 00:17:57,411 --> 00:17:59,997 Sakra, Ruthie, otevři ty dveře! 119 00:18:01,999 --> 00:18:03,584 Otevři, Ruthie! 120 00:18:07,963 --> 00:18:09,214 Přes průsmyk neprojdeme. 121 00:18:09,381 --> 00:18:11,008 Rozhodně ne v týhle bouři. 122 00:18:12,843 --> 00:18:14,011 Neviděli jste tam někoho? 123 00:18:14,178 --> 00:18:15,762 - Ne. Jenom tebe? - Cože? 124 00:18:16,305 --> 00:18:18,056 Cos tam dělala? 125 00:18:18,223 --> 00:18:21,226 Někdo tam byl. Šel po mně. 126 00:18:21,393 --> 00:18:22,603 - Chci pryč. - Uklidni se. 127 00:18:22,769 --> 00:18:26,064 Neříkej mi, že se mám uklidnit. Musíme vypadnout. 128 00:19:10,484 --> 00:19:11,485 Paule? 129 00:19:17,032 --> 00:19:17,866 Paule? 130 00:19:21,578 --> 00:19:22,788 Kde jsi? 131 00:19:32,047 --> 00:19:33,340 Kde je? 132 00:19:34,132 --> 00:19:35,175 Někde tu bejt musí. 133 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 Paule. 134 00:19:37,970 --> 00:19:39,930 Nemá tu bundu. 135 00:19:52,359 --> 00:19:55,320 TŘETÍ DEN 136 00:20:25,475 --> 00:20:28,061 Do prdele, Paule, co to tady vyvádíš? 137 00:20:28,520 --> 00:20:29,938 Co blbneš? 138 00:20:32,900 --> 00:20:36,278 Už mám po krk těch kravin, jako že jsi něco zvláštního. 139 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 To ničemu nepomůže. 140 00:20:38,780 --> 00:20:40,240 Řekni mi, co se děje. 141 00:20:40,407 --> 00:20:41,575 - No tak. - Ještě ho podporuj! 142 00:20:43,035 --> 00:20:45,621 - Klid. Nepleť se do toho. - Tohle mi neříkej. 143 00:20:45,996 --> 00:20:47,247 Chceš, aby se uzdravil? 144 00:20:47,414 --> 00:20:48,874 Na to seru. On to zavinil. 145 00:20:49,041 --> 00:20:50,459 To k ničemu není. Přestaň. 146 00:20:50,626 --> 00:20:53,253 Tím sobeckým kreténem se zabejvám už 20 let! 147 00:20:53,420 --> 00:20:55,464 Uvízli jsme tu, protože má blbý období? 148 00:20:57,299 --> 00:20:59,510 Řekneš už kurva konečně něco? 149 00:20:59,676 --> 00:21:00,969 Řekl jsem ti, že... 150 00:21:04,348 --> 00:21:05,349 Cože? 151 00:22:10,330 --> 00:22:13,667 PRÁZDNOTA 152 00:23:14,061 --> 00:23:15,812 Kde jsi byl? 153 00:23:18,524 --> 00:23:20,484 Kde jsi byl? 154 00:23:29,868 --> 00:23:31,119 Kde jsi byl? 155 00:23:40,838 --> 00:23:41,964 Vezmu si jenom tohle. 156 00:23:43,173 --> 00:23:44,299 To není nic pro vás. 157 00:23:44,842 --> 00:23:47,219 Píše se tam, že to líp rozprašuje. 158 00:23:47,427 --> 00:23:48,303 To je pravda. 159 00:23:48,470 --> 00:23:51,223 Ale kvůli tomu složení tím nejdřív musíte zatřepat. 160 00:23:52,307 --> 00:23:53,809 V nouzi je vám to k ničemu. 161 00:23:54,518 --> 00:23:57,187 Ukážu vám něco lepšího. A navíc je to levnější. 162 00:24:50,532 --> 00:24:52,367 Dobrý den. Vydržte chvilku. 163 00:24:54,036 --> 00:24:55,037 Mám tohle. 164 00:24:56,205 --> 00:24:57,623 Narozeninový kupón 165 00:24:57,789 --> 00:24:58,999 Mrkněte, jestli to není prošlý. 166 00:24:59,333 --> 00:25:00,334 Jistě. 167 00:25:00,501 --> 00:25:01,919 A tohle je pro vás. 168 00:25:02,336 --> 00:25:03,545 - Hned jsem zpátky. - Díky. 169 00:25:03,712 --> 00:25:05,547 Drobný si nechte. 170 00:25:18,268 --> 00:25:22,064 Hodně štěstí, zdraví 171 00:25:22,231 --> 00:25:26,568 Hodně štěstí, zdraví 172 00:25:26,735 --> 00:25:31,073 Šťastný buď, náš zákazníku 173 00:25:31,240 --> 00:25:34,576 Hodně štěstí, zdraví 174 00:25:35,536 --> 00:25:36,620 - Hip, hip. - Hurá. 175 00:25:36,912 --> 00:25:38,705 - Hip, hip. - Hurá. 176 00:26:17,953 --> 00:26:19,288 Ahoj, Amando. 177 00:26:22,374 --> 00:26:23,834 Máma ví, že jsi tady? 178 00:26:26,712 --> 00:26:28,463 Jak se má? 179 00:26:28,630 --> 00:26:30,465 Jsem tu, abych zjistila, jak se máš ty. 180 00:26:32,509 --> 00:26:35,345 Už je to skoro rok. 181 00:26:37,139 --> 00:26:39,016 Dělala jsem si o tebe starosti. 182 00:26:41,393 --> 00:26:42,811 Děkuju. 183 00:26:42,978 --> 00:26:44,855 Možná ti to připadá hloupý. 184 00:26:45,355 --> 00:26:46,607 Ne. 185 00:26:51,111 --> 00:26:53,238 Co umřel můj táta... 186 00:26:53,947 --> 00:26:58,410 a hned potom, když Allison a Henry... 187 00:26:59,745 --> 00:27:01,872 To je v pohodě. 188 00:27:05,709 --> 00:27:08,337 - Bylo to víc, než jsme dokázali unést. - To jo. 189 00:27:08,504 --> 00:27:11,882 My všichni. Sama jsem měla pocit... 190 00:27:12,758 --> 00:27:16,053 že se rozletím na milion kousků. 191 00:27:17,721 --> 00:27:22,643 Ale přišla jsem ti říct, že jsem našla něco úžasnýho... 192 00:27:23,352 --> 00:27:24,811 a osvobozujícího. 193 00:27:26,605 --> 00:27:30,025 A díky tomu jsem si uvědomila, že tě nic nedokáže zranit... 194 00:27:30,901 --> 00:27:32,736 protože nic není skutečný. 195 00:27:34,488 --> 00:27:35,697 Amando... 196 00:27:38,033 --> 00:27:39,451 spousta věcí je skutečnejch. 197 00:27:40,077 --> 00:27:42,454 - Vážně? - Jo. 198 00:27:42,621 --> 00:27:44,206 A jak to víš? 199 00:27:45,958 --> 00:27:48,460 Po drsný životní zkušenosti. 200 00:27:50,254 --> 00:27:52,589 Všechno skutečný začíná tady... 201 00:27:53,757 --> 00:27:56,176 a končí tady. 202 00:27:57,803 --> 00:28:00,180 To, o čem soustředěně přemýšlíme, 203 00:28:00,347 --> 00:28:03,559 s určitým záměrem a opakovaně, nakonec sami zhmotníme. 204 00:28:04,685 --> 00:28:07,646 Jde o sílu pozitivního myšlení a negativního myšlení. 205 00:28:07,813 --> 00:28:08,814 Jasně. 206 00:28:09,523 --> 00:28:13,026 Jenže co když existuje tajná pravda? 207 00:28:14,945 --> 00:28:18,156 Co když naše myšlenky začínají někde jinde? 208 00:28:18,782 --> 00:28:21,201 A skrz nás se pak přenášejí... 209 00:28:21,368 --> 00:28:23,662 jako se signál přenáší drátem. 210 00:28:24,496 --> 00:28:27,666 Myšlenky, který jsou starý, skrytý a jedinečný. 211 00:28:29,668 --> 00:28:31,712 Vůbec nevím, o čem to mluvíš. 212 00:28:34,798 --> 00:28:38,010 Ale víš. Samozřejmě že víš. 213 00:28:46,935 --> 00:28:48,437 Máma 214 00:28:50,647 --> 00:28:51,899 Povinnost volá. 215 00:28:53,400 --> 00:28:54,568 Tak jo. 216 00:29:08,207 --> 00:29:10,209 Mám jí říct, že jsem se s tebou viděla? 217 00:29:11,126 --> 00:29:12,628 No jasně. 218 00:29:15,464 --> 00:29:16,465 Měj se. 219 00:29:19,176 --> 00:29:20,802 Díky, že ses na mě přišla podívat. 220 00:29:39,863 --> 00:29:41,114 Kde jsi byl? 221 00:29:47,829 --> 00:29:48,830 Kde jsi byl? 222 00:29:50,082 --> 00:29:51,333 Kde jsi byl? 223 00:29:51,834 --> 00:29:53,043 Kde jsi byl? 224 00:30:11,728 --> 00:30:13,021 Kde jsi byl? 225 00:30:25,534 --> 00:30:30,455 PRVNÍ DEN 226 00:30:37,838 --> 00:30:39,715 Amando, dáš si vajíčka? 227 00:30:41,425 --> 00:30:43,510 Žádný nemáme. 228 00:30:45,304 --> 00:30:46,471 Amando? 229 00:30:53,270 --> 00:30:55,022 Jsi vzhůru, Mandy? 230 00:31:11,914 --> 00:31:13,040 Amando. 231 00:31:42,319 --> 00:31:43,612 Ahoj. 232 00:31:46,990 --> 00:31:48,659 To bude dobrý. Pojď ke mně. 233 00:31:59,044 --> 00:32:00,170 Už jsi volala policii? 234 00:32:00,379 --> 00:32:02,339 Prej přijedou za pár minut. 235 00:32:18,981 --> 00:32:20,858 PŘIMĚL MĚ K TOMU POSEL PRÁZDNOTY 236 00:32:31,743 --> 00:32:33,161 Počkám venku. 237 00:32:35,956 --> 00:32:38,208 - Kdo jste? - James Lasombra. 238 00:32:38,375 --> 00:32:39,877 Soused. Rodinnej přítel. 239 00:32:40,043 --> 00:32:42,171 Vy jste byl polda, že jo? 240 00:32:42,629 --> 00:32:45,132 - Ano. V St. Louis. - Tajnej, že jo? 241 00:32:47,426 --> 00:32:49,261 Vzpomínám si. Slyšel jsem o vás. 242 00:32:50,637 --> 00:32:52,639 Ona vás včera navštívila? 243 00:32:53,432 --> 00:32:54,433 Amanda? Jo. 244 00:32:54,600 --> 00:32:56,768 A naznačila vám nějak, že někam odejde? 245 00:32:56,935 --> 00:32:58,687 Vůbec. 246 00:32:58,854 --> 00:33:00,147 Kde je její otec? 247 00:33:00,314 --> 00:33:02,900 Před dvěma lety zemřel. Na infarkt. 248 00:33:05,694 --> 00:33:06,695 Madam. 249 00:33:08,739 --> 00:33:09,823 Byli si blízcí? 250 00:33:11,909 --> 00:33:14,703 Měla potom nějaké deprese? 251 00:33:14,870 --> 00:33:16,747 - Víc než obvykle? - To ne. 252 00:33:16,914 --> 00:33:18,415 - Nic mimořádného... - Neměla? 253 00:33:18,582 --> 00:33:20,792 Jak se jí daří ve škole? Má problémy? 254 00:33:21,293 --> 00:33:22,753 Ne. 255 00:33:23,295 --> 00:33:26,173 Nedávno měla panickou ataku... 256 00:33:26,340 --> 00:33:27,716 ale nic vážného. 257 00:33:27,883 --> 00:33:29,009 Měla panickou ataku? 258 00:33:29,176 --> 00:33:30,177 Volali mi ze školy. 259 00:33:30,344 --> 00:33:32,095 - Plakala při hodině. - Plakala? 260 00:33:32,262 --> 00:33:33,388 Nic to nebylo. 261 00:33:33,555 --> 00:33:34,973 Měla zkrátka špatnej den. 262 00:33:35,140 --> 00:33:37,059 Hodně práce do školy. Byla pod tlakem. 263 00:33:37,226 --> 00:33:39,144 Už se to stalo předtím? 264 00:33:44,691 --> 00:33:47,402 Řekla byste, že jste k sobě měly blízko? 265 00:33:47,569 --> 00:33:49,363 Jo, vycházíme spolu skvěle. 266 00:33:49,530 --> 00:33:50,531 Fajn. 267 00:33:50,697 --> 00:33:54,576 Poslyšte, paní Quailová, vaší dceři je osmnáct. 268 00:33:54,743 --> 00:33:56,620 - Je už plnoletá. - Je na střední. 269 00:33:56,787 --> 00:33:59,081 Říkáte, že její kufr zmizel... 270 00:33:59,248 --> 00:34:01,083 a zdá se, že si ho sama zabalila. 271 00:34:01,250 --> 00:34:02,876 - Může si... - Takhle to nebylo. 272 00:34:04,127 --> 00:34:05,170 Znám svoji dceru. 273 00:34:05,379 --> 00:34:10,300 Myslíte, že bych nebyla radši, kdyby to tak bylo? A nestalo se to, čeho se bojím? 274 00:34:13,719 --> 00:34:15,429 Chápu vaše obavy. 275 00:34:16,348 --> 00:34:18,183 Uvidíme, co se dá zjistit. 276 00:34:18,934 --> 00:34:22,396 Když se dozvíte něco nového, dejte mi vědět. 277 00:34:27,525 --> 00:34:29,235 Máte nějaký domácí mazlíčky? 278 00:34:29,862 --> 00:34:31,280 Ne. Proč? 279 00:34:31,737 --> 00:34:32,572 Jen tak. 280 00:34:32,989 --> 00:34:35,701 Na shledanou, paní Quailová. Dáme si vědět. 281 00:34:38,245 --> 00:34:39,705 Můžeme si promluvit venku? 282 00:35:17,868 --> 00:35:21,205 Myslí si, že se Amanda trápí a že to hraje, aby ti ublížila. 283 00:35:27,419 --> 00:35:29,713 Ani nehnou prstem, co? 284 00:35:30,297 --> 00:35:32,007 Ne. Asi ne. 285 00:35:51,777 --> 00:35:54,071 INSTITUT PONTIFEX 286 00:35:55,113 --> 00:35:57,074 Proč se ptali na domácí mazlíčky? 287 00:35:58,951 --> 00:36:01,370 Asi si myslí, že ta krev na zrcadle není lidská. 288 00:36:03,330 --> 00:36:05,165 Proboha, co teď mám dělat? 289 00:36:05,332 --> 00:36:07,960 "On je tady, je i tam. Je sakra všude, kam se podívám." 290 00:36:08,126 --> 00:36:09,044 On? 291 00:36:09,378 --> 00:36:11,839 - Asi to bude Peter. - Myslíš? 292 00:36:13,549 --> 00:36:14,967 Já nevím. 293 00:36:21,098 --> 00:36:22,850 Sepíšeš mi seznam jejích kamarádů? 294 00:36:26,061 --> 00:36:27,729 Děkuju. 295 00:36:45,497 --> 00:36:47,875 Promiňte, vy jste Davara Walshová? 296 00:36:48,041 --> 00:36:50,085 James Lasombra. Znám se s Amandou. 297 00:36:50,252 --> 00:36:52,504 - Vím, kdo jste. - Takže mě znáš? 298 00:36:53,172 --> 00:36:55,507 Nevíš, kde je Amanda? 299 00:36:56,133 --> 00:36:57,342 - Ne. - Ne? 300 00:36:57,509 --> 00:36:59,052 Nevíš, proč utekla? 301 00:36:59,970 --> 00:37:01,263 Dáte mi jednu? 302 00:37:03,682 --> 00:37:05,142 Víš, že ti kouření škodí. 303 00:37:07,269 --> 00:37:09,396 Tak jo. Nastup si. 304 00:37:13,442 --> 00:37:15,986 Nová nahrávka 305 00:37:18,363 --> 00:37:19,364 Fajn. 306 00:37:26,496 --> 00:37:29,166 Amandina máma říkala, že brečela ve třídě. 307 00:37:29,833 --> 00:37:32,252 Nebrečela. Přímo ječela. 308 00:37:43,138 --> 00:37:44,139 No... 309 00:37:47,476 --> 00:37:51,688 Dneska k nám na tělák přišli policajti. 310 00:37:52,606 --> 00:37:54,024 Ptali se nás na Amandu. 311 00:37:54,983 --> 00:37:56,860 Cos jim řekla? 312 00:37:59,154 --> 00:38:01,573 Cos jim neřekla? 313 00:38:03,033 --> 00:38:04,368 Řeklas jim o Poslovi prázdnoty? 314 00:38:06,954 --> 00:38:08,956 To je taková povídačka pro děti. 315 00:38:13,293 --> 00:38:14,503 O co jde? 316 00:38:16,463 --> 00:38:17,381 Já nevím. 317 00:38:17,548 --> 00:38:21,927 Začalo se povídat, že když někdo zajde po setmění na most... 318 00:38:22,678 --> 00:38:24,721 najde prázdnou lahev... 319 00:38:25,389 --> 00:38:29,852 foukne do ní a začne na něj myslet... 320 00:38:31,019 --> 00:38:32,855 něco se stane. 321 00:38:33,981 --> 00:38:35,607 Co se stane? 322 00:38:39,486 --> 00:38:40,487 Tys to zkoušela? 323 00:38:42,489 --> 00:38:43,991 Kdy? 324 00:38:44,908 --> 00:38:46,326 Předevčírem... 325 00:38:47,077 --> 00:38:49,997 nás pár vyrazilo na starej most Chain of Rock. 326 00:38:50,163 --> 00:38:52,165 Víte, kde to je? 327 00:38:52,332 --> 00:38:53,500 Jo. Vím. 328 00:38:55,043 --> 00:38:57,880 Když jsem byla malá, měla jsem za to... 329 00:38:58,046 --> 00:39:01,175 že se nic zlýho nemůže stát... 330 00:39:01,341 --> 00:39:03,552 když na to budu myslet předem. 331 00:39:04,553 --> 00:39:05,679 Jak jako? 332 00:39:06,555 --> 00:39:08,640 Nastoupila jsem třeba do auta... 333 00:39:10,851 --> 00:39:14,188 a myslela na všechny možný bouračky, který se mohly stát. 334 00:39:15,898 --> 00:39:18,358 Jaká je pravděpodobnost, že tě smete autobus... 335 00:39:18,525 --> 00:39:20,652 když jsi na to právě pomyslela? 336 00:39:21,028 --> 00:39:22,738 Děti jsou fakt debilní. 337 00:39:26,700 --> 00:39:27,743 Jasně. 338 00:39:28,410 --> 00:39:29,995 Teď jsi to ostatně dokázal. 339 00:39:31,246 --> 00:39:33,123 Co blbneš, vole? 340 00:39:35,876 --> 00:39:37,294 Pojďte, padáme. 341 00:39:39,796 --> 00:39:40,797 Na něco jsi zapomněla. 342 00:39:44,927 --> 00:39:46,345 Kdo tam byl? 343 00:39:46,553 --> 00:39:50,849 Lisa, Duncan, Meyer, Brandon a Amanda. 344 00:39:52,184 --> 00:39:54,144 A ještě Julianne. 345 00:39:55,479 --> 00:39:56,563 Kráva. 346 00:39:57,648 --> 00:39:58,982 Pořád chceš odejít? 347 00:39:59,608 --> 00:40:01,026 Nevím. 348 00:40:01,777 --> 00:40:03,111 Už ne tak jako dřív. 349 00:40:05,364 --> 00:40:07,282 Ale někdy mám pocit, že můžu zmizet... 350 00:40:07,449 --> 00:40:09,076 a nikdo si toho nevšimne. 351 00:40:11,203 --> 00:40:12,788 Jo, to chápu. 352 00:40:15,082 --> 00:40:16,959 Přemejšlela jsi někdy o sebevraždě? 353 00:40:17,125 --> 00:40:18,460 Mockrát. 354 00:40:19,294 --> 00:40:20,504 Jednou jsem to i zkusila. 355 00:40:23,841 --> 00:40:25,300 Dělám si prdel. 356 00:40:25,467 --> 00:40:27,886 Projela jsem sklem na kolečkovejch bruslích. 357 00:40:28,303 --> 00:40:30,931 Zápěstí bych si podřízla dlouhým svislým řezem. 358 00:40:35,102 --> 00:40:35,978 Počkejte. 359 00:40:43,402 --> 00:40:44,570 Musíme to zkusit. 360 00:40:44,945 --> 00:40:46,446 Nevymejšlej blbosti. 361 00:40:46,613 --> 00:40:47,781 Co musíme zkusit? 362 00:40:48,407 --> 00:40:49,783 Zavolat Posla prázdnoty. 363 00:40:50,826 --> 00:40:52,494 Kdo to je? 364 00:40:52,661 --> 00:40:56,123 Prej stojíš na mostě a najdeš lahev... 365 00:40:57,624 --> 00:40:58,876 foukneš do ní... 366 00:40:59,042 --> 00:41:01,503 a myslíš na Posla prázdnoty. 367 00:41:03,005 --> 00:41:07,176 Za chvíli prej uslyšíš, jak si pro tebe přichází. 368 00:41:07,342 --> 00:41:09,261 Řekni mu všechno. 369 00:41:11,096 --> 00:41:14,183 První noc ho jenom slyšíš. 370 00:41:14,725 --> 00:41:16,685 Pak na něj nemůžeš přestat myslet. 371 00:41:18,562 --> 00:41:20,105 A pak druhou noc... 372 00:41:20,898 --> 00:41:22,024 ho vidíš. 373 00:41:22,608 --> 00:41:24,109 Pronásleduje tě. 374 00:41:24,818 --> 00:41:26,778 A třetí noc? 375 00:41:27,279 --> 00:41:28,989 Třetí noc si tě najde. 376 00:41:29,156 --> 00:41:30,490 Mandy. Kolik ti je let? 377 00:41:30,657 --> 00:41:32,784 Jo, pojďte domů. V šest mám plavání. 378 00:41:32,951 --> 00:41:34,369 Ne, uděláme to, Amando. 379 00:41:35,078 --> 00:41:37,664 Brandon chce zjistit, co se stane. Že jo? 380 00:41:39,291 --> 00:41:41,043 Nějak ani ne. 381 00:41:56,433 --> 00:41:58,018 Jsi na řadě, ty nulo. 382 00:42:17,996 --> 00:42:19,122 Skvělý. 383 00:42:27,422 --> 00:42:28,715 Je to blbost. 384 00:42:28,882 --> 00:42:30,968 Když je to blbost, proč to nezkusíš? 385 00:42:31,134 --> 00:42:35,138 Nechceš, aby si všichni mysleli, že si je umíš strkat do pusy, Davaro? 386 00:42:38,100 --> 00:42:39,393 Jděte všichni do hajzlu. 387 00:43:24,396 --> 00:43:27,191 Posle prázdnoty. Posle prázdnoty. Posle prázdnoty. 388 00:44:07,731 --> 00:44:08,565 Co to... 389 00:44:33,841 --> 00:44:36,677 Hej, kdo je tam? 390 00:44:49,731 --> 00:44:51,608 Ať jsi kdo jsi, nedělej píčoviny. 391 00:44:51,775 --> 00:44:53,026 Tos tomu pomoh. Díky, Meyere. 392 00:44:53,193 --> 00:44:54,027 Ztichni. 393 00:44:54,194 --> 00:44:56,613 To je nějakej kretén. Ožrala nebo tulák. 394 00:44:58,574 --> 00:45:00,742 Prosím tě, pojď. Jdeme. 395 00:45:26,226 --> 00:45:28,187 Vystřelili si z nás nějaký vágusové. 396 00:45:29,855 --> 00:45:31,565 Tos viděla Amandu naposled? 397 00:45:32,566 --> 00:45:34,943 Druhej den mluvila v nákupním centru s Brandonem. 398 00:45:41,033 --> 00:45:43,410 Já s ní ale nemluvila. 399 00:45:54,338 --> 00:45:55,380 Stalo se něco? 400 00:46:06,725 --> 00:46:08,477 Ne, už musím. 401 00:46:09,436 --> 00:46:10,437 Počkej chvilku. 402 00:46:10,604 --> 00:46:12,356 Dala bys mi Brandonovu adresu? 403 00:46:18,362 --> 00:46:20,030 - Tady je. - Díky. 404 00:46:36,463 --> 00:46:38,298 - Dobrý den. - Přejete si? 405 00:46:41,134 --> 00:46:42,344 Bydlí tu Brandon Maibaum? 406 00:46:42,511 --> 00:46:44,012 Vy jste ho někde viděl? 407 00:46:44,680 --> 00:46:45,764 On není doma? 408 00:46:46,723 --> 00:46:48,725 Ne, není tady. 409 00:46:49,601 --> 00:46:52,020 Jmenuju se James Lasombra. 410 00:46:52,187 --> 00:46:54,314 Znám se s Norou Quailovou, která... 411 00:47:03,365 --> 00:47:06,076 Haló. Liso. 412 00:47:07,286 --> 00:47:08,453 Paní Schwartzová? 413 00:47:09,997 --> 00:47:11,248 Je tu někdo? 414 00:47:13,166 --> 00:47:15,252 Proč jsi neutekl, pitomče? Málem tě zabili. 415 00:47:16,211 --> 00:47:19,423 Ticho. Bůh přichází. 416 00:47:21,300 --> 00:47:24,595 - Co to říká? - Že přichází bůh. 417 00:47:25,596 --> 00:47:26,430 Haló? 418 00:47:26,597 --> 00:47:27,806 Jakej bůh? 419 00:47:28,682 --> 00:47:31,643 Jeho bůh. Aton. 420 00:47:32,060 --> 00:47:34,271 - Aton? - Podívej! 421 00:47:34,813 --> 00:47:35,647 Liso? 422 00:47:59,922 --> 00:48:01,381 INSTITUT PONTIFEX 423 00:48:44,466 --> 00:48:45,384 Prosím? 424 00:48:45,551 --> 00:48:47,052 Ahoj, Noro. To jsem já. 425 00:48:47,219 --> 00:48:49,513 Hele, jak dobře znáš Amandiny kamarády? 426 00:48:49,680 --> 00:48:51,515 Nepřipadají ti trochu výstřední? 427 00:48:51,682 --> 00:48:52,766 Jak výstřední? 428 00:48:52,933 --> 00:48:54,685 Že se zajímají o divný věci. 429 00:48:54,852 --> 00:48:55,978 Jaký divný věci? 430 00:48:56,144 --> 00:48:58,814 Já nevím, Noro. Jen se to snažím pochopit. 431 00:48:58,981 --> 00:49:01,149 Nechci ti dělat starosti... 432 00:49:01,316 --> 00:49:04,820 ale chtěl jsem kontaktovat její kamarády, co s ní byli naposled... 433 00:49:04,987 --> 00:49:06,488 a nemůžu je najít. 434 00:49:07,155 --> 00:49:08,448 Ani jednoho? 435 00:49:08,615 --> 00:49:10,242 Ne. Kromě Davary Walshový. 436 00:49:12,160 --> 00:49:14,663 Slyšelas něco o Institutu Pontifex? 437 00:49:14,830 --> 00:49:16,832 Zmínila se někdy o něm? 438 00:49:16,999 --> 00:49:19,543 - Ne. Co to je? - To netuším. 439 00:49:19,710 --> 00:49:21,336 Možná to s tím nesouvisí. 440 00:49:22,713 --> 00:49:24,423 Ještě musím pár míst objet. 441 00:49:24,590 --> 00:49:26,800 Promluvíme si o tom večer. 442 00:49:28,135 --> 00:49:30,179 Všechno bude v pořádku, Noro. 443 00:49:30,345 --> 00:49:31,847 Měj se. 444 00:52:26,480 --> 00:52:29,650 PŘIMĚL MĚ K TOMU POSEL PRÁZDNOTY 445 00:55:46,847 --> 00:55:48,265 Nech mě na pokoji! 446 00:56:31,725 --> 00:56:33,644 Jak to myslíte? Proč by to dělala? 447 00:56:35,354 --> 00:56:38,440 Mluvil jste s ní proto, že znala Amandu Quailovou? 448 00:56:38,607 --> 00:56:41,068 Přesně tak. Byly kamarádky. 449 00:56:41,818 --> 00:56:43,695 Říkal jsem si, jestli ji neviděla. 450 00:56:43,862 --> 00:56:45,155 A viděla ji? 451 00:56:45,322 --> 00:56:47,074 Ne. Naposled včera ve škole. 452 00:56:47,866 --> 00:56:50,994 Jak dobře jste znal tu Walshovou? 453 00:56:51,161 --> 00:56:52,496 Skoro vůbec. 454 00:56:54,414 --> 00:56:55,624 Proč říkáte "znal"? 455 00:56:57,000 --> 00:56:58,794 Davara Walshová dneska zemřela. 456 00:56:58,961 --> 00:57:02,297 Její tělo našli večer v lázních. 457 00:57:03,257 --> 00:57:06,635 Měla mnohočetné bodné rány. Nevíme kolik. Ale spoustu. 458 00:57:06,802 --> 00:57:08,053 Do hajzlu. 459 00:57:08,679 --> 00:57:10,264 Byla pobodaná v obličeji. 460 00:57:15,394 --> 00:57:16,895 Máte nějakýho podezřelýho? 461 00:57:17,479 --> 00:57:20,190 Podle všeho to byla sebevražda. 462 00:57:21,775 --> 00:57:23,110 To si přece... 463 00:57:27,364 --> 00:57:29,199 Tohle si přece člověk sám neudělá. 464 00:57:31,201 --> 00:57:33,161 To si myslím taky. 465 00:57:37,624 --> 00:57:41,253 Víte, jak to tu chodí. Jedna, dvě vraždy ročně. 466 00:57:41,879 --> 00:57:45,048 Tři, když to trochu rozjedeme. A teď tohle? 467 00:57:46,216 --> 00:57:48,510 Otráví to ovzduší. 468 00:57:48,677 --> 00:57:51,972 Jako když kanalizace prosákne do pitný vody. 469 00:57:54,683 --> 00:57:55,684 Je to nakažlivý. 470 00:57:58,770 --> 00:57:59,771 Lidi to změní. 471 00:58:01,732 --> 00:58:05,319 Před třemi týdny v jednom domě v Maryville... 472 00:58:05,903 --> 00:58:10,782 hodila smečce zatoulanejch psů svý novorozeně. 473 00:58:10,949 --> 00:58:14,578 Tvrdila, že dítě jí něco šeptalo. 474 00:58:16,246 --> 00:58:17,831 V kuchyni... 475 00:58:17,998 --> 00:58:22,044 napsala na linoleum "Posel prázdnoty". 476 00:58:23,420 --> 00:58:27,549 Totéž jme objevili dneska u těla tý Walshový. 477 00:58:28,842 --> 00:58:33,680 Došel jsem k závěru, že tyhle zločiny se nedají vyřešit. 478 00:58:34,932 --> 00:58:36,975 Jasně, tu matku můžeme zavřít. 479 00:58:37,184 --> 00:58:39,895 Můžeme ji poslat do plynový komory. 480 00:58:40,812 --> 00:58:43,190 Ale to nic neřeší. 481 00:58:44,650 --> 00:58:46,527 Nedá se to vysvětlit. 482 00:58:49,071 --> 00:58:50,489 Je to příliš mocný. 483 00:58:54,743 --> 00:58:57,079 Nemůžeme obžalovat vesmír. 484 00:59:14,429 --> 00:59:15,931 Řeklas jim o Poslovi prázdnoty? 485 00:59:16,098 --> 00:59:18,016 To je taková povídačka pro děti. 486 00:59:18,600 --> 00:59:19,643 O co jde? 487 00:59:20,269 --> 00:59:22,062 Začalo to před nedávnem. Nevím. 488 00:59:22,604 --> 00:59:25,732 Začalo se povídat... 489 00:59:26,567 --> 00:59:28,443 že když někdo zajde po setmění na most... 490 00:59:29,152 --> 00:59:30,821 najde prázdnou lahev... 491 00:59:31,864 --> 00:59:35,284 foukne do ní a začne na něj myslet... 492 00:59:36,076 --> 00:59:37,578 něco se stane. 493 00:59:38,203 --> 00:59:39,413 Co se stane? 494 00:59:39,580 --> 00:59:41,498 První noc ho jenom slyšíš. 495 00:59:42,583 --> 00:59:44,918 Pak, druhou noc, ho už vidíš. 496 00:59:45,085 --> 00:59:46,670 Třetí noc... 497 00:59:48,255 --> 00:59:49,923 ho ucítíš. 498 01:00:00,392 --> 01:00:02,561 Institut Pontifex 499 01:00:02,728 --> 01:00:04,521 Institut Pontifex nenalezen 500 01:00:07,900 --> 01:00:10,068 Sdružení Pontifex 501 01:00:13,030 --> 01:00:13,864 Dějiny 502 01:00:14,031 --> 01:00:16,658 Jeskyně poblíž Akaby, Jordánsko 503 01:00:16,825 --> 01:00:18,202 Založení sdružení Pontifex 504 01:00:19,286 --> 01:00:21,288 ...kult soudného dne... 505 01:00:23,874 --> 01:00:26,418 Sdružení Pontifex a okultismus 506 01:00:30,672 --> 01:00:32,925 Incident v missourijském lese 507 01:00:33,091 --> 01:00:35,594 Chata, v níž zemřelo několik členů sdružení, 508 01:00:35,761 --> 01:00:37,804 během "nepovedeného okultistického pokusu". 509 01:00:46,688 --> 01:00:47,689 Indický buddhismus 510 01:00:47,856 --> 01:00:49,733 Myšlenková forma 511 01:00:49,900 --> 01:00:51,777 k vytvoření "těla z mysli", 512 01:00:51,944 --> 01:00:55,197 "věci z ničeho", "fantomu", 513 01:00:55,364 --> 01:00:58,075 či zhmotnění. 514 01:01:01,119 --> 01:01:07,042 "Myšlenka + Soustředění + Čas = Tělo." 515 01:01:16,510 --> 01:01:18,136 - Ahoj. - Jsi v pořádku? 516 01:01:18,303 --> 01:01:19,721 Jo. 517 01:01:20,514 --> 01:01:21,974 Nezníš tak. 518 01:01:22,140 --> 01:01:23,725 Jenom mi teče krev z nosu. 519 01:01:24,142 --> 01:01:25,519 Aha. 520 01:01:26,353 --> 01:01:28,730 Stojím před domem. 521 01:01:33,861 --> 01:01:34,862 Ahoj. 522 01:01:35,779 --> 01:01:36,989 Asi ses zapomněl najíst. 523 01:01:37,155 --> 01:01:40,742 Nezapomněl. Vůbec mě to nenapadlo. 524 01:01:42,202 --> 01:01:43,328 Pojď dál. 525 01:01:49,585 --> 01:01:51,962 - Talíře. - Hned vedle napravo. 526 01:01:55,132 --> 01:01:57,259 Přinesla jsem ti... 527 01:01:57,426 --> 01:02:02,139 vaječný rolky a sečuánský hovězí a trochu polívky s vaječným drobením. 528 01:02:04,141 --> 01:02:07,519 Ve Slattery Parku je velká vigilie. Přišli tam všichni. 529 01:02:07,686 --> 01:02:09,313 Vytiskla jsem letáky... 530 01:02:09,563 --> 01:02:11,523 chtěla jsem je vyvěsit po městě... 531 01:02:17,905 --> 01:02:18,906 No tak. 532 01:02:20,490 --> 01:02:21,575 Promiň. 533 01:02:21,742 --> 01:02:22,910 - Promiň. - Ne, ne, ne. 534 01:02:23,076 --> 01:02:24,578 Není to tvůj problém. 535 01:02:24,745 --> 01:02:27,581 Neomlouvej se. Nemáš se za co omlouvat. 536 01:02:30,792 --> 01:02:31,793 Rozumíš? 537 01:02:31,960 --> 01:02:33,337 Ale mám. Ale mám. 538 01:02:36,715 --> 01:02:37,716 Omlouvám se. 539 01:02:39,801 --> 01:02:44,640 Za tu dlouhou dobu. A za to, proč se to všechno stalo. 540 01:02:51,480 --> 01:02:53,023 Myslíš, že je v pořádku? 541 01:02:54,733 --> 01:02:55,734 Pojď ke mně. 542 01:03:00,072 --> 01:03:01,073 To bude dobrý. 543 01:03:05,160 --> 01:03:07,037 Všechno bude dobrý. 544 01:03:14,211 --> 01:03:15,546 Můžu tu zůstat? 545 01:03:24,555 --> 01:03:25,472 No teda. 546 01:03:32,145 --> 01:03:33,522 Překročila jsem hranice. 547 01:03:35,774 --> 01:03:36,942 Chceš se něčeho napít? 548 01:04:33,123 --> 01:04:35,042 Kde jsi byl? 549 01:04:38,378 --> 01:04:40,422 Kde jsi byl? 550 01:04:43,800 --> 01:04:45,844 První noc... 551 01:04:47,846 --> 01:04:48,889 ho jenom slyšíš... 552 01:04:52,059 --> 01:04:53,310 Co, ty ospalče? 553 01:05:36,228 --> 01:05:37,354 Je tam někdo? 554 01:08:12,134 --> 01:08:14,136 DRUHÝ DEN 555 01:08:14,303 --> 01:08:15,512 ...si způsobili sami. 556 01:08:15,679 --> 01:08:17,430 Proč spáchali sebevraždu... 557 01:08:17,598 --> 01:08:18,974 zůstává zatím nejasné. 558 01:08:19,140 --> 01:08:21,475 Amanda Quailová je stále ještě nezvěstná. 559 01:09:03,519 --> 01:09:04,353 Vítejte u nás. 560 01:09:04,895 --> 01:09:06,438 Posaďte se. Jste tu právě včas. 561 01:09:08,564 --> 01:09:09,733 To je dobrá zpráva. 562 01:09:10,734 --> 01:09:12,319 Můžu se zeptat? 563 01:09:12,486 --> 01:09:14,696 Jak dlouho už to tu máte? 564 01:09:14,863 --> 01:09:17,198 Náš institut byl založen v roce 2013. 565 01:09:17,783 --> 01:09:20,661 Ale to, co nabízíme, je tu od nepaměti. 566 01:09:21,953 --> 01:09:22,955 Výborně. 567 01:09:27,000 --> 01:09:28,377 DOTAZNÍK NOVÉHO ČLENA 568 01:09:29,627 --> 01:09:30,879 Život je nemoc Infekce požehnání 569 01:09:31,046 --> 01:09:32,296 Mozek může svrbět 570 01:09:33,966 --> 01:09:35,509 Věda je nástrojem útlaku 571 01:09:35,676 --> 01:09:38,011 Je-li nebe podle vědy modré, zřejmě je rudé 572 01:09:43,433 --> 01:09:45,227 Ne všechny stíny musí něco vrhat 573 01:09:48,272 --> 01:09:51,274 Dokud civilizace nezanikne, neposloužila ještě svému účelu 574 01:09:53,402 --> 01:09:54,403 Můžu ještě? 575 01:09:55,279 --> 01:09:56,446 Co to vlastně je? 576 01:09:56,905 --> 01:09:59,867 První krok k tomu, abyste objevil své nejhlubší já. 577 01:10:00,033 --> 01:10:02,870 Jasně, to chápu. Vyrůstal jsem v San Franciscu. 578 01:10:03,662 --> 01:10:05,163 Ptám se, co je tohle? 579 01:10:05,330 --> 01:10:07,457 Všechny vás vítám. 580 01:10:07,624 --> 01:10:09,626 Posaďte se. Hned se vám budu věnovat. 581 01:10:14,131 --> 01:10:16,717 Poslyšte. Někoho tu hledám. 582 01:10:17,092 --> 01:10:18,260 Udělejte si pohodlí. 583 01:10:18,427 --> 01:10:20,846 Odpovědi, které hledáte, určitě najdete. 584 01:10:28,604 --> 01:10:29,605 Pojďte za mnou. 585 01:10:38,197 --> 01:10:40,073 Zkouška mikrofonu. Jedna, dva, tři. 586 01:10:41,491 --> 01:10:44,036 Jedna, dva, tři. 587 01:10:48,373 --> 01:10:53,295 Každý z vás je tu dnes proto, že něco hledá. 588 01:10:54,213 --> 01:10:55,964 Proč byste tu jinak byli? 589 01:10:57,216 --> 01:11:00,761 Hledáme to, co jsme ztratili. 590 01:11:01,762 --> 01:11:03,263 Inu. Chci vám všem říct... 591 01:11:03,889 --> 01:11:07,601 že jste neztratili vůbec nic. 592 01:11:07,768 --> 01:11:11,730 A co víc. Nic takového jako ztráta neexistuje. 593 01:11:13,148 --> 01:11:15,234 Od samotného začátku... 594 01:11:15,400 --> 01:11:20,030 kdy jsme se setkávali v garážích, v obývácích, v suterénech kostelů... 595 01:11:20,197 --> 01:11:22,324 až do tohoto okamžiku... 596 01:11:22,491 --> 01:11:25,035 je naše poselství stále stejné. 597 01:11:25,202 --> 01:11:29,122 "Sami o sobě jste úplní." 598 01:11:30,040 --> 01:11:31,542 Žádný boj a úsilí neexistují. 599 01:11:33,043 --> 01:11:34,670 Úsilí selhalo. 600 01:11:34,837 --> 01:11:36,755 Úsilí vás dennodenně budí... 601 01:11:36,922 --> 01:11:39,383 a vy přemýšlíte, o kolik víc můžete získat. 602 01:11:39,550 --> 01:11:41,218 O kolik víc toho můžete spotřebovat. 603 01:11:41,385 --> 01:11:45,347 O kolik víc prostoru můžete v tomhle světě zabrat. 604 01:11:45,514 --> 01:11:47,850 Otázka, jíž si ale musíte klást, zní: 605 01:11:48,016 --> 01:11:50,811 O kolik míň toho můžu spotřebovat? 606 01:11:50,978 --> 01:11:55,232 O kolik míň prostoru můžu obývat? 607 01:11:57,442 --> 01:12:02,114 Není žádný boj, protože nejsou žádné odlišnosti. 608 01:12:02,281 --> 01:12:04,700 Tvrzení, že vy se mýlíte... 609 01:12:04,867 --> 01:12:07,661 a já mám pravdu, nás rozděluje. 610 01:12:07,828 --> 01:12:12,040 Proto popíráme, že by existovalo něco jako pravda a omyl. 611 01:12:12,207 --> 01:12:14,459 Tyto konstrukty vylučují druhé... 612 01:12:14,626 --> 01:12:18,255 a mají podpořit iluzi oddělenosti. 613 01:12:18,422 --> 01:12:23,635 Nic takového jako nejednota neexistuje. 614 01:12:23,802 --> 01:12:28,432 Existuje jen velká, spojující... 615 01:12:28,599 --> 01:12:31,685 nicota věcí. 616 01:12:32,686 --> 01:12:35,105 Kdysi jsme tvořili jednotu. 617 01:12:36,398 --> 01:12:38,233 A budeme ji tvořit zase. 618 01:12:40,360 --> 01:12:45,449 Toto poselství k vám přichází přímo od Posla prázdnoty. 619 01:12:45,824 --> 01:12:47,492 Dává vám znamení... 620 01:12:47,659 --> 01:12:51,455 abyste objevili pravou tvář světa. 621 01:13:08,805 --> 01:13:10,516 Podepíšete se mi tu? 622 01:13:12,351 --> 01:13:13,602 Děkuji. 623 01:13:15,521 --> 01:13:16,438 Díky, že jste přišel. 624 01:13:16,939 --> 01:13:19,816 Chvilku jsem si myslel, že řeknete "namaste". 625 01:13:20,317 --> 01:13:21,318 To klidně můžu. 626 01:13:21,485 --> 01:13:23,779 Radši ne. Vyrůstal jsem v San Franciscu. 627 01:13:24,154 --> 01:13:27,199 - Ale na konci jste zmínil... - "Posla prázdnoty". 628 01:13:27,366 --> 01:13:28,492 Ano. 629 01:13:28,659 --> 01:13:29,993 To je zajímavé jméno. 630 01:13:31,161 --> 01:13:32,996 Chtělo by se říct, že na vás zavolal. 631 01:13:33,163 --> 01:13:34,164 Nebo taky ne. 632 01:13:35,541 --> 01:13:36,792 Co to znamená? 633 01:13:37,292 --> 01:13:41,380 Posel prázdnoty je meditace. 634 01:13:42,089 --> 01:13:45,551 Ohnisko cíleného zhmotnění skrytých energií. 635 01:13:45,717 --> 01:13:47,803 Fajn. A už vám přestávám rozumět. 636 01:13:48,804 --> 01:13:51,348 Člověk sytí biosféru a atmosféru... 637 01:13:51,515 --> 01:13:54,601 a zároveň je jimi sycen. 638 01:13:54,768 --> 01:14:00,274 A stejně tak naše myšlenky sytí noosféru, která zároveň sytí je. 639 01:14:00,440 --> 01:14:01,608 Noosféru? 640 01:14:01,775 --> 01:14:04,570 Celek všeho vědomého myšlení, 641 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 z něhož je možné stimulovat přenos... 642 01:14:07,656 --> 01:14:12,536 za použití jistých vektorů, skoro jako by to byl virus. 643 01:14:15,289 --> 01:14:16,540 Vy to nechápete. 644 01:14:17,082 --> 01:14:19,251 Co to... je? 645 01:14:20,961 --> 01:14:24,256 Závoj mezi formou a tělem... 646 01:14:24,423 --> 01:14:29,011 a prostředek, jímž lze skrz něj proniknout, aby se forma i tělo smísily. 647 01:14:32,681 --> 01:14:34,850 Všichni jsme svým způsobem slepí. 648 01:14:38,145 --> 01:14:40,022 Rozptylování nám krade soustředěnost. 649 01:14:41,148 --> 01:14:43,901 Technologie nám krade paměť. 650 01:14:45,235 --> 01:14:48,530 Opakování nás okrádá o porozumění. 651 01:14:49,573 --> 01:14:51,283 Znáte tu dětskou hru. 652 01:14:51,867 --> 01:14:55,495 Když opakovaně říkáte své jméno, stane se z toho blábol. 653 01:14:57,206 --> 01:15:00,000 A to platí pro celé ideje... 654 01:15:00,167 --> 01:15:03,378 dokonce i pro celé způsoby myšlení. 655 01:15:03,545 --> 01:15:06,632 Kupříkladu starý Nietzscheho citát: 656 01:15:07,174 --> 01:15:11,220 "Hledíš-li dlouho do propasti, vhlédne pak propast i do tebe." 657 01:15:11,386 --> 01:15:12,513 Ano? Jistě... 658 01:15:13,514 --> 01:15:17,476 už pro nás kvůli opakování ztratil veškerý význam. 659 01:15:19,603 --> 01:15:24,107 Je z něj magnet na ledničce. Klišé. Neškodná záležitost. 660 01:15:25,067 --> 01:15:29,112 Kdy jste se ale nad ním naposled opravdu zamyslel? 661 01:15:29,279 --> 01:15:33,492 Co je to propast? A pokud do ní hledíte, proč to děláte? 662 01:15:34,284 --> 01:15:36,119 Co vás na ní přitahuje? 663 01:15:36,286 --> 01:15:38,288 A pokud do vás hledí... 664 01:15:38,455 --> 01:15:43,544 je zcela zjevné, že něco ve vás přitahuje i ji. 665 01:15:44,086 --> 01:15:48,423 A na tom, příteli, nic neškodného není... 666 01:15:48,590 --> 01:15:49,883 když se nad tím zamyslíte. 667 01:15:50,050 --> 01:15:51,844 Vyvstává tedy otázka: 668 01:15:52,010 --> 01:15:54,805 Pokud můžete něco okrást o hlubší význam... 669 01:15:54,972 --> 01:15:58,934 prostě jen tím, že to neustále opakujete, 670 01:15:59,601 --> 01:16:02,813 co je zásadnější? Co je pravdivější? 671 01:16:03,814 --> 01:16:04,565 Vaše jméno... 672 01:16:06,149 --> 01:16:07,776 nebo ten blábol? 673 01:16:08,402 --> 01:16:10,237 A právě to je Posel prázdnoty. 674 01:16:13,824 --> 01:16:17,452 Jsem moc rád, že jste se vrátil. Doufám, že teď zůstanete déle. 675 01:16:19,204 --> 01:16:20,998 Jsem tu poprvé. 676 01:16:21,874 --> 01:16:23,041 Ještě tady. 677 01:16:23,208 --> 01:16:25,419 Něco v sobě ale máte. 678 01:16:26,461 --> 01:16:28,213 Ještě jeden podpis, prosím. 679 01:16:40,517 --> 01:16:41,852 Hele. 680 01:16:44,104 --> 01:16:46,815 Neviděls tady tuhle holku? Chodívá sem. 681 01:16:47,941 --> 01:16:48,942 Ne? 682 01:16:50,444 --> 01:16:51,570 Kecáš. 683 01:16:53,697 --> 01:16:55,616 - Děkuji mockrát. - Dejte nám chvilku. 684 01:17:00,162 --> 01:17:02,164 Díky, že jste přišel. Díky. 685 01:17:03,957 --> 01:17:04,791 Prosím. 686 01:17:47,042 --> 01:17:49,336 Nic neexistuje. 687 01:17:50,003 --> 01:17:54,341 A pokud něco existuje, nic se o tom nemůžeme dozvědět. 688 01:17:56,051 --> 01:17:58,554 A pokud se o tom něco můžeme dozvědět... 689 01:17:58,720 --> 01:18:01,098 nemůžeme to sdělit druhým. 690 01:18:04,017 --> 01:18:07,855 A pokud to můžeme sdělit, není možné tomu porozumět. 691 01:18:09,898 --> 01:18:10,732 Nic neexistuje. 692 01:18:12,317 --> 01:18:16,655 A pokud něco existuje, nic se o tom nemůžeme dozvědět. 693 01:18:18,115 --> 01:18:19,741 A pokud se o tom něco můžeme dozvědět... 694 01:18:20,993 --> 01:18:24,121 nemůžeme to sdělit druhým. 695 01:18:25,664 --> 01:18:29,251 A pokud to můžeme sdělit, není možné tomu porozumět. 696 01:18:48,145 --> 01:18:50,022 ZHMOTNĚNÍ 14 697 01:19:33,357 --> 01:19:36,777 Z jeho myšlenek pocházejí sny. 698 01:19:36,944 --> 01:19:38,987 Z těch snů pochází moc. 699 01:19:39,154 --> 01:19:40,906 Z té moci pochází most. 700 01:19:41,365 --> 01:19:43,575 Z toho mostu pochází on. 701 01:19:43,742 --> 01:19:45,953 Z něj pocházejí jeho myšlenky. 702 01:19:46,119 --> 01:19:47,955 Z jeho myšlenek pocházejí sny. 703 01:19:48,413 --> 01:19:50,541 Z těch snů pochází moc. 704 01:19:50,707 --> 01:19:53,335 Z té moci pochází most. 705 01:19:53,502 --> 01:19:54,837 Z toho mostu pochází... 706 01:19:58,340 --> 01:20:00,509 Sakra. Do hajzlu. 707 01:20:02,469 --> 01:20:04,847 Je tu teď někdo? 708 01:20:06,265 --> 01:20:09,852 Jsi-li tu s námi, ukaž se. 709 01:20:10,894 --> 01:20:12,437 Dej se nám poznat. 710 01:20:19,236 --> 01:20:20,404 Slyšíme tě. 711 01:20:20,863 --> 01:20:22,447 Posloucháme. 712 01:20:23,907 --> 01:20:25,033 Vítej. 713 01:20:25,868 --> 01:20:26,702 Ukaž se nám. 714 01:20:28,412 --> 01:20:29,746 Ukaž se nám. 715 01:20:58,192 --> 01:20:59,193 Pojďte prosím s námi. 716 01:21:07,201 --> 01:21:08,660 Zdravíčko. 717 01:21:10,621 --> 01:21:12,122 Tamhle je východ. 718 01:21:27,054 --> 01:21:28,680 Takhle k ničemu nedojdeš. 719 01:21:29,515 --> 01:21:30,974 S takovejma maníkama. 720 01:21:32,100 --> 01:21:32,976 Maníkama? 721 01:21:33,143 --> 01:21:34,645 Hele, tyhle maníci... 722 01:21:35,020 --> 01:21:36,813 se pohybujou na jiný rovině. 723 01:21:36,980 --> 01:21:39,816 Jsou fakt úplně mimo, skoro na hraně. 724 01:21:41,652 --> 01:21:44,446 Nejseš na Neala Cassadyho moc mladej? 725 01:21:45,322 --> 01:21:46,698 A to má bejt kdo? 726 01:21:54,081 --> 01:21:55,499 Máš cigáro? 727 01:22:06,552 --> 01:22:07,970 Byla tady. 728 01:22:08,929 --> 01:22:10,681 Ale už není. 729 01:22:11,557 --> 01:22:13,392 Maj s ní plány. Chtěj ji povýšit. 730 01:22:14,101 --> 01:22:15,227 Kde je? 731 01:22:15,853 --> 01:22:16,895 Jinde. 732 01:22:18,397 --> 01:22:19,815 Na jihu. 733 01:22:19,982 --> 01:22:22,568 V táboře Pontifexu. Tam jim umožní P. O. 734 01:22:23,110 --> 01:22:24,069 To je co? 735 01:22:24,570 --> 01:22:25,863 První osvobození. 736 01:22:26,029 --> 01:22:28,156 První práh k dosažení Singularity. 737 01:22:29,032 --> 01:22:30,367 No, to je teda jazyk. 738 01:22:30,534 --> 01:22:33,203 Všemu dávaj přiblblý jména. 739 01:22:34,121 --> 01:22:36,248 Prej je slyší ve snech. 740 01:22:37,040 --> 01:22:38,625 V tom, co jim on šeptá. 741 01:22:39,626 --> 01:22:41,003 Kdo? 742 01:22:42,588 --> 01:22:43,964 To netuším. 743 01:22:45,257 --> 01:22:46,258 Ale oni to vědí. 744 01:22:50,304 --> 01:22:52,347 Nejsou to jen podivíni a ztroskotanci. 745 01:22:52,639 --> 01:22:55,601 Ti nemaji pětiletky. Mají pětisetletky. 746 01:22:55,767 --> 01:22:58,228 Ani netušíš, jak jsou nebezpečný. 747 01:22:58,729 --> 01:22:59,563 Kde je ten tábor? 748 01:23:00,272 --> 01:23:04,735 V lese. Vedle dálnice 32. Poblíž mostu na řece Meramec. 749 01:23:56,411 --> 01:24:00,123 TÁBOR JINDE 750 01:25:38,680 --> 01:25:40,766 QUAILOVÁ 751 01:25:53,195 --> 01:25:54,613 WALSHOVÁ 752 01:25:59,451 --> 01:26:01,370 SCHWARTZOVÁ 753 01:26:27,312 --> 01:26:28,397 Fajn. 754 01:26:29,982 --> 01:26:31,900 To je divný. 755 01:26:33,861 --> 01:26:35,737 Jste fakt divný. 756 01:27:29,875 --> 01:27:32,211 ZHMOTNĚNÍ 13 757 01:27:43,847 --> 01:27:46,433 život 758 01:27:47,142 --> 01:27:51,522 Sdružení Pontifex. My přenášíme, vy přijímáte. 759 01:27:53,941 --> 01:27:55,150 Zkouška. 760 01:27:56,610 --> 01:27:59,196 Z jeho myšlenek pochází sen. 761 01:27:59,363 --> 01:28:02,241 Z toho snu pochází moc. 762 01:28:02,407 --> 01:28:04,952 Z té moci pochází most. 763 01:28:05,118 --> 01:28:07,412 Z toho mostu pochází on. 764 01:28:26,807 --> 01:28:27,850 Vypneme to. 765 01:28:36,024 --> 01:28:36,900 Viděli jste to? 766 01:28:38,151 --> 01:28:39,444 Co? 767 01:28:40,904 --> 01:28:42,656 Pomůžeš mi s tím? 768 01:28:55,127 --> 01:28:57,129 Co to sakra dělá? 769 01:28:59,423 --> 01:29:00,424 Do hajzlu. 770 01:29:02,759 --> 01:29:03,844 To je hnusný. 771 01:29:06,054 --> 01:29:08,056 Tím to bude ještě horší. 772 01:33:30,235 --> 01:33:31,653 Tak to ne. 773 01:34:07,648 --> 01:34:08,732 No tak. 774 01:34:11,109 --> 01:34:12,319 Rychle! 775 01:34:34,925 --> 01:34:36,385 Co to do prdele bylo? 776 01:34:37,845 --> 01:34:39,638 Co to kurva bylo? 777 01:34:50,524 --> 01:34:52,025 Můžete je identifikovat? 778 01:34:52,192 --> 01:34:54,444 Ne. Byla moc velká tma. 779 01:34:56,071 --> 01:34:59,783 Napadli vás poté, co jste sebral ty složky? 780 01:34:59,950 --> 01:35:01,660 Jo, ale to nemělo... 781 01:35:03,036 --> 01:35:05,497 Byly tam dvě chaty. Vzal jsem je z tý první. 782 01:35:05,998 --> 01:35:07,958 Oni to nevěděli. Nemohli to vidět. 783 01:35:08,125 --> 01:35:09,585 Byly ty chaty zamčený? 784 01:35:10,586 --> 01:35:12,254 Ne, nebyly zamčený. 785 01:35:13,046 --> 01:35:15,215 Byla cesta do tábora zahrazená? 786 01:35:15,382 --> 01:35:17,676 Naznačujete, že jsem vnikl na cizí pozemek? 787 01:35:17,968 --> 01:35:22,389 Naznačuju, že úplně nevím, jestli jste kurva nezhatil celý vyšetřování. 788 01:35:22,598 --> 01:35:24,683 - Prověřte Institut. - Pracujou na tom. 789 01:35:24,850 --> 01:35:27,728 - Je to podivnej okultismus. - A vy už nejste polda. 790 01:35:32,566 --> 01:35:33,942 No tak, Lasombro. 791 01:35:37,571 --> 01:35:39,448 Napište prohlášení. 792 01:35:39,948 --> 01:35:41,742 Všechno, co se stalo. 793 01:35:42,743 --> 01:35:44,536 Hned se vrátím. 794 01:36:22,741 --> 01:36:23,742 Noro! 795 01:36:27,454 --> 01:36:28,372 Ahoj. 796 01:36:29,623 --> 01:36:31,333 - Jsi sama? - Jo. 797 01:36:32,292 --> 01:36:33,961 - Byl tu za tebou někdo? - Ne. 798 01:36:34,169 --> 01:36:35,629 - Kontaktovali tě? - Kdo jako? 799 01:36:35,796 --> 01:36:37,381 Co to děláš? Jamesi? 800 01:36:37,548 --> 01:36:39,049 Můžeš někam na pár dní odjet? 801 01:36:39,341 --> 01:36:40,509 Cože? 802 01:36:41,552 --> 01:36:42,553 Nechci tě děsit... 803 01:36:42,719 --> 01:36:45,597 No ale děsíš mě. 804 01:36:49,476 --> 01:36:50,477 Jamesi. 805 01:36:51,395 --> 01:36:53,313 Možná tě chci trochu vyděsit. 806 01:36:53,730 --> 01:36:55,566 Víš, jak jsem mluvil o Institutu? 807 01:36:55,732 --> 01:36:57,484 - Jo. - Prověřil jsem si je. 808 01:36:57,651 --> 01:37:01,947 Na první pohled to vypadá jako hipícký, sebezdokonalující kecy o jednotě. 809 01:37:03,407 --> 01:37:04,867 Ale jsou nebezpečný. 810 01:37:06,243 --> 01:37:09,997 Chceš říct, že Amanda vstoupila... 811 01:37:10,163 --> 01:37:11,498 - Do sekty? - Možná. 812 01:37:12,374 --> 01:37:14,084 Ale žádnou takovou církev neznám. 813 01:37:14,251 --> 01:37:15,752 Proboha. 814 01:37:15,919 --> 01:37:19,131 Ať jsou kdokoli, věří, že můžou vyvolat nadpřirozenou entitu. 815 01:37:20,632 --> 01:37:22,801 - Posla prázdnoty. - Jo. 816 01:37:22,968 --> 01:37:24,011 Máš se kde schovat? 817 01:37:25,262 --> 01:37:27,264 Musím pracovat. Co mám... 818 01:37:27,431 --> 01:37:28,807 Hele. 819 01:37:30,851 --> 01:37:32,352 Myslím, že ty děti zabili. 820 01:37:33,395 --> 01:37:34,730 A vědí, kde bydlíš. 821 01:37:38,734 --> 01:37:39,902 Vezmi to. 822 01:37:42,487 --> 01:37:43,488 Prosím? 823 01:37:47,910 --> 01:37:49,119 Dej mi to. 824 01:37:59,129 --> 01:38:00,589 Musíme hned vypadnout. 825 01:38:07,346 --> 01:38:10,140 - Nastup do auta a jeď za mnou. - Dobře. 826 01:38:26,698 --> 01:38:28,283 Myslím, že nás nesledovali. 827 01:38:29,117 --> 01:38:33,121 Jestli uvidíš něco podezřelýho, dáš mi hned vědět? 828 01:38:33,288 --> 01:38:34,289 Cokoli podezřelýho? 829 01:38:34,790 --> 01:38:35,874 Jasně. 830 01:38:39,378 --> 01:38:41,046 Ona je mrtvá. Je to tak? 831 01:38:41,421 --> 01:38:42,840 Ne, ne. 832 01:38:43,006 --> 01:38:44,591 Není mrtvá. 833 01:38:45,342 --> 01:38:49,388 Nebyla pod tím mostem, a to znamená, že žije. 834 01:38:49,555 --> 01:38:50,389 Rozumíš? 835 01:38:56,979 --> 01:38:58,355 Ona o tom ví? 836 01:38:58,522 --> 01:38:59,815 O čem? 837 01:39:02,484 --> 01:39:03,652 O nás dvou? 838 01:39:04,444 --> 01:39:06,363 O tom, o čem nikdy nemluvíme? 839 01:39:08,448 --> 01:39:10,742 Ne, myslím, že ne. 840 01:39:11,827 --> 01:39:12,995 Proč? 841 01:39:13,161 --> 01:39:14,329 Neřekla jsi jí to? 842 01:39:15,330 --> 01:39:16,748 Proč bych to dělala? 843 01:39:23,005 --> 01:39:26,258 Nemyslíš si, že už se trestáme dost dlouho? 844 01:39:54,536 --> 01:39:56,371 Kde jsi byl? 845 01:40:09,009 --> 01:40:10,302 Kde jsi byl? 846 01:40:10,594 --> 01:40:11,762 Druhou noc... 847 01:40:11,929 --> 01:40:12,930 Druhou noc... 848 01:40:13,972 --> 01:40:15,807 ho vidíš. 849 01:40:20,479 --> 01:40:21,647 Kde jsi byl? 850 01:42:47,918 --> 01:42:50,546 TŘETÍ DEN 851 01:43:47,352 --> 01:43:49,354 ZACHRAŇ PLANETU ZABIJ SE 852 01:45:01,593 --> 01:45:03,846 Volný lékařský personál do křídla 3. 853 01:45:04,555 --> 01:45:06,932 Volný lékařský personál do křídla 3. 854 01:45:22,072 --> 01:45:26,451 EKG okamžitě na pohotovost. 855 01:46:36,772 --> 01:46:38,190 Uvidíme se příští tejden. 856 01:46:38,357 --> 01:46:39,608 Jasně. 857 01:46:48,992 --> 01:46:50,160 Jak je, Neale Cassady? 858 01:46:53,413 --> 01:46:54,456 Pojď sem. 859 01:46:54,957 --> 01:46:56,166 Do auta. Padej do auta! 860 01:46:57,459 --> 01:46:58,877 Dej sem ruce. 861 01:47:15,269 --> 01:47:16,270 Nevěděl jsem, co udělají. 862 01:47:16,436 --> 01:47:17,479 Jen jsem ti to měl říct. 863 01:47:17,646 --> 01:47:18,355 Kecy! 864 01:47:18,522 --> 01:47:19,857 Kdo je ten chlap z nemocnice? 865 01:47:20,023 --> 01:47:21,733 Viděl jsem tebe i tvý kámoše. Exoti. 866 01:47:21,900 --> 01:47:23,360 Strašně to pálí. 867 01:47:23,527 --> 01:47:25,279 To je mi fuk. Kdo to byl? 868 01:47:25,445 --> 01:47:26,780 - Těžký vysvětlení. - Zkus to. 869 01:47:26,947 --> 01:47:28,448 Teď jsem tvůj jedinej kámoš. 870 01:47:28,615 --> 01:47:30,534 Je něco jako anténa s frekvencí... 871 01:47:30,909 --> 01:47:32,578 kde se s ním můžeme spojit. 872 01:47:32,744 --> 01:47:34,288 On vysílá, my přijímáme. 873 01:47:35,455 --> 01:47:36,331 Do prdele. 874 01:47:42,796 --> 01:47:44,214 Vypadni kurva z toho auta. 875 01:47:48,177 --> 01:47:50,512 - Na kolena! - Kurva, no jo. 876 01:47:51,680 --> 01:47:54,016 Řekni něco, co dává smysl, jinak ti kurva... 877 01:47:54,183 --> 01:47:56,560 Myšlenky jsou nakažlivé. Takhle to říkají. 878 01:47:56,727 --> 01:47:58,854 - Cože? - Přenosné. 879 01:47:59,021 --> 01:48:01,815 Noosféra je celkem veškerého vědomí. 880 01:48:01,982 --> 01:48:04,318 Lidských, ale i jiných myslí. 881 01:48:04,484 --> 01:48:05,694 Prastarých a rozhněvaných. 882 01:48:05,861 --> 01:48:07,446 - Jste úplný debilové. - Záblesky... 883 01:48:07,613 --> 01:48:09,031 ve snech a horečkách. 884 01:48:10,115 --> 01:48:11,325 Máš déjà vu? 885 01:48:11,909 --> 01:48:14,995 Noční můry, co míváš, jsou jenom filmovej dokument. 886 01:48:15,162 --> 01:48:16,955 Ale jednou za čas se někdo objeví. 887 01:48:17,122 --> 01:48:19,750 Někdy, jednou za 1000 let. 888 01:48:19,917 --> 01:48:22,294 - Prorok jiného. - Jak jinýho? 889 01:48:22,920 --> 01:48:24,463 Prostředník. 890 01:48:25,214 --> 01:48:28,800 Potřebuje Posla prázdnoty, most vedoucí ke zbytku světa. 891 01:48:29,510 --> 01:48:31,970 Přijde, aby zrušil všechny hranice. 892 01:48:32,137 --> 01:48:34,598 Jediná realita je ta, že žádná realita není. 893 01:48:34,765 --> 01:48:36,350 Existuje jenom on. 894 01:48:37,017 --> 01:48:40,437 Jeho nekonečnej, černej chaos. 895 01:48:41,772 --> 01:48:44,191 Zřítí se to jako lavina. 896 01:48:44,525 --> 01:48:46,443 Budou to jatka. 897 01:48:52,908 --> 01:48:55,369 Už se s ním vezeš. Chytils ho, co? 898 01:48:57,704 --> 01:48:59,289 A ani to nevíš. 899 01:48:59,665 --> 01:49:02,960 Už máš to svrbění v mozku. 900 01:49:11,260 --> 01:49:13,595 Už mě ty tvoje bláboly serou. 901 01:49:15,389 --> 01:49:17,140 Vyrůstal jsem v San Franciscu. 902 01:49:18,475 --> 01:49:20,310 Chci jenom vědět, kde je Amanda. 903 01:49:24,022 --> 01:49:25,566 Je na mostě. 904 01:49:25,732 --> 01:49:28,735 Na mostě? Na jakým mostě? 905 01:49:29,152 --> 01:49:32,614 Žádnej most není. Tys mě kurva neposlouchal? 906 01:51:22,432 --> 01:51:24,059 ZHMOTNĚNÍ 14 907 01:51:26,603 --> 01:51:28,856 PŘÍJEM PACIENTA 908 01:51:45,372 --> 01:51:46,915 Co to je? 909 01:51:50,711 --> 01:51:51,962 Bývalý policista 910 01:51:53,130 --> 01:51:55,174 Rodina policisty obětí nehody 911 01:51:55,507 --> 01:51:59,011 Vyrůstal v San Franciscu 912 01:52:00,637 --> 01:52:02,598 30 krát DOXEPIN 10 mg (JEDNOU DENNĚ) 913 01:52:02,764 --> 01:52:03,599 Založil bezpečnostní firmu 914 01:52:03,765 --> 01:52:04,683 Rodina statečného policisty obětí nehody 915 01:52:04,850 --> 01:52:06,101 Dva mrtví při náledí 916 01:52:06,268 --> 01:52:08,353 Narozeninová večeře zdarma 917 01:52:09,563 --> 01:52:11,231 Kde jste to vzali? 918 01:52:12,107 --> 01:52:13,400 OBŘÍ MEDVÍDEK 919 01:52:13,567 --> 01:52:14,401 VŠECHNO NEJLEPŠÍ 920 01:52:27,497 --> 01:52:29,458 Kde jste tohle všechno vzali? 921 01:52:38,675 --> 01:52:41,178 Vy si ze mě děláte prdel. 922 01:52:57,569 --> 01:52:58,779 Kde jsi byl? 923 01:52:59,488 --> 01:53:01,156 Kde jsi byl? 924 01:53:05,077 --> 01:53:06,495 Už se s ním vezeš... 925 01:53:09,248 --> 01:53:11,750 On vysílá, my přijímáme. 926 01:53:11,917 --> 01:53:13,293 Třetí noc... 927 01:53:13,460 --> 01:53:15,963 Už máš to svrbění... 928 01:53:16,129 --> 01:53:17,214 v mozku. 929 01:53:17,381 --> 01:53:18,465 Najde si tě. 930 01:53:18,799 --> 01:53:21,969 Třetí noc si tě najde. 931 01:53:22,135 --> 01:53:22,970 Ucítíš... 932 01:53:24,221 --> 01:53:25,180 V mozku. 933 01:53:25,430 --> 01:53:27,099 Ucítíš ho. 934 01:53:29,142 --> 01:53:31,311 On vysílá, my přijímáme. 935 01:53:51,874 --> 01:53:53,000 Můžu vám nějak pomoct? 936 01:53:53,917 --> 01:53:54,543 Jistě. 937 01:53:55,460 --> 01:53:58,964 Jmenuju se James Lasombra. A jsem soukromý detektiv. 938 01:53:59,381 --> 01:54:01,717 Najali mě, abych někoho našel... 939 01:54:01,884 --> 01:54:04,511 a domnívám se, že leží tady v nemocnici. 940 01:54:04,678 --> 01:54:09,516 Takže byste mi možná mohla něco sdělit o tom pánovi tamhle v tý místnosti? 941 01:54:10,851 --> 01:54:13,353 Informace o pacientech vám nemůžu poskytnout. 942 01:54:14,021 --> 01:54:15,647 To jistě nemůžete. 943 01:54:16,106 --> 01:54:18,901 Tak mi řekněte, jak je tu dlouho. 944 01:54:19,902 --> 01:54:21,904 Abych si ho vyškrtl ze seznamu. 945 01:54:23,197 --> 01:54:24,865 Už tu nějakou dobu leží. 946 01:54:25,240 --> 01:54:26,867 Byl tu už před mým nástupem. 947 01:54:27,784 --> 01:54:29,286 Jak je to dlouho? 948 01:54:30,537 --> 01:54:32,122 Skoro rok. 949 01:54:33,498 --> 01:54:34,666 Je stabilizovanej? 950 01:54:35,584 --> 01:54:37,920 Není na přístrojích podporujících životní funkce. 951 01:54:38,086 --> 01:54:40,005 Ale nereaguje. 952 01:54:41,298 --> 01:54:44,843 Ne stupnici hloubky bezvědomí bývá mezi trojkou a devítkou. 953 01:54:46,512 --> 01:54:48,013 Obvykle je to třetí stupeň. 954 01:54:48,972 --> 01:54:50,349 Co to znamená? 955 01:54:50,516 --> 01:54:54,019 Nereaguje na podněty. Nevydává zvuky. Má zavřené oči. 956 01:54:54,686 --> 01:54:59,274 Bývá běžné, že stabilizovaný pacient leží tak dlouhou dobu na jipce? 957 01:55:00,317 --> 01:55:01,443 Ne. 958 01:55:03,278 --> 01:55:04,488 Běžné to není. 959 01:55:05,239 --> 01:55:06,949 Co je něm tak výjimečnýho? 960 01:55:10,953 --> 01:55:14,414 Přijali ho do Bellevue před 23 lety. 961 01:55:15,123 --> 01:55:18,961 O pět let později ho převezli do nemocnice Stockham Health. 962 01:55:19,670 --> 01:55:24,716 Potom do soukromé kliniky v Cedar Rapids, kde byl ještě před dvěma lety. 963 01:55:27,135 --> 01:55:28,720 A kdo ho přivezl sem? 964 01:55:28,887 --> 01:55:30,305 To netuším. 965 01:55:31,098 --> 01:55:36,144 Možná zkusili experimentální léčbu a došlo ke změně. 966 01:55:36,311 --> 01:55:38,689 - Ke změně? - Ke změně k horšímu. 967 01:55:39,982 --> 01:55:42,067 Nebo možná naopak k lepšímu. 968 01:55:43,443 --> 01:55:45,404 Každopádně ho poslali k nám. 969 01:55:46,905 --> 01:55:49,074 Myslím, že vám to snad můžu říct. 970 01:55:50,951 --> 01:55:54,162 Pokud vím, žádné jméno nemá. 971 01:55:54,955 --> 01:55:56,415 Takže pan Bezejmenný? 972 01:55:58,250 --> 01:56:00,961 Kdo za pana Bezejmenného platí účty? 973 01:56:01,461 --> 01:56:03,046 To vážně nevím. 974 01:56:03,881 --> 01:56:06,758 Ale rozhodně má spoustu návštěv. 975 01:56:06,925 --> 01:56:09,136 Pořád přicházejí a odcházejí. 976 01:56:09,803 --> 01:56:12,014 Teď u něj právě někdo je. 977 01:56:21,481 --> 01:56:23,442 Tak co myslíte? 978 01:56:25,444 --> 01:56:28,113 Je to ten muž, kterého hledáte? 979 01:56:30,324 --> 01:56:31,742 To nevím. 980 01:56:34,828 --> 01:56:36,205 Můžu? 981 01:56:37,497 --> 01:56:39,082 Běžte tam. 982 01:57:04,441 --> 01:57:05,442 Ahoj, Amando. 983 01:57:07,152 --> 01:57:08,612 Hledal jsem tě. 984 01:57:08,779 --> 01:57:10,113 A teď jsi mě našel. 985 01:57:22,960 --> 01:57:24,127 Kdo je to? 986 01:57:25,462 --> 01:57:26,672 To ty přece víš. 987 01:57:26,839 --> 01:57:28,382 Ne, nevím. 988 01:57:28,715 --> 01:57:29,967 Jak se jmenuje? 989 01:57:30,133 --> 01:57:31,718 To vůbec netuším. 990 01:57:32,594 --> 01:57:34,805 Může mít jakýkoli jméno. 991 01:57:34,972 --> 01:57:37,099 Já si ho představuju jako přenašeče. 992 01:57:37,558 --> 01:57:39,810 Svým způsobem je jako nemoc. 993 01:57:39,977 --> 01:57:44,064 Ale taky je něco jako "nosnej signál", chápeš? 994 01:57:44,690 --> 01:57:46,984 Modulovanej vstupním signálem. 995 01:57:47,276 --> 01:57:49,611 On vysílá, my přijímáme. 996 01:57:50,112 --> 01:57:52,072 A jeho poselství je nakažlivý. 997 01:57:55,951 --> 01:57:57,286 Musím zavolat tvojí mámě. 998 01:58:04,459 --> 01:58:05,711 - Prosím? - To jsem já, Noro. 999 01:58:06,336 --> 01:58:07,504 Našel jsem Amandu. 1000 01:58:07,671 --> 01:58:09,256 Promiňte, kdo volá? 1001 01:58:10,632 --> 01:58:11,758 To jsem já, James. 1002 01:58:11,925 --> 01:58:12,968 S kým chcete mluvit? 1003 01:58:13,135 --> 01:58:14,261 - Noro? - Ano? 1004 01:58:14,428 --> 01:58:15,888 To jsem já. 1005 01:58:16,054 --> 01:58:16,972 - Noro. - Je mi líto. 1006 01:58:17,139 --> 01:58:19,016 - James... - To bude asi omyl. 1007 01:58:19,641 --> 01:58:20,809 Já jsem James. 1008 01:58:25,647 --> 01:58:27,024 Co se to do hajzlu děje? 1009 01:58:27,649 --> 01:58:29,860 Už slábne. 1010 01:58:30,027 --> 01:58:33,447 Lidské tělo dokáže tuhle energii vydržet jen omezenou dobu. 1011 01:58:35,574 --> 01:58:37,826 Musíme najít náhradu. 1012 01:58:41,163 --> 01:58:42,748 A už brzo. 1013 01:58:44,041 --> 01:58:45,375 Náhradu? 1014 01:58:45,959 --> 01:58:49,505 Mezi předchozím a tímhle přenašečem uplynulo 500 let. 1015 01:58:49,671 --> 01:58:52,007 Tolik času nemáme. 1016 01:58:52,466 --> 01:58:55,886 Tak jsme se rozhodli, že zkusíme něco radikálního. 1017 01:58:56,970 --> 01:58:58,555 Takovej experiment. 1018 01:58:59,014 --> 01:59:00,641 Jakej experiment? 1019 01:59:01,225 --> 01:59:02,768 Zkrátka ho vytvoříme. 1020 01:59:10,692 --> 01:59:13,987 Už nerozeznáváš, co je skutečný a co je jen v tvý hlavě? 1021 01:59:14,446 --> 01:59:16,823 Poslouchej svý myšlenky. Přece ho slyšíš. 1022 01:59:17,699 --> 01:59:20,327 Pomalu se dere dovnitř. Vytlačuje tě. 1023 01:59:20,869 --> 01:59:22,621 Věděl jsi, že mozek může svrbět? 1024 01:59:24,498 --> 01:59:27,960 Představ si šílený svrbění hluboko ve spodině lebeční. 1025 01:59:28,460 --> 01:59:29,378 To je on. 1026 01:59:29,545 --> 01:59:33,131 Jste magoři. To není skutečnost. Tohle kurva není skutečný. 1027 01:59:33,674 --> 01:59:35,634 Jistě. Tak proč s tím bojovat? 1028 01:59:36,552 --> 01:59:41,056 Musíš se odpoutat od falešný skutečnosti a připojit se k nový realitě. 1029 01:59:41,223 --> 01:59:42,224 Silnější realitě. 1030 01:59:42,558 --> 01:59:43,976 Jsi magor. 1031 01:59:44,142 --> 01:59:47,521 Určitě sis myslel, že nevím o té nerozvážnosti s mou matkou. 1032 01:59:47,896 --> 01:59:48,856 Ne! 1033 01:59:49,356 --> 01:59:52,860 Nejenže jsem o tom věděla. Přímo jsem to způsobila. 1034 01:59:53,443 --> 01:59:55,696 Napsala jsem ti to do scénáře. 1035 01:59:57,322 --> 01:59:58,532 O čem to mluvíš? 1036 01:59:59,157 --> 02:00:01,118 Na jakou střední jsi chodil? 1037 02:00:02,536 --> 02:00:03,954 Crossroads. 1038 02:00:05,205 --> 02:00:06,665 V jaký nemocnici ses narodil? 1039 02:00:07,749 --> 02:00:09,710 Emancipated Heart. 1040 02:00:10,878 --> 02:00:12,921 - A jakej den ses narodil? - 7. listopadu. 1041 02:00:13,088 --> 02:00:16,967 Ne. Pamatuješ? Jsou to tři dny. 1042 02:00:17,134 --> 02:00:18,802 Byls sám v mexický restauraci... 1043 02:00:18,969 --> 02:00:21,263 a číšníci ti zpívali Hodně zdraví, štěstí. 1044 02:00:21,430 --> 02:00:23,599 Vytvořili jsme vás jako skupinu. 1045 02:00:23,974 --> 02:00:25,642 Napsali jsme ti životopis... 1046 02:00:25,809 --> 02:00:28,437 a na pár sezeních jsme se na něj soustředili... 1047 02:00:28,604 --> 02:00:30,355 a přivedli tě tak k životu. 1048 02:00:32,983 --> 02:00:34,318 Jsi naše Tulpa. 1049 02:00:34,902 --> 02:00:36,570 Náš Posel prázdnoty. 1050 02:00:37,654 --> 02:00:41,450 Myšlenky plus soustředění plus čas rovná se tělo. 1051 02:00:43,577 --> 02:00:44,578 Tvoje tělo. 1052 02:00:48,040 --> 02:00:50,250 Už jsme to marně zkoušeli předtím. 1053 02:00:50,417 --> 02:00:51,668 Signál pronikne... 1054 02:00:51,835 --> 02:00:54,796 jen skrze praskliny zármutku, utrpení a pocitu viny. 1055 02:00:55,714 --> 02:00:58,634 Ale strach. Ten nám pořád chyběl. 1056 02:00:58,800 --> 02:00:59,676 Ztichni. 1057 02:00:59,843 --> 02:01:01,762 Tak jsme tě vytvořili právě takovýho. 1058 02:01:02,846 --> 02:01:04,097 Zavři zobák! 1059 02:01:04,765 --> 02:01:07,309 Co nejhoršího se ti v životě stalo? 1060 02:01:09,353 --> 02:01:11,939 No tak. Jen to řekni. 1061 02:01:16,068 --> 02:01:17,319 Jdi do hajzlu! 1062 02:01:21,073 --> 02:01:23,575 Byla to smrt Allison a Henryho, že jo? 1063 02:01:29,206 --> 02:01:31,333 Tvý manželky a syna. 1064 02:01:36,547 --> 02:01:38,298 A kde jsi byl... 1065 02:01:39,383 --> 02:01:41,301 když tě potřebovali nejvíc? 1066 02:01:43,136 --> 02:01:45,848 Nic z toho, co děláš, není v tvý moci. 1067 02:01:46,431 --> 02:01:48,308 Nic není tvoje volba. 1068 02:01:49,268 --> 02:01:52,312 Nepatříš sám sobě. Patříš nám. 1069 02:01:55,440 --> 02:01:57,359 No není to snad úleva? 1070 02:01:58,151 --> 02:02:00,654 To přece chceš ze všeho nejvíc, ne? 1071 02:02:00,821 --> 02:02:02,322 Tak se tomu nebraň. 1072 02:02:03,991 --> 02:02:07,786 Nebylo by snazší se tomu nebránit? 1073 02:02:08,203 --> 02:02:10,455 Z toho mostu pochází on. 1074 02:02:10,622 --> 02:02:13,000 Z něj pocházejí jeho myšlenky. 1075 02:02:13,166 --> 02:02:14,710 Z jeho myšlenek pocházejí sny. 1076 02:02:15,169 --> 02:02:16,879 Z těch snů pochází moc. 1077 02:02:18,505 --> 02:02:20,048 ...pocházejí sny. 1078 02:02:20,215 --> 02:02:22,467 Z těch snů pochází moc. 1079 02:02:22,634 --> 02:02:24,678 Z té moci pochází most. 1080 02:02:24,887 --> 02:02:27,181 Z toho mostu pochází on. 1081 02:02:27,347 --> 02:02:29,474 Z něj pocházejí jeho myšlenky. 1082 02:02:29,641 --> 02:02:32,019 Z jeho myšlenek pocházejí sny. 1083 02:02:32,186 --> 02:02:34,438 Z těch snů pochází moc. 1084 02:02:36,732 --> 02:02:38,442 Je tu někdo? 1085 02:02:39,151 --> 02:02:42,362 Jsi-li tu s námi, ukaž se. 1086 02:02:43,530 --> 02:02:45,449 Dej se nám poznat. 1087 02:02:48,202 --> 02:02:49,369 Slyšíme tě. 1088 02:02:52,289 --> 02:02:53,498 Posloucháme. 1089 02:02:54,124 --> 02:02:55,751 Ukaž se nám. 1090 02:02:57,920 --> 02:02:59,379 Ukaž se nám. 1091 02:03:00,464 --> 02:03:01,924 Posloucháme. 1092 02:03:04,593 --> 02:03:05,969 Ukaž se nám. 1093 02:10:35,419 --> 02:10:37,546 Ty vysíláš. My přijímáme. 1094 02:10:37,713 --> 02:10:40,007 Ty vysíláš. My přijímáme. 1095 02:16:42,076 --> 02:16:44,079 České titulky Petr Fantys