1 00:00:05,084 --> 00:00:10,084 تيــــم ترجـــمه ســــايت .:: KING MOVIE ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:10,085 --> 00:00:15,085 فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد WWW.KING-MOVIE.SITE 3 00:00:15,086 --> 00:00:20,086 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE @king_movie 4 00:00:20,087 --> 00:00:25,087 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 5 00:00:25,088 --> 00:00:30,088 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 6 00:00:30,089 --> 00:00:40,089 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 7 00:00:40,090 --> 00:00:50,090 پريسا يادکوري ، امير حسين شاملو 8 00:00:50,091 --> 00:01:00,091 مينا مرتضوي ، صادق کلانتري 9 00:02:05,125 --> 00:02:07,083 پناه بگيريد 10 00:02:58,569 --> 00:02:59,875 هي پسر 11 00:03:00,049 --> 00:03:01,485 دوست دختر داشتي؟ 12 00:03:02,486 --> 00:03:04,749 بله !نه نميخوام 13 00:03:04,923 --> 00:03:06,838 بومم بومم چه قيمتي ميخواي؟ 14 00:03:08,927 --> 00:03:10,625 تو ويتنامي صحبت ميکني؟ 15 00:03:10,799 --> 00:03:13,671 اجازه نميدم منو احمق و خبرچين فرض کنيد 16 00:03:13,845 --> 00:03:16,283 تو سرتا پا کثافتي فيليکس 17 00:03:22,724 --> 00:03:23,855 کاسپر روبه راهي؟ 18 00:03:24,029 --> 00:03:25,509 اولا خوب نيستم 19 00:03:28,033 --> 00:03:29,905 دوما ديگه منو کاسپر صدا نزن 20 00:03:30,079 --> 00:03:30,949 ميدوني از اين کثافت متنفرم 21 00:03:33,082 --> 00:03:36,085 جدي مرد؟ چته تو؟ 22 00:03:40,132 --> 00:03:41,090 دوتا 23 00:03:41,264 --> 00:03:42,439 اوه بي خيال مرد يکي واسه تو 24 00:03:42,613 --> 00:03:43,701 يه ابجوي کوفتي دارم 25 00:03:43,875 --> 00:03:45,355 منظورم چارليه 26 00:03:45,529 --> 00:03:46,356 دوتا جنگجوي ويتنامي 27 00:03:47,270 --> 00:03:48,445 تو دردسر افتاده؟ 28 00:03:48,619 --> 00:03:50,795 اره تو دردسر افتاده 29 00:03:50,969 --> 00:03:52,275 فقط دوتا ويتنامي 30 00:03:52,449 --> 00:03:53,711 کاسپر اين چيز جديد نيست. 31 00:03:53,885 --> 00:03:55,844 تو بيشتر از هرکدوم از ما تو دردسر افتادي 32 00:03:56,018 --> 00:03:58,020 چارلي ميشينه عرقشو ميخوره منتظر علامت ميشينه 33 00:03:58,194 --> 00:03:59,848 تا نزديک بشن وبعد بووووف 34 00:04:00,022 --> 00:04:03,504 مسلسل رو با کون لقش بيرون ميکشه وهمه چيز رو ويرون ميکنه 35 00:04:03,678 --> 00:04:05,201 تو فقط بايد فرز باشي 36 00:04:05,375 --> 00:04:07,159 نه فقط فرز باشي حواستو هم جمع کني 37 00:04:07,334 --> 00:04:08,900 کي ديد ميزنه؟پشتيباني مال کيه؟ 38 00:04:09,074 --> 00:04:10,424 ديده بان کيه؟ويتتاکر پشتيبانه؟ 39 00:04:10,598 --> 00:04:11,773 چيزي هست که بخواي بگي؟ 40 00:04:11,947 --> 00:04:13,253 ويتتاکر نبود همه مقصر بودن 41 00:04:13,427 --> 00:04:16,212 بجز اون ويتنامي که به ما حمله کرد 42 00:04:16,386 --> 00:04:19,694 دارم ميگم کي مارو پشتيباني ميکنه؟ 43 00:04:19,868 --> 00:04:21,348 تو فکر ميکني اون ليوتن ساتره؟ 44 00:04:21,522 --> 00:04:23,132 يا ميکس با اون قلچماق؟ 45 00:04:23,306 --> 00:04:25,003 تو فکر ميکني کي اجازه شليک به ويتتکر داد؟ 46 00:04:25,177 --> 00:04:27,571 نوبتش بود 47 00:04:27,745 --> 00:04:32,533 اين ويتتکره قبل از اينکه مزرعشو خريد 48 00:04:33,490 --> 00:04:35,187 گور باباش 49 00:04:38,713 --> 00:04:41,803 و اين دوتا مادرخر هم اينجا 50 00:04:44,414 --> 00:04:46,416 و ليوتن ساتر درست پشت سر ما 51 00:04:46,590 --> 00:04:49,289 کون جو رو بالا ميکشه 52 00:04:55,730 --> 00:04:58,515 و اينجا هم دن ارچي وميکس 53 00:04:59,951 --> 00:05:02,127 متوجه اي که يه چيزي در اين مورد جور درنمياد؟ 54 00:05:02,302 --> 00:05:03,477 اين شانسيه 55 00:05:05,435 --> 00:05:07,611 تمام گروه سياه ها که خط حمله ان 56 00:05:07,785 --> 00:05:09,961 اول چارلي بود که شليک کرد 57 00:05:10,135 --> 00:05:13,400 تمام خط حمله ميميرن مثل پرنده پرپر ميشن 58 00:05:13,574 --> 00:05:17,012 ميريم لابلاي يه درخت کوفتي يه ويتنامي اونجاست.بووووم 59 00:05:17,186 --> 00:05:18,753 تو يه مرده لعنتي هستي 60 00:05:18,927 --> 00:05:20,885 متاسفم کاکاسياه تو خط حمله اي 61 00:05:21,059 --> 00:05:26,064 کشته کشته کشته کشته 62 00:05:27,109 --> 00:05:28,284 تو يه مرده لعنتي هستي 63 00:05:28,458 --> 00:05:31,069 هي مرد نگرانش نباش 64 00:05:31,243 --> 00:05:33,158 تو پنج ماه بيشتره خودتو درگيرش کردي 65 00:05:33,333 --> 00:05:34,769 اون همه رو عقب ميرونه 66 00:05:34,943 --> 00:05:36,988 ما براي جايگزين ويتتکر سرباز گرفتيم 67 00:05:37,162 --> 00:05:38,425 سرباز اف ان جي 68 00:05:38,599 --> 00:05:40,383 اونا کونشون به خط حمله چسبيده 69 00:05:40,557 --> 00:05:42,907 اونطوريه که هميشه بودن 70 00:05:43,081 --> 00:05:43,952 اف ان جي؟ 71 00:05:44,779 --> 00:05:45,823 يه کاکا سياه خر؟ 72 00:05:45,997 --> 00:05:47,651 اون ادم جديد لعنتي 73 00:05:47,825 --> 00:05:49,174 اين شوخي بردار نيست 74 00:05:49,349 --> 00:05:50,611 اون ارتش امريکاست 75 00:05:50,785 --> 00:05:53,788 فليکس اونا کونتو ميگان 76 00:05:53,962 --> 00:05:56,312 هي ساعت تقريبا يکه 77 00:05:56,486 --> 00:05:59,489 اره بجنبيد 78 00:05:59,663 --> 00:06:00,621 اف ان جي ها 79 00:06:06,278 --> 00:06:08,498 خيلي خوب پسرا وقت پاکسازيه 80 00:06:08,672 --> 00:06:10,631 بن ترس" يه شهر ايالتي کوچيک " در حدود 60کيلومتري 81 00:06:10,805 --> 00:06:12,502 درجنوب موقعيت فعليمونه 82 00:06:12,676 --> 00:06:14,156 اما نيازه که مناطق اشغالي از ويتناميها پاکسازي بشه 83 00:06:14,330 --> 00:06:15,549 فرمانده قوانين معيار عمليات چي؟ 84 00:06:15,723 --> 00:06:17,115 پيدا و از بين برن؟ 85 00:06:17,289 --> 00:06:18,813 خوب ما الان گفتيم پاکسازي ديگه 86 00:06:18,987 --> 00:06:22,643 ليوتن ساتر ميخواي بقيشو شما ادامه بدي؟ 87 00:06:24,732 --> 00:06:26,386 بسيار خوب.دو روز پيش ارتباطمون رو با يه گروه 88 00:06:26,560 --> 00:06:27,822 خارج از محدوده سي ونهم از دست داديم 89 00:06:27,996 --> 00:06:29,214 از وقتي که از گروهانشون جدا شدن 90 00:06:29,389 --> 00:06:31,347 کسي تا بحال ازشون خبري نداره 91 00:06:31,521 --> 00:06:32,827 بنابراين اينجا دو نکته وجود داره 92 00:06:33,001 --> 00:06:35,090 اول اينکه ما هيچ اطلاعي از حضور هيچ سرگرد ويتنامي 93 00:06:35,264 --> 00:06:36,744 در اين ناحيه نداريم اما همچنان اماده باشيم 94 00:06:36,918 --> 00:06:38,441 ما نميخواييم هيچ شليک خودي داشته باشيم 95 00:06:38,615 --> 00:06:40,443 فرمانده اگه پيداشون کرديم از کجا بدونيم خودشونن 96 00:06:40,617 --> 00:06:41,662 اونا تنها گروه امريکايي 97 00:06:41,836 --> 00:06:43,228 در اون قسمت از دلتا هستن 98 00:06:43,403 --> 00:06:46,536 پس اگه شما بچه ها هرکي هرشخصي رو ببينيد 99 00:06:46,710 --> 00:06:49,191 و اونا علامتي نداشته باشن يا از گروهان خودتونن 100 00:06:49,365 --> 00:06:50,714 يا از گروه گمشده ان 101 00:06:50,888 --> 00:06:52,237 پس اگه پيداشون کنيد شناساييشون ميکنيد 102 00:06:52,412 --> 00:06:54,849 معلوم ميشه اونا قسمتي از گروهان براوو هستن 103 00:06:55,023 --> 00:06:57,025 افراد ليتيون مارش 104 00:06:57,199 --> 00:06:59,419 انها گروه شوخي ان 105 00:07:00,463 --> 00:07:02,334 خواهيد ديد 106 00:07:02,509 --> 00:07:04,511 ساعتتون رو براي ساعت 6 به وقت الزداکو تنظيم کنيد 107 00:07:04,685 --> 00:07:05,642 اماده باشيد 108 00:07:05,816 --> 00:07:07,122 بله قربان 109 00:07:46,335 --> 00:07:47,510 هي ميکس 110 00:07:47,684 --> 00:07:48,903 اون چيه باهات؟ 111 00:07:49,077 --> 00:07:50,905 اون يه ام شصته 112 00:07:51,079 --> 00:07:52,602 مسلسل 113 00:07:52,776 --> 00:07:53,516 نه اون نه 114 00:07:53,690 --> 00:07:55,213 اون چيه جلوش؟ 115 00:07:56,214 --> 00:07:57,738 اون يه کمربند گلوله است؟ 116 00:07:58,739 --> 00:08:00,436 اوه منظورت اينه؟ 117 00:08:01,393 --> 00:08:03,613 اره اون يه کمربند گلوله است 118 00:08:05,615 --> 00:08:08,270 خوب دوست دارم درمورد کمربندگلوله بدونم 119 00:08:08,444 --> 00:08:10,098 معني سي اس چيه؟ 120 00:08:11,708 --> 00:08:13,884 يعني مراقب باش از کجا اومدي (کنايه به سياه پوست بودن) 121 00:08:14,058 --> 00:08:16,191 نميزاري يه نگاه بهش بندازم؟ 122 00:08:16,365 --> 00:08:17,322 ترجيحا نه 123 00:08:17,497 --> 00:08:18,672 خوب چرا ؟ 124 00:08:18,846 --> 00:08:19,803 فقط ميخوام يه نگاه بهش بندازم 125 00:08:19,977 --> 00:08:21,065 اين خاصه 126 00:08:21,239 --> 00:08:22,632 يه هديه ست 127 00:08:22,806 --> 00:08:23,633 از ايالات متحده گرفتيش؟ 128 00:08:23,807 --> 00:08:25,592 کسي رو اونجا داري؟ 129 00:08:25,766 --> 00:08:26,810 از طرف پدرمه 130 00:08:26,984 --> 00:08:28,203 پدرت؟ 131 00:08:28,377 --> 00:08:31,075 اون از حوالي ايالات متحده ست؟ 132 00:08:31,249 --> 00:08:34,078 پدرم اينو در جنگ جزيره گوادالکانال با خودش داشت 133 00:08:34,252 --> 00:08:36,603 و گذشت تا به من رسيد 134 00:08:36,777 --> 00:08:37,908 ارثيه 135 00:08:38,082 --> 00:08:39,475 يه خط متداوم 136 00:08:40,389 --> 00:08:42,347 يه همچين معني داره 137 00:08:42,522 --> 00:08:47,701 پس پدرت اهل فيلادلفيا و نيويورک وشيکاگوست؟ 138 00:08:47,875 --> 00:08:49,790 جکسون مي سي سي پي 139 00:08:51,487 --> 00:08:53,097 حدس ميزنم ارثيه ات احتمالا شامل 140 00:08:53,271 --> 00:08:55,622 چندتا قطعه زمين با يه قرارداد کاريه. هان؟ 141 00:08:59,930 --> 00:09:02,716 حقيقتا نه 142 00:09:03,934 --> 00:09:05,980 ما کارگر بوديم 143 00:09:06,154 --> 00:09:08,373 جد پدريم 144 00:09:08,548 --> 00:09:10,724 ارباب مزرعه اي که توش کار ميکرد بهش فحش داد 145 00:09:10,898 --> 00:09:12,377 اونم بعداز فراخوان جنگ براي دفاع از سرزمينش 146 00:09:12,552 --> 00:09:15,119 از تندروي دولت فدرال به جنگ رفت 147 00:09:15,293 --> 00:09:17,600 بنظر يه هالوي واقعي مياد 148 00:09:21,996 --> 00:09:22,779 اره 149 00:09:22,953 --> 00:09:24,607 اره ممکنه همينطور بوده 150 00:09:27,697 --> 00:09:31,309 مطمئننا او سياههاي لباس ابي زيادي رو به فنا داده 151 00:09:33,877 --> 00:09:35,487 يکم گه خوري کردي منظورت با من بود؟ 152 00:09:35,662 --> 00:09:36,576 اوه فکر کنم درست گفتم 153 00:09:36,750 --> 00:09:37,359 شاشيدم بهت 154 00:09:37,533 --> 00:09:39,187 کثافت 155 00:09:39,361 --> 00:09:40,144 خبردار 156 00:09:40,318 --> 00:09:41,885 راحت باش 157 00:09:42,059 --> 00:09:43,408 ادامه ميدي؟ 158 00:09:43,583 --> 00:09:45,149 اوه فقط معذرت بخواه ال تي 159 00:09:46,455 --> 00:09:47,761 -تو چطور الن؟ 160 00:09:47,935 --> 00:09:49,458 اماده اي؟ 161 00:09:50,024 --> 00:09:51,634 تقريبا 162 00:09:53,157 --> 00:09:55,159 خوب.عالي تموم ميشه 163 00:09:55,333 --> 00:09:57,727 تقريبا درکار نيست فردا کار تمومه 164 00:10:00,817 --> 00:10:01,862 اين... 165 00:10:03,211 --> 00:10:04,255 پرايوته 166 00:10:06,214 --> 00:10:07,737 دوباره بگو 167 00:10:07,911 --> 00:10:08,869 هام اقا 168 00:10:09,043 --> 00:10:10,044 متيو هام 169 00:10:11,567 --> 00:10:13,569 اون جايگزين ويتتيکره 170 00:10:13,743 --> 00:10:16,006 به پرايوت هام شتاب بديد باهاش کار کنيد 171 00:10:16,180 --> 00:10:18,400 ما رو عرشه اماده حرکتيم 172 00:10:18,574 --> 00:10:21,055 اون پنج تا اف ان جي لعنتي 173 00:10:28,540 --> 00:10:30,368 مشتاقانه منتظرن با شما کار کنن 174 00:10:30,542 --> 00:10:33,241 هي پسر چارلي ميخواد تورو واسه ناهار بخوره 175 00:10:33,415 --> 00:10:34,459 نه اگه من کمکش کنم 176 00:10:34,634 --> 00:10:36,636 دقيقا چي گفتي؟ 177 00:10:36,810 --> 00:10:38,507 گفتم نه اگه من کمکش کنم 178 00:10:38,681 --> 00:10:40,770 ميخوام بهترين نبردمو ارائه بدم 179 00:10:40,944 --> 00:10:42,424 بهترين نبردتو؟ 180 00:10:44,034 --> 00:10:46,080 فکر ميکني بچه بازيه؟ 181 00:10:46,254 --> 00:10:47,603 تو فکر ميکني اين دوتا جبهه دوتا سطلن واسه ريدن؟ 182 00:10:47,777 --> 00:10:49,823 تا حالا چه جنگي رفتي؟ 183 00:10:49,997 --> 00:10:51,215 اونا فکر ميکنن تو با اونا ميجنگي 184 00:10:51,389 --> 00:10:52,739 اونا فقط ليز ميخورن و تو تاريکي قايم ميشن 185 00:10:52,913 --> 00:10:54,741 و ميزارن با سرعت به سمت تله انفجاري اطراف خمپاره بري 186 00:10:54,915 --> 00:10:56,786 و پات به فنا ميره 187 00:10:56,960 --> 00:10:59,223 يا تو گودال يه ببر ميفتي و پات رو به سلابه ميکشه 188 00:10:59,397 --> 00:11:00,964 و بعد بهت تيراندازي ميکنن و يکي 189 00:11:01,138 --> 00:11:02,792 دخلتو مياره 190 00:11:04,054 --> 00:11:07,362 پرايوت هام اين بهترين کاره نه فقط واسه به هدف زدن 191 00:11:08,668 --> 00:11:10,234 پس حدس ميزنم من فقط هدفگيري ميکنم 192 00:11:14,325 --> 00:11:17,415 بنظر ميرسه ما هدفگيرمون رو پيدا کرديم 193 00:11:27,556 --> 00:11:29,558 بسيار خوب 194 00:11:29,732 --> 00:11:31,125 ال زد بايد برداشته بشه 195 00:11:31,299 --> 00:11:33,605 اما ما فعلا داريم استقرار محيط رو انجام ميديم 196 00:11:33,780 --> 00:11:35,433 شما همه اموزش ديديد 197 00:11:35,607 --> 00:11:36,913 کار سختي داريم؟ 198 00:11:37,087 --> 00:11:39,263 اگه فقط چشممون به چارلي باشه 199 00:11:39,437 --> 00:11:41,396 همگي عجله کنيد گوشتون با من باشه 200 00:11:41,570 --> 00:11:43,093 ومهمات رو ذخيره کنيد 201 00:11:46,836 --> 00:11:49,056 هي اف ان جي 202 00:11:50,448 --> 00:11:51,841 ميدوني چه اتفاقي ميفته اگه اون اشغالا 203 00:11:52,015 --> 00:11:54,496 تورو زنده گير بندازن؟ 204 00:11:54,670 --> 00:11:56,063 نميدونم 205 00:11:56,237 --> 00:11:57,978 اونا لختت ميکنن وبا کون لخت 206 00:11:58,152 --> 00:12:01,416 مجبورت ميکنن تو ميدون مين راه بري درحاليکه بطرفت نشونه رفتن 207 00:12:01,590 --> 00:12:05,725 اگه خوش شانس باشي يه پاتو از دست ميدي و فورا خونريزي ميگيري 208 00:12:05,899 --> 00:12:08,684 من يه اف ان جي ديدم که پنجه هاشو 209 00:12:08,858 --> 00:12:10,773 و سر کيرشو از دست داد 210 00:12:10,947 --> 00:12:12,296 يه بدشانسي تو راه رفتن 211 00:12:14,168 --> 00:12:16,474 فقط سرتو بنداز پايين 212 00:12:21,175 --> 00:12:22,263 30ثانيه(تا فرود) 213 00:12:23,830 --> 00:12:26,267 بسيارخوب ضامن رو بکشيد واز فشنگ پرکنيد 214 00:12:45,721 --> 00:12:49,464 برايم بازگشت به خانه را بخوان 215 00:12:49,638 --> 00:12:53,685 اوازي که با شنيدنش خو گرفتم 216 00:12:53,860 --> 00:12:58,778 خاطرات کهنه ام را زندگي ببخش 217 00:13:00,954 --> 00:13:04,609 مرا به دوردست ببر 218 00:13:04,784 --> 00:13:08,570 مرا به ان سالها برگردان 219 00:13:08,744 --> 00:13:12,835 برايم بازگشت به خانه را بخوان قبل از انکه بميرم 220 00:13:14,924 --> 00:13:16,404 ميکس ميشه خفه خون بگيري 221 00:13:16,578 --> 00:13:18,798 چرا خودت اينکارو نميکني؟ 222 00:13:18,972 --> 00:13:20,669 اين بيرون هيچ گهي نيست 223 00:13:20,843 --> 00:13:22,758 مادرخر من اين بيرونم و به اواز تو گوش ميدم 224 00:13:22,932 --> 00:13:25,413 هواي دهنتو داشته باش يارو 225 00:13:25,587 --> 00:13:26,675 تو بويي از فرهنگ نبردي 226 00:13:26,849 --> 00:13:29,069 اوه من با فرهنگم پسر 227 00:13:29,243 --> 00:13:31,811 تو "فرانک سيناترا "نيستي 228 00:13:31,985 --> 00:13:33,551 بنظر ميرسه مثل پسرعمو کوچيکم از صداي زير 229 00:13:33,725 --> 00:13:35,771 يه اهنگ وسوسه انگيز خوشت مياد 230 00:13:35,945 --> 00:13:39,862 من هرگز با دختري ديدار نداشتم که به من حس بده کاري که تو ميکردي 231 00:13:40,036 --> 00:13:41,472 تو خيلي خوب ھستي 232 00:13:41,646 --> 00:13:43,648 هي اينجا بس کن 233 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 اينجا اون کمپ وامونده نيست 234 00:13:48,740 --> 00:13:49,741 هي هام 235 00:13:51,918 --> 00:13:52,788 بله؟ 236 00:13:54,529 --> 00:13:55,617 تو باکره اي؟ 237 00:13:55,791 --> 00:13:56,487 چي؟ 238 00:13:56,661 --> 00:13:58,315 حالا دروغ نگو 239 00:13:58,489 --> 00:14:00,274 هميشه ميتونم بگم کي درمورد اين کوفتي داره دروغ ميگه 240 00:14:00,448 --> 00:14:01,275 هي فليکس 241 00:14:02,450 --> 00:14:05,235 تو اولين بار چطور يه دختر رو کردي؟ 242 00:14:05,409 --> 00:14:08,151 مرد من چندتا کون خوشگل کردم يه دختر کلمبيايي 243 00:14:08,325 --> 00:14:09,761 بعداز ديدن يه فيلم 244 00:14:09,936 --> 00:14:11,676 من 15سالم بود اون19سالش 245 00:14:11,851 --> 00:14:13,069 او ديگه برنگشت 246 00:14:13,243 --> 00:14:15,506 ميدوني نصفش مزخرفه 247 00:14:15,680 --> 00:14:20,381 اين 15سالش بوده ودختره19سالش و دختره ديگه برنگشته 248 00:14:20,903 --> 00:14:24,298 کاسپر تو باکره اي؟ 249 00:14:24,907 --> 00:14:26,778 اسم من کاسپر نيست 250 00:14:26,953 --> 00:14:28,519 زود باش اولين بارتو بگو 251 00:14:28,693 --> 00:14:30,086 چند سالت بود؟ 252 00:14:32,132 --> 00:14:32,959 16 سالم 253 00:14:34,134 --> 00:14:36,484 کجا؟ توي يه کليسا 254 00:14:36,658 --> 00:14:38,486 توي يه کليسا؟ داخل کليسا 255 00:14:38,660 --> 00:14:40,009 اره شرط ميبندم اينکارو کردي 256 00:14:40,183 --> 00:14:41,837 درست بالا اونجا جلوي محراب.درسته؟ 257 00:14:42,011 --> 00:14:45,449 نچ توي يه پستو تو سالن ورودي 258 00:14:45,623 --> 00:14:47,103 در طي مراسم 259 00:14:49,801 --> 00:14:52,630 خوب هيچکدومش چرند نبود 260 00:14:52,804 --> 00:14:56,069 خوب هام تو چطور پسربودنتو از دست دادي؟ 261 00:14:56,243 --> 00:14:57,853 من تو زمين بيس بال بودم 262 00:14:58,027 --> 00:14:59,028 پارک "فنوي 263 00:14:59,986 --> 00:15:00,725 چرنده 264 00:15:00,900 --> 00:15:02,597 نه نه قسم ميخورم 265 00:15:02,771 --> 00:15:03,598 من تابستونا توي يه بوفه کار ميکردم 266 00:15:03,772 --> 00:15:05,382 در دبيرستان 267 00:15:05,556 --> 00:15:07,428 من عادت داشتم دقيقا همون دخترو به پشت بوفه ببرم 268 00:15:07,602 --> 00:15:10,431 حالا چطور اونو ميبردي به پارک فنوي 269 00:15:10,605 --> 00:15:11,562 من دستگاه پف فيل رو روشن ميکردم 270 00:15:11,736 --> 00:15:13,086 بنابراين هيچکس صداي مارو نميشنيد 271 00:15:13,260 --> 00:15:14,696 هي مرد تو که اونو تو ذرتها نکردي؟ 272 00:15:14,870 --> 00:15:17,003 نه توي ذرتها نه 273 00:15:17,177 --> 00:15:18,569 تو اتاق پشتش 274 00:15:18,743 --> 00:15:20,658 پس اون که سال 66 بوده؟ 275 00:15:20,832 --> 00:15:21,921 اوه67 276 00:15:23,661 --> 00:15:25,054 ميدوني من سال 66 به پارک فنوي رفتم 277 00:15:25,228 --> 00:15:27,013 به همراه پدرم براي اينکه بازي اوريولس رو ببينم 278 00:15:27,187 --> 00:15:28,710 خوب ما سرجاهامون نشستيم 279 00:15:28,884 --> 00:15:31,800 و پدرم ازم پرسيد چيزي ميخورم؟ 280 00:15:31,974 --> 00:15:33,410 و من گفتم البته پدر 281 00:15:33,584 --> 00:15:37,197 يه کوکا کولا ميخوام و کمي پف فيل 282 00:15:38,720 --> 00:15:41,462 بعد پدرم با يه نوشابه ويه هات داگ برميگشت 283 00:15:41,636 --> 00:15:43,159 من ميگفتم پدر هات داگ براچي بود؟ 284 00:15:43,333 --> 00:15:45,248 من پف فيل خواستم 285 00:15:45,422 --> 00:15:48,077 و او ميگفت ميدونم پسر اما اون مرده گفت 286 00:15:48,251 --> 00:15:49,861 که شما بايد پف فيل رو از اون مردي که 287 00:15:50,036 --> 00:15:53,256 در حال رفت وامده بگيريد 288 00:15:53,430 --> 00:15:55,693 چون اونا تو گيشه هاي بوفه پف فيل نميفروشن 289 00:15:55,867 --> 00:15:57,043 تو پارک فنوي 290 00:15:57,304 --> 00:15:58,305 اوه 291 00:15:58,479 --> 00:15:59,523 پسرا زودباشيد قسم ميخورم 292 00:15:59,697 --> 00:16:01,003 نه جدا 293 00:16:01,177 --> 00:16:02,439 اوه ما بايد هام رو پيدا کنيم 294 00:16:02,613 --> 00:16:03,919 يه مامان کوچولوي خوشگل به تمرين ادامه بديد 295 00:16:04,093 --> 00:16:06,008 اوکي اره هي خيلي خنده داره اما نه 296 00:16:06,182 --> 00:16:07,923 گفتم سرتون بکارتون باشه 297 00:16:08,097 --> 00:16:09,577 ما از فنگ ماي 5 کليک فاصله داريم 298 00:16:09,751 --> 00:16:13,581 و شما مسخره بازي درمياريد مثل يه گروه ارتش نکبتي 299 00:16:22,068 --> 00:16:24,244 اين يه روستاست 300 00:16:24,418 --> 00:16:25,375 "فنگ ماي 301 00:16:26,202 --> 00:16:29,336 نميتونه "فنگ ماي" باشه 302 00:16:29,510 --> 00:16:34,428 فنگ نامز نزديکتره اما هنوز سه کلک از مسير مونده 303 00:16:38,475 --> 00:16:41,913 نه احتمالا شانس بهمون رو کرده 304 00:16:42,088 --> 00:16:43,741 پاکسازيش کنيم؟ 305 00:16:43,915 --> 00:16:45,265 خوب اين يه دستوره 306 00:16:45,439 --> 00:16:47,136 يک گروه بره کافيه؟ 307 00:16:47,310 --> 00:16:49,225 بله دقيقا يکي نيازه 308 00:16:49,399 --> 00:16:51,271 ما شروع به تيراندازي ميکنيم و بيسيم ميزنيم 309 00:16:51,445 --> 00:16:54,230 به گروه سوم تا سروکله تموم اون گروه لعنتي پيدا بشه 310 00:16:54,622 --> 00:16:56,276 چارلي خبر داره 311 00:16:59,105 --> 00:17:00,323 لعنتي 312 00:17:00,497 --> 00:17:01,194 کدومتون ويتنامي بلديد؟ 313 00:17:01,368 --> 00:17:02,630 اره کمي 314 00:17:02,804 --> 00:17:04,980 تو لعنتي چطور ويتنامي بلدي؟ 315 00:17:05,154 --> 00:17:07,461 يه خانم ويتنامي که پرستار بچه بود از من وقتي کوچيک بودم نگهداري ميکرد 316 00:17:14,033 --> 00:17:14,903 انگليسي (بلدي) 317 00:17:16,209 --> 00:17:17,427 همممم؟ 318 00:17:17,601 --> 00:17:18,428 ويک 319 00:17:22,389 --> 00:17:24,739 ازش بپرس چندنفر اينجا موندن؟ 320 00:17:30,440 --> 00:17:31,354 اه؟ 321 00:17:31,528 --> 00:17:32,921 تو لعنتي چي بهش ميگي؟ 322 00:17:33,095 --> 00:17:35,010 دارم ميپرسم چند نفر اينجا موندن 323 00:17:42,017 --> 00:17:42,931 اون ميگه فقط خودش اقا 324 00:17:46,369 --> 00:17:47,631 چرنده 325 00:17:53,028 --> 00:17:56,205 اقا اون ميگه ما تموم خانواده شو کشتيم 326 00:17:56,379 --> 00:17:58,207 خوب نميخواد تراژدي تعريف کني 327 00:17:58,381 --> 00:17:59,730 اون ويتناميه؟ 328 00:17:59,904 --> 00:18:01,210 ويتنامي؟ 329 00:18:01,384 --> 00:18:02,211 وي..... 330 00:18:03,169 --> 00:18:04,387 ويتنامي؟ 331 00:18:05,475 --> 00:18:07,216 هي خانم 332 00:18:07,390 --> 00:18:08,652 اون مسلسل ام60 و اون تجهيزات نظامي رو اونجا ميبيني؟ 333 00:18:08,826 --> 00:18:10,567 همممم؟ 334 00:18:10,741 --> 00:18:12,569 حالا با اين تجهيزات ومهمات خونه تو بفنا ميدم واحتمالا خود تورو 335 00:18:12,743 --> 00:18:16,182 غذاي سگها ميکنم اگه اثري از هر ويتنامي 336 00:18:16,356 --> 00:18:17,531 اينجا پيدا کنيم 337 00:18:17,705 --> 00:18:19,663 روشن شد؟ 338 00:18:20,664 --> 00:18:22,101 ويک اينو براش بگو 339 00:18:27,889 --> 00:18:29,630 اقا فکر ميکنم حقيقت رو به ما گفت 340 00:18:29,804 --> 00:18:31,675 فکر ميکنم او يه کثافته 341 00:18:31,849 --> 00:18:33,242 چرا اينطور فکر ميکني؟ 342 00:18:33,416 --> 00:18:35,157 جون اين زن ميخواد تو الاغ رو به کشتن ميده 343 00:18:35,331 --> 00:18:36,767 او ميتونه يه قاصد باشه 344 00:18:36,941 --> 00:18:37,899 قاصد؟ 345 00:18:38,073 --> 00:18:40,684 پيامهارو برا اون اشغالا ميبره 346 00:18:40,858 --> 00:18:42,599 فکر ميکنم بايد اينجارو شعله ور کنم 347 00:18:42,773 --> 00:18:45,211 بهت ميگم چي اقاي چارلي 348 00:18:47,169 --> 00:18:50,520 چطوره من برم اونجارو شعله ور کنم؟ 349 00:18:50,694 --> 00:18:51,565 يا.... 350 00:18:53,523 --> 00:18:55,917 ميتوني بزاري پرايوت هام اينکارو برات بکنه 351 00:18:56,091 --> 00:18:56,961 چي؟ 352 00:18:58,659 --> 00:18:59,964 من نميدونم چطوري بايد بگم اقا 353 00:19:00,139 --> 00:19:01,575 نه مجبورت نميکنم 354 00:19:01,749 --> 00:19:03,098 اون حقيقت رو ميگه 355 00:19:03,272 --> 00:19:05,535 اينطور نيست اقاي چارلي؟ 356 00:19:05,709 --> 00:19:06,580 هام 357 00:19:10,627 --> 00:19:14,457 تو چطوري به بعضي از ويتناميهاي جوون جايگاهشون رو ميدي؟ 358 00:19:14,631 --> 00:19:17,156 تو حتي نياز به دستگاه پف فيل هم نداري 359 00:19:17,330 --> 00:19:18,244 من ميگم نه 360 00:19:23,727 --> 00:19:25,686 بزار يه چيزي رو برات اينجا روشن کنم پي اف سي 361 00:19:25,860 --> 00:19:26,730 خفه خون بگير 362 00:19:28,036 --> 00:19:29,907 مشکلي داري؟ 363 00:19:30,081 --> 00:19:31,082 قورتش بده 364 00:19:34,564 --> 00:19:35,261 همه چي روشنه قربان 365 00:19:35,435 --> 00:19:36,784 اين فقط يه کلبه ست 366 00:19:38,351 --> 00:19:39,221 اوه خوب 367 00:19:40,527 --> 00:19:43,269 بنظر ميرسه امروز روز توست چارلي 368 00:19:43,443 --> 00:19:44,922 بسيارخوب پسرارو جمع کن 369 00:19:45,096 --> 00:19:46,576 حرکت ميکنيم 370 00:19:48,274 --> 00:19:50,667 تو بهتره مراقب وايسي 371 00:19:50,841 --> 00:19:51,973 يا چي؟ 372 00:19:52,147 --> 00:19:54,628 ميخواييد منو جلو بفرستيد؟ 373 00:19:54,802 --> 00:19:56,543 ميدوني چيه؟ 374 00:19:56,717 --> 00:19:58,545 نظر بدي نيست 375 00:20:13,081 --> 00:20:14,474 اتفاقي که افتاد اين بود که ما بحث داشتيم 376 00:20:14,648 --> 00:20:17,303 درمورد اينکه يه کاکاسياه رو بزاريم جلو 377 00:20:17,477 --> 00:20:19,218 چطوره؟ 378 00:20:19,392 --> 00:20:21,655 ميخواي بزاري ساتر اين راه رو بره؟ 379 00:20:21,829 --> 00:20:23,004 نه من نيستم 380 00:20:23,918 --> 00:20:25,615 تو پيشرويي 381 00:20:25,789 --> 00:20:27,617 من ميخوام پيشرو باشم 382 00:20:28,401 --> 00:20:31,752 پيشرو بودن خطرناکترين جايگاهه 383 00:20:32,361 --> 00:20:33,754 نه نيست.نه اينجا توي اين جنگل 384 00:20:33,928 --> 00:20:36,278 با اينهمه افراد 385 00:20:36,757 --> 00:20:39,499 منظورت چيه؟ 386 00:20:39,673 --> 00:20:42,284 چارلي لعنتي با ما نيست که اينجا پيشرو باشه 387 00:20:42,458 --> 00:20:44,678 به نفعمون بود 388 00:20:44,852 --> 00:20:47,681 نه اونها رفتن بزار ما هم کارمون رو انجام بديم 389 00:20:47,855 --> 00:20:49,683 اونا هم بند کردن به ما تو اين مخمصه 390 00:20:49,857 --> 00:20:51,424 به جهنم ميدوني اگه کسي بره اون پايين 391 00:20:51,598 --> 00:20:52,425 از ميانه خط هم 392 00:20:52,599 --> 00:20:54,296 ميتونه اونجارو پشتيباني کنه ميدونستي؟ 393 00:20:54,470 --> 00:20:57,908 اونا يا بهش تيراندازي ميکنن يا با انفجار پاشو از دست ميده 394 00:20:58,082 --> 00:21:01,216 دو نفر رو هم ميارن که اونو بيرون بکشه واز پشت کونشو 395 00:21:01,390 --> 00:21:04,567 کونشو با گلوله ميگان 396 00:21:04,741 --> 00:21:06,526 شايد بهتره جلو دهنمونو بگيريم از اين بيشتر چيزي نگيم 397 00:21:08,267 --> 00:21:10,051 برشيطون لعنت بهرحال ما اين بيرون به اندازه کافي اذيت ميشيم 398 00:21:10,225 --> 00:21:13,097 ما ويتناميهارو پيدا ميکنيم و با طرفداراشون به گلوله ميبنديم 399 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 اين همون جاييه که منفعت توشه 400 00:21:15,448 --> 00:21:19,190 تو هميشه واسه هرچيزي يه نقشه اي تو سرت داري 401 00:21:19,365 --> 00:21:21,454 شايد کشورمون فقط داره سعي ميکنه به اين مردم کمک کنه 402 00:21:21,628 --> 00:21:23,543 که ازاد زندگي کنن... هي! 403 00:21:25,936 --> 00:21:27,460 چيزي حس ميکني؟ 404 00:21:27,634 --> 00:21:28,461 چي؟ 405 00:21:30,593 --> 00:21:32,943 چيزي مثل يه مادرخر 406 00:22:02,146 --> 00:22:03,757 همگي درازبکشيد 407 00:22:12,461 --> 00:22:13,767 تيراندازي کنيد 408 00:22:19,816 --> 00:22:21,165 اونا محاصرمون کردن 409 00:22:23,298 --> 00:22:24,212 لعنتي 410 00:22:24,386 --> 00:22:26,257 گروه ضربت لعنتي کجاست؟ 411 00:22:26,432 --> 00:22:28,347 اونا پايينن دوتاشون 412 00:22:34,657 --> 00:22:36,790 هي اون خوک کثيف رو بزن اون بالا اونجا 413 00:22:36,964 --> 00:22:39,575 نميتونم اونا دخلمون رو ميارن 414 00:22:43,927 --> 00:22:44,798 ار پي جي 415 00:22:51,500 --> 00:22:53,937 همش در حال شليکيم 416 00:22:54,111 --> 00:22:55,069 ارتي ا 417 00:22:55,243 --> 00:22:56,984 داري اينجارو بگا ميدي 418 00:23:07,603 --> 00:23:09,518 قربان اونا کمتر شدن 419 00:23:15,698 --> 00:23:16,699 لعنتي 420 00:23:18,832 --> 00:23:19,572 (رمز بيسيم) تير شکسته تيرشکسته 421 00:23:19,746 --> 00:23:20,486 به ما حمله.... 422 00:23:25,534 --> 00:23:26,970 لعنتي ما به پشتيباني نياز داريم 423 00:23:27,144 --> 00:23:29,538 کثافتا بالاي سرمونن 424 00:23:43,030 --> 00:23:44,597 بدجوري حمله کردن 425 00:23:47,513 --> 00:23:48,862 لعنتي 426 00:23:57,653 --> 00:23:58,437 عقب نشيني کنيد 427 00:24:02,441 --> 00:24:03,311 عقب نشيني کنيد 428 00:24:05,356 --> 00:24:06,314 بريد لعنتيا 429 00:24:06,488 --> 00:24:07,663 بکشيد عقب! 430 00:24:10,274 --> 00:24:11,232 هي 431 00:24:11,406 --> 00:24:12,886 هي ما به پشتيباني نياز داريم 432 00:24:16,193 --> 00:24:17,064 هي! هي 433 00:24:18,631 --> 00:24:21,068 اگه تيراندازي نکنيم کشته ميشيم 434 00:24:21,242 --> 00:24:24,898 اروم باشيد و گوش بفرمان علامت من باشيد 435 00:24:25,072 --> 00:24:27,161 تو چپ رو پوشش بده منم راست رو 436 00:24:29,380 --> 00:24:32,209 تو با علامتم مهمات برسون 437 00:24:32,383 --> 00:24:33,733 يک دو سه 438 00:24:38,041 --> 00:24:38,912 حالا 439 00:25:09,551 --> 00:25:10,421 کثافت 440 00:25:13,120 --> 00:25:15,252 به ساتر گوش بديم بفنا ميريم 441 00:25:16,210 --> 00:25:17,516 اون راهشه اون راهشه 442 00:25:17,690 --> 00:25:19,343 فليکس اول تويي 443 00:25:19,518 --> 00:25:20,954 برو برو ! برو 444 00:25:26,350 --> 00:25:27,395 جو برو 445 00:25:51,288 --> 00:25:52,507 خوب حالا چي؟ 446 00:25:53,726 --> 00:25:55,641 دقيقا اومديم توشون 447 00:25:55,815 --> 00:25:58,557 از بين بردنشون کار خيلي سختيه 448 00:25:58,905 --> 00:26:00,515 اونا يه باند شدن 449 00:26:00,689 --> 00:26:02,996 اونا ميدونن ما تعدادمون کمه 450 00:26:03,170 --> 00:26:04,432 هي مرد اونا واسه ما ميان 451 00:26:04,606 --> 00:26:06,608 ميدوني اونا دنبالمون ميان 452 00:26:06,782 --> 00:26:09,176 فقط کافيه ردمون رو بگيرن 453 00:26:09,350 --> 00:26:11,178 ميتونيم بدوييم؟ 454 00:26:11,352 --> 00:26:12,222 تف 455 00:26:13,615 --> 00:26:14,485 نه 456 00:26:15,661 --> 00:26:17,663 همينجا منتظر ميمونيم 457 00:26:59,356 --> 00:27:00,575 کثافت 458 00:27:03,709 --> 00:27:06,929 هيچکدوم از شما مادرخرها يه نقشه همراه نداره؟ 459 00:27:23,119 --> 00:27:24,468 اين نيست 460 00:27:24,643 --> 00:27:28,516 اين چه جهنميه تا حالا خارج از مسير حرکت کرديم 461 00:27:28,690 --> 00:27:30,126 خيلي دور شديم 462 00:27:31,127 --> 00:27:32,215 جاده اي که به فنگ ماي ميره ميبايست در شرق 463 00:27:32,389 --> 00:27:34,522 موقعيت اصليمون باشه درسته؟ 464 00:27:34,696 --> 00:27:36,219 اگه ما يه ميانبر به بيرون از نهر ميرفتيم 465 00:27:36,393 --> 00:27:38,569 ميبايست شمال غربي باشيم نزديک يک کيلومتري اون 466 00:27:39,179 --> 00:27:40,397 شايد 467 00:27:41,485 --> 00:27:43,444 ممکنه هم فقط دور خودمون بچرخيم 468 00:27:43,618 --> 00:27:46,839 باقيمانده اون گروه گمشده هم ممکنه در حال حاضر اونجا باشن 469 00:27:47,013 --> 00:27:47,840 اره 470 00:27:50,407 --> 00:27:51,278 بس کنيد ديگه 471 00:27:53,933 --> 00:27:56,587 من با هيچي موافق نبودم 472 00:27:56,762 --> 00:27:59,460 کسي نگفت تو مجبوري 473 00:27:59,634 --> 00:28:01,288 بيشتر به معني اينه به منطقه "ال زد"برگريدم عقب 474 00:28:01,462 --> 00:28:03,029 و منتظر باشيم ببينيم چي پيش مياد 475 00:28:03,203 --> 00:28:05,422 تو ميدوني منطقه ال زد کجاست؟ 476 00:28:05,596 --> 00:28:06,989 مارو به اونجا رهبري ميکني؟ 477 00:28:07,163 --> 00:28:09,992 ميدونم که تو مشرق نيست 478 00:28:10,166 --> 00:28:12,212 و ما رو به مشرقيم 479 00:28:12,386 --> 00:28:15,302 ميدونم اگه اون اشغالا در فنگ ماي هستن ما ترتيبشو ميديم 480 00:28:15,476 --> 00:28:17,304 فکر کنم تو فقط ميخواي ساتر رو پيدا کني 481 00:28:17,478 --> 00:28:18,348 هممممم 482 00:28:20,481 --> 00:28:22,004 فکر کنم تو فقط ميخواي ساتر توي کون لق رو پيدا کنه 483 00:28:22,178 --> 00:28:23,179 و نجات بده 484 00:28:24,180 --> 00:28:25,704 اونا نميتونن دور باشن 485 00:28:25,878 --> 00:28:27,009 اونا بدنبال تو يا من 486 00:28:27,183 --> 00:28:29,011 يا هيچکدوم از ما کاکا سياهها نيستن 487 00:28:29,185 --> 00:28:30,970 اونا مارو با توي کون لق ول کردن تا بميريم 488 00:28:31,144 --> 00:28:35,191 و تو توي اون کله پوکت فقط به اين نتيجه ميرسي 489 00:28:35,365 --> 00:28:36,671 که ليتيون ساتر افسر خوبيه 490 00:28:36,845 --> 00:28:39,892 ليتيون ساتر ديگه نيست 491 00:28:40,066 --> 00:28:41,937 فقط يه بي شرف مادرخر بدون محاسبه 492 00:28:42,111 --> 00:28:44,679 چارلي رو ول کرد وکون مارو گاييد 493 00:28:44,853 --> 00:28:47,900 تو کونت سرويس شد ميکس 494 00:28:48,074 --> 00:28:49,684 ساتر داره به درگاه همه خداها دعا ميکنه 495 00:28:49,858 --> 00:28:54,428 که همه ما مرده باشيم هيچکس نميدونه اون مارو تنها گذاشت تا بميريم 496 00:28:54,602 --> 00:28:58,824 اون دنبال تو نميگرده اونوقت ما سراغشو ميگيريم 497 00:29:00,695 --> 00:29:02,218 قصد داري بکشيش؟ 498 00:29:02,392 --> 00:29:04,264 خوب قصد هم ندارم واسش لاو بترکونم 499 00:29:04,438 --> 00:29:05,918 تو ميخواي يه کاکا سياه رو نفرين کني بخاطر کشتن اوني 500 00:29:06,092 --> 00:29:08,224 که کونتو گاييد 501 00:29:08,398 --> 00:29:10,531 بزار يه چيزي بهت بگم ميکس کرم از خودته 502 00:29:10,705 --> 00:29:12,141 تو اشتباه پيش بيني کردي 503 00:29:12,315 --> 00:29:15,884 و تنها چيزي که الان کون گشادتو نجات ميده 504 00:29:16,058 --> 00:29:17,364 همين چندتا کاکاسياهه 505 00:29:17,538 --> 00:29:19,148 حالا که تو با سياهها نميسازي 506 00:29:19,322 --> 00:29:20,497 اما با سياهها راه ميري 507 00:29:20,671 --> 00:29:21,890 بايد با کاکاسياها حرف بزني، 508 00:29:22,064 --> 00:29:24,327 بايد با کاکاسياه ها غذا بخوري، 509 00:29:26,765 --> 00:29:29,724 و بايد از کاکاسياه ها با اون خوکت اونجا دفاع کني، 510 00:29:29,898 --> 00:29:31,770 چون اگه نکني، بايد توي يه قبر دراز بکشي 511 00:29:31,944 --> 00:29:33,119 با يه مشت کاکاسياه مرده. 512 00:29:33,293 --> 00:29:34,207 فهميدي ؟ 513 00:29:42,302 --> 00:29:44,347 - هر چي تو بگي. 514 00:29:44,521 --> 00:29:46,828 - خوبه. چون من دو تا چيز مي خوام بهت بگم، ميکز. 515 00:29:47,002 --> 00:29:49,831 اول، از شر اون سگک کمربند خلاص شو. 516 00:29:50,005 --> 00:29:54,314 و دوم، من از پيشرو بودن خسته شدم 517 00:30:05,455 --> 00:30:07,588 - کسپر، فکر کنم ما خرابش کرديم. 518 00:30:07,762 --> 00:30:10,330 فانگ ماي نمي تونست بيش از يه کيلومتر دور تر باشه. 519 00:30:10,504 --> 00:30:12,767 ما تا الان چهار تاي ديگه رفتيم. 520 00:30:12,941 --> 00:30:15,683 اين جاها تنها چيزي که وجود داره چند تا مزرعه است. 521 00:30:15,857 --> 00:30:16,945 - ما داريم به سمت جنوب شرق مي ريم. 522 00:30:17,119 --> 00:30:18,686 اگه چهار کيلومتر رفته باشيم، 523 00:30:18,860 --> 00:30:20,514 يعني ما رو مي اندازه توي جاده شرقي، يه جايي، آه... 524 00:30:26,520 --> 00:30:28,957 - به نظر دوستانه مياد. 525 00:30:29,828 --> 00:30:31,699 - چارلي! 526 00:30:33,222 --> 00:30:35,834 بيدار شو و قهوه رو بو کن، عزيزم! 527 00:30:36,008 --> 00:30:37,661 تا قبل از تموم شدن شمارش معکوس 528 00:30:37,836 --> 00:30:39,707 بهم مي گي رفيق هاي لجنت کجا دارن وسايلشون رو قايم مي کنند 529 00:30:39,881 --> 00:30:43,058 قبل ازينکه يکي از اون ها ازشون استفاده کنه و آدم هاي من رو بکشه. 530 00:30:44,146 --> 00:30:45,104 انبار کجاست؟ 531 00:30:47,671 --> 00:30:49,760 الان از 10 مي شمرم. 532 00:30:58,769 --> 00:31:02,643 خدا لعنتش کنه، هنوز نمي تونم اون عددهاي کوفتي رو ياد بگيرم! 533 00:31:02,817 --> 00:31:05,254 من فقط اين رو مي دونم که 534 00:31:05,428 --> 00:31:07,126 واسه پيدا کردن اون تفنگ ها وقتي اين جوخه 535 00:31:07,300 --> 00:31:09,171 ديروز از اينجا عبور مي کردن، مشکلي نداشتي، نه؟ 536 00:31:09,345 --> 00:31:12,131 خوب يهويي، هيچي نمي دوني، نه؟ 537 00:31:13,741 --> 00:31:15,874 من الان مي خوام تا 10 بشمرم 538 00:31:17,266 --> 00:31:19,138 نه، بذار اين رو امتحان کنيم. 539 00:31:21,836 --> 00:31:23,185 آه، انگليسي، خدا لعنتش کنه! 540 00:31:31,846 --> 00:31:34,240 يا يزدان و بچه ها، 541 00:31:34,414 --> 00:31:37,417 همين الان تا 10 برات شمردم! 542 00:31:37,591 --> 00:31:40,899 حالا، واست کتاب سالمز رو مي خونم. 543 00:31:41,073 --> 00:31:43,031 آره، پس من از دره 544 00:31:43,205 --> 00:31:46,817 سايه تاريکي عبور کردم، از هيچ شيطاني نخواهم هراسيد، 545 00:31:46,992 --> 00:31:51,431 تا زماني که بدانم اون اسلحه هاي لعنتي رو کدوم گوري قايم کردن! 546 00:31:53,607 --> 00:31:54,608 - سلام، همکار؟ 547 00:31:54,782 --> 00:31:57,611 - اين جوخه گمشده است؟ 548 00:31:57,785 --> 00:31:59,352 براوو 38؟ 549 00:31:59,526 --> 00:32:01,484 - "جوخه گمشده." 550 00:32:01,658 --> 00:32:03,573 اين اسميه که رومون گذاشتن، ها؟ 551 00:32:03,747 --> 00:32:05,053 ما به 38 هستيم 552 00:32:05,227 --> 00:32:07,360 - شما ستوان مارش هستين؟ 553 00:32:07,534 --> 00:32:08,709 - تو سوراخ. 554 00:32:22,288 --> 00:32:23,854 - سلام، ستوان. 555 00:32:24,029 --> 00:32:24,855 - آره. 556 00:32:25,030 --> 00:32:26,988 - شما ستوان مارش هستين؟ 557 00:32:29,208 --> 00:32:30,383 - آره. 558 00:32:30,557 --> 00:32:31,253 - شما چي؟ 559 00:32:31,427 --> 00:32:32,515 آلن pfc قربان - الن PFC، قربان. 560 00:32:32,689 --> 00:32:34,039 ما با 60 هستيم. 561 00:32:34,213 --> 00:32:35,692 به ما گفتن که حواسمون به شما باشه. 562 00:32:35,866 --> 00:32:38,043 - حواستون به ما باشه؟ 563 00:32:38,217 --> 00:32:40,871 - گفتن که شما ها گم شدين. 564 00:32:41,046 --> 00:32:42,961 - به ما مي خوره گم شده باشيم؟ 565 00:32:46,877 --> 00:32:48,879 - توي سوراخ چيه؟ 566 00:32:49,054 --> 00:32:50,403 - سه تا لجن. 567 00:32:51,621 --> 00:32:52,840 و بچه هاي لجنشون. 568 00:32:53,014 --> 00:32:54,798 - منتظري تا بيان بيرون؟ 569 00:32:54,973 --> 00:32:55,886 - جدي جدي؟ 570 00:32:56,061 --> 00:32:56,713 ماس! 571 00:32:56,887 --> 00:32:58,063 يک حالي به من بده 572 00:32:59,368 --> 00:33:01,892 شما نميتوني غير نظامي ها را بشکني 573 00:33:02,067 --> 00:33:03,720 - ممکنه اسلحه داشته باشن. 574 00:33:03,894 --> 00:33:05,592 - ببين، چرا اون ها رو خيلي آروم و مؤدبانه 575 00:33:05,766 --> 00:33:07,159 بيرون نياريم و ببينيم چيزي مي دونند يا نه؟ 576 00:33:07,333 --> 00:33:09,726 سرباز ويک اينجا يکم ويتنامي بلده. 577 00:33:12,903 --> 00:33:14,514 - چيزي که الان مي شنوم رو باور نمي کنم. 578 00:33:14,688 --> 00:33:17,125 خواهش مي کنم بهم بگو که توي اين گه تازه کاري، 579 00:33:17,299 --> 00:33:19,780 چون فقط يه مشت FNG کله کيري 580 00:33:19,954 --> 00:33:21,825 به يه مشت بچه ننه اسباب بازي به دست 581 00:33:22,000 --> 00:33:25,916 و توت فرنگي خور بچه ننه، مي گن غير نظامي! 582 00:33:26,178 --> 00:33:27,788 تا حالا يه بچه بهت شليک کرده، سرباز؟ 583 00:33:27,962 --> 00:33:30,138 - نميتونم بگم شده 584 00:33:31,270 --> 00:33:33,620 - اون ها به سردي يه nva بهت شليک مي کنن. 585 00:33:33,794 --> 00:33:38,494 - خوب، اين واسه من هيچ فرقي نداره، يا واسه جوري. 586 00:33:38,668 --> 00:33:40,018 - هي کالون، تو اينجايي. 587 00:33:40,192 --> 00:33:41,758 بيا اينجا، بيا ازين گه يه کام بگير. 588 00:33:41,932 --> 00:33:43,499 - قربان؟ 589 00:33:43,673 --> 00:33:45,153 - اين جوخه منه سرباز، سرباز کالون. 590 00:33:45,327 --> 00:33:47,068 سرباز، اين جا يه چند تا قمري داريم 591 00:33:47,242 --> 00:33:49,288 که نمي خوان لجن ها رو از سوراخ در بيارن. 592 00:33:49,462 --> 00:33:50,593 - چي؟ 593 00:33:50,767 --> 00:33:52,030 چرا؟ 594 00:33:52,204 --> 00:33:53,683 - چون گفتن که اين کار درست نيست. 595 00:33:53,857 --> 00:33:55,076 - ها. 596 00:33:55,250 --> 00:34:00,168 - تو اون سوراخ رو متلاشي نمي کني. 597 00:34:02,736 --> 00:34:05,043 - بذار يه چيزي نشونت بدم. 598 00:34:15,749 --> 00:34:16,750 يه نگاه بنداز. 599 00:34:19,100 --> 00:34:21,624 مي دوني اون مردها کي بودن؟ 600 00:34:21,798 --> 00:34:26,107 سرباز گرنت، سرباز کوپر و سرباز استدول. 601 00:34:26,281 --> 00:34:28,066 مي دوني چرا مردن؟ 602 00:34:28,240 --> 00:34:31,417 چون چند تا بچه لجن از پشت 603 00:34:31,591 --> 00:34:34,202 يه تانک آب يه AK-47 کشيدن و کشتنشون 604 00:34:34,376 --> 00:34:37,292 درحالي که اون ها داشتن آدامس و C-rations دست به دست مي کردن. 605 00:34:37,466 --> 00:34:40,382 روي سرشون دست کشيدن و بهشون گفتن اشکالي نداره که مردن 606 00:34:40,556 --> 00:34:45,039 چون حداقل اون ها چند تا بچه لجن زاده رو اذيت نکردن. 607 00:34:47,041 --> 00:34:49,957 جهنم، بايد واسه مادر و زن هاشون نامه بنويسي 608 00:34:50,131 --> 00:34:53,700 و بهشون بگي همسرها و پسرهاشون چه بچه هاي خوبي بودن. 609 00:34:53,874 --> 00:34:55,615 لوسيون ماليدن روي کون هاي لخت بچه گوگولي هاي 610 00:34:55,789 --> 00:35:00,707 يه زوج قبل اينکه منفجر بشن! 611 00:35:00,881 --> 00:35:03,536 مي خواي اين ها رو هم بهشون بگي؟ 612 00:35:06,887 --> 00:35:10,804 چيز ديگه اي داري که بهم بگي، پسر؟ 613 00:35:13,937 --> 00:35:16,418 فکر نکنم 614 00:35:18,072 --> 00:35:19,639 سر جاهاتون مستقر شين. 615 00:35:28,648 --> 00:35:30,084 شليک به سمت سوراخ! 616 00:35:36,221 --> 00:35:37,700 - آره! - هووو! 617 00:35:41,400 --> 00:35:42,923 - خيلي خوب، خيلي خوب، خيلي خوب. 618 00:35:43,097 --> 00:35:44,751 بپيچونينشون پسرها. 619 00:35:48,972 --> 00:35:51,105 ما اينجا چيکار مي کنيم؟ 620 00:35:52,280 --> 00:35:53,455 - الان به نظرت داريم چيکار مي کنيم؟ 621 00:35:53,629 --> 00:35:54,848 بياين بريم، توي ميدون به صفشون کن! 622 00:35:55,022 --> 00:35:56,850 - شما اون يارو ها رو کشتين؟ 623 00:35:57,024 --> 00:36:00,810 - يا کمک کن يا از سر راه برو کنار. 624 00:36:02,290 --> 00:36:07,165 گوش کن، لجن ها از کل جوخه من يه جين سرباز باقي گذاشتن. 625 00:36:08,122 --> 00:36:10,298 من نصفش رو اينجا گرفتم، نصفش رو... 626 00:36:10,472 --> 00:36:12,082 نمي دونم، خدا مي دونه از کجا. 627 00:36:12,257 --> 00:36:13,606 احتمالا مردن. 628 00:36:14,998 --> 00:36:18,915 24جنگجوي مرده در قبال يه جين لجن. 629 00:36:19,089 --> 00:36:21,048 من ميگم اون ها دارن خيلي زير پوستي در مي رن. 630 00:36:21,222 --> 00:36:23,572 - اون پرواز نمي کنه، قربان. 631 00:36:25,661 --> 00:36:29,317 - چرا تو يه طرف رو انتخاب نمي کني، سرباز؟ 632 00:36:34,104 --> 00:36:35,105 هي، کونده. 633 00:36:35,280 --> 00:36:37,717 به يه دردي بخور گشاد 634 00:36:51,209 --> 00:36:52,079 تکون بخور! 635 00:36:54,951 --> 00:36:55,691 بيا بريم! 636 00:36:55,865 --> 00:36:57,563 بجنب، بجنب، بجنب! 637 00:37:01,915 --> 00:37:02,785 برو لعنتي! 638 00:37:06,093 --> 00:37:07,703 خيلي خوب، بزن بريم، روي زانوهاتون، بشينيد! 639 00:37:07,877 --> 00:37:09,879 - پايين، پايين! - برو پايين! 640 00:37:11,054 --> 00:37:12,621 خوب بيا انجامش بديم، بچرخ! 641 00:37:12,795 --> 00:37:14,232 بکشينش تو، پسرها. 642 00:37:17,452 --> 00:37:19,846 - سمت چپ، فشارش بدين داخل. 643 00:37:22,849 --> 00:37:24,242 با سه! 644 00:37:24,416 --> 00:37:25,765 يک، دو، ... 645 00:37:25,939 --> 00:37:27,506 - صبر کن، خفه شو. 646 00:37:28,985 --> 00:37:32,598 گوش کن، همه بعد سه ميگن براوو، باشه؟ 647 00:37:32,772 --> 00:37:33,599 - باشه. 648 00:37:35,340 --> 00:37:38,691 يک، دو، سه. 649 00:37:38,865 --> 00:37:39,735 - براوو! 650 00:37:42,695 --> 00:37:43,565 - گرفتي؟ 651 00:37:43,739 --> 00:37:45,480 - هنوز درست هماهنگ نشده 652 00:37:45,654 --> 00:37:47,482 - منظورت چيه هنوز درست هماهنگ نشده؟ 653 00:37:47,656 --> 00:37:49,005 - خوب، اين کلا به گاست. 654 00:37:49,179 --> 00:37:50,398 تو اون يارو درازه رو اون جا سمت چپ گذاشتي، 655 00:37:50,572 --> 00:37:52,182 و اون به سمت راست سر مي خوره. 656 00:37:52,357 --> 00:37:55,751 مونتريب، اين رو يه چند وجب بيارش پايين تر. 657 00:37:57,231 --> 00:37:59,538 - هنوز يکم نامتوازنه. 658 00:37:59,712 --> 00:38:01,757 - محض رضاي خدا، فقط عکس تخميت رو بگير. 659 00:38:01,931 --> 00:38:04,238 - نه، صبر کن، من مي رم بالا. 660 00:38:06,719 --> 00:38:07,720 الان بهتره؟ 661 00:38:08,677 --> 00:38:10,113 - دندي. 662 00:38:10,288 --> 00:38:11,680 - چرا شما ها يکي ازون بچه ننه ها رو نمي گيرين 663 00:38:11,854 --> 00:38:14,335 و بکشينش تو عکس؟ 664 00:38:16,642 --> 00:38:18,513 - چرا بايد همچين گهي بخوريم؟ 665 00:38:18,687 --> 00:38:20,385 - مثل يه جايزه، مي دوني؟ 666 00:38:20,559 --> 00:38:22,778 مثل اون موقع که رفتي سفر و يه زرافه شکار کردي، 667 00:38:22,952 --> 00:38:25,041 فقط اين يه زرافه ويتناميه. 668 00:38:25,215 --> 00:38:27,043 - فقط يه عکس بگير! 669 00:38:27,217 --> 00:38:28,088 - صبر کن 670 00:38:29,132 --> 00:38:30,656 يه جورايي خوشم اومد. 671 00:38:31,613 --> 00:38:32,440 آره. 672 00:38:32,614 --> 00:38:34,747 هي بيا اينجا عزيزم. 673 00:38:36,401 --> 00:38:37,358 درست همينجا 674 00:38:37,532 --> 00:38:39,055 نه، چيزي نيست، شش، چيزي نيست. 675 00:38:39,229 --> 00:38:40,622 نه، درست اينجا. 676 00:38:40,796 --> 00:38:42,232 آره، واسه دوربين لبخند بزن، شيرينکم. 677 00:38:42,407 --> 00:38:43,712 - خيلي خوب. 678 00:38:44,713 --> 00:38:47,760 يک، دو، سه. 679 00:38:47,934 --> 00:38:48,804 - براوو! 680 00:38:52,504 --> 00:38:53,853 - بيا بريم. 681 00:38:54,027 --> 00:38:55,115 خيلي خوب. 682 00:38:56,508 --> 00:38:58,727 روشنشون کنيد پسرها، تا 3! 683 00:38:58,901 --> 00:39:00,294 يک! 684 00:39:01,251 --> 00:39:02,122 دو! 685 00:39:03,950 --> 00:39:05,386 سه... 686 00:39:24,144 --> 00:39:25,798 - تو الان کشتيشون، تو کاکاسياه مادرجنده! 687 00:39:25,972 --> 00:39:28,409 - وقتشه آروم بشي! 688 00:39:31,978 --> 00:39:33,240 - به منم مي خواهي شليک کني؟ 689 00:39:33,414 --> 00:39:34,763 - اگه آروم نگيري ، 690 00:39:34,937 --> 00:39:37,418 و يه چند قدم بزرگ نري عقب شليک مي کنم. 691 00:39:37,592 --> 00:39:40,334 - بندازش، PFC! 692 00:39:40,508 --> 00:39:41,509 - باشه جو، بايد آروم بگيري... 693 00:39:41,683 --> 00:39:44,033 - گفتم، بندازش. 694 00:39:54,870 --> 00:39:55,871 - خيلي خوب، 695 00:40:08,188 --> 00:40:09,755 بهت مي گم چيه، جو. 696 00:40:09,929 --> 00:40:11,496 اول، بهم بگو که فکر مي کني مشکل چيه، 697 00:40:11,670 --> 00:40:12,671 و بعد من بهت مي گم فکر مي کنم مشکل چيه. 698 00:40:12,845 --> 00:40:14,063 - نه، گاييدمت! 699 00:40:14,847 --> 00:40:17,719 تو الان به سربازهاي ارتش آمريکا شليک کردي! 700 00:40:19,286 --> 00:40:22,028 - باشه، پس مشکل چيه؟ 701 00:40:25,205 --> 00:40:26,772 - همشون مردن. 702 00:40:28,556 --> 00:40:30,515 همشون مردن جاکش. 703 00:40:30,689 --> 00:40:32,778 - تو چه مرگته؟ 704 00:40:32,952 --> 00:40:34,997 بايد همين الان بهت شليک کنم! 705 00:40:35,171 --> 00:40:36,346 - مي خواهي به برادر خودت شليک کني؟ 706 00:40:36,521 --> 00:40:38,131 - گاييدمت! 707 00:40:38,305 --> 00:40:42,178 اون ها هيکلت رو مي گذارن جلوي جوخه تيربارون. 708 00:40:45,747 --> 00:40:47,183 بذار يه چيزي ازت بپرسم جو 709 00:40:47,357 --> 00:40:48,837 تو سگ داري؟ 710 00:40:49,011 --> 00:40:50,273 چي؟ - 711 00:40:50,448 --> 00:40:51,753 سگ ديگه - سگ داري؟ 712 00:40:51,927 --> 00:40:53,451 آره، چطور؟ 713 00:40:53,625 --> 00:40:54,582 سگت دوستت داره؟ - 714 00:40:54,756 --> 00:40:55,540 آره - 715 00:40:55,714 --> 00:40:56,628 تو هم سگت رو دوست داري؟ - 716 00:40:56,802 --> 00:40:58,325 آره. منظورت چيه؟ - 717 00:40:58,499 --> 00:40:59,326 پس تو و سگت هواي همديگه رو داريد. درسته؟ - 718 00:40:59,500 --> 00:41:00,893 ...تو بهش غذا ميدي 719 00:41:01,067 --> 00:41:02,460 و اونم اگه کسي بخواد بياد تو خونه پارس ميکنه 720 00:41:02,634 --> 00:41:04,200 آره. کصشر نگو کسپر - 721 00:41:04,374 --> 00:41:07,290 پس تو و سگت به همديگه وفاداريد 722 00:41:07,465 --> 00:41:08,596 آره - 723 00:41:08,770 --> 00:41:10,293 من بهش شليک نميکنم - 724 00:41:10,468 --> 00:41:11,817 بذار يه چيزي ازت بپرسم - 725 00:41:11,991 --> 00:41:13,253 ...يه روزي از خونه ميري بيرون 726 00:41:13,427 --> 00:41:14,994 ...و سگت هم کصخل ميشه 727 00:41:15,168 --> 00:41:17,170 و يه دفعه متوجه بازوي همسايتون سالي ميشه 728 00:41:17,344 --> 00:41:19,172 و شروع ميکنه به گريه کردن واسه يه تيکه گوشت 729 00:41:19,346 --> 00:41:20,608 اون موقع چيکار ميکني؟ 730 00:41:20,782 --> 00:41:21,870 سگ من ياد گرفته که اينکارو نکنه - 731 00:41:22,044 --> 00:41:23,263 آره - 732 00:41:23,437 --> 00:41:24,917 نود و نه درصد سگا ياد گرفتن که اينکارو نکنن 733 00:41:25,091 --> 00:41:26,701 ولي اگه يه روز اينکارو انجام داد 734 00:41:26,875 --> 00:41:28,268 وقتي که شروع کرد به جر دادن دست دختر همسايه 735 00:41:28,442 --> 00:41:30,096 چيکار ميکني؟ 736 00:41:30,270 --> 00:41:32,490 ...ميري اونجا و ميذاري که سگت اون دختر کوچولو رو زخمي کنه 737 00:41:32,664 --> 00:41:34,361 فقط بخاطر اينکه اون سگ توئه؟ 738 00:41:34,535 --> 00:41:35,797 واسش بيسکويت ميندازي يا ميزني دهنش رو صاف ميکني؟ 739 00:41:35,971 --> 00:41:37,364 !اصلا اينطور نيست - 740 00:41:37,538 --> 00:41:40,672 !همينه که هست جو - 741 00:41:42,630 --> 00:41:44,371 و تو بايد اينو تو اون کله پوکت فرو کني 742 00:41:44,545 --> 00:41:46,460 ميدونم که بخاطر اتفاقي که افتاد عصباني هستي 743 00:41:46,634 --> 00:41:48,767 ولي هممون تا آخرش باهمديگه ميمونيم 744 00:41:48,941 --> 00:41:49,724 با همديگه؟ 745 00:41:49,898 --> 00:41:50,812 تو طرف کي هستي؟ 746 00:41:50,986 --> 00:41:52,901 !من طرف هيچ کسي نيستم جو - 747 00:41:53,075 --> 00:41:55,295 چون روي لباست درجه نظامي داري دليل نميشه که آدم خوبه باشي 748 00:41:55,469 --> 00:41:56,949 ...چون سرود ملي رو ميخوني 749 00:41:57,123 --> 00:41:58,733 دليل نميشه که آدم خوبه باشي 750 00:41:58,907 --> 00:42:02,476 ...تنها فرق بين آدم خوبا و آدم بداي اينجا اينه 751 00:42:02,650 --> 00:42:04,478 که با چه برنامه و قوانيني سروکار داري 752 00:42:04,652 --> 00:42:07,133 جو، چند تا خوب ميشناسي که اونجا دارن بچه هارو ميکشن؟ 753 00:42:07,307 --> 00:42:08,656 اگه کسي دستور داد که اونا آدم خوبان 754 00:42:08,830 --> 00:42:10,963 به همه اون غيرنظامي ها شليک کن. مشکلي نداره 755 00:42:11,137 --> 00:42:12,878 !ببين. ما به گا رفتيم جو 756 00:42:13,052 --> 00:42:15,271 ما واسه کشتن سربازاي اونا صبر ميکنيم 757 00:42:15,445 --> 00:42:18,448 ...تنها فرقش اينه که اگه بذاريم بچه هاشون بميرن 758 00:42:18,623 --> 00:42:21,451 شب رو از پشيموني خوابت نميبره 759 00:42:28,807 --> 00:42:32,027 ما همون آدم خوباييم جو 760 00:42:37,511 --> 00:42:38,381 رفيق - 761 00:42:39,687 --> 00:42:42,429 من نميتونم باهاشون بحث کنم. کون لقشون 762 00:42:42,603 --> 00:42:44,083 تو بهشون تير زدي ميکس - 763 00:42:44,257 --> 00:42:46,128 اين شر و ورا رو نگو - 764 00:42:47,303 --> 00:42:48,522 خب که چي؟ - 765 00:42:50,045 --> 00:42:51,743 مثلا اميدوار باشيم که شايد يه هليکوپتر برگرده به پايگاه 766 00:42:51,917 --> 00:42:53,962 و به همه بگه که سرباز کسپر توي پيدا گردن جوخه گمشده 767 00:42:54,136 --> 00:42:55,877 از کوره در ميرفته؟ 768 00:42:56,051 --> 00:42:58,401 اونا هم قضيه رو دايورت کنن به چپشون؟ 769 00:42:58,576 --> 00:43:02,188 نه. ما هيچي نميگيم - 770 00:43:02,362 --> 00:43:03,711 ما از جوخه جدا شديم 771 00:43:06,105 --> 00:43:10,326 و تنها چيزي که ميدونيم اينه که داريم برميگرديم به منطقه فرود 772 00:43:11,197 --> 00:43:12,807 با اين قضيه مشکلي نداري؟ 773 00:43:12,981 --> 00:43:15,114 يا اينکه ميخواي براي دفاع از کشورت براي کسب افتخار 774 00:43:15,288 --> 00:43:17,420 و نجات جون بچه ها ايستادگي کني؟ 775 00:43:32,000 --> 00:43:33,393 همينو ميخوام - 776 00:43:35,134 --> 00:43:36,222 مشکلي ندارم 777 00:43:36,396 --> 00:43:38,006 تو چيکار ميکني فليکس؟ - 778 00:43:38,180 --> 00:43:40,530 ميخواي بري واسه دفاع از کشورت دهن اون کله کيريارو صاف کني يا نه؟ 779 00:43:41,923 --> 00:43:42,924 رو من حساب کن - 780 00:43:43,838 --> 00:43:46,711 ميخواي بازم چرت و پرت بگي؟ - 781 00:43:50,540 --> 00:43:51,803 نه - 782 00:43:54,632 --> 00:43:56,068 بيايد برگرديم 783 00:44:11,039 --> 00:44:14,347 خبر خوب دارم گروهبان جوخه نقشه داشته 784 00:44:19,657 --> 00:44:21,006 ميدوني چيه؟ - 785 00:44:23,008 --> 00:44:25,575 فهميدم که چرا تو رو کسپر صدا ميزنن 786 00:44:25,750 --> 00:44:27,969 اسمم کسپر نيست - 787 00:44:28,143 --> 00:44:29,449 فکر کنم بخاطر اين بهت ميگن کسپر 788 00:44:29,623 --> 00:44:32,582 که تو پسراي غيور آمريکايي رو سوسک کردي 789 00:44:32,757 --> 00:44:33,322 درسته؟ - 790 00:44:33,496 --> 00:44:35,020 نه راستش - 791 00:44:35,194 --> 00:44:36,151 بخاطر اينه که به چندتا مادر به خطاي سفيدپوست 792 00:44:36,325 --> 00:44:38,153 که اسمشون کسپر بود شليک کردم و اسمم شد کسپر 793 00:44:38,980 --> 00:44:41,591 اينکار تو فرهنگ ما يه رسمه 794 00:44:41,766 --> 00:44:43,158 واقعا؟ 795 00:44:43,332 --> 00:44:45,204 توي تمرينات واسه نيروي تازه نفس اين لقبو گرفت 796 00:44:45,378 --> 00:44:49,121 استادمون دريل اين لقبو بهش داد و اين لقب روش موند 797 00:44:49,295 --> 00:44:51,950 همش مزخرفه چيزي که گفت اصلا اسم نبود 798 00:44:52,124 --> 00:44:54,648 ويتکر بهتر تعريف ميکرد 799 00:44:54,822 --> 00:44:57,172 بعدش استاد دريل ميره پيش سرباز آلن 800 00:44:57,346 --> 00:45:01,829 اونم که حين شروع جنگ کنار قفسش خوابيده بود 801 00:45:02,003 --> 00:45:04,266 دي آي هم رفت و يه مشت گذاشت تو سينش 802 00:45:04,440 --> 00:45:05,877 !بوم 803 00:45:06,051 --> 00:45:08,270 ميگفت دهنت سرويسه سرباز 804 00:45:08,444 --> 00:45:10,316 و اونم بهش ميگفت که به موقعش 805 00:45:10,490 --> 00:45:12,492 دهنت رو صاف ميکنم 806 00:45:12,666 --> 00:45:14,276 بعدشم که مجبورش کرد که کل شب رو 807 00:45:14,450 --> 00:45:16,322 يه ملافه سفيد گنده بپوشه. اونم هي راه ميرفت 808 00:45:16,496 --> 00:45:20,500 "!و سربازا رو بيدار ميکرد و ميگفت:"هاها، من يه روحم 809 00:45:20,674 --> 00:45:22,284 طعنه آميز نبود؟ - 810 00:45:22,458 --> 00:45:23,677 خيلي احمقانه بود - 811 00:45:23,851 --> 00:45:25,026 همينه که هست - 812 00:45:25,200 --> 00:45:27,681 بعد از اون اتفاق اسمش شد کسپر - 813 00:45:27,855 --> 00:45:30,162 با هم ديگه شباهت دارن - 814 00:45:31,424 --> 00:45:33,643 کسي تا حالا بهت لقبي چيزي نداده؟ - 815 00:45:33,818 --> 00:45:35,515 بهم ميگفتن سرباز خسوس(مسيح) 816 00:46:01,759 --> 00:46:02,629 زود باشيد - 817 00:46:11,943 --> 00:46:13,596 اينجا کدوم روستاست؟ - 818 00:46:13,771 --> 00:46:15,207 نميدونم - روي نقشه هم نبود 819 00:46:15,381 --> 00:46:16,861 تفنگ ام 16*. دشمن نيستن (اسلحه ساخت شرکت کلت آمريکا با کاليبر 5.56) 820 00:46:19,515 --> 00:46:20,473 ستوان مارش گفته که 821 00:46:20,647 --> 00:46:22,127 از نصف افرادش جدا شده 822 00:46:22,301 --> 00:46:23,606 شايد اونا باشن 823 00:46:24,607 --> 00:46:25,565 شايد - 824 00:46:26,348 --> 00:46:27,349 هي - 825 00:46:28,394 --> 00:46:30,222 شايد بايد بيخيال اين يکي بشيم 826 00:46:31,179 --> 00:46:32,746 "بيخيالش بشيم" - 827 00:46:32,920 --> 00:46:34,226 الان ديگه پامون گيره 828 00:46:34,400 --> 00:46:36,663 خيلي خب بچه ها.جمعشون کنيد - 829 00:46:36,837 --> 00:46:38,099 حرکت کنيد. ادامه بديد. 830 00:46:38,273 --> 00:46:41,929 زود باشيد. جمعشون کنيد 831 00:46:42,103 --> 00:46:44,758 بجنبيد. بياريدشون بيرون بيرون. بريد بيرون 832 00:46:44,932 --> 00:46:45,846 !بجنبيد. بيا بيرون - 833 00:46:46,020 --> 00:46:47,369 !يالا 834 00:46:49,589 --> 00:46:51,243 سمت چپ امنه - 835 00:46:54,246 --> 00:46:57,118 !کلبه آخر رو بپاييد 836 00:46:57,292 --> 00:46:59,947 بيا بيرون.بيا بيرون 837 00:47:03,255 --> 00:47:05,083 خيلي خب. دو نفر اين تو هستن 838 00:47:05,257 --> 00:47:06,301 بريم تو گروهبان؟ 839 00:47:06,475 --> 00:47:07,259 معلومه که نه - 840 00:47:07,433 --> 00:47:08,826 شليک کن ليلند 841 00:47:14,440 --> 00:47:17,617 براوو کمپاني*،بقيه جوخه گمشده (خاطره اي از جنگ ويتنام نوشته رابرت همفيل) 842 00:47:17,791 --> 00:47:20,489 اين جنگ ما نيست - 843 00:47:20,663 --> 00:47:22,578 اين جنگ ما نيست بيخيال. بيايد بريم 844 00:47:22,752 --> 00:47:26,147 آره. همين الانشم مثل خر تو گل گير کرديم - 845 00:47:26,321 --> 00:47:27,714 مگه چيزي واسه از دست دادن داريم؟ - 846 00:47:27,888 --> 00:47:28,715 خيلي خب. بزن بريم - 847 00:47:31,761 --> 00:47:33,938 بيا بريم. زود باش. زود باش 848 00:47:37,289 --> 00:47:38,681 اگه همينجا بمونيم واسمون گرون تموم ميشه - 849 00:47:38,856 --> 00:47:39,726 بيايد بريم 850 00:47:41,641 --> 00:47:43,164 بيا بريم ننه 851 00:47:43,338 --> 00:47:44,731 اوضاعت خيلي بد نيست 852 00:47:44,905 --> 00:47:47,168 چي فکر ميکني؟ 853 00:47:47,342 --> 00:47:49,083 شايد بايد اون خانومه رو تنها بذاريم 854 00:47:49,257 --> 00:47:50,998 اون هرزه لياقتش همينه 855 00:47:51,172 --> 00:47:53,000 آره. احتمالا وقتي که کارش تموم بشه بهش شليک ميکنه 856 00:47:53,174 --> 00:47:54,436 مشکلي نداري؟ 857 00:47:54,610 --> 00:47:56,308 معلومه مشکلي نداره - 858 00:47:56,482 --> 00:47:58,571 هممون مشکلي نداريم. بيايد بريم 859 00:48:00,355 --> 00:48:01,661 بابا اين فقط يه نمايش مزخرفه 860 00:48:01,835 --> 00:48:03,706 ميخواي برم واست دستمال کاغذي بيارم؟ 861 00:48:03,881 --> 00:48:04,794 ببين که داره ميره سراغش 862 00:48:04,969 --> 00:48:06,187 آره. فهميدي؟ 863 00:48:06,361 --> 00:48:07,972 اون همون آشغاليه که داشتم حرفشو ميزدم 864 00:48:08,146 --> 00:48:09,451 آدم خوبا 865 00:48:09,625 --> 00:48:10,931 آدم خوبا جو 866 00:48:15,805 --> 00:48:16,676 !هي - 867 00:48:18,808 --> 00:48:19,679 !هي 868 00:48:21,681 --> 00:48:24,553 !گمشو. ولش کن. همين الان 869 00:48:26,773 --> 00:48:28,209 تو ديگه کدوم خري هستي؟ - 870 00:48:28,383 --> 00:48:29,471 ولش کن بره - 871 00:48:32,387 --> 00:48:33,345 تو از اعضاي جوخه دومي؟ - 872 00:48:33,519 --> 00:48:34,650 من عضو هيچ جوخه اي نيستم - 873 00:48:34,824 --> 00:48:35,825 حالا از همون راهي که اومدي برو 874 00:48:40,700 --> 00:48:43,746 آر تي او راديو رو درست کرده - 875 00:48:43,921 --> 00:48:46,184 الان بهشون زنگ ميزنم 876 00:48:46,358 --> 00:48:50,318 برگرد اونجا و به کارت برس 877 00:48:50,492 --> 00:48:52,320 کار من همينه 878 00:48:58,761 --> 00:49:00,024 بهش دست نزن - 879 00:49:00,198 --> 00:49:01,547 اين آسيايي ها همه جا هستن - 880 00:49:01,721 --> 00:49:03,418 !برام مهم نيست - 881 00:49:03,592 --> 00:49:05,594 فقط ميخوام برش دارم 882 00:49:05,768 --> 00:49:08,336 و برگردم به اونجا 883 00:49:08,510 --> 00:49:09,337 باشه؟ 884 00:49:13,037 --> 00:49:13,907 ...خوب 885 00:49:14,777 --> 00:49:15,561 و آروم 886 00:49:15,735 --> 00:49:17,171 قرارگاه رو تخليه کن - 887 00:49:17,345 --> 00:49:18,694 خوب و آروم - 888 00:49:20,261 --> 00:49:21,088 ...خوب 889 00:49:22,916 --> 00:49:24,091 و آروم 890 00:49:24,265 --> 00:49:25,049 !قرارگاه رو تخليه کن - 891 00:49:34,754 --> 00:49:38,062 !هي - 892 00:49:39,237 --> 00:49:40,238 بزن بريم - 893 00:49:40,239 --> 00:49:46,239 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 894 00:49:46,240 --> 00:49:52,240 مينا مرتضوي ، صادق کلانتري 895 00:49:52,241 --> 00:49:58,241 پريسا يادکوري ، امير حسين شاملو 896 00:49:58,242 --> 00:50:10,242 تيم ترجمه قـقـنوس 897 00:50:12,139 --> 00:50:13,793 - ما مورد حمله افراد خودي قرار گرفتيم 898 00:50:13,967 --> 00:50:15,229 افراد خودي دارن خيانت ميکنن 899 00:50:15,403 --> 00:50:16,578 سه چهار نفرن 900 00:50:16,752 --> 00:50:18,450 که همشون سياه پوستن 901 00:50:18,624 --> 00:50:19,799 نصف جوخه از پا دراومده. درخواست کمک داريم 902 00:50:19,973 --> 00:50:22,323 ...از 0-9-5 به 6-9-6 903 00:50:25,326 --> 00:50:26,806 يا عيسي مسيح - 904 00:50:34,596 --> 00:50:35,815 خودت ميدوني که قراره واسه اين 905 00:50:35,989 --> 00:50:38,252 جونمون رو بذاريم.درسته؟ 906 00:50:39,123 --> 00:50:40,863 حدودا ده دقيقه طول کشيد که تو کشتن ياراي خودي 907 00:50:41,038 --> 00:50:42,952 يه رکورد جهاني بزنيم 908 00:50:43,127 --> 00:50:45,520 اونا ياراي خودي نبودن - 909 00:50:45,694 --> 00:50:49,176 ياراي خودمون از اونجور آشغالا نميکشيدن 910 00:50:49,350 --> 00:50:51,483 ساتر دهنمون رو گاييد - 911 00:50:53,267 --> 00:50:55,791 همچين چيزي امکان نداره 912 00:50:56,749 --> 00:50:58,881 قبل از اينکه اونا بيان 913 00:50:59,056 --> 00:51:00,361 و بخوان اينجارو تجسس کنن 914 00:51:00,535 --> 00:51:03,973 سه ساعت طول کشيد که با شرايط اينجا خودمون رو وفق بديم 915 00:51:05,018 --> 00:51:06,498 بايد به اونا هم شليک کنيم؟ - 916 00:51:06,672 --> 00:51:10,023 مجبور بوديم اينکارو بکنيم - چاره اي نداشتيم 917 00:51:10,197 --> 00:51:11,503 زياد خودتو درگير اين قضيه نکن 918 00:51:20,512 --> 00:51:21,817 !اطراف رو بگرديد 919 00:51:34,526 --> 00:51:35,831 امنه - 920 00:51:36,005 --> 00:51:38,095 نميتونيم اينجا بمونيم - 921 00:51:39,835 --> 00:51:41,141 کسپر،نميتونيم همينجوري بشنيم اين بيرون 922 00:51:41,315 --> 00:51:42,795 !و يکي بهمون تير بزنه داداش 923 00:51:43,578 --> 00:51:46,407 من سعي نميکنم که از يه جوخه تيرانداز تير بخورم - 924 00:51:46,581 --> 00:51:49,367 همه پسراشون سفيد پوستن 925 00:51:49,541 --> 00:51:51,543 چيه؟ فکر ميکني ميتوني در مقابل چند تا سياه پوست وايستي 926 00:51:51,717 --> 00:51:53,893 و بحران هاي اخلاقي رو توجيه کني؟ 927 00:51:54,067 --> 00:51:55,155 معلومه که نه 928 00:51:55,329 --> 00:51:56,287 متوجه شدم - 929 00:51:56,461 --> 00:51:58,158 ولي ما هم با اوضاع ميميريم 930 00:51:58,332 --> 00:52:00,595 فکر ميکني چقدر ميتونيم تو اين اوضاع دووم بياريم؟ 931 00:52:00,769 --> 00:52:03,642 ترجيح ميدم اينجا بميرم ولي برنگردم - 932 00:52:03,816 --> 00:52:08,168 لعنتي. من واسه اينکه جلوي يه قتل رو بگيرم خودمو تحت فشار نميذارم 933 00:52:08,342 --> 00:52:09,865 شايد هنوز يه شانسي داشته باشيم - 934 00:52:10,039 --> 00:52:11,432 اين جنگ الان خيلي طرفدار نداره 935 00:52:11,606 --> 00:52:12,999 و فشار زيادي روي ماست 936 00:52:13,173 --> 00:52:15,741 البته که همينطوره - و بخاطر همينه که ميخوان 937 00:52:15,915 --> 00:52:18,483 مارو دور بندازن. خوب و آروم 938 00:52:18,657 --> 00:52:21,225 يه نفر يه پرچم رو ميبره جلوي کلبه و بيخيال ميشه 939 00:52:21,399 --> 00:52:25,272 بايد شانس بياريم که کونامونو که تو ديدن نشونه نگيرن 940 00:52:25,446 --> 00:52:27,056 اگه ما اول بهشون شليک کرديم چي؟ - 941 00:52:27,231 --> 00:52:29,146 اول به کي شليک کنيم؟ - 942 00:52:31,887 --> 00:52:33,541 ساتر - 943 00:52:33,715 --> 00:52:35,630 جو،جو،فکر کنم قضيه رو دست کم گرفتي. مگه نه؟ 944 00:52:35,804 --> 00:52:38,285 همه اتفاقايي که تو اون دوتا روستا افتاد - 945 00:52:38,459 --> 00:52:40,548 بخاطر اين بود که ساتر مارو به حال خودمون ول کرد 946 00:52:40,722 --> 00:52:42,333 و گذاشت تا بميريم 947 00:52:42,507 --> 00:52:43,856 خب مثلا رفتيم و دهنش رو سرويس کرديم. بعدش چي؟ - 948 00:52:44,030 --> 00:52:45,074 بريم تو منطقه فرود منتظر بمونيم؟ 949 00:52:45,249 --> 00:52:47,120 تو ايده بهتري داري؟ - 950 00:52:47,294 --> 00:52:50,515 منو ببينيد - بهتون گفتم که يه برنامه و قوانيني هست 951 00:52:51,516 --> 00:52:53,300 من هيچ کسي رو از سر انتقام 952 00:52:53,474 --> 00:52:54,693 يا بخاطر اينکه صدام ميکردن کاکاسياه 953 00:52:54,867 --> 00:52:56,738 يا هيچ دليل مزخرف ديگه اي نکشتم 954 00:52:56,912 --> 00:52:59,567 اينکارو واسه دفاع از آدماي غيرنظامي کردم 955 00:52:59,741 --> 00:53:01,874 زنا و بچه ها 956 00:53:02,048 --> 00:53:04,877 من بهت کمک ميکنم ولي ساتر؟ 957 00:53:05,051 --> 00:53:08,185 ببين. اين کلا بحثش جداست 958 00:53:09,795 --> 00:53:12,276 ميکس کدوم گوري رفته؟ - 959 00:53:17,237 --> 00:53:18,891 اين موتوريه کجا رفت؟ - 960 00:53:19,065 --> 00:53:21,894 اون داره سعي ميکنه تا به منطقه فرود برسه - 961 00:53:22,068 --> 00:53:25,637 و بخاطر اينکه از ما جدا شده مزخرف تحويل بقيه بده 962 00:53:25,811 --> 00:53:27,421 هيچ وقت از هيچ چيزي سردرنياوردم 963 00:53:27,595 --> 00:53:29,162 بايد بريم دنبالش - 964 00:53:29,336 --> 00:53:30,207 ما که اصلا موتور نداريم - 965 00:53:30,381 --> 00:53:32,296 چيه؟ ميخواي کل مسير رو بدوي؟ - 966 00:53:33,122 --> 00:53:35,473 ما به موتور نيازي نداريم - 967 00:53:35,647 --> 00:53:36,865 يه قايق نياز داريم - 968 00:54:39,537 --> 00:54:40,842 عوضي کصکش - 969 00:54:41,016 --> 00:54:43,062 اگه مثل چارلي بوديم تيکه بزرگش گوشش بود 970 00:54:44,585 --> 00:54:45,978 خب، ميخوايم اينجا اطراق کنيم؟ 971 00:54:46,152 --> 00:54:47,980 معلومه که نه - 972 00:54:48,154 --> 00:54:49,503 بيايد در خلاف جهت رودخانه حرکت کنيم 973 00:54:49,677 --> 00:54:52,071 نه.اونا مارو ميبينن - 974 00:54:52,245 --> 00:54:53,551 همينجا منتظر ميمونيم - 975 00:55:07,304 --> 00:55:08,305 آماده ايد؟ - 976 00:55:15,268 --> 00:55:16,922 حرکت کنيم؟ - 977 00:55:19,577 --> 00:55:20,491 چرا يه دستي به موتورش نميکشي 978 00:55:20,665 --> 00:55:22,406 تا بتونيم از اينجا دربيايم؟ 979 00:55:22,580 --> 00:55:24,495 ميدونم که شما هيچ کدومتون با اون کوني 980 00:55:24,669 --> 00:55:26,235 مشکل اخلاقي نداريد 981 00:55:27,062 --> 00:55:29,151 داداش،فکر ميکني که اون برگرده سراغمون؟ 982 00:55:29,326 --> 00:55:30,414 زر نزن جو 983 00:55:32,416 --> 00:55:34,200 اون طرف ماست - 984 00:55:34,374 --> 00:55:35,723 "اون طرف ماست" - 985 00:55:35,897 --> 00:55:38,552 تو توي ارتشي. مگه نه؟ 986 00:55:40,075 --> 00:55:41,555 حق با اونه - 987 00:55:43,165 --> 00:55:44,776 قبلا هوامونو داشت - 988 00:55:44,950 --> 00:55:47,126 با اون يا بدون اون ارتش دهن مارو آسفالت ميکنه - 989 00:55:47,300 --> 00:55:50,259 شايد يه سر بفرستمش بره پارتي 990 00:55:50,434 --> 00:55:52,610 اون يارو مارو ول ميکنه - 991 00:55:52,784 --> 00:55:54,612 بهت ميگه کاکاسياه 992 00:55:56,222 --> 00:55:58,224 خب کاکاسياه هستم ديگه - 993 00:55:58,398 --> 00:56:00,182 ولي ميکس نيستم 994 00:56:04,056 --> 00:56:04,926 پايه اي؟ 995 00:56:08,060 --> 00:56:08,930 آره - 996 00:56:13,108 --> 00:56:15,284 خيلي خب. حالا چيکار کنيم؟ - 997 00:56:22,161 --> 00:56:23,510 ...ميدوني که اگه نذاري برم - 998 00:56:23,684 --> 00:56:25,817 فردا دويست نفر از ارتش آمريکا 999 00:56:25,991 --> 00:56:27,688 ميريزن اينجا.باشه؟ 1000 00:56:32,606 --> 00:56:34,260 !لعنتي 1001 00:56:34,434 --> 00:56:38,569 !توي کله کيري مادرقحبه ي عوضي 1002 00:56:39,831 --> 00:56:42,399 !بخند ديگه! با اون تفنگ گندت 1003 00:56:42,573 --> 00:56:45,271 !روستات رو به آتيش ميکشيم مادرخراب 1004 00:56:47,012 --> 00:56:49,275 نميتونم منتظر وقتي که داري گريه ميکني بمونم 1005 00:56:50,885 --> 00:56:52,583 نميتونم منتظر لحظه اي بمونم که ببينم !داري تو آتيش ميسوزي کصکش 1006 00:56:52,757 --> 00:56:55,194 ميخوام پوستت که از روي استخونت جدا شده رو ببينم 1007 00:56:55,368 --> 00:56:57,326 !مرتيکه آشغال 1008 00:56:58,284 --> 00:57:00,373 چرا نمياي حالمو بگيري؟ 1009 00:57:00,547 --> 00:57:02,680 الان بهت نشون ميدم که يه سفيد پوست چجوري با يه ژاپني رفتار ميکنه 1010 00:57:02,854 --> 00:57:04,638 !عوضي 1011 00:57:04,812 --> 00:57:05,987 !لعنتي 1012 00:57:06,161 --> 00:57:07,032 !اي تف 1013 00:57:27,052 --> 00:57:28,793 !حرکت کنيد 1014 00:58:02,957 --> 00:58:04,959 شما چطوري منو پيدا کرديد؟ - 1015 00:58:05,133 --> 00:58:08,659 با توجه به اينکه داشتي با اون موتور کس چرخ ميزدي کار سختي نبود 1016 00:58:08,833 --> 00:58:11,400 عوضياي ديوث - 1017 00:58:11,575 --> 00:58:14,055 ميخواستن زنده زنده پوستمو بکنن - 1018 00:58:16,928 --> 00:58:20,714 ميشه بهم بگي که چرا پا شدي رفتي؟ - 1019 00:58:21,846 --> 00:58:23,195 انتخاب زيادي نداشتم - 1020 00:58:23,369 --> 00:58:25,284 همين؟ - 1021 00:58:26,546 --> 00:58:28,548 مردن کنار شما روي علفا - 1022 00:58:28,722 --> 00:58:31,856 مردن توي پايگاه بعد از يه غذاي خوب و دوش آب گرم 1023 00:58:32,030 --> 00:58:35,250 به نظر مياد که تو فقط ميخواستي بميري - 1024 00:58:37,296 --> 00:58:39,690 اگه ميخواي بهم شليک کني - فقط يه لحظه صبر کن 1025 00:58:39,864 --> 00:58:42,519 تا بليطت رو از تو اين بهت بدم 1026 00:58:42,693 --> 00:58:45,173 چي داري واسه خودت بلغور ميکني؟ - 1027 00:58:45,347 --> 00:58:47,828 پس نميخواي بهم شليک کني. نه؟ 1028 00:58:48,002 --> 00:58:49,613 خفه خون بگير - 1029 00:58:49,787 --> 00:58:52,964 چي داري واسه خودت ميگي؟ ميخواي بهم بليط بدي؟ 1030 00:58:53,138 --> 00:58:54,792 چرا خودت از روي قيافم متوجه نميشي؟ 1031 00:59:00,145 --> 00:59:01,276 چه بليطي؟ - 1032 00:59:03,365 --> 00:59:04,453 اون عوضيا اولش وقتي که منو گرفتن 1033 00:59:04,628 --> 00:59:06,325 به زور بردنم تو يکي از کلبه ها 1034 00:59:06,499 --> 00:59:08,501 اونا يه اپراتور راديويي داشتن که از بقيه شرکت 1035 00:59:08,675 --> 00:59:11,112 اخبار رو دريافت ميکرد 1036 00:59:12,549 --> 00:59:15,552 يکيشون خبر آورد که تعدادي از سربازاي کشته شده آمريکا 1037 00:59:15,726 --> 00:59:19,556 در چند کيلومتري شرق فونگ نم رو پيدا کرده 1038 00:59:19,730 --> 00:59:21,645 حدس بزن کي زنگ زده بود 1039 00:59:22,471 --> 00:59:23,516 ساتر - 1040 00:59:23,690 --> 00:59:25,518 بلند و واضح - 1041 00:59:25,692 --> 00:59:29,087 چند ساعت بعد از اينکه ما اونجا بوديم جوخه چهارم پيداشون کرد 1042 00:59:29,261 --> 00:59:30,305 جوخه ما 1043 00:59:31,045 --> 00:59:32,003 ما 1044 00:59:33,134 --> 00:59:34,571 اونا دارن سعي ميکنن که مارو وصله ناجور نشون بدن - 1045 00:59:34,745 --> 00:59:36,573 ساتر بايد به همه بگه که اون مارو ول کرده - 1046 00:59:36,747 --> 00:59:39,271 و اگه تصميم بگيره که حقيقت رو بگه چي؟ - 1047 00:59:39,445 --> 00:59:41,360 ما يه بهونه داريم 1048 00:59:41,534 --> 00:59:42,491 چارلي مارو از ساعت سه بعدازظهر 1049 00:59:42,666 --> 00:59:43,841 پايين رودخونه،جايي که قايق غرق ميشه 1050 00:59:44,015 --> 00:59:46,408 نگه داشته بود 1051 00:59:46,583 --> 00:59:50,891 .ساتر مارو ول کرد پس ما هم سعي ميکنيم تا شونه خالي کنيم 1052 00:59:52,371 --> 00:59:55,026 هيچ جايي نزديک اون روستا پيدا نکردم 1053 00:59:55,200 --> 00:59:57,768 ستوان و رفقا الان مظنوناي اصلي هستن 1054 00:59:58,551 --> 01:00:00,553 فکر ميکني اينطور باشه؟ - 1055 01:00:00,727 --> 01:00:01,989 تنها مدرکي که از ما دارن 1056 01:00:02,163 --> 01:00:04,209 دوربين ستوانه 1057 01:00:04,383 --> 01:00:05,819 !مادرقحبه 1058 01:00:05,993 --> 01:00:08,300 توي اون دوربين همه چيز هست 1059 01:00:08,474 --> 01:00:09,954 پس اگه اونا دوربين رو پيدا کنن 1060 01:00:10,128 --> 01:00:12,652 و عکساي جوخه گمشده رو ببينن و بيخيال بشن چي؟ 1061 01:00:12,826 --> 01:00:15,394 از کجا ميدوني که ما تو اون عکسا هستيم يا نه؟ - 1062 01:00:15,568 --> 01:00:17,352 اين عکسا؟ 1063 01:00:18,223 --> 01:00:20,007 لعنتي 1064 01:00:23,097 --> 01:00:25,143 فقط بايد يه کاري کنيم که ساتر تو منطقه فرود عقب نشيني کنه - 1065 01:00:26,144 --> 01:00:27,449 و ما پيروز ميشيم - 1066 01:00:29,887 --> 01:00:31,410 فکر خوبي بود - 1067 01:00:35,066 --> 01:00:36,589 قبوله؟ - 1068 01:00:38,722 --> 01:00:40,245 قبوله - 1069 01:00:40,898 --> 01:00:42,900 سرگرد؟ - بله قربان؟ - 1070 01:00:43,074 --> 01:00:45,076 اينجا يه چيز غير عاديه 1071 01:00:46,773 --> 01:00:49,558 جوخه چهارم براوو با اينجا تماس گرفته 1072 01:00:49,733 --> 01:00:52,126 در فاصله چند کيلومتري فونگ نم 1073 01:00:52,300 --> 01:00:55,173 دو کيلومتر به سمت غرب و سپس بعد از اون 1074 01:00:55,347 --> 01:00:57,523 به جسد هاي تازه برخورديم 1075 01:00:57,697 --> 01:00:58,872 حالا چرا اونا تو منطقه اي رخنه کردن 1076 01:00:59,046 --> 01:01:01,745 که در اونجا کمين کرده بودن؟ 1077 01:01:01,919 --> 01:01:04,008 فکر ميکني دارن دروغ ميگن؟ - 1078 01:01:04,182 --> 01:01:05,923 اون تماس راديويي از طرف براوو 1079 01:01:06,097 --> 01:01:09,230 سه ساعت بعد از اينکه جوخه گمشده آلفا کمپاني 1080 01:01:09,404 --> 01:01:12,190 اعلام کرد که بهشون حمله شده برقرار شد 1081 01:01:12,364 --> 01:01:13,974 يه جوخه دغل باز - 1082 01:01:14,801 --> 01:01:15,759 شايدم دوتا - 1083 01:01:15,933 --> 01:01:18,283 يه چيزي اينجا با عقل جور درنمياد 1084 01:01:18,457 --> 01:01:19,806 بقيه افراد براوو کمپاني 1085 01:01:19,980 --> 01:01:21,503 در سرتاسر شبه جزيره پراکنده شدن 1086 01:01:21,678 --> 01:01:24,071 و درست بايد در کنار همديگه باشن - 1087 01:01:24,245 --> 01:01:28,249 ولي جوخه چهارم که در فاصله حدودا دو کيلومتري شمال شرقي قرار داره 1088 01:01:28,423 --> 01:01:29,903 سر در نميارم قربان - 1089 01:01:31,731 --> 01:01:33,864 چند تا هواگرد براي انجام اينکار گرفتيم؟ 1090 01:01:34,038 --> 01:01:35,300 يازده تا براي براوو قربان - 1091 01:01:35,474 --> 01:01:36,562 ميتوني يکي ديگه هم بگيري؟ 1092 01:01:36,736 --> 01:01:38,390 بله قربان - 1093 01:01:38,564 --> 01:01:40,087 خوبه - 1094 01:01:40,261 --> 01:01:43,003 ميخوام دوتا هليکوپتر مسلح اين حمله رو همراهي کنن 1095 01:01:43,177 --> 01:01:46,311 ميخوام که يه گروهان* شبه جزيره رو تجسس کنه (يگان نظامي تشکيل شده از هفتاد تا دويست سرباز که فرماندهي آن به عهده سروان است) 1096 01:01:46,485 --> 01:01:48,661 و دوتا جوخه هم براي کشتار ميخوام 1097 01:01:48,835 --> 01:01:51,969 و اينچ به اينچ اون دلتا رو پوشش بديد 1098 01:01:52,143 --> 01:01:53,710 ترتيبش رو ميدم قربان - 1099 01:01:53,884 --> 01:01:57,452 و سرگرد، يه صندلي واسه اولين هواگرد که پرواز ميکنه خالي بذار - 1100 01:01:57,626 --> 01:01:58,540 خودم ميخوام بشينم 1101 01:02:05,678 --> 01:02:08,289 چقدر مونده؟ دوکيلومتر؟ 1102 01:02:09,290 --> 01:02:11,815 اگه منطقه فرود اونطرف جاده باشه - 1103 01:02:11,989 --> 01:02:13,425 0700؟ - 1104 01:02:13,599 --> 01:02:14,643 اگه ميخوايم به اولين هواگرد ديد داشته باشيم 1105 01:02:14,818 --> 01:02:15,949 يه ساعت و نيم وقت داريم 1106 01:02:16,863 --> 01:02:19,170 فکر ميکني همه از اتفاقي که افتاده خبر دارن؟ - 1107 01:02:19,344 --> 01:02:21,128 احتمالا - 1108 01:02:21,302 --> 01:02:23,696 اگه از راديو پخش ميشد رهبران جوخه ها خبردار ميشدن 1109 01:02:23,870 --> 01:02:26,090 فکر ميکنم که بايد جلوي بقيه گروهان رو 1110 01:02:26,264 --> 01:02:27,918 تا وقتي که هواگردا فرود بيان بگيريم 1111 01:02:28,092 --> 01:02:30,007 شرط مي بندم يک گروه شناسايي داره مياد 1112 01:02:30,181 --> 01:02:31,748 شکارچي چي؟- 1113 01:02:31,922 --> 01:02:33,706 اون چي؟- 1114 01:02:35,316 --> 01:02:37,362 اونها يک تيرانداز هوايي دارند 1115 01:02:37,536 --> 01:02:39,581 اپراتور راديو در گفتGiong Trom 1116 01:02:39,756 --> 01:02:42,367 دوتا کاکاسياه هرزه شدند 1117 01:02:42,541 --> 01:02:44,064 تو فکر مي کني اونها شايد توي ديده باني باشند 1118 01:02:44,238 --> 01:02:47,024 براي دوتا کاکاسياه که به سمت هليکوپتر مي دوند؟ 1119 01:02:47,198 --> 01:02:50,070 شايد ما بايد فقط با گروه ترکيب بشيم؟ 1120 01:02:50,244 --> 01:02:51,637 آره، به داستان بچسب- 1121 01:02:51,811 --> 01:02:53,465 و طوري رفتار کن انگار نمي دوني چي شده 1122 01:02:53,639 --> 01:02:56,598 شوتر در ديدباني به ما شليک مي کنه و بعد سوالاتي مي پرسه 1123 01:02:56,773 --> 01:02:59,253 تيرانداز هوايي ما رو مي کشه اگر بهش با تمسخر نگاه کنيم 1124 01:02:59,427 --> 01:03:01,342 پس ما به گا رفتيم؟- 1125 01:03:02,387 --> 01:03:04,606 اگر اونها ما رو نبينند نه- 1126 01:03:04,781 --> 01:03:06,304 چطور اونها قراره ما رو نبينند؟ 1127 01:03:06,478 --> 01:03:09,698 چي؟ قراره دوباره کاسپر بشيم؟ 1128 01:03:09,873 --> 01:03:13,398 اونها قرار نيست ما رو ببينند- چون قرار نيست پيدامون کنند 1129 01:03:13,572 --> 01:03:14,834 ما مي خوايم از عهده اين لعنتي بربيايم 1130 01:03:15,008 --> 01:03:17,706 پس ما مي خوايم تا جايي که ممکنه 1131 01:03:17,881 --> 01:03:20,797 مواظب کونمون باشيم نمي کنيم LZو ما اين کارو با. 1132 01:03:21,319 --> 01:03:23,625 اونها ما رو دو روز نگه داشتند تا وقتي که ما فرار کرديم 1133 01:03:23,800 --> 01:03:25,323 دو تا نگهبانو کشتند 1134 01:03:25,497 --> 01:03:27,281 و بعد دستور دادند به سايگون بريم 1135 01:03:27,455 --> 01:03:31,242 AK-47 با دوتا و يک داستان مزخرف 1136 01:03:31,416 --> 01:03:34,854 شايد چند تا آدم باهوش در وي سي نقل مکان کنند به جنوب بن تري 1137 01:03:35,028 --> 01:03:37,030 و به رهبر گروهمون ريد 1138 01:03:37,204 --> 01:03:40,468 که مارو وسط يک جنگ گرم ول کرده 1139 01:03:40,642 --> 01:03:42,993 به پسري ريد که اون پسر 1140 01:03:43,167 --> 01:03:45,604 مي خواد تحت سوء ظن براي تماس با مکان مرگ باشه 1141 01:03:45,778 --> 01:03:48,346 وقتي اون اونجا تنها بود 1142 01:03:48,520 --> 01:03:50,783 ما قراره اين کارو اين طوري تمام کنيم 1143 01:03:50,957 --> 01:03:52,524 ما يک گودال لعنتي مي کنيم روشو مي پوشونيم 1144 01:03:52,698 --> 01:03:55,092 و براي 3 يا چهار روز مخفي ميشيم 1145 01:03:55,266 --> 01:03:56,658 اگر دو روز دوام آورديم 1146 01:03:56,833 --> 01:03:59,096 پنجاه کليک پياده برميگرديم به سمت سايگون 1147 01:03:59,270 --> 01:04:00,097 و ما يک عذر داريم 1148 01:04:00,271 --> 01:04:01,925 نه هليکوپتري، هيچي 1149 01:04:02,099 --> 01:04:04,841 فقط بليطي براي بيرون اومدن از اين لعنتي 1150 01:04:05,015 --> 01:04:06,886 من مي تونم گودال بکنم 1151 01:04:08,061 --> 01:04:09,584 لعنت بهش پسر 1152 01:04:09,758 --> 01:04:11,195 بسيارخوب، من هستم 1153 01:04:11,369 --> 01:04:13,197 ميکس- 1154 01:04:14,459 --> 01:04:15,895 چه غلطي داري مي کني؟ 1155 01:04:16,069 --> 01:04:18,855 درباره يک چيز حق با تو بود 1156 01:04:19,029 --> 01:04:20,944 اونها پيدامون نمي کنند 1157 01:04:21,118 --> 01:04:23,163 ....ميکس، بي خيال، فقط- 1158 01:04:23,947 --> 01:04:25,905 اونو بگذار زمين 1159 01:04:26,079 --> 01:04:28,299 من دارم اينجا يک ذره فکر مي کنم 1160 01:04:28,473 --> 01:04:30,083 در نتيجه تمام اين چيز لعنتي 1161 01:04:30,257 --> 01:04:32,172 در درجه اول، تقصير شماست 1162 01:04:32,346 --> 01:04:33,608 تقصير ما؟ 1163 01:04:33,782 --> 01:04:35,523 ! تو هم دستات به خون آلوده است 1164 01:04:35,697 --> 01:04:37,874 من شانس لعنتي چنداني نداشتم، حالا داشتم؟ 1165 01:04:38,048 --> 01:04:39,876 ميکس، بي خيال پسر- تو درست فکر نمي کني 1166 01:04:40,050 --> 01:04:42,226 ما الان جان تو رو اونجا نجات داديم 1167 01:04:42,400 --> 01:04:43,488 آره 1168 01:04:44,315 --> 01:04:45,794 آره، اين کارو کرديد 1169 01:04:45,969 --> 01:04:47,753 مي دوني چيه؟ 1170 01:04:47,927 --> 01:04:51,322 چون شما توي اون شيب لعنتي منو دستگير کرديد 1171 01:04:51,496 --> 01:04:53,977 باعث نميشه اجازه داشته باشيد يک جوخه جنگيو روغن کاري کنيد 1172 01:04:54,151 --> 01:04:55,630 اما اين کافي نبود 1173 01:04:55,804 --> 01:04:58,329 و بعد رفتيد و دومي رو روغن زديد 1174 01:04:58,503 --> 01:04:59,765 تنها کاري که تمام اين مدت مي کردم 1175 01:04:59,939 --> 01:05:01,245 واکنش نشان دادن به کشتن دوستانه شما بود 1176 01:05:01,419 --> 01:05:02,724 پس مي خوايد سه نفر ديگه رو هم بکشيد؟ 1177 01:05:02,899 --> 01:05:04,204 لعنت بهت 1178 01:05:04,378 --> 01:05:05,684 بلند شيد، همتون 1179 01:05:05,858 --> 01:05:06,946 حتي به اون تفنگ ها نگاه هم نکن 1180 01:05:07,120 --> 01:05:07,947 ادامه بده 1181 01:05:08,817 --> 01:05:09,688 !ادامه بده 1182 01:05:12,560 --> 01:05:14,519 بلند شو، کاسپر لعنتي 1183 01:05:17,522 --> 01:05:20,525 حالا بندازشون توي آب خوب و آروم 1184 01:05:24,094 --> 01:05:26,226 اون تفنگ هاي لعنتي رو بنداز توي اون آب لعنتي 1185 01:05:26,400 --> 01:05:27,532 يا کارتو تمام مي کنم 1186 01:05:34,756 --> 01:05:38,369 کلاه هاتون، کلاه هاتونو توي آب بندازيد 1187 01:05:44,549 --> 01:05:46,899 تو خوب گره مي زني، پسر 1188 01:05:47,073 --> 01:05:48,814 چرا نميري بنشيني؟ 1189 01:05:56,343 --> 01:05:58,084 چيه؟ ازم مي خواي دستامم ببندم؟ 1190 01:05:58,258 --> 01:06:00,739 نه، گرفتم- 1191 01:06:09,095 --> 01:06:13,578 ساتر آزادت کرد تا بميري ! و اون دوباره اين کارو مي کنه 1192 01:06:17,712 --> 01:06:19,323 ساتر زنده ماند- 1193 01:06:21,499 --> 01:06:22,326 پس منم زنده مي مونم 1194 01:06:25,938 --> 01:06:27,984 - LZ Echo قربان داره مياد 1195 01:06:34,381 --> 01:06:35,948 کسي خونه نيست؟ 1196 01:06:38,342 --> 01:06:39,996 هيچ دودي نيست، قربان 1197 01:06:41,258 --> 01:06:43,695 مي خواي اونو زمين بگذارم؟ 1198 01:06:43,869 --> 01:06:45,131 منفي- 1199 01:06:45,305 --> 01:06:46,828 بقيه پرنده ها غني سازيو انجام ميدن 1200 01:06:47,003 --> 01:06:48,569 به سمت شرق برو 1201 01:06:50,441 --> 01:06:52,443 ما دنبال دو تا آدم پستيم 1202 01:08:05,951 --> 01:08:07,257 صبح بخير- 1203 01:08:07,431 --> 01:08:08,693 يا عيسي مسيح- 1204 01:08:10,521 --> 01:08:12,479 براي چي اين جوري از لاي شاخ و برگ ها يکهو پيدات ميشه؟ 1205 01:08:12,653 --> 01:08:14,786 ! مي تونستيم بهت شليک کنيم 1206 01:08:16,179 --> 01:08:19,312 اين يک تراژدي لعنتيه؟ 1207 01:08:20,835 --> 01:08:22,489 چي شده؟ 1208 01:08:24,230 --> 01:08:25,884 فقط توئي؟ 1209 01:08:26,711 --> 01:08:27,712 باشه 1210 01:08:29,453 --> 01:08:33,848 تو، چيزي درباره اون مرده ها شنيدي که دارن برمي گردند؟Giong Tromبه? 1211 01:08:36,503 --> 01:08:37,330 نه 1212 01:08:37,983 --> 01:08:39,158 نه؟ 1213 01:08:40,551 --> 01:08:42,988 آره، دو تا عوضي چندتا گروهو تخريب کردند 1214 01:08:43,162 --> 01:08:45,077 در دو روستاي مختلف 1215 01:08:45,251 --> 01:08:48,124 و گفته ميشه که اونها آمريکايي هستند 1216 01:08:49,299 --> 01:08:51,344 اين درسته؟ 1217 01:08:51,518 --> 01:08:54,652 آره، خوب به هرحال اين طور گفته ميشه 1218 01:08:55,957 --> 01:08:58,612 تنها مشکل اينه که 1219 01:08:58,786 --> 01:09:01,920 روي هر کسي که در عمليات شرکت داره حساب شده 1220 01:09:02,094 --> 01:09:03,617 .... منظورم همه است 1221 01:09:04,966 --> 01:09:05,924 به جز تو 1222 01:09:10,233 --> 01:09:11,582 اوه 1223 01:09:11,756 --> 01:09:14,062 داستان خنده داريه 1224 01:09:14,237 --> 01:09:15,760 من يکي از شما رو دارم 1225 01:09:16,587 --> 01:09:18,023 Chickenshit رهبر گروه 1226 01:09:18,197 --> 01:09:19,720 وسط تيراندازي از زمين بلند ميشه 1227 01:09:19,894 --> 01:09:22,332 و دو تا تيراندازي جداگانه انجام ميده تا در گه بميرند 1228 01:09:22,549 --> 01:09:24,682 و در راه برگشت، به يک مشت روستايي تيراندازي مي کنه 1229 01:09:24,856 --> 01:09:26,988 و از فقدان وجود گروه متعجب ميشه 1230 01:09:27,163 --> 01:09:29,034 و اونها رو مي کشه تا شواهدو دفن کنه 1231 01:09:32,864 --> 01:09:33,734 هاه 1232 01:09:35,649 --> 01:09:39,958 خوب، من چيزي درباره روستايي هاي تو نگفتم 1233 01:09:42,395 --> 01:09:44,223 تو بودي، مگه نه؟ 1234 01:09:46,965 --> 01:09:48,880 هر اتفاقي براي من افتاد بخاطر تو افتاد 1235 01:09:49,054 --> 01:09:50,577 باشه 1236 01:09:50,751 --> 01:09:51,839 باشه 1237 01:09:54,451 --> 01:09:56,061 بهت چي ميگم؟ 1238 01:09:56,235 --> 01:09:58,933 چرا به اون خوکو نشونه نميري و بعد من و تو 1239 01:09:59,107 --> 01:10:00,326 مي تونيم درباره اش بحث کنيم 1240 01:10:01,414 --> 01:10:03,155 هوم 1241 01:10:03,329 --> 01:10:05,026 چرا دليل خوبي برام نمياري تا کونتو به آتش نکشم 1242 01:10:05,201 --> 01:10:06,419 مقرت کجاست؟ 1243 01:10:06,593 --> 01:10:07,594 چون تو مي ميري 1244 01:10:07,768 --> 01:10:09,509 قبل از اين که تير دوم رو بزني چي؟ 1245 01:10:09,683 --> 01:10:11,032 و راستشو بخواي ميکس، فکر نمي کنم که بخوايم زندگيتو تمام کنيم 1246 01:10:11,207 --> 01:10:12,425 اينجا توي اين گه 1247 01:10:12,599 --> 01:10:14,471 ! پس سر لعنتيتو صاف بگير 1248 01:10:15,950 --> 01:10:18,344 LT, من قبلاً مردم- 1249 01:10:19,650 --> 01:10:20,912 نه 1250 01:10:21,478 --> 01:10:23,784 مجبور نيستي بميري، ميکس 1251 01:10:23,958 --> 01:10:26,309 مجبور نيستي 1252 01:10:26,483 --> 01:10:28,615 بگذار يک سوال ازت بپرسم 1253 01:10:28,789 --> 01:10:30,835 بقيه پسرهايي که باهاشون بودي کجا هستند؟ 1254 01:10:31,009 --> 01:10:32,228 رفتند 1255 01:10:32,402 --> 01:10:33,707 مردند؟ 1256 01:10:33,881 --> 01:10:35,187 شايد 1257 01:10:37,668 --> 01:10:38,582 دستگير شدند؟ 1258 01:10:39,539 --> 01:10:40,323 احتمالاً 1259 01:10:41,976 --> 01:10:45,284 خيلي خوب، پس بگذار يک چيزو بهت بگم 1260 01:10:45,458 --> 01:10:47,504 رهبري يک گروه کار آسوني نيست 1261 01:10:47,678 --> 01:10:49,680 گاهي بايد انتخاب هاي سختي انجام بدي 1262 01:10:49,854 --> 01:10:51,638 مثل گذشتن از چندتا افرادت براي نجات دادن 1263 01:10:51,812 --> 01:10:53,727 تمام واحد لعنتي 1264 01:10:53,901 --> 01:10:59,255 اما ميکس، اين به اين معنا نيست که نمي تونم براي برگردوندن تو سعي کنم 1265 01:11:00,691 --> 01:11:02,823 يک کم براي اين کار دير شده 1266 01:11:03,215 --> 01:11:05,696 نبايد دير شده باشه 1267 01:11:05,870 --> 01:11:07,741 لزوماً نه 1268 01:11:07,915 --> 01:11:10,135 اون هليکوپترها تا نيم ساعت ديگه اينجا خواهند بود 1269 01:11:10,309 --> 01:11:11,615 و همه افراد در اين گروه 1270 01:11:11,789 --> 01:11:13,747 در اون هليکوپتر خواهند بود، باهم 1271 01:11:13,921 --> 01:11:15,488 درست همون طوري که اومديم 1272 01:11:15,662 --> 01:11:18,535 درست همين طوري که تمام اين مدت بوديم 1273 01:11:18,709 --> 01:11:20,537 همه مون، ميکس، با هم 1274 01:11:20,711 --> 01:11:21,799 .... تو 1275 01:11:22,887 --> 01:11:25,846 شنيدي چي بهت گفتم؟ 1276 01:11:28,414 --> 01:11:29,546 که چي؟ فکر کردي اونها فراموش مي کنند 1277 01:11:29,720 --> 01:11:31,199 يک دو جين دوست مرده؟ 1278 01:11:32,636 --> 01:11:33,724 کاسپر 1279 01:11:34,420 --> 01:11:37,293 اسمش کاسپر بود، درسته؟ 1280 01:11:40,600 --> 01:11:41,819 مطمئناً 1281 01:11:41,993 --> 01:11:43,255 حتما، اون اولين تيرو زد 1282 01:11:43,429 --> 01:11:45,039 و بقيه اون کاکا سياه هاي لعنتي 1283 01:11:45,213 --> 01:11:46,824 خوب، اونها دقيقا اونو دنبال مي کردند مگه نه؟ 1284 01:11:47,303 --> 01:11:51,437 اين، اين چيزيه که اتفاق افتاد درسته ميکس؟ 1285 01:11:52,525 --> 01:11:53,483 هاه؟ 1286 01:11:54,484 --> 01:11:56,877 هنوز تقصير توئه 1287 01:11:57,748 --> 01:11:59,402 اتفاقات تخمي ميفته 1288 01:12:00,751 --> 01:12:02,709 مخصوصاً بيرون اينجا 1289 01:12:05,495 --> 01:12:07,627 اين به اين معنا نيست که براي تو اتفاق ميفته 1290 01:12:10,543 --> 01:12:15,635 چرا اين بندهاي لعنتي رو اين قدر سفت بستي؟ 1291 01:12:15,809 --> 01:12:17,942 پس به من شليک نميشه 1292 01:12:19,944 --> 01:12:22,947 ما از شر اين بندها رها نميشيم 1293 01:12:23,121 --> 01:12:24,949 خوب، من اينجا دراز نکشيدم که حمام آفتاب بگيرم 1294 01:12:39,964 --> 01:12:42,793 هليکوپتر داره وارد ميشه بريد توش 1295 01:12:56,154 --> 01:12:57,503 اونها اونجا هستند 1296 01:12:57,677 --> 01:12:58,939 روي مسير بگذارش 1297 01:12:59,113 --> 01:13:00,463 مفهوم شد 1298 01:13:07,861 --> 01:13:09,559 ستوان ساتر آفرين گروه! 1299 01:13:09,733 --> 01:13:10,690 ساتر؟ 1300 01:13:10,864 --> 01:13:12,344 خساراتو گزارش دادي؟ 1301 01:13:12,518 --> 01:13:15,608 بله قربان . سه کليک در شمال شرقي فونگ ماي 1302 01:13:15,782 --> 01:13:18,481 تنها واحد براوو کمپاني اينجاست 1303 01:13:18,655 --> 01:13:19,743 چند نفرو از دست دادي؟ 1304 01:13:19,917 --> 01:13:21,701 سه تا حساب نشده، قربان 1305 01:13:21,875 --> 01:13:25,836 در تيراندازي بيرون فونگ نام 1306 01:13:26,010 --> 01:13:27,577 بقيه گروه کجا اند؟ 1307 01:13:27,751 --> 01:13:29,187 همين اندازه اند 1308 01:13:31,668 --> 01:13:34,584 بسيارخوب، جوخه تيراندازيتو ببر داخل هلي کوپتر 1309 01:13:34,758 --> 01:13:36,063 قربان؟ 1310 01:13:36,237 --> 01:13:38,588 ما ميريم و برميگرديم و دنبال اون دلقک ها ميگرديم 1311 01:13:38,762 --> 01:13:41,025 من روي تخته يکم قدرت آتش ميخوام 1312 01:13:41,199 --> 01:13:43,767 بقيه گروه برند تو هليکوپتر 1313 01:13:43,941 --> 01:13:47,727 و قرار ملاقات براي بقيه گروه 1314 01:14:45,263 --> 01:14:46,743 شما دوست هاي ما هستيد 1315 01:14:46,917 --> 01:14:48,092 و بد نيستيد 1316 01:14:48,266 --> 01:14:49,267 بله 1317 01:14:49,441 --> 01:14:50,877 هي، درباره ميکس به اونها بگو 1318 01:14:52,575 --> 01:14:54,925 تو يونيفرم امريکايي ها رو پوشيدي 1319 01:14:55,099 --> 01:14:57,144 تو اسلحه هاي امريکايي حمل مي کنيد 1320 01:14:57,318 --> 01:14:59,756 گلوله هاي امريکاييو شليک مي کني 1321 01:14:59,930 --> 01:15:02,498 هواپيماهاتون بمب هاي امريکايي مي اندازند 1322 01:15:02,672 --> 01:15:05,370 و بچه هاي ويتناميو مي کشند 1323 01:15:05,544 --> 01:15:07,894 ما 20 سرباز امريکاييو کشتيم 1324 01:15:08,068 --> 01:15:10,462 چون داشتند به ويتنامي ها شليک مي کردند 1325 01:15:10,636 --> 01:15:11,985 ما اونها رو کشتيم 1326 01:15:12,159 --> 01:15:14,988 ما اين کارو انتخاب نکرديم ما با اين کار مبازره مي کنيم 1327 01:15:18,296 --> 01:15:19,863 جستجوگر 1328 01:15:20,037 --> 01:15:22,474 جستجوگر در ويتنام شبيه پرواز 1329 01:15:22,648 --> 01:15:25,433 کردن بين دو گاو جنگيه 1330 01:15:34,181 --> 01:15:36,880 بگذار ما بريم و اونوقت هرگز برنمي گرديم 1331 01:15:37,054 --> 01:15:40,231 مردم ويتنام بخاطر شما از گرسنگي مي ميرند 1332 01:15:40,405 --> 01:15:42,973 مردم ويتنام نمي تونند برنج بکارن 1333 01:15:43,147 --> 01:15:46,629 چون هواپيماهاي امريکايي اسپري مي کنندAgent Orange 1334 01:15:46,803 --> 01:15:48,326 و مزرعه رو نابود مي کنه 1335 01:15:48,979 --> 01:15:53,157 معادن امريکايي چيزي رو مي گيرند که زندگي رو ساخته 1336 01:15:53,331 --> 01:15:55,028 و اونو به مرگ تبديل مي کنند 1337 01:16:02,949 --> 01:16:06,344 مردم ويتنام 1000 ساله که مبارزه مي کنند 1338 01:16:06,518 --> 01:16:08,215 تا از سلطه چين جدا بشند 1339 01:16:15,701 --> 01:16:18,878 مردم ويتنام 1000 سال ديگه هم مبارزه مي کنند 1340 01:16:19,052 --> 01:16:21,272 و براي 1000 سال بعد اون 1341 01:16:21,446 --> 01:16:23,187 گلوله ها به شما کمکي نمي کنند 1342 01:16:23,361 --> 01:16:24,841 بمب ها کمکي به شما نمي کنند 1343 01:16:25,015 --> 01:16:27,495 و خدا کمکي به شما نمي کنه 1344 01:16:32,718 --> 01:16:33,980 شما فقط مي ميريد 1345 01:16:44,991 --> 01:16:46,036 ! برو 1346 01:16:55,915 --> 01:16:57,830 چه غلطي قراره بکنيم؟ 1347 01:16:58,004 --> 01:17:00,920 من نميخوام روي ميدون مين لعنتي بميرم 1348 01:17:02,356 --> 01:17:04,532 اونها بهمون شليک مي کنند 1349 01:17:07,274 --> 01:17:09,233 پخش بشيد . اگر يکيمون بره روي مين بقيه هم ميرند روي هوا 1350 01:17:09,407 --> 01:17:10,974 وقتي داد زدم از هم به سمت درختها باز ميشيم 1351 01:17:26,642 --> 01:17:27,991 ... سه 1352 01:17:30,123 --> 01:17:31,081 ... دو 1353 01:17:33,300 --> 01:17:34,432 ...يک 1354 01:17:38,915 --> 01:17:39,742 ! اونجا 1355 01:17:40,699 --> 01:17:43,267 اونجا . جي آي اس . باز کن به سمت بالاي رودخانه 1356 01:17:44,137 --> 01:17:45,269 بيارش اينجا، کاپيتان 1357 01:17:46,313 --> 01:17:48,185 تا اون پسرها تکون خوردند اسلحه تو بيار پايين 1358 01:17:48,751 --> 01:17:50,274 اونها خطرناکند 1359 01:18:00,327 --> 01:18:01,154 اونو مي شناسي؟ 1360 01:18:01,328 --> 01:18:03,069 آره 1361 01:18:09,249 --> 01:18:10,598 به خانه برو جستجوگر 1362 01:18:10,773 --> 01:18:12,296 اين جنگ تو نيست 1363 01:18:23,220 --> 01:18:24,438 پايين 1364 01:18:41,194 --> 01:18:42,979 اونجارو پاکسازي کنيد 1365 01:18:50,464 --> 01:18:51,509 هي هي هي بچسب به نقشه 1366 01:18:51,683 --> 01:18:54,251 در اسلحه ها رو يادت باشه 1367 01:19:01,562 --> 01:19:02,825 ! خدا رو شکر که پيدامون کردي 1368 01:19:02,999 --> 01:19:05,523 .... تو چطور همانجا که هستي بمان- 1369 01:19:11,094 --> 01:19:13,313 نامردها اينجان قربان 1370 01:19:13,487 --> 01:19:14,227 مرد، چه کوفتي 1371 01:19:14,401 --> 01:19:15,315 قربان، چه خبره؟ 1372 01:19:15,489 --> 01:19:16,621 اوه، احمق بازي درنيار 1373 01:19:16,795 --> 01:19:18,579 ما مي دونيم شما چي کار کرديد 1374 01:19:19,232 --> 01:19:21,887 درباره کدوم حرامزاده اي داري حرف مي زني؟ 1375 01:19:22,061 --> 01:19:23,367 اون ميدونه 1376 01:19:23,541 --> 01:19:24,803 همه ما ميدونيم 1377 01:19:25,717 --> 01:19:28,154 بعد از اينکه همه مونو زير آتش اونجا جا گذاشتي 1378 01:19:28,328 --> 01:19:30,417 يک جوخه کامل را روغن مالي کردي 1379 01:19:30,591 --> 01:19:32,376 اين يک مزخرف لعنتيه 1380 01:19:32,550 --> 01:19:34,117 ما دو روزه اينجاييم- اين مزخرفه- 1381 01:19:34,291 --> 01:19:35,858 ما دو روزه اينجاييم 1382 01:19:36,032 --> 01:19:37,250 چارلي ما را زير آتش ول کرد 1383 01:19:37,424 --> 01:19:39,862 جايي که ال تي مادر جنده مارو گذاشته بود 1384 01:19:40,036 --> 01:19:42,560 پس من نمي دونم داريد درباره چي حرف مي زنيد قربان 1385 01:19:42,734 --> 01:19:44,214 اين مزخرفه 1386 01:19:44,388 --> 01:19:45,650 آره 1387 01:19:45,824 --> 01:19:47,043 تو کجايي؟ LT? 1388 01:19:49,262 --> 01:19:52,657 خوب من داشتم کثافتکاري هاي شمارو پاک ميکردم 1389 01:19:52,831 --> 01:19:55,181 که بعد فهميدم يک کثافت کاري ديگه هم کرديد 1390 01:19:56,617 --> 01:19:57,749 عمداً 1391 01:19:58,706 --> 01:20:01,100 تو چي ميکس؟ 1392 01:20:01,274 --> 01:20:02,449 تو کجا بودي؟ 1393 01:20:02,623 --> 01:20:04,190 تو صداي اون مردو شنيدي 1394 01:20:04,364 --> 01:20:07,628 کثافتکاري شمارو با اقامت در جوخه پاک مي کردم 1395 01:20:07,803 --> 01:20:11,110 تمام مدت اون با تو بود؟ 1396 01:20:11,284 --> 01:20:12,242 آره 1397 01:20:12,764 --> 01:20:13,852 بود 1398 01:20:14,331 --> 01:20:15,332 چرا اين کاکاسياه ها رو تلف نمي کني 1399 01:20:15,506 --> 01:20:17,987 قبل از اين که گه کاري کنند؟ 1400 01:20:18,161 --> 01:20:19,553 سرهنگ؟ 1401 01:20:19,727 --> 01:20:21,599 اون مرد چطور مرد؟ 1402 01:20:22,078 --> 01:20:23,731 اون مي دونه اونها چطور مردند 1403 01:20:24,907 --> 01:20:26,299 به اونها شليک شده 1404 01:20:27,039 --> 01:20:28,562 چه نوع اسلحه اي ؟ 1405 01:20:28,736 --> 01:20:30,913 5.56, M16? 1406 01:20:31,087 --> 01:20:32,523 - 7.62. 1407 01:20:32,697 --> 01:20:35,004 کي از مدل 60 استفاده ميکنه ؟ 1408 01:20:35,178 --> 01:20:37,397 من هرگز به خوکي در زندگيم شليک نکردم 1409 01:20:37,571 --> 01:20:39,269 قربان 1410 01:20:39,443 --> 01:20:42,402 تنها يک نفر در گروه داشت M60 1411 01:20:42,576 --> 01:20:44,448 و اون هيچ کدوم از ماها نبود 1412 01:20:50,758 --> 01:20:52,195 چه کوفتي؟ 1413 01:20:52,369 --> 01:20:53,631 داري منو متهم به کشتن افراد خودم مي کني؟ 1414 01:20:55,589 --> 01:20:56,982 ! لعنت بهت 1415 01:20:57,896 --> 01:21:00,290 توي يک تکه گه 1416 01:21:00,464 --> 01:21:01,769 !کاکاسياه لعنتي، لعنت به تو 1417 01:21:01,944 --> 01:21:03,293 صبر کن 1418 01:21:03,467 --> 01:21:06,949 حالا، چقدر مهمات استفاده کردي؟ 1419 01:21:07,645 --> 01:21:09,125 لعنتي نمي دونم 1420 01:21:09,299 --> 01:21:10,561 شش تا کمربند؟ 1421 01:21:11,170 --> 01:21:12,780 انگار بيشتر از اينها استفاده کردي 1422 01:21:12,955 --> 01:21:15,653 بگذار اون اسلحه رو ببينم، پسر 1423 01:21:26,620 --> 01:21:28,231 نمي دونم چطور توي اين جهنم لعنتي 1424 01:21:28,405 --> 01:21:29,885 يک گروه منشعب شده زبون در آوردند کون سياه هاي حرومزاده 1425 01:21:30,059 --> 01:21:31,974 بريد بيرون خون سرخ شده هاي آمريکايي 1426 01:21:32,148 --> 01:21:33,497 را از نژاد ما بيرون کنيد 1427 01:21:35,412 --> 01:21:38,241 تو مي خواي مالکوم ايکس باشي؟ مگه نه، توي گه 1428 01:21:38,415 --> 01:21:39,720 بخدا قسم مي خورم 1429 01:21:39,895 --> 01:21:42,549 هفته ديگه جلوي جوخه تيرباران وايميستي 1430 01:21:42,723 --> 01:21:45,422 ميخوام ببينم که دارت مي زنند کاکا سياه 1431 01:21:45,596 --> 01:21:48,077 مي خوام ببينم توي لعنتي مردي 1432 01:21:49,556 --> 01:21:52,037 چي توي جيبته؟ 1433 01:21:53,125 --> 01:21:55,998 يک جفت جوراب خشک 1434 01:22:00,219 --> 01:22:01,394 بيرون بيارش، پسر 1435 01:22:15,713 --> 01:22:17,106 اونها رو بهم بده 1436 01:22:26,550 --> 01:22:27,725 مادر به خطا 1437 01:22:35,211 --> 01:22:37,430 اوه، يا عيسي مسيح، ميکس 1438 01:22:37,604 --> 01:22:39,432 ! اوه، عيسي مسيح 1439 01:22:43,001 --> 01:22:44,960 ميکس بذارش پايين 1440 01:22:48,398 --> 01:22:49,660 بندازش پايين 1441 01:22:53,403 --> 01:22:54,578 لعنت، ميکس 1442 01:22:54,752 --> 01:22:56,101 ! من بهت شليک مي کنم 1443 01:23:01,933 --> 01:23:02,934 ! ميکس 1444 01:23:40,928 --> 01:23:42,713 خواهر و مادر 1445 01:23:42,714 --> 01:23:45,714 تيــــم ترجـــمه ســــايت .:: KING MOVIE ::. 1446 01:23:45,715 --> 01:23:50,715 فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد WWW.KING-MOVIE.SITE 1447 01:23:50,716 --> 01:23:55,716 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE @king_movie 1448 01:23:55,717 --> 01:24:00,717 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1449 01:24:00,718 --> 01:24:10,718 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1450 01:24:10,719 --> 01:24:20,719 پريسا يادکوري ، امير حسين شاملو 1451 01:24:20,720 --> 01:24:30,720 مينا مرتضوي ، صادق کلانتري 1452 01:24:30,721 --> 01:24:32,721 تيم ترجمه قـقـنوس 1453 01:24:32,722 --> 01:24:34,722 تيم ترجمه قـقـنوس 1454 01:24:34,723 --> 01:24:36,723 تيم ترجمه قـقـنوس 1455 01:24:36,724 --> 01:24:38,724 تيم ترجمه قـقـنوس 1456 01:24:38,725 --> 01:24:40,725 تيم ترجمه قـقـنوس 1457 01:24:40,726 --> 01:24:42,726 تيم ترجمه قـقـنوس 1458 01:24:42,727 --> 01:24:44,727 تيم ترجمه قـقـنوس 1459 01:24:44,728 --> 01:24:46,728 تيم ترجمه قـقـنوس 1460 01:24:46,729 --> 01:24:48,729 تيم ترجمه قـقـنوس 1461 01:24:48,730 --> 01:24:50,730 تيم ترجمه قـقـنوس 1462 01:24:50,731 --> 01:24:52,731 تيم ترجمه قـقـنوس