1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:02:05,125 --> 00:02:07,083 - Berlindung! 3 00:02:58,569 --> 00:02:59,875 - Hei, sobat. 4 00:03:00,049 --> 00:03:01,485 Kau punya pacar? 5 00:03:02,486 --> 00:03:04,749 - Ya, aku baik-baik saja. 6 00:03:04,923 --> 00:03:06,838 - Boom-boom, kau ingin harga spesial? 7 00:03:08,927 --> 00:03:10,625 - Kau berbicara bahasa Vietnam? 8 00:03:10,799 --> 00:03:13,671 - Cukup untuk sedikit keledai dan rumput jika aku menginginkannya. 9 00:03:13,845 --> 00:03:16,283 - Kau banyak omong kosong, Felix. 10 00:03:22,724 --> 00:03:23,855 - Casper, kau baik-baik saja? 11 00:03:24,029 --> 00:03:25,509 - Satu, tidak, aku tidak baik. 12 00:03:28,033 --> 00:03:29,905 Dua, berhentilah memanggilku Casper. 13 00:03:30,079 --> 00:03:30,949 Kau tahu aku benci omong kosong itu. 14 00:03:33,082 --> 00:03:36,085 - Serius, ada apa denganmu? 15 00:03:40,132 --> 00:03:41,090 - Dua. 16 00:03:41,264 --> 00:03:42,439 - Oh, ayolah, satu saja. 17 00:03:42,613 --> 00:03:43,701 - Aku minum bir, keparat. 18 00:03:43,875 --> 00:03:45,355 Aku berbicara tentang Charlie. 19 00:03:45,529 --> 00:03:46,356 Dua VC. 20 00:03:47,270 --> 00:03:48,445 - Di luar? 21 00:03:48,619 --> 00:03:50,795 - Ya, di luar. 22 00:03:50,969 --> 00:03:52,275 Hanya dua VC. 23 00:03:52,449 --> 00:03:53,711 - Itu bukan hal baru, Casper. 24 00:03:53,885 --> 00:03:55,844 Kau berada di luar selama kita semua didalam. 25 00:03:56,018 --> 00:03:58,020 Charlie duduk di rumah dan menunggu beberapa GI 26 00:03:58,194 --> 00:03:59,848 untuk berjalan, dan kemudian boof! 27 00:04:00,022 --> 00:04:03,504 Menarik senapan mesin dan bergerak. 28 00:04:03,678 --> 00:04:05,201 Kau harus terlihat fokus. 29 00:04:05,375 --> 00:04:07,159 - Kau tidak bisa terlihat fokus jika ada lubang di tanah. 30 00:04:07,334 --> 00:04:08,900 Siapa yang mengawasi punggung siapa? 31 00:04:09,074 --> 00:04:10,424 Siapa yang menonton Whittaker lagi? 32 00:04:10,598 --> 00:04:11,773 - Ada yang ingin kau katakan? 33 00:04:11,947 --> 00:04:13,253 - Whittaker bukan salah siapa pun 34 00:04:13,427 --> 00:04:16,212 kecuali VC yang menyerang kami. 35 00:04:16,386 --> 00:04:19,694 - Aku bilang, siapa yang mendukung kita? 36 00:04:19,868 --> 00:04:21,348 Kau pikir itu Letnan Sutter? 37 00:04:21,522 --> 00:04:23,132 Atau si lemah? 38 00:04:23,306 --> 00:04:25,003 Memangnya kau pikir siapa Whittaker? 39 00:04:25,177 --> 00:04:27,571 - Itu adalah rotinya. 40 00:04:27,745 --> 00:04:32,533 - Itu Whittaker, di sana sebelum dia membeli pertanian. 41 00:04:33,490 --> 00:04:35,187 Itu pantat hitamku. 42 00:04:38,713 --> 00:04:41,803 Dan dua bajingan ini adalah kalian semua. 43 00:04:44,414 --> 00:04:46,416 Dan tepat di belakang kita adalah Letnan Sutter, 44 00:04:46,590 --> 00:04:49,289 di sini mengendus-endus pantat Joe. 45 00:04:55,730 --> 00:04:58,515 Dan ini Dan, Archie, dan Meeks. 46 00:04:59,951 --> 00:05:02,127 Kau melihat sesuatu yang aneh tentang itu? 47 00:05:02,302 --> 00:05:03,477 - Ini acak. 48 00:05:05,435 --> 00:05:07,611 - Sekelompok negro duduk di titik, 49 00:05:07,785 --> 00:05:09,961 mengambil tembakan pertama Charlie. 50 00:05:10,135 --> 00:05:13,400 Orang-orang di titik mati seperti lalat di kotoran. 51 00:05:13,574 --> 00:05:17,012 Berjalan di sekitar pohon, dan ada VC, boom! 52 00:05:17,186 --> 00:05:18,753 Kau benar-benar mati. 53 00:05:18,927 --> 00:05:20,885 Maaf negro, kau benar. 54 00:05:21,059 --> 00:05:26,064 Mati, mati, mati, mati. 55 00:05:27,109 --> 00:05:28,284 Kau benar-benar mati. 56 00:05:28,458 --> 00:05:31,069 - Jangan sampai berkeringat, kawan. 57 00:05:31,243 --> 00:05:33,158 Kau mendapat kesempatan lima bulan lagi. 58 00:05:33,333 --> 00:05:34,769 Kemudian kembali ke dunia. 59 00:05:34,943 --> 00:05:36,988 - Dan kita menerima pengganti Private Whittaker. 60 00:05:37,162 --> 00:05:38,425 FNG pribadi. 61 00:05:38,599 --> 00:05:40,383 Mereka akan menempelkan pantatnya pada titik. 62 00:05:40,557 --> 00:05:42,907 Itulah yang selalu terjadi. 63 00:05:43,081 --> 00:05:43,952 - FNG? 64 00:05:44,779 --> 00:05:45,823 Negro sialan itu? 65 00:05:45,997 --> 00:05:47,651 - Orang baru sialan. 66 00:05:47,825 --> 00:05:49,174 Ini bukan konspirasi besar. 67 00:05:49,349 --> 00:05:50,611 Itu adalah Angkatan Darat AS. 68 00:05:50,785 --> 00:05:53,788 - Mereka mengacaukanmu, Felix. 69 00:05:53,962 --> 00:05:56,312 - Hei, hampir jam satu. 70 00:05:56,486 --> 00:05:59,489 - Ya, ayolah, ayo pergi. 71 00:05:59,663 --> 00:06:00,621 FNGs. 72 00:06:06,278 --> 00:06:08,498 - Baiklah anak-anak, kita punya sapuan tangan. 73 00:06:08,672 --> 00:06:10,631 Ben Tre adalah kota provinsi kecil dengan sekitar 60 klik 74 00:06:10,805 --> 00:06:12,502 selatan posisi kita saat ini. 75 00:06:12,676 --> 00:06:14,156 Tetapi daerah sekitarnya perlu disapu untuk Viet Cong. 76 00:06:14,330 --> 00:06:15,549 - Pak, aturan standar keterlibatan? 77 00:06:15,723 --> 00:06:17,115 Cari dan hancurkan? 78 00:06:17,289 --> 00:06:18,813 - Nah, kita menyebutnya menyapu sekarang. 79 00:06:18,987 --> 00:06:22,643 Letnan Sutter, kau ingin memberi mereka sisanya? 80 00:06:24,732 --> 00:06:26,386 - Baiklah, dua hari yang lalu, kami kehilangan kontak dengan peleton 81 00:06:26,560 --> 00:06:27,822 keluar dari ke-39. 82 00:06:27,996 --> 00:06:29,214 Terpisah dari perusahaan mereka, 83 00:06:29,389 --> 00:06:31,347 dan tidak ada yang mendengar dari mereka sejak itu. 84 00:06:31,521 --> 00:06:32,827 Jadi ada dua poin. 85 00:06:33,001 --> 00:06:35,090 Pertama, kita tidak mengetahui adanya kehadiran VC besar 86 00:06:35,264 --> 00:06:36,744 di area tersebut, tetapi tetap waspada. 87 00:06:36,918 --> 00:06:38,441 Tidak ingin ada api persahabatan. 88 00:06:38,615 --> 00:06:40,443 - Pak, bagaimana kita tahu itu adalah mereka jika kita menemukannya? 89 00:06:40,617 --> 00:06:41,662 - Mereka adalah satu-satunya pasukan Amerika 90 00:06:41,836 --> 00:06:43,228 di bagian delta itu. 91 00:06:43,403 --> 00:06:46,536 Jadi jika kalian melihat siapa pun, siapa pun, 92 00:06:46,710 --> 00:06:49,191 dan mereka bukan orang gila, mereka adalah perusahaan kau sendiri 93 00:06:49,365 --> 00:06:50,714 atau peleton yang hilang, 94 00:06:50,888 --> 00:06:52,237 dan kau akan mengenal mereka jika kau menemukannya. 95 00:06:52,412 --> 00:06:54,849 Ternyata mereka bagian dari perusahaan Bravo. 96 00:06:55,023 --> 00:06:57,025 Anak-anak Letnan Marsh. 97 00:06:57,199 --> 00:06:59,419 Dan mereka banyak asin. 98 00:07:00,463 --> 00:07:02,334 Kau akan tahu. 99 00:07:02,509 --> 00:07:04,511 - Jatuhkan waktu 0600 di LZ Echo. 100 00:07:04,685 --> 00:07:05,642 Bersiap. 101 00:07:05,816 --> 00:07:07,122 - Ya pak. 102 00:07:46,335 --> 00:07:47,510 - Hei, Meeks. 103 00:07:47,684 --> 00:07:48,903 Ada apa dengan itu? 104 00:07:49,077 --> 00:07:50,905 - Ini adalah M60. 105 00:07:51,079 --> 00:07:52,602 Senapan mesin. 106 00:07:52,776 --> 00:07:53,516 - Nah, bukan itu. 107 00:07:53,690 --> 00:07:55,213 Apa yang ada di sebelahnya? 108 00:07:56,214 --> 00:07:57,738 Itu sabuk gesper? 109 00:07:58,739 --> 00:08:00,436 - Oh, maksudmu itu? 110 00:08:01,393 --> 00:08:03,613 Ya, itu adalah ikat pinggang. 111 00:08:05,615 --> 00:08:08,270 - Yah, hei, aku suka belajar tentang sabuk gesper. 112 00:08:08,444 --> 00:08:10,098 Apa CS artinya? 113 00:08:11,708 --> 00:08:13,884 - Berarti kau peduli dari mana kau berasal. 114 00:08:14,058 --> 00:08:16,191 - Kau keberatan jika aku melihat gesper ikat pinggang kau? 115 00:08:16,365 --> 00:08:17,322 - Aku lebih suka kau tidak. 116 00:08:17,497 --> 00:08:18,672 - Kenapa tidak? 117 00:08:18,846 --> 00:08:19,803 Aku hanya ingin melihatnya. 118 00:08:19,977 --> 00:08:21,065 - Ini spesial. 119 00:08:21,239 --> 00:08:22,632 Itu adalah hadiah. 120 00:08:22,806 --> 00:08:23,633 - Dari Negara Konfederasi, aku ambil? 121 00:08:23,807 --> 00:08:25,592 Seseorang dari sekitar sana? 122 00:08:25,766 --> 00:08:26,810 - Ini dari ayahku. 123 00:08:26,984 --> 00:08:28,203 - Ayahmu? 124 00:08:28,377 --> 00:08:31,075 Dia dari seluruh Negara Konfederasi? 125 00:08:31,249 --> 00:08:34,078 - Dia membawanya ke medan perang dengannya di Guadalcanal, 126 00:08:34,252 --> 00:08:36,603 dan menyerahkannya kepada aku. 127 00:08:36,777 --> 00:08:37,908 Warisan. 128 00:08:38,082 --> 00:08:39,475 Garis yang tidak terputus. 129 00:08:40,389 --> 00:08:42,347 Itu berarti sesuatu. 130 00:08:42,522 --> 00:08:47,701 - Jadi ayahmu, dia dari Philadelphia, New York, Chicago? 131 00:08:47,875 --> 00:08:49,790 - Jackson, Mississippi. 132 00:08:51,487 --> 00:08:53,097 - Jadi aku kira warisan Kau mungkin terlibat 133 00:08:53,271 --> 00:08:55,622 beberapa bidang tanah dengan tenaga kontrak, ya? 134 00:08:59,930 --> 00:09:02,716 - Sebenarnya, tidak. 135 00:09:03,934 --> 00:09:05,980 Kami adalah pekerja. 136 00:09:06,154 --> 00:09:08,373 Kakek buyut buyutku mengotori tanah 137 00:09:08,548 --> 00:09:10,724 di tanah milik bosnya sampai Tuhan yang baik memanggilnya 138 00:09:10,898 --> 00:09:12,377 untuk mempertahankan tanahnya dari penjangandaan 139 00:09:12,552 --> 00:09:15,119 dari pemerintah federal. 140 00:09:15,293 --> 00:09:17,600 - Kedengarannya seperti pengisap yang nyata. 141 00:09:21,996 --> 00:09:22,779 - Ya. 142 00:09:22,953 --> 00:09:24,607 Oh ya, mungkin begitu. 143 00:09:27,697 --> 00:09:31,309 Dia yakin harus menembak banyak negro di kemeja biru. 144 00:09:33,877 --> 00:09:35,487 - Kau punya masalah yang ingin kau katakan padaku? 145 00:09:35,662 --> 00:09:36,576 - Oh, kurasa aku baru saja mengatakannya. 146 00:09:36,750 --> 00:09:37,359 - Persetan kau. 147 00:09:37,533 --> 00:09:39,187 - Persetan kau. 148 00:09:39,361 --> 00:09:40,144 - Atten-hut! 149 00:09:40,318 --> 00:09:41,885 - Seperti kau dulu. 150 00:09:42,059 --> 00:09:43,408 Apa yang sedang terjadi? 151 00:09:43,583 --> 00:09:45,149 - Oh, hanya persiapan untuk boonies, LT. 152 00:09:46,455 --> 00:09:47,761 - Bagaimana denganmu, Allen? 153 00:09:47,935 --> 00:09:49,458 Kau siap? 154 00:09:50,024 --> 00:09:51,634 - Hampir. 155 00:09:53,157 --> 00:09:55,159 - Baiklah, selesaikan dengan baik. 156 00:09:55,333 --> 00:09:57,727 Karena hampir tidak akan memotongnya besok. 157 00:10:00,817 --> 00:10:01,862 Ini... 158 00:10:03,211 --> 00:10:04,255 Apakah Pribadi... 159 00:10:06,214 --> 00:10:07,737 Apa itu lagi? 160 00:10:07,911 --> 00:10:08,869 - Ham, Pak. 161 00:10:09,043 --> 00:10:10,044 Matthew Ham. 162 00:10:11,567 --> 00:10:13,569 - Dia adalah pengganti Whittaker. 163 00:10:13,743 --> 00:10:16,006 Dapatkan Private Ham mempercepat, dapatkan waktu rak. 164 00:10:16,180 --> 00:10:18,400 Kami berada di dek pukul 0500. 165 00:10:18,574 --> 00:10:21,055 Itu lima sialan, FNG. 166 00:10:28,540 --> 00:10:30,368 - Berharap untuk mulai bekerja dengan kau Sobat. 167 00:10:30,542 --> 00:10:33,241 - Charlie akan memakanmu untuk makan siang, nak. 168 00:10:33,415 --> 00:10:34,459 - Tidak jika aku bisa menolongnya. 169 00:10:34,634 --> 00:10:36,636 - Apa yang baru saja kau katakan? 170 00:10:36,810 --> 00:10:38,507 - Aku katakan, tidak jika aku bisa membantu. 171 00:10:38,681 --> 00:10:40,770 Aku akan memberi mereka pertarungan terbaik aku. 172 00:10:40,944 --> 00:10:42,424 - Pertarungan terbaikmu? 173 00:10:44,034 --> 00:10:46,080 Kau pikir ini D-Day? 174 00:10:46,254 --> 00:10:47,603 Kau pikir lereng memberi dua hal 175 00:10:47,777 --> 00:10:49,823 pertarungan macam apa yang akan kau berikan kepada mereka? 176 00:10:49,997 --> 00:10:51,215 Mereka pikir kau akan memberi mereka perlawanan, 177 00:10:51,389 --> 00:10:52,739 mereka hanya akan meluncur dan bersembunyi di kegelapan 178 00:10:52,913 --> 00:10:54,741 dan membiarkan kau menginjak ronde mortir jebakan 179 00:10:54,915 --> 00:10:56,786 dan hancurkan kakimu, 180 00:10:56,960 --> 00:10:59,223 atau jatuh di lubang harimau dan menusuk kaki kau dengan paku, 181 00:10:59,397 --> 00:11:00,964 dan kemudian mereka akan menembak siapa pun yang harus dibawa 182 00:11:01,138 --> 00:11:02,792 pantatmu kembali 183 00:11:04,054 --> 00:11:07,362 Yang terbaik adalah tidak terkena, Private Ham. 184 00:11:08,668 --> 00:11:10,234 - Kalau begitu kurasa aku akan memukul. 185 00:11:14,325 --> 00:11:17,415 - Sepertinya kita menemukan point man kita. 186 00:11:27,556 --> 00:11:29,558 - Baiklah, dua menit! 187 00:11:29,732 --> 00:11:31,125 LZ harus jelas, 188 00:11:31,299 --> 00:11:33,605 tapi kita masih menetapkan batas! 189 00:11:33,780 --> 00:11:35,433 Kau semua tahu latihannya. 190 00:11:35,607 --> 00:11:36,913 - Kita akan panas? 191 00:11:37,087 --> 00:11:39,263 - Hanya jika kita melihat Charlie! 192 00:11:39,437 --> 00:11:41,396 Kau semua terlihat tajam, kau dengar aku? 193 00:11:41,570 --> 00:11:43,093 Dan simpan amunisi kau! 194 00:11:46,836 --> 00:11:49,056 - Hei, FNG! 195 00:11:50,448 --> 00:11:51,841 Kau tahu apa yang terjadi jika lereng 196 00:11:52,015 --> 00:11:54,496 menangkapmu hidup-hidup, kan? 197 00:11:54,670 --> 00:11:56,063 - Aku tidak tahu. 198 00:11:56,237 --> 00:11:57,978 - Mereka akan menelanjangimu sampai telanjang 199 00:11:58,152 --> 00:12:01,416 dan mengantarmu ke ladang ranjau di bawah todongan senjata. 200 00:12:01,590 --> 00:12:05,725 Jika kau beruntung, kau kehilangan kaki dan langsung kehabisan darah. 201 00:12:05,899 --> 00:12:08,684 Aku melihat FNG kehilangan jari kakinya, 202 00:12:08,858 --> 00:12:10,773 dan ujung kemaluannya. 203 00:12:10,947 --> 00:12:12,296 Cara yang buruk untuk pergi! 204 00:12:14,168 --> 00:12:16,474 - Turunkan kepalamu. 205 00:12:21,175 --> 00:12:22,263 - 30 detik! 206 00:12:23,830 --> 00:12:26,267 - Baiklah, kunci dan muat! 207 00:12:45,721 --> 00:12:49,464 ♪ Nyanyikan aku kembali ke rumah ♪ 208 00:12:49,638 --> 00:12:53,685 ♪ Lagu yang biasa kudengar ♪ 209 00:12:53,860 --> 00:12:58,778 ♪ Jadikan kenangan lamaku menjadi hidup ♪ 210 00:13:00,954 --> 00:13:04,609 ♪ Bawa aku pergi ♪ 211 00:13:04,784 --> 00:13:08,570 ♪ Hidupkan kembali tahun ♪ 212 00:13:08,744 --> 00:13:12,835 ♪ Nyanyikan aku kembali ke rumah sebelum aku mati ♪ 213 00:13:14,924 --> 00:13:16,404 - Berarti, jika kau tidak tutup mulut-- 214 00:13:16,578 --> 00:13:18,798 - Mengapa kau tidak senang? 215 00:13:18,972 --> 00:13:20,669 Tidak ada lereng di sini. 216 00:13:20,843 --> 00:13:22,758 - Bajingan, aku di sini, dan Aku harus mendengarkanmu. 217 00:13:22,932 --> 00:13:25,413 - Awasi mulutmu, nak. 218 00:13:25,587 --> 00:13:26,675 Kau tidak punya budaya. 219 00:13:26,849 --> 00:13:29,069 - Oh, aku punya budaya, nak. 220 00:13:29,243 --> 00:13:31,811 Kau bukan Frank Sinatra. 221 00:13:31,985 --> 00:13:33,551 Kau terdengar seperti sepupu kecil aku mencoba falsetto 222 00:13:33,725 --> 00:13:35,771 lagu Godaan. 223 00:13:35,945 --> 00:13:39,862 ♪ Aku tidak pernah bertemu seorang gadis yang membuatku merasakan hal yang kau lakukan ♪ 224 00:13:40,036 --> 00:13:41,472 ♪ kau baik-baik saja ♪ 225 00:13:41,646 --> 00:13:43,648 - Hei, hentikan itu di sana! 226 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 Ini bukan kamp sialan! 227 00:13:48,740 --> 00:13:49,741 - Hei, Ham. 228 00:13:51,918 --> 00:13:52,788 - Ya 229 00:13:54,529 --> 00:13:55,617 - Kau perawan? 230 00:13:55,791 --> 00:13:56,487 - Apa? 231 00:13:56,661 --> 00:13:58,315 - Sekarang, jangan berbohong. 232 00:13:58,489 --> 00:14:00,274 Aku selalu bisa tahu kapan seorang pria berbohong tentang hal itu. 233 00:14:00,448 --> 00:14:01,275 Hei, Felix. 234 00:14:02,450 --> 00:14:05,235 Bagaimana kalau pertama kali kau meniduri seorang gadis? 235 00:14:05,409 --> 00:14:08,151 - Sobat, aku pukul beberapa cewek Kolombia yang baik-baik saja pada hari itu 236 00:14:08,325 --> 00:14:09,761 di belakang film. 237 00:14:09,936 --> 00:14:11,676 Aku berumur 15, dia 19. 238 00:14:11,851 --> 00:14:13,069 Dia terus kembali untuk lebih. 239 00:14:13,243 --> 00:14:15,506 - Lihat, sekarang setengah dari itu omong kosong. 240 00:14:15,680 --> 00:14:20,381 Dia berusia 15, dia 19, tapi dia tidak kembali untuk lebih. 241 00:14:20,903 --> 00:14:24,298 Casper, kau masih perawan? 242 00:14:24,907 --> 00:14:26,778 - Namaku bukan Casper. 243 00:14:26,953 --> 00:14:28,519 - Ayolah, pertama saja. 244 00:14:28,693 --> 00:14:30,086 Berapa usia kau? 245 00:14:32,132 --> 00:14:32,959 - 16. 246 00:14:34,134 --> 00:14:36,484 - dimana? - Di sebuah gereja. 247 00:14:36,658 --> 00:14:38,486 - Di gereja? - Di gereja. 248 00:14:38,660 --> 00:14:40,009 - Ya, aku yakin kau memberikannya padanya 249 00:14:40,183 --> 00:14:41,837 di atas sana di altar, bukan? 250 00:14:42,011 --> 00:14:45,449 - Tidak, lemari sapu, di serambi. 251 00:14:45,623 --> 00:14:47,103 Selama gereja. 252 00:14:49,801 --> 00:14:52,630 - Nah sekarang, tidak ada yang omong kosong. 253 00:14:52,804 --> 00:14:56,069 Ham, bagaimana kau kehilangan keperawanan kau? 254 00:14:56,243 --> 00:14:57,853 - Aku di stadion baseball. 255 00:14:58,027 --> 00:14:59,028 Taman Fenway. 256 00:14:59,986 --> 00:15:00,725 - Omong kosong. 257 00:15:00,900 --> 00:15:02,597 - Tidak, tidak, aku bersumpah. 258 00:15:02,771 --> 00:15:03,598 Aku akan bekerja penyegaran berdiri di sana selama musim panas 259 00:15:03,772 --> 00:15:05,382 di sekolah menengah. 260 00:15:05,556 --> 00:15:07,428 Dulu aku memukul bang cewek ini dengan keras di belakang. 261 00:15:07,602 --> 00:15:10,431 - Sekarang bagaimana kau bisa lolos dari itu di Fenway Park? 262 00:15:10,605 --> 00:15:11,562 - Aku akan menghidupkan mesin popcorn 263 00:15:11,736 --> 00:15:13,086 jadi tidak ada yang mau mendengarkan kami. 264 00:15:13,260 --> 00:15:14,696 - Sobat, kau tidak menidurinya tanpa popcorn. 265 00:15:14,870 --> 00:15:17,003 - Tidak, tidak di popcorn. 266 00:15:17,177 --> 00:15:18,569 Di kamar di belakangnya. 267 00:15:18,743 --> 00:15:20,658 - Jadi ini yang, uh, '66? 268 00:15:20,832 --> 00:15:21,921 Uh, '67? 269 00:15:22,095 --> 00:15:23,487 - '66. 270 00:15:23,661 --> 00:15:25,054 - Kau tahu, aku pergi ke Fenway Park pada tahun '66 271 00:15:25,228 --> 00:15:27,013 dengan ayahku untuk menonton pertandingan Orioles. 272 00:15:27,187 --> 00:15:28,710 Jadi kita sampai ke tempat duduk kita, 273 00:15:28,884 --> 00:15:31,800 dan ayah bertanya apakah aku ingin sesuatu untuk dimakan. 274 00:15:31,974 --> 00:15:33,410 Dan aku berkata, "Tentu, ayah. 275 00:15:33,584 --> 00:15:37,197 "Aku ingin Coca Cola dan mungkin popcorn." 276 00:15:38,720 --> 00:15:41,462 Jadi ayah kembali dengan Coca Cola dan hotdog. 277 00:15:41,636 --> 00:15:43,159 Aku berkata, "Ayah, untuk apa hotdog itu? 278 00:15:43,333 --> 00:15:45,248 "Aku bilang aku ingin popcorn." 279 00:15:45,422 --> 00:15:48,077 Dan dia berkata, "Nak, aku tahu, tetapi pria itu memberitahuku 280 00:15:48,251 --> 00:15:49,861 "Bahwa kau harus memesan popcorn dari pria itu 281 00:15:50,036 --> 00:15:53,256 "Berjalan naik dan turun di tribun." 282 00:15:53,430 --> 00:15:55,693 Karena mereka tidak menjual popcorn di konter minuman 283 00:15:55,867 --> 00:15:57,043 di Fenway Park. 284 00:15:57,304 --> 00:15:58,305 - Oh! 285 00:15:58,479 --> 00:15:59,523 - Kawan, ayolah, aku bersumpah! 286 00:15:59,697 --> 00:16:01,003 Tidak, serius! 287 00:16:01,177 --> 00:16:02,439 - Oh, kita harus menemukan Ham 288 00:16:02,613 --> 00:16:03,919 mama-san kecil yang menyenangkan untuk berlatih. 289 00:16:04,093 --> 00:16:06,008 - Oke, ya, hei, sangat lucu, tapi tidak. 290 00:16:06,182 --> 00:16:07,923 - Aku bilang kunci itu! 291 00:16:08,097 --> 00:16:09,577 Kami adalah lima klicks dari Phong My 292 00:16:09,751 --> 00:16:13,581 dan kau badut terdengar seperti band Angkatan Darat sialan. 293 00:16:22,068 --> 00:16:24,244 - Itu sebuah desa. 294 00:16:24,418 --> 00:16:25,375 - Phong My? 295 00:16:26,202 --> 00:16:29,336 - Tidak mungkin Phong My, kita terlalu jauh. 296 00:16:29,510 --> 00:16:34,428 Phong Nam lebih dekat, tapi masih tiga klik saja. 297 00:16:38,475 --> 00:16:41,913 Nah, itu mungkin hanya beberapa hooch acak. 298 00:16:42,088 --> 00:16:43,741 - kita menyapu itu? 299 00:16:43,915 --> 00:16:45,265 - Ya, itu pesanan. 300 00:16:45,439 --> 00:16:47,136 - Satu peleton sudah cukup? 301 00:16:47,310 --> 00:16:49,225 - Ya, itu yang kita butuhkan. 302 00:16:49,399 --> 00:16:51,271 Kita mulai menembak, yang harus kita lakukan hanyalah memasukkan radio 303 00:16:51,445 --> 00:16:54,230 ke Peleton Ketiga dan seluruh perusahaan sialan muncul. 304 00:16:54,622 --> 00:16:56,276 Charlie tahu itu. 305 00:16:59,105 --> 00:17:00,323 Keparat 306 00:17:00,497 --> 00:17:01,194 Adakah dari kalian yang bisa berbahasa Vietnam? 307 00:17:01,368 --> 00:17:02,630 - Ya sedikit. 308 00:17:02,804 --> 00:17:04,980 - Bagaimana kau berbicara bahasa Vietnam? 309 00:17:05,154 --> 00:17:07,461 - Wanita Vietnam mengasuh Aku sebagai seorang anak. 310 00:17:14,033 --> 00:17:14,903 - Bahasa Inggris. 311 00:17:16,209 --> 00:17:17,427 Hmm? 312 00:17:17,601 --> 00:17:18,428 Bangun! 313 00:17:22,389 --> 00:17:24,739 Tanyakan padanya berapa banyak orang yang tinggal di sini. 314 00:17:30,440 --> 00:17:31,354 - Ah? 315 00:17:31,528 --> 00:17:32,921 - Apa yang kau katakan padanya? 316 00:17:33,095 --> 00:17:35,010 - Aku bertanya padanya berapa banyak orang yang tinggal di sini. 317 00:17:42,017 --> 00:17:42,931 Dia bilang itu hanya dia, Pak. 318 00:17:46,369 --> 00:17:47,631 - Omong kosong. 319 00:17:53,028 --> 00:17:56,205 - Dia bilang kita membunuh seluruh keluarganya, pak. 320 00:17:56,379 --> 00:17:58,207 - Yah, bukankah itu cerita isakan sialan. 321 00:17:58,381 --> 00:17:59,730 Apakah dia VC? 322 00:17:59,904 --> 00:18:01,210 VC? 323 00:18:01,384 --> 00:18:02,211 V... 324 00:18:03,169 --> 00:18:04,387 - VC? 325 00:18:05,475 --> 00:18:07,216 - Hei, Ms. Charlie. 326 00:18:07,390 --> 00:18:08,652 Kau lihat bahwa M60 dan sabuk amunisi besar itu di sana? 327 00:18:08,826 --> 00:18:10,567 Hmm? 328 00:18:10,741 --> 00:18:12,569 Sekarang benda itu akan mengubah rumah kau dan mungkin kau 329 00:18:12,743 --> 00:18:16,182 menjadi makanan anjing jika aku mengetahui bahwa salah satu dari mereka yang datang 330 00:18:16,356 --> 00:18:17,531 akan lewat sini. 331 00:18:17,705 --> 00:18:19,663 Apakah aku membuat diri aku jelas? 332 00:18:20,664 --> 00:18:22,101 Bangun, katakan padanya. 333 00:18:27,889 --> 00:18:29,630 - Aku pikir dia mengatakan yang sebenarnya, Pak. 334 00:18:29,804 --> 00:18:31,675 - Aku pikir dia penuh dengan omong kosong. 335 00:18:31,849 --> 00:18:33,242 - Kenapa begitu? 336 00:18:33,416 --> 00:18:35,157 - Karena wanita itu ingin membunuhmu. 337 00:18:35,331 --> 00:18:36,767 Dia bisa menjadi pelari. 338 00:18:36,941 --> 00:18:37,899 - Pelari? 339 00:18:38,073 --> 00:18:40,684 - Menjalankan pesan untuk lereng. 340 00:18:40,858 --> 00:18:42,599 Aku pikir kita harus membakar tempat itu. 341 00:18:42,773 --> 00:18:45,211 - Aku beri tahu kau apa, Ms. Charlie. 342 00:18:47,169 --> 00:18:50,520 Bagaimana kalau aku menyalakan anjingmu di sana, ya? 343 00:18:50,694 --> 00:18:51,565 Atau... 344 00:18:53,523 --> 00:18:55,917 Kau bisa membiarkan Private Ham menerangi milikmu. 345 00:18:56,091 --> 00:18:56,961 - Apa? 346 00:18:58,659 --> 00:18:59,964 - Aku tidak tahu bagaimana mengatakannya, Pak. 347 00:19:00,139 --> 00:19:01,575 - Tidak kau tidak harus. 348 00:19:01,749 --> 00:19:03,098 Dia mendapatkan intinya. 349 00:19:03,272 --> 00:19:05,535 Bukan begitu, Ms. Charlie? 350 00:19:05,709 --> 00:19:06,580 Daging! 351 00:19:10,627 --> 00:19:14,457 Mengapa kau mengatakan kepada beberapa real estat utama Vietnam? 352 00:19:14,631 --> 00:19:17,156 Kau bahkan tidak membutuhkan mesin popcorn. 353 00:19:17,330 --> 00:19:18,244 - Aku bilang tidak. 354 00:19:23,727 --> 00:19:25,686 - Mari kita luruskan semuanya di sini, PFC. 355 00:19:25,860 --> 00:19:26,730 Investigator - Penyelidik. 356 00:19:28,036 --> 00:19:29,907 Kau punya masalah? 357 00:19:30,081 --> 00:19:31,082 Telanlah. 358 00:19:34,564 --> 00:19:35,261 - Sudah jelas, Pak. 359 00:19:35,435 --> 00:19:36,784 Itu hanya sebuah gubuk. 360 00:19:38,351 --> 00:19:39,221 - Baiklah. 361 00:19:40,527 --> 00:19:43,269 Sepertinya ini adalah hari keberuntunganmu, Ms. Charlie. 362 00:19:43,443 --> 00:19:44,922 Baiklah, kemasi, nak. 363 00:19:45,096 --> 00:19:46,576 Kami akan pindah. 364 00:19:48,274 --> 00:19:50,667 Lebih baik kau perhatikan langkahmu. 365 00:19:50,841 --> 00:19:51,973 - Atau apa? 366 00:19:52,147 --> 00:19:54,628 Kau akan menempatkan aku pada poin? 367 00:19:54,802 --> 00:19:56,543 - Kau tahu apa? 368 00:19:56,717 --> 00:19:58,545 Itu bukan ide yang buruk. 369 00:20:13,081 --> 00:20:14,474 - Jadi apa yang terjadi pada semua pembicaraan itu 370 00:20:14,648 --> 00:20:17,303 tentang menempatkan pria kulit hitam pada titik? 371 00:20:17,477 --> 00:20:19,218 - Bagaimana dengan itu? 372 00:20:19,392 --> 00:20:21,655 - Kau membiarkan Sutter mengambil jalannya. 373 00:20:21,829 --> 00:20:23,004 - Tidak, aku tidak. 374 00:20:23,918 --> 00:20:25,615 - Kau benar. 375 00:20:25,789 --> 00:20:27,617 - Aku ingin benar. 376 00:20:28,401 --> 00:20:31,752 - Itu posisi paling berbahaya. 377 00:20:32,361 --> 00:20:33,754 - Bukan, bukan di hutan sini 378 00:20:33,928 --> 00:20:36,278 dengan seluruh peleton. 379 00:20:36,757 --> 00:20:39,499 - Maksud kau apa? 380 00:20:39,673 --> 00:20:42,284 - Charlie tidak akan bercinta dengan kita di sini. 381 00:20:42,458 --> 00:20:44,678 Kami mendapat keuntungan. 382 00:20:44,852 --> 00:20:47,681 Nah, mereka, mereka akan membiarkan kita melakukan hal kita, 383 00:20:47,855 --> 00:20:49,683 dan kemudian mengambil kami dari bayang-bayang. 384 00:20:49,857 --> 00:20:51,424 Jadi, ada yang jatuh, 385 00:20:51,598 --> 00:20:52,425 itu akan menjadi seseorang dari garis tengah 386 00:20:52,599 --> 00:20:54,296 kembali ke sana, kau tahu? 387 00:20:54,470 --> 00:20:57,908 Mereka akan menembaknya di kaki atau meniup jari kakinya, 388 00:20:58,082 --> 00:21:01,216 untuk membuat dua orang menyeret pantatnya kembali ke LZ. 389 00:21:01,390 --> 00:21:04,567 Satu peluru, tiga pria di luar lapangan. 390 00:21:04,741 --> 00:21:06,526 - Mungkin kita harus menjalankan mulut kita lebih sering. 391 00:21:08,267 --> 00:21:10,051 - Sial, kita semua hanya umpan di sini. 392 00:21:10,225 --> 00:21:13,097 Kami menemukan VC dan melibatkan dukungan api. 393 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 Di situlah uang itu berada. 394 00:21:15,448 --> 00:21:19,190 - Semuanya selalu ada teori konspirasi besar bersamamu. 395 00:21:19,365 --> 00:21:21,454 Mungkin negara kita hanya berusaha membantu orang-orang ini 396 00:21:21,628 --> 00:21:23,543 ...jalani hidup bebas - Hei! 397 00:21:25,936 --> 00:21:27,460 Cium itu? 398 00:21:27,634 --> 00:21:28,461 - Apa? 399 00:21:30,593 --> 00:21:32,943 - Berbau seperti bajingan. 400 00:22:02,146 --> 00:22:03,757 - Semuanya tertembak! 401 00:22:12,461 --> 00:22:13,767 Tembak lagi! 402 00:22:19,816 --> 00:22:21,165 - Mereka membuat kita disematkan! 403 00:22:23,298 --> 00:22:24,212 - Persetan! 404 00:22:24,386 --> 00:22:26,257 - Di mana thumpers sialan itu? 405 00:22:26,432 --> 00:22:28,347 - Mereka tertembak, keduanya! 406 00:22:34,657 --> 00:22:36,790 - Hei, bawa anak-anak ke sana! 407 00:22:36,964 --> 00:22:39,575 - Aku tidak bisa, mereka akan menghabisi kita! 408 00:22:43,927 --> 00:22:44,798 - RPG! 409 00:22:51,500 --> 00:22:53,937 - Kita menerima terlalu banyak serangan! 410 00:22:54,111 --> 00:22:55,069 - RTO! 411 00:22:55,243 --> 00:22:56,984 Bawa ke sini! 412 00:23:07,603 --> 00:23:09,518 - Pak, mereka terputus! 413 00:23:15,698 --> 00:23:16,699 - Persetan ini! 414 00:23:18,832 --> 00:23:19,572 Broken Arrow, Broken Arrow! 415 00:23:19,746 --> 00:23:20,486 Kami dibanjiri... 416 00:23:25,534 --> 00:23:26,970 - Sial, kita butuh perlindungan! 417 00:23:27,144 --> 00:23:29,538 - Persetan, mereka ada di atas kita! 418 00:23:43,030 --> 00:23:44,597 - Mereka mendapat beban berat! 419 00:23:47,513 --> 00:23:48,862 Keparat! 420 00:23:57,653 --> 00:23:58,437 Kembali! 421 00:24:02,441 --> 00:24:03,311 Kembali! 422 00:24:05,356 --> 00:24:06,314 Pergilah! 423 00:24:06,488 --> 00:24:07,663 Jalan, mundur! 424 00:24:10,274 --> 00:24:11,232 - Hei! 425 00:24:11,406 --> 00:24:12,886 Hei, kita butuh dukungan! 426 00:24:16,193 --> 00:24:17,064 Hei, hei! 427 00:24:18,631 --> 00:24:21,068 - Kita akan mati jika kita tidak menyerang! 428 00:24:21,242 --> 00:24:24,898 Bawa prajurit ke sana dan tunggu sinyalku! 429 00:24:25,072 --> 00:24:27,161 Kau arah kiri, aku akan arah kanan. 430 00:24:29,380 --> 00:24:32,209 Kau beri amunisi, tunggu aba-abaku. 431 00:24:32,383 --> 00:24:33,733 Satu dua tiga! 432 00:24:38,041 --> 00:24:38,912 Sekarang! 433 00:25:09,551 --> 00:25:10,421 - Persetan! 434 00:25:13,120 --> 00:25:15,252 Jika kita mengikuti Sutter, kita mati! 435 00:25:16,210 --> 00:25:17,516 Lewat sana, ke sana! 436 00:25:17,690 --> 00:25:19,343 Felix, kau yang pertama! 437 00:25:19,518 --> 00:25:20,954 Pergi pergi pergi! 438 00:25:26,350 --> 00:25:27,395 Joe, pergi! 439 00:25:51,288 --> 00:25:52,507 - Jadi bagaimana sekarang? 440 00:25:53,726 --> 00:25:55,641 Kita akan menabrak mereka? 441 00:25:55,815 --> 00:25:58,557 - Hanya itu yang mereka punya. 442 00:25:58,905 --> 00:26:00,515 - Mereka punya banyak prajurit. 443 00:26:00,689 --> 00:26:02,996 Mereka tahu kita terputus. 444 00:26:03,170 --> 00:26:04,432 - Teman, mereka datang untuk kita. 445 00:26:04,606 --> 00:26:06,608 Kau tahu mereka akan datang untuk kita. 446 00:26:06,782 --> 00:26:09,176 Mereka hanya harus mengikuti jejak kita. 447 00:26:09,350 --> 00:26:11,178 - Kita terus berlari? 448 00:26:11,352 --> 00:26:12,222 - Persetan. 449 00:26:13,615 --> 00:26:14,485 Tidak. 450 00:26:15,661 --> 00:26:17,663 Kami menunggu di sini. 451 00:26:59,356 --> 00:27:00,575 - Sial. 452 00:27:03,709 --> 00:27:06,929 - Adakah kalian yang membawa peta? 453 00:27:23,119 --> 00:27:24,468 Ini bukan. 454 00:27:24,643 --> 00:27:28,516 - Bagaimana kita bisa begitu jauh? 455 00:27:28,690 --> 00:27:30,126 - Berjalan sangat jauh. 456 00:27:31,127 --> 00:27:32,215 - Jalan menuju Phong My harusnya ke timur 457 00:27:32,389 --> 00:27:34,522 dari posisi asli kita, kan? 458 00:27:34,696 --> 00:27:36,219 Jika kita potong jalan dari sungai itu, 459 00:27:36,393 --> 00:27:38,569 kita harus ke barat laut sekitar satu klik, kalau itu. 460 00:27:39,179 --> 00:27:40,397 - Mungkin. 461 00:27:41,485 --> 00:27:43,444 - Sebaiknya tetap jalan. 462 00:27:43,618 --> 00:27:46,839 Sisa peleton itu mungkin sudah ada di sana. 463 00:27:47,013 --> 00:27:47,840 - Ya. 464 00:27:50,407 --> 00:27:51,278 - Tahan. 465 00:27:53,933 --> 00:27:56,587 Aku tidak setuju untuk apa pun. 466 00:27:56,762 --> 00:27:59,460 - Tidak ada yang bilang kau harus setuju. 467 00:27:59,634 --> 00:28:01,288 - Lebih masuk akal untuk kembali ke LZ 468 00:28:01,462 --> 00:28:03,029 dan tunggu ekstraksi. 469 00:28:03,203 --> 00:28:05,422 - Oh, kau tahu di mana LZ? 470 00:28:05,596 --> 00:28:06,989 Kau ingin membawa kita ke sana? 471 00:28:07,163 --> 00:28:09,992 - Aku tahu itu bukan timur, dan kita menuju ke timur. 472 00:28:10,166 --> 00:28:12,212 Aku tahu jika ada lereng di Phong My, kita sudah selesai. 473 00:28:12,386 --> 00:28:15,302 Sepertinya aku langsung menuju ke sana. 474 00:28:15,476 --> 00:28:17,304 Aku pikir kau hanya ingin menemukan Sutter. 475 00:28:17,478 --> 00:28:18,348 - Hmm. 476 00:28:20,481 --> 00:28:22,004 Aku pikir kau hanya ingin Sutter menemukan pantat kau 477 00:28:22,178 --> 00:28:23,179 dan simpan itu. 478 00:28:24,180 --> 00:28:25,704 - Mereka tidak mungkin jauh. 479 00:28:25,878 --> 00:28:27,009 - Mereka tidak mencarimu, atau aku, 480 00:28:27,183 --> 00:28:29,011 atau siapa pun dari kita negro. 481 00:28:29,185 --> 00:28:30,970 Mereka meninggalkanmu untuk mati bersama kami, 482 00:28:31,144 --> 00:28:35,191 dan kau perlu mendapatkan itu melalui kepala motherfuckin kau! 483 00:28:35,365 --> 00:28:36,671 - Letnan Sutter adalah petugas yang cukup baik-- 484 00:28:36,845 --> 00:28:39,892 - Tidak ada lagi Letnan Sutter! 485 00:28:40,066 --> 00:28:41,937 Hanya bajingan rendah, tanpa akun 486 00:28:42,111 --> 00:28:44,679 yang meninggalkan Charlie bola jauh di pantat kita! 487 00:28:44,853 --> 00:28:47,900 Kau kacau, Meeks, di pantat! 488 00:28:48,074 --> 00:28:49,684 Sutter berdoa kepada setiap dewa yang bisa dia pikirkan 489 00:28:49,858 --> 00:28:54,428 kita semua mati, jadi tidak ada yang tahu dia meninggalkan kita untuk mati. 490 00:28:54,602 --> 00:28:58,824 Dia tidak 'mencarimu, jadi kita mencari dia. 491 00:29:00,695 --> 00:29:02,218 - Kau akan membunuhnya? 492 00:29:02,392 --> 00:29:04,264 - Yah, aku tidak akan membelikannya es krim. 493 00:29:04,438 --> 00:29:05,918 Kau akan mencoba dan menggantung nigga untuk membunuh orang itu 494 00:29:06,092 --> 00:29:08,224 yang menidurimu di pantat? 495 00:29:08,398 --> 00:29:10,531 Biarkan aku memberi tahu kau sesuatu yang lemah lembut, kau dalam masalah ini. 496 00:29:10,705 --> 00:29:12,141 Kau punya target di punggung kau, 497 00:29:12,315 --> 00:29:15,884 dan satu-satunya yang menyelamatkanmu sekarang 498 00:29:16,058 --> 00:29:17,364 adalah beberapa negro. 499 00:29:17,538 --> 00:29:19,148 Sekarang, itu tidak membuat kau menjadi negro, 500 00:29:19,322 --> 00:29:20,497 tapi kau akan berjalan dengan negro, 501 00:29:20,671 --> 00:29:21,890 kau akan berbicara dengan negro, 502 00:29:22,064 --> 00:29:24,327 kau akan makan dengan negro. 503 00:29:26,765 --> 00:29:29,724 Dan kau akan melindungi negro dengan babi kau di sana, 504 00:29:29,898 --> 00:29:31,770 Karena jika tidak, kau akan berbaring di kuburan 505 00:29:31,944 --> 00:29:33,119 dengan beberapa negro mati. 506 00:29:33,293 --> 00:29:34,207 Kau mengerti? 507 00:29:42,302 --> 00:29:44,347 - Terserah apa katamu. 508 00:29:44,521 --> 00:29:46,828 - Bagus Karena aku punya dua hal untuk dikatakan kepadamu, Meeks. 509 00:29:47,002 --> 00:29:49,831 Nomor satu, singkirkan gesper sabuk sialan itu. 510 00:29:50,005 --> 00:29:54,314 Dan nomor dua, aku bosan pada poin. 511 00:30:05,455 --> 00:30:07,588 - Casper, kurasa kita melebihinya. 512 00:30:07,762 --> 00:30:10,330 Phong My tidak bisa lebih dari sekadar klick out. 513 00:30:10,504 --> 00:30:12,767 Kami sudah empat lagi sekarang. 514 00:30:12,941 --> 00:30:15,683 Satu-satunya hal sejauh ini adalah beberapa peternakan. 515 00:30:15,857 --> 00:30:16,945 - kita menuju tenggara. 516 00:30:17,119 --> 00:30:18,686 Jika kita sudah empat klik, 517 00:30:18,860 --> 00:30:20,514 ini akan membuang kita ke jalan timur, di suatu tempat, uh-- 518 00:30:26,520 --> 00:30:28,957 - Kedengarannya seperti persahabatan. 519 00:30:29,828 --> 00:30:31,699 - Charlie! 520 00:30:33,222 --> 00:30:35,834 Bangun dan cium kopinya, sayang! 521 00:30:36,008 --> 00:30:37,661 Kau harus menghitung 522 00:30:37,836 --> 00:30:39,707 untuk memberi tahu aku di mana teman-teman gook kau menyimpan perlengkapan mereka 523 00:30:39,881 --> 00:30:43,058 sebelum salah satu dari mereka menggunakannya untuk menembak lebih banyak anak buah aku. 524 00:30:44,146 --> 00:30:45,104 Di mana simpanannya? 525 00:30:47,671 --> 00:30:49,760 Aku akan menghitung sampai 10 sekarang. 526 00:30:58,769 --> 00:31:02,643 Sialan, aku masih tidak bisa mempelajari angka-angka sialan ini! 527 00:31:02,817 --> 00:31:05,254 Aku tahu pasti kau tidak punya masalah 528 00:31:05,428 --> 00:31:07,126 temukan senapan itu saat peleton ini 529 00:31:07,300 --> 00:31:09,171 berjalan di sini kemarin, kan? 530 00:31:09,345 --> 00:31:12,131 Nah tiba-tiba, kau tidak tahu apa-apa, ya? 531 00:31:13,741 --> 00:31:15,874 Aku harus menghitung sampai 10 sekarang. 532 00:31:17,266 --> 00:31:19,138 Tidak, mari kita coba ini. 533 00:31:21,836 --> 00:31:23,185 Ah, orang Inggris, sial! 534 00:31:31,846 --> 00:31:34,240 Oh Tuhan yang Kudus di atas biskuit, 535 00:31:34,414 --> 00:31:37,417 Aku baru saja menghitung sampai 10 di gook! 536 00:31:37,591 --> 00:31:40,899 Sekarang, aku akan membacakan kepadamu Kitab Mazmur. 537 00:31:41,073 --> 00:31:43,031 Ya, meskipun aku berjalan melalui lembah 538 00:31:43,205 --> 00:31:46,817 bayangan kematian, aku tidak akan takut kejahatan, 539 00:31:46,992 --> 00:31:51,431 selama aku tahu di mana senjata-senjata sialan itu disembunyikan! 540 00:31:53,607 --> 00:31:54,608 - Hei, teman? 541 00:31:54,782 --> 00:31:57,611 - Apakah ini peleton yang hilang? 542 00:31:57,785 --> 00:31:59,352 Bravo ke-39? 543 00:31:59,526 --> 00:32:01,484 - "Peleton yang hilang." 544 00:32:01,658 --> 00:32:03,573 Itu yang mereka sebut pada kita, ya? 545 00:32:03,747 --> 00:32:05,053 Kami bersama dengan ke-39. 546 00:32:05,227 --> 00:32:07,360 - Kau Letnan Marsh? 547 00:32:07,534 --> 00:32:08,709 - Di lubang. 548 00:32:22,288 --> 00:32:23,854 - Hei, LT. 549 00:32:24,029 --> 00:32:24,855 - Ya. 550 00:32:25,030 --> 00:32:26,988 - Kau Letnan Marsh? 551 00:32:29,208 --> 00:32:30,383 - Ya. 552 00:32:30,557 --> 00:32:31,253 - Siapa yang bertanya? 553 00:32:31,427 --> 00:32:32,515 - PFC Allen, Pak. 554 00:32:32,689 --> 00:32:34,039 Kami dengan ke-60. 555 00:32:34,213 --> 00:32:35,692 Mereka mengatakan kepada kami untuk mengawasimu. 556 00:32:35,866 --> 00:32:38,043 - Untuk mengawasiku? 557 00:32:38,217 --> 00:32:40,871 - Mereka bilang kalian tersesat. 558 00:32:41,046 --> 00:32:42,961 - Apakah kita terlihat bingung? 559 00:32:46,877 --> 00:32:48,879 - Apa yang ada di lubang? 560 00:32:49,054 --> 00:32:50,403 - Tiga orang gila. 561 00:32:51,621 --> 00:32:52,840 Dan anak-anak gook mereka. 562 00:32:53,014 --> 00:32:54,798 - Kau menunggu mereka keluar? 563 00:32:54,973 --> 00:32:55,886 - Apakah kau serius? 564 00:32:56,061 --> 00:32:56,713 Lumut! 565 00:32:56,887 --> 00:32:58,063 arah aku. 566 00:32:59,368 --> 00:33:01,892 - Kau tidak bisa memecah belah warga sipil. 567 00:33:02,067 --> 00:33:03,720 - Mereka bisa punya senjata. 568 00:33:03,894 --> 00:33:05,592 - Dengar, mengapa kita tidak membawa mereka keluar bagus dan lambat 569 00:33:05,766 --> 00:33:07,159 dan lihat apakah mereka tahu sesuatu? 570 00:33:07,333 --> 00:33:09,726 Private Wake di sini berbicara sedikit bahasa Vietnam. 571 00:33:12,903 --> 00:33:14,514 - Aku tidak percaya apa yang aku dengar saat ini. 572 00:33:14,688 --> 00:33:17,125 Tolong beritahu aku bahwa kau masih baru dalam masalah ini, 573 00:33:17,299 --> 00:33:19,780 karena hanya sekelompok FNG bercinta-wajah 574 00:33:19,954 --> 00:33:21,825 akan memanggil sekelompok mama-sans gun-totin ' 575 00:33:22,000 --> 00:33:25,916 dan arah-tossin 'baby-sans warga sipil! 576 00:33:26,178 --> 00:33:27,788 Kau pernah ditembak oleh seorang anak, pribadi? 577 00:33:27,962 --> 00:33:30,138 - Tidak bisa bilang aku punya. 578 00:33:31,270 --> 00:33:33,620 - Mereka akan menembakmu mati seperti NVA biasa. 579 00:33:33,794 --> 00:33:38,494 - Yah, itu tidak membuat perbedaan bagi aku, atau juri. 580 00:33:38,668 --> 00:33:40,018 - Hei Calhoun, ini dia. 581 00:33:40,192 --> 00:33:41,758 Kemarilah, dapatkan barang-barang ini. 582 00:33:41,932 --> 00:33:43,499 - Pak? 583 00:33:43,673 --> 00:33:45,153 - Ini adalah sersan peleton aku, Sersan Calhoun. 584 00:33:45,327 --> 00:33:47,068 Sersan, kita punya beberapa merpati di sini 585 00:33:47,242 --> 00:33:49,288 yang tidak ingin memecah gooks di lubang. 586 00:33:49,462 --> 00:33:50,593 - Apa? 587 00:33:50,767 --> 00:33:52,030 Mengapa? 588 00:33:52,204 --> 00:33:53,683 - Karena mereka bilang itu tidak benar. 589 00:33:53,857 --> 00:33:55,076 - Hah. 590 00:33:55,250 --> 00:34:00,168 - Kau tidak membuat lubang itu. 591 00:34:02,736 --> 00:34:05,043 - Biarkan aku menunjukkanmu sesuatu. 592 00:34:15,749 --> 00:34:16,750 Lihatlah. 593 00:34:19,100 --> 00:34:21,624 Apakah kau tahu siapa orang-orang itu? 594 00:34:21,798 --> 00:34:26,107 Hibah Pribadi, Cooper Pribadi, dan Steadwell Pribadi. 595 00:34:26,281 --> 00:34:28,066 Kau tahu mengapa mereka mati? 596 00:34:28,240 --> 00:34:31,417 Karena beberapa bocah gook menarik AK-47 597 00:34:31,591 --> 00:34:34,202 dari belakang tangki air dan potong mereka 598 00:34:34,376 --> 00:34:37,292 sementara mereka membagikan permen karet dan ransum. 599 00:34:37,466 --> 00:34:40,382 Tepuk kepala mereka dan beri tahu mereka bahwa mereka boleh mati 600 00:34:40,556 --> 00:34:45,039 karena setidaknya mereka tidak melukai anak kecil gook. 601 00:34:47,041 --> 00:34:49,957 Sial, kau harus menulis ibu dan istri mereka 602 00:34:50,131 --> 00:34:53,700 dan beri tahu mereka anak-anak yang baik apa suami dan anak mereka. 603 00:34:53,874 --> 00:34:55,615 Mengoleskan lotion pada pantat telanjang 604 00:34:55,789 --> 00:35:00,707 dari beberapa bayi commie-sans sebelum mereka terpesona! 605 00:35:00,881 --> 00:35:03,536 Apakah kau ingin mengatakan itu pada mereka? 606 00:35:06,887 --> 00:35:10,804 Kau punya hal lain yang ingin Kau katakan kepada aku, nak? 607 00:35:13,937 --> 00:35:16,418 Aku tidak berpikir begitu. 608 00:35:18,072 --> 00:35:19,639 Asumsikan posisimu. 609 00:35:28,648 --> 00:35:30,084 Api di lubang! 610 00:35:36,221 --> 00:35:37,700 - Ya! - Whoo! 611 00:35:41,400 --> 00:35:42,923 - Baiklah, baiklah, baiklah. 612 00:35:43,097 --> 00:35:44,751 Kumpulkan mereka, nak. 613 00:35:48,972 --> 00:35:51,105 - Apa yang kita lakukan di sini? 614 00:35:52,280 --> 00:35:53,455 - Seperti apa yang sedang kita lakukan? 615 00:35:53,629 --> 00:35:54,848 Ayo, berbarislah di lapangan! 616 00:35:55,022 --> 00:35:56,850 - Kau bunuh mereka? 617 00:35:57,024 --> 00:36:00,810 - Kau baik membantu atau Kau tetap keluar dari jalan. 618 00:36:02,290 --> 00:36:07,165 Dengar, para gooks menjatuhkan seluruh peletonku ke selusin pria. 619 00:36:08,122 --> 00:36:10,298 Aku punya setengah di sini, setengah di luar... 620 00:36:10,472 --> 00:36:12,082 Aku tidak tahu, Tuhan tahu di mana. 621 00:36:12,257 --> 00:36:13,606 Mungkin mati. 622 00:36:14,998 --> 00:36:18,915 Itu adalah 24 GI yang mati dengan imbalan selusin orang bodoh. 623 00:36:19,089 --> 00:36:21,048 Aku akan mengatakan mereka mendapatkan cahaya yang cukup sialan. 624 00:36:21,222 --> 00:36:23,572 - Itu tidak akan terbang, Pak. 625 00:36:25,661 --> 00:36:29,317 - Mengapa kau tidak memilih sisi sialan, Privat? 626 00:36:34,104 --> 00:36:35,105 Hei, keparat. 627 00:36:35,280 --> 00:36:37,717 Jadikan dirimu berguna. 628 00:36:51,209 --> 00:36:52,079 Pindah! 629 00:36:54,951 --> 00:36:55,691 Ayo pergi! 630 00:36:55,865 --> 00:36:57,563 Pindahkan, pindahkan, pindahkan! 631 00:37:01,915 --> 00:37:02,785 Pergilah! 632 00:37:06,093 --> 00:37:07,703 Baiklah, ayo, berlutut, turun! 633 00:37:07,877 --> 00:37:09,879 - Turun, turun! - Turun! 634 00:37:11,054 --> 00:37:12,621 Baiklah mari kita lakukan, berbaliklah! 635 00:37:12,795 --> 00:37:14,232 Tarik, nak. 636 00:37:17,452 --> 00:37:19,846 - Di sebelah kiri, masukkan. 637 00:37:22,849 --> 00:37:24,242 Pada tiga! 638 00:37:24,416 --> 00:37:25,765 Satu dua-- 639 00:37:25,939 --> 00:37:27,506 - Tunggu, tutup mulut. 640 00:37:28,985 --> 00:37:32,598 Dengar, semua orang bilang bravo on three, oke? 641 00:37:32,772 --> 00:37:33,599 - Baik. 642 00:37:35,340 --> 00:37:38,691 Satu dua tiga. 643 00:37:38,865 --> 00:37:39,735 - Bravo! 644 00:37:42,695 --> 00:37:43,565 - Apakah kau mengerti? 645 00:37:43,739 --> 00:37:45,480 - Itu tidak seimbang, benar. 646 00:37:45,654 --> 00:37:47,482 - Apa maksudmu, itu tidak seimbang kan? 647 00:37:47,656 --> 00:37:49,005 - Yah, semuanya kacau. 648 00:37:49,179 --> 00:37:50,398 Kau punya pria jangkung di sebelah kiri, 649 00:37:50,572 --> 00:37:52,182 dan itu miring ke bawah di sebelah kanan. 650 00:37:52,357 --> 00:37:55,751 - Montrabe, pindahkan ke bawah beberapa spasi. 651 00:37:57,231 --> 00:37:59,538 - Masih sedikit tidak seimbang. 652 00:37:59,712 --> 00:38:01,757 - Demi Tuhan, ambil saja gambar sialan itu. 653 00:38:01,931 --> 00:38:04,238 - Tidak, tunggu sebentar, aku akan naik. 654 00:38:06,719 --> 00:38:07,720 Itu lebih baik? 655 00:38:08,677 --> 00:38:10,113 - Dandy. 656 00:38:10,288 --> 00:38:11,680 - Mengapa kau tidak mengambil salah satu dari mereka mama-sans 657 00:38:11,854 --> 00:38:14,335 dan menyeretnya ke dalam gambar? 658 00:38:16,642 --> 00:38:18,513 - Kenapa kita melakukan itu? 659 00:38:18,687 --> 00:38:20,385 - Seperti piala, kau tahu? 660 00:38:20,559 --> 00:38:22,778 Seperti kau baru saja melakukan safari dan menurunkan jerapah, 661 00:38:22,952 --> 00:38:25,041 hanya jerapah Vietnam. 662 00:38:25,215 --> 00:38:27,043 - Ambil saja gambar sialan itu! 663 00:38:27,217 --> 00:38:28,088 - Tahan. 664 00:38:29,132 --> 00:38:30,656 Aku agak suka itu. 665 00:38:31,613 --> 00:38:32,440 Ya. 666 00:38:32,614 --> 00:38:34,747 Hei, ke sini, sayang. 667 00:38:36,401 --> 00:38:37,358 Disini. 668 00:38:37,532 --> 00:38:39,055 Tidak, tidak apa-apa, sst, tidak apa-apa. 669 00:38:39,229 --> 00:38:40,622 Tidak, di sini. 670 00:38:40,796 --> 00:38:42,232 Ya, tersenyumlah untuk kamera, sayang. 671 00:38:42,407 --> 00:38:43,712 - Baiklah. 672 00:38:44,713 --> 00:38:47,760 Satu dua tiga. 673 00:38:47,934 --> 00:38:48,804 - Bravo! 674 00:38:52,504 --> 00:38:53,853 - Ayo pergi. 675 00:38:54,027 --> 00:38:55,115 Baiklah. 676 00:38:56,508 --> 00:38:58,727 Terangi mereka, pada tiga! 677 00:38:58,901 --> 00:39:00,294 Satu! 678 00:39:01,251 --> 00:39:02,122 Dua! 679 00:39:03,950 --> 00:39:05,386 Tiga-- 680 00:39:24,144 --> 00:39:25,798 - Kau baru saja membunuh mereka, kau negro sialan! 681 00:39:25,972 --> 00:39:28,409 - Waktunya tenang! 682 00:39:31,978 --> 00:39:33,240 - Kau akan menembakku juga? 683 00:39:33,414 --> 00:39:34,763 - Aku akan melakukannya jika kau tidak tenang, 684 00:39:34,937 --> 00:39:37,418 dan mundur beberapa langkah besar. 685 00:39:37,592 --> 00:39:40,334 - Jatuhkan, PFC! 686 00:39:40,508 --> 00:39:41,509 - Oke Joe, kau harus tenang-- 687 00:39:41,683 --> 00:39:44,033 - Aku katakan, jatuhkan. 688 00:39:54,870 --> 00:39:55,871 - Baiklah. 689 00:40:08,188 --> 00:40:09,755 Begini, Joe. 690 00:40:09,929 --> 00:40:11,496 Pertama, kau memberi tahu aku apa yang kau pikirkan masalahnya, 691 00:40:11,670 --> 00:40:12,671 dan kemudian aku akan memberi tahu Kau apa yang aku pikir masalahnya. 692 00:40:12,845 --> 00:40:14,063 - Tidak, persetan kau! 693 00:40:14,847 --> 00:40:17,719 Kau baru saja menembak tentara AS! 694 00:40:19,286 --> 00:40:22,028 - Oke, jadi apa masalahnya? 695 00:40:25,205 --> 00:40:26,772 - Mereka semua mati. 696 00:40:28,556 --> 00:40:30,515 Mereka semua mati. 697 00:40:30,689 --> 00:40:32,778 - Apa yang salah denganmu? 698 00:40:32,952 --> 00:40:34,997 Aku harus menembakmu sekarang! 699 00:40:35,171 --> 00:40:36,346 - Kau akan menembak saudaramu sendiri? 700 00:40:36,521 --> 00:40:38,131 - Persetan kau! 701 00:40:38,305 --> 00:40:42,178 Mereka akan menempatkanmu di depan regu tembak. 702 00:40:45,747 --> 00:40:47,183 - Izinkan aku bertanya sesuatu, Joe. 703 00:40:47,357 --> 00:40:48,837 Kau punya anjing? 704 00:40:49,011 --> 00:40:50,273 - Apa? 705 00:40:50,448 --> 00:40:51,753 - Seekor anjing, di rumah, kau punya anjing? 706 00:40:51,927 --> 00:40:53,451 - Ya, jadi apa? 707 00:40:53,625 --> 00:40:54,582 - Anjingmu menyukaimu? 708 00:40:54,756 --> 00:40:55,540 - Ya. 709 00:40:55,714 --> 00:40:56,628 - Kau suka anjing kau? 710 00:40:56,802 --> 00:40:58,325 - Ya, apa maksudmu? 711 00:40:58,499 --> 00:40:59,326 - Jadi kau dan anjing kau saling melindungi, kan? 712 00:40:59,500 --> 00:41:00,893 Kau memberinya makan dan dia menyalak 713 00:41:01,067 --> 00:41:02,460 jika seseorang mencoba masuk ke rumahmu. 714 00:41:02,634 --> 00:41:04,200 - Ya, lakukan saja, Casper. 715 00:41:04,374 --> 00:41:07,290 - Jadi, kau setia kepada anjingmu dan anjingmu setia kepadamu. 716 00:41:07,465 --> 00:41:08,596 - Ya. 717 00:41:08,770 --> 00:41:10,293 Aku tidak menembaknya. 718 00:41:10,468 --> 00:41:11,817 - Izinkan aku bertanya sesuatu. 719 00:41:11,991 --> 00:41:13,253 Suatu hari, kau berjalan keluar dari rumah kau 720 00:41:13,427 --> 00:41:14,994 dan anjing kau kehilangan pikirannya 721 00:41:15,168 --> 00:41:17,170 dan menempel pada lengan tetangga kecil Sally 722 00:41:17,344 --> 00:41:19,172 dan mulai merobek-robek daging. 723 00:41:19,346 --> 00:41:20,608 Apa yang kau kerjakan? 724 00:41:20,782 --> 00:41:21,870 - Anjing aku dilatih untuk tidak melakukan itu. 725 00:41:22,044 --> 00:41:23,263 - Ya. 726 00:41:23,437 --> 00:41:24,917 99% anjing dilatih untuk tidak melakukan itu. 727 00:41:25,091 --> 00:41:26,701 Tetapi jika kau memiliki yang melakukannya, 728 00:41:26,875 --> 00:41:28,268 apa yang akan kau lakukan ketika dia mulai 729 00:41:28,442 --> 00:41:30,096 melepaskan lengan gadis tetangga kecil itu? 730 00:41:30,270 --> 00:41:32,490 Kau akan berdiri dan membiarkan dia menganiaya seorang gadis kecil, 731 00:41:32,664 --> 00:41:34,361 hanya karena dia anjingmu? 732 00:41:34,535 --> 00:41:35,797 Kau akan melemparkan dia biskuit, atau kau akan menurunkannya? 733 00:41:35,971 --> 00:41:37,364 - Itu bukan hal yang sama! 734 00:41:37,538 --> 00:41:40,672 - Ini adalah hal yang persis sama, Joe! 735 00:41:42,630 --> 00:41:44,371 Dan kau harus mendapatkannya dari kepalamu. 736 00:41:44,545 --> 00:41:46,460 Sekarang aku tahu kau panik tentang apa yang baru saja terjadi, 737 00:41:46,634 --> 00:41:48,767 tetapi pada akhirnya, kita semua berada dalam masalah ini bersama. 738 00:41:48,941 --> 00:41:49,724 - Bersama? 739 00:41:49,898 --> 00:41:50,812 Kau berada di sisi mana? 740 00:41:50,986 --> 00:41:52,901 - Tidak ada sisi, Joe! 741 00:41:53,075 --> 00:41:55,295 Garis-garis kecil di baju kau tidak membuat kau menjadi pria yang baik. 742 00:41:55,469 --> 00:41:56,949 Singin 'the Star Spangled Banner 743 00:41:57,123 --> 00:41:58,733 jangan menjadikanmu orang baik. 744 00:41:58,907 --> 00:42:02,476 Satu-satunya perbedaan antara orang baik dan orang jahat di sini 745 00:42:02,650 --> 00:42:04,478 adalah jenis kode yang kau tangani. 746 00:42:04,652 --> 00:42:07,133 Berapa banyak orang baik yang kau kenal di luar sana yang membunuh anak-anak, Joe? 747 00:42:07,307 --> 00:42:08,656 Jika Command menemukan mereka orang baik 748 00:42:08,830 --> 00:42:10,963 menembak semua warga sipil itu, kita semua akan menggantung. 749 00:42:11,137 --> 00:42:12,878 Sial, kita bercinta, Joe! 750 00:42:13,052 --> 00:42:15,271 Kami akan tetap bertahan karena membunuh mereka GI. 751 00:42:15,445 --> 00:42:18,448 Satu-satunya perbedaan adalah membiarkan mereka mati 752 00:42:18,623 --> 00:42:21,451 akan membuat kau lebih lama di malam hari. 753 00:42:28,807 --> 00:42:32,027 Kita adalah orang baik, Joe. 754 00:42:37,511 --> 00:42:38,381 - Bung. 755 00:42:39,687 --> 00:42:42,429 Aku tidak bisa berdebat dengan itu, persetan dengan mereka. 756 00:42:42,603 --> 00:42:44,083 - Pelurumu, Meeks. 757 00:42:44,257 --> 00:42:46,128 Kau tidak bisa mengatakan apa-apa. 758 00:42:47,303 --> 00:42:48,522 - Terus? 759 00:42:50,045 --> 00:42:51,743 Jadi kita akan naik helikopter kembali ke markas 760 00:42:51,917 --> 00:42:53,962 dan beri tahu semua orang bahwa Private Casper melakukan semua hal 761 00:42:54,136 --> 00:42:55,877 di peleton yang hilang? 762 00:42:56,051 --> 00:42:58,401 Semoga mereka hanya menertawakannya? 763 00:42:58,576 --> 00:43:02,188 - Tidak, kita tidak akan mengatakan apa-apa. 764 00:43:02,362 --> 00:43:03,711 Kami terpisah dari peleton 765 00:43:03,885 --> 00:43:05,931 dan menemukan jalan kembali ke Phong Nam. 766 00:43:06,105 --> 00:43:10,326 Kembali ke LZ dan hanya itu yang kita ketahui. 767 00:43:11,197 --> 00:43:12,807 Kau setuju? 768 00:43:12,981 --> 00:43:15,114 Atau kau ingin berdiri di dinding untuk mendapat kehormatan 769 00:43:15,288 --> 00:43:17,420 lalu punya anak? 770 00:43:32,000 --> 00:43:33,393 - Ya. 771 00:43:35,134 --> 00:43:36,222 Aku setuju.. 772 00:43:36,396 --> 00:43:38,006 - Bagaimana denganmu, Felix? 773 00:43:38,180 --> 00:43:40,530 Kau baik-baik saja tidak berdiri di dinding untuk bedebah itu? 774 00:43:41,923 --> 00:43:42,924 - Baiklah. 775 00:43:43,838 --> 00:43:46,711 - Kau akan mencoba bicara omong kosong lagi? 776 00:43:50,540 --> 00:43:51,803 - Tidak. 777 00:43:54,632 --> 00:43:56,068 Mari kita kembali. 778 00:44:11,039 --> 00:44:14,347 - Kabar baiknya adalah, sersan pleton memiliki peta. 779 00:44:19,657 --> 00:44:21,006 - Kau tahu apa? 780 00:44:23,008 --> 00:44:25,575 Kurasa aku tahu mengapa mereka memanggilmu Casper. 781 00:44:25,750 --> 00:44:27,969 - Itu bukan namaku. 782 00:44:28,143 --> 00:44:29,449 - Aku kira itu karena kau berbalik 783 00:44:29,623 --> 00:44:32,582 bocah Amerika berdarah merah menjadi hantu. 784 00:44:32,757 --> 00:44:33,322 Kanan? 785 00:44:33,496 --> 00:44:35,020 - Tidak terlalu. 786 00:44:35,194 --> 00:44:36,151 Itu karena aku menembak bajingan putih kecil 787 00:44:36,325 --> 00:44:38,153 bernama Casper dan mengambil namanya. 788 00:44:38,980 --> 00:44:41,591 Itulah yang kita lakukan dalam budaya aku. 789 00:44:41,766 --> 00:44:43,158 - Apakah itu benar? 790 00:44:43,332 --> 00:44:45,204 - Dia mendapatkannya dalam pelatihan rekrutmen. 791 00:44:45,378 --> 00:44:49,121 Instruktur latihan memberikannya dan itu macet. 792 00:44:49,295 --> 00:44:51,950 - Itu bodoh, bahkan bukan nama. 793 00:44:52,124 --> 00:44:54,648 - Whittaker biasa mengatakan yang terbaik. 794 00:44:54,822 --> 00:44:57,172 Jadi instruktur mengebor berjalan di atas Private Allen di sini 795 00:44:57,346 --> 00:45:01,829 semua pingsan di lokernya, tetapi selama menonton api. 796 00:45:02,003 --> 00:45:04,266 DI berjalan menghampirinya dan memukulnya tepat di dada. 797 00:45:04,440 --> 00:45:05,877 Ledakan! 798 00:45:06,051 --> 00:45:08,270 Dia berkata, "Kau sudah mati, Prajurit." 799 00:45:08,444 --> 00:45:10,316 Dan dia mengatakan kepadanya, "Yah, karena kau sudah mati, 800 00:45:10,490 --> 00:45:12,492 "Kau pasti sudah mati." 801 00:45:12,666 --> 00:45:14,276 Jadi dia membuatnya memakai kain putih raksasa ini 802 00:45:14,450 --> 00:45:16,322 selama sisa malam itu, dia harus berkeliling dan bangun 803 00:45:16,496 --> 00:45:20,500 semua anggota baru pergi, "Boo, aku hantu!" 804 00:45:20,674 --> 00:45:22,284 - Bukankah itu ironis? 805 00:45:22,458 --> 00:45:23,677 - Ini sangat bodoh. 806 00:45:23,851 --> 00:45:25,026 - Tapi itu macet. 807 00:45:25,200 --> 00:45:27,681 Dia telah menjadi Casper sejak itu. 808 00:45:27,855 --> 00:45:30,162 - Aku bisa melihat kemiripannya. 809 00:45:31,424 --> 00:45:33,643 - Tidak ada yang memberi Kau nama panggilan di dasar? 810 00:45:33,818 --> 00:45:35,515 Aku adalah Prajurit Yesus. 811 00:46:01,759 --> 00:46:02,629 - Ayolah. 812 00:46:11,943 --> 00:46:13,596 - Desa apa ini? 813 00:46:13,771 --> 00:46:15,207 - Aku tidak tahu, itu tidak ada di peta. 814 00:46:15,381 --> 00:46:16,861 - M16, teman. 815 00:46:19,515 --> 00:46:20,473 - Letnan Marsh mengatakan dia terputus 816 00:46:20,647 --> 00:46:22,127 dari setengah peletonnya. 817 00:46:22,301 --> 00:46:23,606 Mungkin mereka. 818 00:46:24,607 --> 00:46:25,565 - Mungkin. 819 00:46:26,348 --> 00:46:27,349 - Hei. 820 00:46:28,394 --> 00:46:30,222 Mungkin kita harus membiarkan yang ini pergi. 821 00:46:31,179 --> 00:46:32,746 - "Biarkan saja." 822 00:46:32,920 --> 00:46:34,226 Itu sudah membuat kita. 823 00:46:34,400 --> 00:46:36,663 - Baiklah, kawan mereka. 824 00:46:36,837 --> 00:46:38,099 Pindahkan, lanjutkan. 825 00:46:38,273 --> 00:46:41,929 Ayo, kumpulkan mereka, nak. 826 00:46:42,103 --> 00:46:44,758 Ayo, keluarkan mereka dari sana, keluarkan mereka. 827 00:46:44,932 --> 00:46:45,846 - Ayo pergi, keluar! 828 00:46:46,020 --> 00:46:47,369 Ayolah! 829 00:46:49,589 --> 00:46:51,243 - Sisi kiri jelas. 830 00:46:54,246 --> 00:46:57,118 Kontak, ciuman terakhir! 831 00:46:57,292 --> 00:46:59,947 - Bangun, bangun! 832 00:47:03,255 --> 00:47:05,083 - Baiklah, kita punya beberapa lagi di sini. 833 00:47:05,257 --> 00:47:06,301 Kita masuk, Sersan? 834 00:47:06,475 --> 00:47:07,259 - Tidak. 835 00:47:07,433 --> 00:47:08,826 Merokok itu, Leland. 836 00:47:14,440 --> 00:47:17,617 - Bravo Company, sisa peleton yang hilang. 837 00:47:17,791 --> 00:47:20,489 - Ini bukan pertarungan kita. 838 00:47:20,663 --> 00:47:22,578 Ini bukan pertarungan kita, ayo, ayo pergi. 839 00:47:22,752 --> 00:47:26,147 - Ya, kita sudah dalam masalah yang cukup dalam. 840 00:47:26,321 --> 00:47:27,714 - Lalu apa yang harus kita hilangkan? 841 00:47:27,888 --> 00:47:28,715 - Baiklah ayo. 842 00:47:31,761 --> 00:47:33,938 Ayo pergi, ayo, ayo. 843 00:47:37,289 --> 00:47:38,681 - Tidak ada gunanya keluar dari sini. 844 00:47:38,856 --> 00:47:39,726 Ayo pergi! 845 00:47:41,641 --> 00:47:43,164 - Ayolah, mama kecil. 846 00:47:43,338 --> 00:47:44,731 Tidak terlalu buruk. 847 00:47:44,905 --> 00:47:47,168 - Apa yang kau pikirkan? 848 00:47:47,342 --> 00:47:49,083 Mungkin kita harus meninggalkan wanita itu. 849 00:47:49,257 --> 00:47:50,998 Pelacur itu mungkin layak mendapatkannya. 850 00:47:51,172 --> 00:47:53,000 Ya, dia mungkin akan menembaknya ketika dia selesai juga. 851 00:47:53,174 --> 00:47:54,436 Kau baik dengan itu? 852 00:47:54,610 --> 00:47:56,308 - Dia baik dengan itu! 853 00:47:56,482 --> 00:47:58,571 Kita semua, ayo pergi! 854 00:48:00,355 --> 00:48:01,661 - Jadi itu hanya pertunjukan mengintip sialan sekarang, ya? 855 00:48:01,835 --> 00:48:03,706 Kau ingin aku mengambilkanmu tisu? 856 00:48:03,881 --> 00:48:04,794 Lihatlah dia mendapatkannya. 857 00:48:04,969 --> 00:48:06,187 Ya, lihat? 858 00:48:06,361 --> 00:48:07,972 Itulah omong kosong yang aku bicarakan. 859 00:48:08,146 --> 00:48:09,451 Orang baik. 860 00:48:09,625 --> 00:48:10,931 Teman baik, Joe. 861 00:48:15,805 --> 00:48:16,676 - Hei! 862 00:48:18,808 --> 00:48:19,679 Hei! 863 00:48:21,681 --> 00:48:24,553 Mundur, biarkan dia pergi, sekarang! 864 00:48:26,773 --> 00:48:28,209 - Siapa kau? 865 00:48:28,383 --> 00:48:29,471 - Biarkan dia pergi. 866 00:48:32,387 --> 00:48:33,345 - Kau dari Peleton Kedua? 867 00:48:33,519 --> 00:48:34,650 - Aku bukan dari pleton. 868 00:48:34,824 --> 00:48:35,825 Sekarang pergilah dari sini. 869 00:48:40,700 --> 00:48:43,746 - RTO baru saja memperbaiki radionya. 870 00:48:43,921 --> 00:48:46,184 Menelepon di posisi kita sekarang. 871 00:48:46,358 --> 00:48:50,318 - Kembali ke sana dan selesaikan penyapuanmu. 872 00:48:50,492 --> 00:48:52,320 - Ini sapuannya. 873 00:48:58,761 --> 00:49:00,024 - Tinggalkan. 874 00:49:00,198 --> 00:49:01,547 - Ada orang gila di mana-mana. 875 00:49:01,721 --> 00:49:03,418 - Aku tidak peduli! 876 00:49:03,592 --> 00:49:05,594 - Aku hanya akan mengambilnya, 877 00:49:05,768 --> 00:49:08,336 dan membawanya kembali ke sana. 878 00:49:08,510 --> 00:49:09,337 Baiklah? 879 00:49:13,037 --> 00:49:13,907 Bagus. 880 00:49:14,777 --> 00:49:15,561 Lambat. 881 00:49:15,735 --> 00:49:17,171 - Bersihkan kamar. 882 00:49:17,345 --> 00:49:18,694 - Bagus dan lambat. 883 00:49:20,261 --> 00:49:21,088 Bagus... 884 00:49:22,916 --> 00:49:24,091 Dan lambat. 885 00:49:24,265 --> 00:49:25,049 - Bersihkan kamarnya! 886 00:49:34,754 --> 00:49:38,062 - Hei! 887 00:49:39,237 --> 00:49:40,238 - Ini dia. 888 00:50:12,139 --> 00:50:13,793 - Delapan niner bravo, tembakan ramah, tembak ramah! 889 00:50:13,967 --> 00:50:15,229 Niner bravo, teman jahat, 890 00:50:15,403 --> 00:50:16,578 tiga atau empat teman nakal! 891 00:50:16,752 --> 00:50:18,450 Semua negro! 892 00:50:18,624 --> 00:50:19,799 Kami mendapat setengah peleton, meminta evac segera! 893 00:50:19,973 --> 00:50:22,323 Niner nol lima hingga enam niner enam-- 894 00:50:25,326 --> 00:50:26,806 - Oh Tuhan. 895 00:50:34,596 --> 00:50:35,815 - Kau tahu mereka akan melakukan penilaian kita 896 00:50:35,989 --> 00:50:38,252 ke dinding, kan? 897 00:50:39,123 --> 00:50:40,863 - Butuh waktu sekitar 10 menit untuk mencetak rekor dunia 898 00:50:41,038 --> 00:50:42,952 untuk memecah belah orang kita sendiri. 899 00:50:43,127 --> 00:50:45,520 - Mereka bukan orang kita sendiri. 900 00:50:45,694 --> 00:50:49,176 Teman-teman kita sendiri tidak melakukan hal itu. 901 00:50:49,350 --> 00:50:51,483 - Sutter benar-benar meniduri kita. 902 00:50:53,267 --> 00:50:55,791 - Tidak ada cara lain tentang itu. 903 00:50:56,749 --> 00:50:58,881 Aku berikan tiga jam sebelum sekelompok kobra 904 00:50:59,056 --> 00:51:00,361 datang menyapu tempat ini, 905 00:51:00,535 --> 00:51:03,973 mencari untuk menempatkan keledai kita di rumput. 906 00:51:05,018 --> 00:51:06,498 - Kita akan menembak mereka juga? 907 00:51:06,672 --> 00:51:10,023 - kita melakukan apa yang harus kami lakukan, tanpa pilihan. 908 00:51:10,197 --> 00:51:11,503 Jangan sampai semuanya diputarbalikkan. 909 00:51:20,512 --> 00:51:21,817 Perimeter, sekarang! 910 00:51:34,526 --> 00:51:35,831 - Jelas. 911 00:51:36,005 --> 00:51:38,095 - Kita tidak bisa tinggal di sini. 912 00:51:39,835 --> 00:51:41,141 Casper, kita tidak bisa duduk di sini 913 00:51:41,315 --> 00:51:42,795 menunggu untuk ditembak, kawan! 914 00:51:43,578 --> 00:51:46,407 - Aku tidak mencoba untuk ditembak oleh regu tembak. 915 00:51:46,581 --> 00:51:49,367 Setiap dari mereka anak-anak berkulit putih. 916 00:51:49,541 --> 00:51:51,543 Apa, kau pikir mereka akan berdiri beberapa orang negro 917 00:51:51,717 --> 00:51:53,893 dan memperhitungkan krisis moral? 918 00:51:54,067 --> 00:51:55,155 Neraka nah. 919 00:51:55,329 --> 00:51:56,287 - Aku mengerti. 920 00:51:56,461 --> 00:51:58,158 Tapi kita akan mati di sini juga. 921 00:51:58,332 --> 00:52:00,595 Berapa lama kau berpikir kita akan bertahan dalam masalah ini? 922 00:52:00,769 --> 00:52:03,642 - Aku lebih baik mati di sini daripada di sana. 923 00:52:03,816 --> 00:52:08,168 Sial, aku tidak akan dihukum karena menghentikan pembunuhan. 924 00:52:08,342 --> 00:52:09,865 - Kita mungkin masih punya kesempatan. 925 00:52:10,039 --> 00:52:11,432 Perang ini tidak terlalu populer saat ini. 926 00:52:11,606 --> 00:52:12,999 Pers akan mengatasinya. 927 00:52:13,173 --> 00:52:15,741 - Tentu saja mereka akan, dan itulah sebabnya 928 00:52:15,915 --> 00:52:18,483 mereka akan menyingkirkan kita, baik dan diam. 929 00:52:18,657 --> 00:52:21,225 Seseorang akan menggulung arah ke dalam sel dan menyebutnya sehari, 930 00:52:21,399 --> 00:52:25,272 jika mereka tidak menembak keledai hitam kita di depan mata. 931 00:52:25,446 --> 00:52:27,056 - Bagaimana jika kita menembak mereka terlebih dahulu? 932 00:52:27,231 --> 00:52:29,146 - Tembak siapa yang pertama? 933 00:52:31,887 --> 00:52:33,541 - Sutter. 934 00:52:33,715 --> 00:52:35,630 - Joe-Joe, yah kau jadi sangat cepat, kan? 935 00:52:35,804 --> 00:52:38,285 - Semua yang terjadi, kedua desa itu, 936 00:52:38,459 --> 00:52:40,548 kami menemukan mereka karena Sutter menyelamatkan kami 937 00:52:40,722 --> 00:52:42,333 dan meninggalkan kita untuk mati. 938 00:52:42,507 --> 00:52:43,856 - Jadi kita akan mengacau, lalu apa? 939 00:52:44,030 --> 00:52:45,074 Pergi tunggu kembali di LZ? 940 00:52:45,249 --> 00:52:47,120 - Kau punya ide yang lebih baik? 941 00:52:47,294 --> 00:52:50,515 - Sekarang lihat, Aku katakan ada kode. 942 00:52:51,516 --> 00:52:53,300 Aku tidak membunuh tidak ada orang untuk membalas dendam, 943 00:52:53,474 --> 00:52:54,693 atau karena mereka menyebut aku negro, 944 00:52:54,867 --> 00:52:56,738 atau-atau omong kosong itu. 945 00:52:56,912 --> 00:52:59,567 Itu adalah pertahanan non-kombatan. 946 00:52:59,741 --> 00:53:01,874 Wanita dan anak-anak. 947 00:53:02,048 --> 00:53:04,877 Sekarang, aku mendukung itu, tetapi Sutter? 948 00:53:05,051 --> 00:53:08,185 Sekarang, itu adalah permainan bola nother keseluruhan. 949 00:53:09,795 --> 00:53:12,276 - Di mana sih Meeks? 950 00:53:17,237 --> 00:53:18,891 - Kemana motornya pergi? 951 00:53:19,065 --> 00:53:21,894 - Dia akan mencoba dan membuatnya ke LZ untuk diekstraksi, 952 00:53:22,068 --> 00:53:25,637 dan ceritakan omong kosong tentang terpisah dari kita. 953 00:53:25,811 --> 00:53:27,421 Tidak pernah tahu apa-apa tentang apa pun. 954 00:53:27,595 --> 00:53:29,162 - Kalau begitu, harus mengalahkannya. 955 00:53:29,336 --> 00:53:30,207 - kita tidak punya sepeda. 956 00:53:30,381 --> 00:53:32,296 Apa, kau mau lari? 957 00:53:33,122 --> 00:53:35,473 - kita tidak perlu sepeda. 958 00:53:35,647 --> 00:53:36,865 Kita butuh perahu. 959 00:54:39,537 --> 00:54:40,842 - Keparat bodoh itu. 960 00:54:41,016 --> 00:54:43,062 Jika kita Charlie, dia akan mati. 961 00:54:44,585 --> 00:54:45,978 - Jadi kita akan berkemah di sini? 962 00:54:46,152 --> 00:54:47,980 - Sial, tidak. 963 00:54:48,154 --> 00:54:49,503 Ayo terus bergerak ke hulu. 964 00:54:49,677 --> 00:54:52,071 - Nah, mereka akan melihat kita. 965 00:54:52,245 --> 00:54:53,551 Kami menunggu di sini. 966 00:55:07,304 --> 00:55:08,305 - Siap? 967 00:55:15,268 --> 00:55:16,922 - kita truckin '? 968 00:55:19,577 --> 00:55:20,491 Kenapa tidak kau langsung saja menabrak motor 969 00:55:20,665 --> 00:55:22,406 jadi kita bisa keluar dari sini? 970 00:55:22,580 --> 00:55:24,495 Aku tahu kau tidak memiliki krisis moral 971 00:55:24,669 --> 00:55:26,235 di atas bajingan itu. 972 00:55:27,062 --> 00:55:29,151 Man, kau pikir dia akan kembali untuk kita? 973 00:55:29,326 --> 00:55:30,414 Tendang, Joe. 974 00:55:32,416 --> 00:55:34,200 - Dia ada di pihak kita. 975 00:55:34,374 --> 00:55:35,723 - "Dia ada di pihak kita." 976 00:55:35,897 --> 00:55:38,552 - Kau di Angkatan Darat, bukan? 977 00:55:40,075 --> 00:55:41,555 - Dia benar. 978 00:55:43,165 --> 00:55:44,776 Dia mendukung kita sebelumnya. 979 00:55:44,950 --> 00:55:47,126 - Tentara akan meniduri kita dengan atau tanpa dia. 980 00:55:47,300 --> 00:55:50,259 Mungkin juga membawanya ke pesta. 981 00:55:50,434 --> 00:55:52,610 - Guy menebus kesalahan kita. 982 00:55:52,784 --> 00:55:54,612 Menelepon kau seorang negro. 983 00:55:56,222 --> 00:55:58,224 - Aku seorang negro. 984 00:55:58,398 --> 00:56:00,182 Tapi aku bukan Meeks. 985 00:56:04,056 --> 00:56:04,926 Kau ikut? 986 00:56:08,060 --> 00:56:08,930 - Aku masuk 987 00:56:13,108 --> 00:56:15,284 - Baiklah, apa yang kita lakukan? 988 00:56:22,161 --> 00:56:23,510 - Kau tahu jika kau tidak membiarkan aku pergi, 989 00:56:23,684 --> 00:56:25,817 Kau akan memiliki sekitar 200 tentara US Army sialan 990 00:56:25,991 --> 00:56:27,688 di sini di pagi hari, kan? 991 00:56:32,606 --> 00:56:34,260 Keparat! 992 00:56:34,434 --> 00:56:38,569 Oh kau sialan kencing kontol, tidak baik, bajingan lereng! 993 00:56:39,831 --> 00:56:42,399 Tetap tertawa dengan pistol besar itu! 994 00:56:42,573 --> 00:56:45,271 Desamu akan terbakar, keparat! 995 00:56:47,012 --> 00:56:49,275 Aku tidak sabar melihat kau menangis. 996 00:56:50,885 --> 00:56:52,583 Aku tidak sabar melihatmu terbakar, keparat! 997 00:56:52,757 --> 00:56:55,194 Aku akan menonton kulit jatuh dari kerangka sialan kau, 998 00:56:55,368 --> 00:56:57,326 Kau brengsek! 999 00:56:58,284 --> 00:57:00,373 Mengapa kau tidak datang ke Jackson? 1000 00:57:00,547 --> 00:57:02,680 Aku akan menunjukkan kepada kau bagaimana seorang pria kulit putih memperlakukan gigitan sialan, 1001 00:57:02,854 --> 00:57:04,638 Kau brengsek! 1002 00:57:04,812 --> 00:57:05,987 Keparat! 1003 00:57:06,161 --> 00:57:07,032 Kotoran! 1004 00:57:27,052 --> 00:57:28,793 Pindah! 1005 00:58:02,957 --> 00:58:04,959 - Bagaimana kalian bisa menemukanku? 1006 00:58:05,133 --> 00:58:08,659 - Tidak sulit dengan kau floppin 'naik di atas sepeda itu. 1007 00:58:08,833 --> 00:58:11,400 - Lereng sialan sialan. 1008 00:58:11,575 --> 00:58:14,055 Mereka akan mengulitiku hidup-hidup. 1009 00:58:16,928 --> 00:58:20,714 - Kau ingin memberitahuku mengapa kau pergi? 1010 00:58:21,846 --> 00:58:23,195 - Tidak punya banyak pilihan. 1011 00:58:23,369 --> 00:58:25,284 - Jadi? 1012 00:58:26,546 --> 00:58:28,548 - Mati di ilalang dengan kalian, 1013 00:58:28,722 --> 00:58:31,856 mati di pangkalan setelah makan yang baik dan mandi air panas. 1014 00:58:32,030 --> 00:58:35,250 - Kedengarannya kau baru saja mati. 1015 00:58:37,296 --> 00:58:39,690 - Kau akan menembakku, kau mungkin harus menunggu 1016 00:58:39,864 --> 00:58:42,519 sampai aku memberimu tiket keluar dari omong kosong ini. 1017 00:58:42,693 --> 00:58:45,173 - Apa yang kau bicarakan? 1018 00:58:45,347 --> 00:58:47,828 - Oh, tidak mau menembakku sekarang, ya? 1019 00:58:48,002 --> 00:58:49,613 - Tutup mulutmu. 1020 00:58:49,787 --> 00:58:52,964 Apa yang kau bicarakan, tiket keluar dari omong kosong ini? 1021 00:58:53,138 --> 00:58:54,792 - Bagaimana kalau kau mengeluarkan perangkat keras dari wajahku? 1022 00:59:00,145 --> 00:59:01,276 - Tiket apa? 1023 00:59:03,365 --> 00:59:04,453 - Lereng menyeretku ke dalam salah satu pondok itu 1024 00:59:04,628 --> 00:59:06,325 ketika mereka pertama kali menangkapku. 1025 00:59:06,499 --> 00:59:08,501 Mereka memiliki operator radio di sana mengambil lalu lintas 1026 00:59:08,675 --> 00:59:11,112 dari sisa perusahaan. 1027 00:59:12,549 --> 00:59:15,552 Satu datang melalui kawat mengatakan dia menemukan selusin GI yang mati 1028 00:59:15,726 --> 00:59:19,556 dalam garis beberapa klik timur Phong Nam. 1029 00:59:19,730 --> 00:59:21,645 Tebak siapa yang menyebutnya. 1030 00:59:22,471 --> 00:59:23,516 - Sutter. 1031 00:59:23,690 --> 00:59:25,518 - Keras dan jelas. 1032 00:59:25,692 --> 00:59:29,087 Peleton Keempat menemukan mereka beberapa jam setelah kita berada di sana. 1033 00:59:29,261 --> 00:59:30,305 Peleton kami. 1034 00:59:31,045 --> 00:59:32,003 Kami. 1035 00:59:33,134 --> 00:59:34,571 - Mereka mencoba menjepit kami, 1036 00:59:34,745 --> 00:59:36,573 Sutter harus memberi tahu semua orang bahwa dia menjamin kita. 1037 00:59:36,747 --> 00:59:39,271 - Dan jika dia memutuskan untuk memotong kerugiannya dan mengaku? 1038 00:59:39,445 --> 00:59:41,360 Kami mendapat alibi. 1039 00:59:41,534 --> 00:59:42,491 Kami ditembaki oleh Charlie 1040 00:59:42,666 --> 00:59:43,841 sejak pukul tiga sore, 1041 00:59:44,015 --> 00:59:46,408 ke hilir tempat kami menenggelamkan kapal ini. 1042 00:59:46,583 --> 00:59:50,891 Sutter membuang kita, jadi kita memotong ke selatan, berusaha menghindar. 1043 00:59:52,371 --> 00:59:55,026 Tidak pernah mendekati desa itu. 1044 00:59:55,200 --> 00:59:57,768 LT dan mereka menjadi tersangka utama. 1045 00:59:58,551 --> 01:00:00,553 - Kau pikir itu akan tetap seperti itu? 1046 01:00:00,727 --> 01:00:01,989 - Satu-satunya bukti yang mereka dapatkan bahwa kita pernah ke sana 1047 01:00:02,163 --> 01:00:04,209 adalah kamera letnan itu. 1048 01:00:04,383 --> 01:00:05,819 - Keparat! 1049 01:00:05,993 --> 01:00:08,300 Kamera itu adalah segalanya! 1050 01:00:08,474 --> 01:00:09,954 - Jadi apa yang terjadi jika mereka menemukan kameranya 1051 01:00:10,128 --> 01:00:12,652 dan mereka melihat peleton yang hilang sedang berada di sana? 1052 01:00:12,826 --> 01:00:15,394 Bagaimana kau tahu kami tidak ada dalam foto-foto itu? 1053 01:00:15,568 --> 01:00:17,352 - Gambar-gambar ini? 1054 01:00:18,223 --> 01:00:20,007 - Ya Tuhan. 1055 01:00:23,097 --> 01:00:25,143 - Hanya harus mengalahkan Sutter kembali ke LZ, 1056 01:00:26,144 --> 01:00:27,449 dan kita bisa bebas pulang ke rumah. 1057 01:00:29,887 --> 01:00:31,410 - Itu omong kosong yang bagus. 1058 01:00:35,066 --> 01:00:36,589 - Jujur? 1059 01:00:38,722 --> 01:00:40,245 - kita jujur. 1060 01:00:40,898 --> 01:00:42,900 - Mayor? - Pak? 1061 01:00:43,074 --> 01:00:45,076 - Sesuatu yang kacau di sini. 1062 01:00:46,773 --> 01:00:49,558 Peleton Keempat Bravo melakukan kontak di sini, 1063 01:00:49,733 --> 01:00:52,126 klik melewati Phong Nam. 1064 01:00:52,300 --> 01:00:55,173 Cadangkan dua klik barat, lalu naik kembali lagi 1065 01:00:55,347 --> 01:00:57,523 dan berlari ke tubuh segar. 1066 01:00:57,697 --> 01:00:58,872 Sekarang mengapa mereka melewati suatu daerah 1067 01:00:59,046 --> 01:01:01,745 mereka baru saja disergap? 1068 01:01:01,919 --> 01:01:04,008 - Kau pikir mereka bohong? 1069 01:01:04,182 --> 01:01:05,923 - Panggilan radio dari Bravo Fourth 1070 01:01:06,097 --> 01:01:09,230 datang tiga jam setelah peleton Alpha Company hilang 1071 01:01:09,404 --> 01:01:12,190 di radio bahwa mereka sedang diserang. 1072 01:01:12,364 --> 01:01:13,974 - Peleton nakal? 1073 01:01:14,801 --> 01:01:15,759 - Atau dua. 1074 01:01:15,933 --> 01:01:18,283 Sesuatu tidak bertambah. 1075 01:01:18,457 --> 01:01:19,806 - Sisa dari Bravo Company mengipasi 1076 01:01:19,980 --> 01:01:21,503 melintasi semenanjung itu. 1077 01:01:21,678 --> 01:01:24,071 - Dan mereka harus benar menilai masing-masing, 1078 01:01:24,245 --> 01:01:28,249 tapi Peleton Keempat mati sekitar dua klik timur laut. 1079 01:01:28,423 --> 01:01:29,903 - Mengalahkan aku, Pak. 1080 01:01:31,731 --> 01:01:33,864 - Berapa banyak burung yang kita dapatkan untuk diambil? 1081 01:01:34,038 --> 01:01:35,300 - 11 untuk Bravo, Pak. 1082 01:01:35,474 --> 01:01:36,562 - Bisakah kau mendapatkan tambahan di dek? 1083 01:01:36,736 --> 01:01:38,390 - Ya pak. 1084 01:01:38,564 --> 01:01:40,087 - Bagus 1085 01:01:40,261 --> 01:01:43,003 Aku ingin dua kapal perang menyertai ekstrak itu. 1086 01:01:43,177 --> 01:01:46,311 Aku ingin perusahaan menyapu semenanjung itu pada cahaya pertama 1087 01:01:46,485 --> 01:01:48,661 dan aku ingin dua regu di setiap situs pembunuh 1088 01:01:48,835 --> 01:01:51,969 dan tutupi setiap inci dari delta di antaranya. 1089 01:01:52,143 --> 01:01:53,710 - Aku akan membereskannya, Pak. 1090 01:01:53,884 --> 01:01:57,452 - Dan Mayor, bersihkan tempat duduk di burung pertama yang keluar. 1091 01:01:57,626 --> 01:01:58,540 Aku akan membahasnya. 1092 01:02:05,678 --> 01:02:08,289 - Kita apa, dua klicks keluar? 1093 01:02:09,290 --> 01:02:11,815 - Jika itu, LZ tepat di jalan. 1094 01:02:11,989 --> 01:02:13,425 - 0700? 1095 01:02:13,599 --> 01:02:14,643 - Kita punya satu setengah jam jika kita ingin suntikan 1096 01:02:14,818 --> 01:02:15,949 saat burung pertama keluar. 1097 01:02:16,863 --> 01:02:19,170 - Kau pikir semua orang mendengar tentang apa yang terjadi? 1098 01:02:19,344 --> 01:02:21,128 - Mungkin. 1099 01:02:21,302 --> 01:02:23,696 Jika ada di radio, setiap pemimpin peleton tahu tentang itu. 1100 01:02:23,870 --> 01:02:26,090 Aku pikir kita sebaiknya menghindari sisa perusahaan 1101 01:02:26,264 --> 01:02:27,918 sampai burung-burung di tanah. 1102 01:02:28,092 --> 01:02:30,007 Pasangkan tempat di perimeter dan tangkap satu orang. 1103 01:02:30,181 --> 01:02:31,748 - Bagaimana dengan penembaknya? 1104 01:02:31,922 --> 01:02:33,706 - Bagaimana dengan dia? 1105 01:02:35,316 --> 01:02:37,362 - Mereka Huey punya penembak pintu. 1106 01:02:37,536 --> 01:02:39,581 Operator radio di Giong Trom berkata 1107 01:02:39,756 --> 01:02:42,367 beberapa negro menjadi nakal. 1108 01:02:42,541 --> 01:02:44,064 Kau pikir mereka mungkin waspada 1109 01:02:44,238 --> 01:02:47,024 untuk beberapa orang negro berlari langsung untuk helikopter? 1110 01:02:47,198 --> 01:02:50,070 - Mungkin kita harus berbaur dengan peleton? 1111 01:02:50,244 --> 01:02:51,637 - Ya, tetap berpegang pada cerita, 1112 01:02:51,811 --> 01:02:53,465 dan bertindak seperti kita tidak tahu apa yang terjadi. 1113 01:02:53,639 --> 01:02:56,598 - Sutter akan menembak kita saat melihat dan mengajukan pertanyaan nanti. 1114 01:02:56,773 --> 01:02:59,253 Penembak pintu akan memotong kita jika kita melihat dia lucu. 1115 01:02:59,427 --> 01:03:01,342 - Jadi kita kacau? 1116 01:03:02,387 --> 01:03:04,606 - Tidak jika mereka tidak melihat kita. 1117 01:03:04,781 --> 01:03:06,304 - Bagaimana mereka tidak melihat kita? 1118 01:03:06,478 --> 01:03:09,698 Apa, kita akan pergi Casper lagi? 1119 01:03:09,873 --> 01:03:13,398 - Mereka tidak akan melihat kita, karena mereka tidak akan menemukan kita. 1120 01:03:13,572 --> 01:03:14,834 Kami ingin melewatkan semua ini, 1121 01:03:15,008 --> 01:03:17,706 maka kita harus memainkannya sepanjang jalan. 1122 01:03:17,881 --> 01:03:20,797 VC menangkap kesalahan kita dan kami tidak berhasil sampai ke LZ. 1123 01:03:21,319 --> 01:03:23,625 Mereka menahan kita beberapa hari sampai kita rusak, 1124 01:03:23,800 --> 01:03:25,323 membunuh beberapa penjaga, 1125 01:03:25,497 --> 01:03:27,281 dan kemudian muncul di Command at Saigon 1126 01:03:27,455 --> 01:03:31,242 dengan pasangan AK-47 dan seorang bajingan dari sebuah cerita. 1127 01:03:31,416 --> 01:03:34,854 Mungkin beberapa intel yang bagus tentang gerakan VC di selatan Ben Tre. 1128 01:03:35,028 --> 01:03:37,030 Dan marah pada pemimpin peleton kami 1129 01:03:37,204 --> 01:03:40,468 yang menebus kita di tengah-tengah baku tembak. 1130 01:03:40,642 --> 01:03:42,993 Membuatnya kesal pada seorang pria yang sudah 1131 01:03:43,167 --> 01:03:45,604 akan dicurigai karena memanggil situs pembunuh 1132 01:03:45,778 --> 01:03:48,346 ketika dia satu-satunya di sana. 1133 01:03:48,520 --> 01:03:50,783 Itulah cara kita mengakhiri ini. 1134 01:03:50,957 --> 01:03:52,524 Kami menggali lubang sialan, menutupinya, 1135 01:03:52,698 --> 01:03:55,092 dan bersembunyi selama tiga hari, mungkin empat. 1136 01:03:55,266 --> 01:03:56,658 Jika kita selamat dari dua hari itu, 1137 01:03:56,833 --> 01:03:59,096 kami punuk 50 klick kembali ke Saigon, 1138 01:03:59,270 --> 01:04:00,097 dan kita mendapat alibi. 1139 01:04:00,271 --> 01:04:01,925 Tidak ada helikopter, apa pun. 1140 01:04:02,099 --> 01:04:04,841 Hanya tiket keluar dari omong kosong ini. 1141 01:04:05,015 --> 01:04:06,886 - Aku bisa menggali lubang. 1142 01:04:08,061 --> 01:04:09,584 - Sial, kawan. 1143 01:04:09,758 --> 01:04:11,195 Baiklah, aku ikut 1144 01:04:11,369 --> 01:04:13,197 - Meeks, bagaimana dengan-- 1145 01:04:14,459 --> 01:04:15,895 Apa yang kau lakukan? 1146 01:04:16,069 --> 01:04:18,855 - Kau benar tentang satu hal. 1147 01:04:19,029 --> 01:04:20,944 Mereka tidak akan menemukanmu. 1148 01:04:21,118 --> 01:04:23,163 - Meeks, ayolah, hanya... 1149 01:04:23,947 --> 01:04:25,905 Letakkan benda itu. 1150 01:04:26,079 --> 01:04:28,299 - Aku sudah melakukan sedikit pemikiran di sini. 1151 01:04:28,473 --> 01:04:30,083 Ternyata, semua ini terkutuk 1152 01:04:30,257 --> 01:04:32,172 pertama-tama kau salah. 1153 01:04:32,346 --> 01:04:33,608 - Kesalahan kami? 1154 01:04:33,782 --> 01:04:35,523 Kau mendapat darah di tangan kau juga! 1155 01:04:35,697 --> 01:04:37,874 - Aku tidak punya banyak pilihan, sekarang kan? 1156 01:04:38,048 --> 01:04:39,876 - Meeks, ayolah, kau tidak berpikir jernih. 1157 01:04:40,050 --> 01:04:42,226 Kami baru saja menyelamatkanmu di sana. 1158 01:04:42,400 --> 01:04:43,488 - Ya. 1159 01:04:44,315 --> 01:04:45,794 Ya, benar. 1160 01:04:45,969 --> 01:04:47,753 Kau tahu mengapa? 1161 01:04:47,927 --> 01:04:51,322 Karena kau dapat pantatku ditangkap oleh lereng sialan. 1162 01:04:51,496 --> 01:04:53,977 Karena kau melumasi satu regu GI. 1163 01:04:54,151 --> 01:04:55,630 Tapi itu tidak cukup. 1164 01:04:55,804 --> 01:04:58,329 Lalu kau pergi dan meminyaki yang kedua. 1165 01:04:58,503 --> 01:04:59,765 Semua yang aku lakukan sepanjang waktu ini 1166 01:04:59,939 --> 01:05:01,245 bereaksi terhadap Kau membunuh teman. 1167 01:05:01,419 --> 01:05:02,724 - Jadi, kau akan membunuh tiga lagi? 1168 01:05:02,899 --> 01:05:04,204 - Persetan kau! 1169 01:05:04,378 --> 01:05:05,684 Berdiri, kalian semua. 1170 01:05:05,858 --> 01:05:06,946 Jangan melihat senapan mereka. 1171 01:05:07,120 --> 01:05:07,947 Berlangsung. 1172 01:05:08,817 --> 01:05:09,688 Berlangsung! 1173 01:05:12,560 --> 01:05:14,519 Berdirilah, Casper. 1174 01:05:17,522 --> 01:05:20,525 Sekarang lemparkan mereka ke dalam air, bagus dan lambat. 1175 01:05:24,094 --> 01:05:26,226 Lempar senapan sialan itu ke dalam air sialan itu, 1176 01:05:26,400 --> 01:05:27,532 atau aku akan menghabisimu. 1177 01:05:34,756 --> 01:05:38,369 Sekarang helm, lempar helmmu ke dalam air. 1178 01:05:44,549 --> 01:05:46,899 Kau mengikat simpul yang bagus, Nak. 1179 01:05:47,073 --> 01:05:48,814 Mengapa kau tidak pergi dan duduk? 1180 01:05:56,343 --> 01:05:58,084 - Apa, kau ingin aku mengikat tanganku juga? 1181 01:05:58,258 --> 01:06:00,739 - Nah, aku mengerti. 1182 01:06:09,095 --> 01:06:13,578 - Sutter meninggalkan pantatmu untuk mati, dan dia akan melakukannya lagi! 1183 01:06:17,712 --> 01:06:19,323 - Sutter selamat. 1184 01:06:21,499 --> 01:06:22,326 Aku juga akan 1185 01:06:25,938 --> 01:06:27,984 - LZ Echo Pak, datang. 1186 01:06:34,381 --> 01:06:35,948 - Tidak ada orang di rumah? 1187 01:06:38,342 --> 01:06:39,996 - Tidak merokok, Pak. 1188 01:06:41,258 --> 01:06:43,695 Kau ingin aku menurunkannya? 1189 01:06:43,869 --> 01:06:45,131 - Negatif. 1190 01:06:45,305 --> 01:06:46,828 Burung lain akan membuat sarang 1191 01:06:47,003 --> 01:06:48,569 Terus ke timur. 1192 01:06:50,441 --> 01:06:52,443 Kami mencari beberapa penyamun. 1193 01:08:05,951 --> 01:08:07,257 - Pagi. 1194 01:08:07,431 --> 01:08:08,693 - Oh Tuhan. 1195 01:08:10,521 --> 01:08:12,479 Untuk apa kau keluar dari hutan seperti itu? 1196 01:08:12,653 --> 01:08:14,786 Kami bisa menembakmu! 1197 01:08:16,179 --> 01:08:19,312 - Bukankah itu akan menjadi tragedi sialan? 1198 01:08:20,835 --> 01:08:22,489 - Apa yang terjadi? 1199 01:08:24,230 --> 01:08:25,884 Apakah hanya kau? 1200 01:08:26,711 --> 01:08:27,712 Baik. 1201 01:08:29,453 --> 01:08:33,848 Kau uh, dengar tentang GI yang sudah mati itu di Giong Trom? 1202 01:08:36,503 --> 01:08:37,330 - Tidak. 1203 01:08:37,983 --> 01:08:39,158 - Nah? 1204 01:08:40,551 --> 01:08:42,988 Ya, beberapa bajingan gila memusnahkan beberapa regu 1205 01:08:43,162 --> 01:08:45,077 di dua desa yang berbeda. 1206 01:08:45,251 --> 01:08:48,124 Dan kabarnya, mereka orang Amerika. 1207 01:08:49,299 --> 01:08:51,344 - Apakah itu benar? 1208 01:08:51,518 --> 01:08:54,652 - Ya, begitulah kata. 1209 01:08:55,957 --> 01:08:58,612 Kau tahu, satu-satunya masalah adalah, 1210 01:08:58,786 --> 01:09:01,920 semua orang yang dikerahkan dalam operasi telah diperhitungkan. 1211 01:09:02,094 --> 01:09:03,617 Maksudku semua orang... 1212 01:09:04,966 --> 01:09:05,924 Kecuali kau. 1213 01:09:10,233 --> 01:09:11,582 - Oh 1214 01:09:11,756 --> 01:09:14,062 Itu adalah cerita yang lucu. 1215 01:09:14,237 --> 01:09:15,760 Aku punya satu untukmu. 1216 01:09:16,587 --> 01:09:18,023 Pemimpin pleton Chickenshit lepas landas 1217 01:09:18,197 --> 01:09:19,720 di tengah baku tembak 1218 01:09:19,894 --> 01:09:22,332 dan meninggalkan tim pemadam kebakaran untuk mati di kotoran. 1219 01:09:22,549 --> 01:09:24,682 Menembak sekelompok penduduk desa dalam perjalanan kembali, 1220 01:09:24,856 --> 01:09:26,988 terkejut oleh peleton yang hilang, 1221 01:09:27,163 --> 01:09:29,034 dan membunuh mereka untuk mengubur bukti. 1222 01:09:32,864 --> 01:09:33,734 - Hah. 1223 01:09:35,649 --> 01:09:39,958 Nah, sekarang aku tidak mengatakan apa-apa tentang penduduk desa. 1224 01:09:42,395 --> 01:09:44,223 Itu kau, bukan? 1225 01:09:46,965 --> 01:09:48,880 - Segala sesuatu yang terjadi padaku terjadi karenamu. 1226 01:09:49,054 --> 01:09:50,577 - Baik. 1227 01:09:50,751 --> 01:09:51,839 Baik. 1228 01:09:54,451 --> 01:09:56,061 Memberitahu kau apa? 1229 01:09:56,235 --> 01:09:58,933 Mengapa kau tidak mengarahkan babi itu ke sana dan kau dan aku, 1230 01:09:59,107 --> 01:10:00,326 kita bisa membahas ini? 1231 01:10:01,414 --> 01:10:03,155 - Hmm. 1232 01:10:03,329 --> 01:10:05,026 Mengapa kau tidak memberi aku satu alasan bagus untuk tidak merokok 1233 01:10:05,201 --> 01:10:06,419 dimana kau berdiri? 1234 01:10:06,593 --> 01:10:07,594 - Bagaimana karena kau akan mati 1235 01:10:07,768 --> 01:10:09,509 sebelum kau melepaskan tembakan kedua? 1236 01:10:09,683 --> 01:10:11,032 Dan jujur, Meeks, aku tidak berpikir Kau ingin mengakhiri hidup kau 1237 01:10:11,207 --> 01:10:12,425 di sini, di sini. 1238 01:10:12,599 --> 01:10:14,471 Jadi luruskan kepalamu! 1239 01:10:15,950 --> 01:10:18,344 - LT, aku sudah mati. 1240 01:10:19,650 --> 01:10:20,912 - Tidak. 1241 01:10:21,478 --> 01:10:23,784 Kau tidak harus, Meeks. 1242 01:10:23,958 --> 01:10:26,309 Kau tidak harus seperti itu. 1243 01:10:26,483 --> 01:10:28,615 Izinkan aku mengajukan pertanyaan. 1244 01:10:28,789 --> 01:10:30,835 Di mana anak-anak lain yang bersamamu? 1245 01:10:31,009 --> 01:10:32,228 - Pergi. 1246 01:10:32,402 --> 01:10:33,707 - Mati? 1247 01:10:33,881 --> 01:10:35,187 - Mungkin. 1248 01:10:37,668 --> 01:10:38,582 - Ditangkap? 1249 01:10:39,539 --> 01:10:40,323 - Mungkin. 1250 01:10:41,976 --> 01:10:45,284 - Baiklah, kalau begitu beri tahu kau sesuatu. 1251 01:10:45,458 --> 01:10:47,504 Memimpin peleton tidak mudah. 1252 01:10:47,678 --> 01:10:49,680 Terkadang kau harus membuat pilihan sulit, 1253 01:10:49,854 --> 01:10:51,638 seperti meninggalkan beberapa pria untuk menyelamatkan 1254 01:10:51,812 --> 01:10:53,727 seluruh unit. 1255 01:10:53,901 --> 01:10:59,255 Tapi Meeks, itu tidak berarti aku tidak bisa mencoba mendapatkan dukunganmu. 1256 01:11:00,691 --> 01:11:02,823 - Sudah sedikit terlambat untuk itu. 1257 01:11:03,215 --> 01:11:05,696 - Tidak harus begitu. 1258 01:11:05,870 --> 01:11:07,741 Belum tentu. 1259 01:11:07,915 --> 01:11:10,135 Helikopter itu akan berada di sini dalam setengah jam, 1260 01:11:10,309 --> 01:11:11,615 dan semua orang di peleton ini 1261 01:11:11,789 --> 01:11:13,747 akan berada di helikopter itu, bersama-sama. 1262 01:11:13,921 --> 01:11:15,488 Sama seperti kita datang. 1263 01:11:15,662 --> 01:11:18,535 Sama seperti kita sudah sepanjang waktu. 1264 01:11:18,709 --> 01:11:20,537 Kita semua, Meeks, bersama. 1265 01:11:20,711 --> 01:11:21,799 Apakah kau... 1266 01:11:22,887 --> 01:11:25,846 Apakah kau mendengar apa yang aku katakan kepada kau? 1267 01:11:28,414 --> 01:11:29,546 - Jadi apa, kau pikir mereka hanya akan melupakan 1268 01:11:29,720 --> 01:11:31,199 dua lusin teman mati? 1269 01:11:32,636 --> 01:11:33,724 - Casper. 1270 01:11:34,420 --> 01:11:37,293 Itu Casper, bukan? 1271 01:11:40,600 --> 01:11:41,819 Yakin. 1272 01:11:41,993 --> 01:11:43,255 Tentu, dia menembakkan tembakan pertama, 1273 01:11:43,429 --> 01:11:45,039 dan anak-anak negro sialan lainnya, 1274 01:11:45,213 --> 01:11:46,824 baik, mereka mengikutinya, bukan? 1275 01:11:47,303 --> 01:11:51,437 Maksud aku, itulah yang terjadi, benar Meeks? 1276 01:11:52,525 --> 01:11:53,483 Hah? 1277 01:11:54,484 --> 01:11:56,877 - Itu masih salahmu. 1278 01:11:57,748 --> 01:11:59,402 - Sial terjadi. 1279 01:12:00,751 --> 01:12:02,709 Terutama di sini. 1280 01:12:05,495 --> 01:12:07,627 Bukan berarti itu harus terjadi padamu. 1281 01:12:10,543 --> 01:12:15,635 - Mengapa kau mengikat tali ini begitu ketat? 1282 01:12:15,809 --> 01:12:17,942 - Jadi aku tidak akan tertembak. 1283 01:12:19,944 --> 01:12:22,947 - kita tidak akan keluar dari tali ini. 1284 01:12:23,121 --> 01:12:24,949 - Yah, aku tidak berbaring di sini sunbathin! 1285 01:12:39,964 --> 01:12:42,793 - Helikopter masuk, injak. 1286 01:12:56,154 --> 01:12:57,503 - Mereka disana. 1287 01:12:57,677 --> 01:12:58,939 Letakkan di jalan. 1288 01:12:59,113 --> 01:13:00,463 - Diterima. 1289 01:13:07,861 --> 01:13:09,559 - Letnan Sutter, Perusahaan Bravo! 1290 01:13:09,733 --> 01:13:10,690 - Sutter? 1291 01:13:10,864 --> 01:13:12,344 Kau memanggil korban? 1292 01:13:12,518 --> 01:13:15,608 - Ya, Sir, tiga klik timur laut Phong My. 1293 01:13:15,782 --> 01:13:18,481 - Bravo Company satu-satunya unit di sini! 1294 01:13:18,655 --> 01:13:19,743 Berapa banyak pria yang kau lewatkan? 1295 01:13:19,917 --> 01:13:21,701 - Tiga belum diketahui, Pak. 1296 01:13:21,875 --> 01:13:25,836 Berangkat saat baku tembak di luar Phong Nam. 1297 01:13:26,010 --> 01:13:27,577 - Di mana sisa peleton? 1298 01:13:27,751 --> 01:13:29,187 - Ini dia. 1299 01:13:31,668 --> 01:13:34,584 - Baiklah, bawa regu penembakmu di helikopter. 1300 01:13:34,758 --> 01:13:36,063 - Pak? 1301 01:13:36,237 --> 01:13:38,588 - Kita akan menyapu dan mencari badut ini. 1302 01:13:38,762 --> 01:13:41,025 Aku ingin senjata di atas kapal. 1303 01:13:41,199 --> 01:13:43,767 Sisa peleton, bangun ke LZ 1304 01:13:43,941 --> 01:13:47,727 dan bertemu dengan sisa perusahaan. 1305 01:14:45,263 --> 01:14:46,743 - Kau adalah teman kami. 1306 01:14:46,917 --> 01:14:48,092 Dan kau tidak buruk. 1307 01:14:48,266 --> 01:14:49,267 - Ya. 1308 01:14:49,441 --> 01:14:50,877 - Hei, beri tahu mereka tentang Meeks-- 1309 01:14:52,575 --> 01:14:54,925 - Kau mengenakan seragam Amerika. 1310 01:14:55,099 --> 01:14:57,144 Kau membawa senjata Amerika. 1311 01:14:57,318 --> 01:14:59,756 Kau menembakkan peluru Amerika. 1312 01:14:59,930 --> 01:15:02,498 Pesawat kau menjatuhkan bom Amerika, 1313 01:15:02,672 --> 01:15:05,370 dan membunuh anak-anak Vietnam. 1314 01:15:05,544 --> 01:15:07,894 - kita membunuh 20 tentara Amerika 1315 01:15:08,068 --> 01:15:10,462 karena mereka menembak Vietnam. 1316 01:15:10,636 --> 01:15:11,985 Kami membunuh mereka. 1317 01:15:12,159 --> 01:15:14,988 - kita tidak memilih ini, kami berjuang melawannya. 1318 01:15:18,296 --> 01:15:19,863 - Jiwa manusia. 1319 01:15:20,037 --> 01:15:22,474 Manusia jiwa di Vietnam seperti seekor lalat 1320 01:15:22,648 --> 01:15:25,433 tertangkap antara dua kerbau yang bertarung. 1321 01:15:34,181 --> 01:15:36,880 - Ayo kita pergi dan kita tidak akan pernah kembali. 1322 01:15:37,054 --> 01:15:40,231 - Orang Vietnam kelaparan karenamu. 1323 01:15:40,405 --> 01:15:42,973 Orang Vietnam tidak bisa menanam padi, 1324 01:15:43,147 --> 01:15:46,629 karena pesawat Amerika menyemprotkan Agen Oranye 1325 01:15:46,803 --> 01:15:48,326 dan menghancurkan pertanian. 1326 01:15:48,979 --> 01:15:53,157 Tambang Amerika mengambil apa yang pernah menciptakan kehidupan 1327 01:15:53,331 --> 01:15:55,028 dan membuatnya mati. 1328 01:16:02,949 --> 01:16:06,344 Orang Vietnam bertarung selama 1.000 tahun 1329 01:16:06,518 --> 01:16:08,215 untuk mendapatkan kebebasan dari bahasa Cina. 1330 01:16:15,701 --> 01:16:18,878 Orang Vietnam bertarung demi 1.000 lebih. 1331 01:16:19,052 --> 01:16:21,272 Dan untuk 1.000 lebih setelah itu. 1332 01:16:21,446 --> 01:16:23,187 Peluru tidak akan membantumu. 1333 01:16:23,361 --> 01:16:24,841 Bom tidak akan membantumu. 1334 01:16:25,015 --> 01:16:27,495 Dan Tuhan tidak akan membantumu. 1335 01:16:32,718 --> 01:16:33,980 Kau hanya akan mati. 1336 01:16:44,991 --> 01:16:46,036 Pergi! 1337 01:16:55,915 --> 01:16:57,830 - Persetan yang akan kita lakukan? 1338 01:16:58,004 --> 01:17:00,920 - Aku tidak akan menikah tanpa ranjau! 1339 01:17:02,356 --> 01:17:04,532 - Mereka akan menembak kita. 1340 01:17:07,274 --> 01:17:09,233 - Sebarkan, satu turun, yang lain terus bergerak. 1341 01:17:09,407 --> 01:17:10,974 Ketika aku berteriak, kami istirahat untuk pohon-pohon. 1342 01:17:26,642 --> 01:17:27,991 Tiga... 1343 01:17:30,123 --> 01:17:31,081 Dua... 1344 01:17:33,300 --> 01:17:34,432 Satu. 1345 01:17:38,915 --> 01:17:39,742 - Di sana! 1346 01:17:40,699 --> 01:17:43,267 Di sana, GI, buka bidang hulu! 1347 01:17:44,137 --> 01:17:45,269 - Bawa dia, Kapten. 1348 01:17:46,313 --> 01:17:48,185 - Anak-anak itu bergerak, kau tembak mereka. 1349 01:17:48,751 --> 01:17:50,274 Mereka berbahaya. 1350 01:18:00,327 --> 01:18:01,154 - Kau kenal dia? 1351 01:18:01,328 --> 01:18:03,069 - Ya. 1352 01:18:09,249 --> 01:18:10,598 - Pulanglah, soul man. 1353 01:18:10,773 --> 01:18:12,296 Ini bukan perangmu. 1354 01:18:23,220 --> 01:18:24,438 - Turun! 1355 01:18:41,194 --> 01:18:42,979 - Bersihkan anjing ini. 1356 01:18:50,464 --> 01:18:51,509 - Hei, hei, hei, tunggu sebentar. 1357 01:18:51,683 --> 01:18:54,251 Ingat penembak pintu itu. 1358 01:19:01,562 --> 01:19:02,825 - Terima kasih Tuhan, kau menemukan kami! 1359 01:19:02,999 --> 01:19:05,523 Bagaimana kau.... Tetap di tempatmu. 1360 01:19:11,094 --> 01:19:13,313 - Ada ... 1361 01:19:13,487 --> 01:19:14,227 - Astaga, apa-apaan ini... 1362 01:19:14,401 --> 01:19:15,315 - Pak, apa yang terjadi? 1363 01:19:15,489 --> 01:19:16,621 - Oh, jangan pura-pura bodoh. 1364 01:19:16,795 --> 01:19:18,579 Kami tahu apa yang kau lakukan. 1365 01:19:19,232 --> 01:19:21,887 - Apa yang kau bicarakan? 1366 01:19:22,061 --> 01:19:23,367 - Dia tahu. 1367 01:19:23,541 --> 01:19:24,803 Kita semua melakukannya. 1368 01:19:25,717 --> 01:19:28,154 Setelah kalian membuat kami dalam baku tembak di sana, 1369 01:19:28,328 --> 01:19:30,417 kalian semua dan melumasi sekelompok orang kita sendiri. 1370 01:19:30,591 --> 01:19:32,376 Itu omong kosong! 1371 01:19:32,550 --> 01:19:34,117 - kita sudah di sini dua hari! - Itu omong kosong. 1372 01:19:34,291 --> 01:19:35,858 - kita sudah di sini dua hari. 1373 01:19:36,032 --> 01:19:37,250 Charlie menjemput kami di ujung baku tembak, 1374 01:19:37,424 --> 01:19:39,862 di mana LT motherfuckin menebus kita. 1375 01:19:40,036 --> 01:19:42,560 Jadi aku tidak tahu apa yang kau bicarakan, Pak. 1376 01:19:42,734 --> 01:19:44,214 - Itu omong kosong. 1377 01:19:44,388 --> 01:19:45,650 - Ya 1378 01:19:45,824 --> 01:19:47,043 Di mana kau, LT? 1379 01:19:49,262 --> 01:19:52,657 - Yah, aku sudah membereskan kekacauan yang kau selamatkan. 1380 01:19:52,831 --> 01:19:55,181 Hanya kemudian untuk mengetahui bahwa kau membuat yang lain. 1381 01:19:56,617 --> 01:19:57,749 Sengaja. 1382 01:19:58,706 --> 01:20:01,100 - Bagaimana denganmu, Meeks? 1383 01:20:01,274 --> 01:20:02,449 Di mana kau? 1384 01:20:02,623 --> 01:20:04,190 - Kau dengar pria itu. 1385 01:20:04,364 --> 01:20:07,628 Tutup kekacauanmu dengan sisa peleton. 1386 01:20:07,803 --> 01:20:11,110 - Dia bersamamu sepanjang waktu? 1387 01:20:11,284 --> 01:20:12,242 - Ya. 1388 01:20:12,764 --> 01:20:13,852 Dia adalah. 1389 01:20:14,331 --> 01:20:15,332 - Kenapa kau tidak buang negro ini 1390 01:20:15,506 --> 01:20:17,987 sebelum mereka mencoba omong kosong? 1391 01:20:18,161 --> 01:20:19,553 - Kolonel? 1392 01:20:19,727 --> 01:20:21,599 Bagaimana para pria itu mati? 1393 01:20:22,078 --> 01:20:23,731 - Dia tahu bagaimana mereka mati. 1394 01:20:24,907 --> 01:20:26,299 - Mereka tertembak. 1395 01:20:27,039 --> 01:20:28,562 - Kuningan seperti apa? 1396 01:20:28,736 --> 01:20:30,913 5.56, M16? 1397 01:20:31,087 --> 01:20:32,523 - 7.62. 1398 01:20:32,697 --> 01:20:35,004 Seseorang menggunakan 60 pada mereka. 1399 01:20:35,178 --> 01:20:37,397 - Aku tidak pernah menembakkan babi dalam hidupku. 1400 01:20:37,571 --> 01:20:39,269 - Pak. 1401 01:20:39,443 --> 01:20:42,402 Hanya satu orang di pleton yang memiliki M60, 1402 01:20:42,576 --> 01:20:44,448 dan itu bukan salah kita. 1403 01:20:50,758 --> 01:20:52,195 - Apa-apaan ini? 1404 01:20:52,369 --> 01:20:53,631 Apakah kau menuduh aku membunuh anak buah aku sendiri? 1405 01:20:55,589 --> 01:20:56,982 Persetan kau! 1406 01:20:57,896 --> 01:21:00,290 Kau bajingan! 1407 01:21:00,464 --> 01:21:01,769 Kau negro sialan, brengsek! 1408 01:21:01,944 --> 01:21:03,293 - Tahan. 1409 01:21:03,467 --> 01:21:06,949 Sekarang, berapa banyak amunisi yang kau gunakan? 1410 01:21:07,645 --> 01:21:09,125 - Maksudku, aku tidak tahu. 1411 01:21:09,299 --> 01:21:10,561 Enam sabuk? 1412 01:21:11,170 --> 01:21:12,780 - Sepertinya kau menggunakan lebih dari itu. 1413 01:21:12,955 --> 01:21:15,653 Biarkan aku melihat senjata itu, Nak. 1414 01:21:26,620 --> 01:21:28,231 - Aku tidak tahu bagaimana bisa di neraka 1415 01:21:28,405 --> 01:21:29,885 ada dua keledai bercinta... 1416 01:21:30,059 --> 01:21:31,974 melarikan diri dengan orang Amerika yang penuh darah 1417 01:21:32,148 --> 01:21:33,497 dari berkhianat pada kaum mereka sendiri. 1418 01:21:35,412 --> 01:21:38,241 Kau ingin menjadi Malcolm X, bukankah begitu, brengsek? 1419 01:21:38,415 --> 01:21:39,720 Aku bersumpah kepada Tuhan, 1420 01:21:39,895 --> 01:21:42,549 Kau sebaiknya menghadapi regu tembak minggu depan. 1421 01:21:42,723 --> 01:21:45,422 Aku ingin melihatmu digantung, negro! 1422 01:21:45,596 --> 01:21:48,077 Aku ingin melihatmu mati! 1423 01:21:49,556 --> 01:21:52,037 - Apa yang ada di saku kau? 1424 01:21:53,125 --> 01:21:55,998 - Beberapa pasang kaus kaki kering. 1425 01:22:00,219 --> 01:22:01,394 - Keluarkan, Nak. 1426 01:22:15,713 --> 01:22:17,106 Berikan padaku. 1427 01:22:26,550 --> 01:22:27,725 Kau bangsat. 1428 01:22:35,211 --> 01:22:37,430 - Oh, Oh Tuhan, Meeks! 1429 01:22:37,604 --> 01:22:39,432 Oh, Oh Tuhan! 1430 01:22:43,001 --> 01:22:44,960 Meeks, mundurlah! 1431 01:22:48,398 --> 01:22:49,660 Turun! 1432 01:22:53,403 --> 01:22:54,578 Persetan, Meeks! 1433 01:22:54,752 --> 01:22:56,101 Aku akan menembakmu! 1434 01:23:01,933 --> 01:23:02,934 Meeks! 1435 01:23:40,928 --> 01:23:42,713 - Ini sangat kacau...