1 00:00:09,620 --> 00:00:49,620 ترجمة || DVD game zone || 2 00:00:53,663 --> 00:00:58,581 سيدي القاضي ، السيد لوك ، اطلق برنامجه التلفزيوني في شيكاغو. 3 00:00:58,624 --> 00:01:00,409 كان بإمكانه اطلاقه من أي مكان. 4 00:01:00,452 --> 00:01:02,454 نيويورك ، نيو اورليانز. 5 00:01:02,498 --> 00:01:04,935 من أي مكان ، لكنه اختار شيكاغو ، 6 00:01:04,978 --> 00:01:08,199 و قد وعد استقطاع ضريبي بنسبة 30٪ ... 7 00:01:08,243 --> 00:01:09,853 ولكن فقط إذا استخدم موقع ما بعد الإنتاج 8 00:01:09,896 --> 00:01:11,289 في ولاية إلينوي. 9 00:01:11,333 --> 00:01:14,075 السيد لوك غير الموقع 10 00:01:14,118 --> 00:01:16,077 الى لوس انجليس بسبب التنوع. 11 00:01:16,120 --> 00:01:17,687 اووه هيا. 12 00:01:17,730 --> 00:01:22,605 أه ، ربما مدينة شيكاغو تهتم اقل بالتنوع 13 00:01:22,648 --> 00:01:23,823 مما يفعله مارشال لوك. 14 00:01:23,867 --> 00:01:25,129 مرفقه في لوس انجلوس 15 00:01:25,173 --> 00:01:27,784 بمعظمها ممتلكة من قبل الأفريقي الأمريكي ، 16 00:01:27,827 --> 00:01:32,310 وهذا أفضل بكثير ... 17 00:01:32,354 --> 00:01:33,790 اللعنة. 18 00:01:33,833 --> 00:01:35,487 عليها أن تذهب إلى الحمام ، أليس كذلك؟ 19 00:01:35,531 --> 00:01:37,707 هذا أفضل بكثير 20 00:01:37,750 --> 00:01:40,579 من جميع المرافق البيضاء في شيكاغو! 21 00:01:40,623 --> 00:01:43,974 انها جيدة جدا. 22 00:01:44,017 --> 00:01:45,845 هل تحتاج لحظة ، ايها المستشار؟ 23 00:01:45,889 --> 00:01:49,066 لا أعلم ماذا تعنى . 24 00:01:49,110 --> 00:01:50,807 نعم فعلا. نعم فعلا! 25 00:01:50,850 --> 00:01:52,591 استراحة اللعنة 26 00:01:52,635 --> 00:01:54,202 اللعنة! 27 00:01:54,245 --> 00:01:55,942 استراحة ، نعم ... 28 00:01:57,292 --> 00:01:58,597 اللعنة. 29 00:01:58,641 --> 00:02:00,599 ابكر بأسبوعين 30 00:02:00,643 --> 00:02:03,428 لدي قضية مونكر في مرحلة ما قبل المحاكمة ، 31 00:02:03,472 --> 00:02:05,561 ولدي لجنة اطلاق السراح المشروط. 32 00:02:05,604 --> 00:02:07,606 لا ، اسكتي ، حسنا؟ أنت قيد الولادة 33 00:02:07,650 --> 00:02:10,435 يجب أن تتوقفي عن الكلام حول العمل والتركيز. حسنا؟ 34 00:02:10,479 --> 00:02:12,002 بمن تتصل ؟ 35 00:02:12,045 --> 00:02:13,090 طبيبك. 36 00:02:13,134 --> 00:02:14,178 كيف لديك رقم هاتفه؟ 37 00:02:14,222 --> 00:02:15,223 هذا هاتفك 38 00:02:15,266 --> 00:02:17,225 اللعنة ، لا ، لا ، لا 39 00:02:17,268 --> 00:02:18,965 ماذا؟ انه في مندوكينو. 40 00:02:19,009 --> 00:02:20,924 ماذا؟ 41 00:02:20,967 --> 00:02:23,318 كولن كول. 42 00:02:34,720 --> 00:02:35,895 سكن موريللو. 43 00:02:35,939 --> 00:02:37,375 مع ترامب. 44 00:02:37,419 --> 00:02:39,203 انا بحاجة الى التحدث الى كولين موريللو 45 00:02:39,247 --> 00:02:41,031 ليس موجودا ً في الوقت الحالي. 46 00:02:41,074 --> 00:02:43,555 وانا مشغول قليلا.ماذا؟ لا لا لا. 47 00:02:43,599 --> 00:02:45,470 أنا أدعو لوكا كوين. 48 00:02:45,514 --> 00:02:47,907 انها تلد.اعذريني؟ 49 00:02:47,951 --> 00:02:49,866 لوكا كوين تلد. 50 00:02:49,909 --> 00:02:51,476 يا إلهي. 51 00:02:51,520 --> 00:02:52,869 انها في جدول اعمالي . 52 00:02:52,912 --> 00:02:54,479 إنه بعد أسبوعين من الآن 53 00:02:54,523 --> 00:02:56,220 اعتقد اننا اتفقنا بأنها تحفز 54 00:02:56,264 --> 00:02:57,569 هل هذه فرانشيسكا؟ نعم فعلا. 55 00:02:57,613 --> 00:02:58,962 أخبرها أن تحضر كولن. 56 00:02:59,005 --> 00:03:00,790 حسنا ، تريد لوكا منك أن تحضر تدعو كولن. 57 00:03:00,833 --> 00:03:02,052 أخبريها أنني قادم الآن 58 00:03:02,095 --> 00:03:04,707 وكولين في العاصمة. حتى الاسبوع القادم. 59 00:03:04,750 --> 00:03:07,971 هيلغا ، ساعدني ، سأصبح جدة 60 00:03:08,014 --> 00:03:09,842 العاهرة. أقفلت الخط. 61 00:03:09,886 --> 00:03:11,453 ماذا؟ 62 00:03:11,496 --> 00:03:13,150 اتصل بديان ديان ؟ 63 00:03:13,194 --> 00:03:14,804 أخبر ديان ... حسنًا. 64 00:03:14,847 --> 00:03:19,069 ... أنني لن أكون قادرًا ان اصل الى ... 65 00:03:19,112 --> 00:03:20,244 لجنة العنف. 66 00:03:20,288 --> 00:03:22,246 حسناً يا الهي 67 00:03:22,290 --> 00:03:24,988 هاه. 68 00:03:25,031 --> 00:03:27,599 حسنا ، كلنا فعلنا ، لكنه يبدو بأن الطفل لم يوافق 69 00:03:27,643 --> 00:03:29,645 نعم ، لا تقلقي حول ذلك ، فقط ابقنا على اتصال. 70 00:03:29,688 --> 00:03:31,473 ما المشكلة؟ لوكا في المخاض. 71 00:03:31,516 --> 00:03:32,778 ماذا 72 00:03:32,822 --> 00:03:34,084 بدأت الان . 73 00:03:34,127 --> 00:03:35,912 مايا اتصلت و هي في طريقها الى المستشفى. 74 00:03:35,955 --> 00:03:38,436 اسمع ، يمكنك أن تأخذ لوكا مكان في لجنة العنف؟ 75 00:03:38,480 --> 00:03:40,133 لا ، علي الوصول إلى المستشفى. 76 00:03:40,177 --> 00:03:41,657 ليس أنت ، إنها تعنيني انا . 77 00:03:41,700 --> 00:03:43,267 أجل ، سأتجه الى هناك. 78 00:03:44,921 --> 00:03:46,270 آسف لجعلك تنتظر. 79 00:03:46,314 --> 00:03:48,664 أوه ، لا مشكلة ، يبدو بأنك مشغول جدا . 80 00:03:48,707 --> 00:03:50,231 اه، فقط الغير متوقع 81 00:03:50,274 --> 00:03:52,233 هل انت بخير؟ 82 00:03:52,276 --> 00:03:54,278 اه نعم. نعم انا بخير. 83 00:03:54,322 --> 00:03:57,238 أحدى محامينا ، ، دخلت في المخاض 84 00:03:57,281 --> 00:03:59,065 أوه ، يا إلهي ، لا ، ليس هي. 85 00:03:59,109 --> 00:04:02,286 هي ، أه ، صديقتها المفضلة 86 00:04:02,330 --> 00:04:04,810 اذاً اثنتين من عميلات ال FBI 87 00:04:04,854 --> 00:04:06,029 هل هذا غير عادي؟ 88 00:04:06,072 --> 00:04:07,726 لا ، ليس في هذه الأيام. 89 00:04:07,770 --> 00:04:09,119 لذلك عليك أن تسمعني 90 00:04:09,162 --> 00:04:10,816 يقولون أشياء فظيعة عن زوجي؟ 91 00:04:12,731 --> 00:04:13,906 لا ، إنه مجرد اجراء 92 00:04:13,950 --> 00:04:15,473 لأي شخص يتقدم للـ FBI. 93 00:04:15,517 --> 00:04:17,562 إنه روتيني ، و غير مؤلم. 94 00:04:17,606 --> 00:04:20,304 جيد جدا. اطلق النار. 95 00:04:20,348 --> 00:04:22,306 هل تعرف السيد مكفيه بأنه شخصا نزيها؟ 96 00:04:22,350 --> 00:04:25,178 أجل. انه أكثر شخص شريف أعرفه. 97 00:04:25,222 --> 00:04:27,224 و خلال تمارين زواجك 98 00:04:27,268 --> 00:04:29,661 هل تشاركت نفس المسكن مع السيد ماكفي؟ 99 00:04:29,705 --> 00:04:33,186 كلا انه شخص يحب الريف اما انا فأفضل المدينة 100 00:04:33,230 --> 00:04:34,927 لذلك نعيش منفصلين ، 101 00:04:34,971 --> 00:04:38,061 لكننا انتقلنا معاً بشكل دائم في الأسبوع الماضي. 102 00:04:38,104 --> 00:04:39,497 وفي الأشهر الستة الأخيرة ، هل بقي أي شخص آخر 103 00:04:39,541 --> 00:04:41,717 في مكان سكنك؟ 104 00:04:41,760 --> 00:04:45,024 جاءت ابنة صديق عندما كانت تزور الكليات. 105 00:04:45,068 --> 00:04:47,505 وابنتي ، مايا ريندل ، 106 00:04:47,549 --> 00:04:48,724 قضت بضعة أيام. 107 00:04:48,767 --> 00:04:50,987 مايا ريندل؟ نعم فعلا. 108 00:04:51,030 --> 00:04:52,684 ابنة هنري. بقيت معي 109 00:04:52,728 --> 00:04:54,512 خلال الفضيحة. 110 00:04:54,556 --> 00:04:57,167 آمل ألا تكون هذه مشكلة. لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك. 111 00:04:57,210 --> 00:04:59,735 اذا تذكرت احد اخر فقط اتصلي بنا 112 00:04:59,778 --> 00:05:00,866 أوه ، وهذا كل شيء؟ 113 00:05:00,910 --> 00:05:02,955 نعم فعلا. مثلما نقول ، غير مؤلم. 114 00:05:26,109 --> 00:05:28,067 مهلا. 115 00:05:28,111 --> 00:05:29,765 هل تلد لوكا حقًا؟ 116 00:05:29,808 --> 00:05:31,593 نعم ، لقد تلقيت الخبر هاتفياً للتو. 117 00:05:31,636 --> 00:05:33,899 اه ، اسمع ، هل لديك دقيقة واحدة؟ 118 00:05:33,943 --> 00:05:36,249 هل هناك خطب ما ؟ 119 00:05:36,293 --> 00:05:37,990 آه ، ربما 120 00:05:38,034 --> 00:05:41,646 اه ، المحكمة قد حصلت علي تقرير المقذوفات من مكتب التحقيقات الفدرالي ... 121 00:05:41,690 --> 00:05:45,258 و قد .. تعرضت منذ قلبل للإستجواب 122 00:05:45,302 --> 00:05:49,350 من قبل عميلين كجزء من فحص الخلفية ، 123 00:05:49,393 --> 00:05:52,744 وانا قلق بشأنه واحدة من إجاباتي. 124 00:05:52,788 --> 00:05:55,486 حسنا. أي واحد؟ 125 00:05:55,530 --> 00:05:57,706 هل يمكنني اقتراض دولار؟ 126 00:06:06,628 --> 00:06:08,978 أحتاج إلى استشارة. 127 00:06:09,021 --> 00:06:10,196 أنا الآن محاميك. 128 00:06:10,240 --> 00:06:12,416 عيلي مكتب التحقيقات الفيدرالي سألاني 129 00:06:12,460 --> 00:06:15,550 اذا ما كان أي شخص ، ، قد اقام في مسكني. 130 00:06:15,593 --> 00:06:18,509 وأجبت صديق ومايا. 131 00:06:18,553 --> 00:06:20,816 هل أنت قلقة من الفضيحة؟ 132 00:06:20,859 --> 00:06:24,385 لا ، شخص آخر اقام هناك أيضا. 133 00:06:24,428 --> 00:06:27,388 رجل ، لليلة واحدة. 134 00:06:27,431 --> 00:06:29,390 لا ، هذا هو السبب 135 00:06:29,433 --> 00:06:31,653 تركنا بطاقتنا ، سيدة لوكهارت ، شكرا لأتصالك. 136 00:06:31,696 --> 00:06:32,958 اذاً من ايضاً اقام معك؟ 137 00:06:33,002 --> 00:06:34,177 أنا ، ... 138 00:06:34,220 --> 00:06:35,744 كان لدي حفلة في العام الماضي 139 00:06:35,787 --> 00:06:38,877 مع عشرة أصدقاء واه ، زملاء عمل. 140 00:06:38,921 --> 00:06:40,313 ومكثوا الليل؟ 141 00:06:40,357 --> 00:06:42,664 لا ، لقد خطر لي ان أذكرهم. 142 00:06:42,707 --> 00:06:45,884 كما و ان جارة لي تعرض منزلها لضرر في المياه 143 00:06:45,928 --> 00:06:47,625 فتركتها تقيم في شقتي 144 00:06:47,669 --> 00:06:48,974 بينما كنت خارج المدينة. 145 00:06:49,018 --> 00:06:50,367 اه ، جولي رايبورن. 146 00:06:50,411 --> 00:06:51,716 رايبورن 147 00:06:51,760 --> 00:06:54,066 أوه ، واه ، وصديق لي ، 148 00:06:54,110 --> 00:06:56,068 أمضى ليلة واحدة 149 00:06:56,112 --> 00:06:58,027 تولى نيلسون 150 00:06:58,070 --> 00:07:00,421 حسنًا ، هل التقى السيد ماكفي 151 00:07:00,464 --> 00:07:02,901 بالسيدة رايبورن او السيد نيلسون؟ 152 00:07:02,945 --> 00:07:05,251 لا ، ليس على حد علمي. 153 00:07:05,295 --> 00:07:06,644 حسنا ، شكرا على التوضيح. أه ، لقد انتهى 154 00:07:06,688 --> 00:07:08,124 عملنا اليوم 155 00:07:08,167 --> 00:07:11,344 ليس هناك أى مشكلة. وداعا. 156 00:07:13,434 --> 00:07:15,131 أنت بخير. 157 00:07:19,091 --> 00:07:21,050 "اقتل كل المحامين." 158 00:07:21,093 --> 00:07:23,052 هذا كان النشيد لستة أشهر 159 00:07:23,095 --> 00:07:25,141 من القتلة المقلدين و المعتدين. 160 00:07:25,184 --> 00:07:26,969 حسنا اليوم هذا ينتهي. 161 00:07:27,012 --> 00:07:28,971 مسرور لسماع ذلك وارن 162 00:07:29,014 --> 00:07:31,756 ثلاث بوصات إلى اليسار ، و كنت سأكون ميتاً 163 00:07:31,800 --> 00:07:34,193 أعلم يا إلهي. هذا أحد الأسباب 164 00:07:34,237 --> 00:07:36,065 التي يريدك راحم من اجلها في هذه اللجنة 165 00:07:36,108 --> 00:07:37,501 و من الجيد رؤيتك أيضا ، جوليوس. 166 00:07:37,545 --> 00:07:39,460 ، شكرا لك. 167 00:07:39,503 --> 00:07:41,070 لقد جمع العمدة افضل الأشخاص 168 00:07:41,113 --> 00:07:43,812 الجمهوريون والديمقراطيون ، قاضي ، 169 00:07:43,855 --> 00:07:46,292 صحافي ، مدرس دراما ، 170 00:07:46,336 --> 00:07:48,512 كلهم ليقرر كيف ينفق10 ملايين دولار 171 00:07:48,556 --> 00:07:50,819 لمعالجة مشكلة قتل المحامين 172 00:07:50,862 --> 00:07:53,517 وارن. نعم؟ 173 00:07:53,561 --> 00:07:55,258 بدون اشراف؟ 174 00:07:55,301 --> 00:07:57,739 لا شيء. راحم تعتقد أنك وضعت أفضل الناس في غرفة واحدة معا ، 175 00:07:57,782 --> 00:07:59,654 فدعهم يقومون بواجبهم . 176 00:07:59,697 --> 00:08:03,788 لذلك لا تهب من الأقوياء الأخرين الموجودين في الغرفة. 177 00:08:03,832 --> 00:08:06,530 لديك خبرة كونك كنت ضحية. 178 00:08:06,574 --> 00:08:10,316 أنشرها. استخدمها. 179 00:08:12,144 --> 00:08:13,842 السادة الأفاضل، أعتقد أن بعضكم يعرف 180 00:08:13,885 --> 00:08:15,496 أدريان وجوليوس من ريديك / بوسمان. 181 00:08:15,539 --> 00:08:17,149 وأعتقد أنكم تعرفون 182 00:08:17,193 --> 00:08:20,413 بأنه شريف ، تريغ مولاني ، أحد المعينين مؤخراً لدى ترامب . 183 00:08:20,457 --> 00:08:22,546 وتيد ويلوغبي من عرض فوكس ، تيد والأصدقاء؟ 184 00:08:22,590 --> 00:08:24,200 مرحبا. زمالة ناقدة . 185 00:08:24,243 --> 00:08:26,289 ومعلم الدراما الحبيب ، 186 00:08:26,332 --> 00:08:30,336 المعلم الأفضل لعام 2018 ، نيل هوارد سلون جاكوب. 187 00:08:34,776 --> 00:08:38,475 على أي حال ، سوف ادعكم تبدأون . 188 00:08:38,519 --> 00:08:40,521 اه ... 189 00:08:42,610 --> 00:08:43,828 وارن. وارن. 190 00:08:43,872 --> 00:08:45,569 نعم. 191 00:08:45,613 --> 00:08:48,659 192 00:08:48,703 --> 00:08:50,313 هذه هي القوى؟ 193 00:08:50,356 --> 00:08:52,228 نعم ، لماذا؟ 194 00:08:52,271 --> 00:08:53,446 انهم يفتقرون؟ 195 00:08:53,490 --> 00:08:55,448 أدريان ، قاض فدرالي ، 196 00:08:55,492 --> 00:08:58,800 صحافي تلفزيونى كبير و حاصل على جائزة. 197 00:08:58,843 --> 00:09:01,803 انظر ، إذا كان ذلك يتعلق بالحزبية ... لا. لا لا. 198 00:09:01,846 --> 00:09:05,067 ستحصل علي جمهوري ذكي سأكون سعيداً للغاية 199 00:09:05,110 --> 00:09:06,590 وارن. 200 00:09:06,634 --> 00:09:07,678 أنا أعرف هؤلاء الثلاثة. 201 00:09:07,722 --> 00:09:10,768 انهم العاملين البلهاء. 202 00:09:10,812 --> 00:09:12,770 رائع. 203 00:09:12,814 --> 00:09:16,121 لم افكر ابدا بك كنخبوي ، أدريان. 204 00:09:16,165 --> 00:09:18,733 هيا يا رجل ، أنا ... ولكن ، انت تعلم ، 205 00:09:18,776 --> 00:09:23,564 إذا كانوا يوظفون البلهاء ، لا بد لهذا ان يجعل عملك أسهل. 206 00:09:23,607 --> 00:09:24,608 اقنعهم. 207 00:09:24,652 --> 00:09:25,870 كل ما تحتاجه هو الغالبية. 208 00:09:25,914 --> 00:09:27,480 ثلاثة اصوات مقابل اثنين. 209 00:09:27,524 --> 00:09:29,831 لك ذلك 210 00:09:33,965 --> 00:09:35,619 لوكا كوين؟ لوكا كوين. 211 00:09:35,663 --> 00:09:37,316 سأكون معك خلال دقيقة يا الهي 212 00:09:37,360 --> 00:09:40,711 سيدتي. يا انسة؟ 213 00:09:40,755 --> 00:09:41,973 عفوا. 214 00:09:42,017 --> 00:09:43,322 مرحبًا ، صديقتي ستلد. 215 00:09:43,366 --> 00:09:44,715 لوكا كوين ، تعرف أين ... انها هناك. 216 00:09:44,759 --> 00:09:46,456 موسيقى مهدئة 217 00:09:46,499 --> 00:09:47,979 ، يا الهي ، 218 00:09:48,023 --> 00:09:50,068 حصلت عليه ، حصلت على كولن. 219 00:09:50,112 --> 00:09:51,635 كيف حاله في العاصمة؟ 220 00:09:51,679 --> 00:09:52,767 لا تجرؤ على أخذ ذلك. 221 00:09:52,810 --> 00:09:54,159 حسنا. 222 00:09:54,203 --> 00:09:57,467 يمكنك ان تري ماريسا كيف تستخدم الباب؟ 223 00:09:57,510 --> 00:10:00,339 مرحبا ، كولين 224 00:10:00,383 --> 00:10:02,037 انا اتجه الى المطار ، ما رأيك... 225 00:10:02,080 --> 00:10:04,039 سيدي ، سيدي ، هل يمكنك الذهاب من فضلك ، من فضلك؟ 226 00:10:04,082 --> 00:10:05,649 هذا الممر لا يتحرك يا سيدي. 227 00:10:05,693 --> 00:10:07,782 اللعنة ، أنا خارج المدينة لمدة 18 ساعة 228 00:10:07,825 --> 00:10:09,958 وهذا عندما قرت الدخول في المخاض ؟ 229 00:10:10,001 --> 00:10:11,350 يا الهي ، من الجيد سماع 230 00:10:11,394 --> 00:10:13,004 شخص اخر غيري يشتم. هذا الممر يتحرك. 231 00:10:13,048 --> 00:10:14,397 لماذا علينا ان نستعمل هذا المسار؟ انها ... 232 00:10:14,440 --> 00:10:17,182 سيئة جداً 233 00:10:17,226 --> 00:10:19,445 234 00:10:21,447 --> 00:10:24,886 235 00:10:24,929 --> 00:10:27,105 لعين 236 00:10:27,149 --> 00:10:29,194 237 00:10:29,238 --> 00:10:31,066 238 00:10:36,245 --> 00:10:39,248 شكرا لك على السماح لنا بالحضولر لرؤيتك سيد مكفيه 239 00:10:39,291 --> 00:10:42,294 قسم المقذوفات طلب الإسراع فحص خلفيتك. 240 00:10:42,338 --> 00:10:44,601 انهم يريدون اعادتك للعمل بسرعة. 241 00:10:44,645 --> 00:10:46,211 لذلك نحن هنا. لا مشكلة. 242 00:10:46,255 --> 00:10:47,473 هل تعرف 243 00:10:47,517 --> 00:10:48,692 مايا ريندل؟ نعم فعلا. 244 00:10:48,736 --> 00:10:49,911 هل لديك أي استثمار 245 00:10:49,954 --> 00:10:51,564 في صندوق ريندل؟ 246 00:10:51,608 --> 00:10:54,742 لا ، لكنني ربما استفدت من خلال خاصية المجتمع. 247 00:10:54,785 --> 00:10:56,526 مفهوم. 248 00:10:56,569 --> 00:10:58,136 هل تعرف جولي رايبورن؟ 249 00:10:58,180 --> 00:11:00,182 لا ، إنها جارة 250 00:11:00,225 --> 00:11:02,184 الذي امضت ليلة ما هنا. 251 00:11:02,227 --> 00:11:05,143 هل تعرف تولي نيلسون؟ 252 00:11:05,187 --> 00:11:06,449 نعم فعلا. 253 00:11:06,492 --> 00:11:08,277 هل لديك أي اتصال معه 254 00:11:08,320 --> 00:11:09,887 عندما مكث هنا احدى الأيام 255 00:11:11,193 --> 00:11:13,151 لا. 256 00:11:13,195 --> 00:11:16,459 هل تعرف متى كان ذلك؟ 257 00:11:16,502 --> 00:11:17,852 لا. 258 00:11:17,895 --> 00:11:21,638 هل بقي لأكثر من ليلة واحدة؟ 259 00:11:21,682 --> 00:11:24,641 لا اعرف. 260 00:11:24,685 --> 00:11:27,688 هل لديك اكثر من غرفة نوم في هذه الشقة؟ 261 00:11:27,731 --> 00:11:29,690 لا. 262 00:12:01,765 --> 00:12:05,464 "التأمر عقوبته السجن مدى الحياة. 263 00:12:05,508 --> 00:12:07,423 "إذا كنت تريد مساعدتي ، أترك وعاء زهور 264 00:12:07,466 --> 00:12:09,599 "على نافذة مكتبك و سألتقي بك 265 00:12:09,642 --> 00:12:11,993 عند موقف سيارتك 266 00:12:12,036 --> 00:12:13,995 أنت لا تعرف من اعطاك هذا؟ 267 00:12:14,038 --> 00:12:16,214 لا. 268 00:12:16,258 --> 00:12:17,825 مؤامرة لماذا؟ 269 00:12:17,868 --> 00:12:20,262 لا اعرف. 270 00:12:20,305 --> 00:12:22,090 هذا نوع من الجنون 271 00:12:22,133 --> 00:12:26,355 انها مثل محاولة شخص ما جعلك تصاب بجنون العظمة. 272 00:12:26,398 --> 00:12:29,184 لا بد أنه شخص بإمكانه رؤية نافذتي. 273 00:12:29,227 --> 00:12:31,577 حسنا ، إذا لم يكن الأمر مزحة. 274 00:12:31,621 --> 00:12:35,843 نحن أعلى من ان يتمكن احد رؤيتنا من الشارع. 275 00:12:35,886 --> 00:12:39,368 هل سبق لك أن لاحظت شخصين امام النافذة هناك ، 276 00:12:39,411 --> 00:12:40,804 النافذتين في الاخر ؟ 277 00:12:40,848 --> 00:12:43,415 يرتدون أقنعة ترامب. 278 00:12:43,459 --> 00:12:46,070 ماذا؟ 279 00:12:46,114 --> 00:12:51,772 يرقصون ، و يمارسون الجنس يرتدون أقنعة ترامب. 280 00:12:51,815 --> 00:12:54,818 هل أنت واثق؟ 281 00:12:54,862 --> 00:12:56,907 لا ، لا أعتقد ذلك 282 00:12:56,951 --> 00:12:59,257 شركة تأمين 283 00:13:05,176 --> 00:13:07,048 ديان لوكهارت. 284 00:13:09,006 --> 00:13:10,965 أم ... 285 00:13:11,008 --> 00:13:13,794 أيمكنك ، ، أيمكنك أن تكرر السؤال؟ 286 00:13:13,837 --> 00:13:15,273 نعم ، كنا نتساءل 287 00:13:15,317 --> 00:13:17,580 إذا كان بإستطاعتك الحضور بعد ساعة من الان. 288 00:13:17,623 --> 00:13:19,321 لدينا سؤال أخير. 289 00:13:19,364 --> 00:13:22,324 طبعاً. الا تستطيع ان تسألني على الهاتف؟ 290 00:13:22,367 --> 00:13:24,326 لسوء الحظ ، من الأفضل شخصياً 291 00:13:24,369 --> 00:13:26,197 يمكننا ترتيب ذلك بطريقة تناسبك 292 00:13:26,241 --> 00:13:28,460 سأذهب معك كمحاميك 293 00:13:28,504 --> 00:13:31,550 طبعاً. متى ما اردت 294 00:13:34,510 --> 00:13:35,598 شكرا جزيلا 295 00:13:35,641 --> 00:13:36,860 لمجيئك ، ديان. 296 00:13:36,904 --> 00:13:39,254 طبعاً. على الرحب و السعة. 297 00:13:39,297 --> 00:13:41,082 هذا ليز ريديك ، محامي. 298 00:13:42,126 --> 00:13:43,736 مرحبا. 299 00:13:43,780 --> 00:13:45,434 لست بحاجة إلى محام. 300 00:13:45,477 --> 00:13:47,828 لم اقصد ان يكون خصما. 301 00:13:47,871 --> 00:13:50,526 جيد. علينا ان نكون سريعين. 302 00:13:50,569 --> 00:13:52,528 في الحقيقة لدينا سؤال واحد فقط يا ديان 303 00:13:52,571 --> 00:13:54,704 إنه شيء جاء خلال فحص الخلفية لدينا. 304 00:13:54,747 --> 00:13:57,968 هذا الصديق الذي بقي في شقتك ، تولى نيلسون؟ 305 00:13:58,012 --> 00:14:00,710 لقد اكتشفنا بأنه ادلى بتهديدات ضد الرئيس 306 00:14:01,929 --> 00:14:03,887 اه ، اي تهديدات؟ 307 00:14:03,931 --> 00:14:06,194 لقد هدد حياة الرئيس. 308 00:14:06,237 --> 00:14:09,980 نحن نعرف أنك لم يكن لك اي علاقة يا ديان ، 309 00:14:10,024 --> 00:14:12,069 لكننا أردنا إعطائك فرصة لأخذ رأيك. 310 00:14:12,113 --> 00:14:14,506 أه ، إسمح لي ، ان اقاطعك هنا 311 00:14:14,550 --> 00:14:17,814 هل فحص الخلفية مصدره كورت ماكفي ، أو ديان لوكهارت؟ 312 00:14:17,858 --> 00:14:19,424 زوجة السيد مكفيه 313 00:14:19,468 --> 00:14:21,644 نامت مع رجل هدد الرئيس ، 314 00:14:21,687 --> 00:14:23,907 ثم دعت هذا الرجل للعودة إلى شقتها ، 315 00:14:23,951 --> 00:14:26,823 الشقة التي تتقاسمها مع زوجها. 316 00:14:26,867 --> 00:14:29,565 هذا يؤثر على فحص خلفية السيد مكفيه 317 00:14:29,608 --> 00:14:32,873 حسنا ، أنا سعيد بأن هذا غير دعائي. 318 00:14:34,222 --> 00:14:36,485 الى اين انت معلوماتك؟ 319 00:14:41,272 --> 00:14:43,666 حسنًا ، حسنًا ، يمكنك الإجابة خطياً 320 00:14:43,709 --> 00:14:46,321 وسوف نلقي نظرة عليها. شكرا جزيلا. 321 00:14:46,364 --> 00:14:49,106 هذا أمر استدعاء ، سيدة لوكهارت 322 00:14:49,150 --> 00:14:50,716 هل تمزح معي؟ 323 00:14:50,760 --> 00:14:52,980 سنحتاج منك أن تدلي بشهادتك في جلسة هيئة المحلفين الكبرى اليوم 324 00:14:53,023 --> 00:14:54,503 ضد تولى نيلسون. 325 00:14:54,546 --> 00:14:55,808 مجرد فحص للخلفية ، هاه؟ 326 00:14:58,855 --> 00:15:01,249 نحن نعرف الآن ما المؤامرة . 327 00:15:01,292 --> 00:15:04,165 اغتيال. 328 00:15:04,208 --> 00:15:05,818 هذا يحمل حكما بالسجن مدى الحياة. 329 00:15:05,862 --> 00:15:08,734 دعونا لا نتحدث هنا. 330 00:17:09,812 --> 00:17:12,467 لدينا فرصة هنا لوقف عمليات القتل هذه. 331 00:17:12,510 --> 00:17:14,425 المفتاح هو التصرف بذكاء . 332 00:17:14,469 --> 00:17:15,948 لدي اقتراح. 333 00:17:15,992 --> 00:17:19,648 هل يمكنني أن أقول أولاً ، أعتقد أننا نبالغ في رد فعلنا. 334 00:17:19,691 --> 00:17:23,086 عقص النحل يتسبب بوفيات اكثر سنوياً 335 00:17:23,130 --> 00:17:24,522 من اطلاق النيران 336 00:17:24,566 --> 00:17:27,003 ماذا؟ اعرف. كنت متفاجئًا أيضًا. 337 00:17:27,047 --> 00:17:30,180 أظهرت دراسة عالمية أن 3000 شخص فقط 338 00:17:30,224 --> 00:17:32,095 قتلوا بالرصاص ... 339 00:17:32,139 --> 00:17:34,010 الأمر مخيف 340 00:17:34,054 --> 00:17:36,621 كم من هذه الأشياء التي تراها على الإنترنت المزيفة. 341 00:17:36,665 --> 00:17:38,101 كما تعلمون ، حتى ، المحامون يصدمون و من ثم يفرون. 342 00:17:38,145 --> 00:17:39,929 لا ، ذلك ليس و كأن . 343 00:17:39,972 --> 00:17:41,409 روجر هيل قتل بواسطة سيارة. 344 00:17:41,452 --> 00:17:43,019 نعم ، هل يمكنني فقط قول شيئ هنا؟ 345 00:17:43,063 --> 00:17:44,673 الأسلحة ليست هي الحل. 346 00:17:44,716 --> 00:17:47,458 أعني العام الماضي جعلنا آني تأخذ سلاحك منك 347 00:17:47,502 --> 00:17:51,071 من اجل احتفال الربيع الموسيقي و قمنا باستبدال الأسلحة 348 00:17:51,114 --> 00:17:52,811 بالكلاب 349 00:17:52,855 --> 00:17:54,813 و نجح الأمر بل كان حتى أفضل 350 00:17:54,857 --> 00:17:56,076 مكالمتين سريتين. 351 00:17:58,121 --> 00:18:02,908 لا اعتقد انك بحاجة الى أسلحة اتحصل على دراما 352 00:18:02,952 --> 00:18:04,780 أتفق معك 353 00:18:07,087 --> 00:18:10,568 خلال الستة أشهر الماضية ، ثلاثة من المحامين تعرضوا لإطلاق نار. 354 00:18:10,612 --> 00:18:13,963 كل تلك الأسلحة كانت تستخدم في جرائم سابقة. 355 00:18:14,006 --> 00:18:16,792 كل تلك الأسلحة كانت تخضع 356 00:18:16,835 --> 00:18:19,621 بشكل غير قانوني الى برنامج اعادة شراء السلاح. 357 00:18:19,664 --> 00:18:22,972 اقتراحي ، نستخدم 10 ملايين دولار 358 00:18:23,015 --> 00:18:27,019 لإعادة شراء الأسلحة غير القانونية. 359 00:18:30,022 --> 00:18:32,329 اذاً نحن ندفع للمجرمين؟ 360 00:18:32,373 --> 00:18:36,159 لا ، نشتري من جديد تلك الأسلحة الغير قانونية 361 00:18:36,203 --> 00:18:38,335 لماذا لا نستخدم المال من أجل حملة إعلانية رائعة؟ 362 00:18:38,379 --> 00:18:40,729 "أنا أؤذي المحامين" 363 00:18:40,772 --> 00:18:42,426 شيء من هذا القبيل. هذا مرح. 364 00:18:42,470 --> 00:18:44,341 مع صور كبيرة للمحامين و هم يبتسمون 365 00:18:44,385 --> 00:18:46,648 على اللوحات الإعلانية بالإضافة الى أغنية. 366 00:18:52,697 --> 00:18:54,046 بإتجاه. أرباب العمل! 367 00:19:00,488 --> 00:19:02,359 أحب ذلك. الأمر غير سلبي مثل إعادة الشراء. 368 00:19:02,403 --> 00:19:04,753 لا ليس كذلك. انه أفضل. الحقيقة ، الحرية ... 369 00:19:04,796 --> 00:19:07,799 هؤلاء المهرجون سوف يعيدون انتخابنا 370 00:19:07,843 --> 00:19:10,889 اجل علينا الوصول اليه 371 00:19:10,933 --> 00:19:12,891 سوف اقابلك في نقابة المحامين. 372 00:19:12,935 --> 00:19:14,371 ذلك جيد. 373 00:19:14,415 --> 00:19:15,633 هذا ممتع ، أليس كذلك؟ 374 00:19:18,332 --> 00:19:20,899 حسنا جيد. سوف أراك بعد عشرة. 375 00:19:20,943 --> 00:19:22,640 حسنا. وداعا. 376 00:19:22,684 --> 00:19:24,076 شكرا. من كان هذا؟ 377 00:19:24,120 --> 00:19:26,644 والدتك. 378 00:19:26,688 --> 00:19:28,864 نعم . 379 00:19:28,907 --> 00:19:30,474 انها في المدينة للمساعدة في تحقيق نصره 380 00:19:30,518 --> 00:19:33,999 هل بإمكان احد ما إطفاء هذه الموسيقى 381 00:19:34,043 --> 00:19:36,001 لا طيق الانتظار لمقابلتها. حسنا لدي الكثير للتحدث عنه. 382 00:19:36,045 --> 00:19:38,700 آآآه! الله! 383 00:19:38,743 --> 00:19:40,397 حسنا. نفس. فقط تنفس. 384 00:19:40,441 --> 00:19:42,225 انت تستطيع فعل ذالك. فكر في شيء آخر. 385 00:19:42,269 --> 00:19:43,792 ركز على شيء آخر.مثل ماذا؟ 386 00:19:43,835 --> 00:19:45,707 هل أنت مغادر 387 00:19:45,750 --> 00:19:48,275 فرانشيسكا تقول أنك مغادر ، للإنتقال إلى العاصمة 388 00:19:48,318 --> 00:19:51,713 ماذا؟! مم-هم. لقد عرضت عليها وظيفة من قبل طاقم أوباما. 389 00:19:51,756 --> 00:19:53,323 أليس هذا رائع؟ 390 00:19:53,367 --> 00:19:55,238 انها تنظم ل ... انتظر ، ما الأمر؟ 391 00:19:55,282 --> 00:19:58,110 ابدأ. أنا-أنا لست متأكدًا بأنني ذاهب. 392 00:19:58,154 --> 00:20:00,112 - حسناً ، بلى ستفعل . - أخبرت كولن بأنك ستفعل 393 00:20:00,156 --> 00:20:02,245 لا ، قلت أنني سأدرس الأمر. 394 00:20:02,289 --> 00:20:03,290 متى ستغادر؟ 395 00:20:03,333 --> 00:20:04,726 لا اعرف. 396 00:20:04,769 --> 00:20:07,119 لا أعرف إذا كنت سأذهب 397 00:20:07,163 --> 00:20:08,599 السيد هابركور كان متحمس جدا حول هذا الموضوع. 398 00:20:08,643 --> 00:20:10,384 حسنًا ، هل يمكننا التعامل مع هذا لاحقا؟ 399 00:20:49,814 --> 00:20:51,163 هل كنت متابعا؟ 400 00:20:51,207 --> 00:20:53,470 كلا هل أنت متأكد؟ 401 00:20:53,514 --> 00:20:55,298 نعم . 402 00:20:55,342 --> 00:20:57,169 من أنت؟ 403 00:20:59,215 --> 00:21:00,564 هل تريد ان أساعدك ؟ 404 00:21:00,608 --> 00:21:02,784 هل أحتاج إلى مساعدتك؟ 405 00:21:02,827 --> 00:21:06,614 سيضعونك في السجن ، اذاً أخبرني 406 00:21:06,657 --> 00:21:09,269 من هم ؟ 407 00:21:09,312 --> 00:21:11,401 هل تظن ان كل المشاكل التي حصلت لك 408 00:21:11,445 --> 00:21:13,055 كانت عرضية ؟ 409 00:21:13,098 --> 00:21:14,491 محققك ، و الآن أنت. 410 00:21:14,535 --> 00:21:16,188 كل شيء متصل. 411 00:21:16,232 --> 00:21:18,060 انهم يعرفون أن شركتك تقود الطريق الى الاقالة 412 00:21:18,103 --> 00:21:19,453 و الشريط . 413 00:21:19,496 --> 00:21:23,108 ترامب مهووس به 414 00:21:28,984 --> 00:21:31,856 إذن ، ماذا , هل اتصل بك؟ 415 00:21:31,900 --> 00:21:33,075 حتى العمق 416 00:21:33,118 --> 00:21:35,338 كلا 417 00:21:35,382 --> 00:21:37,732 مجرد اختراق مزدوج وفتاة على فتاة. 418 00:21:37,775 --> 00:21:40,517 أنت نجمة إباحية؟ 419 00:21:40,561 --> 00:21:43,041 سابقة. أنا أخرج الان 420 00:21:43,085 --> 00:21:44,347 يا إلهي. 421 00:21:44,391 --> 00:21:46,697 انظر ، أرفضني إن أردت، 422 00:21:46,741 --> 00:21:49,265 لكن ترامب لا يهمه أمر الرجال في البذات 423 00:21:49,309 --> 00:21:51,223 مولر ، كوهين ، يأكلهم على الافطار. 424 00:21:51,267 --> 00:21:52,834 لكنه يهتم بي 425 00:21:52,877 --> 00:21:55,750 انه خائف منى 426 00:21:55,793 --> 00:21:57,404 في المدرسة الثانوية 427 00:21:57,447 --> 00:22:00,232 انه مرعوب من أي شخص سبق أن شاهده عارياً 428 00:22:00,276 --> 00:22:03,018 حسنا ، لماذا تحتاجني اذاً ؟ 429 00:22:03,061 --> 00:22:06,238 لأنني متقيد بإتفاق عدم الإفشاء 430 00:22:06,282 --> 00:22:07,501 أنت لست كذلك. 431 00:22:10,330 --> 00:22:12,375 ما الذي يجب علي فعله؟ 432 00:22:12,419 --> 00:22:15,596 اتبع المرأة. 433 00:22:15,639 --> 00:22:17,380 لا أفهم. 434 00:22:17,424 --> 00:22:18,686 اتريد الدفاع عن نفسك، 435 00:22:18,729 --> 00:22:20,557 عليك أن تجد نقاط ضعفهم. 436 00:22:20,601 --> 00:22:22,167 إنها المرأة ، 437 00:22:22,211 --> 00:22:25,475 العلاقات ، البغاء ، حب الأطفال. 438 00:22:25,519 --> 00:22:28,739 اتبع المرأة. 439 00:22:39,402 --> 00:22:41,361 سيارتي من هذا الإتجاه. 440 00:22:45,756 --> 00:22:49,934 أخبرتك نجمة إباحية ان "تتابع النساء"؟ 441 00:22:49,978 --> 00:22:51,632 اعرف. 442 00:22:51,675 --> 00:22:53,721 لقد قضيت الستة أشهر السابقة في ضباب 443 00:22:53,764 --> 00:22:56,288 و عدم معرفة ما كان جنونياً و ما الذي لم يكن كذلك 444 00:22:56,332 --> 00:22:57,855 ما زلت لا أعرف. 445 00:22:57,899 --> 00:23:00,684 هل أخبرتك هذه النجمة الإباحية لماذا عليك ان تتبع النساء؟ 446 00:23:04,384 --> 00:23:07,125 ليصبح لدينا شيء لاستخدامه ضدهم. 447 00:23:07,169 --> 00:23:08,388 لكن ألن يلاحقك. 448 00:23:08,431 --> 00:23:09,650 سيلاحق تولى نيلسون. 449 00:23:09,693 --> 00:23:10,781 لوكا في المستشفى؟ 450 00:23:10,825 --> 00:23:12,174 نعم فعلا. ابكر بأسبوعين. 451 00:23:12,217 --> 00:23:13,523 هل هي بخير ؟ 452 00:23:13,567 --> 00:23:15,046 و قد خدمت ؟ 453 00:23:15,090 --> 00:23:18,485 من قبل نفس المدعي العام الذي كان يسعى خلفك . 454 00:23:18,528 --> 00:23:20,095 ماذا تحتاج؟ 455 00:23:20,138 --> 00:23:21,575 لقد دعمتني هناك أنا هنا من أجلك. 456 00:23:23,620 --> 00:23:26,710 قد يكون هناك شيء ما بينه وبين امرأة. 457 00:23:26,754 --> 00:23:29,713 يمكنك النظر في ذلك؟ 458 00:23:29,757 --> 00:23:31,236 نحن مستعدون لك ، سيدة لوكهارت 459 00:23:31,280 --> 00:23:33,195 جيد. أعتقد أنك تعرف السيد ديبريشيا. 460 00:23:33,238 --> 00:23:35,066 نعم فعلا. مرحبا. 461 00:23:36,590 --> 00:23:37,939 ديان. 462 00:23:37,982 --> 00:23:39,549 مرحبا ، تالي. 463 00:23:39,593 --> 00:23:41,986 هل تدلي بشهادتك؟ 464 00:23:42,030 --> 00:23:43,248 هل يمكننا التحدث دقيقة؟ 465 00:23:43,292 --> 00:23:46,556 انظر ، أنا آسف جدا بشأن هذا. 466 00:23:46,600 --> 00:23:48,123 هذه أمريكا الجديدة. 467 00:23:48,166 --> 00:23:49,472 الفاشيستيين اللعناء . 468 00:23:49,516 --> 00:23:51,735 اسمع ، هل اقتنعت بالتعديل الخامس؟ 469 00:23:51,779 --> 00:23:53,650 لا ، ليس لدي شيء لأخجل منه . 470 00:23:53,694 --> 00:23:56,087 انظر ، علينا أن نبدأ بالتصدي لهذا الهراء ، 471 00:23:56,131 --> 00:23:57,480 لا يختبئ وراء الثغرات القانونية. 472 00:23:57,524 --> 00:23:58,786 سيدة لوكهارت 473 00:23:58,829 --> 00:23:59,917 حسنا، اليك الأمر. 474 00:23:59,961 --> 00:24:02,267 لقد تنازلت عن امتياز المحامي و العميل 475 00:24:02,311 --> 00:24:03,791 يا إلهي. 476 00:24:03,834 --> 00:24:05,749 كل ما قلته أنا فخورة به. 477 00:24:05,793 --> 00:24:08,970 إنها إما مزحة او لن اقف مكتوف الأيدي 478 00:24:09,013 --> 00:24:10,754 الآن اذهبي و نالي منهم ايتها ، الفاتنة. 479 00:24:21,461 --> 00:24:23,985 سيدة لوكهارت ، مرحباً 480 00:24:24,028 --> 00:24:26,466 مرحبا سيد باشارت 481 00:24:26,509 --> 00:24:29,077 لدينا فقط بعض الأسئلة حول عميلك ، تولى نيلسون. 482 00:24:29,120 --> 00:24:31,209 لقد تنازل عن حقه بالفعل عن امتياز المحامي وموكله. 483 00:24:31,253 --> 00:24:32,994 نعم فعلا. 484 00:24:33,037 --> 00:24:36,345 اذاً فأنت مضطر للإجابة على أسئلتي ، أليس كذلك؟ 485 00:24:36,388 --> 00:24:38,652 نعم فعلا. 486 00:24:38,695 --> 00:24:41,916 هل ذكر السيد نيلسون خلال مناسبتين 487 00:24:41,959 --> 00:24:44,658 رغبته في إغتيال الرئيس ترامب؟ 488 00:24:44,701 --> 00:24:46,355 نعم فعلا. 489 00:24:46,398 --> 00:24:48,400 لقد فعل؟ ألم تعتقد بانها كانت مهمة 490 00:24:48,444 --> 00:24:51,926 و كان يجب الإبلاغ عنها الى السلطات ؟ 491 00:24:51,969 --> 00:24:54,842 لا. لماذا كل هذا؟ 492 00:24:54,885 --> 00:24:58,019 حسنا ، لنفس السبب الذي لم اشي بسببه جوني ديب 493 00:24:58,062 --> 00:25:00,282 عندما تحدث عن اغتيال الرئيس 494 00:25:00,325 --> 00:25:03,546 خلال مهرجان الأفلام في جلاستنبري. 495 00:25:03,590 --> 00:25:05,548 كانت يمزح. 496 00:25:05,592 --> 00:25:07,463 وكيف عرفت بأنها مزحة؟ 497 00:25:07,507 --> 00:25:08,682 لأن جوني ديب قال بأنها كانت كذلك 498 00:25:08,725 --> 00:25:10,422 لا تولي نيلسون 499 00:25:10,466 --> 00:25:12,294 أوه ، لنفس السبب. 500 00:25:12,337 --> 00:25:15,471 سألت تولى إذا كان يمزح فرد بالإيجاب. 501 00:25:15,515 --> 00:25:18,648 حسنا. هذا منطقي. 502 00:25:18,692 --> 00:25:21,042 دعيني أشغل شريطًا لك ، سيدة لوكهارت 503 00:25:21,085 --> 00:25:23,218 انت جاهزة 504 00:25:23,261 --> 00:25:25,220 في الواقع نعم. 505 00:25:25,263 --> 00:25:26,787 لماذا البيريتا؟ 506 00:25:26,830 --> 00:25:30,268 آه ، أنت تعرف عن السلاح ؟ 507 00:25:30,312 --> 00:25:33,054 هذه ليست بندقية. إنه مسدس 508 00:25:33,097 --> 00:25:34,490 و أعلم أنه غير قانوني 509 00:25:34,534 --> 00:25:37,275 لأن الماسورة معدلة 510 00:25:37,319 --> 00:25:39,016 من اين حصلت على ذلك؟ 511 00:25:39,060 --> 00:25:40,931 هذا التسجيل لك أليس كذلك ، سيدة لوكهارت؟ 512 00:25:40,975 --> 00:25:42,585 هذا تسجيل غير قانوني 513 00:25:42,629 --> 00:25:44,848 عن محامي اثناء التشاور مع موكله. 514 00:25:44,892 --> 00:25:46,241 في غرفة نومها؟ 515 00:25:46,284 --> 00:25:49,070 لكن موقع ذلك التسجيل غير ذي صلة. 516 00:25:49,113 --> 00:25:50,593 ما يجري مناقشته هنا ، سيدة لوكهارت ، 517 00:25:50,637 --> 00:25:52,116 هو مؤامرة لاغتيال الرئيس. 518 00:25:52,160 --> 00:25:53,422 لهذا السبب لدينا مذكرة 519 00:25:53,465 --> 00:25:54,989 لقد كانت مزحة. 520 00:25:55,032 --> 00:25:56,686 وليس لديك الحق لاستخدام ذلك. 521 00:25:56,730 --> 00:25:59,863 إذا كانت مزحة ، اذاً لماذا ؟ 522 00:25:59,907 --> 00:26:01,604 تناقش جريمة مع محاميك. 523 00:26:01,648 --> 00:26:04,085 لا لا لا. أنا أناقش بالسياسة. 524 00:26:04,128 --> 00:26:05,956 العنف ليس سياسة. 525 00:26:06,000 --> 00:26:07,523 حقا؟ 526 00:26:08,872 --> 00:26:10,570 أليس هذا صوت 527 00:26:10,613 --> 00:26:14,225 ازالتك الرصاص من مجلة السيد نيلسون 528 00:26:14,269 --> 00:26:17,533 وإذا كنت متأكدة فعلاً بأنه كان يمزح ، 529 00:26:17,577 --> 00:26:20,144 لماذا قمت انت بإزالة الرصاصات ؟ 530 00:26:34,985 --> 00:26:36,770 لقد قمت بتسجيل حديثنا لا ، أنا ... 531 00:26:36,813 --> 00:26:38,380 قمت بتسجيل محادثتنا؟ 532 00:26:38,423 --> 00:26:39,599 لا ، أنا لم أفعل 533 00:26:39,642 --> 00:26:41,339 لقد تحدثنا. 534 00:26:41,383 --> 00:26:43,254 لديهم محادثتنا في غرفة نومي. 535 00:26:43,298 --> 00:26:44,386 لا ، لم يكن أنا. 536 00:26:44,429 --> 00:26:45,692 لقد تم زرع اجهزة تنصت عليك 537 00:26:45,735 --> 00:26:46,997 افحص هاتفك. 538 00:26:47,041 --> 00:26:48,129 إنه هاتفك أو شقتك ، 539 00:26:48,172 --> 00:26:49,260 لكنه لم يكن أنا 540 00:26:49,304 --> 00:26:51,175 لنذهب. 541 00:27:13,720 --> 00:27:16,940 اسمها اوبري كليبان. 542 00:27:16,984 --> 00:27:19,726 لقد ذهبت الى مدرسة غيلدن راستون الثانوية في ايوا. 543 00:27:19,769 --> 00:27:21,162 ها هي مساعدة بيهارت. 544 00:27:21,205 --> 00:27:22,859 كانت تعمل نادلة في واشنطن 545 00:27:22,903 --> 00:27:24,948 عندما عينها بيهارت 546 00:27:24,992 --> 00:27:26,515 نعم فعلا. كانت معه في غرفة كبيري المحلفين . 547 00:27:26,558 --> 00:27:29,213 عملت معه لمدة عام ، ثم حاولت الرحيل ، 548 00:27:29,257 --> 00:27:30,867 لكنه أعطاها زيادة ونقلها إلى شيكاغو. 549 00:27:30,911 --> 00:27:32,434 هل هو متزوج؟ 550 00:27:32,477 --> 00:27:36,003 نعم . و لديه ثلاثة اطفال. 551 00:27:36,046 --> 00:27:37,569 يذهب بيشتارت إلى البيت في عطلة نهاية الأسبوع. 552 00:27:37,613 --> 00:27:39,180 وأين تعيش أوبري؟ 553 00:27:39,223 --> 00:27:41,312 في شقة على بعد خمس بنايات من باشتارت. 554 00:27:41,356 --> 00:27:42,966 جيد ، لكننا سنحتاج لدليل قاطع. 555 00:27:43,010 --> 00:27:45,142 سأعمل على ذلك 556 00:27:45,186 --> 00:27:48,319 إذن ، هل هذه هي الخطة؟ 557 00:27:48,363 --> 00:27:50,191 ابتزازه؟ 558 00:27:50,234 --> 00:27:51,845 نعم فعلا. لماذا ا؟ 559 00:27:51,888 --> 00:27:55,718 حسنا ، يبدو الأمر كذلك ضعيفاً قليلا. 560 00:27:55,762 --> 00:27:57,546 انهم يقومون بتدميرنا. 561 00:27:57,589 --> 00:28:00,984 إذا كان هناك وقت ل الأخلاقيات الظرفية ، انها الآن. 562 00:28:01,028 --> 00:28:03,334 الى اين انت ذاهبة؟ 563 00:28:03,378 --> 00:28:04,988 لشراء موقد. 564 00:28:07,077 --> 00:28:08,252 شكرا لك ، سيد مكفيه. 565 00:28:08,296 --> 00:28:09,732 لدينا فقط بعض الأسئلة الأخرى 566 00:28:09,776 --> 00:28:12,082 و سننهي فحص خلفيتك . 567 00:28:12,126 --> 00:28:13,693 هل هناك مشكلة؟ 568 00:28:13,736 --> 00:28:17,174 عندما يكون هناك المزيد منا ، إنه خبر سار. 569 00:28:17,218 --> 00:28:20,612 ليس عليك التحدث لنا بشكل فردي. 570 00:28:20,656 --> 00:28:22,527 هل قامت زوجتك في أي وقت مضى بمساهمة الى منظمة ما 571 00:28:22,571 --> 00:28:26,401 تمل للإطاحة من حكومة الولايات المتحدة؟ 572 00:28:26,444 --> 00:28:28,838 لا. 573 00:28:28,882 --> 00:28:31,188 ، من الجيد معرفة ذلك. 574 00:28:31,232 --> 00:28:33,756 أخبرنا عن المسدس الذي اعطيته لزوجتك. 575 00:28:37,717 --> 00:28:38,979 لماذا ا؟ 576 00:28:39,022 --> 00:28:40,850 نحن نريد فقط الحصول على صورة أكمل. 577 00:28:40,894 --> 00:28:43,810 هل كان سميث ويسون 6-4؟ 578 00:28:50,164 --> 00:28:52,166 سيد مكفيه؟ 579 00:28:55,299 --> 00:28:58,694 ماالخطب؟ 580 00:28:58,738 --> 00:29:00,348 لم يكن غير قانوني. 581 00:29:00,391 --> 00:29:02,567 هذا ليس سؤالنا. 582 00:29:02,611 --> 00:29:04,395 لم يعد لدي إجابات لك 583 00:29:04,439 --> 00:29:05,788 اجلس ، يا سيدي. 584 00:29:05,832 --> 00:29:08,312 لا ، اذا اردت أن تعطيني وظيفة ، اعطني اياها. 585 00:29:08,356 --> 00:29:10,532 تريد معرفة ذلك من زوجتي ، أسألها. 586 00:29:12,055 --> 00:29:14,666 زوجتك على وشك ان يتم اتهامها 587 00:29:22,109 --> 00:29:23,893 لا أحب ان اشتم 588 00:29:23,937 --> 00:29:28,332 لذلك ، تفهم ، ان هذا فقط للتأكيد لا أكثر. 589 00:29:28,376 --> 00:29:30,378 اخرجوا من منزلي 590 00:29:30,421 --> 00:29:33,076 لا ، أنا أعني ذلك. 591 00:29:33,120 --> 00:29:34,861 أخرجوا من منزلنا 592 00:29:52,966 --> 00:29:54,576 أعتقد ان علينا أن نتحدث. 593 00:29:54,619 --> 00:29:57,013 أنا موافق. أين أنت؟ 594 00:29:57,057 --> 00:29:58,449 أنا في الشقة 595 00:29:58,493 --> 00:30:00,103 أنا قادم إليك كلا. 596 00:30:00,147 --> 00:30:02,018 انتظر هناك. أنا قادمة إليك 597 00:30:02,062 --> 00:30:04,673 حسنا ، أراك لاحقا. 598 00:30:12,681 --> 00:30:15,510 الرئيس ترامب ، قبل كل شيء ، كيف حالك هذا الصباح؟ 599 00:30:15,553 --> 00:30:17,860 انظر ، قيل لنا اننا سنتحدث الى الرئيس ترامب 600 00:30:17,904 --> 00:30:20,428 كلما كان ذلك ممكنا. يراقب كل يوم. 601 00:30:20,471 --> 00:30:21,995 السيد الرئيس، 602 00:30:22,038 --> 00:30:23,300 إذا كنت تشاهدنا الآن... 603 00:30:23,344 --> 00:30:25,041 بادئ ذي بدء ، أنت تبدو جيد ، يا سيدي. 604 00:30:26,521 --> 00:30:28,305 وأنا لا أتحدث فقط حول إستراتيجيتك الحدودية 605 00:30:28,349 --> 00:30:30,133 606 00:30:30,177 --> 00:30:32,135 انهم يحاولون تفاديك يا هوارد. انه... 607 00:30:32,179 --> 00:30:33,354 إنه نيل. 608 00:30:33,397 --> 00:30:34,485 نيل. نيل. 609 00:30:34,529 --> 00:30:35,878 هذه خدعة. 610 00:30:35,922 --> 00:30:37,619 لكني أحب فكرة لوحة الإعلانات والغناء. 611 00:30:39,099 --> 00:30:41,666 انظر ، لقد صوتنا معا على إعادة شراء ، 612 00:30:41,710 --> 00:30:44,539 00 ستارة. 613 00:30:44,582 --> 00:30:45,932 ادريان شكراً 614 00:30:45,975 --> 00:30:48,804 اه ، إسمح لي. توقيت رائع . 615 00:30:48,848 --> 00:30:50,850 أعتقد أننا وصلنا الى إجماع 616 00:30:50,893 --> 00:30:52,547 نيل سيصوت معنا 617 00:30:52,590 --> 00:30:55,332 عظيم ، لكن رام يعتقد بأنك أثرت نقطة جيدة. 618 00:30:55,376 --> 00:30:57,639 نحن بحاجة إلى اصوات ذكية أخرى في اللجنة ، 619 00:30:57,682 --> 00:31:00,381 وعلى وجه الخصوص صوت امرأة ، لذلك ... 620 00:31:00,424 --> 00:31:01,861 كيرا. 621 00:31:04,951 --> 00:31:06,822 622 00:31:06,866 --> 00:31:08,868 نعم ، لكنها ذكية. 623 00:31:08,911 --> 00:31:11,653 كيرا ، هذا أدريان. 624 00:31:11,696 --> 00:31:13,307 سيد بوسمان ، كيف حالك؟ 625 00:31:13,350 --> 00:31:15,352 سمعت بأنك تمر بوقت عصيب. 626 00:31:15,396 --> 00:31:17,354 أنا سعيد لتقديم المساعدة. 627 00:31:20,662 --> 00:31:21,924 هل هذه غرفة لوكا؟ 628 00:31:21,968 --> 00:31:23,491 نعم. 629 00:31:23,534 --> 00:31:25,319 أنا فرانشيسكا. 630 00:31:25,362 --> 00:31:29,192 سعيد مقابلتك. 631 00:31:29,236 --> 00:31:32,543 كنت أتساءل اذا كانت عائلتك 632 00:31:32,587 --> 00:31:34,894 من تنزانيا أو نيجيريا. 633 00:31:34,937 --> 00:31:37,157 ليس لدي أي فكرة. 634 00:31:37,200 --> 00:31:39,855 حسنًا ، أعتقد أننا سنصبح صديقين بسرعة. 635 00:31:41,596 --> 00:31:45,121 لقد عدت للتو من رحلة سفاري في تنزانيا. 636 00:31:45,165 --> 00:31:47,689 اجمل الناس. 637 00:31:47,732 --> 00:31:49,125 ها هي! 638 00:31:49,169 --> 00:31:51,998 مرحبا. 639 00:31:52,041 --> 00:31:53,956 دعي الدكتور هاربر من مندوكينو. 640 00:31:54,000 --> 00:31:55,610 لقد طلب مني التدخل. 641 00:31:55,653 --> 00:31:57,438 أنا دكتور كولسون 642 00:31:57,481 --> 00:31:59,309 اه انت لست والدة لوكا 643 00:31:59,353 --> 00:32:01,007 بلى ، هذه أنا. 644 00:32:01,050 --> 00:32:03,531 لا اعتقد بأنني أفهم. 645 00:32:03,574 --> 00:32:05,141 اخرجيها من بؤسها يا أمي. 646 00:32:05,185 --> 00:32:08,710 داني ، لدينا شخص يحتاج إلى أدلة بصرية. 647 00:32:08,753 --> 00:32:10,581 مرحبا. داني كوين 648 00:32:10,625 --> 00:32:14,020 بالتاكيد. 649 00:32:14,063 --> 00:32:16,892 حسنا ، الآن أرى التشابه. 650 00:32:16,916 --> 00:32:26,935 {\an8}ترجمة || DVD game zone || 651 00:32:16,936 --> 00:32:19,982 أعني ، ليس هناك حاجة ليكون هناك تشابه . 652 00:32:20,026 --> 00:32:23,725 لذلك إذا كان بإمكاني المقاطعة. نحن بحاجة إلى عدد أقل من الناس هنا. 653 00:32:23,768 --> 00:32:25,292 أنا خارج من هنا. 654 00:32:25,335 --> 00:32:28,730 أنا أيضا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، من فضلك. 655 00:32:28,773 --> 00:32:30,253 علينا الذهاب الى العمل على أي حال. 656 00:32:30,297 --> 00:32:31,689 اللعنة! 657 00:32:31,733 --> 00:32:33,996 حسنا. حسنا، ها نحن ، الجميع. 658 00:32:34,040 --> 00:32:35,606 واحد اثنين ثلاثة، ايها اللعين 659 00:32:35,650 --> 00:32:37,478 660 00:32:37,521 --> 00:32:41,612 هذا ما يفعلونه في أستراليا ، وأنا لا أحب الأستراليين. 661 00:32:41,656 --> 00:32:44,311 إنه برنامج إعادة الشراء! انهم في كل مكان. 662 00:32:44,354 --> 00:32:46,443 هل ذهبت إلى أستراليا؟ انهم جميعا يكرهون ترامب. 663 00:32:46,487 --> 00:32:47,662 ماذا؟! هم... 664 00:32:47,705 --> 00:32:49,664 ومنذ البدء ببرنامج اعادة الشراء 665 00:32:49,707 --> 00:32:52,536 ماذا؟ 666 00:32:52,580 --> 00:32:55,017 هل يمكنني تهدئة الأمور بقول شيء ؟ 667 00:32:55,061 --> 00:32:56,410 ارجوك. 668 00:32:56,453 --> 00:32:59,195 أشارك القلق أدريان بسبب تقليد هذه الجرائم . 669 00:32:59,239 --> 00:33:01,284 إنه رجل جيد. لديه خبرة في اللعبة. 670 00:33:01,328 --> 00:33:03,591 لكن هذه ليست مجرد مسدسات 671 00:33:03,634 --> 00:33:05,071 قُتل أحد المحامين في لعبة الكر والفر ، 672 00:33:05,114 --> 00:33:06,376 و يفترض بأن اخر قد شنق 673 00:33:06,420 --> 00:33:08,813 تم تصوير الأغلبية. إذا أمكنني الانتهاء. 674 00:33:08,857 --> 00:33:11,773 نحن بحاجة لمساعدة المحامين للدفاع عن أنفسهم. 675 00:33:11,816 --> 00:33:13,427 هذا هو بيت القصيد 676 00:33:13,470 --> 00:33:17,213 الآن أعجبني حملتك الإعلانية ، خصوصا الأغنية 677 00:33:18,998 --> 00:33:21,130 ولكن إذا أردنا أن نحدث فرقاً ، نحن بحاجة إلى الإنفاق 678 00:33:21,174 --> 00:33:23,959 هذا المال لتسليح وتدريب المحامين. 679 00:33:24,003 --> 00:33:25,830 يا إلهي. في كل مرة ، مزيد من الأسلحة. 680 00:33:25,874 --> 00:33:27,745 المزيد من البنادق لا. 681 00:33:27,789 --> 00:33:29,356 الجواب هو التدريب وتسليح المحامين. 682 00:33:29,399 --> 00:33:32,141 هذا ليس عن البنادق هذا عن الحماية الذاتية. 683 00:33:32,185 --> 00:33:34,796 وهي عشرة ملايين اضافية يتم انفاقها على البنادق. 684 00:33:34,839 --> 00:33:37,364 أنا أحب أن أعرض لكم السادة الذي أقصده. 685 00:33:37,407 --> 00:33:39,018 قمنا بتدريب عدد قليل من الناس الشهر الماضي 686 00:33:45,720 --> 00:33:47,591 الآن هذه هي CZ سكوربيون ، 687 00:33:47,635 --> 00:33:51,291 ربما تحتاج قوة نيران أكثر بكثير من المحامين 688 00:33:51,334 --> 00:33:53,162 هل هؤلاء المتدربين ؟ 689 00:33:53,206 --> 00:33:56,383 كان يوم حار جدا، لذلك كان عليهم القيام به. 690 00:33:56,426 --> 00:33:58,385 مبرر. نعم ، نعم ، نعم. 691 00:33:58,428 --> 00:34:01,083 أنا أيضا أريد أن أريك هذه الحقيبة ، 692 00:34:01,127 --> 00:34:05,479 التي تفتح لتصبح درع مضاد للرصاص. 693 00:34:05,522 --> 00:34:07,176 مهلا ، هذا ذكي جدا. 694 00:34:07,220 --> 00:34:10,049 الآن فكر ان كل محام لديه واحدة من هذه. 695 00:34:10,092 --> 00:34:14,314 696 00:34:14,357 --> 00:34:17,491 ... كل الأسعار معقولة. سوف أتحقق من المخزن. 697 00:34:17,534 --> 00:34:19,406 افرغ المخزن. 698 00:34:19,449 --> 00:34:22,583 هم. ها أنت ذا. 699 00:34:23,671 --> 00:34:25,890 نعم ، خذها. 700 00:34:25,934 --> 00:34:27,501 لقد تورّطنا. 701 00:34:31,461 --> 00:34:33,942 أعتقد أننا ... 702 00:34:33,985 --> 00:34:36,858 صه. لا تتكلم 703 00:34:53,788 --> 00:34:56,530 أظن بأنني تحت التنصت. 704 00:36:00,246 --> 00:36:02,204 كورت. 705 00:36:04,815 --> 00:36:07,992 قد يسألونك عن شخص يدعى تالي. 706 00:36:11,344 --> 00:36:13,998 أحتاج أن أخبرك ... لا. 707 00:36:19,917 --> 00:36:23,965 في الواقع ، أفعل ... لا ، لا تفعل ذلك. 708 00:36:26,837 --> 00:36:28,839 سنبدأ من جديد 709 00:36:35,281 --> 00:36:36,717 فوق الجافية. 710 00:36:36,760 --> 00:36:40,851 فوق الجافية. فوق الجافية. 711 00:36:40,895 --> 00:36:42,853 هذه كلمات جميلة 712 00:36:42,897 --> 00:36:45,247 كلمة واحدة ، الحب. فوق الجافية. 713 00:36:45,291 --> 00:36:46,640 كلمه واحده. 714 00:36:46,683 --> 00:36:49,991 هل أنت وأمي 715 00:36:50,034 --> 00:36:53,081 تتقاتلون بسببي ؟ 716 00:36:53,124 --> 00:36:54,778 لا ، لم نعد نتقاتل. 717 00:36:54,822 --> 00:36:57,607 لماذا ؟ 718 00:36:57,651 --> 00:37:00,175 اذاً ، سمعت بأنك ساعدت أخيك. 719 00:37:00,219 --> 00:37:02,960 كان هذا سيئًا 720 00:37:05,485 --> 00:37:07,748 ما المكيدة التي يحيكاها 721 00:37:10,838 --> 00:37:13,057 اذن ابنك اسقط ابنتي 722 00:37:13,101 --> 00:37:14,842 حسنا ، هذه ليست الطريقة التي حدث بها الأمر 723 00:37:14,885 --> 00:37:16,931 ابنتك كانت جالسة هناك مع مظلة صغيرة. 724 00:37:18,193 --> 00:37:19,760 أوه ، لن يتزوجا؟ 725 00:37:19,803 --> 00:37:20,848 اعرف. 726 00:37:20,891 --> 00:37:22,328 لا ، هذا كان سؤالاً. 727 00:37:22,371 --> 00:37:25,069 لن يتزوجا ، ولكن لا بأس 728 00:37:25,113 --> 00:37:26,636 لأنه وقت مختلف 729 00:37:26,680 --> 00:37:27,898 لماذا ؟ 730 00:37:27,942 --> 00:37:29,552 لماذا ماذا؟ انا لم أفهم السؤال 731 00:37:29,596 --> 00:37:31,075 لأنهم لا يحتاجون للزواج. 732 00:37:31,119 --> 00:37:32,990 لما لا 733 00:37:33,034 --> 00:37:34,775 أعتقد أنكِ تسعين للقتال هنا ، 734 00:37:34,818 --> 00:37:36,472 وأنا لست متأكدًا بأنني افهم لماذا. 735 00:37:36,516 --> 00:37:38,213 لأنه عندما وصلت ... ماذا؟ نعم فعلا. 736 00:37:38,257 --> 00:37:40,476 ... سألتني ما رأيي من فيلم الفهد الأسود ... 737 00:37:40,520 --> 00:37:42,783 هذا فيلم جيد لا ، ...... لم أشاهده بعد. 738 00:37:42,826 --> 00:37:44,088 هل شاهدت الخروج؟ يجب عليك مشاهدته. 739 00:37:44,132 --> 00:37:47,701 لقد غنيت لي الترانس 740 00:37:47,744 --> 00:37:50,312 على الرحب و السعة. أنا لغوي. وابنك ، 741 00:37:50,356 --> 00:37:52,836 هو من جعل ابنتي حامل 742 00:37:52,880 --> 00:37:55,448 الم يحضر من أجل الولادة ، على الأرجح. 743 00:37:55,491 --> 00:37:57,276 حسنًا ، ابنتك ، حسناً ... نعم. 744 00:37:57,319 --> 00:37:59,800 ... قبل أسبوعين ، من حينها الابن يتسابق للخروج الى هنا الآن. 745 00:37:59,843 --> 00:38:01,410 نعم ، ويجب أن يكون لديك بعض التعاطف وبعض الرحمة 746 00:38:01,454 --> 00:38:03,064 لابنتي. أتعرف ؟ 747 00:38:03,107 --> 00:38:04,631 لنترك شعرنا ينزلق اتفقنا 748 00:38:04,674 --> 00:38:05,980 هيا ايتها العاهرة هيا 749 00:38:06,023 --> 00:38:07,416 ماذا تريدين ان تعرفي؟ 750 00:38:07,460 --> 00:38:11,551 شكرا على العودة ، سيدة لوكهارت 751 00:38:11,594 --> 00:38:14,380 ليس هناك أى مشكلة. إسأل. 752 00:38:14,423 --> 00:38:16,469 الكلمات المناسبة. 753 00:38:16,512 --> 00:38:19,733 هل لديك سميث ويسون نموذج 6-4؟ 754 00:38:19,776 --> 00:38:22,692 اجل ، أو بالأحرى ، كان لدي. 755 00:38:22,736 --> 00:38:24,520 جيد ... 756 00:38:24,564 --> 00:38:27,088 كان لديك 757 00:38:27,131 --> 00:38:29,177 واحد من الشركاء في شركتي تم إطلاق النار عليه. 758 00:38:29,220 --> 00:38:31,266 بعد بضعة أيام ، أخذت 759 00:38:31,310 --> 00:38:34,835 مسدسي سميث ويسون للشرطة لإذابته. 760 00:38:36,793 --> 00:38:39,622 الا تريدين ان تعرفي لماذا ؟ 761 00:38:39,666 --> 00:38:42,886 لم اعد ارغب اي علاقة بالمسدسات 762 00:38:42,930 --> 00:38:44,714 رأيت ما فعلته لشريكي ... 763 00:38:44,758 --> 00:38:46,237 في الآونة الأخيرة ، قامت بذلك اللجنة الديمقراطية 764 00:38:46,281 --> 00:38:47,978 استأجروك لشركة المحاماة الخاصة بهم؟ 765 00:38:48,022 --> 00:38:50,807 بين المحامي وموكله امتياز يمنعني 766 00:38:50,851 --> 00:38:52,461 من الاجابة عن ذلك ذلك السؤال. 767 00:38:52,505 --> 00:38:54,942 هل قرر DNC معارضة التعاقد مع شركتكم 768 00:38:54,985 --> 00:38:56,944 بسبب شيء قلته؟ 769 00:38:59,076 --> 00:39:00,643 امتياز المحامي وموكله 770 00:39:00,687 --> 00:39:04,168 يمنعني من الإجابة عن سؤالك السخيف 771 00:39:04,212 --> 00:39:05,735 في الاجتماعات مع DNC ، 772 00:39:05,779 --> 00:39:08,825 هل تجادلتم بخصوص العنف داخا الحكومة؟ 773 00:39:08,869 --> 00:39:11,262 لم افعل ابداً 774 00:39:11,306 --> 00:39:14,222 للإطاحة العنيفة بحكومتي. 775 00:39:14,265 --> 00:39:15,397 لقد انتهيت 776 00:39:15,441 --> 00:39:16,833 من كوني الشخص البالغ في الغرفة. 777 00:39:16,877 --> 00:39:19,053 حسناً ، اخرج إلى الشوارع. 778 00:39:19,096 --> 00:39:23,187 ازرع الحواجز. لانه إذا كان هذا ما تعتقده حقًا ، 779 00:39:23,231 --> 00:39:24,493 اذاً فلأنت تخليت عن القانون 780 00:39:24,537 --> 00:39:25,929 أنت لا تعرفين 781 00:39:25,973 --> 00:39:27,931 لدي سميث ويسون 6-4 في مكتبي ، 782 00:39:27,975 --> 00:39:32,153 وأنا على مقربة للنزول إلى الشوارع. 783 00:39:32,196 --> 00:39:34,329 هل هذا صوتك يا سيدتي؟ 784 00:39:37,550 --> 00:39:41,641 أود التشاور مع محامي. 785 00:39:41,684 --> 00:39:43,077 كنت قلقا بشأن ذلك. 786 00:39:43,120 --> 00:39:45,209 لكنك تعلم. 787 00:39:45,253 --> 00:39:46,733 أعلم ما تقوله 788 00:39:46,776 --> 00:39:50,084 لكن لا تقلق بشأن ذلك. أنا سأعتني بذلك . 789 00:39:50,127 --> 00:39:51,564 روث. 790 00:39:52,652 --> 00:39:56,003 أه ، أنا بحاجة لدقيقة سنتحدث في السيارة. 791 00:39:56,046 --> 00:39:58,397 أمهلني دقيقة. 792 00:39:58,440 --> 00:40:01,530 هل استطيع ان اتحدث معك 793 00:40:01,574 --> 00:40:03,402 أعتقد أنك قد يكون لديك جاسوس 794 00:40:03,445 --> 00:40:05,360 شخص ما كان يسرب الشريط الصوتي 795 00:40:05,404 --> 00:40:07,797 الذي يحتوي على خطابنا إلى المدعي العام. 796 00:40:07,841 --> 00:40:09,799 لماذا تقول هذا؟ 797 00:40:09,843 --> 00:40:12,280 تم سحب ديان لوكهارت للتو أمام هيئة محلفين كبرى ، 798 00:40:12,323 --> 00:40:14,413 و شغلوا الشريط لها. 799 00:40:14,456 --> 00:40:17,067 حسناً ، سأقول لك شيئا 800 00:40:17,111 --> 00:40:18,765 هذا سيجعلك غاضبة لثانية واحدة ، 801 00:40:18,808 --> 00:40:21,594 ابق عينك على الهدف. 802 00:40:21,637 --> 00:40:24,074 ما الهدف؟ شهر نوفمبر. 803 00:40:24,118 --> 00:40:25,641 استعادة البيت الأبيض ومجلس الشيوخ. 804 00:40:25,685 --> 00:40:29,210 روث ، ما الذي سيجعلني غاضباً؟ 805 00:40:29,253 --> 00:40:32,518 أنا أعطيت الشريط إلى المدعي العام. 806 00:40:32,561 --> 00:40:35,477 لقد قدمت الشريط الصوتي إلى المدعي العام؟ 807 00:40:35,521 --> 00:40:36,913 شريكك كان يدلي 808 00:40:36,957 --> 00:40:38,915 بعض التصريحات البغيضة حول الاغتيال 809 00:40:38,959 --> 00:40:40,351 التي كانت ستحرجنا. 810 00:40:40,395 --> 00:40:42,092 لذا أعطيتهم الشريط 811 00:40:42,136 --> 00:40:43,920 اخفض صوتك. 812 00:40:43,964 --> 00:40:46,053 كنا بحاجة لنبين بأننا لا ندعم مثل هذه الأقاويل. 813 00:40:46,096 --> 00:40:47,184 كانت تتآمر مع العميل 814 00:40:47,228 --> 00:40:49,230 لإخفاء محاولة اغتيال. 815 00:40:49,273 --> 00:40:51,101 كان يمزح. أوه ، نعم ، 816 00:40:51,145 --> 00:40:53,930 وكيف سيمر ذلك و الصحافة تمزح؟ 817 00:40:53,974 --> 00:40:55,541 بدلا من ذلك ، الحزب الديمقراطي يبدو كبطل. 818 00:40:55,584 --> 00:40:58,021 لقد أجرينا محادثة خطيرة مع المحام 819 00:40:58,065 --> 00:40:59,632 تم قطع كل اتصالاتنا 820 00:40:59,675 --> 00:41:01,895 وتسليم كل شيء نعرفه إلى المدعي العام. 821 00:41:01,938 --> 00:41:04,245 لقد استغليتها 822 00:41:04,288 --> 00:41:07,640 لا ، لقد تصرفنا بمسؤولية. هي استغلّت نفسها 823 00:41:07,683 --> 00:41:10,512 انا اسف من اجل صديقك ليز ، 824 00:41:10,556 --> 00:41:12,558 لكنني اريد ان اربح. 825 00:41:12,601 --> 00:41:17,345 يحتاج الديمقراطيون الى التوقف عن التصرف بجبن 826 00:41:17,388 --> 00:41:20,217 علينا أن نفوز. 827 00:41:22,524 --> 00:41:23,917 أخرج. 828 00:41:30,489 --> 00:41:32,882 مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا. أهلا أهلا أهلا. 829 00:41:32,926 --> 00:41:35,842 اه ، غرفة لوكا كوين؟ شكرا ... 830 00:41:35,885 --> 00:41:37,583 أين هو فوق الجافية؟! 831 00:41:37,626 --> 00:41:39,628 نحن بحاجة منك أن تدفعي. لهذا خففنا التأثير . 832 00:41:39,672 --> 00:41:42,283 ايها الحقير 833 00:41:42,326 --> 00:41:44,372 أعد أعد المخدرات! 834 00:41:44,415 --> 00:41:46,766 انت سافل 835 00:41:46,809 --> 00:41:49,899 ما كولين ، ها أنت ذا. 836 00:41:49,943 --> 00:41:51,640 كيف حالك عزيزى؟ 837 00:41:51,684 --> 00:41:53,947 عائلة لوكا ملتزمة. هل كنت تعلم هذا 838 00:41:53,990 --> 00:41:55,426 حسنا ، توقف ، ما. 839 00:41:55,470 --> 00:41:56,558 أعتقد أنه الأب. لوكا ، مهلا. 840 00:41:56,602 --> 00:41:58,212 كولن ، إنها تحدّ فوق الجافية. 841 00:41:58,255 --> 00:41:59,866 أيمكنك تصديق ذلك 842 00:41:59,909 --> 00:42:03,217 في اي كتاب قرأته او تعلمته 843 00:42:03,260 --> 00:42:05,524 ما الدي يهم إذا تم تعميد الطفل؟ 844 00:42:05,567 --> 00:42:07,395 إذا لم تؤمن بالله، 845 00:42:07,438 --> 00:42:09,310 اذاً ما الضرر الذي يمكن ان يسببه؟ 846 00:42:09,353 --> 00:42:10,616 لأن الأمر غباء 847 00:42:10,659 --> 00:42:12,139 أوه ، على عكس خلع الملابس له 848 00:42:12,182 --> 00:42:15,359 849 00:42:15,403 --> 00:42:17,753 هذا مناسب ثقافياً 850 00:42:17,797 --> 00:42:19,886 حسنًا ، توقف! الجميع الى الخارج 851 00:42:19,929 --> 00:42:22,541 من فضلك ، الى الخارج. امي ، الى الخارج. 852 00:42:22,584 --> 00:42:25,587 انت مرحبا. كولن. من الجيد أن ألتقي بك أخيرًا. 853 00:42:25,631 --> 00:42:27,241 عليك أن تغادر الآن شكرا لك. 854 00:42:27,284 --> 00:42:29,591 انهم يريدون المعمودية الإنجيلية. 855 00:42:29,635 --> 00:42:31,506 أمي ، هذا ليس صحيحًا. 856 00:42:31,550 --> 00:42:32,855 ماذا تعني هذا ليس صحيحا؟ 857 00:42:32,899 --> 00:42:34,074 نعم هذا صحيح. 858 00:42:34,117 --> 00:42:35,945 أنت لست حتى متدنية. كيف تعرف؟ 859 00:42:35,989 --> 00:42:37,033 هل يمكننا التركيز هنا؟ 860 00:42:37,077 --> 00:42:38,339 "هل يمكننا التركيز؟" 861 00:42:38,382 --> 00:42:41,124 دعنا نخرج من هنا. أنت وقح أيضاً! 862 00:42:46,608 --> 00:42:49,306 ربما لن نسمع شيء الليلة 863 00:42:49,350 --> 00:42:51,831 كم ساعة من المخاض حتى الآن؟ 864 00:42:51,874 --> 00:42:55,399 14 865 00:42:55,443 --> 00:42:58,881 يا الهي ، نحن مجموعة مكتئبة. 866 00:42:58,925 --> 00:43:03,625 ربما ينبغي لنا البدأ بتناول المشروب 867 00:43:03,669 --> 00:43:04,800 حسناً ها نحن ذا 868 00:43:04,844 --> 00:43:06,106 بعض الأخبار الجيدة. 869 00:43:06,149 --> 00:43:08,021 لا. 870 00:43:08,064 --> 00:43:10,632 اخبار سيئة. 871 00:43:10,676 --> 00:43:12,634 كنا نتحرى عن بيشارت ومساعدته ، اوبري. 872 00:43:12,678 --> 00:43:14,810 اجل. 873 00:43:14,854 --> 00:43:16,725 تحدثنا إلى زميلو سكن اوبري 874 00:43:16,769 --> 00:43:18,901 بيشارت لم ينقلها الى شيكاغو ليستمر في علاقته الغرامية معها 875 00:43:18,945 --> 00:43:21,861 نقلها إلى شيكاغو ... 876 00:43:21,904 --> 00:43:23,863 لينهي العلاقة. 877 00:43:23,906 --> 00:43:25,995 على ما يبدو ، تقول الشائعات بأن ترامب كان ينام معها. 878 00:43:27,344 --> 00:43:28,607 أتعرفين ماذا؟ 879 00:43:28,650 --> 00:43:30,391 نعم. 880 00:43:30,434 --> 00:43:31,871 كان بيهارت رجل جيد ، 881 00:43:31,914 --> 00:43:33,220 احضرها من العاصمة. وبعيدا عن البيت الأبيض. 882 00:43:33,263 --> 00:43:35,744 اللعنة ، لا أعلم ما هو أسوأ-- 883 00:43:35,788 --> 00:43:38,138 عدم وجود شيء لاستخدامه ضده الآن ، 884 00:43:38,181 --> 00:43:39,574 او التأكد من انه رجل جيد 885 00:43:39,618 --> 00:43:42,751 حسنا، سأفتح واحدة 886 00:43:42,795 --> 00:43:43,970 أعتقد أننا بحاجة إليها. 887 00:43:52,848 --> 00:43:54,110 هل تريدني الوصول اليه؟ 888 00:43:54,154 --> 00:43:57,070 أنا... 889 00:43:57,113 --> 00:43:59,028 مرحبا؟ 890 00:43:59,072 --> 00:44:01,640 اه ، سيد بوسمان ، مرحبا. كولن موريللو. 891 00:44:01,683 --> 00:44:03,076 اوه ، لوكا أرادتني للاتصال بك 892 00:44:03,119 --> 00:44:06,035 و ان اطلعك بأن لدينا ابن 893 00:44:08,037 --> 00:44:10,300 مسرور لسماع ذلك ، كولين. 894 00:44:10,344 --> 00:44:12,651 مهلا ، نحن جميعا هنا في الانتظار. 895 00:44:12,694 --> 00:44:15,871 حسنا ، يا رفاق يمكنم الذهاب للنوم الأن. 896 00:44:15,915 --> 00:44:19,266 15 صباحًا 897 00:44:19,309 --> 00:44:22,095 ستة جنيهات ، خمسة أونصات. 898 00:44:22,138 --> 00:44:25,533 يشبه الصليب بين دون كينغ وكارل ماركس. 899 00:44:28,057 --> 00:44:29,450 تهانينا. 900 00:44:29,493 --> 00:44:30,669 مبروك ، كولن. 901 00:44:30,712 --> 00:44:32,105 حسناً ، اخبار جيدة . 902 00:44:32,148 --> 00:44:33,410 نعم. أخيرا. 903 00:44:36,544 --> 00:44:40,374 إلى جوزيف كوين-موريللو ، 904 00:44:40,417 --> 00:44:45,335 ولدت ستة أرطال ، خمس أونصات. 905 00:44:45,379 --> 00:44:46,772 اسمع ، اسمعي. 906 00:44:46,815 --> 00:44:49,209 نرجو أن تجعل العالم مكاناً أفضل 907 00:44:49,252 --> 00:44:50,427 يعلم الله أننا في حاجة إليها. 908 00:44:50,471 --> 00:44:51,559 اسمع ، اسمعي. 909 00:44:55,215 --> 00:44:56,520 شيء جيد ان لا أحد اتى الى حفلتنا . 910 00:44:56,564 --> 00:44:57,957 لدينا 20 حالة من هذه. 911 00:44:58,000 --> 00:45:00,046 حسناً ، لنبدأ بذلك هيا. 912 00:45:00,089 --> 00:45:03,179 انه وسيم. 913 00:45:03,223 --> 00:45:05,486 اعرف. 914 00:45:07,662 --> 00:45:09,446 والدينا مجانين. 915 00:45:09,490 --> 00:45:14,582 لا ، أمك مجنونه 916 00:45:14,625 --> 00:45:16,715 حسنا ، امك تسعى للحصول على المال. 917 00:45:25,375 --> 00:45:28,944 لا أعتقد أنني سأعجب بـ D.C. 918 00:45:33,557 --> 00:45:36,996 اعطها سنة وأراهن على ذلك. 919 00:45:50,052 --> 00:45:51,532 يجب أن نذهب للمنزل 920 00:45:51,575 --> 00:45:53,012 مم. 921 00:45:55,754 --> 00:46:00,323 أتعرف ، قبل عام ... 922 00:46:00,367 --> 00:46:03,109 كنا نتطلع الى شيكاغو المبهمة ، 923 00:46:03,152 --> 00:46:06,939 وكنت أشعر بالاكتئاب ، وقلت لي 924 00:46:06,982 --> 00:46:12,683 هذا الثابت الوحيد ما لدينا هو القانون. 925 00:46:12,727 --> 00:46:14,555 بلى. 926 00:46:14,598 --> 00:46:16,252 نحن لسنا بلد من الرجال والنساء ، 927 00:46:16,296 --> 00:46:18,994 نحن بلد القوانين. 928 00:46:19,038 --> 00:46:22,781 هل ما زلت تعتقد ذلك؟ 929 00:46:25,871 --> 00:46:27,960 نعم فعلا. 930 00:46:28,003 --> 00:46:29,788 استغرقك ذلك بعض الوقت. 931 00:46:32,486 --> 00:46:36,229 لقد كان عام غريب جدا ، ديان. 932 00:46:39,493 --> 00:46:41,451 بالأمس ، قرأت بأنك غير موثقة 933 00:46:41,495 --> 00:46:46,239 المرأة الحامل تم ترحيلها الى بلدها 934 00:46:46,282 --> 00:46:49,068 اين ولدت. 935 00:46:49,111 --> 00:46:52,723 كانت هناك تهديدات بالقتل ضدها هناك ، 936 00:46:52,767 --> 00:46:57,119 وفي غضون ستة أشهر ، قتلت. 937 00:46:57,163 --> 00:47:01,515 كان القانون ما قام بترحيلها ، ولكن ... 938 00:47:01,558 --> 00:47:03,473 أعني ، لم يكن ... 939 00:47:03,517 --> 00:47:05,519 تحديداً 940 00:47:05,562 --> 00:47:08,652 ما الجدوى إذا كنا بلد القوانين 941 00:47:08,696 --> 00:47:11,264 إذا لم تكن القوانين عادلة 942 00:47:11,307 --> 00:47:12,874 إذن ، ما هو الخيار الذي لدينا؟ 943 00:47:12,918 --> 00:47:14,484 وضع العدالة فوق القانون. 944 00:47:14,528 --> 00:47:17,487 ألا تعرف العدالة القانون؟ 945 00:47:17,531 --> 00:47:18,837 الضمير يفعل. 946 00:47:18,880 --> 00:47:22,275 يجب ذلك وماذا بعد، 947 00:47:22,318 --> 00:47:23,929 لا بأس من كسر القانون؟ 948 00:47:28,150 --> 00:47:31,023 إذا كان يسيء الى ضميرك ... 949 00:47:31,066 --> 00:47:32,502 بلى. 950 00:47:34,896 --> 00:47:37,290 أعتقد أنني أعرف ما أحتاج ان اقوم به. 951 00:47:37,333 --> 00:47:40,510 ماذا؟ 952 00:47:40,554 --> 00:47:42,817 الراحة. 953 00:47:46,342 --> 00:47:48,083 تيد ويلوغبي عضو في لجنتكم 954 00:47:48,127 --> 00:47:49,868 نعم فعلا. 955 00:47:51,826 --> 00:47:54,698 هل يمكنك منحه مغرفة؟ 956 00:47:56,222 --> 00:47:59,094 أربعة إلى اثنين ، الحركة تمر. 957 00:47:59,138 --> 00:48:01,749 "مساعدة المحامين للدفاع عن أنفسهم ". 958 00:48:01,792 --> 00:48:03,272 مهلا ، وظيفة جيدة. 959 00:48:03,316 --> 00:48:04,534 أحسنت. 960 00:48:04,578 --> 00:48:07,146 من سيكتب الاقتراح؟ 961 00:48:07,189 --> 00:48:10,105 احب ذلك لكن لدي مدرسة 962 00:48:10,149 --> 00:48:12,281 المحكمة لي ... علي التوجه الى قاعة الرياضة ... 963 00:48:12,325 --> 00:48:14,370 حسنا ، سأفعل ذلك. 964 00:48:14,414 --> 00:48:15,894 بلى؟ عظيم ، عظيم 965 00:48:15,937 --> 00:48:16,938 شكر. حسنا. 966 00:48:21,595 --> 00:48:24,467 بجدية اتريد ذلك 967 00:48:24,511 --> 00:48:26,339 اليك الأمر حول تلك المجموعة. 968 00:48:26,382 --> 00:48:28,950 لا أحد استغرق دقائق. 969 00:48:28,994 --> 00:48:32,519 لا أحد سوف يقرأ الإقتراح أو العرض. 970 00:48:32,562 --> 00:48:35,217 لا يمكنك. هل تستطيع؟ 971 00:48:35,261 --> 00:48:37,959 بالتأكيد استطيع. 972 00:48:38,003 --> 00:48:40,266 لا ، لا ، هذا ليس كذلك حالة هانتي. 973 00:48:40,309 --> 00:48:42,442 مايكل كوهين ليس محامي 974 00:48:42,485 --> 00:48:45,575 إنه ... إنه أكثر من قدوة. 975 00:48:45,619 --> 00:48:47,795 بلى. حسنا؟ 976 00:48:47,838 --> 00:48:49,188 مهلا تيد. 977 00:48:49,231 --> 00:48:51,712 أوه ، يا رجل. يا. 978 00:48:51,755 --> 00:48:54,106 مهلا. علي ان اقل بأنه هراء حقيقي 979 00:48:54,149 --> 00:48:55,542 الطريقة التي يسعون بها خلف ترامب 980 00:48:55,585 --> 00:48:58,240 لعلاقته مع تلك المرأة 981 00:48:58,284 --> 00:48:59,720 اعرف. . 982 00:48:59,763 --> 00:49:01,243 حتى انها لم تحدث 983 00:49:01,287 --> 00:49:06,074 ولدي أدلة على ذلك لم يحدث ذلك حقا. 984 00:49:11,340 --> 00:49:14,778 اوه ، انهم يدفعونك خارج الباب ، أليس كذلك؟ 985 00:49:14,822 --> 00:49:18,304 أنا أفضل أن أكون في المنزل على أي حال يا أمي. 986 00:49:23,787 --> 00:49:25,746 لذا ، كولين ، هاه؟ 987 00:49:27,443 --> 00:49:29,097 حسنا، ذلك يبدو حاسما. 988 00:49:29,141 --> 00:49:31,360 لا ، يبدو فقط افضل 989 00:49:31,404 --> 00:49:33,188 من رفاقك المعتادين. 990 00:49:33,232 --> 00:49:34,407 إنه رجل جيد بلى. 991 00:49:34,450 --> 00:49:36,583 من لم يكن هنا عندما كنت في المخاض. 992 00:49:36,626 --> 00:49:38,280 أمي ، لماذا تسممين هذا؟ 993 00:49:38,324 --> 00:49:39,803 انظر من هنا. 994 00:49:39,847 --> 00:49:41,849 يا... 995 00:49:41,892 --> 00:49:44,634 نعم فعلا. 996 00:49:44,678 --> 00:49:49,335 اوه جميل. 997 00:49:51,772 --> 00:49:54,688 أنا سأعطيك بعض النصائح ، لوكا. 998 00:49:54,731 --> 00:49:56,907 أوه ، هذا سيكون ممتع 999 00:49:56,951 --> 00:49:58,692 إنه اختبار باب المرآب. 1000 00:49:58,735 --> 00:50:00,128 المرآب... نعم فعلا. 1001 00:50:00,172 --> 00:50:04,045 أمي قدمته لي ، و سأعطيه لك 1002 00:50:04,089 --> 00:50:09,877 الآن ، إذا كنت تريد أن تعرف إذا كانت العلاقة تنجح ، 1003 00:50:09,920 --> 00:50:13,315 عندما تقود من العمل الى المنزل وتفتح باب المرآب ، 1004 00:50:13,359 --> 00:50:16,449 هل تشعر بالسعادة عندما ترى سيارته متوقفة هناك ، 1005 00:50:16,492 --> 00:50:18,886 أم يخيب املك 1006 00:50:18,929 --> 00:50:23,064 أنا أعيش في شقة. لا مجال للجدل. 1007 00:50:23,108 --> 00:50:27,068 إذا رأيت سيارته متوقفة على الشارع ، هل تشعرين بالسعادة أم بالحزن 1008 00:50:27,112 --> 00:50:32,030 هل تريدين العودة للمنزل لتكوني وحيدة أو تفضلين ان تكونين معه؟ 1009 00:50:32,073 --> 00:50:35,642 ماما ، لا أحب العودة إلى البيت ورؤية أي شخص هناك ، ابداً. 1010 00:50:35,685 --> 00:50:38,123 حسنًا ، هذه إجابتك. 1011 00:50:38,166 --> 00:50:39,994 ماذا؟ 1012 00:50:40,038 --> 00:50:43,432 يجب أن أكون لوحدي لبقية حياتي؟ 1013 00:50:43,476 --> 00:50:47,741 انتظر حتى تصبح سعيدًا لرؤية سيارة شخص ما. 1014 00:50:50,135 --> 00:50:54,139 هذه نصيحة جنوبي كاليفورنية 1015 00:50:54,182 --> 00:50:56,141 لكن هذا ليس خطأ. 1016 00:50:56,184 --> 00:50:59,492 هل أنت وأبي ستحصلون على الطلاق؟ 1017 00:51:10,155 --> 00:51:12,461 أحبك. 1018 00:51:21,340 --> 00:51:23,516 كيف تشعر 1019 00:51:23,559 --> 00:51:27,520 بلى. أنا متعب فقط. 1020 00:51:27,563 --> 00:51:30,088 شيء ما قالته أمي 1021 00:51:30,131 --> 00:51:33,613 ماذاتعني لا شيء. 1022 00:51:44,189 --> 00:51:45,581 دعا مايا وماريسا. 1023 00:51:45,625 --> 00:51:48,062 قالوا انهم يريدون التوقف و الصعود الى الشقة 1024 00:51:48,106 --> 00:51:50,151 انظر الطفل. 1025 00:51:53,676 --> 00:51:55,243 حقا؟ 1026 00:52:01,728 --> 00:52:04,165 أستطيع أن أحاول التخلص منهم بسرعة. 1027 00:52:04,209 --> 00:52:05,340 لا. 1028 00:52:05,384 --> 00:52:08,169 اريدهم هنا. 1029 00:52:08,213 --> 00:52:10,084 لقد أدركت للتو اريدهم هنا. 1030 00:52:11,868 --> 00:52:14,393 مرحبا. أنا أعلم انه ليس من المفترض أن نزعجك ، 1031 00:52:14,436 --> 00:52:16,438 لكننا لم نتمكن من البقاء بعيدا. 1032 00:52:16,482 --> 00:52:18,658 أعدك بأننا سنذهب بسرعة . 1033 00:52:18,701 --> 00:52:20,050 أردنا فقط أن نأخذ نظرة خاطفة عليه. 1034 00:52:20,094 --> 00:52:21,356 آه! 1035 00:52:21,400 --> 00:52:23,315 هل انت اب 1036 00:52:23,358 --> 00:52:27,406 شكرا لك. 1037 00:52:27,449 --> 00:52:29,147 انظر لحاله. 1038 00:52:29,190 --> 00:52:31,584 انه لطيف جدا. 1039 00:52:31,627 --> 00:52:33,673 ما لا يعجبني هو كيف تتصرف وسائل الإعلام 1040 00:52:33,716 --> 00:52:35,718 يستمرون بالضغط بهذه القصص الوهمية. 1041 00:52:35,762 --> 00:52:38,330 يا الهي. أليس مروعا؟ 1042 00:52:38,373 --> 00:52:39,505 مثل هذه الإشاعة الجديدة عن الرئيس ترامب 1043 00:52:39,548 --> 00:52:41,289 والنادلة السابقة في هوترز . 1044 00:52:41,333 --> 00:52:45,075 شيء مضحك أنني سربت للتو صورة لهذه النادلة 1045 00:52:45,119 --> 00:52:47,252 مع ما يفكر بعض الناس 1046 00:52:47,295 --> 00:52:48,470 حبيبها الحقيقي. 1047 00:52:48,514 --> 00:52:50,603 ماذا؟ نعم. 1048 00:52:50,646 --> 00:52:54,389 هذا باتريك باسيهارت ، مدع عام في شيكاغو. 1049 00:52:54,433 --> 00:52:57,479 حتى انه نقلها لتكون معه. 1050 00:52:57,523 --> 00:52:59,307 انظر ، لا أريد أن أقول للرئيس ما عليه القيام به ، 1051 00:52:59,351 --> 00:53:02,049 ولكن لو كنت مكانه ، سأطلق الإدعاء 1052 00:53:02,092 --> 00:53:03,833 أعلم انها ليست فكرة جيدة 1053 00:53:03,877 --> 00:53:05,792 قبل أن نحصل على كل الحقائق ، لكن الأمر يثير للاشمئزاز ... 1054 00:53:05,835 --> 00:53:07,228 ما رأيك؟ 1055 00:53:07,272 --> 00:53:10,927 اعتقد سيطلق الإدعاء العام. 1056 00:53:10,971 --> 00:53:14,322 الإزعاج هي الكلمة التي استخدمتها دائمًا. 1057 00:53:14,366 --> 00:53:16,759 لماذا لا يخطو إلى الأمام؟ 1058 00:53:16,803 --> 00:53:18,544 ماذا تفعل؟ 1059 00:53:18,587 --> 00:53:22,156 ذاهبة للقائها. 1060 00:53:22,200 --> 00:53:26,682 في الشهر الماضي ، كنت أشعر بالسلام والسيطرة. 1061 00:53:26,726 --> 00:53:28,118 و لاحظت بأن هذا لا يكفي. 1062 00:53:28,162 --> 00:53:30,077 لما لا؟ 1063 00:53:30,120 --> 00:53:32,210 لأن إناس يحاولون النيل مني 1064 00:53:34,864 --> 00:53:36,605 حان الوقت للقتال. 1065 00:53:36,649 --> 00:53:39,042 السيدات. 1066 00:53:39,086 --> 00:53:40,522 إنه أه اجتماع الموظفين 1067 00:53:40,566 --> 00:53:43,177 حسنا. 1068 00:53:53,187 --> 00:53:54,710 مساء الخير ، مساء الخير. 1069 00:53:54,754 --> 00:53:56,495 هذا وصل للتو من صحيفة نيويورك تايمز. 1070 00:53:56,538 --> 00:54:00,063 توني موندي ، مراسل مستقل في شيكاغو ، 1071 00:54:00,107 --> 00:54:03,850 قتل في طريقه الى العمل من قبل مسلح مجهول. 1072 00:54:03,893 --> 00:54:07,941 الملاحظة المدونة على جسده تقول ، "قتل جميع المراسلين". 1073 00:54:07,984 --> 00:54:09,812 رائع. تماما مثل المحامين. 1074 00:54:09,856 --> 00:54:12,206 لا بد بأن المحامين يتنفسون الصعداء 1075 00:54:12,250 --> 00:54:13,903 هذاصحيح. الوقت سيحكم 1076 00:54:13,947 --> 00:54:16,732 إذا كان هذا يعني أن الصحفيين هم الآن تحت الهجوم. 1077 00:54:16,776 --> 00:54:20,170 الرئيس ترامب قد غرد للتو ، "خبر حزين. 1078 00:54:20,214 --> 00:54:23,173 "وسائل الإعلام الرئيسية عليها تعلم. 1079 00:54:23,217 --> 00:54:25,175 العاصفة 1080 00:54:25,219 --> 00:54:28,440 العاصفة. آه ، إنه يشير الى شيء سابق صرح به ... 1081 00:54:28,483 --> 00:54:29,919 حصل عندما كان الرئيس ترامب 1082 00:54:29,963 --> 00:54:32,792 في اجتماع مع كبار العسكريين في يونيو. 1083 00:54:32,835 --> 00:54:34,663 أنتم تعرفون ما يمثل هذا. 1084 00:54:34,707 --> 00:54:36,186 أخبرنا يا سيدي 1085 00:54:36,230 --> 00:54:38,537 ربما هو الهدوء ما قبل العاصفة. 1086 00:54:38,580 --> 00:54:40,190 اي عاصفة ، سيدي الرئيس؟ 1087 00:54:40,234 --> 00:54:42,497 ستعرفون. 1088 00:54:42,521 --> 00:55:22,521 ترجمة || DVD game zone || wissam