1
00:01:10,762 --> 00:01:15,141
Reddick/Boseman otti 800000 dollarin
lahjuksen asiakkaalta.
2
00:01:15,308 --> 00:01:20,438
Firma voi olla pulassa.
En halua, että sinä joudut pulaan.
3
00:01:20,605 --> 00:01:24,525
Selvä. Kiitos.
4
00:01:59,977 --> 00:02:03,064
Hei. Mitä nyt?
5
00:02:04,774 --> 00:02:11,239
Colin Morrello varoitti minua juuri
sotkeutumasta firman raha-asioihin-
6
00:02:11,406 --> 00:02:13,658
- koska otimme
800000 dollarin lahjuksen.
7
00:02:17,328 --> 00:02:22,542
- Niin kerroin isälle.
- Tiedän.
8
00:02:24,919 --> 00:02:28,798
Tiedän, että haluat soittaa hänelle,
mutta firman etu...
9
00:02:28,965 --> 00:02:32,009
Tiedän.
Meidän pitää kertoa osakkaille.
10
00:02:32,176 --> 00:02:36,556
Olen Mike Kresteva.
Johdan oikeusministeriön työryhmää.
11
00:02:36,722 --> 00:02:39,100
Olen Spencer Zschau.
12
00:02:40,143 --> 00:02:43,104
Tämä firma on syyllistynyt
vakaviin rikoksiin.
13
00:02:43,271 --> 00:02:48,693
Aloitamme keskittymällä kahteen:
lahjontaan ja veronkiertoon.
14
00:02:48,860 --> 00:02:51,904
Yksi nimiosakkaista, Adrian Boseman-
15
00:02:52,071 --> 00:02:56,951
- otti vastaan 800000 dollaria ja
auttoi asiakasta kiertämään veroja.
16
00:02:57,118 --> 00:03:03,875
Suuren valamiehistön tehtävä on vain
nostaa syyte, ei antaa tuomiota.
17
00:03:04,041 --> 00:03:07,295
Teidän ei tarvitse
vakuuttua syyllisyydestä.
18
00:03:07,462 --> 00:03:12,049
Riittää, että uskotte, että syytetty
olisi voinut tehdä rikoksen.
19
00:03:14,677 --> 00:03:21,142
Neiti Tascioni, oikeuden määräyksellä
teidän on edesautettava tutkintaa.
20
00:03:21,309 --> 00:03:25,938
Mike, hei. Tule vain sisään.
21
00:03:26,105 --> 00:03:28,941
Anteeksi, tuoleja ei ole tarpeeksi.
22
00:03:29,108 --> 00:03:34,363
- Tulitteko pidättämään minut?
- Emme. Takavarikoimme tuon.
23
00:03:36,991 --> 00:03:41,871
- Ada, pyyhi kaikki tiedostot.
- Ymmärretty. Aktivoitu.
24
00:03:42,038 --> 00:03:45,541
Onneksi olkoon.
Kajositte juuri todisteisiin.
25
00:03:45,708 --> 00:03:49,879
Puhdistuksen yö on kauhutrilleri,
jonka ensi ilta oli vuonna 2013.
26
00:03:50,046 --> 00:03:52,799
Pääosissa Ethan Hawke ja Lena Heady.
27
00:03:54,926 --> 00:03:57,637
Ada, ei! Peruuta.
28
00:03:57,804 --> 00:04:02,975
Itsenäinen tarkkailija toteaa, ettei
keskustelu ole luottamuksellinen.
29
00:04:04,018 --> 00:04:08,231
- Nautitko tästä?
- Autan sinua onnistumaan.
30
00:04:08,397 --> 00:04:11,901
Mitä kysyit Krestevasta? Selvä.
31
00:04:12,068 --> 00:04:15,738
- Mitä?
- Kuuntele.
32
00:04:15,905 --> 00:04:20,201
Tähän pitäisi olla helppo ratkaisu.
Päivätkää kuitit uudelleen.
33
00:04:20,368 --> 00:04:23,371
Krestevan pitää vain uskoa,
että Travis on olemassa.
34
00:04:30,920 --> 00:04:34,590
Mistä tässä on kyse?
35
00:04:38,886 --> 00:04:44,600
- Istu alas.
- Annoin teille kaiken, mitä pyysitte.
36
00:04:44,767 --> 00:04:47,854
- Teetkö töitä heidän kanssaan?
- Kenen?
37
00:04:48,020 --> 00:04:52,316
Reddick/Bosemanin. Autatko tytärtäsi
syöttämään meille väärää tietoa?
38
00:04:52,483 --> 00:04:57,447
- En. Mistä puhutte?
- Travis Leopoldia ei ole olemassa.
39
00:04:57,613 --> 00:05:01,033
Neiti Tascioni myöntää sen
Ada-laitteellaan.
40
00:05:01,200 --> 00:05:04,287
Joko autat heitä-
41
00:05:04,454 --> 00:05:07,749
- tai tyttäresi tiesi mikrofonista
ja johti sinua harhaan.
42
00:05:13,713 --> 00:05:18,134
- Minun on tavattava hänet.
- Hän voi tavata sinut vankilassa.
43
00:05:18,301 --> 00:05:23,097
- Takuusi peruutetaan.
- Anna minun ottaa selvää tästä.
44
00:05:24,599 --> 00:05:30,188
- En voi luottaa sinuun.
- Minun on saatava puhua hänelle.
45
00:05:35,359 --> 00:05:37,445
Nauhoitatko keskustelun?
46
00:05:39,489 --> 00:05:42,366
- Hei.
- Hei.
47
00:05:42,533 --> 00:05:45,703
- Onko meillä seuraa?
- Isäsi on täällä.
48
00:05:45,870 --> 00:05:49,248
- Hän meni vessaan. Tässä.
- Mitä se on?
49
00:05:49,415 --> 00:05:51,626
Rommikolaa.
50
00:05:51,793 --> 00:05:54,337
- Kauanko hän on ollut täällä?
- Vartin.
51
00:05:55,379 --> 00:05:58,424
Mistä olette puhuneet? Hemmetti.
52
00:05:58,591 --> 00:06:04,222
- Mikä hätänä?
- Viivyttäisitkö häntä?
53
00:06:04,388 --> 00:06:10,103
- Henry, etkö varmasti ota drinkkiä?
- Se ei taida olla järkevää.
54
00:06:10,269 --> 00:06:15,108
- Maia, mitä kuuluu?
- Hyvää. Odotatko hetken?
55
00:06:18,611 --> 00:06:22,365
- Asunto on kaunis, Amy.
- Kiitos.
56
00:06:22,532 --> 00:06:25,868
- Joudumme ehkä muuttamaan pian.
- Miksi?
57
00:06:27,912 --> 00:06:33,543
- Rahan takia, isä.
- Ai. Olen pahoillani.
58
00:06:35,461 --> 00:06:40,842
- Annan teidän jutella rauhassa.
- Hauska nähdä taas, Amy.
59
00:06:56,732 --> 00:07:00,361
- Meidän pitää jutella.
- Juttelimme jo.
60
00:07:00,528 --> 00:07:04,323
Niin, mutta kerran vielä.
61
00:07:04,490 --> 00:07:08,411
Kerro, kun olemme taas rehellisiä.
62
00:07:08,578 --> 00:07:14,751
Et luottanut minuun.
Valehtelit viime kerralla.
63
00:07:14,917 --> 00:07:20,131
- Firmanne ei ottanut lahjuksia.
- Voi hyvä luoja.
64
00:07:20,298 --> 00:07:26,012
Tämä on farssi, isä.
Sinulla oli mikrofoni.
65
00:07:26,179 --> 00:07:28,973
Valehtelin hyvästä syystä.
66
00:07:29,140 --> 00:07:36,272
Puhu minulle kuin tyttärellesi.
Olen tässä näin.
67
00:07:38,232 --> 00:07:41,694
- Asia ei ole niin kuin luulet.
- Miksei?
68
00:08:01,172 --> 00:08:08,054
- No niin. Tässä sitä ollaan.
- En tee tätä itseni takia.
69
00:08:08,221 --> 00:08:14,310
- He jahtaavat sinua.
- Sinun nimesi oli rahansiirroissa.
70
00:08:14,477 --> 00:08:18,564
- Ne oli väärennetty.
- Tuskin he uskovat sitä.
71
00:08:18,731 --> 00:08:25,405
Käytitkö keskustelujamme firmaani
vastaan suojellaksesi minua?
72
00:08:26,447 --> 00:08:31,119
- Kyllä. FBI aikoo syyttää sinua.
- He valehtelevat.
73
00:08:31,285 --> 00:08:35,832
Älä käytä minua
omatuntosi puhdistamiseen.
74
00:08:35,998 --> 00:08:39,752
Tee sopimus itsesi takia, jos haluat.
75
00:08:39,919 --> 00:08:43,131
He löysivät valheen
asianajajasi tallenteesta.
76
00:08:43,297 --> 00:08:46,175
He tietävät,
että lahjukset oli tekaistu.
77
00:08:48,052 --> 00:08:50,012
Miksi luottaisin sinuun, isä?
78
00:08:50,179 --> 00:08:55,810
Koska 10 minuutin päästä
osakkaat saavat haasteet.
79
00:08:57,061 --> 00:09:00,356
Huomenna he joutuvat
suuren valamiehistön eteen.
80
00:09:00,523 --> 00:09:02,817
Kresteva ei piittaa tuomiosta.
81
00:09:02,984 --> 00:09:07,530
Hän haluaa vain syytteen
tuhotakseen firman.
82
00:09:10,283 --> 00:09:13,286
On olemassa viisi
ranskalaista peruskastiketta.
83
00:09:13,453 --> 00:09:17,415
Ranskalaisessa keittiössä
ne ovat kaiken perusta.
84
00:09:19,041 --> 00:09:23,588
- Kaunis velouté, Adrian.
- Merci.
85
00:09:23,755 --> 00:09:27,925
Tulkaa katsomaan Adrianin kastiketta.
Tätä pitää tavoitella.
86
00:09:28,092 --> 00:09:32,054
Herra Boseman. Haaste on toimitettu.
87
00:09:33,973 --> 00:09:38,853
Hyvä, että soitit. Ajattelin
yliopistoaikoja juuri eilen.
88
00:09:39,020 --> 00:09:42,815
- Meidän piti hallita maailmaa.
- Sen sinä saavutitkin.
89
00:09:43,858 --> 00:09:47,653
- Hei.
- Hei.
90
00:09:47,820 --> 00:09:52,658
- Mikä on päivän erikoinen?
- En tiedä. En ole tarjoilijanne.
91
00:09:52,825 --> 00:09:56,996
Barbara Kolstad.
Haaste on toimitettu.
92
00:10:16,182 --> 00:10:20,895
- 8 osakasta ja 4 kumppania.
- Hänellä ei ole todisteita.
93
00:10:21,062 --> 00:10:25,650
Hän raahaa meidät silti
suuren valamiehistön eteen.
94
00:10:25,817 --> 00:10:30,279
- Hän saa syytteen joka tapauksessa.
- Olen samaa mieltä.
95
00:10:30,446 --> 00:10:34,242
Suuret valamiehistöt
nostavat aina syytteen.
96
00:10:34,409 --> 00:10:37,578
Paitsi jos on kyse
poliisiväkivallasta.
97
00:10:37,745 --> 00:10:40,540
Kresteva ei enää usko
lahjontatarinaan.
98
00:10:40,706 --> 00:10:44,210
- Mitä teemme?
- Hän ei halua tuomiota.
99
00:10:44,377 --> 00:10:48,548
Pidän noista korviksista.
Varsinkin niiden muodosta.
100
00:10:48,714 --> 00:10:54,220
- En voi pitää tuollaisia korviksia.
- Elsbeth.
101
00:10:54,387 --> 00:10:59,016
- Hän haluaa ajaa teidät konkurssiin.
- Paisley Groupista soitettiin.
102
00:10:59,183 --> 00:11:02,270
FBI:n agentti kyseli meistä eilen.
103
00:11:02,437 --> 00:11:05,481
Hän yrittää pelotella asiakkaitamme.
104
00:11:06,774 --> 00:11:09,318
- Mitä?
- Mitä?
105
00:11:09,485 --> 00:11:12,822
Olit juuri sanomassa jotain.
106
00:11:13,865 --> 00:11:18,870
En tiedä, auttaako tämä,
mutta Krestevan pomo pelkäsi-
107
00:11:19,036 --> 00:11:23,583
- että tutkinta vaikuttaa
rasistiselta.
108
00:11:23,750 --> 00:11:27,837
- Miten tiedät sen?
- Tiedän vain.
109
00:11:28,880 --> 00:11:33,176
- Se on mahdollista.
- Mikä on mahdollista?
110
00:11:33,342 --> 00:11:37,638
En haluaisi sanoa sitä.
111
00:11:37,805 --> 00:11:41,392
Valkoinen oikeusministeriö vainoaa
afroamerikkalaista firmaa.
112
00:11:41,559 --> 00:11:45,688
Haluat, että käännämme
vastauksissamme huomion rotuun.
113
00:11:45,855 --> 00:11:49,817
Ainoa keino välttää syyte
on rampauttaa suuri valamiehistö.
114
00:11:49,984 --> 00:11:53,488
Se onnistuu vain, jos vakuutamme
Wilbur Dinconille-
115
00:11:53,654 --> 00:11:56,032
- ettei juttu ole
hänen etunsa mukainen.
116
00:11:56,199 --> 00:12:00,328
Ja se onnistuu
kääntämällä vastaukset rotuun.
117
00:12:00,495 --> 00:12:05,083
Vain yhdellä ihmisellä on väliä.
Se on Wilbur Dincon.
118
00:12:06,542 --> 00:12:12,673
- Barbara, mitä mieltä olet?
- No, rodustahan tässä on kyse.
119
00:12:12,840 --> 00:12:18,304
Adrian Boseman
Reddick, Boseman ja Kolstadilta.
120
00:12:18,471 --> 00:12:21,974
Se on Keskilännen suurin
afroamerikkalainen lakifirma.
121
00:12:23,017 --> 00:12:28,856
American Lawyer listasi sen maan
10 parhaan mustan firman joukkoon.
122
00:12:30,608 --> 00:12:34,195
- Oliko siinä kaikki?
- Oli.
123
00:12:35,613 --> 00:12:38,324
Kauanko olette harjoittanut lakia
Chicagossa?
124
00:12:38,491 --> 00:12:45,665
35 vuotta. Harold Washington,
1. musta pormestari, otti valani.
125
00:12:45,832 --> 00:12:51,879
Pidän hänen valokuvaansa taskussani
muistuttamasta siitä kamppailusta-
126
00:12:52,046 --> 00:12:56,008
-joka mahdollisti minun tieni.
127
00:12:57,051 --> 00:12:59,929
Vai niin. Kiitos.
128
00:13:00,096 --> 00:13:06,102
Onko totta, että poliisilaitos on
ollut firmallenne iso tulonlähde?
129
00:13:06,269 --> 00:13:11,816
Afroamerikkalaisena firmana
meidän firmamme on...
130
00:13:11,983 --> 00:13:16,028
En kysynyt rodullista koostumustanne.
131
00:13:16,195 --> 00:13:20,283
Pyysitte vastaamaan omin sanoin.
132
00:13:25,121 --> 00:13:27,123
- Jatkakaa.
- Kiitos.
133
00:13:27,290 --> 00:13:32,211
Kiistämättä afroamerikkalaisena
firmana...
134
00:13:32,378 --> 00:13:37,216
"Tietyt uhrit tulevat mieluummin
meille kuin valkoiseen firmaan."
135
00:13:37,383 --> 00:13:40,219
"Kysymys: ei ole kyse rodusta,
hyvä rouva."
136
00:13:40,386 --> 00:13:45,975
"Vastaus: Pyysitte kontekstia. Firman
rodullinen koostumus liittyy siihen."
137
00:13:46,142 --> 00:13:49,187
Mistä on kyse?
Teidän ei pitänyt puhua rodusta.
138
00:13:49,353 --> 00:13:52,690
- He kääntävät puheen siihen.
- Viis siitä.
139
00:13:52,857 --> 00:13:57,320
- Tämä näyttää vainolta.
- Se on taktiikka.
140
00:13:57,487 --> 00:14:01,824
Tehkää selväksi,
ettei ole kyse rodusta.
141
00:14:15,088 --> 00:14:20,843
- Mitä tuo oli?
- Italiaa. Halusin aina oppia italiaa.
142
00:14:21,010 --> 00:14:26,724
- Olet outo lapsi.
- Tiedätkö, mitä sanoin?
143
00:14:26,891 --> 00:14:33,189
"Seuraavassa elämässäni
haluan palata haina."
144
00:14:35,733 --> 00:14:39,153
- Oletko Marissa Gold?
- En.
145
00:14:43,282 --> 00:14:46,369
Tässä elämässä sinut on haastettu.
146
00:14:47,787 --> 00:14:52,291
- Hän muuttaa taktiikkaa.
- Nyt hän jahtaa teitä kolmea.
147
00:14:52,458 --> 00:14:56,879
- Miksi?
- Se selviää huomenna.
148
00:14:57,046 --> 00:15:01,843
- Hyvät uutiset: meillä on yleisö.
- Wilbur Dincon on tarkkana.
149
00:15:02,009 --> 00:15:07,974
- Miten hyödynnämme sen?
- Mietitäänpä...
150
00:15:17,191 --> 00:15:21,529
Jutussa pitää olla järkeä.
Muuten tuomiota ei tule.
151
00:15:21,696 --> 00:15:27,994
Suuret valamiehistöt toimivat
tunteilla. Ensin tarvitaan syyte.
152
00:15:28,161 --> 00:15:33,416
Hei. Tarvitsetko jotain?
153
00:15:33,583 --> 00:15:38,379
Tiedätkö, mitä saan yhden haasteen
toimittamisesta?
154
00:15:38,546 --> 00:15:42,967
- Asia kuuluu seriffin toimistolle.
- 47 dollaria.
155
00:15:43,134 --> 00:15:48,347
Nämä ovat olleet tuottoisat
48 tuntia. Haaste on toimitettu.
156
00:15:55,271 --> 00:15:58,608
Mike, tulit takaisin.
157
00:15:58,775 --> 00:16:03,488
Nyt haukkasitte liian ison palan.
158
00:16:03,654 --> 00:16:08,451
- Niinkö? Selviän isoista paloista.
- Nostatte siviilikanteen.
159
00:16:08,618 --> 00:16:11,704
Sekaantumisesta
sopimuksenalaisiin suhteisiin.
160
00:16:11,871 --> 00:16:15,291
- Se oli aika nokkelaa.
- Ette voi uskoa siihen.
161
00:16:15,458 --> 00:16:18,377
Yhtä paljon kuin uskot
omaan syytteeseesi.
162
00:16:18,544 --> 00:16:23,341
Oikeus ei anna teidän nostaa syytettä
samalla kun olette syytteessä.
163
00:16:23,508 --> 00:16:26,803
Voit olla oikeassa, Mike.
164
00:16:26,969 --> 00:16:31,265
- Haluatko viikunapatukan?
- En.
165
00:16:33,851 --> 00:16:39,524
Ehkä oikeus hylkää syytteen, mutta
sen olisi voinut kertoa puhelimessa.
166
00:16:39,690 --> 00:16:43,111
Sen sijaan tulit tänne,
ja olet aina tervetullut.
167
00:16:44,612 --> 00:16:47,407
- Nähdään oikeudessa.
- Molemmissa.
168
00:16:47,573 --> 00:16:50,660
Katsotaan, kumpi päättyy ensin.
169
00:16:59,377 --> 00:17:04,382
Tuo on hyvä tapa saada minut
tarttumaan siihen viimeisenä.
170
00:17:04,549 --> 00:17:06,634
Herra Boseman ei ilahtuisi.
171
00:17:07,885 --> 00:17:12,890
- Mikä se on?
- Se liittyy Rindellin huijaukseen.
172
00:17:13,057 --> 00:17:17,478
Osa näistä on Fortune 500 -nimiä.
173
00:17:17,645 --> 00:17:21,065
Mitä nämä 9-numeroiset luvut ovat?
174
00:17:21,232 --> 00:17:25,278
- Sosiaaliturvatunnuksia?
- Ei, tarkistin jo.
175
00:17:26,738 --> 00:17:32,493
- Uteliaisuuteni heräsi.
- Samoin. Pidän mysteereistä.
176
00:17:32,660 --> 00:17:36,914
Tutkisitko, miten tämä lista voi
vahingoittaa tätä firmaa?
177
00:17:37,081 --> 00:17:41,085
- Tekeekö se niin?
- Kresteva halusi kovasti saada sen.
178
00:17:42,754 --> 00:17:46,048
- Hyvä on. Katson sitä.
- Kiitos.
179
00:17:47,675 --> 00:17:50,678
- Et ole tosissasi.
- Sinä astut remmiin.
180
00:17:50,845 --> 00:17:55,558
- Ei... Vihaan häntä.
- Vai niin.
181
00:17:55,725 --> 00:17:58,853
Puolustatko vain ihmisiä,
joista pidät?
182
00:17:59,020 --> 00:18:02,315
En puolusta ketään. Olen syyttäjä.
183
00:18:02,482 --> 00:18:07,028
Kun tämä syyte on hoidettu,
voit palata syyttäjäksi.
184
00:18:08,071 --> 00:18:14,452
Minun pitää kertoa eturistiriidasta.
185
00:18:14,619 --> 00:18:16,788
Millaisesta?
186
00:18:16,954 --> 00:18:20,833
Tapailen kantajan firman
asianajajaa.
187
00:18:21,000 --> 00:18:24,337
Vai niin. Se on huono juttu.
188
00:18:24,504 --> 00:18:29,717
En ole varma, että pystyn olemaan
objektiivinen.
189
00:18:29,884 --> 00:18:35,056
Olen samaa mieltä.
Lakkaa tapailemasta häntä.
190
00:18:35,223 --> 00:18:37,391
Olet myöhässä oikeudesta.
191
00:18:38,434 --> 00:18:41,312
Missä kaikki ovat?
Onhan kello kymmenen?
192
00:18:41,479 --> 00:18:44,440
Kyllä, herra tuomari.
Me olemme valmiina.
193
00:18:44,607 --> 00:18:47,652
Lakatkaa mielistelemästä.
Missä puolustus on?
194
00:18:47,819 --> 00:18:50,696
- Olette myöhässä.
- Pyydän anteeksi.
195
00:18:50,863 --> 00:18:54,492
- Sain jutun juuri.
- Sama se. Aloitamme kymmeneltä.
196
00:18:54,659 --> 00:18:59,163
- Sopimussuhteiden häiritseminen.
- Tämä lakifirma...
197
00:18:59,330 --> 00:19:03,000
Lopettakaa!
Te ensin, herra Myöhäinen.
198
00:19:03,167 --> 00:19:08,256
Pyydämme hylkäystä. Herra Kresteva
ajaa suuren valamiehistön tutkintaa.
199
00:19:08,423 --> 00:19:12,176
Tämä on yritys vaikuttaa siihen.
200
00:19:12,343 --> 00:19:15,304
Olen kiivaasti eri mieltä. Adrian.
201
00:19:16,514 --> 00:19:23,479
- Herra Krestevan tutkinta...
- Onko hän kantaja vai lakimies?
202
00:19:23,646 --> 00:19:28,401
- Kantaja.
- Sitten hänen pitäisi olla todistaja.
203
00:19:28,568 --> 00:19:34,741
- Sitten kutsun hänet todistajaksi.
- Anteeksi vain, ei.
204
00:19:34,907 --> 00:19:39,579
- Ette harkinnut hylkäämistä.
- Käskitte laittaa miehen todistamaan.
205
00:19:39,746 --> 00:19:43,207
Hänen pitäisi ajaa juttua.
Puolustus käyttää tätä...
206
00:19:43,374 --> 00:19:45,752
Etsittekö sanaa "kantaja"?
207
00:19:49,172 --> 00:19:56,012
Kyllä. Kantaja käyttää
oikeudenkäyntiä tutkintakeinona.
208
00:19:56,179 --> 00:19:59,515
He eivät pääse
suuren valamiehistön eteen-
209
00:19:59,682 --> 00:20:05,021
- joten he käyttävät tätä oikeutta
keinona selvittää...
210
00:20:07,940 --> 00:20:12,278
...mitä suuren valamiehistön kanssa
tapahtuu.
211
00:20:14,072 --> 00:20:19,160
- Siitäkö on kyse?
- Ei. Olisinpa niin fiksu.
212
00:20:20,495 --> 00:20:26,042
- Hyvä idea.
- Selvä. Kutsukaa todistaja.
213
00:20:28,252 --> 00:20:30,797
- Tee minusta avustaja.
- Miksi?
214
00:20:32,131 --> 00:20:35,093
Koska se on fiksua.
215
00:20:35,259 --> 00:20:38,554
Miksi nostitte syytteen
sopimussuhteiden häiritsemisestä?
216
00:20:38,721 --> 00:20:41,808
Menetämme asiakkaita.
217
00:20:41,974 --> 00:20:44,352
Miksi juttu pitää käsitellä nyt?
218
00:20:44,519 --> 00:20:47,438
Menetämme asiakkaita
suuren valamiehistön takia.
219
00:20:47,605 --> 00:20:51,943
Kresteva haluaa vain
ajaa meidät konkurssiin.
220
00:20:52,110 --> 00:20:56,697
- Vastalause. Arvailua.
- Se ei päde vastaukseen.
221
00:20:56,864 --> 00:21:01,160
Herra Morrello
voi kuulla vastatodistajaa.
222
00:21:01,327 --> 00:21:03,871
Kertoivatko asiakkaat lähtönsä syyn?
223
00:21:04,038 --> 00:21:10,753
Kyllä. Paisley Groupin mukaan agentit
kävivät kyselemässä työstämme.
224
00:21:10,920 --> 00:21:15,258
- He eivät kaivanneet sellaista.
- Tekikö Kresteva sen tahallaan?
225
00:21:15,425 --> 00:21:17,760
Tällä kertaa tämä on arvailua.
226
00:21:17,927 --> 00:21:21,097
Viimeinkin kunnon vastalause.
Hyväksytty.
227
00:21:21,264 --> 00:21:23,766
Ei muuta. Teidän vuoronne.
228
00:21:23,933 --> 00:21:28,896
Kiitos, neiti Quinn. Ne kolme
menettämäänne asiakasta.
229
00:21:29,063 --> 00:21:32,608
- Olivatko ne rahallisesti tärkeitä?
- Jokainen on tärkeä.
230
00:21:32,775 --> 00:21:37,613
- Ei kuulosta kovin tärkeältä.
- Vastalause. Puolustus todistaa.
231
00:21:37,780 --> 00:21:42,869
Siltä minustakin kuulosti. Paljonko
menetätte vuodessa rahaa?
232
00:21:43,035 --> 00:21:48,624
Ehkä 1,3 miljoonaa,
mutta siksi vuoto pitää tukkia nyt.
233
00:21:48,791 --> 00:21:55,381
Saitte juuri asiakkaaksi ChumHumin,
jonka arvo on 86 miljoonaa.
234
00:21:55,548 --> 00:22:01,763
- Kyllä.
- 1,3 miljoonaa vastaan 86 miljoonaa.
235
00:22:01,929 --> 00:22:05,933
- Ne kaksi eivät liity toisiinsa.
- Älkää turvautuko köyhyyteen.
236
00:22:06,100 --> 00:22:12,732
Oikeusministeriö yrittää tahallaan...
237
00:22:12,899 --> 00:22:19,447
Ei, ei, ei. Palatkaa paikoillenne.
Edellytän hyvää käytöstä.
238
00:22:19,614 --> 00:22:24,660
- Anteeksi. Saanko kysyä jotain?
- Saatte, hiljaa.
239
00:22:25,703 --> 00:22:27,413
Miksi syytetty ei ole paikalla?
240
00:22:28,456 --> 00:22:34,045
Arvostaako hän oikeutta niin vähän,
että lähettää vain asianajajansa?
241
00:22:34,212 --> 00:22:37,215
Kantajan asianajaja tietää syyn.
242
00:22:37,381 --> 00:22:40,051
Hänellä on kiire
suuren valamiehistön kanssa.
243
00:22:40,218 --> 00:22:44,972
Herra Krestevalla on siis niin kiire
ettei hän ehdi tuomari Gallon eteen.
244
00:22:45,139 --> 00:22:49,602
- Selititkö, miksi olen kiireinen?
- Tuomari Gallo ei pidä ohareista.
245
00:22:49,769 --> 00:22:54,607
- Hyvä on. Koska?
- Tänä iltapäivänä.
246
00:22:54,774 --> 00:22:58,694
- Tämä auttaa heitä. Tiedät kai sen?
- Tiedänpä hyvinkin.
247
00:23:01,239 --> 00:23:04,700
Neiti Gold, mikä on suhteenne
Diane Lockhartiin?
248
00:23:04,867 --> 00:23:10,915
- Hän on pomoni ja mentorini.
- Miten hän mentoroi teitä?
249
00:23:11,082 --> 00:23:17,046
Afroamerikkalaisessa firmassa olen
tutustunut valkoisten etuoikeuksiin.
250
00:23:21,008 --> 00:23:23,719
Olitte myös
hänen edellisessä firmassaan.
251
00:23:23,886 --> 00:23:29,350
Kyllä, mutta se oli valkoinen
kuin Trumpin hallinto.
252
00:23:29,517 --> 00:23:35,231
Emme kysyneet firman
rodullisesta koostumuksesta.
253
00:23:35,398 --> 00:23:38,151
Anteeksi. Herkkä aihe.
254
00:23:39,193 --> 00:23:42,864
Tiesittekö Lockhartin yhteydenpidosta
herra Bosemanin kanssa-
255
00:23:43,030 --> 00:23:45,116
-ennen firman vaihtamista?
256
00:23:45,283 --> 00:23:49,328
Kyllä. Herra Boseman edusti
nuorta afroamerikkalaista miestä-
257
00:23:49,495 --> 00:23:53,708
- jonka valkoinen poliisi oli
hakannut.
258
00:23:53,875 --> 00:23:56,919
Tässä ei ole kyse rodusta.
259
00:23:57,086 --> 00:23:59,589
Tiedän,
mutta kysytte siitä koko ajan.
260
00:24:02,717 --> 00:24:07,305
Eikö Lockhart antanutkin Bosemanille
salaista tietoa tästä tapauksesta?
261
00:24:07,472 --> 00:24:12,602
Siitä afroamerikkalaisesta pojastako,
jota valkoinen poliisi hakkasi?
262
00:24:12,769 --> 00:24:15,188
Itsehän kysyitte.
263
00:24:20,693 --> 00:24:24,280
Hei, Diane. Se meni hyvin. Kyllä.
264
00:24:26,741 --> 00:24:29,452
Olen tulossa.
265
00:24:36,209 --> 00:24:40,296
- Andrew Hart.
- Miksi Kresteva kutsui hänet?
266
00:24:40,463 --> 00:24:43,091
- Oliko siellä muita?
- Ei.
267
00:24:43,257 --> 00:24:48,179
Meidän pitää selvittää,
mitä hän on sanonut firmastamme.
268
00:24:50,056 --> 00:24:53,184
Mitä sanoitte kantajan firmasta?
269
00:24:53,351 --> 00:24:56,938
Suuren valamiehistön kuulemiset
ovat salaisia.
270
00:24:57,105 --> 00:25:01,692
Niitä ei voi julkistaa, vaikka neiti
Tascioni luulisi olevansa ovela.
271
00:25:01,859 --> 00:25:06,280
Oli kilttiä sanoa, että olen ovela.
Kiitos.
272
00:25:06,447 --> 00:25:10,118
Hauska nähdä, herra Kresteva.
Mitä Deidrelle kuuluu?
273
00:25:10,284 --> 00:25:15,623
- Hyvää.
- Haloo. Verorahat kuluvat.
274
00:25:15,790 --> 00:25:22,171
Voisiko sanoa,
että saadaksenne kilpailuetua-
275
00:25:22,338 --> 00:25:25,133
- yrititte viedä
Adrian Bosemanin asianajoluvan?
276
00:25:25,299 --> 00:25:29,303
Ei niin voisi sanoa.
277
00:25:29,470 --> 00:25:36,310
Voisiko sanoa, että yrititte varastaa
Reddick/Bosemanin asiakkaita?
278
00:25:36,477 --> 00:25:39,397
- Ei niinkään voi sanoa.
- Eikö edes vähän?
279
00:25:39,564 --> 00:25:42,400
Vastalause. He kalastelevat.
280
00:25:45,361 --> 00:25:50,533
- Niin?
- Kuten juuri sanoin.
281
00:25:51,701 --> 00:25:55,455
- Mihin tämä johtaa?
- Vielä pari kysymystä.
282
00:25:55,621 --> 00:26:00,585
Tapasitteko koskaan firman asiakkaita
varastaaksenne heidät itsellenne?
283
00:26:05,673 --> 00:26:07,592
En ole tehnyt mitään laitonta.
284
00:26:08,760 --> 00:26:15,975
En kysynyt tuota. Tapasitteko firman
asiakkaita varastaaksenne heidät?
285
00:26:16,142 --> 00:26:21,063
- Kaikki firmat tekevät sitä.
- Mikä asiakas?
286
00:26:21,230 --> 00:26:25,693
He yrittävät osoittaa, että todistaja
syöttää suurelle valamiehistölle-
287
00:26:25,860 --> 00:26:31,365
- negatiivista informaatiota
saadakseen kilpailijan asiakkaat.
288
00:26:31,532 --> 00:26:38,456
Te vaaditte tottumista,
enkä ole vielä tottunut, joten...
289
00:26:38,623 --> 00:26:40,625
Vastatkaa kysymykseen.
290
00:26:43,419 --> 00:26:49,217
Tapasin herra Spiegelin,
joka omistaa tavarataloketjun.
291
00:26:51,636 --> 00:26:55,765
Soita Spiegelille.
Hart havittelee heitä.
292
00:27:19,038 --> 00:27:23,835
Oletko äkäinen?
Tule sitten illalla käymään.
293
00:27:25,670 --> 00:27:31,676
- Sain käskyn jättää sinut.
- Käskyn?
294
00:27:34,011 --> 00:27:36,431
Sitten sinun on paras tehdä se.
295
00:27:40,476 --> 00:27:45,898
- Saat potkut.
- Vihaan muutenkin työtäni.
296
00:27:46,065 --> 00:27:48,985
- Herra Spiegel, mitä kuuluu?
- Hyvää.
297
00:27:49,152 --> 00:27:54,407
- Ette kai laskuta minua tästä?
- Mittari ei raksuta.
298
00:27:54,574 --> 00:27:57,744
Tapaamme asiakkaita tällä viikolla.
299
00:27:57,910 --> 00:28:01,789
Haluamme vain varmistaa,
että kaikki ovat tyytyväisiä...
300
00:28:01,956 --> 00:28:03,666
Eikä kukaan hylkää laivaa?
301
00:28:05,835 --> 00:28:08,546
Firmaamme yritetään loata.
302
00:28:08,713 --> 00:28:12,759
- Haluan olla rehellinen.
- Haluat tietää, kenelle olen puhunut.
303
00:28:12,925 --> 00:28:18,806
- Veikkaisin, että Andy Hartille.
- Olisit oikeassa.
304
00:28:20,516 --> 00:28:23,728
Haluatko kertoa, mitä hän sanoi?
305
00:28:23,895 --> 00:28:28,441
Hän varoitti, että Reddick/Boseman
joutuu pian myrskyn silmään.
306
00:28:28,608 --> 00:28:31,694
Että olisi viisasta vaihtaa firmaa.
307
00:28:31,861 --> 00:28:34,989
- Mainitsiko hän suuren valamiehistön?
- Vastalause.
308
00:28:35,156 --> 00:28:39,494
En kysy suuren valamiehistön
käsittelyn sisällöstä.
309
00:28:39,660 --> 00:28:45,792
Haluan tietää, käyttikö herra Hart
tutkintaa varastaakseen asiakkaita.
310
00:28:45,958 --> 00:28:49,837
- Vastalause.
- Saisinko sanoa yhden lauseen?
311
00:28:50,004 --> 00:28:52,048
Kunhan et puhu varastamisesta?
312
00:28:52,215 --> 00:28:56,010
Kummasta vastalauseesta
annan päätöksen ensin?
313
00:28:56,177 --> 00:29:01,390
- Ens... toisesta.
- Hylätty. Siirrynkö ensimmäiseen?
314
00:29:02,725 --> 00:29:06,729
Hylätty. Mainitsiko herra Hart
suuren valamiehistön?
315
00:29:06,896 --> 00:29:11,275
Ei.
Koska hän ei ollut todistanut vielä.
316
00:29:14,070 --> 00:29:17,281
- Koska tapasitte hänet?
- Kaksi viikkoa sitten.
317
00:29:17,448 --> 00:29:20,159
Sanoiko hän,
että suuri valamiehistö kokoontuisi?
318
00:29:20,326 --> 00:29:24,539
Se oli hänen esityksensä ydin.
319
00:29:27,458 --> 00:29:33,172
Se oli siis ennen kuin kukaan herra
Krestevan toimiston ulkopuolella-
320
00:29:33,339 --> 00:29:35,550
-tiesi suuresta valamiehistöstä.
321
00:29:35,716 --> 00:29:38,261
Todistaako neiti Quinn?
322
00:29:39,303 --> 00:29:42,223
Mitä lempirahoittajilleni kuuluu?
323
00:29:42,390 --> 00:29:46,894
Ei hyvää. Meidät haastettiin juuri
suuren valamiehistön eteen.
324
00:29:48,354 --> 00:29:50,440
Voi helkkari.
325
00:29:52,191 --> 00:29:55,570
Käräjöinnin rahoittaja.
Mielenkiintoinen titteli.
326
00:29:55,737 --> 00:29:58,656
- Missä opiskelitte lakia?
- Emme missään.
327
00:29:58,823 --> 00:30:04,495
Miten sitten olette osallistuneet
yli 75 siviilikanteeseen?
328
00:30:04,662 --> 00:30:11,794
Tarjoamme rahoitusta lakifirmoille,
joilla ne kattavat käräjöinnin kulut.
329
00:30:11,961 --> 00:30:15,882
Montako Reddick/Bosemanin juttua
olette rahoittaneet?
330
00:30:16,048 --> 00:30:18,926
- 21.
- Ei, 23.
331
00:30:19,093 --> 00:30:22,096
- Miten niin?
- Joulujutun valitus.
332
00:30:22,263 --> 00:30:24,640
- Silti 21.
- Plus kaksi on 23.
333
00:30:24,807 --> 00:30:28,728
Sovitaan, että 21 tai 23.
334
00:30:28,895 --> 00:30:32,732
Mitä Reddick/Boseman
antaa teille vastineeksi?
335
00:30:32,899 --> 00:30:35,276
Osuuden korvaussummasta.
336
00:30:35,443 --> 00:30:39,739
Otaksun, että firma maksaa
osuutenne omastaan.
337
00:30:39,906 --> 00:30:43,034
Otaksutteko oikeasti,
vai yritättekö todistaa jotain?
338
00:30:44,577 --> 00:30:47,622
Mistä osuutenne tulee?
339
00:30:47,789 --> 00:30:51,250
- 23, ei 21.
- Jerry, älä...
340
00:30:52,794 --> 00:31:00,093
Asiakkaan osuudesta, jota hän ei
olisi saanut ilman sijoitustamme.
341
00:31:00,259 --> 00:31:03,387
20. helmikuuta,
juuri ennen jutun sopimista-
342
00:31:03,554 --> 00:31:08,017
- päätitte sijoittaa lisää rahaa.
Miksi?
343
00:31:08,184 --> 00:31:11,938
Herra Boseman uskoi heidän saavan
yli 5 miljoonaa.
344
00:31:12,105 --> 00:31:15,024
Kertoiko hän syyn luottavaisuuteensa?
345
00:31:15,191 --> 00:31:19,237
Lähde vastapuolella sanoi,
että vastaaja on valmis sopimaan.
346
00:31:19,404 --> 00:31:22,490
Ja toinen puoli oli Diane Lockhart.
347
00:31:25,368 --> 00:31:29,580
Kertoiko Boseman,
mistä vastapuoli oli huolissaan?
348
00:31:30,790 --> 00:31:34,710
He löysivät raskauttavan todisteen.
349
00:31:39,257 --> 00:31:42,677
He sanoivat, ettemme saa kertoa,
mitä meiltä kysyttiin.
350
00:31:42,844 --> 00:31:45,263
Voitte kertoa, mitä te sanoitte.
351
00:31:45,430 --> 00:31:49,350
- Se on sananvapautta.
- En halua sekaantua. Lähdetään.
352
00:31:49,517 --> 00:31:55,606
Odottakaa hetki. Olemme tehneet
paljon rahaa yhdessä.
353
00:31:56,774 --> 00:31:59,610
Puhuitteko jostain jutustamme?
354
00:32:03,823 --> 00:32:06,284
Oliko se poliisiväkivaltatapaus?
355
00:32:08,619 --> 00:32:12,123
Oliko se se, jota tutkimme nyt?
356
00:32:13,708 --> 00:32:16,669
- Ei.
- Ei vastata mihinkään.
357
00:32:16,836 --> 00:32:20,631
- Tiedän, mutta...
- Vain yksi kysymys.
358
00:32:20,798 --> 00:32:24,552
Onko se tapaus, jota Diane ja minä
hoidimme yhdessä?
359
00:32:27,638 --> 00:32:30,516
- On, mutta ette yhdessä.
- Helvetti.
360
00:32:30,683 --> 00:32:34,312
- Älä kiroile.
- Tiedän.
361
00:32:34,479 --> 00:32:36,731
Jerry ei tykkää. Olen pahoillani.
362
00:32:36,898 --> 00:32:39,567
- Kiitos käynnistä.
- Onnea matkaan.
363
00:32:39,734 --> 00:32:43,988
Avaan oven. Kiitos.
364
00:32:45,406 --> 00:32:50,745
- Se on Toby Kendallin tapaus.
- Kerroin videotodisteesta.
365
00:32:50,912 --> 00:32:53,081
Et kertonut videotodisteesta.
366
00:32:53,247 --> 00:32:56,959
Käskit palkata kumppanin,
joka löysi todisteet.
367
00:32:57,126 --> 00:33:02,131
Ei, kerroin enemmän. Siitä voi
menettää asianajolupansa.
368
00:33:02,298 --> 00:33:06,594
Diane, kuuntele.
369
00:33:06,761 --> 00:33:10,598
Kaikki hipovat rajaa joskus.
370
00:33:10,765 --> 00:33:15,144
Jos haluaa olla hyvä asianajaja,
on mentävä lähelle rajaa.
371
00:33:15,311 --> 00:33:17,396
En yrittänyt olla hyvä asianajaja.
372
00:33:17,563 --> 00:33:22,944
- Kyse oli uuden työpaikan saamisesta.
- Ei sinulle vaan Rindellin tytölle.
373
00:33:23,111 --> 00:33:25,279
Lakkaa soimaamasta itseäsi.
374
00:33:25,446 --> 00:33:29,951
Vastassa on ihmisiä, jotka tarttuvat
pienimpäänkin rikkeeseemme.
375
00:33:35,498 --> 00:33:37,333
Miten puolustaudumme?
376
00:33:41,087 --> 00:33:43,297
Pelkkää uhoa.
377
00:33:44,674 --> 00:33:49,595
- Oletko tosissasi?
- Käytin sitä viimeksi yliopistossa.
378
00:33:49,762 --> 00:33:54,308
En ole ikinä käyttänyt sitä.
Pelkkää uhoa.
379
00:33:57,937 --> 00:34:01,566
- Toimiiko se?
- Saa nähdä.
380
00:34:01,732 --> 00:34:05,236
Sinä kai todistat seuraavana.
381
00:34:07,071 --> 00:34:10,616
- Hemmetti!
- Kuka sinut suututti?
382
00:34:10,783 --> 00:34:14,579
- En jaksa nyt vitsailla.
- Ehkä voin auttaa.
383
00:34:16,122 --> 00:34:20,543
Nämä 9-numeroiset luvut on yhdistetty
isojen firmojen toimitusjohtajiin.
384
00:34:20,710 --> 00:34:26,424
Ne eivät liity veroilmoituksiin,
oikeusjuttuihin tai työntekijöihin.
385
00:34:26,591 --> 00:34:29,510
- Kokeilitko sosiaaliturvatunnuksia?
- Kyllä.
386
00:34:29,677 --> 00:34:32,638
- Ehkä ne ovat salasanoja.
- Kaikki 9-numeroisia.
387
00:34:32,805 --> 00:34:36,601
Ehkä rikkailla mulkeroilla
on jokin salaseura.
388
00:34:36,768 --> 00:34:41,647
- Mitä?
- En ikinä voita mitään.
389
00:34:41,814 --> 00:34:45,443
Lotossa en saa ikinä yhtään oikein.
390
00:34:45,610 --> 00:34:49,739
Tämä numero on tuttu.
Ja tämä ja tämä.
391
00:34:52,533 --> 00:34:57,622
Tässä on viime vuoden verolomakkeeni.
Mikä tuo numero on?
392
00:34:57,789 --> 00:35:00,875
- Liittovaltion verotunniste.
- Sama numero.
393
00:35:02,960 --> 00:35:07,465
- Oletko Sademies?
- Näkisit minut korttipöydässä.
394
00:35:07,632 --> 00:35:12,136
- Kenen verotunniste tämä on?
- Lockhart, Deckler...
395
00:35:12,303 --> 00:35:14,764
- Hitto.
- Tämä koskee Dianea.
396
00:35:18,726 --> 00:35:23,314
En antanut herra Bosemanille tietoa
Toby Kendallin tapauksesta.
397
00:35:23,481 --> 00:35:25,775
- Oletko varma?
- Olen.
398
00:35:25,942 --> 00:35:29,320
Herra Boseman siis valehteli
rahoittajilleen.
399
00:35:29,487 --> 00:35:34,117
- Kyse oli kai pelkästä uhosta.
- Niinkö?
400
00:35:34,283 --> 00:35:39,831
Se on laillisesti hyväksyttyä
liioittelua.
401
00:35:39,997 --> 00:35:44,043
Tiedän, mitä se on. Puhutaan
työstäsi Rindellin rahastolle.
402
00:35:44,210 --> 00:35:48,339
- Se paljastui pyramidihuijaukseksi.
- Mikä tämä on?
403
00:35:51,134 --> 00:35:54,595
- Ei aavistustakaan.
- Eikö se ole lista VIP-asiakkaista?
404
00:35:55,972 --> 00:35:57,765
Ehkä. En tiedä.
405
00:35:57,932 --> 00:36:05,231
Eikö rahasto auttanut näitä
asiakkaita kiertämään veroja?
406
00:36:05,398 --> 00:36:12,155
- Tämä on uutta tietoa minulle.
- Eikö tuo ole firmasi tunniste?
407
00:36:12,321 --> 00:36:16,367
Tuossa ja tuossa ja tuossa.
408
00:36:16,534 --> 00:36:20,830
- Niinhän rahasto laskutti firmaasi?
- Näen tämän ensi kertaa.
409
00:36:20,997 --> 00:36:25,460
Siksikö annoit työn Rindellien
tyttärelle uudesta firmastasi?
410
00:36:25,626 --> 00:36:30,006
- Jotta he eivät paljastaisi sinua?
- Ei.
411
00:36:30,173 --> 00:36:35,470
Onneksi Henry Rindell tulee
todistamaan huomenna.
412
00:36:35,636 --> 00:36:38,055
Hän voi selvittää tämän asian.
413
00:36:55,615 --> 00:37:00,119
Minun pitää erota tästä firmasta.
414
00:37:00,286 --> 00:37:06,751
- Minkä takia?
- Koska saan pian syytteen.
415
00:37:06,918 --> 00:37:12,340
Oletko tehnyt muuta kuin
ystävystynyt väärien ihmisten kanssa?
416
00:37:12,507 --> 00:37:19,764
- En.
- Luuletko, että pelästyn tästä?
417
00:37:19,931 --> 00:37:22,809
Henry Rindell on hänen taskussaan.
418
00:37:22,975 --> 00:37:25,728
- Hän aikoo syyttää minua.
- Entä sitten?
419
00:37:25,895 --> 00:37:30,525
- En ole ollut täällä pitkään...
- Mitä väliä sillä on?
420
00:37:30,691 --> 00:37:34,195
En pelkää
Krestevan kaltaisia kusipäitä.
421
00:37:36,155 --> 00:37:39,283
Minun pitää taistella.
Sinun pitää taistella.
422
00:37:39,450 --> 00:37:42,412
Yhtä hyvin voimme taistella yhdessä.
423
00:38:09,230 --> 00:38:14,694
- Outoa, että tähän on tultu.
- Voi sitä niinkin kuvailla.
424
00:38:14,861 --> 00:38:21,826
- Mitä haluat, kulta?
- Todistat siis huomenna.
425
00:38:21,993 --> 00:38:27,665
- Todistat Dianea vastaan.
- Ei, kerron totuuden.
426
00:38:27,832 --> 00:38:33,045
- Vaihtoehtoisen totuuden.
- Diane teki paljon töitä rahastolle.
427
00:38:33,212 --> 00:38:36,966
- Koska hän oli ystäväsi.
- Ei, vaan koska maksoimme hänelle.
428
00:38:38,634 --> 00:38:42,388
Siksikö käskit hankkia sen listan
Jaxin koneelta?
429
00:38:42,555 --> 00:38:47,477
Jotta voisit lavastaa Dianen
lahjuksen ottamisesta?
430
00:38:47,643 --> 00:38:49,729
Ei, vaan jotta saisin
neuvotteluvaraa.
431
00:38:49,896 --> 00:38:53,483
Petit hänet kevyemmän tuomion takia.
432
00:38:53,649 --> 00:38:57,361
Et joudu vankilaan,
ei myöskään äitisi.
433
00:38:59,197 --> 00:39:01,532
Entä sinä?
434
00:39:04,452 --> 00:39:06,245
En halua kuolla vankilassa.
435
00:39:07,497 --> 00:39:11,793
Haluan nähdä lapsesi.
Haluan pitää lapsenlapsiani sylissä.
436
00:39:13,878 --> 00:39:17,006
- Mikä se sopimus oli?
- 10 vuotta.
437
00:39:21,385 --> 00:39:24,388
- Älä todista Dianea vastaan.
- Minun on pakko.
438
00:39:24,555 --> 00:39:28,226
Jos he tarjoavat kymmentä vuotta,
juttu on heikko.
439
00:39:28,392 --> 00:39:30,645
Teen sen sinunkin vuoksesi.
440
00:39:36,109 --> 00:39:41,656
Jos teet tämän,
ja saan joskus lapsia-
441
00:39:41,823 --> 00:39:44,075
-et ikinä näe heitä.
442
00:39:47,787 --> 00:39:50,456
En anna sinun nähdä heitä.
443
00:40:14,647 --> 00:40:16,649
Rakastan sinua.
444
00:40:23,656 --> 00:40:28,077
- Nouskaa!
- Hoidetaan tämä loppuun.
445
00:40:28,244 --> 00:40:31,330
- Mitä on luvassa?
- Enää yksi todistaja.
446
00:40:31,497 --> 00:40:34,208
- Lupaatteko?
- Eikö tämä olekin hauskaa?
447
00:40:34,375 --> 00:40:36,961
Vastustamme tätä todistajaa.
448
00:40:37,128 --> 00:40:42,967
- Olettekin taas yksin.
- Seuraavan todistajan vuoksi.
449
00:40:43,134 --> 00:40:48,473
- Tiedättekö, kuka hän on?
- Haaste toimitettiin tänä aamuna.
450
00:40:48,639 --> 00:40:54,145
Vastustan jälleen sitä,
että tämä mies saa todistaa.
451
00:40:54,312 --> 00:41:00,735
Neiti Quinn yrittää kaikin tavoin
vaarantaa oikeusprosessin...
452
00:41:00,902 --> 00:41:05,615
Kylläpä te rakastatte omaa ääntänne!
453
00:41:05,782 --> 00:41:10,369
- Kutsukaa todistaja.
- Kutsumme Henry Rindellin.
454
00:41:10,536 --> 00:41:15,124
- Oletko kunnossa?
- En oikeastaan.
455
00:41:15,291 --> 00:41:20,421
- Voisinpa sanoa, että se helpottaa.
- Toivon sitä samaa.
456
00:41:20,588 --> 00:41:24,967
Hän kaiketi todistaa myöhemmin
suuren valamiehistön edessä.
457
00:41:25,134 --> 00:41:30,223
Lupaatte kaiketi olla kysymättä
siitä, mitä hän tulee todistamaan.
458
00:41:30,389 --> 00:41:33,893
Minulla on vain yksi kysymys
tälle todistajalle.
459
00:41:34,060 --> 00:41:37,522
- Vastustaako puolustus?
- Riippuu kysymyksestä.
460
00:41:37,688 --> 00:41:40,858
Jännittävä hetki. Jatkakaa toki.
461
00:41:41,025 --> 00:41:44,904
- Herra Rindell, huomenta.
- Hyvää huomenta.
462
00:41:45,947 --> 00:41:50,910
Mitä Michael Kresteva tarjosi teille
vastineeksi todistuksestanne?
463
00:41:55,415 --> 00:41:57,834
Miksi katsotte häntä?
464
00:41:59,377 --> 00:42:02,713
- En ollut varma kysymyksestä.
- Katsokaa sitten minua.
465
00:42:02,880 --> 00:42:06,551
Mitä Michael Kresteva tarjosi
vastineeksi todistuksestanne?
466
00:42:15,101 --> 00:42:21,232
Hän lupasi suositella 10 vuoden
tuomiota elinkautisen sijaan.
467
00:42:23,192 --> 00:42:25,653
Ei muuta kysyttävää.
468
00:42:28,322 --> 00:42:33,369
En tiennyt tuomiosopimuksesta.
Ei, en antanut siihen lupaa.
469
00:42:33,536 --> 00:42:36,330
Tiedän, että menetitte rahaa,
senaattori.
470
00:42:36,497 --> 00:42:38,624
Sun Times on linjalla yksi.
471
00:42:38,791 --> 00:42:41,878
- En kommentoi.
- Mike Kresteva on täällä.
472
00:42:42,044 --> 00:42:45,965
Lähetä hänet sisään,
äläkä yhdistä puheluita.
473
00:42:51,137 --> 00:42:54,140
Kyllä. Ei!
474
00:42:58,936 --> 00:43:04,108
- Sitäkö tuo tekee?
- Onneksi olkoon.
475
00:43:04,275 --> 00:43:09,864
- Minut erotettiin juuri tehtävästäni.
- Ihanko totta? Siis olen pahoillani.
476
00:43:10,031 --> 00:43:11,949
Tässä pieni lahja.
477
00:43:12,116 --> 00:43:16,079
- Minä en hankkinut mitään.
- Niin on parempi.
478
00:43:16,245 --> 00:43:22,460
- Olen vain iloinen, että se on ohi.
- Sepä hassua.
479
00:43:22,627 --> 00:43:26,297
Miksiköhän luulette,
että tämä on ohi.
480
00:43:28,883 --> 00:43:30,802
Olkaa hyvä.
481
00:43:37,892 --> 00:43:40,269
Ada.
482
00:43:49,153 --> 00:43:52,532
- Olen sinulle kiitoksen velkaa.
- Et ole.
483
00:43:52,698 --> 00:43:57,161
Olisit voinut suojella itseäsi,
mutta sen sijaan suojelit minua.
484
00:43:58,538 --> 00:44:03,251
- Hankit minulle tämän työn.
- Ansaitsit sen.
485
00:44:06,671 --> 00:44:08,548
Kiitos.
486
00:44:16,848 --> 00:44:24,147
- Mennään ottamaan lasilliset.
- Ei, minun on paras palata kotiin.
487
00:44:26,274 --> 00:44:31,279
Tai no, mikä ettei. Mennään vain.
488
00:45:39,514 --> 00:45:42,642
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com