1
00:00:06,464 --> 00:00:09,926
Reis høyre hånd og gjenta etter meg.
2
00:00:10,093 --> 00:00:13,555
"Jeg, Donald John Trump,
sverger høytidelig..."
3
00:00:13,722 --> 00:00:17,017
Jeg, Donald John Trump,
sverger høytidelig...
4
00:00:17,183 --> 00:00:19,811
"...at jeg trofast skal utøve..."
5
00:00:19,978 --> 00:00:22,188
...at jeg trofast skal utøve...
6
00:00:22,355 --> 00:00:25,400
"... USAs presidentembete..."
7
00:00:39,998 --> 00:00:44,878
For dere som ikke vet det alt,
består prøven av to deler.
8
00:00:45,045 --> 00:00:47,464
Dere har tre timer til hver del.
9
00:00:47,630 --> 00:00:50,342
Hvis dere har noen
spørsmål om prøven...
10
00:01:13,865 --> 00:01:17,744
VILLA DE LA LUMIÈRE, EN PROVENCE
1,5 MILLIONER EURO
11
00:01:26,044 --> 00:01:28,963
Vakkert, ikke sant?
12
00:01:32,092 --> 00:01:34,469
FINN RESULTATER
13
00:01:34,636 --> 00:01:38,973
INGEN RESULTATER ENNÅ. PRØV SENERE
14
00:01:50,819 --> 00:01:53,029
RESULTATENE DINE ER KLARE
15
00:02:07,752 --> 00:02:09,129
Hva? Hva er galt?
16
00:02:10,463 --> 00:02:15,051
Jeg er advokat.
17
00:02:15,218 --> 00:02:18,555
Herregud! Jeg er advokat!
18
00:02:30,525 --> 00:02:33,486
- Jeg sier opp.
- Hvor har du fått jobb?
19
00:02:33,653 --> 00:02:36,031
Ingen steder. Jeg går av med pensjon.
20
00:02:36,197 --> 00:02:39,075
- Herregud.
- Når da?
21
00:02:39,242 --> 00:02:42,412
Om to uker.
Jeg vil ikke la dere i stikken.
22
00:02:42,579 --> 00:02:45,373
Derfor avslutter jeg Kendall-saken.
23
00:02:45,540 --> 00:02:49,544
- Hvorfor gjør du dette?
- Vi er for topptunge.
24
00:02:49,711 --> 00:02:53,965
Åtte medeiere.
Jeg er klar for å leve livet mitt.
25
00:02:54,132 --> 00:02:56,468
Skrive memoarene mine,
ta et dypt åndedrag.
26
00:02:56,634 --> 00:03:01,014
I så fall... Gratulerer, Diane!
27
00:03:01,181 --> 00:03:03,641
Takk, Dave.
28
00:03:10,482 --> 00:03:14,027
Hallo. Lockhart, Deckler,
Gussman, Lee, Lyman, Gilbert-Lurie-
29
00:03:14,194 --> 00:03:18,323
- Kagan, Tannebaum og kollegaer.
Hvem søker du?
30
00:03:18,490 --> 00:03:22,327
- De sparker halvparten første måned.
- Jeg har også hørt det.
31
00:03:22,494 --> 00:03:27,248
- Vi bør holde sammen. Jeg heter Lili.
- Maia.
32
00:03:27,415 --> 00:03:31,044
- Fin ring. Hva er det?
- En rosenkransring.
33
00:03:31,211 --> 00:03:35,340
- Er du religiøs?
- Nei, bare nervøs.
34
00:03:37,467 --> 00:03:40,136
Opp med dere!
35
00:03:40,303 --> 00:03:44,891
De plassene er til klienter.
Følg etter meg og heng med.
36
00:03:47,185 --> 00:03:50,730
Lockhart, Deckler, Lee ble til
ved at tre byråer slo seg sammen.
37
00:03:50,897 --> 00:03:53,983
Vi er nå det største
sivilrettsbyrået i midtvesten.
38
00:03:54,150 --> 00:03:55,944
Dere er heldige som er her.
39
00:03:56,111 --> 00:04:00,156
Som nyansatte kan dere få sparken
når som helst, og mange får det.
40
00:04:00,323 --> 00:04:04,828
Ved siden av deg er en konkurrent.
Vær bedre enn dem, eller ryk ut.
41
00:04:04,994 --> 00:04:09,541
Dette er ingen treningsleir.
Vi hjelper ikke deg, du hjelper oss.
42
00:04:09,708 --> 00:04:14,504
Ber en medeier deg å hente klesvask,
gjør du det med respekt. Spørsmål?
43
00:04:17,298 --> 00:04:20,802
Her oppbevarer vi vitneforklaringer.
Vi må vite hva det står-
44
00:04:20,969 --> 00:04:24,014
- i hvert av disse
85632 dokumentene.
45
00:04:24,180 --> 00:04:27,392
Kom fram når jeg roper deg opp.
Michael Baer.
46
00:04:27,559 --> 00:04:32,772
- Hvor skal jeg jobbe?
- David Yoo. Jodie Bashar.
47
00:04:32,939 --> 00:04:34,983
Lili Brenner.
48
00:04:35,150 --> 00:04:37,402
Maia...
49
00:04:37,569 --> 00:04:42,741
- Maia Rindell. Hvordan går det, Maia?
- Bra.
50
00:04:42,907 --> 00:04:45,994
Nei, nei. Ta disse, du.
51
00:04:48,329 --> 00:04:51,875
- Hils foreldrene dine fra meg.
- Ja visst.
52
00:04:52,042 --> 00:04:55,295
Disse kom forresten til deg i morges.
53
00:04:56,463 --> 00:05:00,842
Burl Ferrand, Rebecca Luzzatto.
54
00:05:01,009 --> 00:05:04,846
Ikke send noe mer, mamma. Greit?
55
00:05:05,013 --> 00:05:07,766
Jeg setter pris på det,
det vet du at jeg gjør, -
56
00:05:07,932 --> 00:05:11,353
- men det får det til å se ut
som om jeg får spesialbehandling.
57
00:05:11,519 --> 00:05:13,271
Er de ikke snille mot deg?
58
00:05:13,438 --> 00:05:18,693
Jo, jeg vil bare ikke ha slik
oppmerksomhet. Jeg vil smelte inn.
59
00:05:18,860 --> 00:05:23,531
- Skal jeg be om et kontor til deg?
- Nei, vær så snill, mamma.
60
00:05:23,698 --> 00:05:27,118
- Er du sikker? Vi kan ringe Diane.
- Nei, det går bra.
61
00:05:27,285 --> 00:05:30,246
Ok, vi må legge på.
Jeg snakker med Diane senere.
62
00:05:30,413 --> 00:05:33,750
- Nei, mamma, det er greit...
- Glad i deg, jenta mi.
63
00:05:36,878 --> 00:05:41,257
God morgen! Lockhart,
Deckler, Gussman, Lee, Lyman...
64
00:05:47,555 --> 00:05:51,893
Ikke flere liljer!
Noen av oss er faktisk allergiske.
65
00:05:52,060 --> 00:05:54,688
- Jeg er nyansatt her.
- Så bra for deg.
66
00:05:54,854 --> 00:05:59,984
Si til sjefen din
at vi ikke vil ha flere liljer.
67
00:06:00,151 --> 00:06:02,237
Maia Rindell?
68
00:06:12,997 --> 00:06:16,584
Ikke rør noe. Og ikke sett deg.
69
00:06:29,806 --> 00:06:32,058
Maia!
70
00:06:32,225 --> 00:06:34,102
- Hvordan har du det?
- Bra.
71
00:06:34,269 --> 00:06:37,689
Din første dag som advokat!
72
00:06:37,856 --> 00:06:40,233
- Foreldrene dine ringte.
- Å, nei.
73
00:06:40,400 --> 00:06:43,570
Det går bra. De er bekymret
for at de andre fryser deg ut.
74
00:06:43,737 --> 00:06:45,947
De må roe seg ned. Alvorlig talt.
75
00:06:46,114 --> 00:06:49,075
Det går bra.
Vi har et tomt kontor...
76
00:06:49,242 --> 00:06:53,455
- Nei, vær så snill. Ikke gi meg noe.
- La gudmoren din skjemme deg bort.
77
00:06:53,621 --> 00:06:55,623
Vær så snill og la være, Diane.
78
00:06:55,790 --> 00:07:01,713
- Ok. Så stor du har blitt.
- Det føles som om jeg har krympet.
79
00:07:01,880 --> 00:07:04,966
- Hvordan har Amy det?
- Bra! Hun blir nok forfremmet.
80
00:07:05,133 --> 00:07:09,471
Jeg hørte det. Jeg har noe til deg.
81
00:07:12,265 --> 00:07:15,560
Jeg fikk denne av Pearl Hart, -
82
00:07:15,727 --> 00:07:19,439
- den første kvinnelige offentlige
forsvareren i Chicago.
83
00:07:19,606 --> 00:07:22,567
- Nå er den din.
- Mener du det?
84
00:07:22,734 --> 00:07:26,321
Jeg går av med pensjon, du begynner.
Den er som en stafettpinne.
85
00:07:26,488 --> 00:07:28,740
Nå er det din tur til å bære den.
86
00:07:28,907 --> 00:07:33,453
- Jeg har ikke gjort noe ennå.
- Det samme gjaldt meg. Nå må du.
87
00:07:33,620 --> 00:07:37,540
Lær så mye du kan av meg.
Ta notater under vitneforklaringen.
88
00:07:37,707 --> 00:07:41,002
Etterpå kan du foreslå
hva vi skal tilby i forliket.
89
00:07:45,674 --> 00:07:48,426
Lucca.
90
00:07:48,593 --> 00:07:50,512
Miss Lockhart. Hei.
91
00:07:50,679 --> 00:07:54,391
- Jobber du for Reddick og Boseman?
- Jeg har det i fire måneder.
92
00:07:54,557 --> 00:07:56,518
- Alicia også?
- Nei, bare jeg.
93
00:07:56,685 --> 00:07:58,812
Gratulerer.
Skal vi begynne, eller...?
94
00:07:58,978 --> 00:08:01,898
Diane! Beklager at jeg er sen.
95
00:08:02,065 --> 00:08:06,319
Dommer Monroe stoppet meg i heisen.
Hvordan går det, alle sammen?
96
00:08:06,486 --> 00:08:12,283
Jeg hørte at du går av med pensjon.
Synd at du taper den siste saken din.
97
00:08:12,450 --> 00:08:14,661
Så uventet, Mr. Boseman.
98
00:08:14,828 --> 00:08:17,080
Hvem sin side står jeg på?
99
00:08:17,247 --> 00:08:22,252
Elle, melle...
100
00:08:24,254 --> 00:08:25,797
Ok.
101
00:08:25,964 --> 00:08:31,052
Hjelp meg!
La ham være! La ham være!
102
00:08:34,389 --> 00:08:36,266
Var det du som filmet, Mr. Hunter?
103
00:08:36,433 --> 00:08:38,810
- Ja.
- Kan du fortelle hva du så?
104
00:08:38,977 --> 00:08:40,562
Politifolk som angrep Toby.
105
00:08:40,729 --> 00:08:44,899
- Mr. Toby Kendall, altså? Offeret?
- Jeg protesterer på ordet "offer".
106
00:08:45,066 --> 00:08:48,153
Virkelig? Han sitter i rullestol
og kan ikke spise selv.
107
00:08:48,319 --> 00:08:52,782
- Hva vil du at jeg skal kalle ham?
- "Arrestant", takk.
108
00:08:52,949 --> 00:08:58,121
Nei. Noter protesten,
men det er ikke en "arrestant".
109
00:09:05,879 --> 00:09:08,673
Slutt! Slutt!
110
00:09:08,840 --> 00:09:13,178
Sparket mot Toby Kendalls hode
var helt uprovosert, ikke sant?
111
00:09:13,345 --> 00:09:17,057
- Ja. Toby bare lå der.
- Din tur, Diane.
112
00:09:17,223 --> 00:09:22,145
Du kaller saksøker "Toby".
Kjenner du Toby? Er dere venner?
113
00:09:22,312 --> 00:09:25,357
- Skal jeg spørre Mr. Boseman om...?
- Protest.
114
00:09:25,523 --> 00:09:29,319
- Jeg spør igjen. Kjenner du Toby?
- Han er en venn.
115
00:09:29,486 --> 00:09:33,198
- Skulle dere gjøre innbrudd i biler?
- Vi gjorde ingenting.
116
00:09:33,365 --> 00:09:36,493
- Fordi dere ble tatt...
- Protest. Han svarte.
117
00:09:36,659 --> 00:09:39,120
- Vil du sitte?
- Jeg er for lidenskapelig.
118
00:09:39,287 --> 00:09:40,830
Ok.
119
00:09:42,374 --> 00:09:45,627
Denne filmen, Mr. Hunter...
Kan du spole den tilbake?
120
00:09:45,794 --> 00:09:47,671
- Ja visst.
- Takk.
121
00:09:49,589 --> 00:09:54,052
- Er dette starten av opptaket?
- Ja. Hva mener du?
122
00:09:54,219 --> 00:09:57,430
- Satte du på kameraet da?
- Mobilkameraet mitt, ja.
123
00:09:57,597 --> 00:10:02,769
- Så du filmet ikke noe før?
- Si hva du vil fram til, Diane.
124
00:10:02,936 --> 00:10:07,273
Visste du at opptaket ditt
inneholder metadata?
125
00:10:07,440 --> 00:10:10,485
Selv om man prøver å slette det,
viser metadataen-
126
00:10:10,652 --> 00:10:12,821
- at det mangler et minutt
i starten...
127
00:10:12,987 --> 00:10:16,157
- Protest!
- Nå?
128
00:10:16,324 --> 00:10:19,911
- Fire millioner.
- Hvorfor det?
129
00:10:20,078 --> 00:10:23,456
Opptaket. Det er ille.
130
00:10:23,623 --> 00:10:27,002
Vi har blitt bedt om
å holde oss under 500000.
131
00:10:27,168 --> 00:10:29,087
- Av...?
- Cook County.
132
00:10:29,254 --> 00:10:32,257
De sparket forrige byrå
fordi de var ekstravagante.
133
00:10:32,424 --> 00:10:34,175
Her kommer de.
134
00:10:34,342 --> 00:10:37,887
- Bare spill radikal.
- Jeg er dårlig på det.
135
00:10:38,054 --> 00:10:40,598
Fleiper du? Du skremmer jo meg.
136
00:10:40,765 --> 00:10:43,143
Ikke Diane. Hun gjennomskuer meg.
137
00:10:43,309 --> 00:10:47,105
Nei, Diane. Du antyder at det
såkalte "manglende opptaket"...
138
00:10:47,272 --> 00:10:51,151
- ...viser noe mistenkelig.
- Det står i politirapporten.
139
00:10:51,317 --> 00:10:54,988
- Du vet at du må gi oss noe.
- 140000.
140
00:10:55,155 --> 00:10:57,741
Cook County nekter å ha
en pistol mot hodet...
141
00:10:57,907 --> 00:11:01,911
Virkelig? "En pistol mot hodet"?
Så hyggelig med metaforer.
142
00:11:02,078 --> 00:11:04,998
Klientene våre har
ekte pistoler mot hodet.
143
00:11:05,165 --> 00:11:07,917
Jeg vet at du vil imponere
den nye klienten din-
144
00:11:08,084 --> 00:11:10,587
- med å være tøff,
men du ser situasjonen her.
145
00:11:10,754 --> 00:11:14,174
Tre hvite politibetjenter
banker en forsvarsløs guttunge.
146
00:11:14,341 --> 00:11:17,635
- En stakkars, uskyldig biltyv.
- Skylder du på offeret?
147
00:11:17,802 --> 00:11:22,307
Nei, dette er strategien vår.
Byrået deres har tjent 180 millioner-
148
00:11:22,474 --> 00:11:24,601
-på saker om politivold.
149
00:11:24,768 --> 00:11:28,730
Dere raner byens fattigste områder
for skattepenger...
150
00:11:28,897 --> 00:11:32,150
- ...for å berike dere selv.
- Når ble du så kynisk, Diane?
151
00:11:38,156 --> 00:11:41,701
- Du burde sitte på denne siden...
- Hold deg til fakta.
152
00:11:41,868 --> 00:11:46,456
Vi går ned til 4 millioner dollar,
men ikke lavere.
153
00:11:46,623 --> 00:11:48,166
Jeg går opp til 400000.
154
00:11:51,169 --> 00:11:53,713
Vi ses i morgen, Diane.
155
00:12:01,971 --> 00:12:06,184
- Får jeg spørre deg om noe?
- Ja visst.
156
00:12:06,351 --> 00:12:08,895
Står vi på riktig side her?
157
00:12:12,440 --> 00:12:15,735
Vi står på en nødvendig side.
158
00:12:15,902 --> 00:12:20,448
Folk som jeg har trodd var skyldige,
har vist seg å være uskyldige.
159
00:12:22,575 --> 00:12:26,996
Og folk som jeg trodde var
helgener... var ikke det.
160
00:12:27,163 --> 00:12:33,962
Derfor følger man ikke instinkt.
Man venter, lytter og iakttar.
161
00:12:34,129 --> 00:12:37,048
Til slutt avslører alle seg selv.
162
00:12:39,884 --> 00:12:41,928
Vi samarbeider. Vil du være med?
163
00:12:42,095 --> 00:12:45,015
Nei, det går bra. Takk.
164
00:12:46,099 --> 00:12:49,269
Hvor har du vært? Jeg har bare lest
gjennom en tredjedel.
165
00:12:49,436 --> 00:12:53,898
En deleier ga meg et oppdrag,
og jeg får velge en medhjelper.
166
00:12:54,065 --> 00:12:56,401
- Vil du være med?
- Ja!
167
00:13:00,655 --> 00:13:06,286
Vent litt. De bare bløffer.
De kommer til å øke tilbudet.
168
00:13:06,453 --> 00:13:08,830
Vi må ikke sløse
for mye tid på dette.
169
00:13:08,997 --> 00:13:12,334
Cook County prøver
å knekke oss, Barbara.
170
00:13:12,500 --> 00:13:17,005
Hvis vi gir etter nå, bruker de
det mot oss neste gang.
171
00:13:17,172 --> 00:13:22,302
Lucca, du kjenner Diane.
Kommer hun til å øke tilbudet?
172
00:13:22,469 --> 00:13:25,180
Diane har noe å bevise,
og hun akter å gjøre det.
173
00:13:25,347 --> 00:13:28,725
Hva så? Jeg har noe å bevise,
det har vi alle sammen.
174
00:13:28,892 --> 00:13:33,063
- Hun skal gå av med pensjon.
- Ja, hun vil avslutte med en seier.
175
00:13:34,481 --> 00:13:36,900
Vi går ned til en million.
Så går vi videre.
176
00:13:37,067 --> 00:13:41,196
Nei, Barbara.
Hun ønsker å gi seg, jeg lover.
177
00:13:41,363 --> 00:13:43,782
Vi snakker om det
når hun tilbyr en million.
178
00:13:45,033 --> 00:13:50,330
- Hvorfor støttet du meg ikke, Lucca?
- Jeg svarte bare på spørsmålet.
179
00:13:50,497 --> 00:13:55,919
- Kan jeg ikke vinne mot Diane?
- Jo, men jeg er ikke til hjelp.
180
00:13:56,086 --> 00:13:58,380
Spør etter finansdirektøren,
med aksent.
181
00:13:58,546 --> 00:14:03,593
- Kutt ut!
- Kom igjen, gjør det for min skyld.
182
00:14:03,760 --> 00:14:10,225
Mr. Boseman, jeg... Hei!
Adrian Boseman søker Mr. Kendrick.
183
00:14:10,392 --> 00:14:15,605
Han skulle gjerne snakket med ham nå,
men han er på vei til lunsj.
184
00:14:16,856 --> 00:14:19,567
Takk. Ja vel.
185
00:14:21,319 --> 00:14:23,655
Det var fantastisk!
186
00:14:26,282 --> 00:14:31,246
Etter å ha tatt juseksamen
ble Diane assisterende statsadvokat.
187
00:14:31,413 --> 00:14:35,750
Hun ble kjent som en person som slåss
for sannheten. Etter fem år...
188
00:14:35,917 --> 00:14:39,212
Herregud, har jeg vært så ung?
189
00:14:39,379 --> 00:14:43,383
- Jeg kan ikke tro at du forlater oss.
- Jeg er her i ånden.
190
00:14:43,550 --> 00:14:47,887
Hvis du vil jobbe igjen,
får du ikke gå til noen andre først.
191
00:14:48,054 --> 00:14:51,933
- Det lover jeg, Renee.
- Vent nå litt, du lovte jo meg.
192
00:14:52,100 --> 00:14:54,686
Ethan!
193
00:14:54,853 --> 00:14:58,606
Jeg ville kastet ut noen medeiere
for å gi plass til deg.
194
00:14:58,773 --> 00:15:03,028
Det er hyggelig å være ettertraktet.
Takk for at du kom.
195
00:15:03,194 --> 00:15:06,197
- Lenore!
- Se på deg.
196
00:15:06,364 --> 00:15:07,824
Gratulerer.
197
00:15:07,991 --> 00:15:12,037
- Maia sier at du er en god mentor.
- Hun er så søt, jeg liker henne.
198
00:15:12,203 --> 00:15:16,791
Glenn har forresten prøvd å nå deg.
Huset i Provence forsvinner snart.
199
00:15:16,958 --> 00:15:20,378
- Jeg er så misunnelig. Provence!
- Hvis jeg betaler forskuddet.
200
00:15:20,545 --> 00:15:25,717
Jeg ville få orden på alt først.
Investeringene dine lønner seg.
201
00:15:25,884 --> 00:15:29,721
Kanskje det ville vært lurere å låne
penger og spare pengene i fondet.
202
00:15:29,888 --> 00:15:33,099
Jeg skal diskutere saken med Glenn.
203
00:15:33,266 --> 00:15:36,269
Ring ham.
Han føler seg litt oversett.
204
00:15:36,436 --> 00:15:39,731
Revisorer pleier å føle seg
oversette. Hei, kjære!
205
00:15:39,898 --> 00:15:42,817
- Her kommer maktparet!
- Gratulerer!
206
00:15:42,984 --> 00:15:46,321
- Når skal dere gifte dere?
- Mor...
207
00:15:46,488 --> 00:15:48,990
Hva? Dere kan ikke skylde
på loven lenger.
208
00:15:51,242 --> 00:15:54,621
- Har du snakket med onkelen din?
- Jax? Nei.
209
00:15:54,788 --> 00:15:58,833
- Har han nevnt stiftelsen til deg?
- Nei, hvordan det?
210
00:15:59,000 --> 00:16:05,632
Ikke noe. Hvis han ringer og ber deg
om å snakke med noen, så ring meg.
211
00:16:05,799 --> 00:16:10,553
- Hva er det, pappa?
- Ingenting. Jax sier så mye rart.
212
00:16:10,720 --> 00:16:16,226
- Jeg vil ikke uroe noen. God natt.
- God natt.
213
00:16:16,393 --> 00:16:18,228
Dette er så spennende.
214
00:16:18,395 --> 00:16:20,522
- Lucca.
- Oppgi navn og yrke, takk.
215
00:16:20,689 --> 00:16:23,274
Andrew Theroux, Chicagopolitiet.
216
00:16:23,441 --> 00:16:25,652
- Er det deg?
- Ja, men det er ikke hele...
217
00:16:25,819 --> 00:16:28,822
Du får en sjanse til å forklare deg.
Hva er det der?
218
00:16:28,988 --> 00:16:32,534
- Uniformen min.
- Nei, det der.
219
00:16:32,701 --> 00:16:35,370
- Kroppskameraet mitt.
- Din IP-68.
220
00:16:35,537 --> 00:16:40,417
Politiet fikk slike for tre år siden
for å forhindre saker som dette.
221
00:16:40,583 --> 00:16:42,419
Har du et spørsmål?
222
00:16:42,585 --> 00:16:48,675
Så... hvor er opptaket av hendelsen
fra kameraet ditt?
223
00:16:48,842 --> 00:16:52,178
- Kameraet stod ikke på.
- Du hørte ham.
224
00:16:52,345 --> 00:16:56,391
Dere var tre, og alle tre
kroppskameraene...
225
00:16:56,558 --> 00:16:58,893
- ...var slått av.
- Hva er det?
226
00:16:59,060 --> 00:17:03,523
Ser du bilen i bakgrunnen?
Foreldrene mine eier en slik.
227
00:17:03,690 --> 00:17:08,486
- Det var ikke den de brøt seg inn i.
- Nei, men ser du at lampen lyser?
228
00:17:08,653 --> 00:17:10,655
Det skjer når noen støter til den.
229
00:17:10,822 --> 00:17:17,579
Den har fire kameraer som automatisk
filmer og lagrer alt på harddisken.
230
00:17:17,746 --> 00:17:21,750
Sier du at bilens eier
har et opptak av hendelsen?
231
00:17:21,916 --> 00:17:25,503
Den ligger på harddisken.
De kan ikke slette den.
232
00:17:27,422 --> 00:17:29,924
Bra jobbet.
233
00:17:30,091 --> 00:17:33,428
Be etterforskeren å komme hit, Zoe.
234
00:17:40,852 --> 00:17:45,523
Bra jobbet! Jeg liker tusenfryd
mye bedre enn liljer.
235
00:17:50,528 --> 00:17:53,907
Hei, står til?
236
00:17:54,074 --> 00:17:55,450
Hva?
237
00:17:55,617 --> 00:17:58,953
De har en ransakingsordre.
De leter gjennom leiligheten.
238
00:17:59,120 --> 00:18:02,415
- De spør etter felles bankkontoer.
- Hva? Hvorfor det?
239
00:18:02,582 --> 00:18:07,128
Vet ikke. De leter etter dokumenter
om forretningene til foreldrene dine.
240
00:18:07,295 --> 00:18:11,675
- Jeg tror det gjelder faren din.
- Se på dette.
241
00:18:11,841 --> 00:18:16,721
- Unnskyld, kan dere sette den ned?
- Du må legge på.
242
00:18:16,888 --> 00:18:20,183
Jeg er statsadvokatens assistent.
Jeg har rett til å ringe.
243
00:18:20,350 --> 00:18:23,103
Vi kan snakke om rettigheter
når du har lagt på.
244
00:18:25,021 --> 00:18:26,398
Jeg ringer senere.
245
00:18:38,743 --> 00:18:43,748
FBI ransaker leiligheten min, pappa.
De sier det gjelder deg. Hva skjer?
246
00:18:43,915 --> 00:18:47,877
Vi kunne ikke holde ham fast.
Han var høy. Han kan umulig...
247
00:18:48,044 --> 00:18:50,046
Sier du at Mr. Kendall var dopet?
248
00:18:50,213 --> 00:18:53,133
Ja, han var helt gal
og prøvde å ta våpnene våre.
249
00:18:53,299 --> 00:18:56,011
- Revisoren ringer.
- Si at jeg ringer senere.
250
00:18:56,177 --> 00:18:59,597
- Han sier at det er viktig.
- Vi er trent opp til å se sånt.
251
00:18:59,764 --> 00:19:01,641
Da vi så hvordan han opptrådte...
252
00:19:14,195 --> 00:19:17,407
Pappa? Herregud.
253
00:19:17,574 --> 00:19:19,743
Gå inn til mamma. Det går bra.
254
00:19:19,909 --> 00:19:23,747
- Alt kommer til å bli bra. Jeg lover.
- Jeg vet det.
255
00:19:23,913 --> 00:19:28,293
- Glad i deg. Jeg er uskyldig.
- Jeg vet det. Jeg vet det!
256
00:19:32,589 --> 00:19:36,384
Hva er det, Glenn? Gjelder det huset?
257
00:19:36,551 --> 00:19:40,555
Nei, hva da? Når?
258
00:19:40,722 --> 00:19:43,141
Jeg forstår ikke, jeg var nettopp...
259
00:19:44,726 --> 00:19:48,772
På Wall Street spør man om
Henry Rindell er den nye Madoff.
260
00:19:48,938 --> 00:19:52,525
Tidligere i dag stengte FBI
det eksklusive investeringsfondet.
261
00:19:52,692 --> 00:19:55,820
Flere milliarder har gått tapt
i Ponzi-svindelen.
262
00:19:55,987 --> 00:19:58,740
Kollapsen rammer mange
fra den liberale eliten.
263
00:19:58,907 --> 00:20:02,994
Hva skjer
med pensjonspengene mine, Glenn?
264
00:20:04,496 --> 00:20:05,872
Faen!
265
00:21:23,116 --> 00:21:26,036
Virksomheten framstår
som lønnsom og lovlig, -
266
00:21:26,202 --> 00:21:28,955
-trass i at den ikke gir avkastning.
267
00:21:29,122 --> 00:21:31,833
- Du har trent.
- Ja.
268
00:21:32,000 --> 00:21:35,378
- Med en annen enn meg.
- Du var opptatt.
269
00:21:35,545 --> 00:21:40,717
Det er den fjerde største
Ponzi-svindelen i USAs historie.
270
00:21:40,884 --> 00:21:44,596
- Jeg kjenner henne.
- Hvem da? Henne?
271
00:21:44,763 --> 00:21:47,640
Du hadde vel ingen penger der?
Det hadde tanten min.
272
00:21:47,807 --> 00:21:50,018
Navnet kommer fra Charles...
273
00:21:50,185 --> 00:21:55,357
Jeg ville ikke vært i hennes sko.
USAs mest forhatte person.
274
00:21:55,523 --> 00:21:57,859
...en sentral operatør
bruker pengene-
275
00:21:58,026 --> 00:22:02,072
- fra nye investorer
for å betale gamle investorer.
276
00:22:02,238 --> 00:22:07,702
...det eksklusive investeringsfondet.
De kalles en Ponzi-svindel...
277
00:22:07,869 --> 00:22:11,039
- Lenore?
- Rupert? Har du møtt ham?
278
00:22:11,206 --> 00:22:15,460
- Ja da. Henry har det bra.
- Så fint.
279
00:22:15,627 --> 00:22:18,546
- Hei, Maia og Amy. Bra dere er her.
- Hva skjer?
280
00:22:18,713 --> 00:22:22,801
- Onkelen din har snakket med FBI.
- Hvilket monster han er.
281
00:22:22,967 --> 00:22:25,929
- Hva sier han?
- At Henry står bak svindelen.
282
00:22:26,096 --> 00:22:30,308
Jax hevder at han er uskyldig,
og at Henry gjemte seg bak ham.
283
00:22:30,475 --> 00:22:32,727
Det er vanvittig.
Det gir ingen mening.
284
00:22:32,894 --> 00:22:35,814
Jax handlet med aksjer,
vi var bare representanter.
285
00:22:35,980 --> 00:22:40,652
Derfor er det viktig
at vi alle er enige om det.
286
00:22:40,819 --> 00:22:43,697
Dere to også. Maia?
287
00:22:46,241 --> 00:22:48,410
- Maia?
- Ja?
288
00:22:48,576 --> 00:22:53,081
- Du satt i styret til stiftelsen.
- Skal stiftelsen være delaktig?
289
00:22:53,248 --> 00:22:56,126
Han sier at penger gjemmes der
under granskinger.
290
00:22:56,292 --> 00:23:00,588
Alle overføringer er undertegnet.
Du må ta en titt på dem.
291
00:23:00,755 --> 00:23:02,674
Vi burde faktisk gå.
292
00:23:02,841 --> 00:23:05,927
- Hva? Nei. Hvorfor det?
- Vi burde ikke være her nå. Kom.
293
00:23:06,094 --> 00:23:08,513
Maia skal bare signere dokumentene.
294
00:23:08,680 --> 00:23:12,142
Rupert, du er advokaten
til Henry og Lenore, ikke Maia.
295
00:23:12,308 --> 00:23:14,519
- Jeg er familiens advokat.
- Nei.
296
00:23:14,686 --> 00:23:19,315
Hvorfor motsier du det?
Jo, det er han. Maia!
297
00:23:19,482 --> 00:23:24,529
- Faren din trenger din hjelp.
- Bare se på dokumentene.
298
00:23:28,992 --> 00:23:32,620
Har du taushetsplikt overfor meg
som klient?
299
00:23:32,787 --> 00:23:35,248
Nei, men moren din er klienten min...
300
00:23:35,415 --> 00:23:38,126
Har du taushetsplikt overfor meg?
301
00:23:39,836 --> 00:23:42,422
- Nei, men...
- Da er du ikke advokaten min.
302
00:23:48,470 --> 00:23:51,556
Jeg er glad i deg, mamma.
303
00:23:51,723 --> 00:23:55,185
- Pappa har ikke gjort dette.
- Jeg vet det.
304
00:23:57,187 --> 00:24:01,941
- Dette tar livet av ham.
- Det tillater vi ikke.
305
00:24:10,867 --> 00:24:15,497
Hva det betyr? At jeg rett og slett
har mistet halve livet mitt.
306
00:24:15,663 --> 00:24:20,168
Jeg har ingen pensjon.
Min kone og jeg må jobbe til vi dør.
307
00:24:20,335 --> 00:24:24,214
Alle burde havne i fengsel.
Datteren også, hun visste det nok.
308
00:24:24,381 --> 00:24:27,926
Jeg har jobbet i 20 år
uten å få noe igjen for det.
309
00:24:28,093 --> 00:24:32,347
Mannen min og jeg
mister huset, bilene, alt!
310
00:24:32,514 --> 00:24:37,143
Barna våre får ingenting.
Vi har tapt alt vi har kjempet for.
311
00:24:37,310 --> 00:24:41,272
Det var vanskelig. Du var flink.
312
00:24:42,857 --> 00:24:44,943
Det er som et mareritt.
313
00:24:46,361 --> 00:24:48,655
Du kommer til å trenge en advokat.
314
00:24:49,823 --> 00:24:53,660
- Diane?
- Ja?
315
00:24:53,827 --> 00:24:57,455
- Hører du hva jeg sier?
- Er alt borte?
316
00:24:57,622 --> 00:25:03,586
Rindell har igjen 13,8 millioner
av investeringer på 8 milliarder.
317
00:25:05,088 --> 00:25:09,426
- Investerte de ingenting?
- Ikke etter boligboblen i 2008.
318
00:25:09,592 --> 00:25:11,845
De falt litt,
men fikk nye investorer.
319
00:25:12,012 --> 00:25:15,890
Men jeg tipset jo folk om dem.
Alle pengene deres...
320
00:25:16,057 --> 00:25:18,810
Jeg ba EMILY's List
å plassere pengene sine der.
321
00:25:18,977 --> 00:25:24,065
Jeg vet at det er mye å ta inn,
men vi må tenke og handle raskt.
322
00:25:24,232 --> 00:25:26,735
- Deponeringen?
- Ja.
323
00:25:26,901 --> 00:25:31,531
Det blir en straffeavgift,
men vi må trekke oss ut nå.
324
00:25:31,698 --> 00:25:34,451
VILLA DE LA LUMIÈRE EN PROVENCE
1,5 MILLIONER EURO
325
00:25:36,953 --> 00:25:39,914
- Ja.
- Bra.
326
00:25:40,081 --> 00:25:45,170
Og du må utsette pensjoneringen.
Staten kan fryse kontoene dine.
327
00:25:45,337 --> 00:25:47,172
Hva? Hvorfor det?
328
00:25:47,339 --> 00:25:51,593
De kan ta tilbake eldre inntekter
og fordele dem blant de rammede.
329
00:25:51,760 --> 00:25:54,679
Men pengene på kontoen min
er vel mine?
330
00:25:54,846 --> 00:25:59,267
Nei, ikke nødvendigvis.
Du får beholde et eksistensminimum, -
331
00:25:59,434 --> 00:26:01,978
-men de kan fryse resten.
332
00:26:04,898 --> 00:26:07,067
Er jeg blakk?
333
00:26:08,735 --> 00:26:14,574
Jeg liker ikke å snakke sånn, men du
kan ikke leve som nå mye lenger.
334
00:26:14,741 --> 00:26:19,037
Du må fortsette å jobbe
eller leie ut leiligheten din.
335
00:26:24,668 --> 00:26:29,172
- Hvorfor utsetter dere skilsmissen?
- Hva?
336
00:26:29,339 --> 00:26:32,592
- Du og mannen din er vel separerte?
- Ja.
337
00:26:32,759 --> 00:26:38,014
Hvis dere er separert for godt, bør
dere virkelig overveie å skille dere.
338
00:26:38,181 --> 00:26:41,267
Ellers fryser de kanskje
kontoene hans også.
339
00:26:42,394 --> 00:26:46,815
- Dette er et mareritt.
- Du må handle først.
340
00:26:46,981 --> 00:26:50,235
Aller først bør du utsette
å pensjonere deg.
341
00:27:07,210 --> 00:27:10,797
Det handler ikke bare om
min finansielle situasjon.
342
00:27:10,964 --> 00:27:14,134
Jeg er redd jeg ville savne
jobben min.
343
00:27:14,300 --> 00:27:17,804
Jeg hørte på vitnemålet
i Kendall-saken og innså...
344
00:27:17,971 --> 00:27:22,976
- ...hvor høyt jeg elsker dette.
- Hva foreslår du?
345
00:27:23,143 --> 00:27:27,981
At jeg ikke slutter. Jeg avslutter
saken og fortsetter å jobbe.
346
00:27:28,148 --> 00:27:30,025
I hvilken stilling?
347
00:27:32,277 --> 00:27:37,866
- Denne. Min nåværende stilling.
- Du signerte oppsigelsesavtalen.
348
00:27:38,033 --> 00:27:41,369
Ja, men jeg foreslår
at vi river den i stykker.
349
00:27:41,536 --> 00:27:44,164
Jeg tror dessverre ikke
at det passer for oss.
350
00:27:46,708 --> 00:27:50,795
- Hvorfor ikke?
- Vi var for topptunge, som du sa.
351
00:27:50,962 --> 00:27:55,175
Vi har allerede omorganisert oss
ut fra at du skulle slutte.
352
00:27:57,927 --> 00:28:01,514
- Dette er firmaet mitt.
- Nei, det var firmaet ditt.
353
00:28:01,681 --> 00:28:06,853
- Hvis du vil bli som emeritus...
- Men ikke som medeier?
354
00:28:11,733 --> 00:28:14,861
Hva hindrer meg i å ta
klientene mine med meg?
355
00:28:16,738 --> 00:28:19,074
Hvor skulle du ta dem med?
356
00:28:22,952 --> 00:28:29,042
Jeg ga dere nettopp Cook County og
32 årlige millioner. Lykke til uten.
357
00:28:36,800 --> 00:28:40,178
- Du er henne, ikke sant?
- Nei.
358
00:28:40,345 --> 00:28:44,140
- En Rindell. Jeg mistet pensjonen.
- Unnskyld meg, jeg må...
359
00:28:44,307 --> 00:28:48,144
- Jeg vet hvor du jobber, di merr!
- Miss Rindell?
360
00:28:48,311 --> 00:28:53,525
- Jeg vet ikke noe om pengene!
- Jeg er Yesha Mancini, advokaten din.
361
00:28:53,692 --> 00:28:56,653
God morgen! Lockhart,
Deckler, Gussman, Lee, Lyman...
362
00:28:56,820 --> 00:28:59,989
- Hvor gammel er du?
- Spiller det noen rolle?
363
00:29:00,156 --> 00:29:03,326
- Kanskje.
- 25.
364
00:29:04,536 --> 00:29:07,330
- Hvor lenge har du vært advokat?
- Seks måneder.
365
00:29:07,497 --> 00:29:09,124
Tre måneder lenger enn meg.
366
00:29:11,292 --> 00:29:14,713
- Du ba firmaet mitt om advokat...
- Nei, det var kjæresten min.
367
00:29:14,879 --> 00:29:21,261
Kjæresten din ba firmaet mitt om
en advokat, og alle andre er opptatt.
368
00:29:24,097 --> 00:29:28,810
- Vi må nok diskutere noen ting.
- Jeg må fortsette.
369
00:29:28,977 --> 00:29:35,483
Når FBI vil snakke med deg, ring meg.
Her er kortet mitt.
370
00:29:35,650 --> 00:29:39,946
Vel, firmaets kort. Jeg skrev
navnet mitt der istedenfor sjefens.
371
00:29:40,113 --> 00:29:44,868
- Det inngir ikke så mye tillit.
- Jeg har egne kort neste gang vi ses.
372
00:29:50,040 --> 00:29:53,793
Jeg har tenkt på det du sa på festen.
373
00:29:53,960 --> 00:29:57,672
At du ville sparke ut visse medeiere
for å gi plass til meg.
374
00:29:57,839 --> 00:30:01,051
Vil du bli emeritus?
375
00:30:01,217 --> 00:30:05,347
Nei, jeg vil bli medeier.
376
00:30:05,513 --> 00:30:09,851
Jeg trenger ikke å ha
navnet mitt på døren, men...
377
00:30:10,018 --> 00:30:13,938
Jeg skal snakke
med de andre deleierne.
378
00:30:15,106 --> 00:30:20,195
Jeg har tenkt på det du sa
på festen, og jeg innså-
379
00:30:20,362 --> 00:30:24,783
- at jeg ikke vet hvorfor jeg slutter.
Glasstaket er ikke knust ennå.
380
00:30:24,949 --> 00:30:28,161
- Skal du ikke pensjonere deg?
- Nei.
381
00:30:28,328 --> 00:30:32,165
Men jeg skal forlate
det gamle firmaet mitt.
382
00:30:32,332 --> 00:30:35,168
Jeg håpet på å begynne hos dere.
383
00:30:40,173 --> 00:30:42,258
- Hva er det som foregår, Renee?
- Hva?
384
00:30:42,425 --> 00:30:46,179
Jeg har besøkt tre firmaer. For én
måned siden ville de slåss om meg.
385
00:30:46,346 --> 00:30:51,101
- Det er dårlige tider, Diane.
- Overhodet ikke, det er pisspreik.
386
00:30:51,267 --> 00:30:55,522
- Vil du ha en sivilisert samtale?
- Jeg vil ha en ærlig samtale.
387
00:30:56,690 --> 00:31:00,318
- Du er ingen ungfole lenger.
- Men jeg har jo så mange klienter!
388
00:31:00,485 --> 00:31:05,407
Ring dem, Diane. Hvor mange
ville faktisk blitt med deg?
389
00:31:05,573 --> 00:31:09,035
- Hvor mange ble lurt av Rindell?
- Jeg er ikke en av dem.
390
00:31:09,202 --> 00:31:11,996
Du tipset folk om dem.
391
00:31:12,163 --> 00:31:16,710
The Chicago Women's Fund
mistet 82 millioner dollar.
392
00:31:16,876 --> 00:31:19,337
Kanskje de må legge ned.
393
00:31:22,173 --> 00:31:25,927
Gi det litt tid. Det er et dårlig
tidspunkt akkurat nå.
394
00:31:26,094 --> 00:31:29,389
Du er giftig.
Ingen firmaer vil ansette deg.
395
00:31:30,640 --> 00:31:33,643
La det gå over.
396
00:31:55,999 --> 00:32:00,754
Vil du skilles? Revisoren din ringte.
397
00:32:01,838 --> 00:32:07,552
Hvis vi ikke skiller oss,
kan økonomien din rammes av samme...
398
00:32:07,719 --> 00:32:11,306
...samme sak.
399
00:32:11,473 --> 00:32:13,808
Det handler om penger, ikke om oss.
400
00:32:15,935 --> 00:32:21,316
- Hva vil du?
- Det får du bestemme.
401
00:32:22,901 --> 00:32:25,195
Jeg forlot deg ikke.
402
00:32:25,362 --> 00:32:29,115
Jo, det gjorde du. Du lå
med en av studentene dine.
403
00:32:29,282 --> 00:32:34,829
Revisoren min sier at kontoen min
kommer til å bli fryst.
404
00:32:34,996 --> 00:32:41,252
En skilsmisse ville redde kontoen din
og bekrefte det vi gjør nå.
405
00:32:42,754 --> 00:32:44,839
Hva gjør vi?
406
00:32:46,049 --> 00:32:48,134
Vi lever fra hverandre.
407
00:32:51,930 --> 00:32:54,599
Hvordan har du det?
408
00:32:54,766 --> 00:32:59,479
Kjempebra.
Jeg er blakk og arbeidsløs, men...
409
00:33:00,939 --> 00:33:03,983
Dårlige ting skjer gode mennesker.
410
00:33:04,150 --> 00:33:06,236
Er du arbeidsløs?
411
00:33:09,155 --> 00:33:12,492
Ja, jeg signerte
oppsigelsesavtalen, og de...
412
00:33:16,871 --> 00:33:18,957
De vil ikke...
413
00:33:22,085 --> 00:33:26,339
Herregud. Dette er livet mitt.
414
00:33:26,506 --> 00:33:29,634
Det er over. Alt er borte.
415
00:33:29,801 --> 00:33:32,303
Jeg mister leiligheten min.
416
00:33:33,638 --> 00:33:36,182
Ingen vil ansette meg.
Hvordan er det mulig?
417
00:33:36,349 --> 00:33:39,269
Hvordan ble livet mitt
plutselig så jævla meningsløst?
418
00:33:39,436 --> 00:33:41,521
Det er det ikke.
419
00:33:42,605 --> 00:33:45,150
Hvordan kan man jobbe
så hardt i hele sitt liv-
420
00:33:45,316 --> 00:33:48,278
- uten at det gir en noe?
Ikke en eneste venn.
421
00:33:48,445 --> 00:33:50,447
Jeg er en venn.
422
00:33:51,698 --> 00:33:55,952
Jeg føler meg
dårlig nok som det er, Kurt.
423
00:33:56,119 --> 00:34:01,499
Jeg vil ikke ha ansvaret for at du
blir blakk. Skill deg fra meg.
424
00:34:11,259 --> 00:34:17,974
God morgen! Lockhart, Deckler,
Gussman, Lee, Lyman, Gilbert-Lurie...
425
00:34:18,141 --> 00:34:22,228
Diane! Jeg er så lei for det.
Hvordan går det?
426
00:34:22,395 --> 00:34:24,731
Det spørs.
Får jeg tilbake pengene mine?
427
00:34:29,402 --> 00:34:31,946
Advokaten min sa at jeg
ikke skal svare på det.
428
00:34:32,113 --> 00:34:34,074
Ikke spør, da.
429
00:34:38,870 --> 00:34:43,666
Dette kan gi oss en sjanse.
Vi setter kniven på strupen.
430
00:34:43,833 --> 00:34:47,087
Fortell hvilken bil
dere ville stjele, Mr. Kendall...
431
00:34:47,253 --> 00:34:49,756
- Protest!
- Det er et rimelig spørsmål.
432
00:34:49,923 --> 00:34:53,927
- Det fins ikke bevis for det.
- Får jeg stille spørsmålene mine?
433
00:34:54,094 --> 00:34:58,848
- Jeg protesterer for ordens skyld.
- Var det denne sportsbilen?
434
00:34:59,015 --> 00:35:01,309
Det var den som hadde en knust rute.
435
00:35:01,476 --> 00:35:03,978
Jeg vet ikke.
436
00:35:05,063 --> 00:35:08,358
- Jeg husker ikke.
- Hvordan kan du ikke huske det?
437
00:35:08,525 --> 00:35:11,194
Kom igjen. Skal du trakassere
en i rullestol?
438
00:35:11,361 --> 00:35:14,614
Unnskyld. Jeg protesterer
mot ordet "trakassere".
439
00:35:14,781 --> 00:35:18,660
Jeg vet at du ikke liker livet ditt,
men ikke la det gå ut over ham.
440
00:35:24,124 --> 00:35:26,376
Ok, vi er ferdige her.
441
00:35:34,092 --> 00:35:38,179
Der er du jo! Alle i dette firmaet
skal vite at hun stjal pengene mine.
442
00:35:38,346 --> 00:35:42,851
Barna mine kan ikke gå på college
fordi hun stjal sparepengene mine.
443
00:35:43,018 --> 00:35:46,479
Du slipper ikke unna!
Jeg skal saksøke deg for alt du har!
444
00:35:46,646 --> 00:35:50,942
Gjør det, da! For øyeblikket
kan du dra til helvete!
445
00:36:10,337 --> 00:36:13,465
Hvis de ser deg gråte, blir de glade.
446
00:36:15,675 --> 00:36:18,636
Så få det ut av systemet her inne.
447
00:36:22,766 --> 00:36:25,310
Du er motstanderen vår.
448
00:36:26,728 --> 00:36:33,401
En venn av meg opplevde det samme.
Det var et helvete en stund.
449
00:36:39,115 --> 00:36:44,287
Stålsett deg. Blås i hva folk sier.
450
00:36:44,454 --> 00:36:46,915
Hold deg i bakgrunnen
og fortsett å jobbe.
451
00:36:47,082 --> 00:36:51,878
Er du nyansatt? Jobben er din venn.
452
00:36:52,045 --> 00:36:57,550
Ikke se på TV. Ikke se på Internett.
Har du en bok?
453
00:36:57,717 --> 00:37:01,471
Les den. Ha den alltid med deg.
454
00:37:01,638 --> 00:37:06,559
Ikke gi dem fornøyelsen
av å få øyekontakt.
455
00:37:10,730 --> 00:37:14,567
Det er tøft, men det går over.
456
00:37:20,240 --> 00:37:24,744
- Her er opptaket, Mrs. Lockheart.
- Unnskyld?
457
00:37:24,911 --> 00:37:27,997
Opptaket fra bilen. Den du ba om?
458
00:37:28,164 --> 00:37:31,126
Ja visst, ja.
459
00:37:31,292 --> 00:37:36,089
Og Mr. Boseman vil treffe deg.
460
00:37:36,256 --> 00:37:39,676
Hva? Skal vi forhandle?
461
00:37:39,843 --> 00:37:41,928
Nei.
462
00:37:43,555 --> 00:37:46,057
Ok, gi meg et øyeblikk.
463
00:38:12,250 --> 00:38:15,295
Adrian! Jeg visste ikke
at vi hadde et møte.
464
00:38:15,462 --> 00:38:18,715
Nei, det hadde vi ikke.
Og det har vi ikke.
465
00:38:21,092 --> 00:38:23,178
Jeg trengte en prat.
466
00:38:26,306 --> 00:38:29,059
Hvordan går det, Diane?
467
00:38:29,225 --> 00:38:32,395
Sympati kler deg ikke, Adrian.
Hva er du ute etter?
468
00:38:32,562 --> 00:38:33,980
Deg.
469
00:38:35,774 --> 00:38:37,859
Meg?
470
00:38:39,152 --> 00:38:42,864
Jeg vil at du skal begynne
å jobbe i firmaet vårt.
471
00:38:48,244 --> 00:38:52,374
Du er blakk, Diane.
Du leter etter et sted å lande.
472
00:38:52,540 --> 00:38:56,503
Og ingen vil vite av deg
på grunn av Rindell-skandalen.
473
00:38:56,670 --> 00:38:58,088
Jeg er sliten, Adrian.
474
00:38:58,254 --> 00:39:03,259
Vi holder på å ekspandere. Vi kan
ansette deg for mangfoldets skyld.
475
00:39:10,517 --> 00:39:14,813
Hvis dette gjelder saken,
så forandrer det ingenting.
476
00:39:14,979 --> 00:39:17,649
Jeg ville ikke kunne bruke
det jeg vet der.
477
00:39:17,816 --> 00:39:20,902
Det handler ikke om denne saken.
478
00:39:21,069 --> 00:39:26,908
Det handler om neste,
neste og neste etter det.
479
00:39:28,910 --> 00:39:30,995
Diane...
480
00:39:32,455 --> 00:39:35,583
Vi vil ikke at du skal slå oss.
481
00:39:35,750 --> 00:39:38,128
Jeg foretrekker at du
hjelper oss å slå dem.
482
00:39:45,176 --> 00:39:48,388
- Ville jeg blitt medeier?
- Ja.
483
00:39:48,555 --> 00:39:51,850
Og du ville stå
på riktig side igjen.
484
00:39:56,062 --> 00:40:02,027
Hvorfor er du ikke redd skandalen?
Har du ikke hørt at jeg er giftig?
485
00:40:02,193 --> 00:40:05,238
Saken er slik, Diane...
486
00:40:05,405 --> 00:40:11,786
Familien Rindell hadde et eksklusivt
investeringsfond, og vet du hva?
487
00:40:13,496 --> 00:40:15,540
De inviterte aldri svarte.
488
00:40:18,835 --> 00:40:24,966
De køddet med deg, Diane.
Vet du hva du burde gjøre?
489
00:40:25,133 --> 00:40:28,720
Bli med meg og kødd tilbake.
490
00:40:35,977 --> 00:40:41,066
- Forklar meg hva du gjorde.
- Jeg fattet en rask beslutning.
491
00:40:41,232 --> 00:40:46,946
Vi gjør det ikke sånn! Du bestemte
noe og blåste i hva vi andre mente.
492
00:40:47,113 --> 00:40:53,119
- Nei, jeg grep en mulighet.
- Hvilken mulighet?
493
00:40:53,286 --> 00:40:55,705
Dianes firma vil representere
Cook County-
494
00:40:55,872 --> 00:40:59,876
- i alle saker om politivold
fra nå og til evigheten!
495
00:41:00,043 --> 00:41:03,546
Det minste vi kunne gjøre
var å stjele deres beste advokat.
496
00:41:03,713 --> 00:41:07,300
- I beste fall kan hun hjelpe oss.
- Hun kan ikke si noe.
497
00:41:07,467 --> 00:41:11,888
Ikke i denne saken,
men i alle andre fremtidige saker.
498
00:41:13,556 --> 00:41:17,394
Er du bekymret for at firmaets
kultur ville endre seg, Barbara?
499
00:41:17,560 --> 00:41:21,606
- Hvis det er det du uroer deg for...
- Hold opp, Adrian.
500
00:41:21,773 --> 00:41:24,567
- Vil du vite hva jeg uroer meg for?
- Ja.
501
00:41:24,734 --> 00:41:28,321
Ifølge alle ryktene om Lockheart,
så kjenner hun ikke sin plass.
502
00:41:28,488 --> 00:41:31,658
Hun er ikke fornøyd
før hun er i den indre sirkelen.
503
00:41:31,825 --> 00:41:34,828
Du beskriver deg selv, Barbara.
Du beskriver meg.
504
00:41:34,994 --> 00:41:39,040
- Vi trenger ambisiøse mennesker.
- Lucca?
505
00:41:39,207 --> 00:41:44,421
Ja, men vi vil ikke ha noen som bare
er fornøyde når de beordrer andre.
506
00:41:44,587 --> 00:41:48,299
- Lucca, du har jobbet med Diane.
- Ja, i ett år.
507
00:41:48,466 --> 00:41:50,927
- Dette tjener ikke til noe.
- Likte du det?
508
00:41:51,094 --> 00:41:53,763
Det var uviktig.
Hun var medeier, ikke jeg.
509
00:41:53,930 --> 00:41:57,642
Ja, og det ville bli det samme om
hun begynte her. Vil du det?
510
00:41:57,809 --> 00:42:02,147
- Herregud. Når ble det et kriterie?
- Lucca?
511
00:42:02,313 --> 00:42:05,483
Bør vi la Diane bli deleier her?
512
00:42:09,237 --> 00:42:10,613
Ja.
513
00:42:13,074 --> 00:42:15,535
- Hvorfor det?
- Hun er en god advokat.
514
00:42:15,702 --> 00:42:18,580
Hun er lidenskapelig,
idealistisk og listig.
515
00:42:22,751 --> 00:42:25,253
- Noe annet?
- Nei.
516
00:42:25,420 --> 00:42:28,089
Hun ville blitt en ressurs.
517
00:42:30,592 --> 00:42:31,968
Takk.
518
00:42:38,058 --> 00:42:43,813
Vel... Det gikk ikke
som jeg hadde trodd.
519
00:42:48,401 --> 00:42:51,237
- Hun blir ikke navngitt deleier.
- Greit.
520
00:42:51,404 --> 00:42:54,991
- Bare medeier går bra.
- Med likt kapitaltrekk.
521
00:43:00,163 --> 00:43:02,707
Aldri ta raske beslutninger igjen.
522
00:43:04,793 --> 00:43:06,878
Greit.
523
00:43:08,713 --> 00:43:10,924
De påstår at de har
en sexfilm av oss.
524
00:43:11,091 --> 00:43:14,844
"Eksklusivt materiale:
Maia Rindells lesbiske sexfilm."
525
00:43:15,011 --> 00:43:16,513
Ikke se, bare skru av.
526
00:43:16,680 --> 00:43:20,558
Jeg ser virkelig rødt!
Er jeg lesbisk forførerske nå?
527
00:43:20,725 --> 00:43:22,811
Det er ikke oss!
Hun har en tatovering.
528
00:43:22,977 --> 00:43:27,190
Hør her, du må ikke miste grepet.
Du må ignorere dette.
529
00:43:32,487 --> 00:43:34,406
Alle sammen, hele familien...
530
00:43:34,572 --> 00:43:36,199
Hei.
531
00:43:38,201 --> 00:43:41,037
- Skal du dra?
- Ja.
532
00:43:41,204 --> 00:43:44,416
- Hvor skal du?
- Til et annet firma.
533
00:43:47,168 --> 00:43:51,297
Jeg vil ikke at vi skal skille oss.
Kanskje det er smart, men...
534
00:43:51,464 --> 00:43:54,384
- De fryser kontoen din.
- Da får de gjøre det.
535
00:43:54,551 --> 00:43:59,305
Du er ingen cowboy, Kurt.
Det fins ingen cowboyer i vår verden.
536
00:43:59,472 --> 00:44:02,684
Jeg vil ikke lukke døren permanent.
537
00:44:04,352 --> 00:44:05,979
Den er lukket mellom oss.
538
00:44:08,523 --> 00:44:12,902
Skill deg fra meg da,
men jeg vil ikke gjøre det.
539
00:44:18,867 --> 00:44:24,622
Foreldrene mine så filmen.
De tror at det er vi som har sex.
540
00:44:26,875 --> 00:44:29,210
Si at det ikke er det.
541
00:44:30,754 --> 00:44:32,964
De tror meg ikke.
542
00:44:35,300 --> 00:44:37,385
Jeg er lei for det.
543
00:44:48,938 --> 00:44:52,317
- Jeg begynner på Reddick and Boseman.
- Hva?
544
00:44:52,484 --> 00:44:56,154
- Jeg slutter her og begynner der.
- Hos en gjeng med svarte?
545
00:44:56,321 --> 00:45:01,284
Det kan du ikke. Gir du dem
beskyttet info, saksøker vi deg.
546
00:45:01,451 --> 00:45:02,827
Det trenger jeg ikke.
547
00:45:02,994 --> 00:45:05,622
Hva skjer med politivoldssaken
du jobbet med?
548
00:45:05,789 --> 00:45:09,209
Jeg overlater den til deg.
Du vil nok se dette.
549
00:45:09,376 --> 00:45:11,252
Politiet angrep uprovosert.
550
00:45:11,419 --> 00:45:15,507
Jeg kan ta feil, men det kommer nok
til å koste seks millioner dollar.
551
00:45:15,674 --> 00:45:19,260
Ha det. Jeg har hatt det morsomt.
552
00:45:21,221 --> 00:45:23,390
Vil dere ha døren lukket?
553
00:45:26,226 --> 00:45:29,646
Kan du reise deg?
Still deg der borte.
554
00:45:29,813 --> 00:45:34,109
- Tilhører noe på skrivebordet deg?
- Nei.
555
00:46:07,892 --> 00:46:10,478
Jeg hørte at du fikk sparken.
556
00:46:10,645 --> 00:46:14,482
Så synd.
Jeg syntes at blomstene var fine.
557
00:46:21,781 --> 00:46:26,411
Adrian? Det er Diane. Om noen
timer ringer dette firmaet deg-
558
00:46:26,578 --> 00:46:30,957
- og gir deg et godt tilbud
i Kendall-saken.
559
00:46:31,124 --> 00:46:33,376
Ja, jeg er enig.
560
00:46:33,543 --> 00:46:36,296
Jeg ville fortelle
at en av de ansatte her-
561
00:46:36,463 --> 00:46:40,759
- fant det avgjørende beviset
for dette utfallet.
562
00:46:40,925 --> 00:46:43,219
Hun fikk nettopp sparken.
563
00:47:15,043 --> 00:47:16,795
Du glemte denne.
564
00:47:18,254 --> 00:47:21,591
Gi den til noen som trenger den.
Jeg er ferdig.
565
00:47:21,758 --> 00:47:24,302
Nei, det er du ikke.
566
00:47:24,469 --> 00:47:26,763
Kom, så går vi.
567
00:47:26,930 --> 00:47:29,224
Hvor da?
568
00:47:29,391 --> 00:47:32,185
Et sted.
569
00:47:32,352 --> 00:47:34,646
Hvorfor det?
570
00:47:37,649 --> 00:47:40,568
Fordi det er ikke over ennå.
571
00:48:25,447 --> 00:48:28,575
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com