1 00:00:12,334 --> 00:00:15,043 أتلك النمامة؟ - لا، إنها الفاسقة - 2 00:00:15,626 --> 00:00:18,043 ليست فاسقة، إنها مغازِلة 3 00:00:18,167 --> 00:00:23,626 كم شاباً ضاجعت في البرنامج؟ - كم شاباً في البرنامج؟ - 4 00:00:26,375 --> 00:00:29,542 لن تخدع أحداً بنظارتيها تلك 5 00:00:30,918 --> 00:00:32,960 (خذي هذا إلى (دايان 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,417 ما هذا؟ - لا شيء - 7 00:00:38,167 --> 00:00:42,918 حسناً، برنامج واقع بمعنى حقيقي" "أي حدث وصورناه للتو 8 00:00:42,959 --> 00:00:48,209 "ستتذرعون بأن البرامج الواقعية حقيقية؟" - "لا، بل إننا لا نتحكم في المتسابقين" - 9 00:00:48,250 --> 00:00:51,667 "يتصرفون ونلاحظ تصرفاتهم على حقيقتهم" - كالرئيس تماماً - 10 00:00:51,751 --> 00:00:55,793 لم يظهر على شبكتنا - فلنعد إلى الاستجواب، رجاءً، رجاءً - 11 00:00:56,292 --> 00:01:00,709 "(ميلاني)" - وضعنا برنامجكم في تلك الشقة المترفة - 12 00:01:00,751 --> 00:01:05,751 زودنا بالكحول وأخبِرنا أن تقييمنا ...معتمد على تمادينا في المحتوى الجنسي 13 00:01:05,792 --> 00:01:08,334 تماديتِ في المحتوى الجنسي إذاً؟ - دعيها تنهي - 14 00:01:09,459 --> 00:01:13,168 وواصل المصور تصويري فيما يُعتدى علي 15 00:01:13,584 --> 00:01:17,085 هذا البرنامج مهتم أكثر بالنجاح من حمايتي 16 00:01:17,167 --> 00:01:18,584 شكراً على خطابك الممتاز 17 00:01:18,667 --> 00:01:20,959 بحقك - (اسمحي أن أسألك يا (ميلاني - 18 00:01:21,000 --> 00:01:25,918 قلتِ إنك انتهكتِ لكنك لا تذكرين ذلك" "لأنك ادعيتِ أنك كنت غير واعية؟ 19 00:01:26,000 --> 00:01:28,684 كما قلت، تم إعطاؤنا كحولاً" "والقليل من الطعام 20 00:01:28,709 --> 00:01:31,168 مَن ذاك الرجل؟ - بإمكاني أن أستطلع - 21 00:01:31,292 --> 00:01:34,126 (لا، أخبري (جاي - لا بأس بي - 22 00:01:34,167 --> 00:01:37,681 عرفتِ أنك انتهكتِ فقط لأن أحد منتجينا أوقف التصوير 23 00:01:37,709 --> 00:01:38,834 في اليوم الموالي 24 00:01:38,876 --> 00:01:42,585 ‫لمَ لا تقاضين (بلايك) مقابل ‫4.5 مليون دولار إذاً؟ 25 00:01:42,626 --> 00:01:49,127 هو مَن اعتدى عليك، صحيح؟ لم تقاضيننا؟ - أظن (بلايك) ضحية مثلي - 26 00:01:49,167 --> 00:01:53,126 ميلاني)، ضاجعكِ بينما كنت) غائبة عن الوعي، هذا ما تدعينه 27 00:01:53,292 --> 00:01:57,043 ما زلت لا أعرف لما ليس معتقلاً كامرأة، ذاك ما كنت لأريده 28 00:01:57,125 --> 00:02:00,709 "...لكن، أظننا الأثرياء هنا" - أعترض - 29 00:02:00,792 --> 00:02:05,501 (أتميزين هذا العقد، آنسة (كلارك - أجل - 30 00:02:06,209 --> 00:02:11,292 وهلا قرأتِ الجزء المسطر هناك؟ 31 00:02:11,417 --> 00:02:15,251 يعترف المتسابقون" "...(أن برنامج (شيكاغو بانتهاوس 32 00:02:16,125 --> 00:02:19,084 أتريدين أن أنهي؟ - هذا ليس ما حدث في هذه الوضعية - 33 00:02:19,584 --> 00:02:24,460 "لا يشجع البرنامج على السلوك الجنسي" - ...بالطبع لن تشجعوه - 34 00:02:24,501 --> 00:02:32,168 وليس مسؤولاً عن أي ضرر عاطفي أو جسدي" "ناتج عن ذلك السلوك مع المصورين 35 00:02:32,918 --> 00:02:34,252 مَن كان؟ 36 00:02:34,292 --> 00:02:37,210 خدمة توصيل الطعام، أخطأ الطابق - ما كان الطعام؟ - 37 00:02:37,918 --> 00:02:39,877 لا أعلم، أظنه عند بهو الاستقبال 38 00:02:41,000 --> 00:02:43,792 أأتحقق من ذلك؟ - أجل - 39 00:02:47,167 --> 00:02:50,126 كنت رائعة الموسم السابق - شكراً لكِ - 40 00:02:50,751 --> 00:02:54,627 لن تحصلوا على 4.5 مليون دولار - كانت العلاقة بالتراضي - 41 00:02:54,792 --> 00:02:58,626 سمعتِ للتو أنها لم تكن كذلك - لا، بل سمعت امرأة تلقت تعليمات - 42 00:02:58,751 --> 00:03:02,168 أحقاً؟ - "لم يتوقف تصويري فيما أغتصب" - 43 00:03:02,209 --> 00:03:06,893 ميلاني) لا تتكلم هكذا، دعك من هذا) - ربما ليس في برنامجكم حيث تكون منحلة بلهاء - 44 00:03:06,918 --> 00:03:09,752 بدل هذا المكان حيث تكون (طالبة دراسات عليا في (فاسار 45 00:03:09,792 --> 00:03:14,084 حسناً، ما عرضكِ؟ - ‫- 80 ألفاً كتعويض لعدم بث الحلقة 46 00:03:14,709 --> 00:03:17,293 تعلمان أن موقفكما ضعيف، صحيح؟ - أتعرفين موقفنا؟ - 47 00:03:17,334 --> 00:03:19,626 (أنتِ خائفة سيدة (ستيفنز - لا - 48 00:03:19,667 --> 00:03:21,501 أنا خائفة الآن - هذا العقد - 49 00:03:21,542 --> 00:03:24,299 تسلمون كل ما لنا حق فيه" ولا تستطيعون مقاضاتنا لأي سبب"؟ 50 00:03:24,334 --> 00:03:27,501 "هذا عادي في هذا المجال" - "ولهذا ستدفعون" - 51 00:03:27,667 --> 00:03:30,001 تخافون أن نفضح هذا في المحكمة 52 00:03:30,042 --> 00:03:33,584 استثنى القاضي العقد على البرنامج الالتزام 53 00:03:34,501 --> 00:03:36,501 أسأتما استغلال موطن قوتكما 54 00:03:37,417 --> 00:03:40,251 (أمر آخر، سيدة (ستيفنز - (بإمكانك مناداتي بـ(أندريا - 55 00:03:40,292 --> 00:03:42,168 (أندريا) - (أجل، (أدريان - 56 00:03:43,834 --> 00:03:48,293 هذا طلبنا الرسمي لكل المقاطع من اليوم المنشود 57 00:03:49,959 --> 00:03:52,668 إنها ملكية خاصة - تريدين المراهنة على ذلك؟ - 58 00:03:53,626 --> 00:03:55,293 طبعاً ليست كذلك - "(القاضي (جوش بريكنر" - 59 00:03:55,334 --> 00:04:00,584 هذه المقاطع ملكية خاصة" "!تعرفين أن المقاطع مهمة، لا 60 00:04:05,792 --> 00:04:13,209 أنا آسف، لم أدرك مدى توتركم لما يحدث في الأسبوع المنقضي 61 00:04:13,375 --> 00:04:18,293 أقصد المحاميين اللذين قتلا وكل فيكم يعتقد أنه مستهدف 62 00:04:18,542 --> 00:04:24,625 كنت سأرميكم بالملفات مباشرة لكنني كنت أخشى أن تتبولوا على أنفسكم 63 00:04:24,959 --> 00:04:28,710 براين)، هلا أعطيتني الملفات؟) قد أحتاجهم مجدداً 64 00:04:28,885 --> 00:04:38,225 حسناً، فيما يتعلق بطلب تقديم الدليل هلا شرح أحدكم أمر اللقطات وما يتعلق بها؟ 65 00:04:38,250 --> 00:04:41,209 هذه التسجيلات ملكية خاصة - ...التسجيلات مهمة جداً وجوهرية - 66 00:04:41,584 --> 00:04:43,418 !لا! لا 67 00:04:44,584 --> 00:04:47,418 بالدور أنتِ، تكلمي 68 00:04:48,626 --> 00:04:50,418 مرحباً حضرة القاضي (أنا (أندريا ستيفنز 69 00:04:50,459 --> 00:04:53,210 سررت بمقابلتك - شكراً لك، وأنا أيضاً - 70 00:04:53,292 --> 00:04:57,501 اللقطات التي صورها المنتجون شخصية للغاية أحياناً 71 00:04:57,542 --> 00:05:03,751 وهذه الأملاك الخاصة لا ينبغي أن تكشف ...عرضياً وحقيقةً قد تحرج المتسابقين ولذا 72 00:05:03,751 --> 00:05:07,960 وافق هؤلاء المتسابقون أن يبث البرنامج في 30 دولة 73 00:05:08,042 --> 00:05:12,209 والآن عندما رفعت دعوى قضائية يريد الدفاع حماية خصوصيتهم؟ 74 00:05:12,209 --> 00:05:16,001 ما هذا البرنامج؟ - (برنامج واقعي يسمى (شيكاغو بانتهاوس - 75 00:05:16,417 --> 00:05:21,293 وهدف المتسابقين هو إيجاد شريك بين المتسابقين الآخرين 76 00:05:21,375 --> 00:05:23,042 وهل يقتلون إن لم يجدوا؟ 77 00:05:25,000 --> 00:05:27,501 سيكون ذلك مثيراً للاهتمام لا، يطردون من المنافسة 78 00:05:27,667 --> 00:05:28,959 هذا مبهج 79 00:05:29,125 --> 00:05:33,667 حسناً، فلأستوضح إن كنت فهمت هذا هناك لقطات كثيرة لهؤلاء المتنافسين 80 00:05:34,167 --> 00:05:39,963 وللمنتجين حق اختيار ما أرادوا منها للبث، صحيح؟ 81 00:05:40,027 --> 00:05:41,292 أجل حضرة القاضي - هذه صحيح تماماً - 82 00:05:41,334 --> 00:05:48,376 ...في الواقع هذا - وفي لقطات ما هناك دليل على اعتداء مزعوم؟ - 83 00:05:48,414 --> 00:05:49,417 صحيح - أجل - 84 00:05:49,459 --> 00:05:52,626 سيكون دليلاً مادياً إذاً؟ 85 00:05:52,626 --> 00:05:55,001 ...لا، حقيقةً، أظن - "أتعرفين ما أعتقد؟" - 86 00:05:55,125 --> 00:05:58,667 (أعتقد أن عليك يا سيدة (ستيفنز أن تعطيهما التسجيلات 87 00:05:58,876 --> 00:06:02,627 وفيما تفعلين ذلك زودي" "مجلس المحكمة بنسخ 88 00:06:03,125 --> 00:06:04,375 "سريعاً" 89 00:06:05,000 --> 00:06:07,209 إنه مصطلح قانوني - أجل حضرة القاضي - 90 00:06:07,250 --> 00:06:15,542 حسناً، سأستعمل مطرقتي ولذا إن أراد أحدكم الاحتماء فالوقت مناسب لذلك 91 00:06:17,542 --> 00:06:19,751 "(ريديك بوزمن لاكهارت)" 92 00:06:22,542 --> 00:06:24,667 شيكاغو بانتهاوس) الموسم الـ14)" "تسجيلات بلا تعديلات 93 00:06:29,083 --> 00:06:31,292 هذه كل التسجيلات إذاً؟ 94 00:06:31,375 --> 00:06:36,042 كامل الموسم، تصوير على مدار اليوم من 12 آلة تصوير 95 00:06:36,083 --> 00:06:40,625 أرسلوها بلا علامات زمنية أو وصف مشاهدتها ستتطلب أسابيعاً 96 00:06:40,667 --> 00:06:42,084 سأفعل ذلك 97 00:06:44,834 --> 00:06:46,752 القرار بيدكما 98 00:06:47,083 --> 00:06:51,709 "إنه عيد ميلادك، عيد ميلاد سعيد" - "!حسناً يا رفاق إنه الموسم الـ14" - 99 00:06:53,751 --> 00:06:57,751 (حسناً، هؤلاء (شيرل) و(تينا) و(جوني" "الذي يرتدي قميصاً بلا كمّين 100 00:06:57,876 --> 00:07:00,794 يكرهه الجميع لأنه خبيث - يا للهول - 101 00:07:00,834 --> 00:07:03,043 الشريط التالي ما زال الوقت مبكراً على هذه الأحداث 102 00:07:03,083 --> 00:07:08,208 إليك ما لا أفهمه، تبدين بغاية الذكاء - شكراً لك - 103 00:07:08,250 --> 00:07:09,751 "كيف يمكن أن تشاهدي هذا؟" 104 00:07:09,792 --> 00:07:13,042 تحب كرة القدم، صحيح؟ - بحقك! لا يمكنك معادلة كرة القدم بهذا - 105 00:07:13,083 --> 00:07:17,417 فلنتكلم عن إصابات الرأس المأساوية المزمنة - لست أنتقد ما يحدث لمَن هم في البرنامج - 106 00:07:17,459 --> 00:07:21,293 "بل أنتقد ما يحدث للمشاهدين" - "أليس لديك شيء يمتعك ويخجلك؟" - 107 00:07:21,334 --> 00:07:28,085 ألا تشاهد مقاطعاً لشباب يغوصون في الجليد؟ أو تشاهد أفلام الرعب أو تقرأ القصص المصورة؟ 108 00:07:28,167 --> 00:07:31,542 تعنين الروايات المصورة؟ - يا للهول، أحقاً؟ وتسخر مني؟ - 109 00:07:31,584 --> 00:07:37,502 إنها الأدب الحديث - صحيح، كـ(ستاينبيك) يا لك من منافق - 110 00:07:37,667 --> 00:07:40,543 مهلاً، مهلاً، إنه اجتماعهم الأخير 111 00:07:40,626 --> 00:07:42,502 ما أدراك؟ - يقترنون - 112 00:07:50,542 --> 00:07:52,501 هتان زاويتا آلتَي تصوير 113 00:07:53,667 --> 00:07:56,834 "إنه عيد ميلادك، عيد ميلاد سعيد" - "أتحتاجين مساعدة يا آنستي؟" - 114 00:07:56,918 --> 00:07:58,918 هذا يؤكد الثمالة 115 00:07:59,542 --> 00:08:03,501 "يا للروعة! شغلوا النفاثات! أحبها" - "مهلاً" - 116 00:08:04,751 --> 00:08:06,627 "ليس لدي ملابس سباحة حتى" 117 00:08:08,834 --> 00:08:12,876 حسناً، هذا ليس جيداً - ليس هناك موافقة على هذا مع ذلك - 118 00:08:15,000 --> 00:08:18,876 أليس برنامج شبكة بث عامة؟ - أجل، موّهوا المقاطع - 119 00:08:21,209 --> 00:08:23,793 يستمر هذا لفترة 120 00:08:31,876 --> 00:08:35,502 ما حدث بالتراضي الآن، حثته 121 00:08:35,709 --> 00:08:38,418 "أنهِ التصوير" - "أغلقت آلتا التصوير" - 122 00:08:39,709 --> 00:08:44,168 لمَ يخفون هذا؟ إن لم يكن جيداً لنا فلمَ يخفونه؟ 123 00:08:44,209 --> 00:08:48,292 لعل هناك شيئاً ما في اللقطات - "إنه عيد ميلادك، عيد ميلاد سعيد" - 124 00:08:48,459 --> 00:08:50,126 "إنه عيد ميلادك، عيد ميلاد سعيد" 125 00:08:50,167 --> 00:08:53,292 "إنه عيد ميلادك، عيد ميلاد سعيد" 126 00:08:57,083 --> 00:08:58,125 مرحباً 127 00:08:58,125 --> 00:09:00,125 أشعر بالملل - أنا مَن عليها أن تقول هذا - 128 00:09:01,064 --> 00:09:04,309 توقع الجميع أن أسجَن ولذا ليس هناك شيء لأفعله 129 00:09:04,334 --> 00:09:08,252 أستذهبين إلى جلسة أبيك؟ - لا، أظنني اكتفيت - 130 00:09:08,709 --> 00:09:13,376 غريب، كان كل شيء طبيعياً قبل سنة كنا نقيم حفلة كل عيد فصح 131 00:09:13,417 --> 00:09:17,834 حسناً، تعالي إلى منزلي للاحتفال بالعيد هذه السنة، سأحفظ لك بيضة مزركشة 132 00:09:17,876 --> 00:09:21,335 قد أقبل عرضكِ يجدر أن نثمل في وقت مبكر 133 00:09:23,083 --> 00:09:25,584 مَن أنتِ؟ - شخص مختلف - 134 00:09:25,709 --> 00:09:28,084 ...شخص من نوع مختلف 135 00:09:29,375 --> 00:09:31,917 "ماذا؟" - لست أدري، يبدو غريباً قليلاً - 136 00:09:32,000 --> 00:09:33,375 !لا 137 00:09:36,876 --> 00:09:37,918 بئس الأمر 138 00:09:39,250 --> 00:09:42,834 "!اقتلوا كل المحامين" 139 00:11:24,120 --> 00:11:28,330 لا تتحركي، لا نود أن نموت 140 00:11:28,330 --> 00:11:30,700 مهلاً، ما هذا؟ 141 00:11:32,250 --> 00:11:35,830 ...لا أعرف، قد يكون - ماذا؟ ذرور الخبز؟ - 142 00:11:37,250 --> 00:11:39,620 لا، يبدو أغمق منه 143 00:11:43,000 --> 00:11:47,375 أنا مفلس، خسرت زوجتي" "وأولادي وهذا بسببكم 144 00:11:47,500 --> 00:11:50,040 (بئساً، كتب إنه (ريسين 145 00:11:51,450 --> 00:11:55,040 هذا خطِر كالجمرة الخبيثة - أجل - 146 00:11:57,120 --> 00:11:58,660 أتستطيعين بلوغ الزجاج؟ 147 00:12:00,410 --> 00:12:01,500 أجل 148 00:12:10,700 --> 00:12:16,250 !لا، لا، ابقوا هناك هناك (ريسين) في هذه الرسالة 149 00:12:18,501 --> 00:12:23,876 "كتب فيها "اقتلوا كل المحامين - يا للهول! كالقاتلين الآخرين - 150 00:12:24,006 --> 00:12:30,000 جاي)، أخلِ الطابق) سأتصل بالطوارئ 151 00:12:31,500 --> 00:12:33,910 اسمعوا! غادروا الطابق 152 00:12:34,080 --> 00:12:37,500 !هيا! تحركوا! غادروا فوراً هذا ليس تدريباً! تحركوا 153 00:12:39,040 --> 00:12:42,500 هيا! أسرعوا! أخبروا الجميع باحتمالية وجود مادة كيميائية مهدّدة 154 00:12:42,540 --> 00:12:46,080 !انهضي، اخرجي !فلنذهب! فلنذهب 155 00:12:46,700 --> 00:12:48,210 "!(جاي)" - أجل - 156 00:12:48,250 --> 00:12:50,750 جاي)! اطلب من مهندس المبنى) أن يطفئ نظام التكييف 157 00:12:50,830 --> 00:12:54,290 "!حسناً سأفعل ذلك، فلنذهب، هيا" 158 00:12:54,580 --> 00:12:56,620 علينا أن نتنفس بلطف، تحسباً فحسب 159 00:13:09,200 --> 00:13:13,450 ما الأمر يا (كريستن)؟ - وجدت (ماريسا) رسالة تهديد - 160 00:13:13,500 --> 00:13:16,660 من عميل؟ - (إلى (دايان) يظنونه (ريسين - 161 00:13:17,000 --> 00:13:18,580 ريسين)؟) 162 00:13:27,500 --> 00:13:29,750 لوكا)، ابقي هناك) 163 00:13:43,040 --> 00:13:45,960 ماذا تفعلين؟ - لا تتحركا - 164 00:13:46,660 --> 00:13:55,700 لوكا)، ذرة واحدة من هذا قد تقتلك) - أجل وإن لم تخرسي ستستنشقينه - 165 00:13:57,080 --> 00:14:02,080 حسناً، لن يكون مظهراً جيداً - سيأتي فريق الاستجابة - 166 00:14:02,950 --> 00:14:06,620 طلبوا ألا تتحركا، يخشون أن تنشرا المادة - شكراً، نعلم ذلك - 167 00:14:06,660 --> 00:14:08,700 ما مصدر الظرف؟ 168 00:14:10,790 --> 00:14:12,120 بلا طابع 169 00:14:12,370 --> 00:14:13,870 غرفة البريد 170 00:14:20,660 --> 00:14:23,200 !لسنا نجربكم! أخلوا الطابق فوراً 171 00:14:25,950 --> 00:14:27,370 !هيا! تحركوا 172 00:14:27,410 --> 00:14:29,370 المعذرة - المعذرة - 173 00:14:29,410 --> 00:14:30,700 كيف الحال؟ - هيا - 174 00:14:30,725 --> 00:14:31,760 !فلنذهب! فلنذهب 175 00:14:31,785 --> 00:14:33,660 !(يا للهول! (جاي 176 00:14:39,000 --> 00:14:43,330 هناك احتمال وجود مادة كيميائية قاتلة لا تلمسوا وجوهكم ولا تلمسوا ثيابكم 177 00:14:43,330 --> 00:14:48,960 انتظروا موظفي الطوارئ في الطابق الأرضي !هيا! تحركوا 178 00:14:55,120 --> 00:14:57,790 ما الذي يجري؟ - حالة هلع بسبب مادة كيميائية - 179 00:14:57,830 --> 00:15:00,080 ماذا؟ أين؟ - في طابقنا - 180 00:15:00,120 --> 00:15:02,330 من عميل؟ - أحد عملائي - 181 00:15:02,750 --> 00:15:04,460 زوجك هنا 182 00:15:07,200 --> 00:15:09,580 يا للهول، آمل أنهما على وفاق 183 00:15:10,410 --> 00:15:14,290 أغلقنا مكيفات الهواء للتو وأخلينا المبنى 184 00:15:14,370 --> 00:15:19,500 جيد، جيد، أبقوا هؤلاء هنا اعزلوا أي شخص يظهر أي أعراض 185 00:15:19,580 --> 00:15:21,660 فريق المواد الخطرة في طريقه إلى هناك الآن 186 00:15:21,660 --> 00:15:26,830 هناك موظفون ما يزالون هناك - حسناً، فريق طبي متنقل في طريقه إليهم - 187 00:15:26,910 --> 00:15:28,830 أنستطيع التكلم؟ - أجل - 188 00:15:31,700 --> 00:15:34,870 أأنتِ بخير؟ - أجل، لم أكن هنا، خرجت لتناول الطعام - 189 00:15:34,870 --> 00:15:37,830 حسناً، جيد - حسناً - 190 00:15:42,040 --> 00:15:45,200 (حسناً، ها هو، الـ(ريسين أتودين سماع هذا؟ 191 00:15:45,290 --> 00:15:47,000 لا أعرف، أأريد هذا؟ 192 00:15:48,000 --> 00:15:52,540 قد تبدأ الأعراض بين اليوم الأول" "وشهرين من التعرض له 193 00:15:53,910 --> 00:15:57,500 كاختبار حمل - ليس علينا إجراؤه على الأقل - 194 00:15:57,700 --> 00:15:59,750 لا - "ماذا؟" - 195 00:16:00,250 --> 00:16:02,620 أظنني سأعطس - لا تعطسي - 196 00:16:02,660 --> 00:16:06,660 إنها لا إرادية - اضغطي لسانك بأسنانك، سينجح ذلك - 197 00:16:09,410 --> 00:16:13,790 حسناً، أظن ذلك أجدى إن لم نمت فسنثمل جيداً الليلة 198 00:16:21,910 --> 00:16:28,580 مرحباً، كيف حالكما؟ - بخير حقاً، مجرد يوم في هذه الشركة - 199 00:16:29,290 --> 00:16:33,580 (إذاً... أنا (درو لافاتو من وحدة معالجة المواد الخطرة 200 00:16:33,750 --> 00:16:35,960 (سررت بلقائك، (ماريسا غولد 201 00:16:36,290 --> 00:16:37,830 (مايا) - "مرحباً" - 202 00:16:38,450 --> 00:16:41,660 سنتعامل مع هذا ببطء شديد، حسناً؟ 203 00:16:41,700 --> 00:16:47,160 أواجهت إحداكما أي أعراض؟ صعوبة في التنفس، سعال أو طفح جلدي؟ 204 00:16:47,290 --> 00:16:51,210 كدت أعطس لكنني سيطرت على الأمر - جيد - 205 00:16:51,790 --> 00:16:56,580 سأضع هذين القناعين على وجهيكما أولاً المنديلان فكرة رائعة 206 00:17:02,500 --> 00:17:05,040 أناسبك؟ - رائع، أأستطيع الاحتفاظ به؟ - 207 00:17:05,080 --> 00:17:08,500 (طبعاً، لا أريد تعابير وجه (دارث فيدر - بئساً - 208 00:17:08,790 --> 00:17:10,750 لا تتحركا بعد 209 00:17:11,410 --> 00:17:17,290 هذا المسحوق على المكتب وعلى حضنك وذراعك ويدكِ، أمِن مكان آخر؟ 210 00:17:17,660 --> 00:17:23,080 ليس على مرآنا - أولاً، سأبعدك عن المكتب، حسناً؟ - 211 00:17:26,660 --> 00:17:28,660 ...أريدكِ أن - (ماريسا) - 212 00:17:28,700 --> 00:17:32,790 ماريسا)، أريدك أن تقفي بحذر) في لحظة 213 00:17:32,830 --> 00:17:36,330 لكنني سأبعدك عن المكتب أولاً، حسناً؟ - حسناً - 214 00:17:48,910 --> 00:17:50,040 حسناً 215 00:17:52,330 --> 00:17:53,580 ...الآن 216 00:17:54,040 --> 00:17:59,250 سأزيل المسحوق من حضنكِ بحذر - أحقاً؟ بالكادِ نعرف بعضنا - 217 00:17:59,290 --> 00:18:00,620 لن أؤلمكِ 218 00:18:01,410 --> 00:18:04,500 أريدك أن تقفي بحذر وبطء شديدين 219 00:18:04,540 --> 00:18:05,870 أمستعدة؟ - أجل - 220 00:18:06,870 --> 00:18:08,660 قفي 221 00:18:13,950 --> 00:18:16,250 حسناً، جيد، ابقي مكانك 222 00:18:17,500 --> 00:18:21,750 أريدك الآن أن تقلبي يدك بما يفرغ المسحوق في الكيس 223 00:18:22,870 --> 00:18:25,950 أسبق أن قمت بهذا؟ - أجل، مرة - 224 00:18:34,250 --> 00:18:40,040 حسناً، أريدكما أن تدخلا هذين الكيسين الآن وتخلعا ملابسكما وتتركاهما أسفل الكيسين 225 00:18:40,040 --> 00:18:42,040 أمامك؟ - سأستدير - 226 00:18:44,330 --> 00:18:47,250 أريدكما أن ترتديا هذه 227 00:18:54,830 --> 00:18:57,910 (أنهينا يا (درو - حسناً - 228 00:18:58,120 --> 00:19:01,120 إن نجونا، علينا أن نثمل الليلة أتريد الانضمام لنا؟ 229 00:19:01,160 --> 00:19:03,540 فلنركز على تخطي هذا أولاً 230 00:19:06,950 --> 00:19:08,580 هلا سمحتما؟ 231 00:19:10,370 --> 00:19:15,330 أحقاً دعوته للتو؟ - ...أعلم، غريب، صحيح؟ إن كنت سأموت - 232 00:19:25,040 --> 00:19:26,040 صودا الخَبز 233 00:19:26,700 --> 00:19:27,790 ماذا؟ 234 00:19:29,450 --> 00:19:33,000 لا تحتاجين هذا - يا للهول - 235 00:19:38,410 --> 00:19:39,790 "تحركوا" 236 00:19:48,580 --> 00:19:52,160 هذا كل شيء؟ - أجل، سأترككما - 237 00:19:52,580 --> 00:19:55,660 ساهمنا في إنقاذ العالم من كيس صودا الخبز 238 00:19:56,910 --> 00:19:59,000 اعتنيا بنفسيكما يسعدني أنكما لم تموتا 239 00:20:00,750 --> 00:20:02,580 ما رأيك بذلك المشروب إذاً؟ 240 00:20:03,450 --> 00:20:09,790 شراب احتفال بقائنا حيتين - يبدو أمراً مسلياً لكنني أعمل لوقت متأخر - 241 00:20:09,910 --> 00:20:14,750 إن غيرت رأيك، سنكون في حانة الطابق الأرضي عند الثامنة 242 00:20:15,950 --> 00:20:17,040 حسناً 243 00:20:21,290 --> 00:20:23,160 أنتِ صريحة 244 00:20:23,660 --> 00:20:30,040 أنا مفلس، خسرت زوجتي" "وأولادي وهذا بسببكِ 245 00:20:30,660 --> 00:20:37,330 كلفتني الكثير من المال وانتقلتِ إلى قضيتك" "التالية لن يحدث ذلك، ستتأذين مثلي تماماً 246 00:20:37,330 --> 00:20:41,120 هذا مستخلص الخروع المميت" "اعتبريه بديلاً عن دفعتي الأخيرة 247 00:20:41,160 --> 00:20:43,000 "أحرف كلمة "بدل" جعلها ككلمة "مرحاض 248 00:20:43,580 --> 00:20:45,040 "أحد عملائكِ" 249 00:20:45,910 --> 00:20:48,790 سنجري فحص بصمات عليها لكنني أريد شيئاً منكم 250 00:20:49,000 --> 00:20:52,410 ماذا؟ - أريد لائحة بعملائكم - 251 00:20:54,250 --> 00:20:58,080 تعرف أننا لا نستطيع ذلك - لعلمكم فقط، المشتبه أحد عملائكم - 252 00:20:58,120 --> 00:21:01,750 أو أحد موكلي السيدة (لاكهارت) على الأقل ولا أستطيع مساعدتكم ما لم أعرف هوياتهم 253 00:21:01,790 --> 00:21:05,580 ...(إيان) تمنعنا سياسة الخصوصية من ذلك 254 00:21:05,580 --> 00:21:07,830 "ولسبب وجيه للغاية" 255 00:21:08,080 --> 00:21:13,500 قد يكون لبعض من موكلينا قضايا معكم - بإمكانكم أن تستأذنوهم - 256 00:21:13,540 --> 00:21:18,040 "لن يرضى مرسِل الرسالة" - وذلك سيضيق نطاق بحثنا - 257 00:21:18,040 --> 00:21:24,330 "لن يكون بوسعنا كشف هويته" - اسمعوا، يحاول أحدهم قتلكم هذه ليست مزحة - 258 00:21:24,580 --> 00:21:31,830 أنا هنا للمساعدة ولست عدوكم لكنني لن أفيدكم إلا إن تعاونتم معي تعرفون ذلك 259 00:21:32,700 --> 00:21:39,160 لا نستطيع أن نمثل عميلاً عليه تحقيق جارٍ - أجل، كل شيء منطقي - 260 00:21:39,580 --> 00:21:46,250 قضيتِ 10 سنوات في مكتب المدعي ولم أقلق يوماً وها أنتِ هنا منذ شهر وهذا يقلقني 261 00:21:46,290 --> 00:21:49,750 إنه ظرف استثنائي - لا أظنه كذلك - 262 00:21:50,330 --> 00:21:52,210 هذا ما أريده 263 00:21:55,910 --> 00:21:58,830 اعتني بنفسك - حسناً - 264 00:22:00,750 --> 00:22:04,580 لا يعقل هذا - صحيح لكنه محق - 265 00:22:05,200 --> 00:22:07,330 إن لم نعطه قائمة بأسماء العملاء لن يستطيع مساعدتنا 266 00:22:07,410 --> 00:22:11,450 اسمعوا، أنا جديدة هنا لكن ربما علينا مراجعة ما نكلفه من مال للعملاء 267 00:22:11,450 --> 00:22:15,330 أسعارنا تنافس أسعار كل شركات (المحاماة في المدينة يا (ليز 268 00:22:15,370 --> 00:22:21,450 ولعل هذا سبب استياء الموكلين - أحقاً تلوميننا على هذا؟ نحن الضحايا - 269 00:22:21,500 --> 00:22:27,040 دعك من هذا، لسنا ضحايا - لمَ لا أدقق في أمر عملاء (دايان)؟ - 270 00:22:27,080 --> 00:22:28,410 "كم عميلاً؟" 271 00:22:32,000 --> 00:22:33,370 43 272 00:22:33,790 --> 00:22:37,870 هل بينهم أحد مستاء من الأسعار أو من خسارة قضية أو ما شابه؟ 273 00:22:38,500 --> 00:22:40,250 أجل، صحيح 274 00:22:40,660 --> 00:22:44,910 حسناً، سأستعيد الرسالة من الشرطيين وأقارنها بمراسلات أخرى 275 00:22:45,000 --> 00:22:50,750 كان هناك رجل هنا يوم أمس، ملتحٍ (يسلم الطعام، تكلمت معه (ماريسا 276 00:22:51,167 --> 00:22:52,417 سأبقيك على اطلاع 277 00:22:52,540 --> 00:22:57,620 (علينا أن نتواصل مع (أندريا ستيفنز لن نظهر في موقف ضعف هنا 278 00:23:02,540 --> 00:23:06,000 أأنتِ بخير؟ - أجل - 279 00:23:06,250 --> 00:23:11,250 حسناً، ما زلت تودين أن تكوني طاهية معجنات - تبدو وظيفة أخاذة يوم تلو الآخر - 280 00:23:11,580 --> 00:23:15,910 أأستطيع مساعدتك في شيء؟ - لا، علي أن أتجاوز هذا فحسب - 281 00:23:16,750 --> 00:23:19,910 اذهبي إلى منزلك ارتاحي هذا المساء 282 00:23:19,910 --> 00:23:24,000 إن أمكن أن ترتاحي في يوم فأزمة (ريسين) هو أنسب يوم 283 00:23:25,750 --> 00:23:31,120 ربما لاحقاً، أنا بخير ولدي جلسة إفادة - سأتولاها، اذهبي - 284 00:23:32,580 --> 00:23:37,460 كان ساعي مطعم حقاً لم يكن له أي علاقة بهذا، (دايان) مرتابة قليلاً 285 00:23:37,540 --> 00:23:42,120 هناك سبب وجيه لذلك، تبدين بخير - أجل، أتعامل جيداً مع أمور كهذه - 286 00:23:42,250 --> 00:23:44,200 أستستجوب مسؤولي غرفة البريد؟ - تالياً - 287 00:23:44,330 --> 00:23:47,540 أأستطيع أن أساعد؟ - لا، تولي لقطات البرنامج - 288 00:23:47,660 --> 00:23:48,830 حسناً 289 00:23:49,709 --> 00:23:53,668 عبث الشرطيون بمحتويات هذا المكان أفسدوا ترتيباتي بأكملها 290 00:23:53,709 --> 00:23:57,501 سأستغرق 3 أو 4 ساعات في هذه الترتيبات المملة 291 00:23:58,540 --> 00:23:59,620 ما هذا؟ 292 00:23:59,910 --> 00:24:05,790 وصل ظرف الرسالة إلى داخل الشركة يبدو أنه (سلّم هنا وأخذه أحد موظفيك إلى مكتب (دايان 293 00:24:07,370 --> 00:24:08,830 لم يكن أحد موظفيني 294 00:24:09,620 --> 00:24:12,620 ألا يرد كل شيء إلى غرفة البريد؟ - كل شيء من خارج الشركة - 295 00:24:13,120 --> 00:24:17,540 لا توقيع ولا وقت على هذا المغلّف إنه من هذه الشركة 296 00:24:20,450 --> 00:24:24,830 يا للهول، أنا آسفة للغاية لقد سمعت 297 00:24:25,000 --> 00:24:28,750 عماذا؟ - عن مشاكلكم هنا، يبدو أن لديكم أعداءً - 298 00:24:28,910 --> 00:24:33,540 إن أردتم، بإمكاننا أن نريحكم من هذه القضية ونتفق على تسوية 299 00:24:33,750 --> 00:24:36,410 طبعاً، 4.3 مليون 300 00:24:37,290 --> 00:24:40,660 ليس ما كنت أفكر فيه ‫95 ألف دولار ستفي بالغرض 301 00:24:40,700 --> 00:24:45,910 اسمع، لا تريدون موكلاً مستاءً آخر، صحيح؟ - هلاّ بدأنا؟ - 302 00:24:52,000 --> 00:24:58,160 ليز)، ماذا تفعلين؟) - طلبت (دايان) أن عوضها، ليست على ما يرام - 303 00:25:00,200 --> 00:25:01,290 حسناً 304 00:25:03,790 --> 00:25:07,000 "أتشعر بالعطش؟ أأحضر لك شيئاً لتشربه؟" - "أجل" - 305 00:25:07,040 --> 00:25:10,120 "ربما... أو ربما لا" - "لا أدري" - 306 00:25:12,910 --> 00:25:16,000 متى صور هذا المقطع؟ - في مشرب الشقة المترفة - 307 00:25:16,080 --> 00:25:17,870 "يبدوان مرتاحين، صحيح؟" 308 00:25:17,950 --> 00:25:21,675 هذا تكهن عن حالة (ميلاني) الذهنية قبل ساعات من وقوع الاعتداء 309 00:25:21,700 --> 00:25:24,660 اعتداء مزعوم وتدركين أنه لا وجود لقاضٍ هنا، صحيح؟ 310 00:25:24,700 --> 00:25:28,120 أذكر اعتراضي ليدوّن في السجل فحسب - أنا واثقة من ذلك، تم تسجيله - 311 00:25:28,830 --> 00:25:32,160 أتحدثت مع (ميلاني) بعد اجتماع الثالثة هذا وقبل اجتماعهما التالي؟ 312 00:25:32,160 --> 00:25:34,450 أجريت مقابلة تحفيزية - ما معنى هذا؟ - 313 00:25:34,540 --> 00:25:36,750 مقابلة سريعة 314 00:25:37,620 --> 00:25:42,910 "(استمتعت مع (بلايك" - "أجل، شعرت أن هناك انجذاباً بينكما" - 315 00:25:43,160 --> 00:25:46,700 "أجل، تستطيع القول أننا نتفق" - "المعذرة، اذكري اسمه" - 316 00:25:46,750 --> 00:25:47,750 "سحقاً" 317 00:25:49,580 --> 00:25:54,830 (هناك انجذاب بيني وبين (بلايك" "يبدو أنه يستمتع 318 00:25:54,910 --> 00:25:59,460 "حتماً هو شخص مناسب للمضاجعة" 319 00:26:00,200 --> 00:26:03,660 تتلاعبون بموكلتنا إذاً وتلومونها من ثم؟ 320 00:26:04,450 --> 00:26:05,540 "يا للهول" 321 00:26:05,700 --> 00:26:08,540 ما الأمر؟ - وجدت شيئاً في اللقطات - 322 00:26:11,120 --> 00:26:15,080 أنا أتضور جوعاً، هلاّ أجلنا هذا؟" "لا أفهم ما تطلبه مني حتى 323 00:26:15,080 --> 00:26:20,250 أظنك تعرفين ما أطلبه تماماً" "تبدين واثقة من نفسك (ميلاني)، لا أعرف 324 00:26:20,250 --> 00:26:21,580 "لست أفهم" 325 00:26:21,620 --> 00:26:27,290 صوتك جيد عزيزتي، لكن التلفاز وسط" "بصري أريد أن تدعم الصور ذلك 326 00:26:27,830 --> 00:26:32,660 "ألا تعتقد أن هذا مرئي بما يكفي؟" - "يلخص هذا الصدر المشكلة" - 327 00:26:33,080 --> 00:26:37,750 أنت مثيرة في المشاهد" "أتودين البقاء في البرنامج؟ 328 00:26:38,370 --> 00:26:39,950 "عليك أن ترينا شيئاً ما" 329 00:26:41,450 --> 00:26:45,410 ماذا عنيت بهذا؟ - ...عنيت - 330 00:26:45,870 --> 00:26:51,830 كانت تتباهى كثيراً لكنها ...في الواقع... لم تكن 331 00:26:51,870 --> 00:26:53,580 تسمح أن تكون منحلة؟ - "المعذرة؟" - 332 00:26:54,040 --> 00:26:57,290 مَن هذه؟ - إحدى محققينا - 333 00:26:58,620 --> 00:27:03,370 هلا طلبتما ألا تسأل موكلي؟ - طبعاً، فور بدء موكلك بإجابة الأسئلة - 334 00:27:03,410 --> 00:27:07,660 اسمعوا، يعرف الجميع أن تقييمات برنامجنا تتحسن وتتردى 335 00:27:08,120 --> 00:27:12,500 محتوانا الاستفزازي لا يعني أننا نتغاضى عن الاغتصاب 336 00:27:12,540 --> 00:27:15,500 كلمات مؤثرة - المعذرة، تشوشت - 337 00:27:16,040 --> 00:27:18,830 ظننت قضيتكم ترتكز على كونها غير واعية 338 00:27:18,910 --> 00:27:24,870 والآن تلمحون إلى أننا أجبرناها كي تتعرى وتمرح بفمها... لقد تشوشت 339 00:27:24,950 --> 00:27:28,040 رجاءً، أنا أتضور جوعاً" "هل لي بشطيرة حتى؟ 340 00:27:28,040 --> 00:27:32,120 أجل، بعد الخاتمة لكن... اسمعي" "أعدوا مقصف مشروب الصبار للتو 341 00:27:32,250 --> 00:27:34,750 ما مقصف مشروب الصبار إذاً؟ 342 00:27:35,120 --> 00:27:40,000 يعرف كل متسابقينا بوجوده - أجل، لكن ما هو؟ ينتابني الفضول فحسب - 343 00:27:40,080 --> 00:27:49,500 إنها مجموعة مشروبات قوية، لمقارنتها - ولا طعام لـ6 ساعات؟ جرعات فحسب؟ - 344 00:27:49,540 --> 00:27:54,950 لم نخطئ في شيء، إنه تقليد البرنامج - ...ولسنا نجبر المتنافسين على الشرب فرجاءً - 345 00:27:55,000 --> 00:27:56,790 أهذا جزء من الموسم الـ15؟ 346 00:27:58,920 --> 00:28:00,130 المعذرة، ماذا؟ 347 00:28:00,290 --> 00:28:05,000 إن لم تخطئوا أينتمي المقصف إلى الموسم الـ15؟ 348 00:28:06,750 --> 00:28:07,910 لا 349 00:28:08,910 --> 00:28:11,960 شكراً لك - أجل، لا - 350 00:28:22,450 --> 00:28:25,450 مرحباً - "(دايان)، أنا (جاي ديبورجا)" - 351 00:28:25,580 --> 00:28:27,660 "أنستطيع التحدث؟" - أجل - 352 00:28:27,700 --> 00:28:32,040 أيعمل أحد موكليك في مبنانا؟ - "مبنانا؟ لماذا؟" - 353 00:28:32,080 --> 00:28:37,370 تكلمت مع مسؤول غرفة البريد والرسالة مرسلة من داخل مبنانا 354 00:28:39,120 --> 00:28:42,330 ...هناك 355 00:28:44,542 --> 00:28:50,834 ...هناك شركة عقارية تولينا أمر ضرائبها و أجل، شركة حديثة في مجال التقنيات 356 00:28:51,160 --> 00:28:55,450 (المدير التنفيذي (أليك كرايتن تولينا قضية طلاقه 357 00:28:55,660 --> 00:29:01,330 حسناً، جيد، أمِن مشكلة مع أي منهما؟ - لا، لا أذكر شيئاً - 358 00:29:01,750 --> 00:29:04,250 "احتدمت الأمور في قضية الطلاق" 359 00:29:04,660 --> 00:29:07,540 أخسر حضانة أبنائه؟ - أجل - 360 00:29:08,250 --> 00:29:09,700 "حسناً" 361 00:29:10,200 --> 00:29:13,160 سأستجوبهما، اتصلي بي إن خطر لك أي شيء 362 00:29:14,080 --> 00:29:15,950 حسناً، إلى اللقاء 363 00:29:22,450 --> 00:29:23,870 حسناً 364 00:29:46,290 --> 00:29:51,020 دافع الرئيس (ترامب) عن قراره لإنهاء" "إعانات خفض التشارك في التكاليف 365 00:29:51,120 --> 00:29:57,850 "...بالإشارة إلى مكاسب أسعار الأسهم" - "فكرة القصة التمهيدية لم تسترعِ انتباهي" - 366 00:29:57,870 --> 00:30:00,460 "إلى أن وجدت وسيلة تأثير أخرى" 367 00:30:02,580 --> 00:30:07,620 بإمكانك القيام بأي شيء عندما تكون محققاً" "تمسكهن من حيث يؤلمهن وتفعل ما تريد 368 00:30:07,910 --> 00:30:09,790 {\an3\pos(280,180)}"ويحسب كثيرون (ترامب) محور الأمر" - "(إلفيس هاليداي)" - 369 00:30:10,000 --> 00:30:12,450 {\an3\pos(280,180)}"(منتج تنفيذي (داركنس بيفور نون" - "لكن الأمر متعلق بعقلية معيّنة" - 370 00:30:12,750 --> 00:30:16,120 "نيويورك) مستنقع وسأنظفه)" 371 00:30:23,334 --> 00:30:29,210 "سأساير الشرير" 372 00:30:29,417 --> 00:30:33,168 سيكون هذا الأسبوع الثالث الذي تحتل" "فيه الخنزيرة المكتنزة غرفة الخرائط 373 00:30:33,209 --> 00:30:36,751 (كما يصر الرئيس أن الخنزيرة (بيتي" "إلهاء مقبول 374 00:30:36,792 --> 00:30:40,376 نقاد كثيرون قلقون من أن الحيوان" "يحط من قيمة منصب الرئيس 375 00:30:40,501 --> 00:30:41,668 "فما رأيكم؟" 376 00:30:41,709 --> 00:30:45,126 هل على الرئيس أن يبقي خنزيرة" "في غرفة الخرائط؟ صوتوا 377 00:30:54,083 --> 00:30:59,292 تعجبني، إنها عفوية - أعرف، لكن هل تثقين بها؟ - 378 00:30:59,417 --> 00:31:05,001 لا أعرف، أيهم هذا؟ لن أتزوجها - يا للهول، أتتصورين هذا الارتباط؟ - 379 00:31:05,080 --> 00:31:06,450 ليز) و(بوزمن)؟) 380 00:31:07,620 --> 00:31:08,790 يا للهول 381 00:31:11,040 --> 00:31:15,000 أي ميزة يريان في بعضهما؟ - لا أعرف، الخطر على الأرجح - 382 00:31:15,375 --> 00:31:17,293 أشار إلى أنني إحدى محققيه اليوم 383 00:31:17,410 --> 00:31:19,330 مَن؟ (بوزمن)؟ - أجل - 384 00:31:20,200 --> 00:31:22,910 (أو كما أدعوه، (أدريان - رائع - 385 00:31:22,950 --> 00:31:26,910 وأظن علاقتي تتوطد به وأعني بذلك أنه يعرف اسمي الآن 386 00:31:26,950 --> 00:31:29,120 سأشرب نخب ذلك 387 00:31:30,910 --> 00:31:34,620 من الغريب أننا في مزاج جيد نظراً لأننا قد نقتل اليوم 388 00:31:34,830 --> 00:31:37,500 إننا جيل العيش في الأخطار 389 00:31:37,700 --> 00:31:39,410 مرحباً! ما زلتما هنا 390 00:31:39,500 --> 00:31:41,410 (درو) - (درو) - 391 00:31:42,660 --> 00:31:47,290 أنتما ثملتان - لا! لا، إننا سعيدتان لرؤيتك فحسب - 392 00:31:47,410 --> 00:31:50,540 على قيد الحياة؟ - !أجل - 393 00:31:50,580 --> 00:31:53,910 اجلس، اجلس، هذه كراسٍ مريحة 394 00:31:54,500 --> 00:31:57,120 ماذا تشربان؟ - ويسكي) حامض) - 395 00:31:57,160 --> 00:32:00,540 حامض للغاية - ليس خفيفاً - 396 00:32:01,000 --> 00:32:02,330 حسناً 397 00:32:02,580 --> 00:32:04,120 شراب آخر - حسناً - 398 00:32:06,830 --> 00:32:07,870 ...إذاً 399 00:32:10,250 --> 00:32:12,540 سحقاً - ماذا؟ - 400 00:32:13,120 --> 00:32:17,120 أريدك أن ترافقيني إلى الحمام - الآن؟ - 401 00:32:17,540 --> 00:32:20,200 أجل، لا تغادر 402 00:32:24,450 --> 00:32:25,910 لماذا؟ - ادخلي - 403 00:32:27,290 --> 00:32:29,910 لا يوجد قفل، اتكئي على الباب 404 00:32:31,180 --> 00:32:33,290 أتى من أجلك - ماذا؟ - 405 00:32:33,330 --> 00:32:34,700 أتى لرؤيتكِ 406 00:32:34,910 --> 00:32:37,410 لا - أجل، دعوتِه إلى هنا - 407 00:32:37,500 --> 00:32:40,430 أجل، لكن من أجلكِ... مهلاً - بئساً لك - 408 00:32:40,540 --> 00:32:45,040 دعوته من أجلك، لا يهمني أمره - أجل أعلم لكنه يجهل ذلك - 409 00:32:45,750 --> 00:32:50,650 حسناً... هل أذهب إلى المنزل؟ - لا، لا أريدك أن تذهبي، إننا نتسلى - 410 00:32:50,750 --> 00:32:52,420 ماذا علي أن أفعل إذاً؟ 411 00:32:52,790 --> 00:32:55,280 لمحي إلى أنك شاذة - ماذا؟ - 412 00:32:55,330 --> 00:32:57,390 كيف أفعل ذلك؟ - لست أدري - 413 00:32:57,410 --> 00:33:02,580 يا للهول! سأعود إلى المشرب، ابتعدي - !مايا)! مهلاً) - 414 00:33:06,660 --> 00:33:10,790 مرحباً - مرحباً، طلبت لكما كأسين أخريين - 415 00:33:10,830 --> 00:33:14,710 كأسان لكل منا؟ - لا، ذلك لن يكون تصرفاً مسؤولاً - 416 00:33:15,750 --> 00:33:17,290 أنا شاذة جنسياً 417 00:33:20,830 --> 00:33:24,200 ماذا يجب... أن أقول؟ 418 00:33:25,160 --> 00:33:26,750 تهانيّ 419 00:33:26,790 --> 00:33:30,330 لسنا شاذتين، ليس كلتانا - أنا الشاذة فقط - 420 00:33:34,700 --> 00:33:39,330 لكنك وسيم حقاً - يا للهول، حسناً - 421 00:33:39,410 --> 00:33:42,830 سأعود إلى المنزل - لا، ابقي، على ثلاثتنا أن نبقى - 422 00:33:42,870 --> 00:33:45,410 مرحباً، أتريدون شيئاً أقوى؟ 423 00:33:47,500 --> 00:33:49,660 أجل، أشعر بالإهانة، لم أغتصبها 424 00:33:49,790 --> 00:33:53,290 لمَ لا تقولين الحقيقة (ميلاني)؟ - لو سمحت، امتنع عن مخاطبة موكلتي - 425 00:33:53,330 --> 00:33:56,370 تستطيع أن تطلب من موكلتك أن تخرج - أريد أن أكون حاضرة على هذا - 426 00:33:56,450 --> 00:34:01,040 حسناً (بلايك)، لمَ غادرت" "الموسم الـ14 من البرنامج؟ 427 00:34:01,540 --> 00:34:04,800 لأنها قالت إنني اعتديت عليها فطردني المنتجون 428 00:34:04,830 --> 00:34:06,910 أكان هناك علاقة جنسية" "بينك والآنسة (كلارك)؟ 429 00:34:06,950 --> 00:34:11,410 أجل ولكنها كانت راضية عن ذلك أؤكد أنني لست شخصاً يعتدي على أحد 430 00:34:11,450 --> 00:34:14,830 "كانت العلاقة برضا الطرفين إذاً؟" - "أجل" - 431 00:34:14,910 --> 00:34:19,660 سألتني (ميلاني) ما إن كنت أريد سبيلاً مضموناً لبلوغ الجولة النهائية وأكدتُ لها ذلك 432 00:34:19,910 --> 00:34:21,870 أعني أنني لست غبياً كنت أحاول تحسين وضعي 433 00:34:21,950 --> 00:34:24,080 كانت العلاقة فكرتها؟ - تماماً - 434 00:34:24,370 --> 00:34:27,580 عرفت كيف تلفت الانتباه وعرفت أن ذلك سيعني المزيد من التركيز عليها 435 00:34:28,000 --> 00:34:30,830 أتعرفين ما يغضبني؟ - (لست أتهمك (بلايك - 436 00:34:30,870 --> 00:34:33,820 لم أخطئ في شيء (أردتِ أن نفعل ذلك (ميلاني 437 00:34:33,870 --> 00:34:36,210 أخذتني إلى ذلك المغطس وكانت علاقة تحت تأثير المشروب 438 00:34:36,250 --> 00:34:38,380 ولا أذكر ذلك بتاتاً - أنا أذكر - 439 00:34:38,410 --> 00:34:42,120 هذا هو المغزى - حسناً، حسناً، يكفي - 440 00:34:42,450 --> 00:34:44,330 ...لا، لا بأس، اسمع 441 00:34:45,620 --> 00:34:52,790 لم تجعلني أثمل، لم تخدرني لم تعتدِ علي بالقوة ولم أرفضك 442 00:34:53,250 --> 00:34:56,660 لكن في مستوى ما فقدت القدرة لأرفض 443 00:34:57,200 --> 00:35:04,540 والمشكلة أنك واثق أنك لست شخصاً فشل في إدراك أنني... في ذلك اليوم وفي تلك اللحظة 444 00:35:04,540 --> 00:35:09,620 قررتَ أن تنهي ما خلتَ أنني بدأته (وأصبحت أحد أولئك الشبان (بلايك 445 00:35:16,040 --> 00:35:19,830 أجل، سمعت عن ذلك يا للهول، الجمرة الخبيثة؟ 446 00:35:20,160 --> 00:35:24,410 أأنتم بخير هناك؟ - أجل، (ريسين)، للترويع فحسب - 447 00:35:25,120 --> 00:35:29,500 إذاً، أنت أحد عملاء (دايان)؟ - أجل، تلك السافلة البلهاء - 448 00:35:29,830 --> 00:35:33,830 المعذرة؟ - لا، ليس (دايان)، إنها رائعة - 449 00:35:34,080 --> 00:35:37,750 أقصد زوجتي السابقة (إنها سبب احتياجي لـ(دايان 450 00:35:38,870 --> 00:35:40,910 !يا للروعة 451 00:35:41,250 --> 00:35:42,500 رائع 452 00:35:44,120 --> 00:35:47,330 ما هذا؟ - لست أدري بعد - 453 00:35:47,410 --> 00:35:52,620 ما زلت أحاول ابتكار شيء ما لا أعرف فيما أفكر إلى أن أكتبه 454 00:35:52,790 --> 00:35:57,710 أجل، أكتبت كل هذا؟ - أجل، أبدو كقاتل متسلسل، صحيح؟ - 455 00:36:01,160 --> 00:36:02,450 أجل 456 00:36:12,660 --> 00:36:16,700 لوري أكرمن)، كنت مديرة إنتاج) (في (شيكاغو بنتهاوس 457 00:36:16,720 --> 00:36:18,570 كنتِ؟ ولمَ طردتِ؟ 458 00:36:18,620 --> 00:36:22,860 لأنني رأيت ما اعتقدته علاقة جنسية دون رضا طرفيها وأنهيت الإنتاج 459 00:36:22,870 --> 00:36:25,900 يبدو كسبب غريب لطردك؟ 460 00:36:25,910 --> 00:36:29,360 جعلت السيدة (ستيفنز) الأمر يبدو وكأن مسؤولي البرنامج يتحلون بالمسؤولية فحسب 461 00:36:29,410 --> 00:36:33,370 ومع ذلك، ها أنا هنا، عاطلة عن العمل - أظن أن هناك سوء تفاهم هنا - 462 00:36:33,410 --> 00:36:36,580 ...لم تطردي بسبب - سيدة (ستيفنز)، لو سمحتِ - 463 00:36:36,660 --> 00:36:38,600 ما الذي رأيته وأثار قلقك؟ 464 00:36:38,700 --> 00:36:43,250 لم تكن (ميلاني) في مداركها العقلية لتقرر أي شيء 465 00:36:43,290 --> 00:36:45,700 خاصة المتعلقة بالجنس بالكاد كانت واعية 466 00:36:45,750 --> 00:36:50,160 ولمَ لم توقفي الأمر حينها؟ - كنت أجري مقابلات مع متسابقين آخرين - 467 00:36:50,290 --> 00:36:54,620 علمت أن (ميلاني) ثملة، لكنني ظننتها ابتعدت عن (بلايك) حينها 468 00:36:54,660 --> 00:36:56,870 لا مزيد من الأسئلة - "(سيدة (أكرمن" - 469 00:36:57,501 --> 00:37:01,626 أولاً يؤسفني أنك عاطلة عن العمل - شكراً لك - 470 00:37:01,834 --> 00:37:04,710 كم إنهاء إنتاج آنفٍ شاركت فيه؟ 471 00:37:05,209 --> 00:37:10,626 هذا الأول - (وقبل هذا البرنامج عملتِ على (ديتونا بيتش - 472 00:37:10,667 --> 00:37:13,585 و(دورم روم أفتر دارك)؟ - أجل - 473 00:37:13,667 --> 00:37:17,418 ما الذي حدث في هذا البرنامج وكان أسوأ مما حدث في هذين البرنامجين إذاً؟ 474 00:37:17,626 --> 00:37:21,168 سبق أن قلت، علاقة بلا رضا طرفيها - فهمت - 475 00:37:21,626 --> 00:37:26,751 (وما شعورك بشأن تولي (بلايك ماسترز لدور بارز في البرنامج؟ 476 00:37:28,501 --> 00:37:33,043 كيف أشعر؟ - "أجل، ألم تعارضي انتقاءه؟" - 477 00:37:33,501 --> 00:37:34,543 لا 478 00:37:34,584 --> 00:37:38,085 لم يكن هناك متسابقات أصولهن أمريكية إفريقية في البرنامج، صحيح؟ 479 00:37:38,330 --> 00:37:40,290 لا علاقة لي بانتقاء المتسابقين 480 00:37:40,334 --> 00:37:44,626 ألم تكوني قلقة بخصوص تصوير الكثير من علاقات المتنوعين عرقياً؟ 481 00:37:44,660 --> 00:37:45,790 لا 482 00:37:46,209 --> 00:37:50,334 هذه بعض الإفادات من بعض (منتجي (شيكاغو بنتهاوس 483 00:37:50,417 --> 00:37:55,084 يقرون أن قلقك كان واضحاً لطغيان علاقات المتنوعين عرقياً 484 00:37:55,125 --> 00:37:56,626 اعتراض - أحقاً؟ لماذا؟ - 485 00:37:56,709 --> 00:38:00,668 لا علاقة لهذا بالقضية - أظنكما قلقين أن لهذا علاقة قوية بالأمر - 486 00:38:00,709 --> 00:38:06,001 أنتِ تحرفين كلامي، قصدت إدراك المشاهدين الحسي، لست عنصرية 487 00:38:06,042 --> 00:38:08,584 سيدتي! ألم توقفي البرنامج لأن (بلايك) أسود 488 00:38:08,626 --> 00:38:10,001 و(ميلاني) بيضاء؟ - لا - 489 00:38:10,042 --> 00:38:14,501 ولهذا تسمحين بالثمالة والجنس بين المتسابقين البيض ولا المتنوعين؟ 490 00:38:32,542 --> 00:38:34,418 ما هذا؟ - اختبار - 491 00:38:35,334 --> 00:38:38,001 أوجدتِ شيئاً؟ - ليس بعد، ماذا عنك؟ - 492 00:38:39,042 --> 00:38:40,251 ربما 493 00:38:42,334 --> 00:38:44,626 هذا تحقيق حقيقي صحيح؟ 494 00:38:44,709 --> 00:38:51,384 تترك كل طابعة وناسخة توقيعاً بنقاط على كل ورقة تعبرها كبصمة لها 495 00:38:51,501 --> 00:38:53,419 إليك التوقيع على الرسالة التي فتحتها 496 00:38:54,667 --> 00:38:58,042 وهتان صفحتان مطبوعتان من موكلي (دايان) في المبنى 497 00:38:58,375 --> 00:39:00,667 وسنرى إن كانت الرسالة قد طبعت على طابعتيهما 498 00:39:01,167 --> 00:39:04,043 أولاً، الوكيل العقاري 499 00:39:09,042 --> 00:39:10,209 "لا تطابق" 500 00:39:11,459 --> 00:39:12,793 الآخر الآن 501 00:39:18,167 --> 00:39:22,292 اللعنة ظننته سيكون الوكيل العقاري 502 00:39:22,542 --> 00:39:28,209 لعله طبعها في منزله أو في متجر نسخ أو لعل لديه أكثر من طابعة 503 00:39:35,501 --> 00:39:37,377 حسناً، حظاً موفقاً 504 00:39:46,751 --> 00:39:48,210 مهلاً، ماذا تفعل؟ 505 00:39:52,167 --> 00:39:54,043 كان هناك آلة تصوير ثالثة 506 00:39:54,626 --> 00:39:58,502 انظر، هذا في اليوم الموالي هناك آلة تصوير مثبتة فوق المغطس 507 00:39:59,792 --> 00:40:02,584 لمَ لست متشوقاً؟ - أنا متشوق - 508 00:40:02,792 --> 00:40:04,293 إنها من هذا الطابق - ماذا؟ - 509 00:40:04,709 --> 00:40:08,918 الرسالة المرسلة إلى (دايان) ليست من موكل في هذا المبنى بل وردت من هذه الشركة 510 00:40:10,751 --> 00:40:14,085 لمَ لا تسمح أن أستمتع باكتشافاتي؟ لمَ تظهر تفوقك؟ 511 00:40:20,792 --> 00:40:23,710 كان هناك آلة تصوير ثالثة ...تصور الاعتداء حضرة القاضي 512 00:40:23,735 --> 00:40:27,680 اعتداء مزعوم حضرة القاضي - والدفاع لم يسلمنا لقطاتها - 513 00:40:30,250 --> 00:40:32,250 أتعرفون ما لا أفهمه؟ 514 00:40:34,459 --> 00:40:36,834 ماذا حل بـ(سايمن) و(فرونيكا)؟ 515 00:40:36,959 --> 00:40:41,918 تقربا من بعضهما كثيراً خلال الموسم ولم نرَ شيئاً 516 00:40:41,959 --> 00:40:44,793 "أسيقع تفسير ذلك يوماً؟" 517 00:40:44,876 --> 00:40:48,251 لست واثقة حضرة القاضي لكنني أستطيع أن أسأل المنتجين إن أردت ذلك 518 00:40:48,292 --> 00:40:54,126 و(كورتني)؟ لمَ طردت؟ هذا غير منطقي، كانت اللطيفة 519 00:40:54,167 --> 00:40:57,001 حضرة القاضي، اللقطات المفقودة؟ 520 00:40:57,501 --> 00:41:01,542 صحيح، سيدة (ستيفنز)؟ أين هي؟ 521 00:41:02,709 --> 00:41:06,210 المعذرة؟ - ألم يكن أمري بتسليم اللقطات واضحاً؟ - 522 00:41:07,000 --> 00:41:13,209 صحيح، قرر المنتجون ألا تستخدم آلات التجسس ونسوا وجودها أصلاً 523 00:41:13,250 --> 00:41:16,834 صحيح، حدوث ذلك ممكن لأي كان 524 00:41:16,959 --> 00:41:19,168 جدوها، الآن 525 00:41:19,626 --> 00:41:21,709 حسناً حضرة القاضي - شكراً حضرة القاضي - 526 00:41:23,209 --> 00:41:25,292 ما خطبكِ؟ 527 00:41:25,918 --> 00:41:29,293 أصدرت أمراً لصالحكم ألا أستحق ابتسامة حتى؟ 528 00:41:30,626 --> 00:41:32,668 المعذرة حضرة القاضي؟ - "...أعني" - 529 00:41:33,083 --> 00:41:39,125 يجب أن تبتسمي أكثر لا أعرف متى توقفت النساء عن الابتسام 530 00:41:47,209 --> 00:41:51,584 ماذا؟ ما هذا؟ ما الأمر؟ ماذا تفعل؟ 531 00:41:52,334 --> 00:42:01,168 "شريكتك تضحك، أفاتني شيء ما؟" - لا حضرة القاضي، تعرضنا لضغط مؤخراً - 532 00:42:01,209 --> 00:42:07,751 صحيح، سمعت بالرعب من صودا الخَبز - دايان)، (دايان)، شكراً حضرة القاضي) - 533 00:42:07,792 --> 00:42:12,334 أهي بخير؟ - لقد تفاجأت لا أكثر حضرة القاضي - 534 00:42:12,709 --> 00:42:14,751 "محكمة جنائية" 535 00:42:22,250 --> 00:42:26,250 أأنتِ بخير؟ - ماذا؟ أجل، لماذا؟ - 536 00:42:26,626 --> 00:42:31,626 كنتِ تضحكين هناك - أجل كان القاضي مسلياً، يا للهول - 537 00:42:37,000 --> 00:42:42,459 أما زلتِ تتعاطين؟ - لا، هذه حالتي عندما لا أتعاطى - 538 00:42:43,250 --> 00:42:44,250 أواثقة؟ 539 00:42:44,292 --> 00:42:49,292 اسمعي، أوضع الرئيس خنزيرة مكتنزة في غرفة خرائط القصر الرئاسي؟ 540 00:42:49,334 --> 00:42:50,793 المعذرة؟ 541 00:42:51,167 --> 00:43:00,292 أهناك خبر اليوم بشأن تبني (ترامب) لخنزيرة تدعى (بيتي) واحتفاظه بها في القصر؟ 542 00:43:02,626 --> 00:43:03,751 لا 543 00:43:05,709 --> 00:43:07,834 تنظرين إلي وكأنه أمر جنوني 544 00:43:15,250 --> 00:43:18,584 مرحباً - مرحباً - 545 00:43:18,626 --> 00:43:23,001 أردت أن تتحدث معي؟ - أجل - 546 00:43:23,042 --> 00:43:26,952 نظام الاتصال اللا سلكي لدينا يحفظ البيانات لما يسجل أحد موظفي الشركة خروجه 547 00:43:27,000 --> 00:43:29,750 جميعنا على نفس الخادم، أتعرف ذلك؟ - لا - 548 00:43:30,459 --> 00:43:33,542 أترى؟ هذا معرّفك - حسناً - 549 00:43:34,501 --> 00:43:38,584 يبين في الـ10:23 يوم أمس أنك آخر مَن سجل خروجه 550 00:43:38,751 --> 00:43:41,834 هذا منطقي، نحن متأخرون في ملخصات (قضية (لانثيموس 551 00:43:41,876 --> 00:43:44,085 وكنت أعمل أثناء فترة الغداء وإلى وقتِ متأخر 552 00:43:44,792 --> 00:43:50,459 أجل لكن الجميع سجلوا خروجهم بسبب الذعر من المادة الكيميائية وغادرنا المبنى 553 00:43:50,709 --> 00:43:56,876 أظنني نسيت تسجيل خروجي - لا، سجل خروجك تلقائياً - 554 00:43:57,292 --> 00:44:02,501 بقيت بعد الجميع - كما قلت... كنت متأخراً - 555 00:44:05,375 --> 00:44:09,792 لمَ لم تكن خائفاً من الـ(ريسين)؟ - (اتضح أنه لم يكن (ريسين - 556 00:44:10,083 --> 00:44:14,166 صحيح لكن لم يعلم أي أحد ذلك 557 00:44:17,292 --> 00:44:19,210 أرسلت الرسالة إلى (دايان)، صحيح؟ 558 00:44:20,709 --> 00:44:23,866 ...أجهل عما - اسمع، ستزج في السجن - 559 00:44:24,918 --> 00:44:26,627 ...لا، أنا - أجل - 560 00:44:28,042 --> 00:44:33,709 (إلا إن اعتذرت من (دايان أخبرني لمَ فعلت ذلك؟ 561 00:44:39,792 --> 00:44:41,316 كان هناك الكثير من العمل 562 00:44:44,542 --> 00:44:48,209 أرادوا الملخص ليوم الجمعة ولم يكن بوسعي إنهاؤه 563 00:44:49,167 --> 00:44:52,085 كنت أخشى أن أطرد ولم أرد سوى يوم واحد 564 00:44:54,334 --> 00:44:55,501 حسناً 565 00:44:56,792 --> 00:44:57,959 "حسناً" 566 00:45:00,751 --> 00:45:01,793 حسناً 567 00:45:05,167 --> 00:45:07,292 أريدك أن توقع شيئاً فحسب 568 00:45:29,042 --> 00:45:30,918 كان تصرفاً قاسياً - ماذا؟ - 569 00:45:31,000 --> 00:45:34,250 أن تخيره بين توقيع الاعتراف وتسليمه وتسلمه للشرطة 570 00:45:34,375 --> 00:45:37,709 لست أعمل لصالحه أعمل لصالح الشركة 571 00:46:07,792 --> 00:46:09,167 ما هذا؟ 572 00:46:19,250 --> 00:46:20,959 غابت عن الوعي 573 00:46:38,000 --> 00:46:42,876 أظنك ستودين مشاهدة (هذا الجزء سيدة (ستيفنز 574 00:46:42,918 --> 00:46:44,918 أجل - (أندريا) - 575 00:46:48,375 --> 00:46:53,210 وهنا يصبح الوضع حماسياً 576 00:47:04,032 --> 00:47:07,032 لا عرض غير هذا ليس مخولاً لي أن أعرض أكثر 577 00:47:23,000 --> 00:47:28,459 "(خنزير مكتنز (ترامب" 578 00:47:31,292 --> 00:47:33,671 "إجراء البحث" 579 00:47:36,167 --> 00:47:39,459 "حذف" 580 00:47:46,334 --> 00:47:48,252 ‫3.2 مليون دولار 581 00:47:56,042 --> 00:47:59,292 حسناً - مهلاً، أسمعت؟ - 582 00:47:59,334 --> 00:48:02,417 ماذا؟ يحتفظ (ترامب) بخنزيرة مكتنزة في القصر؟ 583 00:48:03,918 --> 00:48:08,794 لا (دايان)، عثر (ديبورجيا) على الشخص الذي أرسل رسالة التهديد تلك 584 00:48:09,292 --> 00:48:10,334 مَن؟ 585 00:48:10,375 --> 00:48:13,042 أحد الشركاء، أراد وقتاً إضافياً ليكتب ملخصه 586 00:48:16,834 --> 00:48:18,084 لا 587 00:48:19,375 --> 00:48:23,167 ملخص؟ - (دايان) - 588 00:48:24,542 --> 00:48:27,251 ...أأنتِ بخير؟ اسمعي 589 00:48:29,751 --> 00:48:32,252 أعرف أن الأسابيع المنصرمة كانت صعبة 590 00:48:32,626 --> 00:48:36,418 لكن، أأنتِ جادة بخصوص الاستقالة؟ - ماذا؟ - 591 00:48:36,709 --> 00:48:39,043 جادة بخصوص ترك القانون؟ 592 00:48:39,459 --> 00:48:46,001 قالت (ليز) إنك تواجهين بعض الصعوبات ...بخصوص موت (كارل) وعمليات القتل المقلدة 593 00:48:47,417 --> 00:48:48,500 "أحقاً؟" 594 00:48:49,792 --> 00:48:52,917 لا، أنا بخير - "جيد" - 595 00:48:53,784 --> 00:48:55,410 لا أستطيع تحمل خسارتكِ أنتِ أيضاً 596 00:48:56,042 --> 00:49:00,918 أدريان)، بدا وكأن الموت يحيط بكل شيء) خلال الأسابيع المنقضية، هذا كل شيء 597 00:49:01,709 --> 00:49:03,001 ...لكن الآن 598 00:49:03,918 --> 00:49:08,293 ترين الحياة مجدداً؟ - لا، ما عدت أكترث ليس إلا - 599 00:49:09,876 --> 00:49:11,627 ماذا قال (تينيسي وليامز)؟ 600 00:49:11,959 --> 00:49:14,168 "ما سر السعادة؟" 601 00:49:15,209 --> 00:49:16,835 "تبلد الشعور" 602 00:49:17,709 --> 00:49:19,210 هذا ما أشعر به 603 00:49:23,334 --> 00:49:24,668 حسناً، أحسنّا عملاً على كل حال 604 00:49:29,000 --> 00:49:31,417 أصبحنا أغنى بـ600 ألف دولار 605 00:49:31,584 --> 00:49:34,293 وبوجود (ترامب)، لن تفرض علينا ضرائب بنفس القيمة 606 00:49:38,250 --> 00:49:43,084 برأيي، علينا أن نقيم حفلة لافتتاح مكاتبنا الجديدة ولنقدم أنفسنا للمجتمع مجدداً 607 00:49:43,417 --> 00:49:45,459 تبدو فكرة رائعة - "جيد" - 608 00:49:46,459 --> 00:49:47,834 فلنقم بذلك 609 00:49:55,083 --> 00:49:58,292 "إنه عيد ميلادك، عيد ميلاد سعيد" 610 00:49:58,334 --> 00:50:02,210 "إنه عيد ميلادك، عيد ميلاد سعيد" 611 00:50:02,250 --> 00:50:05,667 "إنه عيد ميلادك، عيد ميلاد سعيد" 612 00:50:05,714 --> 00:50:09,358 "إنه عيد ميلادك، عيد ميلاد سعيد" 613 00:50:09,375 --> 00:50:12,375 "إنه عيد ميلادك" 614 00:50:12,417 --> 00:50:17,709 "إنه عيد ميلادك، عيد ميلاد سعيد" 615 00:50:17,751 --> 00:50:20,418 مرحباً - أهلاً، ما الأحوال؟ - 616 00:50:20,459 --> 00:50:23,126 جيدة وسحقاً لكِ 617 00:50:23,542 --> 00:50:26,364 إنه عيد ميلادك، عيد ميلاد سعيد" "إنه عيد ميلادك، صحيح؟ 618 00:50:29,404 --> 00:50:32,738 المعذرة تأخرت، مرحباً - مرحباً - 619 00:50:33,334 --> 00:50:36,085 "في الحقلة القادمة" - "...هل" - 620 00:50:36,292 --> 00:50:37,709 (لم نستطع سماعك يا (ليز 621 00:50:38,167 --> 00:50:41,376 مَن الشخص الذي مع (لوكا)؟ - هل أنتِ حامل؟ - 622 00:50:41,625 --> 00:50:42,667 ماذا؟ 623 00:50:42,918 --> 00:50:44,918 ومَن أنتِ؟ - (نانسي كروشر) - 624 00:50:44,959 --> 00:50:48,835 تطوعت لما سمعت أنه وظف" "شركته ذات القدرات الجبارة 625 00:50:49,000 --> 00:50:51,542 أحقاً؟ شركة ذات قدرات جبارة - شراب فوار؟ - 626 00:50:51,584 --> 00:50:53,502 (سيد (ميكفاي (خلت أنك في (لوس أنجلوس 627 00:50:53,542 --> 00:50:55,501 "أين أنتِ؟ (كيرت) هنا" - "(أردت أن أفاجئ (دايان" - 628 00:50:55,542 --> 00:50:57,501 علي أن أتغير - إلى ماذا؟ - 629 00:50:57,569 --> 00:50:59,373 إلى شخص ليس بصدد فقدان صوابه 630 00:51:01,334 --> 00:51:03,668 ترجمة: قدري مرزوقي