1
00:01:36,723 --> 00:01:40,686
"S and P 500" har skjutit i höjden
med nära 270 procent.
2
00:01:40,852 --> 00:01:45,565
I veckan kommer Federal Reserve
att vara fokus för våra investerare.
3
00:01:45,732 --> 00:01:49,611
Iran har provocerat sina grannar
och destabiliserat regionen.
4
00:01:51,029 --> 00:01:52,948
Bieffekter kan vara illamående...
5
00:01:53,115 --> 00:01:56,368
Vita Huset hävdade på att
presidenten skojade med sin tweet-
6
00:01:56,535 --> 00:02:00,163
-och sa att sjöjungfrur inte
existerar. Trumps samtal med en...
7
00:02:00,330 --> 00:02:01,873
Nordkoreas ledare Kim...
8
00:02:03,959 --> 00:02:05,919
Dan Oxenbold, från advokatbyrån...
9
00:02:06,086 --> 00:02:09,256
-...Oxenbold och Jensen mördades...
-Jag har det, Diane.
10
00:02:09,423 --> 00:02:11,341
-Är det sant?
-Det verkar så.
11
00:02:11,508 --> 00:02:13,593
En ung man greps
klockan 08:30 imorse-
12
00:02:13,760 --> 00:02:18,307
-efter att ha setts utföra
vad polisen kallar överlagt mord.
13
00:02:18,473 --> 00:02:20,809
Det var galet.
Jag var på väg till jobbet.
14
00:02:20,976 --> 00:02:24,396
En man kom från ingenstans
och sköt honom.
15
00:02:24,563 --> 00:02:27,357
-Herregud.
-Sen låg han ner och alla flydde.
16
00:02:27,524 --> 00:02:29,776
-Komplett kaos.
-Igen?
17
00:02:29,943 --> 00:02:32,696
-Idag.
-Vad fann de honom?
18
00:02:32,863 --> 00:02:35,699
Randy Fox gick i konkurs efter
en förlorad prövning-
19
00:02:35,866 --> 00:02:38,160
-gällande en patentdispyt.
20
00:02:38,327 --> 00:02:39,828
Jösses. Det är som pesten.
21
00:02:39,995 --> 00:02:42,289
Nån kopierar nog smitningsmordet-
22
00:02:42,456 --> 00:02:44,958
-på advokaten Roger Hill
för två veckor sen.
23
00:02:45,125 --> 00:02:48,795
Enligt polisens dokument var den
misstänkte Stan Grenoble-
24
00:02:48,962 --> 00:02:51,631
-som nu sitter inne, arg över...
25
00:02:51,798 --> 00:02:55,677
-Vi tar upp det på mötet.
-Han ville döda alla advokater.
26
00:02:55,844 --> 00:02:59,681
Döda alla advokater! Alla!
Döda dem! Alla! Döda dem!
27
00:02:59,848 --> 00:03:02,768
Tack.
28
00:03:02,934 --> 00:03:08,148
Jag hoppas kunna bidra till
min fars legat.
29
00:03:10,400 --> 00:03:13,570
Tack, Liz.
Idag markerar en ny början.
30
00:03:13,737 --> 00:03:17,240
Vi flyttar fortfarande in.
Vissa vägar måste målas.
31
00:03:17,407 --> 00:03:21,495
Det fattas stolar.
Vi öppnade just 22:a våningen.
32
00:03:21,662 --> 00:03:24,956
Ni träffar nog på några sura
medarbetare där nere.
33
00:03:26,166 --> 00:03:29,461
Men det viktiga är att vi växer.
34
00:03:29,628 --> 00:03:31,713
Ja.
35
00:03:33,006 --> 00:03:36,301
Ska vi inte ha en tyst minut
för Dan Oxenbold?
36
00:03:36,468 --> 00:03:40,973
Jo. Jag vet inte
hur många av er som kände Dan.
37
00:03:41,139 --> 00:03:44,434
Han sköts igår.
Låt oss stanna upp ett tag.
38
00:03:56,989 --> 00:04:01,868
Bra. Vila i frid, Dan.
Vi har nyheter.
39
00:04:02,035 --> 00:04:06,248
Vissa gamla klienter kan försvinna
efter Carls död.
40
00:04:06,415 --> 00:04:09,376
-Kan ni tala med Carls klienter?
-Absolut.
41
00:04:09,543 --> 00:04:12,337
Dan Oxenbolds klienter, då?
42
00:04:12,504 --> 00:04:14,089
Vad är det med dem?
43
00:04:14,256 --> 00:04:16,967
De har ingen advokat längre.
Ska vi inte ta dem?
44
00:04:17,134 --> 00:04:20,887
-Vi är nog inte redo...
-Det är väl lite rått, eller hur?
45
00:04:21,054 --> 00:04:22,931
Vi väntar till efter begravningen.
46
00:04:23,098 --> 00:04:25,642
Då kan nån annan ta dem.
47
00:04:25,809 --> 00:04:28,353
En klient klarar sig inte
utan en advokat.
48
00:04:28,520 --> 00:04:29,896
Vem?
49
00:04:30,063 --> 00:04:34,776
Joe Swoboda. Eldningsoljebranschen.
133 miljoner i tillgångar.
50
00:04:34,943 --> 00:04:37,279
Varför klarar han sig inte
utan en advokat?
51
00:04:39,614 --> 00:04:42,409
Jag jobbade ju för
justitiedepartementet.
52
00:04:42,576 --> 00:04:44,411
Vissa saker får jag inte avslöja.
53
00:04:44,578 --> 00:04:47,372
Men någon bygger ett mål
mot honom?
54
00:04:47,539 --> 00:04:52,085
Min förra jobb låter mig inte
avslöja sån information-
55
00:04:52,252 --> 00:04:54,171
-då kan jag bli avstängd.
56
00:04:54,338 --> 00:04:56,798
Ändå råder ni oss
att bli hans advokater-
57
00:04:56,965 --> 00:05:00,510
-eftersom han snart
behöver mer faktureringsbar tid?
58
00:05:01,803 --> 00:05:05,974
-Ja.
-Okej, då ringer jag honom.
59
00:05:06,141 --> 00:05:08,560
Varför kan inte Liz göra det?
60
00:05:10,979 --> 00:05:12,898
Toppen.
61
00:05:14,149 --> 00:05:17,194
Inte illa.
Ni har åtminstone ett skrivbord.
62
00:05:18,528 --> 00:05:20,781
Vad kan jag göra för er?
63
00:05:22,616 --> 00:05:25,285
Maia Rindell.
64
00:05:25,452 --> 00:05:28,538
Hennes åtal börjar behandlas idag.
65
00:05:28,705 --> 00:05:30,832
Faktiskt precis nu.
66
00:05:30,999 --> 00:05:34,586
Ni var åtalaren så jag vet
att ni inte kan vara specifik-
67
00:05:34,753 --> 00:05:38,757
-men Maia Rindell är min guddotter
och jag...
68
00:05:40,008 --> 00:05:42,302
Jag ville bara veta...
69
00:05:43,679 --> 00:05:46,181
...vad jag ska tycka om hennes mål.
70
00:05:46,348 --> 00:05:49,393
Vet ni var skillnaden mellan byrån
och riksåklagaren är?
71
00:05:49,559 --> 00:05:53,230
-Nej.
-Vi har väggar. Faktiska...
72
00:06:02,614 --> 00:06:07,369
Jag utvecklade en strategi för målet
och den är tuff.
73
00:06:07,536 --> 00:06:09,663
Det är en smash.
74
00:06:09,830 --> 00:06:11,832
Tyvärr vet de att hon är en nolla.
75
00:06:11,999 --> 00:06:14,209
De jagar henne
för att komma åt pappan.
76
00:06:14,376 --> 00:06:16,628
-Hon vet inget.
-De tror henne inte.
77
00:06:16,795 --> 00:06:21,550
Om jag var hon skulle jag erkänna
mig skyldig och bara få ett år.
78
00:06:24,052 --> 00:06:26,972
Det kan hon inte göra.
79
00:06:27,139 --> 00:06:30,726
Då skulle jag ogilla åtalets
motion om ajournering.
80
00:06:30,892 --> 00:06:33,687
Colin Morello
fick ta över alla mina mål.
81
00:06:33,854 --> 00:06:38,066
Tvinga honom att kämpa nu
så kan han snubbla.
82
00:06:38,233 --> 00:06:40,485
Tack.
83
00:06:43,488 --> 00:06:45,574
Jag har inte sagt nåt.
84
00:06:47,326 --> 00:06:50,704
Förresten,
åklagaren döljer ett hemligt vittne.
85
00:06:50,871 --> 00:06:55,500
Ett överraskningsvittne
som förstör Maias mål.
86
00:06:55,667 --> 00:06:59,338
Ni kan väl inte avslöja vem det är?
87
00:06:59,504 --> 00:07:01,590
Tyvärr.
88
00:07:09,556 --> 00:07:13,977
-Vänta lite, ordförande.
-Hindra ajourneringen.
89
00:07:14,144 --> 00:07:18,231
-Varför? Vi är inte redo.
-Det är inte de heller.
90
00:07:18,398 --> 00:07:20,525
Hur vet vi det?
91
00:07:20,692 --> 00:07:22,778
Det får jag inte berätta.
92
00:07:25,280 --> 00:07:29,117
Ordförande, det är åklagarens
tredje begärda ajournering.
93
00:07:29,284 --> 00:07:32,037
Någon gång måste vi
behandla ärendet.
94
00:07:32,204 --> 00:07:34,122
Vi har varit redo länge.
95
00:07:34,289 --> 00:07:37,000
Jag är ledsen, ordförande.
Det är inte mitt mål.
96
00:07:37,167 --> 00:07:40,545
-Liz Reddick slutade och jag fick...
-Hon slutade inte.
97
00:07:40,712 --> 00:07:44,174
Hon fick sparken av Donald Trump.
98
00:07:44,341 --> 00:07:49,137
Det här har inget med Donald Trump
att göra, ordförande.
99
00:07:49,304 --> 00:07:52,432
-Liz Reddick slutade...
-Innan Trump kunde sparka henne.
100
00:07:52,599 --> 00:07:55,769
Lucca, snälla sluta
spela på ordförandens politik.
101
00:07:55,936 --> 00:07:58,522
-Jag spelar inte, Colin.
-Vänta, stopp.
102
00:07:58,689 --> 00:08:02,109
-Bråkade ni i rätten för ett år sen?
-Vad?
103
00:08:02,275 --> 00:08:05,278
Jag tänker inte ta att under
de nästkommande dagarna-
104
00:08:05,445 --> 00:08:09,616
-behöva höra er skrika åt varann.
Skaka hand.
105
00:08:09,783 --> 00:08:12,786
Världen är arg nog
utan att ni tar hit det.
106
00:08:12,953 --> 00:08:14,579
Kom igen.
107
00:08:17,874 --> 00:08:21,545
Bra. Se varann i ögonen.
108
00:08:21,712 --> 00:08:24,673
"Vi är proffs." Säg det.
"Jag respekterar er."
109
00:08:24,840 --> 00:08:26,883
Jag respekterar er.
Vi är proffs.
110
00:08:27,050 --> 00:08:28,927
Bra. Visa det nu.
111
00:08:29,094 --> 00:08:33,557
Vad gäller er motion är det faktiskt
er tredje ajournering.
112
00:08:33,724 --> 00:08:38,812
Hur mycket jag än ogillar
vår dokusåpepresident-
113
00:08:38,979 --> 00:08:44,359
-avvisar jag motionen för att
rättvisan måste gå framåt.
114
00:08:44,526 --> 00:08:47,654
Jag hoppas att den du sms:ar
vet vad den gör.
115
00:08:47,821 --> 00:08:50,157
Jag delar er oro
angående presidenten-
116
00:08:50,324 --> 00:08:53,201
-särskilt nepotismen
kring Ivanka och Jared.
117
00:08:53,368 --> 00:08:57,706
Det är hemskt hur de kringgår
reglerna om nepotism.
118
00:08:57,873 --> 00:09:01,043
Därför bör inte Reddick Boseman
få representera Rindell.
119
00:09:01,209 --> 00:09:04,087
-Vad?
-Nej, vi skakade just hand.
120
00:09:04,254 --> 00:09:08,425
Liz Reddick skulle vara åklagare
och nu jobbar hon för dem.
121
00:09:08,592 --> 00:09:12,137
-Byråer får inte läcka information.
-Precis som Vita Huset.
122
00:09:12,304 --> 00:09:13,764
Hur funkar det där?
123
00:09:13,930 --> 00:09:16,391
Vita Husets problem
rör inte vårt mål.
124
00:09:16,558 --> 00:09:20,062
-Det sa ni just att de gjorde.
-Bara att Liz sparkades.
125
00:09:20,228 --> 00:09:22,564
Okej. Tack. Jag...
126
00:09:22,731 --> 00:09:25,901
Herregud! Vilken värld...
127
00:09:26,068 --> 00:09:29,821
Tyvärr. Miss Quinn har hanterat målet
sen i början-
128
00:09:29,988 --> 00:09:32,532
-långt innan Reddick
började på hennes byrå.
129
00:09:32,699 --> 00:09:36,286
Dessutom ger konstitutionen
svarande rätt att välja advokat.
130
00:09:36,453 --> 00:09:41,708
Jag avvisar motionen.
Kan vi börja nu?
131
00:09:41,875 --> 00:09:45,337
Eller vill ni kanske bråka om
vad vi ska äta till lunch?
132
00:09:47,297 --> 00:09:49,549
-Han var en god man.
-Vad?
133
00:09:49,716 --> 00:09:52,594
Er advokat. Han var en god man.
134
00:09:52,761 --> 00:09:57,474
-Jag sköt honom inte.
-Det trodde jag inte.
135
00:09:57,641 --> 00:10:00,227
Vi bråkade.
Jag gillar inte att betala överpris.
136
00:10:00,394 --> 00:10:03,981
Bara så ni vet... Vi tar inte
oskäliga summor, sir.
137
00:10:04,147 --> 00:10:07,693
Ni känner ju Liz Reddick
från justitiedepartementet.
138
00:10:07,859 --> 00:10:10,862
Hon började precis hos oss.
139
00:10:11,029 --> 00:10:14,199
Mr Swoboda. Jag beklagar
det som hände er advokat.
140
00:10:14,366 --> 00:10:15,951
Nu bör ni inte vara utan en.
141
00:10:16,118 --> 00:10:19,454
Blir jag åtalad?
142
00:10:19,621 --> 00:10:22,374
Liz kan förstås inte avslöja det...
143
00:10:22,541 --> 00:10:25,460
...men det vore bra
att ha en advokat.
144
00:10:25,627 --> 00:10:28,380
-Är ni de som bäst kan hjälpa mig?
-Utan tvekan.
145
00:10:28,547 --> 00:10:33,051
Varför det? Ni får inte använda
vad ni vet om ett fall.
146
00:10:33,218 --> 00:10:35,512
Sant, men det här kan jag göra...
147
00:10:35,679 --> 00:10:38,432
Jag vet hur den andra sidan tänker.
148
00:10:38,598 --> 00:10:42,352
Jag känner till deras ömma punkter
och kan jävlas med dem.
149
00:10:42,519 --> 00:10:45,939
Det här är problemet.
Ni har konkurrens.
150
00:10:46,106 --> 00:10:49,901
Hallå! Andra advokat! Kom hit.
151
00:10:50,068 --> 00:10:51,653
Liz.
152
00:10:51,820 --> 00:10:53,739
Tim.
153
00:10:53,905 --> 00:10:55,991
Vad gör du här, Tim?
154
00:10:56,158 --> 00:10:58,744
Du är inte den enda
som letar klienter.
155
00:10:58,910 --> 00:11:01,079
Lustigt. Jag minns precis att du sa-
156
00:11:01,246 --> 00:11:04,666
-att du skulle jobba
för en ideell organisation.
157
00:11:04,833 --> 00:11:09,713
Du säljer väl inte information
om juryns förfaranden?
158
00:11:11,256 --> 00:11:14,092
-Er rival?
-Ja.
159
00:11:14,259 --> 00:11:18,472
Tim Shefflin. Han är riktig jävel
men en duktig advokat.
160
00:11:18,639 --> 00:11:22,684
Det är okej.
Det håller en fokuserad.
161
00:11:28,106 --> 00:11:30,942
-Naturligtvis...
-Jag kan ta nästa.
162
00:11:31,109 --> 00:11:34,696
Hissarna går sakta. Ni blir kvar
till på torsdag. Kom in.
163
00:11:50,295 --> 00:11:52,673
Hur personligt är det här?
164
00:11:52,839 --> 00:11:55,175
-Ursäkta?
-Åtalet...
165
00:11:55,342 --> 00:11:58,345
Hur mycket av det handlar om oss?
166
00:11:58,512 --> 00:12:01,932
Visst ja, jag har gråtit mig
till sömns sen vi gjorde slut.
167
00:12:02,099 --> 00:12:03,767
Med andra skulle du förhandla.
168
00:12:03,934 --> 00:12:07,396
För andra skulle du be din klient
berätta var Henry är.
169
00:12:09,314 --> 00:12:11,817
-Knullar du henne?
-Okej...
170
00:12:11,984 --> 00:12:14,695
Hon ser på dig
med sina stora rådjursögon.
171
00:12:14,861 --> 00:12:17,531
-Svartsjuk?
-Det skulle jag inte säga.
172
00:12:17,739 --> 00:12:19,408
Vi ses i rätten, herr advokat.
173
00:12:19,574 --> 00:12:23,870
-Vad gällde det där?
-Vi bara käftade lite.
174
00:12:25,914 --> 00:12:29,001
De har ett hemligt vittne.
175
00:12:29,167 --> 00:12:32,004
Har er hemliga sms:are sagt det?
176
00:12:32,170 --> 00:12:36,299
-Är det Liz Reddick?
-Det kan jag inte säga.
177
00:12:36,466 --> 00:12:38,302
-Vem är vittnet?
-Det vet de inte.
178
00:12:38,468 --> 00:12:42,097
Då hjälper de oss inte så mycket.
Nu fokuserar vi.
179
00:12:49,479 --> 00:12:51,857
Hur länge har ni varit lärare,
miss Heinberg?
180
00:12:52,024 --> 00:12:53,442
I 25 år.
181
00:12:53,608 --> 00:12:55,736
Varför investerade ni
i stiftelsen?
182
00:12:55,902 --> 00:13:00,991
Det gick via Maia.
Hon var min student i sociologi.
183
00:13:01,158 --> 00:13:05,412
En dag var ämnet ojämställdhet-
184
00:13:05,579 --> 00:13:09,082
-hon föreslog att jag
skulle investera i hennes far.
185
00:13:09,249 --> 00:13:12,294
Jag känner mig så dum.
186
00:13:12,461 --> 00:13:16,423
Bad Maia nånsin om ursäkt?
Visade hon sig ångerfull?
187
00:13:16,590 --> 00:13:19,468
Nej, inte ett ord.
188
00:13:19,635 --> 00:13:22,012
Inge fler frågor, ordförande.
189
00:13:23,555 --> 00:13:25,724
-Hej.
-Hej.
190
00:13:25,891 --> 00:13:28,185
Mamma var lärare
så jag minns hur svårt...
191
00:13:28,352 --> 00:13:33,065
Protest! Miss Quinns
spännande biografi är irrelevant.
192
00:13:33,231 --> 00:13:35,108
Jag tillåter det men er ton...
193
00:13:35,275 --> 00:13:38,195
-Den ligger på gränsen.
-Ursäkta mig, ordförande.
194
00:13:38,362 --> 00:13:42,366
Får ni annan kompensation än pengar
för ert arbete, miss Heinberg?
195
00:13:42,532 --> 00:13:46,161
-Vad menar ni?
-Finns det annan behållning?
196
00:13:46,328 --> 00:13:51,208
Ja. Lyckan att se ett ung sinne
förstå ett nytt koncept.
197
00:13:51,375 --> 00:13:53,669
Och gratis botoxbehandlingar?
198
00:13:53,835 --> 00:13:58,215
-Protest. Relevans?
-Det gäller trovärdigheten.
199
00:13:58,382 --> 00:14:04,096
Jag vill höra kopplingen mellan botox
och undervisning, så den avvisas.
200
00:14:04,262 --> 00:14:07,557
Ni fick väl botox av en
students mor som var hudläkare?
201
00:14:07,724 --> 00:14:09,393
Hon erbjöd det.
202
00:14:09,559 --> 00:14:11,937
Fick ni gåvor
av andra föräldrar också?
203
00:14:12,104 --> 00:14:15,399
-Protest. Vagt.
-Låt mig då klargöra det.
204
00:14:15,565 --> 00:14:19,820
Fick ni säsongsbiljetter
till symfoniorkestern...
205
00:14:19,987 --> 00:14:22,864
...en lägenhet i London
under juli månad...
206
00:14:23,031 --> 00:14:26,201
...en gäststuga på Martha's Vineyard
i augusti månad?
207
00:14:26,368 --> 00:14:30,038
Vissa föräldrar uppskattar
vår inlärningsmiljö mycket.
208
00:14:30,205 --> 00:14:33,000
Så mycket att de skrev
de här vittnesmålen.
209
00:14:33,166 --> 00:14:34,876
Varsågod.
210
00:14:35,043 --> 00:14:39,297
Vittnesmålen hävdar att de kände sig
tvungna att ge er gåvorna.
211
00:14:39,464 --> 00:14:43,635
Det var en betalning för era
lysande rekommendationsbrev.
212
00:14:43,802 --> 00:14:46,680
Det stämmer inte. Jag blir
kränkt att ni antyder det.
213
00:14:46,847 --> 00:14:50,058
Jag antyder ingenting, ma'am.
Jag ställer frågor-
214
00:14:50,225 --> 00:14:52,811
-och nu är jag färdig.
215
00:14:52,978 --> 00:14:56,857
-Får jag försvara mig?
-Nej, det är inte så det går till.
216
00:14:57,024 --> 00:15:02,446
Hon får försvara sig.
Ni...får gå, ma'am.
217
00:15:05,532 --> 00:15:08,660
Jag kallar Amy Breslin som vittne.
218
00:15:18,295 --> 00:15:21,506
-Det hemliga vittnet?
-Jag tror det.
219
00:15:21,673 --> 00:15:24,259
Vad kommer hon att säga?
220
00:15:55,374 --> 00:15:58,627
De överraskade oss just
med sitt hemliga vittne.
221
00:15:58,794 --> 00:16:00,879
Nej.
222
00:16:02,923 --> 00:16:07,594
-Hur vet ni det?
-Det vittnet kan inte vittna nu.
223
00:16:07,761 --> 00:16:10,097
Varför inte?
224
00:16:10,263 --> 00:16:12,557
För att det hemliga vittnet är...
225
00:16:12,724 --> 00:16:16,478
NI
226
00:16:26,204 --> 00:16:31,626
Ni och Maia Rindell
har bott ihop i...
227
00:16:31,793 --> 00:16:35,797
Vad var det? Tre... Var det fyra år?
228
00:16:35,963 --> 00:16:37,632
Ja.
229
00:16:37,799 --> 00:16:43,054
-Stämmer det att ni är kära i varann?
-Det gör det nog.
230
00:16:43,221 --> 00:16:47,183
Och ni bor i en lägenhet
på 186 kvadrat-
231
00:16:47,350 --> 00:16:53,648
-på Lakeshore Drive
med en hyra på...
232
00:16:56,692 --> 00:17:00,404
-Nej, jag fixar det. Stämmer det?
-Ja.
233
00:17:00,571 --> 00:17:02,907
Wow. 4 500 dollar i månaden.
234
00:17:03,074 --> 00:17:06,077
Vi bodde där. Vi bor inte där längre.
235
00:17:06,244 --> 00:17:11,415
-Synd. Varför flyttade ni?
-Vi hade inte råd med den.
236
00:17:11,582 --> 00:17:13,835
För att Maias föräldrar
stod för hyran?
237
00:17:14,001 --> 00:17:16,712
Vi vill fastslå
att de betalade 80 procent-
238
00:17:16,879 --> 00:17:20,258
-när hon studerade juridik
för att få sitt tillstånd.
239
00:17:20,424 --> 00:17:22,093
Tack, miss Quinn.
240
00:17:22,260 --> 00:17:27,348
Ni åkte på semester med familjen
Rindell två gånger om året.
241
00:17:27,515 --> 00:17:31,686
Spanien under våren 2016
och Italien i december.
242
00:17:31,853 --> 00:17:33,896
Märk väl
att de även semestrade ihop.
243
00:17:34,063 --> 00:17:36,232
Kan ni inte låta mig
fråga mina frågor?
244
00:17:36,399 --> 00:17:38,359
Vänta. Lugna ner er.
245
00:17:38,526 --> 00:17:41,154
Varför får vi höra om deras liv,
mr Morello?
246
00:17:41,320 --> 00:17:48,286
Maia fick 300 000 dollar om året
av sina föräldrar.
247
00:17:48,453 --> 00:17:52,957
Det var pengar till semestrar, bilar,
lyxlägenheter...
248
00:17:53,124 --> 00:17:57,628
Alla pengar stals direkt från
medelklassfolk som miss Heinberg.
249
00:17:57,795 --> 00:17:59,380
Varsågod, fortsätt.
250
00:17:59,547 --> 00:18:03,217
Amy, ville er far investera
i Rindellstiftelsen?
251
00:18:03,384 --> 00:18:07,430
-Ja.
-Fick han det?
252
00:18:10,224 --> 00:18:15,271
-Nej.
-Han tänkte investera...
253
00:18:15,438 --> 00:18:19,942
...140 000 ur sin pension
i Rindellstiftelsen.
254
00:18:20,109 --> 00:18:24,071
-Men Maia sa att det inte räckte.
-Ja.
255
00:18:24,238 --> 00:18:27,992
Även fast hennes lärare fick gå med
i stiftelsen för hälften.
256
00:18:28,159 --> 00:18:33,080
-Protest. Vittnar mr Morello?
-Jag tillåter det.
257
00:18:33,247 --> 00:18:38,127
Amy, är det möjligt
att Maia skyddade er far-
258
00:18:38,294 --> 00:18:40,254
-och varnade honom för stiftelsen?
259
00:18:40,421 --> 00:18:42,882
-Protest. Spekulation.
-Jag omformulerar mig.
260
00:18:43,049 --> 00:18:46,761
När Maia avböjde er fars pengar-
261
00:18:46,928 --> 00:18:51,974
-frågade ni Maia
om det var nåt fel på stiftelsen?
262
00:18:58,981 --> 00:19:00,900
Ja.
263
00:19:01,067 --> 00:19:02,610
Vad sa hon?
264
00:19:04,654 --> 00:19:07,949
Maia sa ingenting.
265
00:19:11,285 --> 00:19:14,163
Hon nickade.
266
00:19:14,330 --> 00:19:18,209
Betydde det
att det var nåt fel på stiftelsen?
267
00:19:18,376 --> 00:19:21,337
Så förstod jag det.
268
00:19:21,504 --> 00:19:26,008
Tack för er ärlighet, miss Breslin.
269
00:19:26,175 --> 00:19:29,137
En till fråga...
270
00:19:29,303 --> 00:19:34,100
Pratade ni och Maia
nånsin om äktenskap?
271
00:19:36,811 --> 00:19:38,563
Ska jag upprepa frågan?
272
00:19:38,729 --> 00:19:42,400
Nej. Ja. Vi diskuterade äktenskap.
273
00:19:42,567 --> 00:19:46,237
-Vem friade till vem?
-Maia friade till mig.
274
00:19:46,404 --> 00:19:49,073
Hade hennes familj redan åtalats då?
275
00:19:49,240 --> 00:19:51,534
Protest. Relevans.
276
00:19:51,701 --> 00:19:54,871
Det verkar relevant.
Åklagaren antyder att äktenskap-
277
00:19:55,037 --> 00:19:59,000
-skulle hindra miss Breslin
från att vittna av jävskäl.
278
00:19:59,167 --> 00:20:03,754
Ja, de hade redan åtalats.
279
00:20:03,921 --> 00:20:07,675
Nobbade ni frieriet?
280
00:20:09,135 --> 00:20:12,138
-Ja.
-Varför?
281
00:20:12,305 --> 00:20:16,642
Det är komplicerat.
282
00:20:16,809 --> 00:20:21,439
Var ni rädd att Maia
hade baktankar med sitt frieri.
283
00:20:31,032 --> 00:20:33,117
Jag vet inte.
284
00:20:45,254 --> 00:20:46,839
-Jag borde vittna.
-Nej.
285
00:20:47,006 --> 00:20:50,593
Det är det de vill.
De skulle förgöra er.
286
00:20:50,760 --> 00:20:52,595
De har nog redan förgjort mig.
287
00:20:55,014 --> 00:20:58,059
Ni kan acceptera ett år.
288
00:20:58,226 --> 00:21:01,479
Nej. Jag har redan suttit inne
i två veckor.
289
00:21:01,646 --> 00:21:06,067
Jag vet, men fem år, Maia.
De har ett bra mål.
290
00:21:06,234 --> 00:21:09,445
Åh, ni är tillbaka. Bra.
Låt mig visa er ert nya kontor.
291
00:21:09,612 --> 00:21:12,323
-Jag vet var det ligger.
-Nej. Det har flyttat.
292
00:21:12,490 --> 00:21:14,450
Kan det vara en copycatsituation-
293
00:21:14,617 --> 00:21:16,953
-där klienter börjar hota
sina advokater?
294
00:21:17,120 --> 00:21:19,455
Det är en version
av advokatskämtet-
295
00:21:19,622 --> 00:21:21,791
-"Hur räddar man
en drunknande advokat?"
296
00:21:21,958 --> 00:21:25,044
Man kliver av hans huvud.
297
00:21:27,421 --> 00:21:29,465
Ärligt talat,
hur stort är problemet?
298
00:21:29,632 --> 00:21:33,136
Det är förstås alltid ett problem
när nån blir våldsam.
299
00:21:33,302 --> 00:21:35,388
Men framförallt advokater...
300
00:21:35,555 --> 00:21:38,975
-Ni följer med mig.
-Följer jag med er?
301
00:21:39,142 --> 00:21:41,519
På ett glas.
Jag accepterar inte ett nej.
302
00:21:41,686 --> 00:21:45,022
Jag måste veta hur byrån funkar.
303
00:21:45,189 --> 00:21:47,358
Ge mig tio minuter.
304
00:21:47,525 --> 00:21:51,237
Delar av det har advokaterna
själva dragit på sig.
305
00:21:51,404 --> 00:21:54,031
-Tills man behöver dem, väl?
-Exakt.
306
00:21:54,198 --> 00:21:57,076
Han är en riktig jävel,
men min jävel.
307
00:21:59,954 --> 00:22:03,040
Maia, välj ett bås.
Vi delar skrivbord än så länge-
308
00:22:03,207 --> 00:22:05,334
-så bär med er er laptop.
309
00:22:05,501 --> 00:22:11,174
Här är vi.
Lucca, här är ert nya kontor.
310
00:22:13,593 --> 00:22:15,553
Mitt ligger tvärsöver rummet.
311
00:22:15,720 --> 00:22:17,680
Det låter bra.
312
00:22:17,847 --> 00:22:21,225
Jag trodde att ni skulle bli argare.
313
00:22:21,392 --> 00:22:23,311
Ursäktar ni mig?
314
00:22:25,813 --> 00:22:30,359
-Vill ni låta mig vara med?
-Vi funderar bara.
315
00:22:30,526 --> 00:22:33,362
-På Maias mål?
-Ja.
316
00:22:33,529 --> 00:22:37,325
-Men ni får inte berätta för mig.
-Jag berättade om Amys vittnesmål.
317
00:22:37,492 --> 00:22:39,410
Diane, ni berättar för Maia-
318
00:22:39,577 --> 00:22:43,331
-och Maia för mig.
Vi skippar budbäraren.
319
00:22:43,498 --> 00:22:47,752
Kommer informationen
från vår nya namngivande delägare?
320
00:22:57,929 --> 00:23:02,683
-Amy är inte det hemliga vittnet.
-Inte? Vem är det då?
321
00:23:09,690 --> 00:23:13,986
-Vad vet ni?
-Rindellstiftelsen...
322
00:23:14,153 --> 00:23:16,364
Jag skrev papprena
till omvandlingen.
323
00:23:18,616 --> 00:23:20,868
De tar upp
mitt arbete för stiftelsen.
324
00:23:21,035 --> 00:23:24,956
-Det är inte bra.
-Nej.
325
00:23:25,123 --> 00:23:27,542
Vår fördel är
att vi vet att det kommer.
326
00:23:27,708 --> 00:23:30,086
-Vi förbereder ert vittnesmål.
-Ja.
327
00:23:30,253 --> 00:23:33,548
Jag spelar förvånad
när de kallar mig.
328
00:23:33,714 --> 00:23:36,092
Det är en början.
329
00:23:41,722 --> 00:23:46,227
Jag ringer Colin och frågar
om han kan sänka ettårsstraffet.
330
00:23:46,394 --> 00:23:50,523
-Jag har en annan lösning.
-Vad?
331
00:23:50,690 --> 00:23:53,192
Det kan jag inte berätta än.
332
00:24:09,208 --> 00:24:11,669
Diane Lockharts kontor.
333
00:24:12,753 --> 00:24:14,881
Hon återkommer.
334
00:24:15,047 --> 00:24:18,426
-Jag behöver hjälp.
-Klart som fan! Vad?
335
00:24:21,679 --> 00:24:25,975
FBI gav oss fotot här.
Den här kvinnan-
336
00:24:26,142 --> 00:24:30,772
-tog ut en miljon dollar
från pappas bankkonto i Dubai.
337
00:24:30,938 --> 00:24:33,065
Herregud. Allvarligt?
338
00:24:33,232 --> 00:24:36,652
FBI vet inte vem hon är
men jag tror att jag vet.
339
00:24:36,819 --> 00:24:38,196
Okej, vem är det?
340
00:24:38,362 --> 00:24:40,114
Rosalie Richetta.
341
00:24:40,281 --> 00:24:42,867
Richetta...
Jag antecknar, okej?
342
00:24:43,034 --> 00:24:46,370
-Håll det mellan oss.
-Hallå...
343
00:24:46,537 --> 00:24:49,540
Hon var min tennislärare.
Hon hjälper nog pappa.
344
00:24:49,707 --> 00:24:52,001
-Vill ni hitta honom genom henne?
-Ja.
345
00:24:52,168 --> 00:24:55,755
Han har bevis som visar att jag
inte är ansvarig för stiftelsen.
346
00:24:55,922 --> 00:24:57,924
Klargör det om ni träffar henne.
347
00:24:58,090 --> 00:25:02,345
Det handlar inte om att min far
ska återvända och offra sin frihet.
348
00:25:02,512 --> 00:25:06,349
Det gäller bevisen som låter mig
slippa fem års fängelse.
349
00:25:06,516 --> 00:25:08,309
Det är det minsta de kan göra.
350
00:25:08,476 --> 00:25:10,978
-Jag hittar henne.
-Tack.
351
00:25:12,188 --> 00:25:14,774
De pratade om att bo i en liten by.
352
00:25:14,941 --> 00:25:17,985
-Hon är dock inte kvar där.
-Okej.
353
00:25:18,152 --> 00:25:21,364
Jag hjälper er slippa fängelse
om jag kan.
354
00:25:21,531 --> 00:25:23,574
Tack.
355
00:25:28,538 --> 00:25:31,165
Nej!
356
00:25:31,332 --> 00:25:33,835
-Skämtar du?
-Nej.
357
00:25:34,001 --> 00:25:38,131
-Hade Will Gardner tagit tio år?
-Han hade nog tagit 15 år.
358
00:25:38,297 --> 00:25:40,591
Herregud.
359
00:25:40,758 --> 00:25:43,594
Vi hade ett uselt mål.
360
00:25:43,761 --> 00:25:46,806
Han var en duktig advokat.
361
00:25:46,973 --> 00:25:50,643
Ja, han var grym.
362
00:25:50,810 --> 00:25:55,857
Ja. Varför har vi aldrig bråkat?
363
00:25:56,023 --> 00:25:58,025
Vi var rädda.
364
00:26:01,737 --> 00:26:04,240
Okej.
365
00:26:04,407 --> 00:26:08,786
-Jag måste fråga en sak.
-Jag är beredd.
366
00:26:08,953 --> 00:26:13,040
-Varför smyger du åt oss information?
-Varför?
367
00:26:13,207 --> 00:26:18,880
Ja. Du måste inte. Vi vill
bara ha dig för namnets skull.
368
00:26:23,050 --> 00:26:26,012
Jag byggde upp mitt liv
hos riksåklagaren.
369
00:26:26,179 --> 00:26:30,266
Tio år. Tio jävla år. Fattar du?
370
00:26:30,433 --> 00:26:35,772
Tyvärr gör jag det.
De suger ut allt man har.
371
00:26:35,938 --> 00:26:39,233
Ja, det gör de.
372
00:26:39,400 --> 00:26:45,156
Sen plötsligt finns man inte mer.
373
00:26:45,323 --> 00:26:51,037
Jag twittrade:
Vettigt folk borde inte få twittra.
374
00:26:51,204 --> 00:26:53,706
Jag skyr dem som pesten.
375
00:26:53,873 --> 00:26:56,542
Och nu siktar jag in mig på dem.
376
00:26:57,960 --> 00:27:00,630
Jag tänker förgöra honom.
377
00:27:03,883 --> 00:27:05,468
Det är hemskt.
378
00:27:05,635 --> 00:27:09,013
Ja, alla dör.
379
00:27:09,180 --> 00:27:10,765
ADVOKATER I KORSELDEN
380
00:27:10,932 --> 00:27:12,934
Folk dör.
381
00:27:13,101 --> 00:27:16,896
Nej, jag vet inte längre vad det är
som pågår i världen.
382
00:27:17,063 --> 00:27:22,944
Jag läser tidningen, ser nyheterna
och det verkar orimligt.
383
00:27:23,111 --> 00:27:25,905
Det är inte bara illa utan galet.
384
00:27:26,072 --> 00:27:28,741
Varje generation
har en egen galenskap.
385
00:27:28,908 --> 00:27:32,745
Nej, det ska bara få oss
att må bättre. Det här är galet.
386
00:27:32,912 --> 00:27:36,207
Inte ens George Orwell
skulle veta var han skulle börja.
387
00:27:36,374 --> 00:27:38,000
Vad kan vi göra åt det?
388
00:27:38,167 --> 00:27:42,338
Jag vet inte. Ta en paus. Ge upp...
389
00:27:43,464 --> 00:27:47,301
Hitta ett annat värdigt yrke.
390
00:27:47,468 --> 00:27:50,304
Konditor.
391
00:27:50,471 --> 00:27:54,725
Ja. Okej. Du och jag. Konditorer.
392
00:27:54,892 --> 00:27:59,730
Det skänker åtminstone folk glädje.
393
00:27:59,897 --> 00:28:04,569
Ja, folk skjuter inte
sina konditorer.
394
00:28:09,365 --> 00:28:12,702
"Själens dunkla natt."
395
00:28:12,869 --> 00:28:15,913
Vem kunde tro
att den kunde vara i veckor?
396
00:28:43,858 --> 00:28:45,943
Jag var edsvuren.
397
00:28:56,037 --> 00:28:58,122
Vad vill du göra?
398
00:29:01,209 --> 00:29:04,128
Kategorisera frågan.
399
00:29:04,295 --> 00:29:05,671
Åt oss...?
400
00:29:19,227 --> 00:29:24,524
Förlåt. Jag sa sanningen.
Hela tiden...
401
00:29:24,690 --> 00:29:26,818
Jag nickade inte.
402
00:29:28,069 --> 00:29:29,821
Jo, det gjorde du.
403
00:29:31,364 --> 00:29:33,699
Vi är ensamma här.
404
00:29:35,868 --> 00:29:37,829
Jag nickade inte.
405
00:29:41,791 --> 00:29:44,418
I så fall är jag en lögnare.
406
00:29:44,585 --> 00:29:46,796
Då borde jag gå härifrån.
407
00:29:46,963 --> 00:29:50,758
Varför hålla ihop med nån som ljuger
för att sätta en i fängelse?
408
00:30:12,029 --> 00:30:14,115
Maia.
409
00:30:23,958 --> 00:30:26,043
Maia.
410
00:30:57,115 --> 00:31:01,328
-Jag älskar hoppborgar.
-Jag med. Det är som i barndomen.
411
00:31:01,495 --> 00:31:05,624
Vill ni inte gå in och putta ut
barnen och hoppa runt?
412
00:31:05,791 --> 00:31:07,501
Vilket är ert?
413
00:31:09,044 --> 00:31:12,380
Han längst bak. Timmy.
414
00:31:12,547 --> 00:31:15,675
Timmy, puttas inte.
415
00:31:15,842 --> 00:31:19,596
-Jag heter Esther.
-Marissa.
416
00:31:21,473 --> 00:31:23,850
Har inte ni en syster
som var tennistränare?
417
00:31:24,017 --> 00:31:27,062
Jo, Rosalie. Känner ni henne?
418
00:31:27,229 --> 00:31:29,648
Mina föräldrar anlitade henne.
Hon var bäst.
419
00:31:29,815 --> 00:31:32,275
Det är hon.
420
00:31:32,442 --> 00:31:34,277
-Var är hon nu?
-Överallt.
421
00:31:34,444 --> 00:31:38,490
På en annan kontinent.
Det är en lång resa.
422
00:31:38,657 --> 00:31:42,452
-Jag vill göra en lång resa.
-Då borde ni inte ha fått barn.
423
00:31:44,830 --> 00:31:47,707
-Kommer hon tillbaka ibland?
-Rosalie?
424
00:31:47,874 --> 00:31:51,753
Nej, men jag hälsar från er.
Hon ringer en gång i veckan.
425
00:31:51,920 --> 00:31:55,841
Bra, då måste jag be om en tjänst.
426
00:31:56,007 --> 00:31:59,386
Min väninna heter Maia Rindell.
Rosalie tränade henne också.
427
00:31:59,553 --> 00:32:02,514
Hon vill att Rosalie kontaktar henne.
428
00:32:04,141 --> 00:32:06,101
Maia ska varna sin far och Rosalie.
429
00:32:06,268 --> 00:32:08,770
FBI närmar sig deras gömställe.
430
00:32:08,937 --> 00:32:11,231
Jag vet inte vad ni pratar om.
431
00:32:11,398 --> 00:32:13,442
Det kommer er syster att göra.
432
00:32:13,608 --> 00:32:15,861
De är i fara.
Be henne ringa numret här.
433
00:32:16,027 --> 00:32:19,364
Det är en oregistrerad mobil
som inte kan spåras.
434
00:32:20,407 --> 00:32:23,702
-Vem är ni?
-Marissa.
435
00:32:33,837 --> 00:32:37,048
Tack för att ni vittnar med så kort
varsel, miss Lockhart.
436
00:32:37,215 --> 00:32:39,426
Jag hade inget val. Jag blev tvingad.
437
00:32:39,593 --> 00:32:41,928
Vi åtalas med okända medel.
438
00:32:42,095 --> 00:32:44,347
Vi var inte beredda
på ett hemligt vittne.
439
00:32:44,514 --> 00:32:48,852
Som jag sa får ni tid på er
om ni vill. Fortsätt tack.
440
00:32:49,019 --> 00:32:55,066
Ni skrev dokumenten som gjorde
Rindellstiftelsen till bolag.
441
00:32:55,233 --> 00:32:57,027
-Stämmer det, miss Lockhart?
-Ja.
442
00:32:57,194 --> 00:33:00,906
Vad var Rindellstiftelsens
angivna syfte?
443
00:33:01,072 --> 00:33:04,075
Att ge tredje världen hjälp
med medicin och utbildning.
444
00:33:04,242 --> 00:33:06,787
Det är ett gott syfte.
445
00:33:06,953 --> 00:33:11,416
Vet ni hur mycket hjälp
med medicin och utbildning-
446
00:33:11,583 --> 00:33:14,586
-stiftelsen gav tredje världen?
447
00:33:14,753 --> 00:33:17,130
Skulle det förvåna er att få veta-
448
00:33:17,297 --> 00:33:20,217
-att den levererade noll?
Varken pengar eller varor.
449
00:33:20,383 --> 00:33:22,469
Protest! Advokaten vittnar.
450
00:33:22,636 --> 00:33:26,097
Ja, och mycket väl. Ogillas.
451
00:33:26,264 --> 00:33:31,019
Bad Henry Rindell er nånsin skriva-
452
00:33:31,186 --> 00:33:35,899
-ett tillägg till Rindellstiftelsens
omvandling till bolag?
453
00:33:36,066 --> 00:33:37,442
Det gjorde han.
454
00:33:37,609 --> 00:33:40,904
Hade ni några reservationer
mot tillägget?
455
00:33:41,071 --> 00:33:43,281
-Det hade jag.
-Varför?
456
00:33:43,448 --> 00:33:46,076
Det var etiskt sett tveksamt.
457
00:33:46,243 --> 00:33:49,037
Det blandade fondens pengar
med stiftelsens.
458
00:33:49,204 --> 00:33:52,833
Det lät mr Rindell gömma pengar-
459
00:33:52,999 --> 00:33:57,629
-för att undvika att SEC utredde dem.
460
00:33:58,672 --> 00:34:01,466
Varför skrev ni tillägget?
461
00:34:01,633 --> 00:34:04,719
-Jag blev beordrad att göra det.
-Av vem?
462
00:34:04,886 --> 00:34:08,765
Det var en signerad lapp. Hon visste
nog inte vad hon skrev under.
463
00:34:08,932 --> 00:34:12,602
Miss Lockhart. Vem gav er ordern
att blanda pengarna?
464
00:34:14,521 --> 00:34:17,065
Lappen var signerad av Maia Rindell.
465
00:34:29,119 --> 00:34:31,538
Mår ni bra, miss Rindell?
466
00:34:31,705 --> 00:34:34,624
Ja, ordförande. Ursäkta mig.
Det är kris.
467
00:34:34,791 --> 00:34:37,419
Okej, då tar vi en kort paus.
468
00:34:37,586 --> 00:34:40,130
Ja, det var jag.
469
00:34:40,297 --> 00:34:43,216
Ja, vänta lite.
470
00:34:43,383 --> 00:34:46,052
-Det är Rosalie.
-Rosalie? Inte hennes syster?
471
00:34:46,219 --> 00:34:48,847
Nej, Rosalie.
472
00:34:54,352 --> 00:34:56,438
Hallå?
473
00:34:56,605 --> 00:34:58,106
Maia?
474
00:35:01,735 --> 00:35:04,696
-Ja.
-Hur står det till?
475
00:35:05,906 --> 00:35:07,991
Jag...
476
00:35:08,158 --> 00:35:12,245
Bra. Alltså... Nej, inte direkt.
477
00:35:12,412 --> 00:35:14,581
Hur går det med din andraserve?
478
00:35:15,999 --> 00:35:19,878
Troligen som innan. Jag har inte
spelat tennis på länge.
479
00:35:20,045 --> 00:35:23,131
Du borde börja igen.
480
00:35:23,298 --> 00:35:25,050
Jag kanske ska göra det.
481
00:35:26,468 --> 00:35:30,347
Var bor du nuförtiden?
482
00:35:30,514 --> 00:35:34,226
Får jag slippa svara på det?
Det är lite krångligt.
483
00:35:34,392 --> 00:35:39,439
Jag förstår
men jag vill ha en tjänst.
484
00:35:39,606 --> 00:35:43,151
Jag vill prata med pappa.
485
00:35:43,318 --> 00:35:46,446
Jag har inte träffat honom
på flera år, Maia.
486
00:35:46,613 --> 00:35:49,658
-Rosalie, det är inte sant.
-Det är sant.
487
00:35:49,825 --> 00:35:54,663
FBI visade ett foto av dig som tog ut
pengar från hans konto i Dubai.
488
00:35:58,333 --> 00:36:02,087
Jag vet att pappa
inte kommer tillbaka på länge.
489
00:36:02,254 --> 00:36:06,216
-Jag vill bara prata med honom.
-Jag måste lägga på nu, Maia.
490
00:36:06,383 --> 00:36:08,009
Nej, vänta. Lyssna på mig.
491
00:36:08,176 --> 00:36:11,847
FBI sa nåt som hjälper er båda-
492
00:36:12,013 --> 00:36:15,517
-nåt som hjälper er undvika dem.
493
00:36:18,395 --> 00:36:20,063
Rosalie?
494
00:36:21,523 --> 00:36:25,986
-Jag är kvar.
-Jag vill förhandla med pappa.
495
00:36:26,153 --> 00:36:30,866
Jag vill ha information som låter mig
slippa fängelse.
496
00:36:31,032 --> 00:36:33,368
Jag ska ge dig numret
till en annan mobil-
497
00:36:33,535 --> 00:36:38,915
-och jag vill att pappa
ringer imorgon vid 11:00 Chicagotid.
498
00:36:39,082 --> 00:36:43,962
Om han inte gör det låter jag FBI
hitta er båda två.
499
00:36:47,382 --> 00:36:50,302
Miss Lockhart, kan ni läsa upp
VD:ns plikter-
500
00:36:50,469 --> 00:36:52,012
-i papprena om bolagsstart?
501
00:36:52,179 --> 00:36:56,725
"Övervaka styrelsen, insamling av
pengar, finansiell förvaltning"-
502
00:36:56,892 --> 00:36:59,102
-"infrastruktur och stiftelsebuget."
503
00:36:59,269 --> 00:37:03,857
-Det gäller väl en annan allmännytta?
-Det verkar så.
504
00:37:04,024 --> 00:37:06,777
Språket är väl dock
nästan exakt samma-
505
00:37:06,943 --> 00:37:09,112
-som det Maias stiftelse använde?
506
00:37:09,279 --> 00:37:15,452
Här är ett papper som signerats
av den andra allmännyttans vd.
507
00:37:15,619 --> 00:37:18,121
Kan ni berätta vad det står?
508
00:37:18,288 --> 00:37:20,957
"Allmännyttornas pengar ska
blandas"-
509
00:37:21,124 --> 00:37:23,543
-"med sponsorpengar
från vinstdrivande..."
510
00:37:23,710 --> 00:37:28,006
Ursäkta. Protest. Är det här ännu
en allmännytta? Varför det?
511
00:37:28,173 --> 00:37:31,176
Vi försöker visa att Maia
skrev under ovetandes...
512
00:37:31,343 --> 00:37:34,262
-Protesterar mot "ovetandes".
-Jag tar tillbaka det.
513
00:37:34,429 --> 00:37:38,517
Att lappen skrevs under av Maia
är inte ovanligt för en allmännytta.
514
00:37:38,683 --> 00:37:42,479
Det verkar långsökt, men visst...
Avvisas.
515
00:37:42,646 --> 00:37:46,316
Miss Lockhart, vad är den andra
allmännyttans angivna syfte?
516
00:37:46,483 --> 00:37:48,276
Läs där är ni snäll.
517
00:37:48,443 --> 00:37:52,197
"Att ge sydamerikanska länder
juridisk hjälp och utbildning."
518
00:37:52,364 --> 00:37:54,116
-Ett gott syfte, eller hur?
-Ja.
519
00:37:54,282 --> 00:37:58,954
Enligt dokumentet,
har Kerrystiftelsen fullföljt målet?
520
00:37:59,121 --> 00:38:02,999
-Okej, jag fattar.
-Det gör inte jag.
521
00:38:03,166 --> 00:38:07,379
Det är en stiftelse
jag sitter i styrelsen för.
522
00:38:07,546 --> 00:38:09,506
Vi har inte gjort så mycket-
523
00:38:09,673 --> 00:38:14,261
-och jag ansvarar
för att vi möts varje halvår.
524
00:38:14,427 --> 00:38:17,305
Och, ja, jag skrev under
utan att läsa igenom texten.
525
00:38:17,472 --> 00:38:21,810
-Ordförande, vi menade inget illa.
-Nej. Vi borde ha skött oss bättre.
526
00:38:21,977 --> 00:38:24,646
Men, ordförande,
er allmännytta användes inte-
527
00:38:24,813 --> 00:38:26,815
-till ett Ponzibedrägeri.
528
00:38:26,982 --> 00:38:30,986
Ärligt talat
hade jag inte märkt nåt av det.
529
00:38:31,153 --> 00:38:33,905
Tack, ordförande. Inga flera frågor.
530
00:38:34,072 --> 00:38:38,910
Ni behövde visst inte
förbereda er på vittnet.
531
00:38:39,077 --> 00:38:40,871
Vi hade bara tur.
532
00:38:42,456 --> 00:38:45,417
Advokater, är åklagarsidan klara?
533
00:38:47,419 --> 00:38:48,879
Advokater?
534
00:38:49,045 --> 00:38:53,216
Vi har ett vittne till, men hon
måste hämtas från Greenville.
535
00:38:53,383 --> 00:38:56,261
Så hon sitter i fängelse?
536
00:38:56,428 --> 00:39:01,850
Ja, ordförande. Det är svarandens
mor, Lenore Rindell.
537
00:39:13,035 --> 00:39:16,289
Vad kan er mor säga?
538
00:39:16,455 --> 00:39:18,583
Jag vet faktiskt inte.
539
00:39:18,749 --> 00:39:21,794
Har hon nånsin sagt nåt
som kan belasta er?
540
00:39:26,966 --> 00:39:30,052
Om hon vittnar mot er har de erbjudit
henne ett utbyte.
541
00:39:30,219 --> 00:39:34,932
I så fall har hon nåt
som kan skada er.
542
00:39:35,099 --> 00:39:39,061
Vill du veta allt om att sköta
en investeringsfond?
543
00:39:39,228 --> 00:39:45,026
Nej, bara om det finns nåt problem.
544
00:39:45,192 --> 00:39:47,486
Det finns många problem.
545
00:39:47,653 --> 00:39:49,655
Vi måste gå på hennes trovärdighet.
546
00:39:49,822 --> 00:39:54,452
Har ni ingen aning om
vad hon kommer att säga?
547
00:39:54,619 --> 00:39:59,874
De som investerar i oss
tror att pappa kan gå på vatten.
548
00:40:01,834 --> 00:40:05,004
Han vill
att de fortsätter att tro det.
549
00:40:07,798 --> 00:40:09,884
Vad innebär det?
550
00:40:11,802 --> 00:40:15,389
-Han väger upp sina förluster.
-Hur då?
551
00:40:15,556 --> 00:40:17,099
Jag vet inte.
552
00:40:17,266 --> 00:40:19,894
Hon berättade att det fanns problem.
553
00:40:20,061 --> 00:40:23,147
Vilken sorts problem?
554
00:40:23,314 --> 00:40:26,943
Ett system
för att väga upp förluster.
555
00:40:27,109 --> 00:40:30,071
Jag fick inga detaljer...inget mer.
556
00:40:34,033 --> 00:40:35,451
Vad ska jag göra?
557
00:40:51,175 --> 00:40:53,552
Hallå!
558
00:40:53,719 --> 00:40:57,598
Det var Joe Swoboda,
eldningsoljekungen, som ringde.
559
00:40:57,765 --> 00:41:01,394
-Och?
-Han anlitar oss.
560
00:41:08,776 --> 00:41:10,695
Ja.
561
00:41:10,861 --> 00:41:13,906
Inte illa, miss Liz.
562
00:41:14,073 --> 00:41:16,867
-Första veckan.
-Får jag gå i pension nu?
563
00:41:18,578 --> 00:41:21,080
-Ni är inte som jag trodde.
-Det säger alla.
564
00:41:21,247 --> 00:41:22,957
Fortsätt jobba så.
565
00:41:24,542 --> 00:41:26,377
Jo...
566
00:41:26,544 --> 00:41:31,048
Jag undrar om vi ska ta in
ännu en delägare.
567
00:41:31,215 --> 00:41:32,592
Varför det?
568
00:41:32,758 --> 00:41:35,386
Diane Lockhart.
Hon funderar på att sluta.
569
00:41:35,553 --> 00:41:37,096
-Vad?
-Ja.
570
00:41:37,263 --> 00:41:40,224
All död får henne att fundera på
att gå i pension.
571
00:41:40,391 --> 00:41:43,811
-Har hon inte sagt nåt åt er?
-Nej.
572
00:41:43,978 --> 00:41:46,731
Jag kanske har fel.
573
00:41:46,897 --> 00:41:50,192
Säg inte att jag har sagt nåt.
Låt henne ta upp det.
574
00:41:50,359 --> 00:41:52,987
Hon sa dock att det var
hennes själs mörka natt.
575
00:41:53,154 --> 00:41:57,783
-Vi ses imorgon.
-Ja.
576
00:42:13,549 --> 00:42:16,802
-Det är väl lite sent?
-Hur mår Ford?
577
00:42:16,969 --> 00:42:20,723
Bättre. Andra hjärtattacken.
Han måste ta det lugnt.
578
00:42:20,890 --> 00:42:23,684
-Hälsa från mig.
-Det ska jag.
579
00:42:23,851 --> 00:42:26,187
-Ni vet att det är okonventionellt.
-Ja.
580
00:42:26,354 --> 00:42:29,106
Om ni säger nej, så är det ett nej.
581
00:42:30,232 --> 00:42:33,110
Vem vill ni träffa?
582
00:42:33,277 --> 00:42:37,490
Lenore Rindell.
Hon kom just hit från Greenville.
583
00:42:37,657 --> 00:42:40,451
Okej. Jag ger er
tio minuter med henne.
584
00:42:41,911 --> 00:42:43,496
Vi får hoppas att det räcker.
585
00:42:56,509 --> 00:43:00,763
Jag svär på att vittnesmålet
jag kommer att avlägga-
586
00:43:00,930 --> 00:43:04,850
-är sanningen, hela sanningen
och inget annat än sanningen.
587
00:43:05,017 --> 00:43:07,687
Tack, ma'am. Ni kan sätta er ner.
588
00:43:13,192 --> 00:43:16,779
-Berätta vad ni heter, tack.
-Lenore Rindell.
589
00:43:16,946 --> 00:43:19,740
Hur lyder er adress?
590
00:43:19,907 --> 00:43:25,538
FCI, Greenville, Satellite två.
591
00:43:25,705 --> 00:43:29,750
-Är det Greenvilles kvinnofängelse?
-Ja.
592
00:43:29,917 --> 00:43:33,045
-Hur länge har ni suttit där?
-I två månader.
593
00:43:33,212 --> 00:43:36,632
-Erkände ni bedrägeri?
-Ja.
594
00:43:36,799 --> 00:43:40,052
Den svarande är väl er dotter?
595
00:43:42,013 --> 00:43:43,681
Ja.
596
00:43:43,848 --> 00:43:46,642
Ni vet om att hon också
är åtalad för bedrägeri?
597
00:43:49,020 --> 00:43:50,396
Ja.
598
00:43:50,563 --> 00:43:55,860
Mrs Rindell har ni nåt vittnesmål
gällade er dotters skuld?
599
00:43:59,155 --> 00:44:00,740
-Ja.
-Bra.
600
00:44:00,907 --> 00:44:03,743
Så försvaret slipper fråga om det...
601
00:44:03,910 --> 00:44:08,581
Erbjöd justitiedepartementet
er strafflindring?
602
00:44:08,748 --> 00:44:11,876
-Var det i utbyte mot vittnesmålet?
-Ja.
603
00:44:12,043 --> 00:44:13,961
Vad var det för erbjudande?
604
00:44:14,128 --> 00:44:17,798
Jag sitter nu inne på åtta år.
605
00:44:17,965 --> 00:44:21,052
Domen skulle ändras till den tiden
jag redan har suttit.
606
00:44:22,762 --> 00:44:27,224
Tack. Kan ni nu berätta för rätten
vad ni berättade för er dotter-
607
00:44:27,391 --> 00:44:33,606
-gällande fonden och stiftelsen
den sjätte juli 2016?
608
00:44:36,692 --> 00:44:38,527
Jag minns inte att jag sa nåt.
609
00:44:44,951 --> 00:44:48,621
Mrs Rindell,
informerade ni inte er dotter-
610
00:44:48,788 --> 00:44:51,791
-om att fonden och stiftelsen
sköttes illegalt?
611
00:44:51,958 --> 00:44:53,876
Nej, när gjorde...jag det?
612
00:44:54,043 --> 00:44:58,339
Mrs Rindell, varnade ni inte er
dotter om att hon riskerade fängelse?
613
00:44:58,506 --> 00:45:01,926
Jag vet inte vad ni pratar om.
Vi planerade en semester.
614
00:45:02,093 --> 00:45:04,929
-En semester?
-Till Finland.
615
00:45:05,096 --> 00:45:09,725
-Nån trodde nog att jag sa "finkan".
-Mrs Rindell, ni...
616
00:45:09,892 --> 00:45:14,063
Vet ni om att det är olagligt
att ljuga under ed?
617
00:45:14,230 --> 00:45:16,440
Och att alla överenskommelser-
618
00:45:16,607 --> 00:45:20,903
-gällande ert straff
beror av ert vittnesmål?
619
00:45:23,656 --> 00:45:25,908
Ja.
620
00:45:31,455 --> 00:45:33,541
Inga fler frågor, ordförande.
621
00:45:44,135 --> 00:45:48,014
-Några från försvaret?
-Nej, ordförande.
622
00:45:48,180 --> 00:45:50,725
Tack, ma'am. Ni får gå nu.
623
00:46:10,453 --> 00:46:12,997
-Vad tänker ni på?
-Att pappa har många fel.
624
00:46:13,164 --> 00:46:18,419
Att vara sen är dock inte ett av dem.
Om han inte har ringt...
625
00:46:30,389 --> 00:46:32,767
Hallå?
626
00:46:32,934 --> 00:46:35,561
Hej, gumman.
627
00:46:35,728 --> 00:46:37,355
Pappa.
628
00:46:37,521 --> 00:46:41,442
-Det är skönt att höra din röst.
-Din också.
629
00:46:41,609 --> 00:46:44,946
Jag är ledsen för
hur allt har utvecklat sig.
630
00:46:45,112 --> 00:46:47,531
Jag ville inte något av det.
631
00:46:47,698 --> 00:46:49,533
Jag vet.
632
00:46:49,700 --> 00:46:53,371
Jag älskar dig, Maia.
Jag älskar din mamma.
633
00:46:53,537 --> 00:46:56,499
Jag vill hjälpa er
på alla sätt jag kan.
634
00:46:58,709 --> 00:47:00,294
Jag vet.
635
00:47:02,797 --> 00:47:05,925
Vad tänkte du säga om FBI?
636
00:47:07,885 --> 00:47:10,680
De erbjöd mig en överenskommelse,
pappa.
637
00:47:10,846 --> 00:47:15,017
Om du lämnade över dig
skulle de släppa mamma.
638
00:47:15,184 --> 00:47:18,771
-och jag skulle inte åtalas-
639
00:47:18,938 --> 00:47:22,108
-om de hade dig fast.
640
00:47:25,778 --> 00:47:27,822
Pappa?
641
00:47:29,323 --> 00:47:34,370
Ja, jag trodde att det gällde
min bostadsort, Maia.
642
00:47:34,537 --> 00:47:37,456
Har FBI en bild av Rosalie i Dubai?
643
00:47:41,085 --> 00:47:45,631
Ja, och en i Italien också.
644
00:47:46,841 --> 00:47:51,762
Vet de exakt var i Italien, gumman?
645
00:47:52,888 --> 00:47:55,349
Nej, inte än.
646
00:47:55,516 --> 00:47:59,770
-Hur långt är det kvar?
-Mamma sitter i fängelse, pappa.
647
00:47:59,937 --> 00:48:02,023
Hon lider verkligen.
648
00:48:02,189 --> 00:48:05,985
Hon kunde få slippa ut om hon
vittnade mot mig men hon vägrade.
649
00:48:06,152 --> 00:48:09,071
Jag saknar dig, Maia.
Jag saknar er båda så mycket.
650
00:48:09,238 --> 00:48:12,325
Överlämna dig då.
651
00:48:14,869 --> 00:48:19,916
Minns du när jag bröt armen i trean?
652
00:48:20,082 --> 00:48:25,796
Jag grät jättemycket
och du sa till mig-
653
00:48:25,963 --> 00:48:30,009
-att du skulle göra vad som helst
för att få bort smärtan.
654
00:48:30,176 --> 00:48:32,553
Minns du?
655
00:48:32,720 --> 00:48:35,264
Det kan du nu.
656
00:48:35,431 --> 00:48:41,771
Pappa, det kan du. Du kan ta bort min
och mammas smärta.
657
00:48:43,648 --> 00:48:45,024
Snälla.
658
00:48:45,191 --> 00:48:49,403
Maia, du förstår inte.
De korsfäster mig.
659
00:48:49,570 --> 00:48:52,907
Man kan inte förhandla med dem.
Tyvärr, Maia.
660
00:48:53,074 --> 00:48:55,743
Jag måste lägga på. Jag älskar dig.
Tro mig...
661
00:48:55,910 --> 00:48:57,578
Lugn!
662
00:48:57,745 --> 00:49:02,041
Ta det lugnt! Jag är oskyldig!
663
00:49:02,208 --> 00:49:05,628
Nej, jag är oskyldig!
664
00:49:05,795 --> 00:49:09,048
Maia! Ring konsulatet!
De griper mig.
665
00:49:09,215 --> 00:49:11,676
Maia! Jag gjorde inget...
666
00:49:11,842 --> 00:49:13,344
Adjö, pappa.
667
00:49:49,922 --> 00:49:53,050
Text: Daniel Yamamoto
www.sdimedia.com