1
00:01:40,308 --> 00:01:46,856
Kun katson teitä, näen tulevaisuuden,
jota määrittää vahvuus-
2
00:01:47,023 --> 00:01:52,487
- sinnikkyys ja päättäväisyys
puhaltaa yhteiseen hiileen.
3
00:01:52,654 --> 00:01:56,366
Kun seisoimme Pettus Bridgellä
Selmassa Alabamassa-
4
00:01:56,533 --> 00:02:01,663
- näimme poliisit toisessa päässä
kivääreineen ja yllätyimme.
5
00:02:01,830 --> 00:02:06,626
Yksikään meistä ei osoittanut
merkkiäkään pelosta.
6
00:02:06,793 --> 00:02:09,713
Jos sinulla on jotain,
mitä vastaan taistella-
7
00:02:09,879 --> 00:02:13,883
- kuten epäoikeudenmukaisuus
tai holtiton presidentti...
8
00:02:16,261 --> 00:02:19,305
...nouset vastarintaan pelottomasti.
9
00:02:19,472 --> 00:02:23,476
Sitä tämä firma edustaa.
Sitä te olette.
10
00:02:23,643 --> 00:02:27,939
Te olette taistelijoita jokainen.
Siinä kaikki tältä päivältä.
11
00:02:35,155 --> 00:02:38,116
Meillä on vielä firma pyöritettävänä.
12
00:02:38,283 --> 00:02:41,995
Emmekä halua uuvuttaa
perustajaosakastamme.
13
00:02:42,162 --> 00:02:44,497
Takaisin töihin, kaikki!
14
00:02:45,957 --> 00:02:48,251
- Tiesitkö hänen tulostaan?
- En.
15
00:02:48,418 --> 00:02:51,087
- Mitä hän haluaa?
- Nähdä, miten meillä menee.
16
00:02:51,254 --> 00:02:54,424
Pikemminkin valittaa siitä,
miten meillä menee.
17
00:02:54,591 --> 00:02:58,553
- Adrian.
- Carl, mitä kuuluu?
18
00:02:58,720 --> 00:03:04,684
- Onko hetki aikaa?
- On, mene sisään. Barbara.
19
00:03:07,604 --> 00:03:09,481
- Diane?
- Oletko varma?
20
00:03:09,647 --> 00:03:13,818
Carl varmaan haluaa vain puhua
poliisiväkivaltasyytteistä.
21
00:03:16,154 --> 00:03:21,368
- Ehkä vain nimiosakkaat.
- Tietenkin.
22
00:03:21,534 --> 00:03:26,456
Diane on yhtiön hallituksessa.
Hänen pitäisi jäädä.
23
00:03:31,836 --> 00:03:34,506
Mitä pirua täällä tapahtuu?
24
00:03:34,673 --> 00:03:38,218
- Känsin selkäni, ja saimme syytteen.
- Emme saaneet.
25
00:03:38,385 --> 00:03:41,012
Suuri valamiehistö on kimpussa.
26
00:03:41,179 --> 00:03:45,600
Luin lehdestä, että edustatte nyt
Silicon Valleyn valkoisinta firmaa.
27
00:03:45,767 --> 00:03:51,314
- Sen arvo on 86 miljoonaa vuodessa.
- Ja 2 % mustia työntekijöitä.
28
00:03:51,481 --> 00:03:55,026
- Se ei liity meihin.
- Meidän täytyy tehdä voittoa.
29
00:03:55,193 --> 00:04:00,073
Asiakkaat, jotka kokevat tulleensa
hylätyiksi, ovat soitelleet minulle.
30
00:04:00,240 --> 00:04:02,325
- Kuka?
- Nigel.
31
00:04:02,492 --> 00:04:08,456
Nigel Rogersko? Hän ei ole tuonut
firmaan rahaa sitten vuoden 2009.
32
00:04:08,623 --> 00:04:10,667
Et vastaa hänen puheluihinsa.
33
00:04:10,834 --> 00:04:15,422
- Tapellaanko siellä?
- Pikku väittely vain. Mitä asiaa?
34
00:04:15,588 --> 00:04:19,467
- Olemmeko vielä menossa syömään?
- Sama paikka, eikö niin?
35
00:04:19,634 --> 00:04:23,513
Ei. Suunnitelma muuttui.
Menemmekin taidegalleriaan.
36
00:04:23,680 --> 00:04:26,641
- Liikaa ihmisiä.
- Korkeintaan kahdeksan.
37
00:04:26,808 --> 00:04:29,936
Kukaan ei näe meitä.
Nuolen sinua vessassa.
38
00:04:30,103 --> 00:04:33,857
- Lupasit niin viimeksikin.
- Tällä kertaa vannon.
39
00:04:34,024 --> 00:04:37,694
- Tekstaan detaljit.
- Älä sano detalji. Vihaan sitä.
40
00:04:40,113 --> 00:04:43,950
Missä on vastuunne yhteisöä kohtaan?
41
00:04:44,117 --> 00:04:47,579
Taistelemme oikeudenmukaisuuden
puolesta.
42
00:04:47,746 --> 00:04:51,332
Suokaa anteeksi, minun pitää mennä.
Oli mukava tavata.
43
00:04:54,919 --> 00:04:58,840
- Diane Lockhart.
- Pastori Jeremiah.
44
00:04:59,007 --> 00:05:01,843
- Näytät hyvinvoivalta.
- Samat sanat.
45
00:05:02,010 --> 00:05:07,057
- Nuorennut vain.
- Elämme innostavia aikoja.
46
00:05:07,223 --> 00:05:10,101
Se ja kuntopyörä. Käykää sisään.
47
00:05:11,311 --> 00:05:13,980
Carl, en tiennyt,
että Diane on töissä täällä.
48
00:05:14,147 --> 00:05:19,736
Hän teki ihmeitä nuoriso-oikeudessa
eikä ottanut edes maksua.
49
00:05:19,903 --> 00:05:25,408
- Carl kertoi kai ongelmastani.
- En ole kertonut mitään vielä.
50
00:05:25,575 --> 00:05:27,577
Sitten palaan myöhemmin.
51
00:05:27,744 --> 00:05:32,040
Ei, mennään me kokoushuoneeseen
ja jätetään osakkaat keskustelemaan.
52
00:05:32,207 --> 00:05:37,253
- Diane, liittyisitkö seuraan?
- Toki.
53
00:05:39,881 --> 00:05:45,011
Hän viipyy kaksi viikkoa ja lähtee
sitten. Ole kärsivällinen.
54
00:05:48,056 --> 00:05:52,352
Pidän suojakotia osana
seurankuntani avustustoimintaa.
55
00:05:52,519 --> 00:05:57,732
Paul retkahti taas. Hän on se nuori
mies, joka minun pitäisi häätää.
56
00:05:57,899 --> 00:06:01,194
Pyysin häntä lähtemään,
mutta hän kieltäytyi.
57
00:06:01,361 --> 00:06:04,739
Päihteiden käyttö talossa
on kielletty.
58
00:06:04,906 --> 00:06:08,159
Emme yleensä hoida häätömääräyksiä,
pastori.
59
00:06:09,619 --> 00:06:12,622
Voin hoitaa se. Ei se vie kauan.
60
00:06:14,165 --> 00:06:18,545
Ota DiPersia ja yksi kumppaneista
mukaan kaiken varalta.
61
00:06:18,712 --> 00:06:21,381
- Oli mukava nähdä, pastori.
- Kiitos, Diane.
62
00:06:21,548 --> 00:06:23,341
Aivan. Kiitos.
63
00:06:27,637 --> 00:06:31,266
- Hoidammeko häätöjä?
- Tämä on palvelus.
64
00:06:31,433 --> 00:06:36,104
- Odotammeko ongelmia?
- Tuskin.
65
00:06:39,441 --> 00:06:44,279
- Hän sanoi suostuvansa.
- Maia.
66
00:06:44,446 --> 00:06:47,198
- Hei, Henry.
- Diane.
67
00:06:48,324 --> 00:06:51,661
- Onko sinulla hetki aikaa?
- Ei ole.
68
00:06:51,828 --> 00:06:57,125
- Olen töissä.
- Ei se mitään. Jutelkaa hetki.
69
00:07:00,795 --> 00:07:05,884
- Mitä teet täällä?
- Et vastaa puheluihini.
70
00:07:06,051 --> 00:07:10,555
Se on merkki, ettei kannata soitella.
Ei, että voit tulla käymään.
71
00:07:10,722 --> 00:07:14,309
Ole kiltti, Maia.
72
00:07:19,064 --> 00:07:22,734
- Oletko kunnossa?
- Olen.
73
00:07:22,901 --> 00:07:27,739
Olen pahoillani,
että joudut kokemaan tämän.
74
00:07:41,378 --> 00:07:44,089
Huumetesti.
75
00:07:44,255 --> 00:07:47,050
- Onko sinulla ase?
- Ei.
76
00:07:47,217 --> 00:07:50,178
- Oletko koskaan tarvinnut sellaista?
- Vähän väliä.
77
00:07:51,971 --> 00:07:55,266
Paul Johnson? Teidät häädetään.
78
00:08:01,564 --> 00:08:07,445
Kannattaisi noukkia se sieltä. Muuten
joudun pyytämään kohteliaasti.
79
00:08:12,617 --> 00:08:17,914
Se on siis Jerryltä. Se kusipää
ei edes tee omia likaisia töitään.
80
00:08:18,081 --> 00:08:20,583
Olemme pastori Eastonin
asianajajia...
81
00:08:20,750 --> 00:08:24,587
Näinkö kerrotaan jollekulle, ettei
enää tee mieli imeä hänen kulliaan?
82
00:08:24,754 --> 00:08:27,340
Olette rikkonut sääntöjä.
83
00:08:27,507 --> 00:08:30,802
Sitäkö sääntöä, että minun pitää
antaa aina kun hän haluaa?
84
00:08:30,969 --> 00:08:34,848
Hän häätää minut vain, koska en halua
70-vuotiasta kullia suuhuni.
85
00:08:35,015 --> 00:08:38,143
Ole hiljaa ja kuuntele.
86
00:08:39,477 --> 00:08:42,981
Teidän pitää lähteä huomiseen
kello kahteentoista mennessä.
87
00:08:43,148 --> 00:08:47,110
- Tarvitsetteko apua asunnonhaussa?
- Sanokaa Jerrylle, että hän mokasi.
88
00:08:47,277 --> 00:08:51,740
En aikonut tehdä mitään. Nyt aion.
89
00:08:54,826 --> 00:08:57,662
- Tietysti hän sanoo niin.
- Hän aikoo tehdä jotain.
90
00:08:57,829 --> 00:09:02,167
- Hankkiiko hän asianajajan?
- Ei nyt, Sharise.
91
00:09:02,334 --> 00:09:06,463
Täällä on Gabriel Kovac.
Hän edustaa Paul Johnsonia.
92
00:09:12,969 --> 00:09:15,055
Päivää, herra Kovac.
93
00:09:15,221 --> 00:09:18,641
Tarvitsette enemmän suklaita
ja vähemmän minttuja.
94
00:09:18,808 --> 00:09:22,520
Marissa jää tekemään muistiinpanoja.
95
00:09:22,687 --> 00:09:27,776
Minä aion myös tallentaa kaiken
iPhonellani.
96
00:09:27,942 --> 00:09:31,821
Jos vain onnistun...
97
00:09:31,988 --> 00:09:35,575
- Painakaa tuosta.
- Kiitos.
98
00:09:38,661 --> 00:09:44,793
Edustan siis Paul Johnsonia.
99
00:09:46,211 --> 00:09:48,338
Häntä on pantu halvalla.
100
00:09:48,505 --> 00:09:53,218
- Onko tuo lakitermi?
- Ei, mutta se sopii tilanteeseen.
101
00:09:53,385 --> 00:09:59,432
Pastori Jeremiah työnsi peniksensä
kahteen asiakkaani ruumiinaukkoon.
102
00:09:59,599 --> 00:10:05,021
- Kelpaako tuo Harvardin tutkinnolle?
- En käynyt Harvardia.
103
00:10:05,188 --> 00:10:07,315
En minäkään.
104
00:10:07,482 --> 00:10:14,155
Kai ymmärrätte, että teidät saatetaan
haastaa oikeuteen syytöstenne takia?
105
00:10:15,240 --> 00:10:20,578
Perusteeton syytös olisi riittävä
peruste tehdä teistä valitus-
106
00:10:20,745 --> 00:10:24,457
-asianajajien kurinpitolautakunnalle.
107
00:10:24,624 --> 00:10:29,879
Kulkaahan.
En ole loistava asianajaja.
108
00:10:30,046 --> 00:10:34,843
Pääsin läpi kolmannella yrityksellä,
mutta yhden asian tiedän.
109
00:10:35,010 --> 00:10:41,641
Firma yrittää pelotella lähettämällä
ainoan valkoisen asianajajan-
110
00:10:41,808 --> 00:10:46,187
- puhumaan kurinpitotoimista
ja vastakanteista.
111
00:10:46,354 --> 00:10:48,523
Minun pitäisi pelästyä...
112
00:10:48,690 --> 00:10:51,443
- Kyse ei ole...
- En pelästy helposti.
113
00:10:51,609 --> 00:10:56,489
En välitä,
pääsenkö oikeisiin piireihin.
114
00:10:56,656 --> 00:11:00,994
Tiedän vain, että kun
Paul Johnson oli 17-vuotias-
115
00:11:01,161 --> 00:11:05,415
- päämiehenne, joka on pastori,
raiskasi hänet.
116
00:11:05,582 --> 00:11:10,920
Illinoisissa tuo rikos vanhenee
20 vuodessa.
117
00:11:11,087 --> 00:11:13,506
Tarkistin asian.
118
00:11:13,673 --> 00:11:17,135
Ette te halua mennä oikeuteen.
119
00:11:17,302 --> 00:11:19,888
Jeremiah on pastori.
120
00:11:20,055 --> 00:11:23,350
Siinä on jo heti kaksi rikettä.
121
00:11:23,516 --> 00:11:27,645
Liberaalit saavat tietää,
että hän raiskaa lapsia.
122
00:11:27,812 --> 00:11:31,483
Hän voi pitää lipereitä oikeudessa.
Sitten hän vasta on kusessa.
123
00:11:31,649 --> 00:11:36,821
- Mitä haluatte, herra Kovac?
- Rahaa. Paljon rahaa.
124
00:11:36,988 --> 00:11:40,492
- Meitä ei kiristetä.
- Ei käytetä sitä sanaa.
125
00:11:40,658 --> 00:11:45,914
Sanotaan sitä ennen oikeudenkäyntiä
sopimiseksi. Me voimme...
126
00:11:49,584 --> 00:11:53,129
Vitsailin vain siitä kiristyksestä.
127
00:11:53,296 --> 00:11:56,925
Juttelemmme vain
jutun sopimisen ehdoista.
128
00:11:59,177 --> 00:12:00,720
Oli hauska tavata.
129
00:12:07,143 --> 00:12:10,438
- Oletko kokeillut eHarmonya?
- En.
130
00:12:11,856 --> 00:12:14,234
Harmi. Kannattaisi kokeilla.
131
00:12:24,953 --> 00:12:31,459
Vau. Meidän pitää järjestää
tapaaminen pastorin kanssa.
132
00:12:53,898 --> 00:12:58,028
Oletko pannut ventovierasta
taidegalleriassa?
133
00:12:58,194 --> 00:13:00,864
Missäpä muuallakaan?
134
00:13:01,031 --> 00:13:05,660
- Puhuit kahdeksasta ihmisestä.
- Olet myöhässä.
135
00:13:05,827 --> 00:13:08,371
No, missä vessa on?
136
00:13:11,624 --> 00:13:16,129
- Vau.
- Löysin tämän pyykkikorista.
137
00:13:16,296 --> 00:13:19,883
Haluan asua pyykkikorissasi.
Kukaan ei katso, suudellaan.
138
00:13:21,676 --> 00:13:26,806
- Colin.
- Äiti?
139
00:13:26,973 --> 00:13:31,019
Ilmielävänä. Kuka ystäväsi on?
140
00:13:31,186 --> 00:13:36,608
- Hän on erittäin seksikäs.
- Hän on kollegani Lucca.
141
00:13:36,775 --> 00:13:40,195
- Lucca...
- Quinn.
142
00:13:40,362 --> 00:13:43,823
Francesca Lovatelli.
Makaatteko te yhdessä?
143
00:13:43,990 --> 00:13:49,120
En halua udella, mutta Colin ei kerro
mitään yksityiselämästään.
144
00:13:49,287 --> 00:13:50,747
Miksiköhän?
145
00:13:50,914 --> 00:13:53,375
Etsin sinua vihreän taulun alta.
146
00:13:53,541 --> 00:13:56,544
Katso, kehen törmäsin. Poikaani.
147
00:13:56,711 --> 00:13:58,630
Hei, Clarence.
148
00:13:58,797 --> 00:14:01,800
- Tunnetteko toisenne?
- Lucca, eikö niin?
149
00:14:01,966 --> 00:14:04,469
- Et palkannut minua.
- Pahoitteluni.
150
00:14:04,636 --> 00:14:07,347
Clarence, tässä on poikani Colin.
151
00:14:07,514 --> 00:14:12,018
- Clarence on uusi asianajajani.
- Mitä teet täällä lakimiehesi kanssa?
152
00:14:12,185 --> 00:14:17,565
- Kuulitteko jo Trumpista?
- Mihin tämä maa on menossa?
153
00:14:17,732 --> 00:14:22,112
- Puhutaan muslimien merkitsemisestä.
- Mikrosiruilla.
154
00:14:22,278 --> 00:14:27,659
Ajattelin kääntyä muslimiksi. Mitä
sanot, Lucca? Ehkä oletkin muslimi.
155
00:14:27,826 --> 00:14:30,161
Hän ei ole muslimi, äiti.
156
00:14:30,328 --> 00:14:34,040
- Tuletko synttäreille huomenna?
- Mitä?
157
00:14:34,207 --> 00:14:38,837
- Huomenna meillä on juhlat.
- Joku unohti kai mainita.
158
00:14:39,004 --> 00:14:43,925
Colin on 32-vuotias. Kuin Jeesus,
vuoden päässä kuolemasta.
159
00:14:45,135 --> 00:14:47,303
Iho on yhä sileä kuin vauvalla.
160
00:14:47,470 --> 00:14:52,851
- Lucca on varmaankin kiireinen.
- Enköhän minä pääse tulemaan.
161
00:14:53,018 --> 00:14:58,064
Kiitos, Lucca. Poikani yrittää aina
työntää naisia pois.
162
00:14:58,231 --> 00:15:01,818
Tiedän. Vihaan sitä.
163
00:15:01,985 --> 00:15:04,612
Näitkö, mitä Trump sanoi
afroamerikkalaisista?
164
00:15:04,779 --> 00:15:11,327
Asianajaja sanoi voivansa todistaa,
että maksoit Paul Johnsonille.
165
00:15:11,494 --> 00:15:15,874
Kolme maksusuoritusta,
yhteensä 9000 dollaria.
166
00:15:18,001 --> 00:15:22,756
- Maksoitko Paulille vaitiolosta?
- En.
167
00:15:22,922 --> 00:15:27,260
- Mistä sitten?
- Raamattu kertoo matkalaisesta.
168
00:15:27,427 --> 00:15:30,680
Hänet on hakattu, ryöstetty
ja jätetty tien viereen.
169
00:15:30,847 --> 00:15:36,186
Auttamaan pysähtyi ainoastaan
samarialainen. Toista etnistä ryhmää.
170
00:15:36,353 --> 00:15:40,106
Samarialainen huolehti miehestä.
171
00:15:40,273 --> 00:15:45,695
Niin minä tein. Huolehdin ihmisestä,
joka tarvitsi apua.
172
00:15:47,155 --> 00:15:51,534
En anna hänen vääntää siitä
jotain säädytöntä.
173
00:15:52,702 --> 00:15:55,205
Eikö teillä ollut seksisuhdetta?
174
00:16:00,627 --> 00:16:05,924
Ei. Autoin vain häntä
pääsemään jaloilleen.
175
00:16:10,136 --> 00:16:13,765
Valitan. En usko häntä, Carl.
176
00:16:13,932 --> 00:16:19,229
- Emme ole oikea firma tähän.
- Puolustatko vain niitä, joita uskot?
177
00:16:19,396 --> 00:16:24,109
Kun lisää Pauleja tulee esiin,
kadumme että lähdimme mukaan.
178
00:16:24,275 --> 00:16:29,364
- Otamme tämän jutun.
- Meillä ei ole varaa olla väärässä.
179
00:16:29,531 --> 00:16:35,453
Musta pastori raiskaa 17-vuotiaan.
Ajattele nyt vähän, Carl.
180
00:16:37,664 --> 00:16:41,167
- Vetoan neljänteen artiklaan.
- Mitä?
181
00:16:41,334 --> 00:16:46,464
Vaadin äänestystä johtajuudesta.
Otamme uuden suunnan.
182
00:16:46,631 --> 00:16:51,428
- Sinäkö olet se uusi suunta?
- Otan firmani takaisin.
183
00:16:51,594 --> 00:16:55,682
Olet ajanut sen lokaan.
Nykypäivänä ei ole varaa ajelehtia.
184
00:16:58,101 --> 00:17:01,771
Sinusta on tullut vanha, Carl.
185
00:17:01,938 --> 00:17:08,445
Petät minut, mutta kunnioitan silti
kaikkea, mitä teit menneisyydessä.
186
00:17:10,905 --> 00:17:12,490
Ihan totta.
187
00:17:12,657 --> 00:17:18,872
Pidä motivaatiopuheita ja ota aplodit
vastaan. Olet ne ansainnut.
188
00:17:19,039 --> 00:17:23,293
Mutta sinun pitää antaa meidän
huolehtia tulevaisuudesta.
189
00:17:25,462 --> 00:17:30,508
Minua on sanottu vanhaksi
noin 20 vuotta. Aina kun kuulen sen-
190
00:17:30,675 --> 00:17:36,598
- minä hymyilen, koska he aliarvioivat
minua. Tiedätkö mitä?
191
00:17:36,765 --> 00:17:42,020
Unohdit, mitä opetin sinulle.
Sinä unohdit. Ole varovainen.
192
00:17:43,229 --> 00:17:47,776
Tämä vanhus saattaa vielä
peitota sinut.
193
00:17:51,738 --> 00:17:58,286
Ymmärrät varmasti miltä tuntuu,
kun oma firmasi pettää missiosi.
194
00:17:58,453 --> 00:18:00,372
Olen kyllä kokenut sen.
195
00:18:00,538 --> 00:18:02,707
Ehkä ymmärrät, miksi teen tämän.
196
00:18:02,874 --> 00:18:08,046
Osakkaat äänestävät. Tarvitsen apuasi
saadakseni firmani takaisin.
197
00:18:09,881 --> 00:18:11,966
Kerran edustimme jotain tärkeää.
198
00:18:12,133 --> 00:18:17,055
Nyt välitämme vain rahasta.
Minulle se tarkoittaa-
199
00:18:17,222 --> 00:18:22,477
- ettemme välitä mistään.
Äänestä minua, Barbara.
200
00:18:22,644 --> 00:18:24,813
Adrian saa sanoa sanansa-
201
00:18:24,979 --> 00:18:30,777
- mutta hän on pää ja sinä olet sydän.
Auta minua laittamaan sydän edelle.
202
00:18:34,406 --> 00:18:39,452
Tiedät, että äänestämme siitä,
kuka on johtava osakas.
203
00:18:39,619 --> 00:18:45,542
- Kuulin siitä.
- Kuulostele, kuka äänestää ketäkin.
204
00:18:45,709 --> 00:18:51,006
En halua sekaantua tähän.
Toivon, että ymmärrätte.
205
00:18:51,172 --> 00:18:56,511
Laita vain korvasi maata vasten.
206
00:18:56,678 --> 00:19:01,266
Herra Reddick pyysi tutkimaan sitä
miestä, joka syyttää Jeremiahia.
207
00:19:01,433 --> 00:19:05,562
Tee se,
mutta älä käytä liikaa työtunteja.
208
00:19:05,729 --> 00:19:10,567
Hän pyysi myös selvittämään, ketä
kukakin todennäköisesti äänestää.
209
00:19:12,068 --> 00:19:16,156
- Onko se ongelma?
- Ei ollenkaan.
210
00:19:16,322 --> 00:19:20,910
Kuinka todenmukaisesti
minun pitäisi raportoida hänelle?
211
00:19:32,714 --> 00:19:36,843
Herran haltuun.
212
00:19:39,429 --> 00:19:43,099
Neiti Lockhart! Hauska nähdä.
213
00:19:43,266 --> 00:19:47,562
- Sinä et olekaan Marissa.
- Marissa on avustajani.
214
00:19:47,729 --> 00:19:52,192
- Tämä on Maia.
- Maia, hei. Kaunis punainen tukka.
215
00:19:52,359 --> 00:19:55,278
Minulla oli punaturkkinen koira.
216
00:19:55,445 --> 00:20:00,367
Teen vain yhden homman
nopeasti valmiiksi.
217
00:20:00,533 --> 00:20:07,374
Muuten olen vähän...
Odottakaa hetkinen. Perhana!
218
00:20:07,540 --> 00:20:10,877
Tänään ei suju mikään.
219
00:20:11,044 --> 00:20:16,466
Kerroitte pastorin maksaneen
Paulille. Otimme asiasta selvää.
220
00:20:16,633 --> 00:20:20,011
Uskomme,
että maksuille on viaton selitys.
221
00:20:20,178 --> 00:20:25,475
Emme tarjoa herra Johnsonille rahaa.
Se on lopullinen päätös.
222
00:20:25,642 --> 00:20:29,729
- Kuka sinä olitkaan?
- Maia.
223
00:20:29,896 --> 00:20:33,608
Lähetätte aina vain
valkoisia asianajajia. Miksi?
224
00:20:33,775 --> 00:20:37,153
Herra Kovac, olette oikein näppärä-
225
00:20:37,320 --> 00:20:41,783
- mutta jossain vaiheessa
täytyy vain esittää todisteet.
226
00:20:55,505 --> 00:20:57,132
Mitä katsomme?
227
00:20:57,298 --> 00:21:01,553
Turvakameran kuvaa
suojakodin sisältä.
228
00:21:01,720 --> 00:21:03,930
Katsokaa aikaa.
229
00:21:04,097 --> 00:21:09,019
Jeremiah menee Paulin huoneeseen
kello yhdeltätoista illalla.
230
00:21:09,185 --> 00:21:13,773
Hän tulee taas ulos kello 23.30.
231
00:21:13,940 --> 00:21:16,609
Hän viipyi puoli tuntia.
232
00:21:22,365 --> 00:21:27,078
En ehkä ole kohtelias, mutta ihmiset
ovat pahempia kuin luulette.
233
00:21:27,245 --> 00:21:31,041
Pastorit raiskaavat pikkupoikia.
234
00:21:31,207 --> 00:21:33,626
Kliseetkin ovat todellisia.
235
00:21:37,213 --> 00:21:43,053
- Se oli huumetesti.
- Huumetesti vain Paulille?
236
00:21:43,219 --> 00:21:45,013
Et mennyt muiden huoneisiin.
237
00:21:45,180 --> 00:21:50,185
Olin kuullut, että Paulilla oli
käynyt vieras myöhään illalla.
238
00:21:50,352 --> 00:21:54,147
Ehkä huumekauppias.
Menin tekemään huumetestin.
239
00:21:54,314 --> 00:21:56,816
- Onko se käytäntö?
- On.
240
00:21:56,983 --> 00:22:01,321
Meillä on huumetestejä
siihen tarkoitukseen.
241
00:22:01,488 --> 00:22:04,407
Se on ainoa syy,
miksi kävin hänen huoneessaan.
242
00:22:06,785 --> 00:22:08,745
Näytä se uudestaan.
243
00:22:12,082 --> 00:22:16,753
Pastori itse asensi kamerat. Hän
halusi kaikkien noudattavan sääntöjä.
244
00:22:16,920 --> 00:22:20,173
Hän ei menisi
kenenkään huoneeseen ilman syytä.
245
00:22:20,340 --> 00:22:23,718
Pysäytä. Tuossa. Kelaa taaksepäin.
246
00:22:23,885 --> 00:22:26,513
Tuosta puuttuu melkein tunnin pätkä.
247
00:22:26,680 --> 00:22:32,227
- Ei se ole mahdollista.
- Aikakoodi hyppää tunnilla.
248
00:22:35,438 --> 00:22:38,441
Jeremiah on hyvä mies.
249
00:22:38,608 --> 00:22:44,322
Hän huolehtii meistä. Hän vie meitä
joka aamu pitkille kävelylenkeille.
250
00:22:44,489 --> 00:22:47,742
Se selvittää ajatukset
ja pitää meidät kunnossa.
251
00:22:47,909 --> 00:22:51,162
Miksi sanot noin? En väittänyt muuta.
252
00:22:51,329 --> 00:22:54,833
Moni haluaa nähdä
uskonnollisten ihmisten lankeavan.
253
00:22:54,999 --> 00:22:58,920
He eivät pidä Jumalasta
eivätkä Jumalaan uskovista.
254
00:22:59,087 --> 00:23:05,051
- Haluan vain tietää totuuden.
- Kuole sitten.
255
00:23:05,218 --> 00:23:10,807
Niin saa tietää totuuden. Kuolemalla.
Jumala kertoo totuuden.
256
00:23:14,227 --> 00:23:17,022
Tunti puuttuu. Mitä se tarkoittaa?
257
00:23:17,188 --> 00:23:22,610
Joko joku suojelee pastoria tai Paul
halusi salata diilerinsä vierailun.
258
00:23:22,777 --> 00:23:24,696
Niin.
259
00:23:24,863 --> 00:23:27,782
- Pysäytä.
- Paina välilyöntinäppäintä.
260
00:23:32,328 --> 00:23:36,666
Haluatko, että suurennan kuvaa? Mitä?
261
00:23:36,833 --> 00:23:40,462
Olen aika hyvä työssäsi.
Taidan hakea tutkijan lupaa.
262
00:23:40,628 --> 00:23:43,131
Onnittelut. Mitä?
263
00:23:43,298 --> 00:23:45,759
Tämä on Fitbit.
264
00:23:45,925 --> 00:23:51,514
Nettisivultani näet, koska nukun,
koska kävelen, kuinka pitkällä käyn.
265
00:23:51,681 --> 00:23:55,477
Katso.
266
00:23:57,729 --> 00:24:00,732
Selvä. Puollan tutkijan lupaasi.
267
00:24:00,899 --> 00:24:05,278
- Ihanko totta?
- Kerro vain koska.
268
00:24:05,445 --> 00:24:11,326
Puuttuvaa kuvaa ei löytynyt, mutta
Marissa näki aktiivisuusrannekkeen.
269
00:24:11,493 --> 00:24:12,952
Minä olen Marissa.
270
00:24:13,119 --> 00:24:16,039
Jeremiah antoi sellaisen kaikille.
271
00:24:16,206 --> 00:24:21,378
Se näyttää sykkeen ja laskee
askeleet. Minullakin on sellainen.
272
00:24:21,544 --> 00:24:27,842
Pastori perusti aktiivisuusryhmän,
joten näemme Paulin tiedot.
273
00:24:29,219 --> 00:24:32,347
- Tässäkö ovat Paulin liikkeet?
- Osa niistä.
274
00:24:32,514 --> 00:24:36,059
Paul näyttää nukkuneen
ennen tuota piikkiä.
275
00:24:36,226 --> 00:24:38,812
Silloin Jeremiah koputti oveen.
276
00:24:38,978 --> 00:24:41,815
Vertaillaan tietoja keskenään.
277
00:24:41,981 --> 00:24:44,150
Paulin syke kiihtyy hitaasti.
278
00:24:44,317 --> 00:24:47,195
Jeremiahin laskee.
He eivät harrasta seksiä.
279
00:24:47,362 --> 00:24:49,656
Suokaa anteeksi.
280
00:24:49,823 --> 00:24:54,536
Joko Jeremiah huumasi itsensä
ja käytti Paulia hyväkseen...
281
00:24:54,703 --> 00:24:56,371
Tai Paul valehtelee.
282
00:24:56,538 --> 00:25:00,625
- Amy. Onko jokin hätänä?
- En tiedä. En tavoittanut sinua.
283
00:25:00,792 --> 00:25:05,755
- Välttelen isän puheluita.
- Hän soitti meille kolmesti.
284
00:25:05,922 --> 00:25:09,300
Lopulta minun oli pakko vastata.
285
00:25:09,467 --> 00:25:13,221
Hän kiitti minua,
että olen niin hyvä sinulle.
286
00:25:13,388 --> 00:25:17,183
Hän nyyhkytti.
Ne kuulostivat jäähyväisiltä.
287
00:25:18,643 --> 00:25:22,313
Sinun pitäisi soittaa hänelle.
288
00:25:31,322 --> 00:25:34,576
Emme ole kotona. Jätä viesti...
289
00:26:25,669 --> 00:26:28,672
Isä? Haloo.
290
00:26:28,838 --> 00:26:31,591
Isä?
291
00:26:31,758 --> 00:26:38,139
Tiedän, mitä ajattelet.
Olen tulossa. Jutellaan.
292
00:26:39,933 --> 00:26:43,103
Isä, minä rakastan sinua.
Olen tulossa.
293
00:26:43,269 --> 00:26:47,107
Tulen pian. Älä sulje puhelinta.
294
00:26:51,569 --> 00:26:55,365
Älä sulje puhelinta. Pysy kanssani...
295
00:27:00,453 --> 00:27:01,830
Soita äidille.
296
00:27:37,657 --> 00:27:41,995
- Äitisi ei vastaa.
- Soita Jax-sedälle.
297
00:27:42,162 --> 00:27:46,374
- Miksi?
- Äiti voi olla siellä.
298
00:28:11,399 --> 00:28:12,817
Auts.
299
00:28:21,242 --> 00:28:25,705
- Meidän ei ole pakko tehdä tätä.
- Pelkäätkö, mitä saan tietää sinusta?
300
00:28:27,874 --> 00:28:33,755
Colin! Hauskaa syntymäpäivää, poika.
301
00:28:33,922 --> 00:28:36,466
- Kiitos. Tässä on Lucca.
- Tiedän.
302
00:28:36,633 --> 00:28:41,179
Äiti on puhunut teistä.
Eikö Trump olekin kamala?
303
00:28:41,346 --> 00:28:46,559
Mitä hän sanoikaan
Central Park Fivesta!
304
00:28:46,726 --> 00:28:50,271
- Tässä on Julie, sihteerini.
- Hei.
305
00:28:52,691 --> 00:28:56,194
- Palkkaat aina parhaat, isä.
- Mitä tuo tarkoitti?
306
00:28:56,361 --> 00:28:58,988
- Missä äiti on?
- Lähellä juomia tietysti.
307
00:29:01,700 --> 00:29:04,828
- Oli hauska tavata, Lucca.
- Samoin, herra Lovatelli.
308
00:29:04,994 --> 00:29:10,625
The Root on loistava nettilehti. Saan
siitä Google Alerts -ilmoituksia.
309
00:29:15,213 --> 00:29:19,009
- Älä tuomitse minua tämän takia.
- Liian myöhäistä.
310
00:29:19,175 --> 00:29:23,638
Lucca, heipä hei.
Siinähän sinä olet.
311
00:29:25,098 --> 00:29:29,436
Sinun täytyy ratkaista
eräs kiista. Tule.
312
00:29:29,602 --> 00:29:32,814
- Colin, hyvää syntymäpäivää.
- Kiitos.
313
00:29:32,981 --> 00:29:37,485
- Kuka tuo on isän kanssa?
- Hänen uusin lelunsa.
314
00:29:37,652 --> 00:29:40,822
En valita, jos se säästää hänet
halvaukselta.
315
00:29:40,989 --> 00:29:45,368
Lucca, minä googletin sinut.
Oletkin erityistapaus.
316
00:29:45,535 --> 00:29:49,497
- Olenko?
- Rakastan firmaasi.
317
00:29:49,664 --> 00:29:55,879
Puhu pojalleni. Hän on aina pitänyt
auktoriteettien puolta.
318
00:29:56,046 --> 00:29:59,424
Olemme viimein valmiit väittelyyn.
319
00:29:59,591 --> 00:30:03,595
Afroamerikkalaiset pitivät
Bernie Sandersista, vai mitä?
320
00:30:03,762 --> 00:30:09,309
Varsinkin nuoret. He olisivat
voittaneet Hillaryn ilman etelää.
321
00:30:09,476 --> 00:30:12,604
- Oletko samaa mieltä, Lucca?
- En osaa sanoa.
322
00:30:12,771 --> 00:30:18,109
Se ei ole pääasia. Tärkeintä on
taide. Ilman sitä kaikki kaatuu.
323
00:30:18,276 --> 00:30:21,446
- Magdalena, älä viitsi.
- Tunnetko Jay-Z:n?
324
00:30:21,613 --> 00:30:25,617
Suokaa anteeksi. Tarvitsen drinkin.
325
00:30:25,784 --> 00:30:29,454
- Minä voin tuoda.
- Ei tarvitse.
326
00:30:30,705 --> 00:30:34,209
Hän on ihastuttava, Colin.
327
00:30:34,376 --> 00:30:37,087
Jos et vie häntä vihille, minä vien.
328
00:30:37,253 --> 00:30:40,674
- Äiti, anna hänelle vähän tilaa.
- Tietysti.
329
00:30:42,092 --> 00:30:44,636
Isä!
330
00:30:44,803 --> 00:30:47,597
- Isä!
- Henry?
331
00:30:47,764 --> 00:30:51,726
- Isä.
- Henry.
332
00:30:59,442 --> 00:31:01,778
- Isä!
- Maia.
333
00:31:01,945 --> 00:31:04,698
PERHEELLENI
334
00:31:05,740 --> 00:31:07,158
Luetaan se.
335
00:31:18,586 --> 00:31:22,674
Voi hyvä Jumala. Isä! Isä!
336
00:31:33,935 --> 00:31:36,521
Mikä tuo on?
337
00:31:37,939 --> 00:31:43,653
"Maia, jää tähän. Soita poliisit.
En halua, että näet tämän."
338
00:31:43,820 --> 00:31:45,321
Kristus.
339
00:31:46,781 --> 00:31:49,451
Isä? Voi luoja.
340
00:31:51,703 --> 00:31:53,830
Mitä tapahtui?
341
00:31:53,997 --> 00:31:57,042
Ei, älä soita.
342
00:31:57,208 --> 00:32:01,004
- Tarvitsemme ambulanssin.
- Älä tee tällaista enää koskaan.
343
00:32:01,171 --> 00:32:04,799
Jos he luulevat,
että yritin itsemurhaa-
344
00:32:04,966 --> 00:32:08,678
- takuuni perutaan.
Maia, meidän pitää keksiä jotain.
345
00:32:08,845 --> 00:32:14,476
He peruvat takuuni ja laittavat minut
selliin oikeudenkäyntiin asti.
346
00:32:14,642 --> 00:32:18,104
- Minä vain putosin.
- Sinä putosit.
347
00:32:18,271 --> 00:32:22,609
Menit tarkastamaan kattoa ja putosit.
348
00:32:23,902 --> 00:32:27,405
- He tulevat pian.
- Sinulla on hetki aikaa.
349
00:32:28,490 --> 00:32:31,409
Lavasta tämä näyttämään oikealta.
350
00:32:47,300 --> 00:32:52,055
Sano ensihoitajille, että hän putosi.
351
00:33:00,855 --> 00:33:05,151
Saako rap olla homofobista,
koska se kuuluu kulttuuriin?
352
00:33:05,318 --> 00:33:07,696
En tiedä, Clarence.
353
00:33:07,862 --> 00:33:11,991
- Muuten, onnea. Se auttaa firmaasi.
- Mikä?
354
00:33:12,158 --> 00:33:14,703
Olla hänen rinnallaan,
kun hän pyrkii virkaan.
355
00:33:14,869 --> 00:33:17,997
Siitä on etua teille molemmille.
356
00:33:18,164 --> 00:33:22,085
- En ymmärrä sanaakaan.
- Colin pyrkii senaattoriksi.
357
00:33:22,252 --> 00:33:28,091
Syyttäjän virka on hänelle
ponnahduslauta. Niin olet sinäkin.
358
00:33:28,258 --> 00:33:32,262
Kuuma, musta tyttöystävä.
Demografinen unelma.
359
00:33:32,429 --> 00:33:34,097
Kysy de Blasiolta.
360
00:33:43,523 --> 00:33:46,151
- Kiitos.
- Lucca.
361
00:33:46,317 --> 00:33:50,071
- Mihin menet?
- Töihin. Hätätilanne.
362
00:33:50,238 --> 00:33:53,074
- Vien sinut.
- Saan kyydin.
363
00:33:53,241 --> 00:33:59,039
Pyydä anteeksi vanhemmiltasi
puolestani. Velvollisuus kutsuu.
364
00:33:59,205 --> 00:34:02,625
Colin, tule tänne!
365
00:34:02,792 --> 00:34:06,546
Paljon onnea, Colin...
366
00:34:10,091 --> 00:34:13,053
Ajattelin tällaista...
367
00:34:13,219 --> 00:34:16,306
Henry, mitä sinä oikein teit?
368
00:34:16,473 --> 00:34:21,895
- Työntekijät voivat tarkastaa katon.
- Ei tämä ole vakavaa.
369
00:34:22,062 --> 00:34:27,776
Jalkasi ja selkäsi, ihan kaikki.
En tiedä, mitä tekisin ilman sinua.
370
00:34:30,320 --> 00:34:36,951
- Miksi sinä olit siellä?
- Halusin nähdä isän.
371
00:34:37,118 --> 00:34:41,122
Onneksi hän ei joutunut
makaamaan siellä koko yötä.
372
00:34:49,923 --> 00:34:53,301
Toiko Jax sinut tänne?
373
00:34:53,468 --> 00:34:57,013
En halunnut odottaa taksia
enkä pystynyt ajamaan.
374
00:34:59,349 --> 00:35:03,436
- Sinun täytyy lopettaa se.
- Mitä sitten, vaikka Jax toi minut?
375
00:35:03,603 --> 00:35:09,234
- Kuulitko? Sinun pitää lopettaa se.
- Mikä?
376
00:35:09,401 --> 00:35:11,986
Lopeta tuo. Tiedät, mitä tarkoitan.
377
00:35:15,824 --> 00:35:21,246
- Mitä luuletkaan tietäväsi...
- Kyse on siitä, mitä isä luulee.
378
00:35:21,413 --> 00:35:24,207
Mistä tiedät, mitä hän luulee?
379
00:35:31,172 --> 00:35:34,426
Mitä...?
380
00:35:34,592 --> 00:35:37,846
"En kirjoita tätä, koska tuntisin
kärsineeni vääryyttä"-
381
00:35:38,013 --> 00:35:42,517
- "siksi että vaimoni makasi
veljeni kanssa."
382
00:35:42,684 --> 00:35:47,313
"Minä itse olen vienyt vaimoltani"-
383
00:35:47,480 --> 00:35:52,444
- "mahdollisuuden saada rakkautta
siltä, jota itse rakastaa."
384
00:35:55,321 --> 00:35:56,906
Mikä tuo on?
385
00:35:57,073 --> 00:36:00,702
"Olen vienyt tyttäreltäni
mahdollisuuden"-
386
00:36:00,869 --> 00:36:05,081
- "pitää päänsä pystyssä ja olla
kantamatta vastuuta"-
387
00:36:05,248 --> 00:36:09,627
- "isänsä virheistä ja rikoksista."
388
00:36:09,794 --> 00:36:14,049
"Rakastan näitä kahta ihmistä
enemmän kuin mitään muuta."
389
00:36:14,215 --> 00:36:20,263
"Haluan vain heidän olevan
onnellisia. Se käy parhaiten"-
390
00:36:20,430 --> 00:36:23,892
- "jos minä lähden pois tieltä."
391
00:36:25,602 --> 00:36:29,981
Hän vannotti minua olemaan
kertomatta, mitä hän yritti tehdä.
392
00:36:30,148 --> 00:36:32,233
Et saa sanoa mitään.
393
00:36:48,458 --> 00:36:52,420
- Miten Henry voi?
- Mene pois.
394
00:36:52,587 --> 00:36:57,425
- Haluan vain tietää...
- Mene pois.
395
00:36:57,592 --> 00:37:00,845
Äänestykseen on kuusi tuntia.
Tilanne on tämä.
396
00:37:01,012 --> 00:37:06,851
Evelynin mielestä kulutili on niukka.
Hän haluaa lisää rahaa.
397
00:37:07,018 --> 00:37:10,563
Markin mielestä firma on
etääntynyt kansalaisoikeuksista.
398
00:37:10,730 --> 00:37:17,195
Herra Reddick puhuu hienosti, mutta
tarvisemme rahaa tehdäksemme hyvää.
399
00:37:17,362 --> 00:37:21,449
Trumpin Amerikka sotii
minun Amerikkaani vastaan.
400
00:37:21,616 --> 00:37:25,829
Nyt kun teemme enemmän rahaa, voimme
antaa enemmän rahaa kuluihin.
401
00:37:25,995 --> 00:37:28,790
Siltä meistä tuntui Selmassa.
402
00:37:28,957 --> 00:37:32,293
Keksimme, että on helpompi tapa elää.
403
00:37:32,460 --> 00:37:39,050
Yksinämme emme ole yhtä voimakkaita
kuin ryhmänä.
404
00:37:39,217 --> 00:37:41,177
Eikö se ole selvä asia?
405
00:37:42,470 --> 00:37:46,558
Hei, tuo herra takanani...
406
00:38:15,628 --> 00:38:17,213
Anteeksi.
407
00:38:28,767 --> 00:38:34,439
Tässä ovat
aktiivisuusrannekeiden lukemat.
408
00:38:34,606 --> 00:38:41,196
Hengitys ei täsmää. Asiakkaanne syke
kohoaa ja pastorin hidastuu.
409
00:38:41,363 --> 00:38:44,324
Se ei viittaa seksin harrastamiseen.
410
00:38:44,491 --> 00:38:46,868
Voi jestas, minä luovutan.
411
00:38:47,035 --> 00:38:51,331
Teinä luopuisin jutusta,
tai joudutte itse syytteeseen.
412
00:38:53,666 --> 00:38:58,004
Sinulla on vain yksi ongelma.
413
00:38:58,171 --> 00:39:03,802
Paul osaa kuvailla yksilöllistä
piirrettä pastorin peniksessä.
414
00:39:03,968 --> 00:39:09,307
Se viittaa seksin harrastamiseen.
415
00:39:09,474 --> 00:39:16,272
Haluatko vielä oikeuteen? Ilmoittele.
416
00:39:18,900 --> 00:39:24,447
- En riisuudu.
- Se on helpoin tapa kumota väite.
417
00:39:24,614 --> 00:39:28,201
Eikö peniksessäsi ole
syntymämerkkiä?
418
00:39:28,368 --> 00:39:30,954
Ei ole. Hän valehtelee.
419
00:39:31,121 --> 00:39:36,501
Ongelma on, että jos et riisuudu,
näytät syylliseltä.
420
00:39:36,668 --> 00:39:40,422
Tiedän sen. En riisuudu.
421
00:39:40,588 --> 00:39:44,300
Voit ottaa kuvan itsestäsi.
422
00:39:47,137 --> 00:39:50,682
Olen taistellut koko ikäni-
423
00:39:50,849 --> 00:39:55,937
- esi-isiltämme riistetyn
arvokkuuden puolesta.
424
00:39:56,104 --> 00:39:59,274
Heitä kohdeltiin näin.
En suostu siihen.
425
00:39:59,441 --> 00:40:02,527
Siihen se pikku kusiainen luottaakin.
426
00:40:03,653 --> 00:40:09,451
Hän kiristää sinua, ja luottaa
siihen, ettei ylpeytesi anna periksi.
427
00:40:10,535 --> 00:40:15,123
Sitten hän on fiksu ja oikeassa,
koska en tee sitä.
428
00:40:15,290 --> 00:40:19,544
Maksa sitten hänelle.
Hän tuhoaa maineesi.
429
00:40:19,711 --> 00:40:23,590
Kaikki se kunniallisuus
katoaa noin vain.
430
00:40:23,757 --> 00:40:29,929
- Uskotko häntä?
- Kyse on siitä, mitä voimme todistaa.
431
00:40:30,972 --> 00:40:36,269
Pastori, olen oppinut, etten voi
odottaa sankareiltani muuta-
432
00:40:36,436 --> 00:40:38,772
-kuin että he tuottavat pettymyksen.
433
00:40:42,525 --> 00:40:46,196
En välitä suuntaan tai toiseen.
Haluan vain voittaa sen paskiaisen.
434
00:40:47,489 --> 00:40:51,284
Aktiivisuusrannekkeen sovellus
jäljittää reitin.
435
00:40:51,451 --> 00:40:55,497
Tuossa minä juoksen toimistossa
kysymässä, ketä kukakin äänestää.
436
00:40:55,663 --> 00:41:00,168
Sain Paul Johnsonin tiedot viimeisten
kahden kuukauden ajalta.
437
00:41:04,381 --> 00:41:07,842
Paul ei näytä ikinä lenkkeilevän
samaa reittiä kahdesti.
438
00:41:08,009 --> 00:41:11,096
Kaksi viikkoa sitten
alkoi ilmetä kaava.
439
00:41:11,262 --> 00:41:15,183
Pari kolme kertaa viikossa
hän piipahti Kovacin toimistolla.
440
00:41:15,350 --> 00:41:20,271
- Hän on Paulin asianajaja.
- Hänellä ei pitänyt olla asianajajaa.
441
00:41:21,439 --> 00:41:28,530
Hyvä. Tutkitaan Kovacin
aiempia kanteita ja rikoksia.
442
00:41:28,697 --> 00:41:33,493
- Hyvä ajoitus.
- Neiti Stanway?
443
00:41:33,660 --> 00:41:38,373
Olemme asianajajia. Voisimmeko
kysellä vähän Gabe Kovacista?
444
00:41:38,540 --> 00:41:42,210
- Syytitte häntä pahoinpitelystä.
- Sovimme ja luovuin syytteistä.
445
00:41:42,377 --> 00:41:44,963
- Mitä tapahtui?
- Tein salassapitosopimuksen.
446
00:41:45,130 --> 00:41:48,008
Entä jos lupaamme olla kertomatta?
447
00:41:48,174 --> 00:41:51,636
Miksi Kovac halusi
salassapitosopimuksen?
448
00:41:51,803 --> 00:41:56,182
Se koski hänen työnantajaansa
First Charter Choicea.
449
00:41:56,349 --> 00:42:00,353
First Charter Choice.
Se on alt-right-järjestö.
450
00:42:00,520 --> 00:42:03,606
- Meneekö minulta jotain ohi?
- Ei, mutta minulta meni.
451
00:42:03,773 --> 00:42:06,901
- Kenelle soitat?
- Adrianille. Neuvottelut alkavat.
452
00:42:09,029 --> 00:42:14,284
- Selvä, Jay. Kiitos. Hyvää työtä.
- Eipä kestä.
453
00:42:14,451 --> 00:42:19,080
Tulkaa toki sisään.
454
00:42:19,247 --> 00:42:23,877
Tulitte siis järkiinne
ja olette valmiit sopimaan?
455
00:42:24,044 --> 00:42:29,132
Onko ARDC:n eettisen säännöstön
kohta 1.7 tuttu, herra Kovac?
456
00:42:29,299 --> 00:42:34,012
Loppukokeesta on aikaa.
Kertaisitteko sen puolestani?
457
00:42:34,179 --> 00:42:39,142
Asianajajan ja asiakkaan eturistirii-
ta voi johtaa toimiluvan menetykseen.
458
00:42:39,309 --> 00:42:42,562
Onko minulla ja Paulilla
eturistiriita?
459
00:42:42,729 --> 00:42:48,818
Olette tehnyt työtä herra Selkirkin
First Charter Choice -säätiön kanssa.
460
00:42:48,985 --> 00:42:54,366
Selkirk rahoitti tämän oikeusjutun
nolatakseen pastorin.
461
00:42:54,532 --> 00:42:58,370
Alt-right maksaa teille. Editoitte
huumediilerin pois videosta.
462
00:42:58,536 --> 00:43:03,291
Tiedättekö mitä?
Tämä taitaa olla tässä.
463
00:43:03,458 --> 00:43:09,547
Olemme valmiit nostamaan
siviilikanteen kiristyksestä!
464
00:43:09,714 --> 00:43:11,132
Hyvää päivänjatkoa!
465
00:43:26,189 --> 00:43:30,860
Mikset vastaa puheluihini?
Perheeni on pähkähullu.
466
00:43:31,027 --> 00:43:35,407
- Siksi en esitellyt sinua aiemmin.
- Perheesi ei ole ongelma.
467
00:43:35,573 --> 00:43:40,995
- Tämä suhde tuli tiensä päähän.
- Olen eri mieltä.
468
00:43:41,162 --> 00:43:44,332
En tiedä, mitä etsit,
mutta minä en ole se.
469
00:43:44,499 --> 00:43:49,421
En ole koriste enkä palkinto
enkä ainakaan vaimo.
470
00:43:49,587 --> 00:43:55,093
En pitänytkään sinua sellaisena. Jos
joku pitää, hän ei kuulu elämääni.
471
00:43:55,260 --> 00:43:57,345
Teet tästä turhan ison asian.
472
00:44:00,056 --> 00:44:04,477
- En pidä äänensävystäsi.
- Sellaista ei ole. Pidimme hauskaa.
473
00:44:04,644 --> 00:44:08,606
Tiesimme, ettei se kestäisi
ikuisesti. Emme harrasta sellaista.
474
00:44:10,692 --> 00:44:13,028
Minun pitää mennä.
475
00:44:41,348 --> 00:44:46,061
Imani äänestää Reddickiä. Sinulla on
Calvin Story, Eunice, Tommy Neville.
476
00:44:46,227 --> 00:44:49,105
- Olet yhden voitolla.
- Hyvä.
477
00:44:49,272 --> 00:44:54,652
- Julius, pidin sinulle paikkaa.
- Julius on täällä.
478
00:44:54,819 --> 00:45:00,533
Carl, Julius Cain lähtee firmasta.
Hän ei saa äänestää.
479
00:45:00,700 --> 00:45:05,622
Täysi äänestysoikeus pysyy voimassa-
480
00:45:05,789 --> 00:45:09,626
- osakkaan palkkakauden loppuun asti.
Se on torstaina.
481
00:45:09,793 --> 00:45:12,545
Aloitetaanko äänestys?
482
00:45:22,263 --> 00:45:26,935
11 Adrianille ja 12 Carlille.
483
00:45:27,102 --> 00:45:31,106
- Haluan suullisen äänestyksen.
- Miksi? Sinä hävisit.
484
00:45:31,272 --> 00:45:35,360
Haluan äänestää Adrian Bosemanin
johtajuuden päättämisestä.
485
00:45:35,527 --> 00:45:38,905
En äänestänyt,
mutta nyt haluan äänestää.
486
00:45:39,072 --> 00:45:42,283
- On liian myöhäistä.
- Ei ole.
487
00:45:42,450 --> 00:45:49,082
Sanoit, että tämä on taisto firman
pään ja sydämen välillä. Ei ole.
488
00:45:50,333 --> 00:45:55,130
Kyse on menneisyydestä
ja tulevaisuudesta.
489
00:45:55,296 --> 00:46:00,844
Menneisyytesi opettaa paljon,
mutta elämme nykyhetkeä.
490
00:46:01,928 --> 00:46:07,684
Taistelut käydään nyt,
ja Adrian osaa voittaa ne.
491
00:46:07,851 --> 00:46:10,228
Äänestän Adriania.
492
00:46:14,941 --> 00:46:18,987
Tässä sitä ollaan. Tasatilanne.
493
00:46:19,154 --> 00:46:23,324
50-50. Tästä tulee hauskaa.
494
00:46:23,491 --> 00:46:26,286
Se nykymaailmassa on vikana.
495
00:46:26,453 --> 00:46:32,959
Luulette taisteluiden muuttuneen.
Olette väärässä. Ne ovat samanlaisia.
496
00:46:53,229 --> 00:46:55,148
Saanko pyytää?
497
00:47:13,083 --> 00:47:18,380
- Idealismille.
- Ja pragmatismille.
498
00:48:12,392 --> 00:48:15,520
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com