1
00:01:09,443 --> 00:01:12,071
Näytätkö nukella, mihin hän kosketti?
2
00:01:12,238 --> 00:01:15,908
Kaikkialle. Hän...
3
00:01:16,075 --> 00:01:19,203
Senaattori Ted Wellerin
kampanjatoimisto
4
00:01:19,370 --> 00:01:23,791
En tehnyt sitä. Hän valehtelee.
5
00:01:23,958 --> 00:01:28,212
- Meidän pitää vastata haasteeseen.
- Tässä vastaus: painukaa helvettiin.
6
00:01:28,379 --> 00:01:32,466
En raiskannut
enkä hyväksikäyttänyt ketään.
7
00:01:32,633 --> 00:01:36,888
He luulevat voivansa sanoa
mitä vain minusta.
8
00:01:37,054 --> 00:01:40,099
Olemmeko nyt Trumpin vastainen firma?
9
00:01:40,266 --> 00:01:44,187
- Tämä on sananvapausasia.
- Kuinka niin?
10
00:01:44,353 --> 00:01:48,941
Puhumme TV-kanavasta,
emme USA:n hallituksesta.
11
00:01:49,108 --> 00:01:51,861
Hallinto painostaa TV-yhtiötä.
12
00:01:52,028 --> 00:01:54,614
Se tekee tästä sananvapausasian.
13
00:01:54,780 --> 00:01:58,034
Kanava kuvasi jakson
ja päätti olla esittämättä sitä.
14
00:01:58,201 --> 00:02:02,997
- Sinähän äänestit Trumpia.
- Siinä se tuli!
15
00:02:03,164 --> 00:02:09,128
Hetkinen, hyvät herrat! Ainoa kysymys
on, otammeko tämän jutun.
16
00:02:09,295 --> 00:02:11,797
Anteeksi, mikä tämä juttu on?
17
00:02:11,964 --> 00:02:15,551
Tuntemani kirjoittaja yhdessä
TV-ohjelmassa-
18
00:02:15,718 --> 00:02:18,763
- kirjoitti otsikosta revityn jakson
Donald Trumpista.
19
00:02:18,930 --> 00:02:23,267
Se perustuu väitteeseen, että Trump
raiskasi 13-vuotiaan tytön.
20
00:02:23,434 --> 00:02:25,728
Sellaista syytöstä ei ollut.
21
00:02:25,895 --> 00:02:29,315
Jutusta luovuttiin, eikä nainen
edes kertonut nimeään.
22
00:02:29,482 --> 00:02:32,652
Hän ei halunnut saada
presidenttiä vastaansa.
23
00:02:32,818 --> 00:02:36,322
Kuuntelitko mitään,
mitä hän sanoi kampanjan aikana?
24
00:02:36,489 --> 00:02:39,992
Yritetään pysyä aiheessa.
25
00:02:40,159 --> 00:02:44,038
Kanava lykkäsi esitystä, joten
kirjoittaja laittoi jakson nettiin.
26
00:02:44,205 --> 00:02:48,876
- Ja TV-yhtiö syyttää varkaudesta?
- Se haluaa 12 miljoonaa dollaria.
27
00:02:49,043 --> 00:02:52,255
Hän pelkäsi,
ettei jaksoa näytettäisi lainkaan.
28
00:02:52,421 --> 00:02:55,675
Hän menetti asianajajansa
ja pyysi meiltä apua.
29
00:02:55,842 --> 00:02:59,720
- Tässä ei ole kyse politiikasta.
- Kerro se hänelle.
30
00:02:59,887 --> 00:03:02,682
Mikä on strategiasi?
Varkaus tapahtui.
31
00:03:02,849 --> 00:03:06,686
- Hän on ylpeä rikoksestaan.
- En aio kiistää varkautta.
32
00:03:06,853 --> 00:03:11,023
Julius, Julius. Käytetään
ilmiantajaa suojaavia lakeja.
33
00:03:11,190 --> 00:03:14,360
Häntä ei erotettu, Adrian.
34
00:03:14,527 --> 00:03:18,906
Mikä on strategiasi? Jos otamme
jutun, perustelu on oltava.
35
00:03:19,073 --> 00:03:23,536
- Kokeilkaa kohtuullista käyttöä.
- Missä mielessä, Diane?
36
00:03:24,620 --> 00:03:29,876
Tekijänoikeuden suojaamaa materiaalia
saa käyttää mm. kritisointiin.
37
00:03:30,042 --> 00:03:33,838
Asiakkaamme lainaa työtä näyttääkseen
vaikutukset TV-kanavalleen.
38
00:03:34,005 --> 00:03:36,799
Hei, tuo on hyvä perustelu.
39
00:03:38,342 --> 00:03:41,387
Adrian, jutellaanko hetki?
40
00:03:42,555 --> 00:03:45,892
Miksi oikein teemme tämän?
41
00:03:47,685 --> 00:03:51,230
Chicagon TV-tuotanto
kasvaa hurjaa vauhtia.
42
00:03:51,397 --> 00:03:55,318
- Verohelpotuksia tulee lisää.
- Haluat laajentaa viihteeseen.
43
00:03:55,484 --> 00:03:59,947
Haluan maineen chicagolaisena firmana
joka hoitaa paikallisia juttuja.
44
00:04:00,114 --> 00:04:05,036
Miksi sitten vastustamme studioita
jutussa, jonka häviämme?
45
00:04:05,203 --> 00:04:08,331
Näytetään heidän lakimiehilleen,
että meistä on vastusta.
46
00:04:08,497 --> 00:04:15,213
He ottavat meidät mieluummin
puolelleen kuin vastaansa.
47
00:04:15,379 --> 00:04:17,798
Meidän pitää puhua Dianelle tänään.
48
00:04:17,965 --> 00:04:21,427
- Voiko se odottaa viikon?
- Ei, jos olemme tasavertaisia.
49
00:04:21,594 --> 00:04:26,807
Pääomasijoitus on aina pitänyt maksaa
kuukauden sisällä.
50
00:04:26,974 --> 00:04:31,062
Miksi minä joudun aina tekemään
likaiset työt?
51
00:04:31,229 --> 00:04:32,688
Olet hyvä siinä.
52
00:04:32,855 --> 00:04:36,692
Vihaan kohteliaisuuksiksi naamioituja
loukkauksiasi.
53
00:04:37,735 --> 00:04:39,612
Menen oikeuteen.
54
00:04:45,493 --> 00:04:48,663
Maia Rindell, kiitos.
55
00:04:51,916 --> 00:04:55,294
Tämä artikkeli on valetta.
56
00:04:55,461 --> 00:05:00,424
- Ostit siis korut ennen huijausta?
- En ostanut mitään koruja.
57
00:05:00,591 --> 00:05:04,136
- Olivatko ne lahja?
- Mitään koruja ei ole.
58
00:05:04,303 --> 00:05:07,139
- Artikkeli on valetta.
- Siinä lainataan todistajia.
59
00:05:07,306 --> 00:05:12,395
Antiikkikoruja myyvä kauppias
sanoo myyneensä 10 korua.
60
00:05:12,562 --> 00:05:19,735
- Juttu on sepitetty.
- Eikö Dolly Rudolph ole todellinen?
61
00:05:19,902 --> 00:05:23,030
En tiedä,
mutta en ole tavannut häntä.
62
00:05:23,197 --> 00:05:26,158
En ole ikinä ostanut häneltä koruja.
63
00:05:28,536 --> 00:05:33,374
- Soititteko liikkeeseen?
- Jutussa on ihmeen monta virhettä.
64
00:05:33,541 --> 00:05:37,378
Artikkeli on osa
valeuutisten trendiä.
65
00:05:37,545 --> 00:05:40,089
Otsikoilla houkutellaan klikkauksia.
66
00:05:40,256 --> 00:05:44,760
Mutta tämä ei ole ainoa artikkeli.
67
00:05:44,927 --> 00:05:47,013
Tässä.
68
00:05:47,180 --> 00:05:53,728
12 sivustoa, osa hyvin arvostettuja,
kertovat kaikki samaa tarinaa.
69
00:05:53,895 --> 00:05:59,025
- Miten selitätte sen?
- Sivustot tarttuivat valeuutiseen.
70
00:05:59,192 --> 00:06:03,779
- Miksi ne tekisivät niin?
- Koska tarina on hauska.
71
00:06:03,946 --> 00:06:05,865
Siinä on selkeä roisto, minä.
72
00:06:06,032 --> 00:06:11,787
Minusta jutussa ei ole
mitään hauskaa.
73
00:06:11,954 --> 00:06:13,497
Kysyittekö liikkeestä?
74
00:06:13,664 --> 00:06:18,211
Entä artikkeli siitä, että vierailit
isäsi luona vankilassa?
75
00:06:18,377 --> 00:06:21,506
- Mistä puhuitte?
- Se oli henkilökohtaista.
76
00:06:21,672 --> 00:06:26,177
- Herra Rindellin lakimies oli siellä.
- En tarkoita sitä visiittiä.
77
00:06:26,344 --> 00:06:31,516
Tarkoitan niitä kahta muuta,
kun Maia kävi yksinään.
78
00:06:31,682 --> 00:06:34,519
- Muita vierailuja ei ollut.
- Yesha.
79
00:06:38,898 --> 00:06:44,320
Tässä vaiheessa pidämme tauon,
jotta Maia ja minä voimme neuvotella.
80
00:06:46,822 --> 00:06:49,033
Sopii.
81
00:06:49,200 --> 00:06:55,581
Miettikää, mikä on valeuutinen
ja mikä ei ole.
82
00:07:04,215 --> 00:07:07,844
- Mikä on vialla?
- Ei mikään.
83
00:07:08,010 --> 00:07:10,137
Sinulla on sellainen ilme.
84
00:07:10,304 --> 00:07:14,392
Kolstad haluaa tavata.
Olemmeko pulassa?
85
00:07:14,559 --> 00:07:18,437
- Tarvitsen nimittäin tämän työn.
- Pidän sen mielessä.
86
00:07:19,856 --> 00:07:23,276
Meidän täytyi tehdä vaikea päätös.
87
00:07:24,443 --> 00:07:26,112
Mitä?
88
00:07:26,279 --> 00:07:29,907
Noin sanomme kumppaneille,
kun erotamme heidät.
89
00:07:30,074 --> 00:07:33,119
Kyse ei ole ihan siitä.
90
00:07:34,370 --> 00:07:36,038
Pääomasijoitus.
91
00:07:36,205 --> 00:07:41,752
Vanha firmasi ei halua maksaa sitä,
mutta meidän on saatava se.
92
00:07:41,919 --> 00:07:46,591
- Ymmärrän täysin.
- Osakkaat äänestivät.
93
00:07:46,757 --> 00:07:53,055
Jos emme saa sijoitusta viikossa,
et voi olla osakkaan asemassa.
94
00:07:58,019 --> 00:08:00,104
Selvä.
95
00:08:03,274 --> 00:08:06,152
Kannattaisi ehkä
hankkia firmalle asianajaja.
96
00:08:06,319 --> 00:08:11,157
Mike Kresteva kuulusteli äsken Maiaa.
97
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
- Kävit isäsi luona uudestaan.
- Kyllä.
98
00:08:21,000 --> 00:08:22,793
Miksi?
99
00:08:22,960 --> 00:08:28,007
Hän käski minun ladata Jax-sedän
tietokoneelta listan asiakkaista.
100
00:08:28,174 --> 00:08:32,720
- Sen nimi on Schtup-lista.
- Mikä se on?
101
00:08:32,887 --> 00:08:37,266
Lista VIP-asiakkaista,
joille Jax tarjosi erityispalvelua
102
00:08:37,433 --> 00:08:41,646
Verokikkailua ja varojen siirtoa
toisille tileille...
103
00:08:41,812 --> 00:08:46,025
Laittomuuksia? Halusiko isäsi
käyttää listaa setääsi vastaan?
104
00:08:47,235 --> 00:08:48,861
Kyllä.
105
00:08:49,028 --> 00:08:55,034
Tiedät kai, että auttamalla isääsi,
olet sotkeutunut laittomuuksiin?
106
00:08:55,201 --> 00:08:58,788
Hän on isäni. Mitä muuta voin?
107
00:08:58,955 --> 00:09:02,375
Voit pitää itsesi ulkona vankilasta.
108
00:09:10,925 --> 00:09:12,552
Tuliko asianajajani?
109
00:09:15,012 --> 00:09:19,183
Herra Rindell, olen Mike Kresteva.
110
00:09:19,350 --> 00:09:24,438
Vai niin. Tunnenko teidät?
111
00:09:25,815 --> 00:09:30,194
Ette, mutta luulen voivani auttaa.
112
00:09:30,361 --> 00:09:33,656
- Hei, herra tuomari.
- Hei vaan.
113
00:09:33,823 --> 00:09:38,119
- Olen Amber.
- Tom. Hauska tavata.
114
00:09:38,286 --> 00:09:42,540
Tämä on yksinkertainen tapaus.
Kyse on varastamisesta.
115
00:09:42,707 --> 00:09:48,296
TV-sarjan jakson varastaminen
ei eroa käsilaukun varastamisesta.
116
00:09:48,462 --> 00:09:51,340
Silti emme ole rikosoikeudessa.
117
00:09:52,508 --> 00:09:55,970
Valitatteko, ettemme ole tarpeeksi
ankaria asiakkaallenne?
118
00:09:56,137 --> 00:10:00,141
- Sanon vain, että neiti Lutz...
- Woodlutz.
119
00:10:00,308 --> 00:10:05,021
Neiti Woodlutz päätti
olla nostamatta rikossyytettä-
120
00:10:05,188 --> 00:10:07,732
-vaikka hänestä tämä on vain varkaus.
121
00:10:07,899 --> 00:10:11,819
Varastetut käsilaukut eivät yleensä
maksa kahtatoista miljoonaa.
122
00:10:11,986 --> 00:10:14,197
Olemme täällä vain-
123
00:10:14,363 --> 00:10:17,700
- koska kantajalla on ongelma
telehallintoviraston kanssa-
124
00:10:17,867 --> 00:10:21,287
- ja he pelkäävät,
että Trumpin hallinto...
125
00:10:21,454 --> 00:10:25,416
- Asiakkaani on pelkkä syntipukki.
- Voinko puhua?
126
00:10:25,583 --> 00:10:31,172
Hänen asiakkaansa täytyy pysyä kovana
saadakseen myötämielisen päätöksen.
127
00:10:31,339 --> 00:10:36,260
- En tiedä, mitä tuo tarkoittaa.
- En minäkään.
128
00:10:36,427 --> 00:10:40,139
Väitättekö, ettei asiakkaanne
laittanut jaksoa nettiin?
129
00:10:40,306 --> 00:10:43,893
- Kyllä hän teki sen.
- En ymmärrä, herra tuomari.
130
00:10:44,060 --> 00:10:47,104
- Mikä on heidän puolustuksensa?
- Kohtuullinen käyttö.
131
00:10:49,023 --> 00:10:53,611
Minä olen valmis. Antaa tulla.
132
00:10:53,778 --> 00:10:57,240
Hei, Danny. Ei, kaikki hyvin.
133
00:10:57,406 --> 00:11:01,369
Muistatko, mitä puhuimme asunnostani?
134
00:11:01,536 --> 00:11:05,122
Haluan etsiä jotain pienempää.
135
00:11:05,289 --> 00:11:09,585
Diane, sinulle tuli vieras,
jolla on lahja.
136
00:11:11,671 --> 00:11:17,385
Voinko soittaa uudestaan? Hyvä.
137
00:11:17,552 --> 00:11:19,303
Hei.
138
00:11:19,470 --> 00:11:22,849
- Jäänkö tekemään muistiinpanoja?
- Ei kiitos.
139
00:11:28,187 --> 00:11:33,526
- Hän on puhelias.
- Niin on.
140
00:11:33,693 --> 00:11:37,613
- Mitä kuuluu?
- Hyvää, entä sinulle?
141
00:11:39,282 --> 00:11:43,995
- Sinä soitit?
- En. Koska?
142
00:11:44,161 --> 00:11:45,705
Eilen illalla.
143
00:11:47,331 --> 00:11:50,501
Vastasin, mutta suljit luurin.
144
00:11:50,668 --> 00:11:57,717
Näppäilin varmaan väärän numeron.
Puhelimeni on vähän... Anteeksi.
145
00:11:57,884 --> 00:12:02,847
Aioin muutenkin soittaa.
Pyytäisin palvelusta.
146
00:12:03,014 --> 00:12:06,100
Lupasin pitää puheen poliisiliitolle.
147
00:12:06,267 --> 00:12:10,229
- Ei kuulosta tapaiseltasi.
- Ei niin.
148
00:12:11,814 --> 00:12:16,194
- Toivoin, että lukisit sen.
- Toki.
149
00:12:16,360 --> 00:12:19,363
- Sopiiko tänä iltana?
- Kyllä. Pidän sen huomenna.
150
00:12:20,948 --> 00:12:23,826
Kiitos.
151
00:12:47,058 --> 00:12:49,852
Ettekö uskonut
kanavan esittävän jaksoa?
152
00:12:50,019 --> 00:12:52,522
Vastalause. Vaatii arvailua.
153
00:12:52,688 --> 00:12:54,315
Hylätty.
154
00:12:54,482 --> 00:12:59,529
- Herra Fisk?
- Lähetysaikaa lykättiin jatkuvasti.
155
00:12:59,695 --> 00:13:03,074
He yllättyivät Trumpin voitosta
ja halusivat haudata jakson.
156
00:13:03,241 --> 00:13:07,995
- Siksikö laitoitte jakson nettiin?
- Ilmapiiri on viilentynyt studiolla.
157
00:13:08,162 --> 00:13:11,332
He pelkäävät
presidentin kantavan kaunaa.
158
00:13:11,499 --> 00:13:14,544
Kuka arvaisi TV-pomojen kusevan
housuun twiittien takia?
159
00:13:14,710 --> 00:13:19,006
- Vastalause. Jos ei kiroiltaisi.
- Niin, jospa ei. Herra Fisk?
160
00:13:19,173 --> 00:13:24,595
Anteeksi. Ajatus itsesensuurista
Trumpin takia kauhistutti minua.
161
00:13:24,762 --> 00:13:26,764
Teitte siis palveluksen kansalle.
162
00:13:26,931 --> 00:13:31,686
Ei liioitella. Hän ei ole Nelson
Mandela, mutta ymmärrän pointin.
163
00:13:31,853 --> 00:13:35,314
- Onko teillä sanottavaa?
- On.
164
00:13:35,481 --> 00:13:39,360
Kohtuullinen käyttö:
"Lyhyitä pätkiä"-
165
00:13:39,527 --> 00:13:42,822
- "tekijänoikeuden suojaamasta
materiaalista saa käyttää."
166
00:13:42,989 --> 00:13:46,909
- Kuinka pitkä se jakso oli?
- 42 minuuttia.
167
00:13:47,076 --> 00:13:48,953
Paljonko julkaisitte?
168
00:13:49,120 --> 00:13:52,623
Jakson rakenteen takia
se oli tarpeen näyttää kokonaan.
169
00:13:52,790 --> 00:13:57,962
Tiedän, että haluatte puhua enemmän,
mutta vastatkaa vain kysymyksiin.
170
00:13:58,129 --> 00:14:00,923
Laitoin koko jakson nettiin.
171
00:14:01,090 --> 00:14:04,760
Miksette voinut esittää kantaanne
näyttämällä vain pienen pätkän?
172
00:14:07,138 --> 00:14:09,974
- Koska siihen tarvittiin koko jakso.
- Vai niin.
173
00:14:10,141 --> 00:14:12,518
- Ei muuta.
- Haluan jatkaa.
174
00:14:14,353 --> 00:14:19,233
- Paljonko tienasitte esityksestä?
- En mitään.
175
00:14:19,400 --> 00:14:23,321
- Koska se oli poliittinen kannanotto?
- Tismalleen.
176
00:14:23,487 --> 00:14:25,656
- Jatkatteko?
- Kyllä.
177
00:14:25,823 --> 00:14:30,828
Kutsun todistajan,
mutta tämä käy nopeasti.
178
00:14:30,995 --> 00:14:35,041
Olen Vaughn Yenko,
yksi sarjan tuottajista.
179
00:14:35,208 --> 00:14:37,710
Oletteko siis kirjoittaja?
180
00:14:37,877 --> 00:14:42,632
En. Mutta kyllä, enimmäkseen.
181
00:14:42,798 --> 00:14:47,803
Herra Fisk sanoo laittaneensa jakson
nettiin poliittisena kannanottona.
182
00:14:47,970 --> 00:14:50,932
- Pitääkö se paikkansa?
- Kuulopuhetta.
183
00:14:51,098 --> 00:14:55,478
Sen voi sallia, kun aiemmat lausunnot
ovat olleet ristiriitaisia.
184
00:14:55,645 --> 00:14:57,730
Totta. Hylätty.
185
00:14:57,897 --> 00:15:00,942
- Vastaanko?
- Kyllä, kiitos.
186
00:15:02,109 --> 00:15:06,906
Hän ei laittanut jaksoa nettiin
poliittisista syistä.
187
00:15:07,073 --> 00:15:11,118
Fisk piti tätä jaksoa
parhaana työnään.
188
00:15:11,285 --> 00:15:13,746
Hän uskoi saavansa siitä Emmyn.
189
00:15:13,913 --> 00:15:16,707
- Luulet olevasi Jumalan lahja.
- Olet kateellinen.
190
00:15:16,874 --> 00:15:19,752
- Yalen kusipää.
- Yale on parempi kuin Princeton.
191
00:15:19,919 --> 00:15:24,715
Sano se Michelle Obamalle.
Yale voi painua hiiteen.
192
00:15:24,882 --> 00:15:26,425
Seis!
193
00:15:26,592 --> 00:15:28,761
Vihaan Yalea siinä missä kuka vain-
194
00:15:28,928 --> 00:15:33,099
- mutta riitely oikeudessa
ei auta ketään.
195
00:15:33,266 --> 00:15:35,184
- Tajuan kyllä.
- Anteeksi.
196
00:15:35,351 --> 00:15:40,648
Väitätte, että hän julkaisi jakson
netissä edistääkseen uraansa.
197
00:15:40,815 --> 00:15:43,317
Sen todisteet osoittavat.
198
00:15:43,484 --> 00:15:46,946
Todisteet osoittavat monta asiaa.
199
00:15:47,113 --> 00:15:49,240
Tässä on päätökseni.
200
00:15:49,407 --> 00:15:54,495
Kohtuullinen käyttö on vitsi tässä
tapauksessa. Hän latasi koko jakson.
201
00:15:54,662 --> 00:15:59,542
Alkakaa keskustelemaan korvauksista,
sillä te hävisitte.
202
00:15:59,709 --> 00:16:02,545
- Tämä juttu on häviäjä.
- Kiitos, tuomari.
203
00:16:02,712 --> 00:16:06,299
Voitte vielä saada minut
muuttamaan mieleni.
204
00:16:06,465 --> 00:16:08,009
Hyvästi.
205
00:16:16,642 --> 00:16:18,811
Siinä kai se. Menen vararikkoon.
206
00:16:18,978 --> 00:16:24,901
Tämä ei todellakaan ollut tässä.
Me vasta aloittelemme.
207
00:16:27,278 --> 00:16:30,406
Palkatkaa minut. Puolustan teitä
viimeiseen hengenvetoon.
208
00:16:30,573 --> 00:16:35,912
Herra Kresteva haluaa yhdistää
useita syytteitä firmaamme vastaan.
209
00:16:36,078 --> 00:16:40,708
Sekä työmme poliisiväkivaltaa vastaan
että yhteytemme Rindellin juttuun.
210
00:16:40,875 --> 00:16:44,587
- Haemme asianajajaa koko firmalle.
- Minä olen oikea mies.
211
00:16:44,754 --> 00:16:47,173
- Miten puolustaudumme?
- Taistelemalla.
212
00:16:47,340 --> 00:16:49,550
Tämä on uusi kansalaisoikeustaisto.
213
00:16:49,717 --> 00:16:53,429
Marssin rinnallanne, veljet,
kuolemaan saakka.
214
00:16:55,765 --> 00:16:58,017
Kuten Immortal Technique räppäsi:
215
00:16:58,184 --> 00:16:59,977
Kovat piippuun
216
00:17:00,144 --> 00:17:02,647
Muista rikkoa ikkuna,
kun kyttä tulee sisään
217
00:17:05,233 --> 00:17:07,276
Posauta siltä pää irti
218
00:17:09,320 --> 00:17:12,823
Niin meidän täytyy tehdä.
Räjäyttää niiltä päät.
219
00:17:18,746 --> 00:17:21,624
Suokaa anteeksi.
220
00:17:27,338 --> 00:17:30,299
Sano, että tiedät jonkun muun.
221
00:17:30,466 --> 00:17:33,344
- Tiedätkö toisen asianajajan?
- Kyllä.
222
00:17:33,511 --> 00:17:36,597
- Kenet?
- Hän on epäsovinnainen.
223
00:17:37,807 --> 00:17:44,105
- Kuinka epäsovinnainen?
- Onko sinulla hetki aikaa?
224
00:17:44,272 --> 00:17:45,940
Diane Lockhart.
225
00:17:48,860 --> 00:17:50,236
Anteeksi.
226
00:17:50,403 --> 00:17:56,200
- Herra Gross, mitä kuuluu?
- Kiirettä, raivoa, huolta.
227
00:17:56,367 --> 00:18:00,288
Lakimieheni tässä
haluavat käyttää 18 miljardiani.
228
00:18:00,454 --> 00:18:06,169
Vaihdoit kuulemma firmaa.
Täysin musta firma, vai mitä?
229
00:18:06,335 --> 00:18:08,421
Reddick, Boseman ja Kolstad.
230
00:18:08,588 --> 00:18:11,883
Et siis ole enää nimiosakas.
231
00:18:12,049 --> 00:18:15,928
- Paineet ovat niin kovat...
- Että minä vihaan Chicagoa.
232
00:18:16,095 --> 00:18:21,392
Silti tulen tänne joka viikko
raahaamaan kaupunkia 2000-luvulle.
233
00:18:21,559 --> 00:18:25,229
Oli hauska tavata, herra Gross.
234
00:18:26,606 --> 00:18:32,236
En ole tyytyväinen firmaani. Koska
voin tulla käymään toimistollasi?
235
00:18:32,403 --> 00:18:34,822
Milloin vain haluat.
236
00:18:39,619 --> 00:18:42,455
Asianajaja on siis
osa-aikainen hammaslääkäri?
237
00:18:42,622 --> 00:18:45,541
Ei, hän vain löytää
edullisia toimistoja.
238
00:18:45,708 --> 00:18:49,879
- Pärjääkö hän Krestevalle?
- Toivon niin.
239
00:18:50,046 --> 00:18:52,673
Voitte mennä sisään, neiti Quinn.
240
00:19:02,558 --> 00:19:04,894
Tämä tuntuu elokuvalta Ihmemaa Oz.
241
00:19:05,061 --> 00:19:06,437
Hei!
242
00:19:08,940 --> 00:19:11,901
Lucca Quinn.
243
00:19:15,154 --> 00:19:17,907
- Mitä kuuluu?
- Hyvää, Elsbeth. Entä itsellesi?
244
00:19:18,074 --> 00:19:20,660
Hyvää, nyt kun en ole enää
sairaalassa.
245
00:19:20,826 --> 00:19:25,831
- Olitko sairas?
- Ehkä. Siitä oltiin monta mieltä.
246
00:19:29,961 --> 00:19:35,716
- Oletpa pitkä. Kuka sinä olet?
- Adrian Boseman.
247
00:19:35,883 --> 00:19:38,135
Hän johtaa lakifirmaamme.
248
00:19:38,302 --> 00:19:41,806
- Mitä kuuluu?
- Hyvää, kiitos.
249
00:19:41,973 --> 00:19:45,184
Anteeksi vain. Miten voin auttaa?
250
00:19:47,854 --> 00:19:53,150
Tarvitsemme asianajajan. Alicia sanoi
kerran, että kun on pulassa-
251
00:19:53,317 --> 00:19:55,486
-pitää palkata Elsbeth.
252
00:19:55,653 --> 00:19:58,239
Alicia Florrick? Mitä hänelle kuuluu?
253
00:19:58,406 --> 00:19:59,949
Haku sanalla Alicia Keys.
254
00:20:00,116 --> 00:20:04,954
Ada, ei. Peruuta. Olen pahoillani.
255
00:20:05,121 --> 00:20:08,416
Fantasia on sairaana,
joten minulla on tämä.
256
00:20:08,583 --> 00:20:10,793
Ada, peruuta.
257
00:20:12,086 --> 00:20:13,880
Se yrittää tunnistaa ääneni.
258
00:20:14,046 --> 00:20:16,174
Volyymin pienennys.
259
00:20:16,340 --> 00:20:19,135
Mikä on ongelma?
260
00:20:19,302 --> 00:20:23,931
- Mike Kresteva. Tunnetko hänet?
- En, mutta se ei tarkoita mitään.
261
00:20:24,098 --> 00:20:27,810
Hän on ottanut firmamme
silmätikukseen.
262
00:20:27,977 --> 00:20:31,189
- Miksi?
- Hoidamme poliisiväkivaltatapauksia.
263
00:20:31,355 --> 00:20:34,442
Joidenkin mielestä
voitamme ne liian usein.
264
00:20:34,609 --> 00:20:40,656
Kresteva haastoi melkein koko firman.
Hän on päättänyt löytää jotain.
265
00:20:40,823 --> 00:20:44,160
Se, että tiedätte jo mitä tiedätte,
tarkoittaa-
266
00:20:44,327 --> 00:20:48,623
- että on vielä lisää sellaista,
mitä ette tiedä.
267
00:20:48,789 --> 00:20:52,710
Miten saamme selville,
mitä ette tiedä?
268
00:20:58,883 --> 00:21:03,012
- Kysytkö meiltä?
- En. Se on minun ongelmani.
269
00:21:04,347 --> 00:21:06,807
Katsotaan, mitä voin tehdä.
270
00:21:06,974 --> 00:21:10,937
Antakaa minulle... päivä.
271
00:21:14,982 --> 00:21:16,359
Selvä.
272
00:21:33,334 --> 00:21:35,002
Isä.
273
00:21:39,173 --> 00:21:43,219
- Olen vapaalla vasta takuita vastaan.
- Tiedän.
274
00:21:46,806 --> 00:21:49,851
Luulin, etten enää näkisi tätä taloa.
275
00:21:50,017 --> 00:21:53,771
- Oletko kunnossa? Olet laihtunut.
- Kaikki hyvin.
276
00:21:53,938 --> 00:21:57,191
Ruoka ei ollut kummoista.
277
00:21:57,358 --> 00:22:00,903
Mitä tapahtui?
Miksi he suostuivat takuisiin?
278
00:22:01,070 --> 00:22:05,575
- Ehkä koska syyttäjän juttu murenee.
- Eivätkö he sanoneet syytä?
279
00:22:05,741 --> 00:22:08,452
- Onko siellä Maia?
- On. Soitin hänelle.
280
00:22:08,619 --> 00:22:10,329
Maia.
281
00:22:12,540 --> 00:22:17,378
- Perhe on taas yhdessä.
- Kuin mitään ei olisi tapahtunut.
282
00:22:17,545 --> 00:22:20,089
- Oletko sarkastinen?
- Ei, siltä minusta tuntuu.
283
00:22:21,716 --> 00:22:24,135
Tilataan pizzaa. Voitko jäädä?
284
00:22:24,302 --> 00:22:27,638
Minun on paras palata Amyn luo.
Ehkä huomenna.
285
00:22:29,015 --> 00:22:31,934
- Isäsi puhuu huomenna FBI: lle.
- Mistä?
286
00:22:32,101 --> 00:22:35,605
Siitä sun tästä.
He koettavat onneaan.
287
00:22:35,771 --> 00:22:38,941
Emme ole tehneet mitään väärää,
ja he tietävät sen.
288
00:22:39,108 --> 00:22:40,985
Ystävät soittavat.
289
00:22:41,152 --> 00:22:44,530
Hyvän sään ystävät,
mutta on kiva kun sää on hyvä.
290
00:22:47,783 --> 00:22:50,036
Sanoiko äiti mitään Jax-sedästä?
291
00:22:50,203 --> 00:22:52,997
Vain, että Jax pitää kiinni
valeistaan.
292
00:22:53,164 --> 00:22:54,957
Hei, Gracey.
293
00:22:55,124 --> 00:23:00,755
Kävin täällä yhtenä iltana,
ja Jax oli täällä äidin kanssa.
294
00:23:00,922 --> 00:23:02,757
Hän kertoi.
295
00:23:02,924 --> 00:23:06,219
Hän yritti saada Jaxin
kertomaan totuuden.
296
00:23:06,385 --> 00:23:10,890
Siinä oli enemmänkin.
He olivat kahdestaan.
297
00:23:11,057 --> 00:23:17,647
Älä huolehdi. Äiti kertoi, ettei se
toiminut. Rakastan sinua, kulta.
298
00:23:17,813 --> 00:23:21,484
John Michaels haluaa puhua kanssasi.
299
00:23:21,651 --> 00:23:24,445
Jutellaan myöhemmin.
Näytät hyvältä, Maia.
300
00:23:24,612 --> 00:23:26,239
Johnny, mitä kuuluu?
301
00:23:26,405 --> 00:23:30,201
Eikö ole ihanaa, että isä on kotona?
302
00:23:30,368 --> 00:23:32,203
Mitäköhän Jax tuumaa?
303
00:23:34,956 --> 00:23:37,667
En tiedä. En ole nähnyt häntä.
304
00:23:37,834 --> 00:23:41,712
Tule huomenna Amyn kanssa
päivälliselle.
305
00:23:41,879 --> 00:23:44,382
Älä kurtista otsaasi.
306
00:23:44,549 --> 00:23:47,802
Saat ryppyjä.
307
00:24:01,065 --> 00:24:03,067
Ei tule mitään.
308
00:24:33,639 --> 00:24:36,851
- Se ei ole niin paha miltä näyttää.
- Eikö?
309
00:24:38,186 --> 00:24:42,565
Se on vähän tekninen. Todistat
oikeudessa vähän väliä selkokielellä.
310
00:24:42,732 --> 00:24:45,818
Silloin minua kuulustellaan
12 valamiehen edessä.
311
00:24:45,985 --> 00:24:48,988
Nyt puhun 500 ihmiselle.
312
00:24:49,155 --> 00:24:53,326
500:lle? Vai niin, hyvä on.
313
00:24:53,492 --> 00:24:58,664
Aiheena on 3D-teknologia
ballistisessa tutkimuksessa.
314
00:24:58,831 --> 00:25:02,168
Ei, vaan interferometrit
3D-kuvantamisessa.
315
00:25:03,419 --> 00:25:06,380
Aihe on 3D-teknologia
ballistisessa tutkimuksessa.
316
00:25:06,547 --> 00:25:09,509
Käsittääkseni kyse on laserien
käyttämisestä-
317
00:25:09,675 --> 00:25:13,596
-hylsyn vikojen suurentamiseksi.
318
00:25:13,763 --> 00:25:20,061
Interferometrin käyttäminen,
kun luodaan... Aivan.
319
00:25:20,228 --> 00:25:23,356
Hylsyn voi suurentaa
kahteen mikroniin asti.
320
00:25:23,523 --> 00:25:27,568
Kuinka pieni se on?
Anna arkielämän esimerkki.
321
00:25:27,735 --> 00:25:32,281
Puhu minulle. Ota huikka.
Kuinka pieni mitta on kaksi mikronia?
322
00:25:32,448 --> 00:25:38,329
Kaksi mikronia on noin
viideskymmenesosa hiuksen leveydestä.
323
00:25:38,496 --> 00:25:41,624
Nyt sanoit jotain, mitä ymmärrän.
Aloita siitä.
324
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
Ajattele, että sinulla on hius-
325
00:25:43,918 --> 00:25:49,507
-ja leikkaat sen veitsellä 50 osaan.
326
00:25:52,510 --> 00:25:54,637
- Mitä muuta?
- Ajoitko tänne?
327
00:25:54,804 --> 00:25:57,265
- Tulin taksilla.
- Hyvä.
328
00:25:58,891 --> 00:26:00,685
Juo lisää.
329
00:26:03,688 --> 00:26:09,068
Tässä ovat jakson kulut sekä paras
ja viimeinen tarjouksemme.
330
00:26:09,235 --> 00:26:13,739
Voimme laskea korvauksen 6 miljoonaan
ja julkiseen anteeksipyyntöön.
331
00:26:13,906 --> 00:26:16,784
Harkitkaa rauhassa.
332
00:26:16,951 --> 00:26:21,831
Tässä on vastatarjouksemme.
333
00:26:23,082 --> 00:26:27,712
Puolitimme jo korvausvaatimuksen.
Emme ole valmiit harkitsemaan...
334
00:26:29,130 --> 00:26:30,840
Harkitkaa rauhassa.
335
00:26:32,884 --> 00:26:35,386
Haistakaa huilu.
336
00:26:41,225 --> 00:26:42,894
Nyt paska alkaa lentää.
337
00:26:43,060 --> 00:26:46,355
Puolitimme jo korvausvaatimuksen,
ja he kiusasivat minua...
338
00:26:46,522 --> 00:26:49,233
Jos tämä on vitsi, minua ei naurata.
339
00:26:49,400 --> 00:26:53,362
He pyytävät korvauksia ohjelmasta,
jota eivät aikoneet koskaan esittää.
340
00:26:53,529 --> 00:26:57,450
Tuo ei ole totta.
Tämä on suosittu ohjelma.
341
00:26:57,617 --> 00:27:01,537
He voittivat ekan erän.
Asiakkaamme latasi jakson nettiin.
342
00:27:01,704 --> 00:27:05,458
- Mitkä ovat vahingot?
- Meistä vahinkoja ei ole.
343
00:27:05,625 --> 00:27:08,878
Kun Trump valittiin,
kanava päätti hylätä jakson.
344
00:27:09,045 --> 00:27:12,423
He eivät voi pyytää korvauksia
jostain arvottomasta.
345
00:27:12,590 --> 00:27:15,718
Olen ällistynyt.
En edes tiedä, mitä vastata.
346
00:27:15,885 --> 00:27:19,388
En minäkään,
joten kuullaan todistajia.
347
00:27:21,933 --> 00:27:25,353
Hän antaa nimiä.
Hän tekee yhteistyötä.
348
00:27:25,520 --> 00:27:29,315
Emme suostuneet muuhun
kuin takuisiin.
349
00:27:36,906 --> 00:27:42,328
Minä...
Hoidetaan tämä myöhemmin. Hei.
350
00:27:46,290 --> 00:27:50,211
- Hei.
- Hei. Tunnenko teidät?
351
00:27:50,378 --> 00:27:55,842
En usko, mikä on outoa, koska olemme
liikkuneet samoissa piireissä vuosia.
352
00:27:56,008 --> 00:27:58,594
Kuka te olette?
353
00:28:02,682 --> 00:28:07,937
- Elsbeth Tascioni.
- Aivan.
354
00:28:08,104 --> 00:28:12,233
En tykkää syödä yksin, entä te?
Tulee kouluajat mieleen.
355
00:28:12,400 --> 00:28:16,362
- Mitä tuo keitto on?
- En tiedä. Lasku, kiitos.
356
00:28:16,529 --> 00:28:22,243
Täällä on vähän hidas palvelu.
Ehdimme siis tutustua paremmin.
357
00:28:22,410 --> 00:28:25,705
Edustan
Reddick, Boseman & Kolstadia.
358
00:28:28,124 --> 00:28:31,961
He siis palkkasivat jonkun.
Hyvä juttu.
359
00:28:32,128 --> 00:28:36,799
Olen nyt lounastauolla,
neiti Tanjoni.
360
00:28:36,966 --> 00:28:41,179
Tascioni. Teette siis sopimuksen
Henry Rindellin kanssa?
361
00:28:41,345 --> 00:28:43,931
- Kuulitteko puheluni?
- Kyllä.
362
00:28:44,098 --> 00:28:47,643
Näin myös, että herra Rindell on
vapautettu takuita vastaan.
363
00:28:47,810 --> 00:28:51,022
Teillä täytyy olla valtaa
oikeusministeriössä.
364
00:28:51,189 --> 00:28:54,358
Niin on, enkä ole kuullut teistä.
365
00:28:54,525 --> 00:28:56,485
Minä olen vain minä.
366
00:28:56,652 --> 00:28:59,780
Seuraatte ihmisiä
ja kuuntelette puheluita.
367
00:28:59,947 --> 00:29:03,201
- Lasku tuli, antakaa minun tarjota.
- Ei tarvitse.
368
00:29:03,367 --> 00:29:06,954
- Asia on niin...
- Elsbeth.
369
00:29:07,121 --> 00:29:12,502
Minulla on valtaa oikeusministeriössä
ja olen melko kova vastustaja.
370
00:29:12,668 --> 00:29:16,380
Te hyökkäätte ammatillisesti,
minä henkilökohtaisesti.
371
00:29:18,591 --> 00:29:21,511
Ja minä yleensä voitan.
372
00:29:21,677 --> 00:29:25,640
- Hui. Kuulostaa pelottavalta.
- Kerron vain totuuden.
373
00:29:26,724 --> 00:29:30,269
Älkää seuratko,
älkää kuunnelko puheluitani.
374
00:29:34,815 --> 00:29:37,360
Kutsumme Maurice Weintraubin
todistamaan.
375
00:29:37,527 --> 00:29:42,365
Vastalause. Herra Weintraub ei ole
puolustuksen todistajalistalla.
376
00:29:42,532 --> 00:29:47,161
Kutsumme hänet takaisin. Herra
Weintraub oli kantajan todistaja.
377
00:29:47,328 --> 00:29:50,706
Sitten hän on jollain listalla.
Tuokaa hänet tänne.
378
00:29:58,297 --> 00:30:02,260
Herra Weintraub, koska aioitte
lähettää herra Fiskin jakson?
379
00:30:02,426 --> 00:30:06,639
- Se ei ole hänen jaksonsa.
- Jakson, jonka hän kirjoitti.
380
00:30:06,806 --> 00:30:10,142
Tekijänoikeudellisesta näkökulmasta
me kirjoitimme sen.
381
00:30:11,978 --> 00:30:16,274
Maksoimme herra Fiskille työstä
work for hire -periaatteen mukaan.
382
00:30:16,440 --> 00:30:22,363
Puhutaan kirjoittamastanne jaksosta.
Tyhjä sivu oli kai vaikea kohdata.
383
00:30:22,530 --> 00:30:26,701
Vastalause. Tuo on sarkastista
todistajan ahdistelua.
384
00:30:26,868 --> 00:30:30,788
- Hyväksytty, epäsarkastisesti.
- Kokeillaan sitten tätä.
385
00:30:30,955 --> 00:30:33,457
- Koska aioitte esittää jakson?
- Toukokuussa.
386
00:30:33,624 --> 00:30:36,043
Nyt kun se on ollut netissä...
387
00:30:36,210 --> 00:30:40,673
- Montako jaksoa esitätte vuodessa?
- 22.
388
00:30:40,840 --> 00:30:43,259
- Ettekö tilannut 23 jaksoa?
- Kyllä.
389
00:30:43,426 --> 00:30:47,430
Ettekö tilannut 23 jaksoa,
ei vuoden alussa kuten tavallisesti-
390
00:30:47,597 --> 00:30:50,683
- vaan kun päätitte,
ettette esitä herra Fiskin jaksoa?
391
00:30:50,850 --> 00:30:56,397
Kun herra Fisk latasi jakson nettiin
tajusimme tarvitsevamme lisäjakson.
392
00:30:56,564 --> 00:31:00,651
Mutta se tapahtui
ennen kuin hän latasi sen nettiin.
393
00:31:00,818 --> 00:31:05,615
- Asianajaja todistaa.
- Hyväksytään.
394
00:31:05,781 --> 00:31:11,495
Tässä on muistio
sarjan käsikirjoittajille.
395
00:31:11,662 --> 00:31:14,248
Siinä pyydetään ylimääräistä jaksoa.
396
00:31:14,415 --> 00:31:16,501
Lukisitteko päivämäärän?
397
00:31:25,927 --> 00:31:28,012
18. marraskuuta 2016.
398
00:31:28,179 --> 00:31:31,349
Siis ennen kuin asiakkaani
latasi jakson nettiin?
399
00:31:31,516 --> 00:31:34,477
- Vastalause, epäolennaista.
- Hyväksytään.
400
00:31:36,896 --> 00:31:40,107
Eikö ole totta,
että kun Trumpista tuli presidentti-
401
00:31:40,274 --> 00:31:43,486
- pelkäsitte jakson loukkaavan häntä
ja hyllytitte sen?
402
00:31:43,653 --> 00:31:45,738
Siksi tarvitsitte 23. jakson.
403
00:31:45,905 --> 00:31:48,991
Ei, joskus me vain...
404
00:31:49,158 --> 00:31:53,496
Se on suosittu sarja.
Joskus tilaamme lisää jaksoja.
405
00:31:53,663 --> 00:31:55,790
Selvä. Ei muuta.
406
00:32:00,169 --> 00:32:03,548
Herra Boseman, jutellaan.
407
00:32:06,968 --> 00:32:10,304
Firmanne kuulemma
aikoo laajentaa uusille aloille.
408
00:32:10,471 --> 00:32:13,057
Etsimme aina tilaisuuksia.
409
00:32:13,224 --> 00:32:16,227
- Saanko antaa neuvon?
- Onko se ilmainen?
410
00:32:16,394 --> 00:32:19,438
Viihdeteollisuudessa
on hyvin pienet piirit.
411
00:32:19,605 --> 00:32:22,900
Tämä esitys auttaa teitä
vain tiettyyn pisteeseen.
412
00:32:23,067 --> 00:32:27,572
Kun nolaatte herra Weintraubin
kaltaisia, ohitatte sen pisteen.
413
00:32:27,738 --> 00:32:29,949
Sinussa on potkua.
414
00:32:30,116 --> 00:32:35,872
- Saatte selkäänne, jos ette varo.
- En malta odottaa.
415
00:32:38,666 --> 00:32:43,045
- Et ole hullumpi.
- Olen hyvä.
416
00:32:43,212 --> 00:32:45,673
Turhan sarkastinen.
Tuomarit eivät tykkää.
417
00:32:45,840 --> 00:32:49,969
- Kiitos hyödyllisestä palautteesta.
- Aistinko sarkasmiongelman?
418
00:32:50,136 --> 00:32:53,306
- Onko sinulla jokin syy olla täällä?
- On.
419
00:32:53,472 --> 00:32:56,601
Puhuin apulaisoikeusministerille
firmasi puolesta.
420
00:32:56,767 --> 00:33:00,771
Luulen, että ongelmanne ovat ohi.
421
00:33:02,899 --> 00:33:07,320
- Yleensä on kohteliasta kiittää.
- Kiitos tosiaan.
422
00:33:07,486 --> 00:33:10,948
Nyt hän jahtaa meitä
Rindellin rahaston kautta.
423
00:33:11,115 --> 00:33:14,285
Jouduimme palkkaamaan firmalle
asianajajan.
424
00:33:14,452 --> 00:33:17,496
- Mitä?
- Kiitos kuitenkin.
425
00:33:17,663 --> 00:33:20,333
Nyt olen vihainen.
426
00:33:20,499 --> 00:33:25,087
Näytätkin siltä. Kiitti.
427
00:33:33,179 --> 00:33:37,975
Se oli mahtavaa. Sinä olit mahtava.
Näitkö hänen ilmeensä?
428
00:33:38,142 --> 00:33:41,437
Laitoit hänet lukemaan päivämäärän.
429
00:33:41,604 --> 00:33:46,817
Olemme tehneet kaiken voitavamme.
Nyt meidän pitäisi harkita sopimista.
430
00:33:49,987 --> 00:33:55,284
Mitä? Anteeksi,
mutta emmekö me ole niskan päällä?
431
00:33:55,451 --> 00:33:57,370
Ilman savuavaa asetta-
432
00:33:57,537 --> 00:34:01,374
- meidän pitää olettaa,
että häviämme jutun.
433
00:34:01,541 --> 00:34:05,795
Yritämme laskea korvauksen summaan,
jonka kanssa voit elää.
434
00:34:05,962 --> 00:34:07,839
Suokaa anteeksi.
435
00:34:13,469 --> 00:34:16,389
- Puhutaan varoistasi.
- Menen vararikkoon.
436
00:34:17,932 --> 00:34:20,226
Eivät kai ne vie Priustani?
437
00:34:20,393 --> 00:34:23,229
- Hei, Diane.
- Herra Gross.
438
00:34:23,396 --> 00:34:27,733
Aito afroamerikkalainen lakifirma.
Mahtavaa.
439
00:34:27,900 --> 00:34:30,862
- Minne vain katson.
- Paitsi tässä.
440
00:34:31,028 --> 00:34:32,905
- Marissa.
- Olen lähdössä.
441
00:34:33,072 --> 00:34:35,992
Ei, jää.
Tee muistiinpanoja tai jotain.
442
00:34:36,158 --> 00:34:39,078
Toki. Istun tässä.
443
00:34:40,162 --> 00:34:44,500
Olen ajatellut lisätä firmasi
Keskilännen liiketoimintaani.
444
00:34:44,667 --> 00:34:47,420
Loistava idea.
445
00:34:48,629 --> 00:34:52,508
- Tarvitsemme taistelutahtoa.
- Taistelu on meillä verissä.
446
00:34:52,675 --> 00:34:55,428
Tiedän. Tiedättekö mistä tiedän?
447
00:34:55,595 --> 00:34:58,723
Haastatte TV-yhtiöt,
jotka mielistelevät Trumpia.
448
00:34:58,890 --> 00:35:03,102
- Mikään muu firma ei suostuisi.
- Kaikki pelkäävät häntä.
449
00:35:03,269 --> 00:35:07,148
Tehdään Trumpille sama, minkä
republikaanit tekivät Obamalle.
450
00:35:07,315 --> 00:35:10,818
Ei sovita, ei neuvotella,
ei peräännytä.
451
00:35:10,985 --> 00:35:13,654
Odottakaa,
kun näette heidät oikeudessa.
452
00:35:13,821 --> 00:35:16,908
Juuri tämän takia tulin, Diane.
453
00:35:17,074 --> 00:35:20,995
Minulla on vain vanhoja valkeita
miehiä, jotka eivät osaa taistella.
454
00:35:21,162 --> 00:35:24,081
Siksi haluan vaihtaa.
Osaatte taistella.
455
00:35:24,248 --> 00:35:26,584
- Taistellaan sitten.
- Tosiaan.
456
00:35:26,751 --> 00:35:30,630
Voisitteko odottaa pienen hetken,
herra Gross?
457
00:35:35,426 --> 00:35:39,931
Olen huolissani, koska Maialla ja
minulla on salassapitovelvollisuus.
458
00:35:40,097 --> 00:35:43,434
Niin on meilläkin,
koska edustan firmaa.
459
00:35:43,601 --> 00:35:46,437
Jotkut näistä asioista
koskevat vain Maiaa.
460
00:35:47,939 --> 00:35:51,609
Sitten hänen pitäisi erota,
jotta hän ei vahingoita firman etua.
461
00:35:51,776 --> 00:35:54,028
- Se ei...
- Mitä haluat tietää?
462
00:35:54,195 --> 00:36:00,034
- Miksi isäsi päästettiin vapaaksi?
- En tiedä.
463
00:36:00,201 --> 00:36:03,454
Mitä nimiä hän on voinut antaa
herra Krestevalle?
464
00:36:03,621 --> 00:36:05,998
Maia, sinun ei pitäisi vastata.
465
00:36:07,124 --> 00:36:09,919
Isä pyysi minua lataamaan listan-
466
00:36:10,086 --> 00:36:13,548
- VIP-asiakkaista, joille
rahasto tarjosi laittomia palveluja.
467
00:36:13,714 --> 00:36:17,260
- Antoiko hän nimet eteenpäin?
- Uskon niin.
468
00:36:17,426 --> 00:36:19,971
- Katsoitko listaa?
- Kyllä.
469
00:36:20,137 --> 00:36:22,890
- Liittyikö kukaan tähän firmaan?
- Ei.
470
00:36:23,057 --> 00:36:26,394
Ei asiakkaita tai asianajajia
tästä firmasta.
471
00:36:26,561 --> 00:36:31,023
Oletko varma?
Hän nimittäin löysi jonkun...
472
00:36:31,190 --> 00:36:36,696
- Pidän huulipunastasi. Hyvä väri.
- Kiitos.
473
00:36:36,863 --> 00:36:41,909
- Mitä se on?
- Dior. Rouge.
474
00:36:42,076 --> 00:36:44,704
- Voi se olla Chaneliakin.
- Ei!
475
00:36:44,871 --> 00:36:49,041
Yksi tämän firman asianajaja
liittyy siihen listaan.
476
00:36:49,208 --> 00:36:50,585
Sinä.
477
00:36:50,751 --> 00:36:55,256
Yhdistit itsesi rikokseen lataamalla
listan ja viemällä sen isällesi.
478
00:36:55,423 --> 00:36:58,259
Silloin isäsi olisi kääntynyt
sinua vastaan-
479
00:36:58,426 --> 00:37:01,220
-eikä hän tekisi sellaista, eihän?
480
00:37:05,099 --> 00:37:09,312
Selvä.
Jätetään tämä tähän toistaiseksi.
481
00:37:09,478 --> 00:37:14,650
Yritän tonkia vähän lisää.
482
00:37:14,817 --> 00:37:19,614
Jos isäsi pyytää sinua
vielä tekemään jotain-
483
00:37:19,780 --> 00:37:22,450
-kehotan kieltäytymään.
484
00:37:22,617 --> 00:37:27,205
Hän saattaa auttaa herra Krestevaa
lyhentääkseen tuomiotaan.
485
00:37:27,371 --> 00:37:29,624
Hän voi myös tallentaa keskustelunne.
486
00:37:29,790 --> 00:37:34,795
En haluaisi puhua näin,
mutta maksat minulle epäilemisestä.
487
00:37:40,635 --> 00:37:43,513
Minä menen nyt. Hei.
488
00:37:59,529 --> 00:38:02,198
- Miltä tuntuu?
- Ei sinun tarvinnut tulla.
489
00:38:02,365 --> 00:38:05,076
- Tiedän sen.
- Kiitos.
490
00:38:05,243 --> 00:38:09,956
- Tämä saa olla viimeinen kerta.
- Kuvittele, että kaikki ovat alasti.
491
00:38:12,959 --> 00:38:17,338
- Pidätkö minusta vaikka mokaisin?
- Kyllä. Lykkyä tykö.
492
00:38:26,389 --> 00:38:28,099
Hyvää iltaa.
493
00:38:31,018 --> 00:38:32,895
Ottakaa hius päästänne.
494
00:38:33,062 --> 00:38:39,819
Kuvitelkaa, että voitte halkaista
sen hiuksen 50 kertaa.
495
00:38:39,986 --> 00:38:43,823
Niin pieni on kaksi mikronia.
496
00:38:47,702 --> 00:38:52,415
Jotta ballistiikka olisi tehokasta
pitää puhua tällaisista kokoluokista.
497
00:38:52,582 --> 00:38:55,001
- Kiitos, että tulit.
- Kiitos.
498
00:38:55,168 --> 00:38:56,669
Kiitos.
499
00:38:58,629 --> 00:39:00,715
Upeaa. Et kiirehtinyt.
500
00:39:00,882 --> 00:39:04,594
Selitit kaiken ymmärrettävästi...
501
00:39:09,098 --> 00:39:11,642
Rindell ei vieläkään halua
nimetä tyttöä.
502
00:39:11,809 --> 00:39:17,815
Pitää vain olla aggressiivisempi.
Ei siinä muuta.
503
00:39:17,982 --> 00:39:21,235
Olen kotona. Hei.
504
00:39:21,402 --> 00:39:25,656
- D, hei! Missä olet?
- Täällä takana.
505
00:39:25,823 --> 00:39:30,494
Unohdin jäätelön.
Voin kyllä mennä hakemaan.
506
00:39:30,661 --> 00:39:32,955
Ei tarvitse, sitä on kyllä.
507
00:39:33,122 --> 00:39:36,417
Olet tainnut jo ryypiskellä.
508
00:39:36,584 --> 00:39:39,670
Mike, olet myöhässä.
Onko kaikki hyvin?
509
00:39:41,088 --> 00:39:44,425
On, tarkoitan... On.
510
00:39:44,592 --> 00:39:50,348
- En odottanut näkeväni...
- Työkaveriasi.
511
00:39:50,515 --> 00:39:56,312
- Mikset ole esitellyt meitä?
- Mietin samaa. Mike ei paljon puhu.
512
00:39:56,479 --> 00:40:00,191
Elsbeth kuuli sukunimeni kaupassa,
ja aloimme jutella.
513
00:40:00,358 --> 00:40:03,986
Siitä miten uitte alasti Havaijilla.
514
00:40:04,153 --> 00:40:06,405
Hän puristi tiedon minusta.
515
00:40:06,572 --> 00:40:11,953
- Kutsuiko hän itsensä tänne?
- Minä kutsuin hänet seuraksi.
516
00:40:12,119 --> 00:40:16,832
Elsbeth tarjoutui auttamaan minua
kiitoskorttien kanssa.
517
00:40:16,999 --> 00:40:19,168
Ilo oli kokonaan minun.
518
00:40:19,335 --> 00:40:22,505
- Rakastan tätä keittiötä.
- Olet kultainen.
519
00:40:22,672 --> 00:40:26,133
- Ja työhuonetta.
- Niin, rakastan sitäkin.
520
00:40:26,300 --> 00:40:28,761
Kaikki sopii yhteen.
521
00:40:28,928 --> 00:40:32,765
- En osaa valita värejä.
- Olitteko työhuoneessani?
522
00:40:32,932 --> 00:40:36,435
- Kun kävin vessassa.
- Vai niin.
523
00:40:36,602 --> 00:40:42,066
Mike, anna pusu. Elsbeth kertoi,
miten hauska olet toimistolla.
524
00:40:42,233 --> 00:40:44,777
Hän todella on.
525
00:40:45,820 --> 00:40:47,572
Palaan kohta.
526
00:41:08,801 --> 00:41:13,097
Mike oli yliopistossa cheerleader.
Minä olin ujo tyttö.
527
00:41:13,264 --> 00:41:17,685
Et ikimaailmassa. Ei uskoisi.
528
00:41:17,852 --> 00:41:21,939
Se johtuu juomisesta.
Mike veti minut kuorestani.
529
00:41:22,106 --> 00:41:25,526
Niin. Kiitos, että piipahdit.
530
00:41:26,819 --> 00:41:31,699
- Minun pitäisi varmaan lähteä.
- Jää ihmeessä syömään.
531
00:41:31,866 --> 00:41:34,577
Ehkä joku toinen kerta.
532
00:41:34,744 --> 00:41:38,956
- Tavataan sitten lounaalla.
- Mitä? Koska se tapahtuu?
533
00:41:39,123 --> 00:41:43,669
- Ensi viikolla, eikö niin?
- Minä tarjoan.
534
00:41:43,836 --> 00:41:49,133
- Saatan sinut ulos.
- Älä suotta vaivaudu, Mike.
535
00:41:50,468 --> 00:41:53,971
Voisit menettää asianajolupasi
tämän takia.
536
00:41:54,138 --> 00:41:56,682
- Tulet kotiini...
- Minut kutsuttiin.
537
00:41:56,849 --> 00:41:59,936
Käyt läpi pöytäni,
nyhdät tietoja vaimoltani.
538
00:42:00,102 --> 00:42:03,022
En tekisi sitä Deidrelle,
hän on ihana.
539
00:42:03,189 --> 00:42:05,525
Katsotaan, mitä komitea sanoo.
540
00:42:05,691 --> 00:42:07,443
Turvallista matkaa!
541
00:42:09,987 --> 00:42:14,325
Katsotaan, mitä he sanovat.
Mitä sinä sanoitkaan?
542
00:42:14,492 --> 00:42:19,038
"Kun sinä hyökkäät ammatillisesti,
minä hyökkään henkilökohtaisesti."
543
00:42:19,205 --> 00:42:23,543
- En sanonut tuollaista.
- Kyllä sanoit, siellä kuppilassa.
544
00:42:23,709 --> 00:42:25,920
Tuo on vale.
545
00:42:27,004 --> 00:42:31,300
Sinä hyökkäät ammatillisesti,
minä hyökkään henkilökohtaisesti.
546
00:42:31,467 --> 00:42:36,931
- Laiton tallenne.
- Paitsi jos sillä kumotaan valhe.
547
00:42:37,098 --> 00:42:41,352
- Onko kaikki hyvin?
- Puhuimme vain työasiasta.
548
00:42:42,812 --> 00:42:45,231
Heippa!
549
00:42:54,407 --> 00:42:59,245
90 % tämän maan mediasta on
kuuden yhtiön hallinnassa.
550
00:42:59,412 --> 00:43:03,624
Ajatelkaa sitä. Ajatelkaa.
551
00:43:03,791 --> 00:43:08,963
Panssarivaunut Tiananmenin aukiolla
ovat yksi tapa hallita sitä-
552
00:43:09,130 --> 00:43:13,885
- mitä ihmiset näkevät ja kuulevat,
mutta se ei ole ainoa tapa.
553
00:43:15,136 --> 00:43:18,764
- Eikö pitänyt neuvotella?
- Adrianista pystymme parempaan.
554
00:43:18,931 --> 00:43:22,476
Hallituksen, joka haluaa padota
ideoiden vapaan virtauksen-
555
00:43:22,643 --> 00:43:27,440
- täytyy vain tukahduttaa
nämä kuusi yhtiötä.
556
00:43:27,607 --> 00:43:33,196
Elämme Tiananmenin aukiolla nytkin.
557
00:43:33,362 --> 00:43:39,535
Tämä nuori mies seisoi tankkien
edessä lataamalla jakson nettiin.
558
00:43:39,702 --> 00:43:42,914
Pyydän oikeutta tänään-
559
00:43:43,080 --> 00:43:47,585
- estämään tankkeja murskaamasta
tämän nuoren miehen uhmaa.
560
00:43:47,752 --> 00:43:52,548
Vai niin. Hyvä puhe.
561
00:43:52,715 --> 00:43:55,885
- Saanko antaa päätökseni?
- Kyllä kiitos.
562
00:43:56,052 --> 00:43:58,721
Olemme saaneet uusia todisteita.
563
00:43:58,888 --> 00:44:01,432
Herra tuomari,
olitte antamassa päätöstä.
564
00:44:01,599 --> 00:44:05,269
Todisteet liittyvät huoleenne
sananvapaudesta.
565
00:44:05,436 --> 00:44:07,021
Mitä teillä on?
566
00:44:07,188 --> 00:44:10,358
Presidentti twiittasi tämän
tänä aamuna:
567
00:44:10,525 --> 00:44:15,988
"Weintraub vastusti taas yhtä
Hollywoodin itkupilliä."
568
00:44:16,155 --> 00:44:20,535
"Aika harkita,
ketä he palkkaavat kirjoittamaan."
569
00:44:20,701 --> 00:44:25,915
Twiitti on hallituksen toimi, joka
laukaisee sananvapauspuolustuksen.
570
00:44:26,082 --> 00:44:29,252
Sanoitte, ettei tämä ole
sananvapausjuttu.
571
00:44:29,418 --> 00:44:35,383
Mutta kaikella kunnioituksella,
nyt se on.
572
00:44:45,059 --> 00:44:48,354
Julkinen anteeksipyyntö
ja olemme sujut.
573
00:44:48,521 --> 00:44:52,191
- Ei.
- Odotatteko meidän maksavan?
574
00:44:53,234 --> 00:44:57,530
- Ei anteeksipyyntöä ja olemme sujut.
- Puhun asiakkailleni.
575
00:44:58,573 --> 00:45:02,535
Toivottavasti tuo kannatti teille,
sillä liiketoimintaanne se ei edistä.
576
00:45:04,328 --> 00:45:08,291
- Kannattiko se?
- Saa nähdä.
577
00:45:16,757 --> 00:45:21,012
- Et tykkää puhua itsestäsi.
- Minä vain kävelen.
578
00:45:21,179 --> 00:45:27,226
Kävimme läpi kaiken minusta. Siskoni
laskuvarjohypyt, riippuvuusongelmani.
579
00:45:27,393 --> 00:45:29,437
Coca-Cola Lightia ei lasketa.
580
00:45:29,604 --> 00:45:33,232
- Ei sanaakaan sinusta.
- Minussa ei ole puhuttavaa.
581
00:45:33,399 --> 00:45:37,445
- Pitävätkö vanhempasi ammatistasi?
- Kyllä kai.
582
00:45:37,612 --> 00:45:40,865
Voi ei, tämä on kuin ristikuulustelu.
583
00:45:41,032 --> 00:45:43,117
- Elävätkö molemmat?
- Kyllä.
584
00:45:43,284 --> 00:45:46,537
- Kuka on paras ystäväsi?
- Ei kukaan.
585
00:45:46,704 --> 00:45:49,999
Pysähdy. Katso minua. Toista se.
586
00:45:50,166 --> 00:45:54,212
Minulla ei ole ystävää.
587
00:45:56,172 --> 00:45:59,592
- En usko sinua.
- Se on oikeutesi.
588
00:46:01,677 --> 00:46:05,681
Mitä? Älä vain sano,
että aiot pelastaa minut.
589
00:46:05,848 --> 00:46:10,228
- En. Aion suudella sinua.
- Selvä.
590
00:46:15,650 --> 00:46:17,944
Sitten pelastan sinut.
591
00:46:39,841 --> 00:46:42,134
Minulla oli paras ystävä.
592
00:46:45,346 --> 00:46:49,100
- Kuka?
- Työkaveri.
593
00:46:49,267 --> 00:46:51,727
- Mies vai nainen?
- Nainen.
594
00:46:53,396 --> 00:46:55,982
Eikö hän ole enää ystäväsi?
595
00:46:56,148 --> 00:47:00,069
On kai. Ystävystyminen
ei ole helppoa minulle.
596
00:47:02,029 --> 00:47:07,577
- Miksei?
- En halua tulla satutetuksi.
597
00:47:09,453 --> 00:47:15,793
- Pelkäätkö, että satutan sinua?
- Pojat eivät satuta minua.
598
00:47:18,629 --> 00:47:21,883
- Loukkaannuitko?
- En tiedä.
599
00:47:22,049 --> 00:47:24,844
En edes ymmärrä sitä.
600
00:47:26,470 --> 00:47:31,225
- Saat minut käyttäytymään hullusti.
- Niinkö?
601
00:47:31,392 --> 00:47:35,104
Sinä mokasit. Herätit kiinnostukseni.
602
00:47:51,579 --> 00:47:55,416
- Hei.
- Huomenta.
603
00:47:59,253 --> 00:48:04,884
- Miksi nuo laatikot?
- Etsin uutta asuntoa.
604
00:48:05,051 --> 00:48:10,389
- Miksi?
- Kaipaan vaihtelua.
605
00:48:10,556 --> 00:48:13,893
- Mitä vaihtelua?
- Uutta asuntoa.
606
00:48:24,946 --> 00:48:27,240
Haluatko muuttaa yhteen kanssani?
607
00:48:33,287 --> 00:48:34,747
En.
608
00:48:37,166 --> 00:48:38,709
Mikset?
609
00:48:42,547 --> 00:48:44,715
Se on minun ongelmani.
610
00:48:57,061 --> 00:48:58,646
Minun täytyy lähteä töihin.
611
00:48:59,689 --> 00:49:03,651
Diane, anna minun auttaa.
612
00:49:06,737 --> 00:49:11,242
Viime yö oli ihana, Kurt,
mutta minun pitää lähteä töihin.
613
00:49:21,002 --> 00:49:23,421
Sinä saat tehdä likaiset työt.
614
00:49:23,588 --> 00:49:27,258
- Diane. Hyviä uutisiako?
- Luulen niin.
615
00:49:28,426 --> 00:49:31,762
Neil Gross haluaa palkata firmamme.
616
00:49:31,929 --> 00:49:36,684
- Jes! 58 miljoonaa vuodessa.
- Huonona vuotena.
617
00:49:36,851 --> 00:49:41,814
- Hetkinen. Haistan ehdon.
- Pienen vain.
618
00:49:41,981 --> 00:49:43,566
Mitä?
619
00:49:44,942 --> 00:49:49,906
Pidän tästä firmasta.
Sillä on hyvä tulevaisuus-
620
00:49:50,072 --> 00:49:54,118
- mutta en voi rohkaista Neil Grossia
tulemaan tänne, jos en ole osakas.
621
00:49:54,285 --> 00:49:58,915
- Pilailetko, Diane?
- Miksei Diane olisi osakas?
622
00:49:59,081 --> 00:50:02,502
On hän, jos maksaa pääomasijoituksen.
623
00:50:02,668 --> 00:50:06,339
- Hoidetaan tämä myöhemmin.
- Hoidetaan tämä nyt.
624
00:50:08,132 --> 00:50:09,592
Mitä haluat?
625
00:50:11,093 --> 00:50:15,515
Pääomasijoitukseni tulee suoraan
ChumHumin ennakkopalkkiosta-
626
00:50:15,681 --> 00:50:17,767
-ja haluan olla nimiosakas.
627
00:50:20,019 --> 00:50:23,064
Se pitää hyväksyttää
osakkuuskomitealla.
628
00:50:23,231 --> 00:50:30,279
Kysymme sitä osakkuuskomitealta,
mutta vastaus on kyllä.
629
00:50:30,446 --> 00:50:34,450
Onneksi olkoon, Diane Lockhart.
Osakas.
630
00:50:34,617 --> 00:50:38,955
Kiitos. Tuntuu hyvältä olla haluttu.
631
00:50:45,920 --> 00:50:48,422
Hänestä koituu ongelmia.
632
00:51:25,793 --> 00:51:28,921
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com