1 00:01:09,443 --> 00:01:12,071 Näytätkö nukella, mihin hän kosketti? 2 00:01:12,238 --> 00:01:15,908 Kaikkialle. Hän... 3 00:01:16,075 --> 00:01:19,203 Senaattori Ted Wellerin kampanjatoimisto 4 00:01:19,370 --> 00:01:23,791 En tehnyt sitä. Hän valehtelee. 5 00:01:23,958 --> 00:01:28,212 - Meidän pitää vastata haasteeseen. - Tässä vastaus: painukaa helvettiin. 6 00:01:28,379 --> 00:01:32,466 En raiskannut enkä hyväksikäyttänyt ketään. 7 00:01:32,633 --> 00:01:36,888 He luulevat voivansa sanoa mitä vain minusta. 8 00:01:37,054 --> 00:01:40,099 Olemmeko nyt Trumpin vastainen firma? 9 00:01:40,266 --> 00:01:44,187 - Tämä on sananvapausasia. - Kuinka niin? 10 00:01:44,353 --> 00:01:48,941 Puhumme TV-kanavasta, emme USA:n hallituksesta. 11 00:01:49,108 --> 00:01:51,861 Hallinto painostaa TV-yhtiötä. 12 00:01:52,028 --> 00:01:54,614 Se tekee tästä sananvapausasian. 13 00:01:54,780 --> 00:01:58,034 Kanava kuvasi jakson ja päätti olla esittämättä sitä. 14 00:01:58,201 --> 00:02:02,997 - Sinähän äänestit Trumpia. - Siinä se tuli! 15 00:02:03,164 --> 00:02:09,128 Hetkinen, hyvät herrat! Ainoa kysymys on, otammeko tämän jutun. 16 00:02:09,295 --> 00:02:11,797 Anteeksi, mikä tämä juttu on? 17 00:02:11,964 --> 00:02:15,551 Tuntemani kirjoittaja yhdessä TV-ohjelmassa- 18 00:02:15,718 --> 00:02:18,763 - kirjoitti otsikosta revityn jakson Donald Trumpista. 19 00:02:18,930 --> 00:02:23,267 Se perustuu väitteeseen, että Trump raiskasi 13-vuotiaan tytön. 20 00:02:23,434 --> 00:02:25,728 Sellaista syytöstä ei ollut. 21 00:02:25,895 --> 00:02:29,315 Jutusta luovuttiin, eikä nainen edes kertonut nimeään. 22 00:02:29,482 --> 00:02:32,652 Hän ei halunnut saada presidenttiä vastaansa. 23 00:02:32,818 --> 00:02:36,322 Kuuntelitko mitään, mitä hän sanoi kampanjan aikana? 24 00:02:36,489 --> 00:02:39,992 Yritetään pysyä aiheessa. 25 00:02:40,159 --> 00:02:44,038 Kanava lykkäsi esitystä, joten kirjoittaja laittoi jakson nettiin. 26 00:02:44,205 --> 00:02:48,876 - Ja TV-yhtiö syyttää varkaudesta? - Se haluaa 12 miljoonaa dollaria. 27 00:02:49,043 --> 00:02:52,255 Hän pelkäsi, ettei jaksoa näytettäisi lainkaan. 28 00:02:52,421 --> 00:02:55,675 Hän menetti asianajajansa ja pyysi meiltä apua. 29 00:02:55,842 --> 00:02:59,720 - Tässä ei ole kyse politiikasta. - Kerro se hänelle. 30 00:02:59,887 --> 00:03:02,682 Mikä on strategiasi? Varkaus tapahtui. 31 00:03:02,849 --> 00:03:06,686 - Hän on ylpeä rikoksestaan. - En aio kiistää varkautta. 32 00:03:06,853 --> 00:03:11,023 Julius, Julius. Käytetään ilmiantajaa suojaavia lakeja. 33 00:03:11,190 --> 00:03:14,360 Häntä ei erotettu, Adrian. 34 00:03:14,527 --> 00:03:18,906 Mikä on strategiasi? Jos otamme jutun, perustelu on oltava. 35 00:03:19,073 --> 00:03:23,536 - Kokeilkaa kohtuullista käyttöä. - Missä mielessä, Diane? 36 00:03:24,620 --> 00:03:29,876 Tekijänoikeuden suojaamaa materiaalia saa käyttää mm. kritisointiin. 37 00:03:30,042 --> 00:03:33,838 Asiakkaamme lainaa työtä näyttääkseen vaikutukset TV-kanavalleen. 38 00:03:34,005 --> 00:03:36,799 Hei, tuo on hyvä perustelu. 39 00:03:38,342 --> 00:03:41,387 Adrian, jutellaanko hetki? 40 00:03:42,555 --> 00:03:45,892 Miksi oikein teemme tämän? 41 00:03:47,685 --> 00:03:51,230 Chicagon TV-tuotanto kasvaa hurjaa vauhtia. 42 00:03:51,397 --> 00:03:55,318 - Verohelpotuksia tulee lisää. - Haluat laajentaa viihteeseen. 43 00:03:55,484 --> 00:03:59,947 Haluan maineen chicagolaisena firmana joka hoitaa paikallisia juttuja. 44 00:04:00,114 --> 00:04:05,036 Miksi sitten vastustamme studioita jutussa, jonka häviämme? 45 00:04:05,203 --> 00:04:08,331 Näytetään heidän lakimiehilleen, että meistä on vastusta. 46 00:04:08,497 --> 00:04:15,213 He ottavat meidät mieluummin puolelleen kuin vastaansa. 47 00:04:15,379 --> 00:04:17,798 Meidän pitää puhua Dianelle tänään. 48 00:04:17,965 --> 00:04:21,427 - Voiko se odottaa viikon? - Ei, jos olemme tasavertaisia. 49 00:04:21,594 --> 00:04:26,807 Pääomasijoitus on aina pitänyt maksaa kuukauden sisällä. 50 00:04:26,974 --> 00:04:31,062 Miksi minä joudun aina tekemään likaiset työt? 51 00:04:31,229 --> 00:04:32,688 Olet hyvä siinä. 52 00:04:32,855 --> 00:04:36,692 Vihaan kohteliaisuuksiksi naamioituja loukkauksiasi. 53 00:04:37,735 --> 00:04:39,612 Menen oikeuteen. 54 00:04:45,493 --> 00:04:48,663 Maia Rindell, kiitos. 55 00:04:51,916 --> 00:04:55,294 Tämä artikkeli on valetta. 56 00:04:55,461 --> 00:05:00,424 - Ostit siis korut ennen huijausta? - En ostanut mitään koruja. 57 00:05:00,591 --> 00:05:04,136 - Olivatko ne lahja? - Mitään koruja ei ole. 58 00:05:04,303 --> 00:05:07,139 - Artikkeli on valetta. - Siinä lainataan todistajia. 59 00:05:07,306 --> 00:05:12,395 Antiikkikoruja myyvä kauppias sanoo myyneensä 10 korua. 60 00:05:12,562 --> 00:05:19,735 - Juttu on sepitetty. - Eikö Dolly Rudolph ole todellinen? 61 00:05:19,902 --> 00:05:23,030 En tiedä, mutta en ole tavannut häntä. 62 00:05:23,197 --> 00:05:26,158 En ole ikinä ostanut häneltä koruja. 63 00:05:28,536 --> 00:05:33,374 - Soititteko liikkeeseen? - Jutussa on ihmeen monta virhettä. 64 00:05:33,541 --> 00:05:37,378 Artikkeli on osa valeuutisten trendiä. 65 00:05:37,545 --> 00:05:40,089 Otsikoilla houkutellaan klikkauksia. 66 00:05:40,256 --> 00:05:44,760 Mutta tämä ei ole ainoa artikkeli. 67 00:05:44,927 --> 00:05:47,013 Tässä. 68 00:05:47,180 --> 00:05:53,728 12 sivustoa, osa hyvin arvostettuja, kertovat kaikki samaa tarinaa. 69 00:05:53,895 --> 00:05:59,025 - Miten selitätte sen? - Sivustot tarttuivat valeuutiseen. 70 00:05:59,192 --> 00:06:03,779 - Miksi ne tekisivät niin? - Koska tarina on hauska. 71 00:06:03,946 --> 00:06:05,865 Siinä on selkeä roisto, minä. 72 00:06:06,032 --> 00:06:11,787 Minusta jutussa ei ole mitään hauskaa. 73 00:06:11,954 --> 00:06:13,497 Kysyittekö liikkeestä? 74 00:06:13,664 --> 00:06:18,211 Entä artikkeli siitä, että vierailit isäsi luona vankilassa? 75 00:06:18,377 --> 00:06:21,506 - Mistä puhuitte? - Se oli henkilökohtaista. 76 00:06:21,672 --> 00:06:26,177 - Herra Rindellin lakimies oli siellä. - En tarkoita sitä visiittiä. 77 00:06:26,344 --> 00:06:31,516 Tarkoitan niitä kahta muuta, kun Maia kävi yksinään. 78 00:06:31,682 --> 00:06:34,519 - Muita vierailuja ei ollut. - Yesha. 79 00:06:38,898 --> 00:06:44,320 Tässä vaiheessa pidämme tauon, jotta Maia ja minä voimme neuvotella. 80 00:06:46,822 --> 00:06:49,033 Sopii. 81 00:06:49,200 --> 00:06:55,581 Miettikää, mikä on valeuutinen ja mikä ei ole. 82 00:07:04,215 --> 00:07:07,844 - Mikä on vialla? - Ei mikään. 83 00:07:08,010 --> 00:07:10,137 Sinulla on sellainen ilme. 84 00:07:10,304 --> 00:07:14,392 Kolstad haluaa tavata. Olemmeko pulassa? 85 00:07:14,559 --> 00:07:18,437 - Tarvitsen nimittäin tämän työn. - Pidän sen mielessä. 86 00:07:19,856 --> 00:07:23,276 Meidän täytyi tehdä vaikea päätös. 87 00:07:24,443 --> 00:07:26,112 Mitä? 88 00:07:26,279 --> 00:07:29,907 Noin sanomme kumppaneille, kun erotamme heidät. 89 00:07:30,074 --> 00:07:33,119 Kyse ei ole ihan siitä. 90 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 Pääomasijoitus. 91 00:07:36,205 --> 00:07:41,752 Vanha firmasi ei halua maksaa sitä, mutta meidän on saatava se. 92 00:07:41,919 --> 00:07:46,591 - Ymmärrän täysin. - Osakkaat äänestivät. 93 00:07:46,757 --> 00:07:53,055 Jos emme saa sijoitusta viikossa, et voi olla osakkaan asemassa. 94 00:07:58,019 --> 00:08:00,104 Selvä. 95 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 Kannattaisi ehkä hankkia firmalle asianajaja. 96 00:08:06,319 --> 00:08:11,157 Mike Kresteva kuulusteli äsken Maiaa. 97 00:08:16,787 --> 00:08:20,833 - Kävit isäsi luona uudestaan. - Kyllä. 98 00:08:21,000 --> 00:08:22,793 Miksi? 99 00:08:22,960 --> 00:08:28,007 Hän käski minun ladata Jax-sedän tietokoneelta listan asiakkaista. 100 00:08:28,174 --> 00:08:32,720 - Sen nimi on Schtup-lista. - Mikä se on? 101 00:08:32,887 --> 00:08:37,266 Lista VIP-asiakkaista, joille Jax tarjosi erityispalvelua 102 00:08:37,433 --> 00:08:41,646 Verokikkailua ja varojen siirtoa toisille tileille... 103 00:08:41,812 --> 00:08:46,025 Laittomuuksia? Halusiko isäsi käyttää listaa setääsi vastaan? 104 00:08:47,235 --> 00:08:48,861 Kyllä. 105 00:08:49,028 --> 00:08:55,034 Tiedät kai, että auttamalla isääsi, olet sotkeutunut laittomuuksiin? 106 00:08:55,201 --> 00:08:58,788 Hän on isäni. Mitä muuta voin? 107 00:08:58,955 --> 00:09:02,375 Voit pitää itsesi ulkona vankilasta. 108 00:09:10,925 --> 00:09:12,552 Tuliko asianajajani? 109 00:09:15,012 --> 00:09:19,183 Herra Rindell, olen Mike Kresteva. 110 00:09:19,350 --> 00:09:24,438 Vai niin. Tunnenko teidät? 111 00:09:25,815 --> 00:09:30,194 Ette, mutta luulen voivani auttaa. 112 00:09:30,361 --> 00:09:33,656 - Hei, herra tuomari. - Hei vaan. 113 00:09:33,823 --> 00:09:38,119 - Olen Amber. - Tom. Hauska tavata. 114 00:09:38,286 --> 00:09:42,540 Tämä on yksinkertainen tapaus. Kyse on varastamisesta. 115 00:09:42,707 --> 00:09:48,296 TV-sarjan jakson varastaminen ei eroa käsilaukun varastamisesta. 116 00:09:48,462 --> 00:09:51,340 Silti emme ole rikosoikeudessa. 117 00:09:52,508 --> 00:09:55,970 Valitatteko, ettemme ole tarpeeksi ankaria asiakkaallenne? 118 00:09:56,137 --> 00:10:00,141 - Sanon vain, että neiti Lutz... - Woodlutz. 119 00:10:00,308 --> 00:10:05,021 Neiti Woodlutz päätti olla nostamatta rikossyytettä- 120 00:10:05,188 --> 00:10:07,732 -vaikka hänestä tämä on vain varkaus. 121 00:10:07,899 --> 00:10:11,819 Varastetut käsilaukut eivät yleensä maksa kahtatoista miljoonaa. 122 00:10:11,986 --> 00:10:14,197 Olemme täällä vain- 123 00:10:14,363 --> 00:10:17,700 - koska kantajalla on ongelma telehallintoviraston kanssa- 124 00:10:17,867 --> 00:10:21,287 - ja he pelkäävät, että Trumpin hallinto... 125 00:10:21,454 --> 00:10:25,416 - Asiakkaani on pelkkä syntipukki. - Voinko puhua? 126 00:10:25,583 --> 00:10:31,172 Hänen asiakkaansa täytyy pysyä kovana saadakseen myötämielisen päätöksen. 127 00:10:31,339 --> 00:10:36,260 - En tiedä, mitä tuo tarkoittaa. - En minäkään. 128 00:10:36,427 --> 00:10:40,139 Väitättekö, ettei asiakkaanne laittanut jaksoa nettiin? 129 00:10:40,306 --> 00:10:43,893 - Kyllä hän teki sen. - En ymmärrä, herra tuomari. 130 00:10:44,060 --> 00:10:47,104 - Mikä on heidän puolustuksensa? - Kohtuullinen käyttö. 131 00:10:49,023 --> 00:10:53,611 Minä olen valmis. Antaa tulla. 132 00:10:53,778 --> 00:10:57,240 Hei, Danny. Ei, kaikki hyvin. 133 00:10:57,406 --> 00:11:01,369 Muistatko, mitä puhuimme asunnostani? 134 00:11:01,536 --> 00:11:05,122 Haluan etsiä jotain pienempää. 135 00:11:05,289 --> 00:11:09,585 Diane, sinulle tuli vieras, jolla on lahja. 136 00:11:11,671 --> 00:11:17,385 Voinko soittaa uudestaan? Hyvä. 137 00:11:17,552 --> 00:11:19,303 Hei. 138 00:11:19,470 --> 00:11:22,849 - Jäänkö tekemään muistiinpanoja? - Ei kiitos. 139 00:11:28,187 --> 00:11:33,526 - Hän on puhelias. - Niin on. 140 00:11:33,693 --> 00:11:37,613 - Mitä kuuluu? - Hyvää, entä sinulle? 141 00:11:39,282 --> 00:11:43,995 - Sinä soitit? - En. Koska? 142 00:11:44,161 --> 00:11:45,705 Eilen illalla. 143 00:11:47,331 --> 00:11:50,501 Vastasin, mutta suljit luurin. 144 00:11:50,668 --> 00:11:57,717 Näppäilin varmaan väärän numeron. Puhelimeni on vähän... Anteeksi. 145 00:11:57,884 --> 00:12:02,847 Aioin muutenkin soittaa. Pyytäisin palvelusta. 146 00:12:03,014 --> 00:12:06,100 Lupasin pitää puheen poliisiliitolle. 147 00:12:06,267 --> 00:12:10,229 - Ei kuulosta tapaiseltasi. - Ei niin. 148 00:12:11,814 --> 00:12:16,194 - Toivoin, että lukisit sen. - Toki. 149 00:12:16,360 --> 00:12:19,363 - Sopiiko tänä iltana? - Kyllä. Pidän sen huomenna. 150 00:12:20,948 --> 00:12:23,826 Kiitos. 151 00:12:47,058 --> 00:12:49,852 Ettekö uskonut kanavan esittävän jaksoa? 152 00:12:50,019 --> 00:12:52,522 Vastalause. Vaatii arvailua. 153 00:12:52,688 --> 00:12:54,315 Hylätty. 154 00:12:54,482 --> 00:12:59,529 - Herra Fisk? - Lähetysaikaa lykättiin jatkuvasti. 155 00:12:59,695 --> 00:13:03,074 He yllättyivät Trumpin voitosta ja halusivat haudata jakson. 156 00:13:03,241 --> 00:13:07,995 - Siksikö laitoitte jakson nettiin? - Ilmapiiri on viilentynyt studiolla. 157 00:13:08,162 --> 00:13:11,332 He pelkäävät presidentin kantavan kaunaa. 158 00:13:11,499 --> 00:13:14,544 Kuka arvaisi TV-pomojen kusevan housuun twiittien takia? 159 00:13:14,710 --> 00:13:19,006 - Vastalause. Jos ei kiroiltaisi. - Niin, jospa ei. Herra Fisk? 160 00:13:19,173 --> 00:13:24,595 Anteeksi. Ajatus itsesensuurista Trumpin takia kauhistutti minua. 161 00:13:24,762 --> 00:13:26,764 Teitte siis palveluksen kansalle. 162 00:13:26,931 --> 00:13:31,686 Ei liioitella. Hän ei ole Nelson Mandela, mutta ymmärrän pointin. 163 00:13:31,853 --> 00:13:35,314 - Onko teillä sanottavaa? - On. 164 00:13:35,481 --> 00:13:39,360 Kohtuullinen käyttö: "Lyhyitä pätkiä"- 165 00:13:39,527 --> 00:13:42,822 - "tekijänoikeuden suojaamasta materiaalista saa käyttää." 166 00:13:42,989 --> 00:13:46,909 - Kuinka pitkä se jakso oli? - 42 minuuttia. 167 00:13:47,076 --> 00:13:48,953 Paljonko julkaisitte? 168 00:13:49,120 --> 00:13:52,623 Jakson rakenteen takia se oli tarpeen näyttää kokonaan. 169 00:13:52,790 --> 00:13:57,962 Tiedän, että haluatte puhua enemmän, mutta vastatkaa vain kysymyksiin. 170 00:13:58,129 --> 00:14:00,923 Laitoin koko jakson nettiin. 171 00:14:01,090 --> 00:14:04,760 Miksette voinut esittää kantaanne näyttämällä vain pienen pätkän? 172 00:14:07,138 --> 00:14:09,974 - Koska siihen tarvittiin koko jakso. - Vai niin. 173 00:14:10,141 --> 00:14:12,518 - Ei muuta. - Haluan jatkaa. 174 00:14:14,353 --> 00:14:19,233 - Paljonko tienasitte esityksestä? - En mitään. 175 00:14:19,400 --> 00:14:23,321 - Koska se oli poliittinen kannanotto? - Tismalleen. 176 00:14:23,487 --> 00:14:25,656 - Jatkatteko? - Kyllä. 177 00:14:25,823 --> 00:14:30,828 Kutsun todistajan, mutta tämä käy nopeasti. 178 00:14:30,995 --> 00:14:35,041 Olen Vaughn Yenko, yksi sarjan tuottajista. 179 00:14:35,208 --> 00:14:37,710 Oletteko siis kirjoittaja? 180 00:14:37,877 --> 00:14:42,632 En. Mutta kyllä, enimmäkseen. 181 00:14:42,798 --> 00:14:47,803 Herra Fisk sanoo laittaneensa jakson nettiin poliittisena kannanottona. 182 00:14:47,970 --> 00:14:50,932 - Pitääkö se paikkansa? - Kuulopuhetta. 183 00:14:51,098 --> 00:14:55,478 Sen voi sallia, kun aiemmat lausunnot ovat olleet ristiriitaisia. 184 00:14:55,645 --> 00:14:57,730 Totta. Hylätty. 185 00:14:57,897 --> 00:15:00,942 - Vastaanko? - Kyllä, kiitos. 186 00:15:02,109 --> 00:15:06,906 Hän ei laittanut jaksoa nettiin poliittisista syistä. 187 00:15:07,073 --> 00:15:11,118 Fisk piti tätä jaksoa parhaana työnään. 188 00:15:11,285 --> 00:15:13,746 Hän uskoi saavansa siitä Emmyn. 189 00:15:13,913 --> 00:15:16,707 - Luulet olevasi Jumalan lahja. - Olet kateellinen. 190 00:15:16,874 --> 00:15:19,752 - Yalen kusipää. - Yale on parempi kuin Princeton. 191 00:15:19,919 --> 00:15:24,715 Sano se Michelle Obamalle. Yale voi painua hiiteen. 192 00:15:24,882 --> 00:15:26,425 Seis! 193 00:15:26,592 --> 00:15:28,761 Vihaan Yalea siinä missä kuka vain- 194 00:15:28,928 --> 00:15:33,099 - mutta riitely oikeudessa ei auta ketään. 195 00:15:33,266 --> 00:15:35,184 - Tajuan kyllä. - Anteeksi. 196 00:15:35,351 --> 00:15:40,648 Väitätte, että hän julkaisi jakson netissä edistääkseen uraansa. 197 00:15:40,815 --> 00:15:43,317 Sen todisteet osoittavat. 198 00:15:43,484 --> 00:15:46,946 Todisteet osoittavat monta asiaa. 199 00:15:47,113 --> 00:15:49,240 Tässä on päätökseni. 200 00:15:49,407 --> 00:15:54,495 Kohtuullinen käyttö on vitsi tässä tapauksessa. Hän latasi koko jakson. 201 00:15:54,662 --> 00:15:59,542 Alkakaa keskustelemaan korvauksista, sillä te hävisitte. 202 00:15:59,709 --> 00:16:02,545 - Tämä juttu on häviäjä. - Kiitos, tuomari. 203 00:16:02,712 --> 00:16:06,299 Voitte vielä saada minut muuttamaan mieleni. 204 00:16:06,465 --> 00:16:08,009 Hyvästi. 205 00:16:16,642 --> 00:16:18,811 Siinä kai se. Menen vararikkoon. 206 00:16:18,978 --> 00:16:24,901 Tämä ei todellakaan ollut tässä. Me vasta aloittelemme. 207 00:16:27,278 --> 00:16:30,406 Palkatkaa minut. Puolustan teitä viimeiseen hengenvetoon. 208 00:16:30,573 --> 00:16:35,912 Herra Kresteva haluaa yhdistää useita syytteitä firmaamme vastaan. 209 00:16:36,078 --> 00:16:40,708 Sekä työmme poliisiväkivaltaa vastaan että yhteytemme Rindellin juttuun. 210 00:16:40,875 --> 00:16:44,587 - Haemme asianajajaa koko firmalle. - Minä olen oikea mies. 211 00:16:44,754 --> 00:16:47,173 - Miten puolustaudumme? - Taistelemalla. 212 00:16:47,340 --> 00:16:49,550 Tämä on uusi kansalaisoikeustaisto. 213 00:16:49,717 --> 00:16:53,429 Marssin rinnallanne, veljet, kuolemaan saakka. 214 00:16:55,765 --> 00:16:58,017 Kuten Immortal Technique räppäsi: 215 00:16:58,184 --> 00:16:59,977 Kovat piippuun 216 00:17:00,144 --> 00:17:02,647 Muista rikkoa ikkuna, kun kyttä tulee sisään 217 00:17:05,233 --> 00:17:07,276 Posauta siltä pää irti 218 00:17:09,320 --> 00:17:12,823 Niin meidän täytyy tehdä. Räjäyttää niiltä päät. 219 00:17:18,746 --> 00:17:21,624 Suokaa anteeksi. 220 00:17:27,338 --> 00:17:30,299 Sano, että tiedät jonkun muun. 221 00:17:30,466 --> 00:17:33,344 - Tiedätkö toisen asianajajan? - Kyllä. 222 00:17:33,511 --> 00:17:36,597 - Kenet? - Hän on epäsovinnainen. 223 00:17:37,807 --> 00:17:44,105 - Kuinka epäsovinnainen? - Onko sinulla hetki aikaa? 224 00:17:44,272 --> 00:17:45,940 Diane Lockhart. 225 00:17:48,860 --> 00:17:50,236 Anteeksi. 226 00:17:50,403 --> 00:17:56,200 - Herra Gross, mitä kuuluu? - Kiirettä, raivoa, huolta. 227 00:17:56,367 --> 00:18:00,288 Lakimieheni tässä haluavat käyttää 18 miljardiani. 228 00:18:00,454 --> 00:18:06,169 Vaihdoit kuulemma firmaa. Täysin musta firma, vai mitä? 229 00:18:06,335 --> 00:18:08,421 Reddick, Boseman ja Kolstad. 230 00:18:08,588 --> 00:18:11,883 Et siis ole enää nimiosakas. 231 00:18:12,049 --> 00:18:15,928 - Paineet ovat niin kovat... - Että minä vihaan Chicagoa. 232 00:18:16,095 --> 00:18:21,392 Silti tulen tänne joka viikko raahaamaan kaupunkia 2000-luvulle. 233 00:18:21,559 --> 00:18:25,229 Oli hauska tavata, herra Gross. 234 00:18:26,606 --> 00:18:32,236 En ole tyytyväinen firmaani. Koska voin tulla käymään toimistollasi? 235 00:18:32,403 --> 00:18:34,822 Milloin vain haluat. 236 00:18:39,619 --> 00:18:42,455 Asianajaja on siis osa-aikainen hammaslääkäri? 237 00:18:42,622 --> 00:18:45,541 Ei, hän vain löytää edullisia toimistoja. 238 00:18:45,708 --> 00:18:49,879 - Pärjääkö hän Krestevalle? - Toivon niin. 239 00:18:50,046 --> 00:18:52,673 Voitte mennä sisään, neiti Quinn. 240 00:19:02,558 --> 00:19:04,894 Tämä tuntuu elokuvalta Ihmemaa Oz. 241 00:19:05,061 --> 00:19:06,437 Hei! 242 00:19:08,940 --> 00:19:11,901 Lucca Quinn. 243 00:19:15,154 --> 00:19:17,907 - Mitä kuuluu? - Hyvää, Elsbeth. Entä itsellesi? 244 00:19:18,074 --> 00:19:20,660 Hyvää, nyt kun en ole enää sairaalassa. 245 00:19:20,826 --> 00:19:25,831 - Olitko sairas? - Ehkä. Siitä oltiin monta mieltä. 246 00:19:29,961 --> 00:19:35,716 - Oletpa pitkä. Kuka sinä olet? - Adrian Boseman. 247 00:19:35,883 --> 00:19:38,135 Hän johtaa lakifirmaamme. 248 00:19:38,302 --> 00:19:41,806 - Mitä kuuluu? - Hyvää, kiitos. 249 00:19:41,973 --> 00:19:45,184 Anteeksi vain. Miten voin auttaa? 250 00:19:47,854 --> 00:19:53,150 Tarvitsemme asianajajan. Alicia sanoi kerran, että kun on pulassa- 251 00:19:53,317 --> 00:19:55,486 -pitää palkata Elsbeth. 252 00:19:55,653 --> 00:19:58,239 Alicia Florrick? Mitä hänelle kuuluu? 253 00:19:58,406 --> 00:19:59,949 Haku sanalla Alicia Keys. 254 00:20:00,116 --> 00:20:04,954 Ada, ei. Peruuta. Olen pahoillani. 255 00:20:05,121 --> 00:20:08,416 Fantasia on sairaana, joten minulla on tämä. 256 00:20:08,583 --> 00:20:10,793 Ada, peruuta. 257 00:20:12,086 --> 00:20:13,880 Se yrittää tunnistaa ääneni. 258 00:20:14,046 --> 00:20:16,174 Volyymin pienennys. 259 00:20:16,340 --> 00:20:19,135 Mikä on ongelma? 260 00:20:19,302 --> 00:20:23,931 - Mike Kresteva. Tunnetko hänet? - En, mutta se ei tarkoita mitään. 261 00:20:24,098 --> 00:20:27,810 Hän on ottanut firmamme silmätikukseen. 262 00:20:27,977 --> 00:20:31,189 - Miksi? - Hoidamme poliisiväkivaltatapauksia. 263 00:20:31,355 --> 00:20:34,442 Joidenkin mielestä voitamme ne liian usein. 264 00:20:34,609 --> 00:20:40,656 Kresteva haastoi melkein koko firman. Hän on päättänyt löytää jotain. 265 00:20:40,823 --> 00:20:44,160 Se, että tiedätte jo mitä tiedätte, tarkoittaa- 266 00:20:44,327 --> 00:20:48,623 - että on vielä lisää sellaista, mitä ette tiedä. 267 00:20:48,789 --> 00:20:52,710 Miten saamme selville, mitä ette tiedä? 268 00:20:58,883 --> 00:21:03,012 - Kysytkö meiltä? - En. Se on minun ongelmani. 269 00:21:04,347 --> 00:21:06,807 Katsotaan, mitä voin tehdä. 270 00:21:06,974 --> 00:21:10,937 Antakaa minulle... päivä. 271 00:21:14,982 --> 00:21:16,359 Selvä. 272 00:21:33,334 --> 00:21:35,002 Isä. 273 00:21:39,173 --> 00:21:43,219 - Olen vapaalla vasta takuita vastaan. - Tiedän. 274 00:21:46,806 --> 00:21:49,851 Luulin, etten enää näkisi tätä taloa. 275 00:21:50,017 --> 00:21:53,771 - Oletko kunnossa? Olet laihtunut. - Kaikki hyvin. 276 00:21:53,938 --> 00:21:57,191 Ruoka ei ollut kummoista. 277 00:21:57,358 --> 00:22:00,903 Mitä tapahtui? Miksi he suostuivat takuisiin? 278 00:22:01,070 --> 00:22:05,575 - Ehkä koska syyttäjän juttu murenee. - Eivätkö he sanoneet syytä? 279 00:22:05,741 --> 00:22:08,452 - Onko siellä Maia? - On. Soitin hänelle. 280 00:22:08,619 --> 00:22:10,329 Maia. 281 00:22:12,540 --> 00:22:17,378 - Perhe on taas yhdessä. - Kuin mitään ei olisi tapahtunut. 282 00:22:17,545 --> 00:22:20,089 - Oletko sarkastinen? - Ei, siltä minusta tuntuu. 283 00:22:21,716 --> 00:22:24,135 Tilataan pizzaa. Voitko jäädä? 284 00:22:24,302 --> 00:22:27,638 Minun on paras palata Amyn luo. Ehkä huomenna. 285 00:22:29,015 --> 00:22:31,934 - Isäsi puhuu huomenna FBI: lle. - Mistä? 286 00:22:32,101 --> 00:22:35,605 Siitä sun tästä. He koettavat onneaan. 287 00:22:35,771 --> 00:22:38,941 Emme ole tehneet mitään väärää, ja he tietävät sen. 288 00:22:39,108 --> 00:22:40,985 Ystävät soittavat. 289 00:22:41,152 --> 00:22:44,530 Hyvän sään ystävät, mutta on kiva kun sää on hyvä. 290 00:22:47,783 --> 00:22:50,036 Sanoiko äiti mitään Jax-sedästä? 291 00:22:50,203 --> 00:22:52,997 Vain, että Jax pitää kiinni valeistaan. 292 00:22:53,164 --> 00:22:54,957 Hei, Gracey. 293 00:22:55,124 --> 00:23:00,755 Kävin täällä yhtenä iltana, ja Jax oli täällä äidin kanssa. 294 00:23:00,922 --> 00:23:02,757 Hän kertoi. 295 00:23:02,924 --> 00:23:06,219 Hän yritti saada Jaxin kertomaan totuuden. 296 00:23:06,385 --> 00:23:10,890 Siinä oli enemmänkin. He olivat kahdestaan. 297 00:23:11,057 --> 00:23:17,647 Älä huolehdi. Äiti kertoi, ettei se toiminut. Rakastan sinua, kulta. 298 00:23:17,813 --> 00:23:21,484 John Michaels haluaa puhua kanssasi. 299 00:23:21,651 --> 00:23:24,445 Jutellaan myöhemmin. Näytät hyvältä, Maia. 300 00:23:24,612 --> 00:23:26,239 Johnny, mitä kuuluu? 301 00:23:26,405 --> 00:23:30,201 Eikö ole ihanaa, että isä on kotona? 302 00:23:30,368 --> 00:23:32,203 Mitäköhän Jax tuumaa? 303 00:23:34,956 --> 00:23:37,667 En tiedä. En ole nähnyt häntä. 304 00:23:37,834 --> 00:23:41,712 Tule huomenna Amyn kanssa päivälliselle. 305 00:23:41,879 --> 00:23:44,382 Älä kurtista otsaasi. 306 00:23:44,549 --> 00:23:47,802 Saat ryppyjä. 307 00:24:01,065 --> 00:24:03,067 Ei tule mitään. 308 00:24:33,639 --> 00:24:36,851 - Se ei ole niin paha miltä näyttää. - Eikö? 309 00:24:38,186 --> 00:24:42,565 Se on vähän tekninen. Todistat oikeudessa vähän väliä selkokielellä. 310 00:24:42,732 --> 00:24:45,818 Silloin minua kuulustellaan 12 valamiehen edessä. 311 00:24:45,985 --> 00:24:48,988 Nyt puhun 500 ihmiselle. 312 00:24:49,155 --> 00:24:53,326 500:lle? Vai niin, hyvä on. 313 00:24:53,492 --> 00:24:58,664 Aiheena on 3D-teknologia ballistisessa tutkimuksessa. 314 00:24:58,831 --> 00:25:02,168 Ei, vaan interferometrit 3D-kuvantamisessa. 315 00:25:03,419 --> 00:25:06,380 Aihe on 3D-teknologia ballistisessa tutkimuksessa. 316 00:25:06,547 --> 00:25:09,509 Käsittääkseni kyse on laserien käyttämisestä- 317 00:25:09,675 --> 00:25:13,596 -hylsyn vikojen suurentamiseksi. 318 00:25:13,763 --> 00:25:20,061 Interferometrin käyttäminen, kun luodaan... Aivan. 319 00:25:20,228 --> 00:25:23,356 Hylsyn voi suurentaa kahteen mikroniin asti. 320 00:25:23,523 --> 00:25:27,568 Kuinka pieni se on? Anna arkielämän esimerkki. 321 00:25:27,735 --> 00:25:32,281 Puhu minulle. Ota huikka. Kuinka pieni mitta on kaksi mikronia? 322 00:25:32,448 --> 00:25:38,329 Kaksi mikronia on noin viideskymmenesosa hiuksen leveydestä. 323 00:25:38,496 --> 00:25:41,624 Nyt sanoit jotain, mitä ymmärrän. Aloita siitä. 324 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 Ajattele, että sinulla on hius- 325 00:25:43,918 --> 00:25:49,507 -ja leikkaat sen veitsellä 50 osaan. 326 00:25:52,510 --> 00:25:54,637 - Mitä muuta? - Ajoitko tänne? 327 00:25:54,804 --> 00:25:57,265 - Tulin taksilla. - Hyvä. 328 00:25:58,891 --> 00:26:00,685 Juo lisää. 329 00:26:03,688 --> 00:26:09,068 Tässä ovat jakson kulut sekä paras ja viimeinen tarjouksemme. 330 00:26:09,235 --> 00:26:13,739 Voimme laskea korvauksen 6 miljoonaan ja julkiseen anteeksipyyntöön. 331 00:26:13,906 --> 00:26:16,784 Harkitkaa rauhassa. 332 00:26:16,951 --> 00:26:21,831 Tässä on vastatarjouksemme. 333 00:26:23,082 --> 00:26:27,712 Puolitimme jo korvausvaatimuksen. Emme ole valmiit harkitsemaan... 334 00:26:29,130 --> 00:26:30,840 Harkitkaa rauhassa. 335 00:26:32,884 --> 00:26:35,386 Haistakaa huilu. 336 00:26:41,225 --> 00:26:42,894 Nyt paska alkaa lentää. 337 00:26:43,060 --> 00:26:46,355 Puolitimme jo korvausvaatimuksen, ja he kiusasivat minua... 338 00:26:46,522 --> 00:26:49,233 Jos tämä on vitsi, minua ei naurata. 339 00:26:49,400 --> 00:26:53,362 He pyytävät korvauksia ohjelmasta, jota eivät aikoneet koskaan esittää. 340 00:26:53,529 --> 00:26:57,450 Tuo ei ole totta. Tämä on suosittu ohjelma. 341 00:26:57,617 --> 00:27:01,537 He voittivat ekan erän. Asiakkaamme latasi jakson nettiin. 342 00:27:01,704 --> 00:27:05,458 - Mitkä ovat vahingot? - Meistä vahinkoja ei ole. 343 00:27:05,625 --> 00:27:08,878 Kun Trump valittiin, kanava päätti hylätä jakson. 344 00:27:09,045 --> 00:27:12,423 He eivät voi pyytää korvauksia jostain arvottomasta. 345 00:27:12,590 --> 00:27:15,718 Olen ällistynyt. En edes tiedä, mitä vastata. 346 00:27:15,885 --> 00:27:19,388 En minäkään, joten kuullaan todistajia. 347 00:27:21,933 --> 00:27:25,353 Hän antaa nimiä. Hän tekee yhteistyötä. 348 00:27:25,520 --> 00:27:29,315 Emme suostuneet muuhun kuin takuisiin. 349 00:27:36,906 --> 00:27:42,328 Minä... Hoidetaan tämä myöhemmin. Hei. 350 00:27:46,290 --> 00:27:50,211 - Hei. - Hei. Tunnenko teidät? 351 00:27:50,378 --> 00:27:55,842 En usko, mikä on outoa, koska olemme liikkuneet samoissa piireissä vuosia. 352 00:27:56,008 --> 00:27:58,594 Kuka te olette? 353 00:28:02,682 --> 00:28:07,937 - Elsbeth Tascioni. - Aivan. 354 00:28:08,104 --> 00:28:12,233 En tykkää syödä yksin, entä te? Tulee kouluajat mieleen. 355 00:28:12,400 --> 00:28:16,362 - Mitä tuo keitto on? - En tiedä. Lasku, kiitos. 356 00:28:16,529 --> 00:28:22,243 Täällä on vähän hidas palvelu. Ehdimme siis tutustua paremmin. 357 00:28:22,410 --> 00:28:25,705 Edustan Reddick, Boseman & Kolstadia. 358 00:28:28,124 --> 00:28:31,961 He siis palkkasivat jonkun. Hyvä juttu. 359 00:28:32,128 --> 00:28:36,799 Olen nyt lounastauolla, neiti Tanjoni. 360 00:28:36,966 --> 00:28:41,179 Tascioni. Teette siis sopimuksen Henry Rindellin kanssa? 361 00:28:41,345 --> 00:28:43,931 - Kuulitteko puheluni? - Kyllä. 362 00:28:44,098 --> 00:28:47,643 Näin myös, että herra Rindell on vapautettu takuita vastaan. 363 00:28:47,810 --> 00:28:51,022 Teillä täytyy olla valtaa oikeusministeriössä. 364 00:28:51,189 --> 00:28:54,358 Niin on, enkä ole kuullut teistä. 365 00:28:54,525 --> 00:28:56,485 Minä olen vain minä. 366 00:28:56,652 --> 00:28:59,780 Seuraatte ihmisiä ja kuuntelette puheluita. 367 00:28:59,947 --> 00:29:03,201 - Lasku tuli, antakaa minun tarjota. - Ei tarvitse. 368 00:29:03,367 --> 00:29:06,954 - Asia on niin... - Elsbeth. 369 00:29:07,121 --> 00:29:12,502 Minulla on valtaa oikeusministeriössä ja olen melko kova vastustaja. 370 00:29:12,668 --> 00:29:16,380 Te hyökkäätte ammatillisesti, minä henkilökohtaisesti. 371 00:29:18,591 --> 00:29:21,511 Ja minä yleensä voitan. 372 00:29:21,677 --> 00:29:25,640 - Hui. Kuulostaa pelottavalta. - Kerron vain totuuden. 373 00:29:26,724 --> 00:29:30,269 Älkää seuratko, älkää kuunnelko puheluitani. 374 00:29:34,815 --> 00:29:37,360 Kutsumme Maurice Weintraubin todistamaan. 375 00:29:37,527 --> 00:29:42,365 Vastalause. Herra Weintraub ei ole puolustuksen todistajalistalla. 376 00:29:42,532 --> 00:29:47,161 Kutsumme hänet takaisin. Herra Weintraub oli kantajan todistaja. 377 00:29:47,328 --> 00:29:50,706 Sitten hän on jollain listalla. Tuokaa hänet tänne. 378 00:29:58,297 --> 00:30:02,260 Herra Weintraub, koska aioitte lähettää herra Fiskin jakson? 379 00:30:02,426 --> 00:30:06,639 - Se ei ole hänen jaksonsa. - Jakson, jonka hän kirjoitti. 380 00:30:06,806 --> 00:30:10,142 Tekijänoikeudellisesta näkökulmasta me kirjoitimme sen. 381 00:30:11,978 --> 00:30:16,274 Maksoimme herra Fiskille työstä work for hire -periaatteen mukaan. 382 00:30:16,440 --> 00:30:22,363 Puhutaan kirjoittamastanne jaksosta. Tyhjä sivu oli kai vaikea kohdata. 383 00:30:22,530 --> 00:30:26,701 Vastalause. Tuo on sarkastista todistajan ahdistelua. 384 00:30:26,868 --> 00:30:30,788 - Hyväksytty, epäsarkastisesti. - Kokeillaan sitten tätä. 385 00:30:30,955 --> 00:30:33,457 - Koska aioitte esittää jakson? - Toukokuussa. 386 00:30:33,624 --> 00:30:36,043 Nyt kun se on ollut netissä... 387 00:30:36,210 --> 00:30:40,673 - Montako jaksoa esitätte vuodessa? - 22. 388 00:30:40,840 --> 00:30:43,259 - Ettekö tilannut 23 jaksoa? - Kyllä. 389 00:30:43,426 --> 00:30:47,430 Ettekö tilannut 23 jaksoa, ei vuoden alussa kuten tavallisesti- 390 00:30:47,597 --> 00:30:50,683 - vaan kun päätitte, ettette esitä herra Fiskin jaksoa? 391 00:30:50,850 --> 00:30:56,397 Kun herra Fisk latasi jakson nettiin tajusimme tarvitsevamme lisäjakson. 392 00:30:56,564 --> 00:31:00,651 Mutta se tapahtui ennen kuin hän latasi sen nettiin. 393 00:31:00,818 --> 00:31:05,615 - Asianajaja todistaa. - Hyväksytään. 394 00:31:05,781 --> 00:31:11,495 Tässä on muistio sarjan käsikirjoittajille. 395 00:31:11,662 --> 00:31:14,248 Siinä pyydetään ylimääräistä jaksoa. 396 00:31:14,415 --> 00:31:16,501 Lukisitteko päivämäärän? 397 00:31:25,927 --> 00:31:28,012 18. marraskuuta 2016. 398 00:31:28,179 --> 00:31:31,349 Siis ennen kuin asiakkaani latasi jakson nettiin? 399 00:31:31,516 --> 00:31:34,477 - Vastalause, epäolennaista. - Hyväksytään. 400 00:31:36,896 --> 00:31:40,107 Eikö ole totta, että kun Trumpista tuli presidentti- 401 00:31:40,274 --> 00:31:43,486 - pelkäsitte jakson loukkaavan häntä ja hyllytitte sen? 402 00:31:43,653 --> 00:31:45,738 Siksi tarvitsitte 23. jakson. 403 00:31:45,905 --> 00:31:48,991 Ei, joskus me vain... 404 00:31:49,158 --> 00:31:53,496 Se on suosittu sarja. Joskus tilaamme lisää jaksoja. 405 00:31:53,663 --> 00:31:55,790 Selvä. Ei muuta. 406 00:32:00,169 --> 00:32:03,548 Herra Boseman, jutellaan. 407 00:32:06,968 --> 00:32:10,304 Firmanne kuulemma aikoo laajentaa uusille aloille. 408 00:32:10,471 --> 00:32:13,057 Etsimme aina tilaisuuksia. 409 00:32:13,224 --> 00:32:16,227 - Saanko antaa neuvon? - Onko se ilmainen? 410 00:32:16,394 --> 00:32:19,438 Viihdeteollisuudessa on hyvin pienet piirit. 411 00:32:19,605 --> 00:32:22,900 Tämä esitys auttaa teitä vain tiettyyn pisteeseen. 412 00:32:23,067 --> 00:32:27,572 Kun nolaatte herra Weintraubin kaltaisia, ohitatte sen pisteen. 413 00:32:27,738 --> 00:32:29,949 Sinussa on potkua. 414 00:32:30,116 --> 00:32:35,872 - Saatte selkäänne, jos ette varo. - En malta odottaa. 415 00:32:38,666 --> 00:32:43,045 - Et ole hullumpi. - Olen hyvä. 416 00:32:43,212 --> 00:32:45,673 Turhan sarkastinen. Tuomarit eivät tykkää. 417 00:32:45,840 --> 00:32:49,969 - Kiitos hyödyllisestä palautteesta. - Aistinko sarkasmiongelman? 418 00:32:50,136 --> 00:32:53,306 - Onko sinulla jokin syy olla täällä? - On. 419 00:32:53,472 --> 00:32:56,601 Puhuin apulaisoikeusministerille firmasi puolesta. 420 00:32:56,767 --> 00:33:00,771 Luulen, että ongelmanne ovat ohi. 421 00:33:02,899 --> 00:33:07,320 - Yleensä on kohteliasta kiittää. - Kiitos tosiaan. 422 00:33:07,486 --> 00:33:10,948 Nyt hän jahtaa meitä Rindellin rahaston kautta. 423 00:33:11,115 --> 00:33:14,285 Jouduimme palkkaamaan firmalle asianajajan. 424 00:33:14,452 --> 00:33:17,496 - Mitä? - Kiitos kuitenkin. 425 00:33:17,663 --> 00:33:20,333 Nyt olen vihainen. 426 00:33:20,499 --> 00:33:25,087 Näytätkin siltä. Kiitti. 427 00:33:33,179 --> 00:33:37,975 Se oli mahtavaa. Sinä olit mahtava. Näitkö hänen ilmeensä? 428 00:33:38,142 --> 00:33:41,437 Laitoit hänet lukemaan päivämäärän. 429 00:33:41,604 --> 00:33:46,817 Olemme tehneet kaiken voitavamme. Nyt meidän pitäisi harkita sopimista. 430 00:33:49,987 --> 00:33:55,284 Mitä? Anteeksi, mutta emmekö me ole niskan päällä? 431 00:33:55,451 --> 00:33:57,370 Ilman savuavaa asetta- 432 00:33:57,537 --> 00:34:01,374 - meidän pitää olettaa, että häviämme jutun. 433 00:34:01,541 --> 00:34:05,795 Yritämme laskea korvauksen summaan, jonka kanssa voit elää. 434 00:34:05,962 --> 00:34:07,839 Suokaa anteeksi. 435 00:34:13,469 --> 00:34:16,389 - Puhutaan varoistasi. - Menen vararikkoon. 436 00:34:17,932 --> 00:34:20,226 Eivät kai ne vie Priustani? 437 00:34:20,393 --> 00:34:23,229 - Hei, Diane. - Herra Gross. 438 00:34:23,396 --> 00:34:27,733 Aito afroamerikkalainen lakifirma. Mahtavaa. 439 00:34:27,900 --> 00:34:30,862 - Minne vain katson. - Paitsi tässä. 440 00:34:31,028 --> 00:34:32,905 - Marissa. - Olen lähdössä. 441 00:34:33,072 --> 00:34:35,992 Ei, jää. Tee muistiinpanoja tai jotain. 442 00:34:36,158 --> 00:34:39,078 Toki. Istun tässä. 443 00:34:40,162 --> 00:34:44,500 Olen ajatellut lisätä firmasi Keskilännen liiketoimintaani. 444 00:34:44,667 --> 00:34:47,420 Loistava idea. 445 00:34:48,629 --> 00:34:52,508 - Tarvitsemme taistelutahtoa. - Taistelu on meillä verissä. 446 00:34:52,675 --> 00:34:55,428 Tiedän. Tiedättekö mistä tiedän? 447 00:34:55,595 --> 00:34:58,723 Haastatte TV-yhtiöt, jotka mielistelevät Trumpia. 448 00:34:58,890 --> 00:35:03,102 - Mikään muu firma ei suostuisi. - Kaikki pelkäävät häntä. 449 00:35:03,269 --> 00:35:07,148 Tehdään Trumpille sama, minkä republikaanit tekivät Obamalle. 450 00:35:07,315 --> 00:35:10,818 Ei sovita, ei neuvotella, ei peräännytä. 451 00:35:10,985 --> 00:35:13,654 Odottakaa, kun näette heidät oikeudessa. 452 00:35:13,821 --> 00:35:16,908 Juuri tämän takia tulin, Diane. 453 00:35:17,074 --> 00:35:20,995 Minulla on vain vanhoja valkeita miehiä, jotka eivät osaa taistella. 454 00:35:21,162 --> 00:35:24,081 Siksi haluan vaihtaa. Osaatte taistella. 455 00:35:24,248 --> 00:35:26,584 - Taistellaan sitten. - Tosiaan. 456 00:35:26,751 --> 00:35:30,630 Voisitteko odottaa pienen hetken, herra Gross? 457 00:35:35,426 --> 00:35:39,931 Olen huolissani, koska Maialla ja minulla on salassapitovelvollisuus. 458 00:35:40,097 --> 00:35:43,434 Niin on meilläkin, koska edustan firmaa. 459 00:35:43,601 --> 00:35:46,437 Jotkut näistä asioista koskevat vain Maiaa. 460 00:35:47,939 --> 00:35:51,609 Sitten hänen pitäisi erota, jotta hän ei vahingoita firman etua. 461 00:35:51,776 --> 00:35:54,028 - Se ei... - Mitä haluat tietää? 462 00:35:54,195 --> 00:36:00,034 - Miksi isäsi päästettiin vapaaksi? - En tiedä. 463 00:36:00,201 --> 00:36:03,454 Mitä nimiä hän on voinut antaa herra Krestevalle? 464 00:36:03,621 --> 00:36:05,998 Maia, sinun ei pitäisi vastata. 465 00:36:07,124 --> 00:36:09,919 Isä pyysi minua lataamaan listan- 466 00:36:10,086 --> 00:36:13,548 - VIP-asiakkaista, joille rahasto tarjosi laittomia palveluja. 467 00:36:13,714 --> 00:36:17,260 - Antoiko hän nimet eteenpäin? - Uskon niin. 468 00:36:17,426 --> 00:36:19,971 - Katsoitko listaa? - Kyllä. 469 00:36:20,137 --> 00:36:22,890 - Liittyikö kukaan tähän firmaan? - Ei. 470 00:36:23,057 --> 00:36:26,394 Ei asiakkaita tai asianajajia tästä firmasta. 471 00:36:26,561 --> 00:36:31,023 Oletko varma? Hän nimittäin löysi jonkun... 472 00:36:31,190 --> 00:36:36,696 - Pidän huulipunastasi. Hyvä väri. - Kiitos. 473 00:36:36,863 --> 00:36:41,909 - Mitä se on? - Dior. Rouge. 474 00:36:42,076 --> 00:36:44,704 - Voi se olla Chaneliakin. - Ei! 475 00:36:44,871 --> 00:36:49,041 Yksi tämän firman asianajaja liittyy siihen listaan. 476 00:36:49,208 --> 00:36:50,585 Sinä. 477 00:36:50,751 --> 00:36:55,256 Yhdistit itsesi rikokseen lataamalla listan ja viemällä sen isällesi. 478 00:36:55,423 --> 00:36:58,259 Silloin isäsi olisi kääntynyt sinua vastaan- 479 00:36:58,426 --> 00:37:01,220 -eikä hän tekisi sellaista, eihän? 480 00:37:05,099 --> 00:37:09,312 Selvä. Jätetään tämä tähän toistaiseksi. 481 00:37:09,478 --> 00:37:14,650 Yritän tonkia vähän lisää. 482 00:37:14,817 --> 00:37:19,614 Jos isäsi pyytää sinua vielä tekemään jotain- 483 00:37:19,780 --> 00:37:22,450 -kehotan kieltäytymään. 484 00:37:22,617 --> 00:37:27,205 Hän saattaa auttaa herra Krestevaa lyhentääkseen tuomiotaan. 485 00:37:27,371 --> 00:37:29,624 Hän voi myös tallentaa keskustelunne. 486 00:37:29,790 --> 00:37:34,795 En haluaisi puhua näin, mutta maksat minulle epäilemisestä. 487 00:37:40,635 --> 00:37:43,513 Minä menen nyt. Hei. 488 00:37:59,529 --> 00:38:02,198 - Miltä tuntuu? - Ei sinun tarvinnut tulla. 489 00:38:02,365 --> 00:38:05,076 - Tiedän sen. - Kiitos. 490 00:38:05,243 --> 00:38:09,956 - Tämä saa olla viimeinen kerta. - Kuvittele, että kaikki ovat alasti. 491 00:38:12,959 --> 00:38:17,338 - Pidätkö minusta vaikka mokaisin? - Kyllä. Lykkyä tykö. 492 00:38:26,389 --> 00:38:28,099 Hyvää iltaa. 493 00:38:31,018 --> 00:38:32,895 Ottakaa hius päästänne. 494 00:38:33,062 --> 00:38:39,819 Kuvitelkaa, että voitte halkaista sen hiuksen 50 kertaa. 495 00:38:39,986 --> 00:38:43,823 Niin pieni on kaksi mikronia. 496 00:38:47,702 --> 00:38:52,415 Jotta ballistiikka olisi tehokasta pitää puhua tällaisista kokoluokista. 497 00:38:52,582 --> 00:38:55,001 - Kiitos, että tulit. - Kiitos. 498 00:38:55,168 --> 00:38:56,669 Kiitos. 499 00:38:58,629 --> 00:39:00,715 Upeaa. Et kiirehtinyt. 500 00:39:00,882 --> 00:39:04,594 Selitit kaiken ymmärrettävästi... 501 00:39:09,098 --> 00:39:11,642 Rindell ei vieläkään halua nimetä tyttöä. 502 00:39:11,809 --> 00:39:17,815 Pitää vain olla aggressiivisempi. Ei siinä muuta. 503 00:39:17,982 --> 00:39:21,235 Olen kotona. Hei. 504 00:39:21,402 --> 00:39:25,656 - D, hei! Missä olet? - Täällä takana. 505 00:39:25,823 --> 00:39:30,494 Unohdin jäätelön. Voin kyllä mennä hakemaan. 506 00:39:30,661 --> 00:39:32,955 Ei tarvitse, sitä on kyllä. 507 00:39:33,122 --> 00:39:36,417 Olet tainnut jo ryypiskellä. 508 00:39:36,584 --> 00:39:39,670 Mike, olet myöhässä. Onko kaikki hyvin? 509 00:39:41,088 --> 00:39:44,425 On, tarkoitan... On. 510 00:39:44,592 --> 00:39:50,348 - En odottanut näkeväni... - Työkaveriasi. 511 00:39:50,515 --> 00:39:56,312 - Mikset ole esitellyt meitä? - Mietin samaa. Mike ei paljon puhu. 512 00:39:56,479 --> 00:40:00,191 Elsbeth kuuli sukunimeni kaupassa, ja aloimme jutella. 513 00:40:00,358 --> 00:40:03,986 Siitä miten uitte alasti Havaijilla. 514 00:40:04,153 --> 00:40:06,405 Hän puristi tiedon minusta. 515 00:40:06,572 --> 00:40:11,953 - Kutsuiko hän itsensä tänne? - Minä kutsuin hänet seuraksi. 516 00:40:12,119 --> 00:40:16,832 Elsbeth tarjoutui auttamaan minua kiitoskorttien kanssa. 517 00:40:16,999 --> 00:40:19,168 Ilo oli kokonaan minun. 518 00:40:19,335 --> 00:40:22,505 - Rakastan tätä keittiötä. - Olet kultainen. 519 00:40:22,672 --> 00:40:26,133 - Ja työhuonetta. - Niin, rakastan sitäkin. 520 00:40:26,300 --> 00:40:28,761 Kaikki sopii yhteen. 521 00:40:28,928 --> 00:40:32,765 - En osaa valita värejä. - Olitteko työhuoneessani? 522 00:40:32,932 --> 00:40:36,435 - Kun kävin vessassa. - Vai niin. 523 00:40:36,602 --> 00:40:42,066 Mike, anna pusu. Elsbeth kertoi, miten hauska olet toimistolla. 524 00:40:42,233 --> 00:40:44,777 Hän todella on. 525 00:40:45,820 --> 00:40:47,572 Palaan kohta. 526 00:41:08,801 --> 00:41:13,097 Mike oli yliopistossa cheerleader. Minä olin ujo tyttö. 527 00:41:13,264 --> 00:41:17,685 Et ikimaailmassa. Ei uskoisi. 528 00:41:17,852 --> 00:41:21,939 Se johtuu juomisesta. Mike veti minut kuorestani. 529 00:41:22,106 --> 00:41:25,526 Niin. Kiitos, että piipahdit. 530 00:41:26,819 --> 00:41:31,699 - Minun pitäisi varmaan lähteä. - Jää ihmeessä syömään. 531 00:41:31,866 --> 00:41:34,577 Ehkä joku toinen kerta. 532 00:41:34,744 --> 00:41:38,956 - Tavataan sitten lounaalla. - Mitä? Koska se tapahtuu? 533 00:41:39,123 --> 00:41:43,669 - Ensi viikolla, eikö niin? - Minä tarjoan. 534 00:41:43,836 --> 00:41:49,133 - Saatan sinut ulos. - Älä suotta vaivaudu, Mike. 535 00:41:50,468 --> 00:41:53,971 Voisit menettää asianajolupasi tämän takia. 536 00:41:54,138 --> 00:41:56,682 - Tulet kotiini... - Minut kutsuttiin. 537 00:41:56,849 --> 00:41:59,936 Käyt läpi pöytäni, nyhdät tietoja vaimoltani. 538 00:42:00,102 --> 00:42:03,022 En tekisi sitä Deidrelle, hän on ihana. 539 00:42:03,189 --> 00:42:05,525 Katsotaan, mitä komitea sanoo. 540 00:42:05,691 --> 00:42:07,443 Turvallista matkaa! 541 00:42:09,987 --> 00:42:14,325 Katsotaan, mitä he sanovat. Mitä sinä sanoitkaan? 542 00:42:14,492 --> 00:42:19,038 "Kun sinä hyökkäät ammatillisesti, minä hyökkään henkilökohtaisesti." 543 00:42:19,205 --> 00:42:23,543 - En sanonut tuollaista. - Kyllä sanoit, siellä kuppilassa. 544 00:42:23,709 --> 00:42:25,920 Tuo on vale. 545 00:42:27,004 --> 00:42:31,300 Sinä hyökkäät ammatillisesti, minä hyökkään henkilökohtaisesti. 546 00:42:31,467 --> 00:42:36,931 - Laiton tallenne. - Paitsi jos sillä kumotaan valhe. 547 00:42:37,098 --> 00:42:41,352 - Onko kaikki hyvin? - Puhuimme vain työasiasta. 548 00:42:42,812 --> 00:42:45,231 Heippa! 549 00:42:54,407 --> 00:42:59,245 90 % tämän maan mediasta on kuuden yhtiön hallinnassa. 550 00:42:59,412 --> 00:43:03,624 Ajatelkaa sitä. Ajatelkaa. 551 00:43:03,791 --> 00:43:08,963 Panssarivaunut Tiananmenin aukiolla ovat yksi tapa hallita sitä- 552 00:43:09,130 --> 00:43:13,885 - mitä ihmiset näkevät ja kuulevat, mutta se ei ole ainoa tapa. 553 00:43:15,136 --> 00:43:18,764 - Eikö pitänyt neuvotella? - Adrianista pystymme parempaan. 554 00:43:18,931 --> 00:43:22,476 Hallituksen, joka haluaa padota ideoiden vapaan virtauksen- 555 00:43:22,643 --> 00:43:27,440 - täytyy vain tukahduttaa nämä kuusi yhtiötä. 556 00:43:27,607 --> 00:43:33,196 Elämme Tiananmenin aukiolla nytkin. 557 00:43:33,362 --> 00:43:39,535 Tämä nuori mies seisoi tankkien edessä lataamalla jakson nettiin. 558 00:43:39,702 --> 00:43:42,914 Pyydän oikeutta tänään- 559 00:43:43,080 --> 00:43:47,585 - estämään tankkeja murskaamasta tämän nuoren miehen uhmaa. 560 00:43:47,752 --> 00:43:52,548 Vai niin. Hyvä puhe. 561 00:43:52,715 --> 00:43:55,885 - Saanko antaa päätökseni? - Kyllä kiitos. 562 00:43:56,052 --> 00:43:58,721 Olemme saaneet uusia todisteita. 563 00:43:58,888 --> 00:44:01,432 Herra tuomari, olitte antamassa päätöstä. 564 00:44:01,599 --> 00:44:05,269 Todisteet liittyvät huoleenne sananvapaudesta. 565 00:44:05,436 --> 00:44:07,021 Mitä teillä on? 566 00:44:07,188 --> 00:44:10,358 Presidentti twiittasi tämän tänä aamuna: 567 00:44:10,525 --> 00:44:15,988 "Weintraub vastusti taas yhtä Hollywoodin itkupilliä." 568 00:44:16,155 --> 00:44:20,535 "Aika harkita, ketä he palkkaavat kirjoittamaan." 569 00:44:20,701 --> 00:44:25,915 Twiitti on hallituksen toimi, joka laukaisee sananvapauspuolustuksen. 570 00:44:26,082 --> 00:44:29,252 Sanoitte, ettei tämä ole sananvapausjuttu. 571 00:44:29,418 --> 00:44:35,383 Mutta kaikella kunnioituksella, nyt se on. 572 00:44:45,059 --> 00:44:48,354 Julkinen anteeksipyyntö ja olemme sujut. 573 00:44:48,521 --> 00:44:52,191 - Ei. - Odotatteko meidän maksavan? 574 00:44:53,234 --> 00:44:57,530 - Ei anteeksipyyntöä ja olemme sujut. - Puhun asiakkailleni. 575 00:44:58,573 --> 00:45:02,535 Toivottavasti tuo kannatti teille, sillä liiketoimintaanne se ei edistä. 576 00:45:04,328 --> 00:45:08,291 - Kannattiko se? - Saa nähdä. 577 00:45:16,757 --> 00:45:21,012 - Et tykkää puhua itsestäsi. - Minä vain kävelen. 578 00:45:21,179 --> 00:45:27,226 Kävimme läpi kaiken minusta. Siskoni laskuvarjohypyt, riippuvuusongelmani. 579 00:45:27,393 --> 00:45:29,437 Coca-Cola Lightia ei lasketa. 580 00:45:29,604 --> 00:45:33,232 - Ei sanaakaan sinusta. - Minussa ei ole puhuttavaa. 581 00:45:33,399 --> 00:45:37,445 - Pitävätkö vanhempasi ammatistasi? - Kyllä kai. 582 00:45:37,612 --> 00:45:40,865 Voi ei, tämä on kuin ristikuulustelu. 583 00:45:41,032 --> 00:45:43,117 - Elävätkö molemmat? - Kyllä. 584 00:45:43,284 --> 00:45:46,537 - Kuka on paras ystäväsi? - Ei kukaan. 585 00:45:46,704 --> 00:45:49,999 Pysähdy. Katso minua. Toista se. 586 00:45:50,166 --> 00:45:54,212 Minulla ei ole ystävää. 587 00:45:56,172 --> 00:45:59,592 - En usko sinua. - Se on oikeutesi. 588 00:46:01,677 --> 00:46:05,681 Mitä? Älä vain sano, että aiot pelastaa minut. 589 00:46:05,848 --> 00:46:10,228 - En. Aion suudella sinua. - Selvä. 590 00:46:15,650 --> 00:46:17,944 Sitten pelastan sinut. 591 00:46:39,841 --> 00:46:42,134 Minulla oli paras ystävä. 592 00:46:45,346 --> 00:46:49,100 - Kuka? - Työkaveri. 593 00:46:49,267 --> 00:46:51,727 - Mies vai nainen? - Nainen. 594 00:46:53,396 --> 00:46:55,982 Eikö hän ole enää ystäväsi? 595 00:46:56,148 --> 00:47:00,069 On kai. Ystävystyminen ei ole helppoa minulle. 596 00:47:02,029 --> 00:47:07,577 - Miksei? - En halua tulla satutetuksi. 597 00:47:09,453 --> 00:47:15,793 - Pelkäätkö, että satutan sinua? - Pojat eivät satuta minua. 598 00:47:18,629 --> 00:47:21,883 - Loukkaannuitko? - En tiedä. 599 00:47:22,049 --> 00:47:24,844 En edes ymmärrä sitä. 600 00:47:26,470 --> 00:47:31,225 - Saat minut käyttäytymään hullusti. - Niinkö? 601 00:47:31,392 --> 00:47:35,104 Sinä mokasit. Herätit kiinnostukseni. 602 00:47:51,579 --> 00:47:55,416 - Hei. - Huomenta. 603 00:47:59,253 --> 00:48:04,884 - Miksi nuo laatikot? - Etsin uutta asuntoa. 604 00:48:05,051 --> 00:48:10,389 - Miksi? - Kaipaan vaihtelua. 605 00:48:10,556 --> 00:48:13,893 - Mitä vaihtelua? - Uutta asuntoa. 606 00:48:24,946 --> 00:48:27,240 Haluatko muuttaa yhteen kanssani? 607 00:48:33,287 --> 00:48:34,747 En. 608 00:48:37,166 --> 00:48:38,709 Mikset? 609 00:48:42,547 --> 00:48:44,715 Se on minun ongelmani. 610 00:48:57,061 --> 00:48:58,646 Minun täytyy lähteä töihin. 611 00:48:59,689 --> 00:49:03,651 Diane, anna minun auttaa. 612 00:49:06,737 --> 00:49:11,242 Viime yö oli ihana, Kurt, mutta minun pitää lähteä töihin. 613 00:49:21,002 --> 00:49:23,421 Sinä saat tehdä likaiset työt. 614 00:49:23,588 --> 00:49:27,258 - Diane. Hyviä uutisiako? - Luulen niin. 615 00:49:28,426 --> 00:49:31,762 Neil Gross haluaa palkata firmamme. 616 00:49:31,929 --> 00:49:36,684 - Jes! 58 miljoonaa vuodessa. - Huonona vuotena. 617 00:49:36,851 --> 00:49:41,814 - Hetkinen. Haistan ehdon. - Pienen vain. 618 00:49:41,981 --> 00:49:43,566 Mitä? 619 00:49:44,942 --> 00:49:49,906 Pidän tästä firmasta. Sillä on hyvä tulevaisuus- 620 00:49:50,072 --> 00:49:54,118 - mutta en voi rohkaista Neil Grossia tulemaan tänne, jos en ole osakas. 621 00:49:54,285 --> 00:49:58,915 - Pilailetko, Diane? - Miksei Diane olisi osakas? 622 00:49:59,081 --> 00:50:02,502 On hän, jos maksaa pääomasijoituksen. 623 00:50:02,668 --> 00:50:06,339 - Hoidetaan tämä myöhemmin. - Hoidetaan tämä nyt. 624 00:50:08,132 --> 00:50:09,592 Mitä haluat? 625 00:50:11,093 --> 00:50:15,515 Pääomasijoitukseni tulee suoraan ChumHumin ennakkopalkkiosta- 626 00:50:15,681 --> 00:50:17,767 -ja haluan olla nimiosakas. 627 00:50:20,019 --> 00:50:23,064 Se pitää hyväksyttää osakkuuskomitealla. 628 00:50:23,231 --> 00:50:30,279 Kysymme sitä osakkuuskomitealta, mutta vastaus on kyllä. 629 00:50:30,446 --> 00:50:34,450 Onneksi olkoon, Diane Lockhart. Osakas. 630 00:50:34,617 --> 00:50:38,955 Kiitos. Tuntuu hyvältä olla haluttu. 631 00:50:45,920 --> 00:50:48,422 Hänestä koituu ongelmia. 632 00:51:25,793 --> 00:51:28,921 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com