1
00:01:11,112 --> 00:01:16,868
Subba! Jävla subba!
Jag vet var du bor. Jag vet...
2
00:01:17,035 --> 00:01:22,415
Maia Rindell, jag ska våldta dig
och flatan som är din flickvän.
3
00:01:22,582 --> 00:01:29,255
Hej! God morgon. Fan ta dig!
Ni tog mina pengar. Måtte du få lida.
4
00:01:37,681 --> 00:01:42,602
Hej. Det är min första dag här.
Jag vet inte riktigt vart jag...
5
00:01:46,940 --> 00:01:48,650
RINDELLS BEDRÄGERI
6
00:01:57,117 --> 00:01:59,452
- Maia Rindell?
- Ja!
7
00:01:59,619 --> 00:02:04,916
- Är allt som det ska?
- Ja. Jag bara... Hej!
8
00:02:05,083 --> 00:02:09,504
Julius Cain. Jag är en av delägarna.
Jag ska ge dig ett skrivbord.
9
00:02:09,671 --> 00:02:14,884
Vi är 55 kollegor som delar
på 40 arbetsstationer.
10
00:02:15,051 --> 00:02:18,263
Det är bara att ta en ledig stol.
11
00:02:18,430 --> 00:02:22,142
Men ha alltid din laptop med dig.
Du kan få byta plats ofta.
12
00:02:22,308 --> 00:02:25,478
Varsågod... Bra!
13
00:02:25,645 --> 00:02:30,859
Kl. 10.00 är det S.W.S.M.U.
Vi ses i receptionen om 20 minuter.
14
00:02:31,026 --> 00:02:35,071
- Vad är det?
- Ett av våra fackförbundskontrakt.
15
00:02:35,238 --> 00:02:39,034
En gång i månaden hjälper vi
deras medlemmar pro bono.
16
00:02:39,200 --> 00:02:41,703
20 minuter!
17
00:02:48,918 --> 00:02:50,795
JAG SKA VÅLDTA DIG.
18
00:02:55,425 --> 00:02:59,721
- Hörde du det där, Diane?
- Ja, men det är ofattbart.
19
00:02:59,888 --> 00:03:04,059
- Vägrar de ge mig mitt kapital?
- Ja, under granskningen.
20
00:03:04,225 --> 00:03:09,939
Granskningen?! Jag skapade firman.
Det är mina pengar.
21
00:03:10,106 --> 00:03:12,400
Jag beklagar, Diane.
22
00:03:12,567 --> 00:03:17,155
- Har jag nånting annat?
- Om du säljer lägenheten.
23
00:03:18,948 --> 00:03:20,950
Det kan jag inte göra.
24
00:03:21,117 --> 00:03:25,038
Hör med dina nya partners.
De kanske erbjuder dig ett lån.
25
00:03:44,683 --> 00:03:49,771
Vi försökte ringa dig hemma.
Du måste byta arbetsrum.
26
00:03:49,938 --> 00:03:54,109
Firman har fått ett ny partner.
Vi behöver ditt kontor.
27
00:03:54,275 --> 00:03:57,570
- Diane?
- Ja.
28
00:03:58,655 --> 00:04:03,660
Det är inte så illa. Hem ljuva hem!
29
00:04:05,912 --> 00:04:09,666
Jag behöver dig på S.W.S.M.U.
nu på förmiddagen.
30
00:04:09,833 --> 00:04:14,379
- Jag gjorde det förra månaden.
- Ja, och du var så bra på det.
31
00:04:20,051 --> 00:04:22,679
- God morgon!
- Sharise.
32
00:04:25,724 --> 00:04:28,560
Kan du ta den? Kan du ta den?
33
00:04:29,811 --> 00:04:34,482
- Hur går det med att leta college?
- Det tar tid. Vi har ju tvillingar.
34
00:04:35,567 --> 00:04:38,611
- Nåt nytt om Kendall?
- De ringde i morse.
35
00:04:38,778 --> 00:04:42,032
- Vem då? David Lee?
- Ja, sir.
36
00:04:43,450 --> 00:04:46,036
Då får vi våra sex miljoner.
37
00:04:46,202 --> 00:04:51,541
- Har Diane kommit än?
- Ja. Hon är hos Barbara.
38
00:04:54,085 --> 00:04:56,880
Jag hörde dig
på en konferens en gång.
39
00:04:57,047 --> 00:05:00,592
- Om raskvotering?
- Precis.
40
00:05:02,052 --> 00:05:07,223
- Skämde jag ut mig?
- Inte så mycket.
41
00:05:11,061 --> 00:05:15,857
Diane Lockhart, det känns som om vi
har fått vår egen Jimmy Butler.
42
00:05:16,024 --> 00:05:19,736
- Adrian, hur är det?
- Bara bra. En gåva till dig.
43
00:05:19,903 --> 00:05:23,865
Spring Arbor Lake Wine.
Mitt eget märke. Årgång 2006!
44
00:05:24,032 --> 00:05:27,535
- Har du en egen vinodling?
- Nej, bara några rankor.
45
00:05:28,745 --> 00:05:32,040
- Har Barbara förklarat allt?
- Ja, det har hon.
46
00:05:32,207 --> 00:05:35,919
- Är ni snälla mot varandra?
- Ja, Adrian.
47
00:05:36,086 --> 00:05:42,550
Vi behöver ditt kapital
till nästa vecka.
48
00:05:42,717 --> 00:05:48,890
Självklart. Min gamla firma är
bara lite omedgörlig just nu.
49
00:05:49,057 --> 00:05:51,518
David Lee? Härlig kille.
50
00:05:51,685 --> 00:05:56,231
- Jag skulle uppskatta lite tålamod.
- Javisst.
51
00:05:56,398 --> 00:06:00,652
Jag behöver din hjälp
på finansiärmötet kl. 11.00.
52
00:06:00,819 --> 00:06:04,155
- Det låter bra. Vi ses då.
- Jajamän.
53
00:06:06,324 --> 00:06:09,828
- Diane? Välkommen.
- Tack.
54
00:06:17,085 --> 00:06:20,422
- Hur tålmodiga ska vi vara?
- Ge henne två veckor.
55
00:06:24,551 --> 00:06:27,804
- Hallå?
- Jag kopplar in din dator.
56
00:06:27,971 --> 00:06:31,349
- Är du från Lockhart, Deckler?
- Lee, Lyman, Deckler...
57
00:06:31,516 --> 00:06:34,728
- Har de redan bytt namn?
- Ja, jäkla skitstövlar.
58
00:06:34,894 --> 00:06:38,606
- Marissa?
- Ja. Ska jag fixa nåt mer?
59
00:06:38,773 --> 00:06:43,028
- Nej, jag klarar det själv.
- Jo, annars skickar de ut mig igen.
60
00:06:43,194 --> 00:06:45,572
Jag kan hänga upp dina tavlor.
61
00:06:45,739 --> 00:06:52,203
Sen Alicia försvann
får jag bara flytta lådor.
62
00:06:52,370 --> 00:06:56,124
- Ska du behålla det här?
- Absolut.
63
00:06:56,291 --> 00:06:59,544
Och var vill du ha dessa?
64
00:06:59,711 --> 00:07:02,422
- Vad är det?
- Afrikanska masker.
65
00:07:02,589 --> 00:07:06,343
- Jo. Men var kommer de ifrån?
- Ditt kontor.
66
00:07:06,509 --> 00:07:10,972
Nej... David Lee. Jätteroligt.
67
00:07:11,139 --> 00:07:18,313
- Du behöver en assistent, Diane. Hej?
- Marissa kommer från min gamla firma.
68
00:07:18,480 --> 00:07:21,483
Hej! Jag lämnar bara lite saker.
69
00:07:23,568 --> 00:07:29,074
Jag skickar in några potentiella
assistentkandidater till dig.
70
00:07:33,328 --> 00:07:36,831
Jag vill inte verka kaxig,
men du borde anställa mig.
71
00:07:38,041 --> 00:07:42,712
- Bra att veta. Tack.
- Jag gör vad du vill.
72
00:07:42,879 --> 00:07:46,966
- Jag är billig. Vad pröjsar du?
- Lämna in din CV, Marissa.
73
00:07:47,133 --> 00:07:54,391
Jag har ingen CV. Anställ mig.
Du hittar aldrig nån bättre.
74
00:07:56,393 --> 00:08:02,565
20 minuter per konsultation.
Meddela Lucca om ni behöver mer tid.
75
00:08:02,732 --> 00:08:08,947
Ni är här för juridisk rådgivning,
inte för juridiskt arbete.
76
00:08:09,114 --> 00:08:14,077
Fastna inte med nån.
Skicka vidare folk.
77
00:08:14,244 --> 00:08:19,499
Det är ni som är dörrvakten.
Ni avgör om dörren ska stängas.
78
00:08:19,666 --> 00:08:23,670
Var förstående
utan att blanda in känslor.
79
00:08:24,963 --> 00:08:30,218
Lystring! Advokaterna är här
som ombud för fackförbundet.
80
00:08:30,385 --> 00:08:35,390
Frågorna ska enbart handla om
arbetsrelaterade saker.
81
00:08:35,557 --> 00:08:39,894
Vilka är här på sin rast?
Sträck upp en hand.
82
00:08:40,061 --> 00:08:44,816
Donny, jag vet att du är ledig idag.
Bara de som har lunchrast.
83
00:08:44,983 --> 00:08:48,069
Var schysta mot varandra!
84
00:08:48,236 --> 00:08:54,200
De som är här på sin lunchrast
kan bilda köer framför borden.
85
00:08:57,495 --> 00:09:04,377
- Varför måste jag gå till nån annan?
- Vi arbetar inte med familjerätt.
86
00:09:04,544 --> 00:09:08,006
- Jag kan rekommendera...
- Han betalar inte barnbidrag!
87
00:09:08,173 --> 00:09:10,258
Hur ska jag klara mig?
88
00:09:10,425 --> 00:09:15,388
Jag vet. Jag är hemskt ledsen.
Jag kan inte hjälpa dig med...
89
00:09:15,555 --> 00:09:19,434
Vad gör du här
om du inte kan hjälpa till?
90
00:09:24,105 --> 00:09:26,566
- Jag behöver hjälp.
- Hejsan.
91
00:09:41,998 --> 00:09:44,084
Det är inte sant.
92
00:09:49,798 --> 00:09:51,883
- Jag hjälper dig.
- Tack.
93
00:09:53,301 --> 00:09:57,013
- Jag kan hjälpa dig.
- Nej, jag vill stå kvar här.
94
00:09:58,682 --> 00:10:04,229
- Hon är nyutexaminerad.
- Det gör ingenting.
95
00:10:06,898 --> 00:10:08,983
Nästa...?
96
00:10:11,528 --> 00:10:14,823
Jag kan inte leva
på 400 dollar i veckan.
97
00:10:14,989 --> 00:10:21,454
Jag kan inte betala min hyra
eller underhållet till min exfru.
98
00:10:21,621 --> 00:10:26,167
Förlåt. Jag förstår inte.
Får du 400 dollar i veckan?
99
00:10:26,334 --> 00:10:32,048
Ja. Men min hyra är det dubbla.
Behöver du svara på det där?
100
00:10:32,215 --> 00:10:36,386
- Nej, den håller bara på.
- Min också.
101
00:10:36,553 --> 00:10:42,183
Det är bara dåliga saker hela tiden.
Jag har ingen lust att svara längre.
102
00:10:43,435 --> 00:10:49,107
Förlåt, men jag förstår inte
hur de kunde sänka din lön.
103
00:10:49,274 --> 00:10:53,862
De har inte sänkt den. De påstår
att jag har stulit 400 löparskor.
104
00:10:54,029 --> 00:10:55,822
- 400 löparskor?
- Ja.
105
00:10:55,989 --> 00:11:01,327
Detaljhandelspriset är 70000 dollar,
men de har bara betalat hälften.
106
00:11:01,494 --> 00:11:04,956
Förlåt. Kan du ta om det där?
107
00:11:05,123 --> 00:11:11,421
Okej. BMI? De påstår
att jag stal 400 löparskor.
108
00:11:11,588 --> 00:11:16,009
- Gjorde du det, då?
- Nej, jag har aldrig stulit nåt.
109
00:11:16,176 --> 00:11:22,432
De drar av för detaljhandelspriset.
Grossistpriset är bara hälften!
110
00:11:22,599 --> 00:11:27,479
- Du säger ju att du inte stal skorna.
- Men jag skrev på ett erkännande.
111
00:11:29,564 --> 00:11:34,819
- Varför erkände han?
- De hotade med sparken.
112
00:11:34,986 --> 00:11:38,907
Han vill bara att de drar av
grossistpriset istället.
113
00:11:39,074 --> 00:11:43,953
- Vill han ta det till skiljenämnden?
- Han måste det enligt sitt kontrakt.
114
00:11:44,120 --> 00:11:50,543
Han vill gärna ha mig som ombud.
Det skulle bara ta två timmar.
115
00:11:50,710 --> 00:11:55,131
Du vet väl att det här är bro bono?
Det är bara för att få goodwill.
116
00:11:55,298 --> 00:12:00,011
Jag vet. Det tar två timmar.
Jag vill gärna göra det.
117
00:12:00,178 --> 00:12:02,847
- När är det?
- I eftermiddag.
118
00:12:03,932 --> 00:12:08,645
Okej... Lycka till.
Är det bra med dig?
119
00:12:11,648 --> 00:12:17,821
Ja... För första gången på länge.
120
00:12:17,987 --> 00:12:21,199
Det är skönt att fokusera
på andras problem.
121
00:12:25,745 --> 00:12:28,331
De känner inte igen mig här.
122
00:12:36,256 --> 00:12:40,844
Vi vill prioritera det här målet.
En hängning i häktet. Holly Orlin.
123
00:12:41,011 --> 00:12:44,639
Ni har en artikel
från Chicago Tribune.
124
00:12:44,806 --> 00:12:48,768
Det är det värsta fallet
i Cook County på flera år.
125
00:12:48,935 --> 00:12:52,147
Vi tänker stämma dem
på 12 miljoner dollar.
126
00:12:52,313 --> 00:12:57,527
- Finns det inspelat material?
- Nej, men sympatiska anhöriga.
127
00:12:57,694 --> 00:13:02,991
- Vi behöver bara 300000 av er.
- Nej, tack.
128
00:13:03,158 --> 00:13:06,202
Vår algoritm gillar inte
stämningar mot polisen.
129
00:13:07,537 --> 00:13:10,790
- Är ni helt säkra på det?
- Ja. Har ni nåt annat?
130
00:13:10,957 --> 00:13:16,880
Diane är vår nyaste partner.
Hon kan berätta om nästa förslag.
131
00:13:17,047 --> 00:13:23,720
Vissa nekas villkorlig frigivning
som ren bestraffning.
132
00:13:25,138 --> 00:13:28,433
Min partner tvivlar på
att vi kan tjäna nåt på det.
133
00:13:28,600 --> 00:13:34,773
- Det beror helt på kommunen.
- Nej, trenden är emot er.
134
00:13:34,939 --> 00:13:38,068
Vi vet att ni använder
era magiska formler.
135
00:13:38,234 --> 00:13:42,906
Men vi kan rättssystemet.
Ni får 10 % av det vi får.
136
00:13:43,073 --> 00:13:46,868
- Vi kan tjäna pengar åt er.
- Har ni nåt annat?
137
00:13:48,703 --> 00:13:51,790
Vi har en stämning om tjänstefel.
138
00:13:54,459 --> 00:13:57,545
- Ursäkta mig.
- Andra sidan.
139
00:13:57,712 --> 00:14:00,715
- Vad är det?
- Lenore Rindell söker dig.
140
00:14:01,841 --> 00:14:06,012
- Var är hon?
- Ditt kontor. Ska jag få iväg henne?
141
00:14:10,100 --> 00:14:14,646
- Vad vill du, Lenore?
- Jag vill prata med Maia.
142
00:14:14,813 --> 00:14:19,401
- Hon svarar inte när jag ringer.
- Advokaten har säkert avrått henne.
143
00:14:19,567 --> 00:14:25,115
- Kan du prata med henne, Diane?
- Nej.
144
00:14:26,157 --> 00:14:28,868
- Varför inte?
- Lever du i en bubbla?
145
00:14:29,035 --> 00:14:32,580
Jag är inte pensionerad.
Jag jobbar fortfarande.
146
00:14:32,747 --> 00:14:36,126
Det var inte vårt fel.
Jax låg bakom bedrägeriet.
147
00:14:36,292 --> 00:14:40,380
Ska vi vara uppriktiga?
Jag ville ha tillbaka mina pengar.
148
00:14:40,547 --> 00:14:45,218
- Vad svarade du?
- Det var inte vårt fel.
149
00:14:45,385 --> 00:14:51,057
Du sa: "Låt pengarna vara kvar."
Jag kunde ha haft mina pengar nu.
150
00:14:52,642 --> 00:14:55,645
Jag tycker att du ska gå.
151
00:14:57,272 --> 00:15:00,775
Diane, se på mig.
152
00:15:00,942 --> 00:15:07,032
Jag och Henry är oskyldiga.
Du jobbar som försvarsadvokat.
153
00:15:07,198 --> 00:15:12,620
Varför kan du inte tro på oss
som du gör på dina klienter?
154
00:15:12,787 --> 00:15:18,918
Vi är oskyldigt anklagade.
Det som FBI säger är inte sant.
155
00:15:22,464 --> 00:15:24,549
Jag hälsar Maia att du var här.
156
00:15:34,476 --> 00:15:39,773
Jag vet att jag inte borde be dig,
men Henry behöver din hjälp.
157
00:15:39,939 --> 00:15:41,941
Han sitter i häktet.
158
00:15:44,652 --> 00:15:50,450
Hans advokat vill att han erkänner,
men jag håller inte med.
159
00:15:50,617 --> 00:15:56,039
Han är din äldsta vän, Diane.
Kan du inte prata med honom?
160
00:16:06,049 --> 00:16:11,429
- Är det som en rättegång?
- Ja. Du svarar bara ärligt.
161
00:16:11,596 --> 00:16:18,395
- Och om jag förlorar?
- Det går tyvärr inte att överklaga.
162
00:16:18,561 --> 00:16:22,273
- Frank Gwinn.
- Här!
163
00:16:22,440 --> 00:16:26,403
- Är du hans advokat?
- Ja, från Reddick, Boseman...
164
00:16:26,569 --> 00:16:29,948
Bra! Jag är skiljeman. Nu börjar vi.
165
00:16:30,115 --> 00:16:35,245
- Det här är Benji Diyardian från BMI.
- Det var han som förhörde mig.
166
00:16:35,412 --> 00:16:38,164
- Då börjar vi.
- Jag...
167
00:16:40,333 --> 00:16:44,587
God eftermiddag!
Franks arbetsgivare är BMI.
168
00:16:44,754 --> 00:16:48,383
Ett sportföretag med tillgångar
på 12 miljarder dollar...
169
00:16:48,550 --> 00:16:51,636
- ...och filialer i hela landet.
- Det räcker så.
170
00:16:52,971 --> 00:16:59,602
Okej. De har anklagat min klient
för att ha stulit 400 löparskor...
171
00:16:59,769 --> 00:17:03,356
- 417 stycken.
- Protest!
172
00:17:03,523 --> 00:17:09,946
- Och det har han inte gjort, eller?
- Det stämmer, sir.
173
00:17:10,113 --> 00:17:14,451
- Hur kan jag hjälpa dig?
- Jag är fackets observatör.
174
00:17:14,617 --> 00:17:17,162
- Varför då?
- Så att det går rätt till.
175
00:17:22,167 --> 00:17:27,630
- Låt gå. Fröken kan fortsätta.
- Min klient stal aldrig några skor.
176
00:17:27,797 --> 00:17:32,552
Han är ostraffad och BMI gör avdrag
med nästan 40 % på hans lön.
177
00:17:32,719 --> 00:17:38,141
- Han har erkänt stölden.
- Ursäkta. Du får din chans.
178
00:17:38,308 --> 00:17:43,480
Ett företag med 12 miljarder dollar
snuvar min klient på halva hans lön.
179
00:17:43,646 --> 00:17:47,108
- Vi har ett skriftligt erkännande.
- Han blev tvingad.
180
00:17:47,275 --> 00:17:51,988
Han hotades med sparken
om han inte erkände.
181
00:17:52,155 --> 00:17:54,991
- Hur länge förhörde han dig?
- I sju timmar.
182
00:17:55,158 --> 00:17:59,204
- Utan rast. Han fick inte gå.
- Det var ju på arbetstid.
183
00:17:59,371 --> 00:18:02,332
Jag vill se erkännandet.
184
00:18:02,499 --> 00:18:06,169
- Vill fackets ombud också se?
- Ja, tack.
185
00:18:07,837 --> 00:18:12,092
Kom ihåg att han blev tvingad
att skriva på erkännandet.
186
00:18:12,258 --> 00:18:17,430
Jag använde Friedmanmetoden
till punkt och pricka.
187
00:18:17,597 --> 00:18:21,559
Det är en förhörsmetod.
Jag har gått en kurs i det.
188
00:18:23,603 --> 00:18:29,818
- Är det här din namnteckning?
- Ja.
189
00:18:29,984 --> 00:18:34,614
I enlighet med paragraf 25
i parternas gemensamma avtal...
190
00:18:34,781 --> 00:18:40,078
- ...dömer jag till svarandes fördel.
- Vänta lite. Va...? Är det allt?
191
00:18:40,245 --> 00:18:44,416
- Tack. Nu tar jag nästa mål.
- Men han gjorde det ju inte.
192
00:18:49,462 --> 00:18:51,589
Olaga frihetsberövande.
193
00:18:51,756 --> 00:18:57,053
Herr skiljeman, vi ber om
att målet ska öppnas igen-
194
00:18:57,220 --> 00:19:01,266
- då min klient blev utsatt
för olaga frihetsberövande.
195
00:19:01,433 --> 00:19:07,564
Han hölls fången i sju timmar.
Det strider mot... allt.
196
00:19:08,940 --> 00:19:13,778
Det är irrelevant. Jag dömer
till svarandes fördel igen.
197
00:19:13,945 --> 00:19:16,990
- Det är inte upp till dig.
- Ursäkta?
198
00:19:17,157 --> 00:19:23,872
Skiljenämnden får inte fatta beslut
om olaga frihetsberövande.
199
00:19:26,124 --> 00:19:32,797
- Då är vi i ett dödläge.
- Nej, vi ses i rätten.
200
00:20:00,033 --> 00:20:04,913
Henry... Hur är det med dig?
201
00:20:11,961 --> 00:20:17,926
Rupert säger att jag ska erkänna
och få 20 år i fängelse.
202
00:20:18,093 --> 00:20:22,555
- Vad tycker du?
- Det är illa, Hank.
203
00:20:25,350 --> 00:20:29,020
Vi har alltid varit ärliga
mot varandra, Diane.
204
00:20:29,187 --> 00:20:32,982
När vi studerade på college
och innan jag träffade Lenore.
205
00:20:33,149 --> 00:20:38,196
Jag säger som det är nu.
Jag gjorde inte det här.
206
00:20:39,864 --> 00:20:44,661
Hank, vad tror du att jag kan göra?
Jag är helt bankrutt.
207
00:20:46,413 --> 00:20:51,751
För två månaders sen anlitade jag
en revisor som kollade upp Jax.
208
00:20:51,918 --> 00:20:57,424
83 miljoner dollar var borta.
Jax hade flyttat dem till sitt konto.
209
00:20:57,590 --> 00:21:02,721
Jag försökte konfrontera honom,
men då angav Jax mig till FBI.
210
00:21:04,889 --> 00:21:11,980
- Berätta det här för din advokat.
- Enligt Rupert spelar det ingen roll.
211
00:21:14,774 --> 00:21:20,780
Okej. Jag ska hitta
en annan advokat åt dig.
212
00:21:20,947 --> 00:21:24,784
- Kan inte du ta det?
- Du behöver nån objektiv.
213
00:21:29,414 --> 00:21:34,961
- Hur är det med Maia?
- Bra. Hon har ett mål.
214
00:21:36,713 --> 00:21:38,798
Hon kommer att gå långt.
215
00:21:43,720 --> 00:21:47,432
- Träffade hon sin mamma?
- Nej.
216
00:21:47,599 --> 00:21:53,188
De bör nog undvika varandra
tills det här är ur världen.
217
00:21:53,355 --> 00:21:57,859
- Det kan ta flera år.
- Jag vet.
218
00:22:01,696 --> 00:22:05,575
- Sa inte Lenore det?
- Vad då?
219
00:22:05,742 --> 00:22:11,831
Hennes bröstcancer är tillbaka och
har spridit sig till lymfkörtlarna.
220
00:22:19,172 --> 00:22:24,678
- Jag borde kanske hälsa på henne.
- Prata med din advokat först.
221
00:22:24,844 --> 00:22:27,305
Borde jag inte träffa henne?
222
00:22:29,015 --> 00:22:33,770
Jag tycker bara
att du ska vara försiktig.
223
00:22:37,816 --> 00:22:41,986
Hon struntade i mina direktiv.
Vi har inte tid med det här.
224
00:22:42,153 --> 00:22:45,323
Det höjer förväntningarna på oss!
225
00:22:45,490 --> 00:22:49,494
Jaha, Lucca. Jag har förstått
att vi fick ett nytt mål i morse.
226
00:22:49,661 --> 00:22:56,543
- Vi tar oss inte an småtvister.
- BMI har 12 miljarder dollar.
227
00:22:56,710 --> 00:23:00,463
- Det blir aldrig nån ersättning.
- Det vet vi inte än!
228
00:23:00,630 --> 00:23:04,092
Det handlar om en fackmedlem
och 40 gratistimmar.
229
00:23:04,259 --> 00:23:07,095
Hur mycket kan han få? 20000 dollar?
230
00:23:07,262 --> 00:23:10,515
Är det för att du blev av
med ditt kontor?
231
00:23:10,682 --> 00:23:13,351
Nej. Det är ett bra mål.
232
00:23:17,272 --> 00:23:22,235
- Vet du vad Friedmanmetoden är?
- Friedmanmetoden...?
233
00:23:22,402 --> 00:23:25,030
Det är en förhörsteknik.
234
00:23:25,196 --> 00:23:31,494
- Hur kan jag ta reda på mer om det?
- De har kurser. Bara sök på nätet.
235
00:23:31,661 --> 00:23:34,664
Man får lära sig att leka polis.
236
00:23:34,831 --> 00:23:39,544
Tack! Jag måste lägga på nu. Hej då.
237
00:23:39,711 --> 00:23:42,005
- Det blir inget.
- Va?!
238
00:23:42,172 --> 00:23:44,674
- Det är för litet.
- Skämtar du?
239
00:23:44,841 --> 00:23:47,761
Jag tänkte anmäla mig
till en Friedmankurs.
240
00:23:53,308 --> 00:23:59,064
Vet du vad? Gör det ändå.
Det är vår tid. Varför inte?
241
00:23:59,230 --> 00:24:00,815
Okej.
242
00:24:02,984 --> 00:24:07,989
Människor som ljuger vill erkänna.
Det ligger i människans natur.
243
00:24:08,156 --> 00:24:12,702
Det är ert jobb
att påskynda det hela.
244
00:24:12,869 --> 00:24:16,247
Ni är ett avgörande steg
i den renande processen.
245
00:24:16,414 --> 00:24:20,543
Under fyra föreläsningar kommer ni
att lära er Friedmanmetoden.
246
00:24:20,710 --> 00:24:26,758
Ett sätt att avgöra skuld
och att få ett erkännande.
247
00:24:26,925 --> 00:24:29,010
En av dessa fyra ljuger.
248
00:24:29,177 --> 00:24:32,847
Alla fyra nekar till kassastöld,
men en av dem har stulit.
249
00:24:33,014 --> 00:24:39,270
Först måste man fastställa skuld.
Ta reda på vem som ljuger.
250
00:24:39,437 --> 00:24:44,192
Det var inte jag.
Jag var inte ens där. Jag lovar.
251
00:24:44,359 --> 00:24:47,821
Ganska övertygande, va?
Men orden är irrelevanta.
252
00:24:47,987 --> 00:24:52,283
Alla lovar att de är oskyldiga,
men ansiktet talar sitt eget språk.
253
00:24:52,450 --> 00:24:55,120
De kan inte dölja
sina ansiktsuttryck.
254
00:24:55,286 --> 00:25:01,960
Ni ska få den misstänkte att se på er
och upprepa samma sak hela tiden.
255
00:25:02,127 --> 00:25:04,421
En gång till. Lite långsammare.
256
00:25:04,587 --> 00:25:06,673
Det var inte jag.
257
00:25:06,840 --> 00:25:09,509
Jag var inte ens där. Jag lovar.
258
00:25:09,676 --> 00:25:16,224
Där! Titta där under underläppen.
Risoriusmuskeln uttrycker rädsla.
259
00:25:16,391 --> 00:25:23,148
När vi utsätts för oro
så spänns risorius.
260
00:25:23,314 --> 00:25:25,608
Jag var inte ens där. Jag lovar.
261
00:25:25,775 --> 00:25:31,114
Ser ni? Spänd muskel.
Ett annat tecken är pannan.
262
00:25:31,281 --> 00:25:37,829
Vid oro spänns musklerna
och ögonbrynen höjs hastigt.
263
00:25:37,996 --> 00:25:42,709
Lögnaren försöker få sina uttryck
att se avslappnade ut.
264
00:25:42,876 --> 00:25:47,922
Därför blir det ett flyktigt
och sporadiskt uttryck.
265
00:25:50,925 --> 00:25:56,639
- Kan man se om nån ljuger så?
- Nej, det är bara dålig psykologi.
266
00:25:56,806 --> 00:26:01,186
- Vad menar du?
- "Orden är irrelevanta." Allvarligt?
267
00:26:01,353 --> 00:26:05,774
Hur kan man uttrycka sin oskuld
utan att förklara sig?
268
00:26:05,940 --> 00:26:08,068
Han pratade bara om oro.
269
00:26:08,234 --> 00:26:14,240
Oavsett hur oskyldig man är
så blir man orolig hos polisen.
270
00:26:14,407 --> 00:26:17,535
Vad bevisar oro?
271
00:26:17,702 --> 00:26:21,331
Om det inte finns nån polis
eller anledning till oro, då?
272
00:26:21,498 --> 00:26:27,796
Jag vet inte. Alla är olika.
Alla har sina egenheter.
273
00:26:28,088 --> 00:26:30,173
Vad är det?
274
00:26:38,765 --> 00:26:42,519
Det här är ingen småsak.
Det är en enorm grupptalan.
275
00:26:42,686 --> 00:26:48,191
Multimiljardföretagen skickar
sina mellanchefer på dessa kurser.
276
00:26:48,358 --> 00:26:53,905
- Sportföretagen, teknikföretagen...
- Är inte de där kurserna för poliser?
277
00:26:54,072 --> 00:26:59,244
Jo, men detaljaffärerna använder
samma tekniker mot sina anställda.
278
00:26:59,411 --> 00:27:02,163
Det blir lätt falska erkännanden.
279
00:27:02,330 --> 00:27:05,208
- Barbara, vad tror du?
- Det låter bra.
280
00:27:07,252 --> 00:27:09,295
Gå klart kursen.
281
00:27:12,966 --> 00:27:15,885
Bobby borde hjälpa henne.
Det är stort nu.
282
00:27:16,052 --> 00:27:18,221
- Vem är med henne nu?
- Maia.
283
00:27:18,388 --> 00:27:22,642
Låt henne vara kvar på det.
Maia är bra och motiverad.
284
00:27:22,809 --> 00:27:24,602
- Rindells dotter?
- Ja.
285
00:27:24,769 --> 00:27:30,025
Visst. Alla hatar henne.
Hon kan bli en kämpe.
286
00:27:36,364 --> 00:27:39,451
Ni får förmodligen inte jobbet.
Bara så att ni vet.
287
00:27:44,414 --> 00:27:48,043
Är ni här för assistentjobbet?
Följ med mig, Daniela.
288
00:27:55,717 --> 00:27:57,802
Slå dig ner.
289
00:28:03,391 --> 00:28:07,145
Det är ditt mål, Frank.
Men nu är det en grupptalan.
290
00:28:07,312 --> 00:28:11,816
- Slipper jag betala då?
- Ja, och ersättningen kan bli högre.
291
00:28:11,983 --> 00:28:16,988
- Storföretag vill inte ha dålig PR.
- Kommer det att ta lång tid?
292
00:28:17,155 --> 00:28:22,619
De vill inte ha en rättegång.
De gör hellre upp i godo.
293
00:28:22,786 --> 00:28:26,623
- Måste jag skriva på nåt?
- Ja. Och du kan nog hjälpa oss.
294
00:28:26,790 --> 00:28:30,919
Vi behöver fler arbetstagare
som har fått löneavdrag.
295
00:28:31,086 --> 00:28:33,296
Vad är det för mål?
296
00:28:35,006 --> 00:28:40,387
Anställda i detaljhandeln
som anklagas för stöld.
297
00:28:40,553 --> 00:28:42,055
Okej!
298
00:28:45,141 --> 00:28:50,605
- Kommer du tillbaka? Alla saknar dig.
- Nej, jag har fått ett nytt jobb.
299
00:28:50,772 --> 00:28:55,944
Du känner ju alla här.
Har nån fått löneavdrag?
300
00:28:56,111 --> 00:29:02,075
Vi ska stämma storföretagen.
Jag vet att du känner alla.
301
00:29:02,242 --> 00:29:04,494
Har nån fått löneavdrag?
302
00:29:04,661 --> 00:29:09,290
Anställda som har tvingats erkänna
att de har stulit varor.
303
00:29:09,457 --> 00:29:14,045
Hör av dig till mig om du vet
nån som har blivit drabbad.
304
00:29:26,224 --> 00:29:28,977
- Vad fan gör du, Barbara?
- Äter en macka.
305
00:29:29,144 --> 00:29:33,565
- Du drar in folk i en grupptalan.
- Det handlar om löneavdrag...
306
00:29:33,732 --> 00:29:39,195
Vi förhandlar om ett nytt avtal,
och ni retar upp cheferna!
307
00:29:39,362 --> 00:29:42,782
- En fackmedlem kom till oss.
- Nej, nej, nej.
308
00:29:42,949 --> 00:29:46,870
Ni övertalade honom
för att ni blev giriga.
309
00:29:47,037 --> 00:29:51,374
Ni har varit på våra kontor
och frågat efter folk...
310
00:29:51,541 --> 00:29:56,171
- De där två! Ert kontrakt är med oss.
- Ja, och vi hjälper era medlemmar.
311
00:29:56,338 --> 00:30:01,509
- Det ska bara vara som en gest.
- Vet era medlemmar det?
312
00:30:01,676 --> 00:30:06,348
Allvarligt? Betyder vårt kontrakt
så lite att du hotar mig nu?
313
00:30:06,514 --> 00:30:09,976
Det var inget hot, min vän.
314
00:30:10,143 --> 00:30:16,149
Vi betalar inte ett öre.
Lägg ner grupptalan.
315
00:30:21,988 --> 00:30:27,535
- Vad ska vi göra?
- Vi får hitta en annan finansiär.
316
00:30:29,829 --> 00:30:34,751
- Vad har du för nåt?
- Ett helt färskt mål.
317
00:30:34,918 --> 00:30:41,216
- En grupptalan mot 12 storföretag.
- Hur många omfattar grupptalan?
318
00:30:41,383 --> 00:30:44,135
Det är inte klart än. 20 eller fler.
319
00:30:44,302 --> 00:30:48,014
Sympatiska arbetarfamiljer.
Alla jobbar i detaljhandeln.
320
00:30:48,181 --> 00:30:50,850
- Vem är testpersonen?
- Överst på sida 3.
321
00:30:51,017 --> 00:30:54,521
Frank Gwinn, 32 år. Frånskild pappa.
322
00:30:54,688 --> 00:30:58,525
Ett bra vittne. Collegeutbildad.
Han jobbar på BMI.
323
00:30:58,692 --> 00:31:01,903
Han är helt ostraffad.
324
00:31:02,070 --> 00:31:06,032
- Han har en obetald skuld.
- Det är bara ett studielån.
325
00:31:06,199 --> 00:31:13,081
- Vad är ditt förslag?
- 600 timmar för 300000 dollar.
326
00:31:13,248 --> 00:31:18,628
Antingen blir det en förlikning
eller tar det 2-3 månader i rätten.
327
00:31:18,795 --> 00:31:26,094
Ni får 40 % av ersättningen
på upp till åtta miljoner dollar.
328
00:31:26,261 --> 00:31:32,392
- Nej.
- Varför inte?
329
00:31:32,559 --> 00:31:36,688
- Kevin Drago är domare.
- Vi har vunnit mot honom förut.
330
00:31:36,855 --> 00:31:39,566
Vår algoritm gillar inte honom.
331
00:31:39,733 --> 00:31:43,194
Er algoritm vet inte
att jag är en jävligt bra advokat.
332
00:31:43,361 --> 00:31:47,198
Svär inte. Jer gillar inte det.
333
00:31:49,409 --> 00:31:56,374
Jag ber om ursäkt.
Gillar er algoritm ens det här målet?
334
00:31:56,541 --> 00:32:00,545
Ja. Bra potentiell utdelning.
Domaren är enda kruxet.
335
00:32:00,712 --> 00:32:03,798
Då fixar jag en ny domare.
336
00:32:03,965 --> 00:32:07,093
- Hur då?
- Jag är en bra advokat.
337
00:32:12,432 --> 00:32:16,019
Skit i fackförbundet.
Vi finansierar det själva.
338
00:32:16,186 --> 00:32:20,315
- Vad är det du heter?
- Maia.
339
00:32:20,482 --> 00:32:24,027
- Maia, du biträder i rätten.
- Tack, sir!
340
00:32:24,194 --> 00:32:26,279
Vi har problem, Adrian.
341
00:32:26,446 --> 00:32:32,327
Utan fackets hjälp har vi svårt
att hitta drabbade anställda.
342
00:32:32,494 --> 00:32:37,624
- Kolla upp polisanmälda stölder.
- Vi har redan försökt med det.
343
00:32:37,791 --> 00:32:40,752
Dela ut flygblad. Kolla på Reddit.
344
00:32:40,919 --> 00:32:45,590
Jag lovade finansiärerna 20 personer.
Vi måste skaffa fram det.
345
00:32:45,757 --> 00:32:51,721
Här är 23 anställda som har anklagats
för stöld och fått löneavdrag.
346
00:32:51,888 --> 00:32:54,974
Du har två kvar att intervjua.
347
00:32:59,729 --> 00:33:03,817
- Vem var det?
- Min nya assistent.
348
00:33:07,070 --> 00:33:12,742
- Ska jag avsäga mig målet?
- Ja, herr domare. Tyvärr.
349
00:33:12,909 --> 00:33:15,453
- Gillar du inte mig?
- Jag älskar dig.
350
00:33:15,620 --> 00:33:21,835
Vi lovordar dig alltid på vår firma,
men nu finns det en intressekonflikt.
351
00:33:22,002 --> 00:33:24,087
Vi är nöjda, herr domare.
352
00:33:24,254 --> 00:33:30,635
Jag förstår inte intressekonflikten.
Jag har knappt handlat på BMI.
353
00:33:30,802 --> 00:33:34,180
- Och du. Känner jag dig?
- Nej, herr domare.
354
00:33:34,347 --> 00:33:38,184
Bra försök, mr Boseman.
Men du får stå ut med mig.
355
00:33:38,351 --> 00:33:42,313
- Vi börjar med ert första vittne.
- En sak till, herr domare.
356
00:33:42,480 --> 00:33:46,067
- Jag börjar tappa tålamodet.
- Du har förlorat en miljon dollar.
357
00:33:47,402 --> 00:33:52,741
- Stämmer det?
- Det angår inte dig. Sitt ner!
358
00:33:52,907 --> 00:33:57,871
Min kollega... Maia, ställ dig upp
och säg vad du heter.
359
00:34:00,248 --> 00:34:02,334
Maia Rindell.
360
00:34:04,127 --> 00:34:09,090
Du förlorade dina besparingar
i Rindells bedrägeri.
361
00:34:09,257 --> 00:34:11,885
Därmed är du partisk.
362
00:34:14,637 --> 00:34:18,475
Det är en trevlig onsdagseftermiddag.
363
00:34:18,641 --> 00:34:22,771
Dessvärre har jag förlagt
mina läsglasögon.
364
00:34:22,937 --> 00:34:29,194
Så istället jag får leka filmstjärna
med mina solglasögon med styrka.
365
00:34:29,361 --> 00:34:35,116
- Det klär dig, herr domare.
- Jag är van vid sånt i L.A.
366
00:34:35,283 --> 00:34:39,162
- Los Angeles! Hur är det med torkan?
- Det börjar bli bättre.
367
00:34:39,329 --> 00:34:42,832
Er delstat kan det här
med grön energi.
368
00:34:42,999 --> 00:34:47,212
Jag har faktiskt en Tesla.
Det är en fantastisk bil.
369
00:34:47,379 --> 00:34:50,799
- Herr domare, ska vi börja?
- Tack, Lucca.
370
00:34:52,300 --> 00:34:57,263
Kärande försöker utnyttja en stöld
av 400 löparskor för att...
371
00:34:57,430 --> 00:35:02,018
- Nån stöld ägde aldrig rum.
- Kan jag få tala till punkt? Tack.
372
00:35:02,185 --> 00:35:06,398
...för att stämma 15 ansedda företag.
Det här är en trojansk häst.
373
00:35:06,564 --> 00:35:11,611
- Företagen rånar sina anställda.
- Det börjar redan bli hetsigt.
374
00:35:11,778 --> 00:35:16,199
Min klient får 40000 dollar om året.
BMI har 13 miljarder dollar.
375
00:35:16,366 --> 00:35:22,622
- Ändå tar de 40 % av hans lön.
- Okej. Då vet vi var vi står.
376
00:35:22,789 --> 00:35:24,916
Miss Stevens, ditt första vittne.
377
00:35:25,083 --> 00:35:29,087
Vi hade stölder från lagret
på 600000 dollar i år.
378
00:35:29,254 --> 00:35:33,299
- Jag förhörde de anställda.
- Hur hittade du kärande?
379
00:35:33,466 --> 00:35:38,930
- Med hjälp av Friedmanmetoden.
- En metod som polisen använder.
380
00:35:39,097 --> 00:35:41,850
Och kärande skrev på
det här erkännandet.
381
00:35:42,017 --> 00:35:47,063
Ja. Han lastade lådorna i sin bil,
åkte ner till Maxwell Street...
382
00:35:47,230 --> 00:35:51,317
- ...och sålde dem för 10000 dollar.
- Det var han som sa det.
383
00:35:51,484 --> 00:35:57,574
Mike, kan du vända skärmen hitåt?
Mina solglasögon är polariserade.
384
00:35:57,741 --> 00:35:59,951
Lite mer. Lite mer. Äsch!
385
00:36:03,329 --> 00:36:07,876
- Fortsätt, tack.
- Några frågor, Benji.
386
00:36:08,043 --> 00:36:11,921
- Varför polisanmäldes inte stölden?
- Förlåt?
387
00:36:12,088 --> 00:36:16,384
Om nån tar 70000 dollar av mig
så går jag till polisen.
388
00:36:16,551 --> 00:36:21,639
Företaget ville utreda det internt.
Jag föredrar mr Diyardian.
389
00:36:21,806 --> 00:36:23,892
Jag ber om ursäkt.
390
00:36:24,059 --> 00:36:27,896
Enligt ditt förhör stal mr Gwinn
alltså varor för 70000?
391
00:36:28,063 --> 00:36:31,441
- Enligt vårt samtal.
- Precis.
392
00:36:31,608 --> 00:36:36,363
- Frank Gwinn är alltså en tjuv.
- Ja, han stal.
393
00:36:36,529 --> 00:36:41,701
- Varför fick han då inte sparken?
- Det är underligt att klandra BMI...
394
00:36:41,868 --> 00:36:44,662
...för att man gjorde nåt humanitärt.
395
00:36:44,829 --> 00:36:50,835
Nej, det är bara konstigt att låta
en anställd som stjäl jobba kvar.
396
00:36:52,253 --> 00:36:58,009
- Ni ville väl få tillbaka förlusten?
- Precis. Det stämmer bra.
397
00:36:58,176 --> 00:37:02,514
Man lät alltså Frank stanna kvar
för att kunna ta av hans lön.
398
00:37:02,681 --> 00:37:06,184
- Jag skulle inte säga så.
- Hur skulle du säga, Benji?
399
00:37:08,353 --> 00:37:14,651
Du syftar på baktankar, men BMI vill
ge sina anställda en andra chans.
400
00:37:15,735 --> 00:37:19,739
Så trots att Frank sades ha stulit
varor för 70000 dollar-
401
00:37:19,906 --> 00:37:23,827
- fick han ändå arbeta ensam
utan uppsikt på lagret?
402
00:37:23,993 --> 00:37:28,289
- Protest! Både fråga och svar.
- Jag vill faktiskt höra svaret.
403
00:37:28,456 --> 00:37:31,042
Vi litar på våra anställda.
404
00:37:31,209 --> 00:37:33,878
- Du förhörde honom i sju timmar.
- Protest!
405
00:37:34,045 --> 00:37:38,216
- Hur många timmar förhörde du honom?
- Det vet jag inte.
406
00:37:38,383 --> 00:37:42,595
Det står sju timmar här.
407
00:37:48,435 --> 00:37:52,605
Hej, Lucca!
Kul att se att takterna sitter i.
408
00:37:52,772 --> 00:37:56,901
- Och var det... Mia?
- Maia.
409
00:37:57,068 --> 00:38:00,280
Hej. Jag heter Andrea.
410
00:38:00,447 --> 00:38:04,701
Jag beklagar det här med din familj.
Det måste vara jobbigt för dig.
411
00:38:05,785 --> 00:38:08,663
- Det får gå.
- Bra.
412
00:38:08,830 --> 00:38:11,916
Kvinnorna tar över världen!
413
00:38:12,083 --> 00:38:17,047
- Kan vi prata nån gång, Lucca?
- Vi kan prata nu.
414
00:38:17,213 --> 00:38:22,469
Jag vill inte gärna ta det här.
Det är så offentligt.
415
00:38:25,805 --> 00:38:30,435
- Vad erbjuder ni?
- Erbjuder...? Nej.
416
00:38:30,602 --> 00:38:37,609
Jag ville bara fråga om din frisyr.
Jag älskar verkligen din lugg.
417
00:38:37,776 --> 00:38:42,781
- En väninna klipper mig.
- Kan jag få hennes nummer?
418
00:38:42,947 --> 00:38:44,949
- Visst.
- Tack.
419
00:38:45,116 --> 00:38:51,289
- Jösses! Vad fint halsband.
- Vill du köpa det?
420
00:38:51,456 --> 00:38:55,794
Nej. Jag skulle hellre köpa
Mona Lisas leende.
421
00:38:57,671 --> 00:39:00,006
Vi ses imorgon, Mia.
422
00:39:04,219 --> 00:39:06,054
DIN MAMMA ÄR HÄR
423
00:39:10,725 --> 00:39:15,188
Dr Trotter hittade en ny knöl,
men han tror att den är ofarlig.
424
00:39:15,355 --> 00:39:20,902
Vad skönt. Jag trodde att cancern
hade spridits till lymfkörtlarna.
425
00:39:21,069 --> 00:39:24,656
Det är det vi fasar för.
426
00:39:24,823 --> 00:39:28,368
Det är fint att se dig, Maia.
Du ser äldre ut.
427
00:39:34,958 --> 00:39:37,043
Titta på mig, mamma.
428
00:39:38,294 --> 00:39:41,548
- Varför då?
- Jag vill fråga dig nåt.
429
00:39:41,715 --> 00:39:45,427
Jag har svarat på frågor till leda
de senaste veckorna.
430
00:39:45,593 --> 00:39:50,015
Men jag är din dotter.
Jag vill bara ställa några stycken.
431
00:39:50,181 --> 00:39:55,437
- Titta på mig!
- Okej. Jag tittar på dig.
432
00:39:58,106 --> 00:40:04,988
- Trodde ni bara att det var cancer?
- Ja, gumman.
433
00:40:06,031 --> 00:40:10,785
- Du ljuger väl inte för mig?
- Jag är din mamma.
434
00:40:13,246 --> 00:40:15,415
- Är pappa skyldig?
- Nej.
435
00:40:17,834 --> 00:40:20,712
Är du skyldig?
436
00:40:20,879 --> 00:40:26,926
Nej, Maia. Jag är inte skyldig.
Farbror Jax är skyldig.
437
00:40:28,345 --> 00:40:32,515
Du måste tro på mig, gumman.
Vi är ju en familj.
438
00:40:35,643 --> 00:40:38,980
Jag vet inte om hon ljuger.
439
00:40:40,357 --> 00:40:45,862
- Om cancern?
- Nej, om fonden.
440
00:40:47,530 --> 00:40:51,910
- Tror du att din pappa gjorde det?
- Jag vet inte.
441
00:40:53,036 --> 00:40:56,748
Vi var alltid en tråkig familj.
442
00:40:57,874 --> 00:41:05,173
Mina kompisars föräldrar skilde sig
och var otrogna mot varandra.
443
00:41:06,925 --> 00:41:12,722
För att passa in ljög jag om
att mamma och pappa bråkade.
444
00:41:15,892 --> 00:41:21,815
Och nu... Det känns som vi får sota
för alla våra lyckliga år nu.
445
00:41:24,234 --> 00:41:29,030
Det där gäller bara dina föräldrar.
Du behöver inte ha det så.
446
00:41:30,615 --> 00:41:33,201
Du kan vara lycklig om du vill.
447
00:41:37,080 --> 00:41:40,583
Och då är vi tillbaka.
En sak, unge man.
448
00:41:40,750 --> 00:41:44,838
Nej, sätt er. Jag har en fråga.
Vad är supination för nåt?
449
00:41:45,005 --> 00:41:48,717
Jag skulle köpa löparskor igår.
De sa att jag har det.
450
00:41:48,883 --> 00:41:52,220
Det är när fötterna roterar utåt
när du springer.
451
00:41:52,387 --> 00:41:56,057
- Är det dåligt?
- Du behöver fastare sulor.
452
00:41:56,224 --> 00:42:01,271
- Vad sägs om de här skorna?
- Herr domare, vi har ett vittne.
453
00:42:01,438 --> 00:42:06,192
- Men om du har blivit partisk...
- Nej, nej, nej.
454
00:42:06,359 --> 00:42:08,653
Jag bad bara om råd.
455
00:42:08,820 --> 00:42:14,909
Jag ska inte rotera för mycket
åt det ena eller andra hållet.
456
00:42:15,076 --> 00:42:20,206
Förhörsledaren gör det bara lättare
för lögnare att tala sanning.
457
00:42:20,373 --> 00:42:23,835
- Bagatelliserar ni brottet?
- Ja.
458
00:42:24,002 --> 00:42:28,423
Mr Diyardian klargjorde att stölden
egentligen inte var en stor sak.
459
00:42:28,590 --> 00:42:33,219
Han förstod frestelsen.
Han hade själv känt sig frestad.
460
00:42:33,386 --> 00:42:38,975
Kärande hävdar att mr Diyardian
matade mr Gwinn med information.
461
00:42:39,142 --> 00:42:45,148
Ja, men det är en del av metoden.
Man klargör att man redan vet allt.
462
00:42:45,315 --> 00:42:47,984
Det finns ingen anledning att ljuga.
463
00:42:48,151 --> 00:42:54,324
- Visst använder polisen samma metod?
- Ja, den är välbeprövad.
464
00:42:54,491 --> 00:42:57,911
- Det var allt, herr domare.
- Vill du ta det?
465
00:43:03,333 --> 00:43:08,088
- Om du inte vill så...
- Jo, jag vill det.
466
00:43:24,646 --> 00:43:30,610
- Mr La Frenais...
- La Frenais.
467
00:43:31,986 --> 00:43:38,576
Ingår det i metoden
att ljuga för den misstänkte?
468
00:43:38,743 --> 00:43:43,790
Ursäkta. Kan du prata lite högre?
Lisa hör inte riktigt vad du säger.
469
00:43:43,957 --> 00:43:45,834
Ja, självklart.
470
00:43:46,001 --> 00:43:53,174
Ingår det i Friedmanmetoden
att ljuga för den misstänkte?
471
00:43:53,341 --> 00:43:56,720
- Hoppla! Mycket bättre.
- Nej, det gör det inte.
472
00:43:56,886 --> 00:44:03,184
Det kommer från ett domstolsbeslut.
Polisen får ljuga för misstänkta.
473
00:44:03,351 --> 00:44:06,604
I det femte steget av din metod-
474
00:44:06,771 --> 00:44:13,987
- ska förhörsledaren presentera bevis
som kan vara sanna eller falska.
475
00:44:14,154 --> 00:44:17,657
Det är såklart bättre om de är sanna.
476
00:44:17,824 --> 00:44:21,536
- Men det är inget krav?
- Nej.
477
00:44:22,746 --> 00:44:26,624
Så när Benji sa att han hade
en inspelning med Frank-
478
00:44:26,791 --> 00:44:30,045
- där han stal skor
för 70000 dollar...
479
00:44:30,211 --> 00:44:34,632
Det fanns ingen sån inspelning.
480
00:44:34,799 --> 00:44:41,806
- Tycker du att det var okej?
- Ja, om man får fast tjuven.
481
00:44:41,973 --> 00:44:45,810
- Ger det inte falska erkännanden?
- Väldigt sällan.
482
00:44:45,977 --> 00:44:51,816
Har inte din metod blivit förbjuden
av kanadensisk och brittisk polis?
483
00:44:51,983 --> 00:44:55,153
De har bara valt
att inte använda den.
484
00:44:55,320 --> 00:44:58,656
- På grund av falska erkännanden?
- Det kan man inte säga.
485
00:44:58,823 --> 00:45:00,742
Men är det sant?
486
00:45:03,620 --> 00:45:07,540
- Den analysen överlåter jag åt andra.
- Analysen?
487
00:45:07,707 --> 00:45:11,544
"Friedmanmetoden är en förbjuden
tvångsbaserad förhörsteknik"-
488
00:45:11,711 --> 00:45:14,673
- "som leder till för många
falska erkännanden."
489
00:45:14,839 --> 00:45:19,177
"Den är därför förbjuden
i vår jurisdiktion."
490
00:45:19,344 --> 00:45:21,930
Menar du såna analyser?
491
00:45:22,097 --> 00:45:27,394
- Vem har skrivit det?
- Melissa Starr på Scotland Yard.
492
00:45:27,560 --> 00:45:34,734
- Okej... Några fler frågor?
- Nej, herr domare. Tack.
493
00:45:52,836 --> 00:45:58,091
Diane Lockharts kontor.
Jag heter Marissa.
494
00:45:58,258 --> 00:46:02,679
- Dr Ainsworth. Vill du återkomma?
- Ja, tack.
495
00:46:02,846 --> 00:46:08,893
- Diane, gillade du inte de sökande?
- Som assistent? Jo, för all del.
496
00:46:09,060 --> 00:46:13,690
Men jag känner Marissa.
Hon kan sin sak. Du ska få se.
497
00:46:19,612 --> 00:46:24,492
Frank Gwinn får 500000 dollar
om ni drar tillbaka grupptalan.
498
00:46:24,659 --> 00:46:29,205
Om ni fortsätter med grupptalan
så får Frank ingenting.
499
00:46:29,372 --> 00:46:34,961
Mycket för en kille som tjänar
40000 dollar om året.
500
00:46:36,004 --> 00:46:38,882
Vad tycker du, Maia?
501
00:46:41,760 --> 00:46:46,848
- Jag tror att vi får återkomma.
- Okej!
502
00:46:47,015 --> 00:46:52,354
Ni har två timmar på er,
annars krossar vi er i rätten.
503
00:46:54,272 --> 00:47:00,195
- Miss Stevens, jag har ett svar.
- Jaså? Vad bra.
504
00:47:00,362 --> 00:47:02,697
Numret till min frisör.
505
00:47:10,413 --> 00:47:15,001
- Nå?
- Vi måste fatta ett beslut.
506
00:47:15,168 --> 00:47:19,506
- Det är för lite pengar för oss.
- Det är klientens beslut.
507
00:47:19,673 --> 00:47:24,928
- Vi kom överens om en grupptalan.
- Algoritmen säger att vi fortsätter.
508
00:47:25,095 --> 00:47:28,348
Det här är vansinne.
Låt inte dem bestämma.
509
00:47:28,515 --> 00:47:33,061
- Det är de som betalar, Lucca.
- Men Frank behöver pengarna.
510
00:47:33,228 --> 00:47:37,774
Han kanske får ännu mer.
Vi får bara vänta och se.
511
00:47:42,696 --> 00:47:46,908
Jag har bara en sista fråga, Frank.
Varför erkände du?
512
00:47:47,075 --> 00:47:50,829
Varför erkände du
när det inte var du?
513
00:47:50,995 --> 00:47:54,749
Det kändes som enda utvägen.
Han sa att han hade filmat mig.
514
00:47:54,916 --> 00:47:59,754
Men varför erkänna
om du visste att det var omöjligt?
515
00:47:59,921 --> 00:48:05,093
Jag kände mig hjälplös och utmattad.
Han sa att jag hade förträngt det.
516
00:48:05,260 --> 00:48:09,472
Han sa att han hade ett vittne
som såg mig sälja skorna.
517
00:48:09,639 --> 00:48:12,851
Han hotade med polisen
om jag inte erkände.
518
00:48:13,018 --> 00:48:16,271
- Och vad innebar det?
- Att skriva på erkännandet.
519
00:48:16,438 --> 00:48:23,236
- Och därför skrev du alltså på det.
- Ja, för att det skulle vara över.
520
00:48:23,403 --> 00:48:27,615
Vet du att Benji för bonus
för varje erkännande?
521
00:48:27,782 --> 00:48:31,703
- Protest! Grund saknas.
- Bifalles.
522
00:48:31,870 --> 00:48:35,165
Jag tror att jag är redo
för att ta ett beslut.
523
00:48:35,331 --> 00:48:40,712
- Herr domare, jag vill korsförhöra.
- Det här är ingen riktig rättegång.
524
00:48:40,879 --> 00:48:45,717
Jag vet, men vi har ny information
som vi tänkte ta under rättegången.
525
00:48:45,884 --> 00:48:49,596
Vi kan spara tid och pengar
om vi får ta det redan nu.
526
00:48:50,722 --> 00:48:55,185
- Du har väckt min nyfikenhet.
- Tack, herr domare.
527
00:48:55,352 --> 00:48:59,856
- Mr Gwinn, var jobbade du innan BMI?
- På flera olika ställen.
528
00:49:00,023 --> 00:49:02,859
- På Tollesons redovisningsbyrå?
- Ja.
529
00:49:03,026 --> 00:49:09,741
Hade du ett kontorsjobb där?
Jag tolkar det där som ett ja.
530
00:49:09,908 --> 00:49:14,287
- Blev du tillsagd att säga upp dig?
- Det var inte jag.
531
00:49:14,454 --> 00:49:21,252
Du vet vad som kommer nu, Frank.
Det försvann flera hundra dollar.
532
00:49:21,419 --> 00:49:24,130
- Anklagades du för stöld?
- Det var inte jag.
533
00:49:24,297 --> 00:49:31,137
- Du slutade och slapp polisanmälan.
- Protest! Det här är odokumenterat.
534
00:49:31,304 --> 00:49:35,600
Men chefen pratade
bara med vår utredare.
535
00:49:35,767 --> 00:49:38,937
- Och skrev på den här utsagan.
- Det var inte jag.
536
00:49:39,104 --> 00:49:42,982
Frank tog pengarna
och lovade att lämna tillbaka dem...
537
00:49:43,149 --> 00:49:48,154
- ...om stölden hemlighölls.
- Det där är en lögn!
538
00:49:48,321 --> 00:49:51,408
Jag ska ta med det i övervägandet.
539
00:49:51,574 --> 00:49:54,869
- Har försvaret fler frågor?
- Nej, herr domare.
540
00:49:55,036 --> 00:49:58,456
Om inte kärande har något mer
så fattar jag mitt beslut.
541
00:50:03,712 --> 00:50:09,634
- Jag hatar att förlora.
- Det var ett bra försök.
542
00:50:09,801 --> 00:50:17,100
- Påverkar det här grupptalan?
- Ja. Finansiärerna hoppade av.
543
00:50:17,267 --> 00:50:22,063
- Jag trodde att han talade sanning.
- Han gjorde kanske det om skorna.
544
00:50:22,230 --> 00:50:26,026
Folk kan ljuga,
men ändå tala sanning.
545
00:50:26,192 --> 00:50:29,154
Ingen är helt hundra.
546
00:50:32,032 --> 00:50:39,330
Mamma ljög om cancern.
Hon har inte cancer.
547
00:50:39,497 --> 00:50:42,751
Hon ville bara träffa mig.
548
00:50:46,087 --> 00:50:52,677
Hon känner sig ensam.
Folk kan bli desperata då.
549
00:50:52,844 --> 00:50:55,013
Du borde hälsa på henne.
550
00:51:00,435 --> 00:51:02,520
Mamma...?
551
00:51:07,984 --> 00:51:10,070
Mamma?
552
00:51:13,198 --> 00:51:17,410
- Maia, vad gör du här?
- Jag ville se hur du har det.
553
00:51:17,577 --> 00:51:20,246
Bra! Jag ska precis lägga mig.
554
00:51:21,498 --> 00:51:26,169
- Vad är det som är fel?
- Vi kan äta frukost ihop imorgon.
555
00:51:27,837 --> 00:51:32,592
- Vems bil är det som står utanför?
- Målarna lämnade kvar den.
556
00:51:32,759 --> 00:51:34,260
Var är teet, Lenore?
557
00:51:39,140 --> 00:51:45,063
- Det passar inte så bra just nu.
- Hej, farbror Jax.
558
00:52:20,557 --> 00:52:23,685
Text: Johanna Svensson
www.sdimedia.com