1 00:00:06,417 --> 00:00:09,959 Levez la main droite et répétez après moi. 2 00:00:10,041 --> 00:00:13,125 Moi, Donald John Trump, jure solennellement... 3 00:00:13,667 --> 00:00:17,125 Moi, Donald John Trump, jure solennellement... 4 00:00:17,208 --> 00:00:19,333 Que j'exécuterai loyalement... 5 00:00:19,875 --> 00:00:22,250 Que j'exécuterai loyalement... 6 00:00:22,333 --> 00:00:24,458 La charge de président des... 7 00:00:40,000 --> 00:00:41,917 Pour ceux qui ont encore des doutes, 8 00:00:42,000 --> 00:00:45,083 chaque partie de l'examen est composée de deux sections. 9 00:00:45,166 --> 00:00:47,125 Vous aurez trois heures pour chacune. 10 00:00:47,625 --> 00:00:49,375 Si vous avez encore des questions... 11 00:00:52,375 --> 00:00:54,375 EXAMEN DU BARREAU DE L'ILLINOIS 12 00:01:32,041 --> 00:01:34,500 CHERCHER 13 00:01:35,250 --> 00:01:36,208 AUCUN RÉSULTAT DISPONIBLE RÉESSAYER PLUS TARD 14 00:01:50,792 --> 00:01:53,083 RÉSULTATS DISPONIBLES 15 00:02:04,458 --> 00:02:05,291 RÉSULTATS : OBTENTION 16 00:02:08,333 --> 00:02:09,166 Qu'y a-t-il ? 17 00:02:10,458 --> 00:02:11,458 Je suis avocate ! 18 00:02:12,375 --> 00:02:13,458 Ma puce. 19 00:02:15,166 --> 00:02:17,583 Bon sang ! Je suis avocate ! 20 00:02:19,667 --> 00:02:21,500 -Je suis avocate. -Bon sang. 21 00:02:30,542 --> 00:02:31,625 Je démissionne. 22 00:02:32,250 --> 00:02:34,750 -Pour aller où ? -Nulle part. 23 00:02:34,834 --> 00:02:37,208 -Je prends ma retraite. -Bon sang. 24 00:02:37,291 --> 00:02:38,291 Quand ça ? 25 00:02:39,208 --> 00:02:40,208 Dans deux semaines. 26 00:02:40,875 --> 00:02:44,834 Je ne vous laisse pas tomber. Je finirai le dossier Kendall. 27 00:02:45,500 --> 00:02:46,750 Pourquoi tu fais ça ? 28 00:02:47,500 --> 00:02:48,667 On est trop. 29 00:02:49,667 --> 00:02:50,917 Huit partenaires. 30 00:02:51,917 --> 00:02:53,500 Je suis prête à vivre ma vie. 31 00:02:54,041 --> 00:02:56,041 Écrire mes mémoires, respirer. 32 00:02:56,583 --> 00:02:57,542 Eh bien... 33 00:02:58,458 --> 00:03:02,208 -Félicitations, Diane. -Merci, David. 34 00:03:10,583 --> 00:03:12,625 Bonjour. Lockhart, Deckler, Gussman, Lee, 35 00:03:12,709 --> 00:03:15,959 Lyman, Gilbert, Lurie, Kagan, Tannebaum et Associés. 36 00:03:16,041 --> 00:03:17,333 Que puis-je pour vous ? 37 00:03:18,417 --> 00:03:21,000 Il paraît qu'ils virent la moitié le premier mois. 38 00:03:21,083 --> 00:03:22,375 Oui, il paraît. 39 00:03:22,458 --> 00:03:23,917 On devrait se serrer les coudes. 40 00:03:24,500 --> 00:03:26,458 -Lili. -Maia. 41 00:03:27,667 --> 00:03:29,208 Jolie bague. C'est quoi ? 42 00:03:29,291 --> 00:03:31,083 Une bague rosaire. 43 00:03:31,166 --> 00:03:33,583 -Tu es croyante ? -Non. 44 00:03:34,375 --> 00:03:35,375 Juste anxieuse. 45 00:03:37,417 --> 00:03:38,458 Debout ! 46 00:03:40,250 --> 00:03:44,917 Ces fauteuils sont pour les clients. Venez, essayez de me suivre. 47 00:03:46,625 --> 00:03:50,792 Lockhart, Deckler, Lee est le fruit de la fusion de trois cabinets. 48 00:03:50,875 --> 00:03:54,041 Nous sommes le plus gros cabinet de droit civil du Midwest, 49 00:03:54,125 --> 00:03:56,000 vous avez de la chance d'être là. 50 00:03:56,083 --> 00:04:00,166 Comme collaborateurs, vous pouvez être virés n'importe quand, certains le seront. 51 00:04:00,250 --> 00:04:01,375 Regardez votre voisin. 52 00:04:01,458 --> 00:04:04,875 C'est un concurrent. Faites mieux que lui ou vous serez viré. 53 00:04:04,959 --> 00:04:07,750 Ce n'est pas une colo. On n'est pas là pour vous former. 54 00:04:07,834 --> 00:04:09,542 Vous êtes là pour nous aider. 55 00:04:09,625 --> 00:04:11,250 Si un associé vous envoie au pressing, 56 00:04:11,333 --> 00:04:13,625 faites comme si c'était pour un juge de la Cour suprême. 57 00:04:13,709 --> 00:04:14,542 Des questions ? 58 00:04:17,250 --> 00:04:19,166 Voici nos archives. 59 00:04:19,250 --> 00:04:24,041 On doit savoir ce que contiennent ces 85 632 documents. 60 00:04:24,125 --> 00:04:25,667 Approchez quand je vous appelle. 61 00:04:25,750 --> 00:04:27,417 Michael Baer. 62 00:04:28,000 --> 00:04:29,709 -Je vais où ? -David Yoo. 63 00:04:30,166 --> 00:04:31,166 Jodie Bashar. 64 00:04:32,917 --> 00:04:33,834 Lili Brenner. 65 00:04:35,125 --> 00:04:36,250 Maia... 66 00:04:38,166 --> 00:04:41,417 Maia Rindell ? Comment ça va ? 67 00:04:42,375 --> 00:04:45,041 -Bien. -Non, prenez ça. 68 00:04:48,333 --> 00:04:50,917 Passez le bonjour à vos parents pour moi. 69 00:04:51,000 --> 00:04:51,917 D'accord. 70 00:04:52,000 --> 00:04:54,333 On vous a livré ceci ce matin. 71 00:04:56,417 --> 00:04:58,333 Burl Ferrand. 72 00:04:58,417 --> 00:05:00,750 Rebecca Luzzatto. 73 00:05:00,834 --> 00:05:01,750 Maman. 74 00:05:01,834 --> 00:05:04,458 Ne m'envoie rien d'autre, d'accord ? 75 00:05:04,959 --> 00:05:08,959 C'est gentil, mais ça me donne l'air... 76 00:05:10,208 --> 00:05:11,375 Prétentieuse. 77 00:05:11,458 --> 00:05:13,333 Les gens sont méchants avec toi ? 78 00:05:13,417 --> 00:05:16,041 Non, ils sont super. Mais ça attire l'attention. 79 00:05:16,125 --> 00:05:18,750 Je veux me fondre dans la masse. 80 00:05:18,834 --> 00:05:21,166 Tu veux que je demande à Diane de te donner un bureau ? 81 00:05:21,250 --> 00:05:23,667 Non, s'il te plaît, maman. 82 00:05:23,750 --> 00:05:25,875 Tu es sûre ? On peut l'appeler. 83 00:05:25,959 --> 00:05:28,625 -Non, tout va bien. -On doit filer. 84 00:05:28,709 --> 00:05:30,291 J'appellerai Diane plus tard. 85 00:05:30,375 --> 00:05:32,750 -Non, maman, pas besoin. -Bisous, ma chérie. 86 00:05:36,750 --> 00:05:37,583 Bonjour. 87 00:05:37,667 --> 00:05:39,291 Lockhart, Deckler, Gussman, Lee, Lyman... 88 00:05:39,375 --> 00:05:40,208 Bonjour. 89 00:05:47,500 --> 00:05:51,875 Ras-le-bol des lys. Certains d'entre nous sommes allergiques. 90 00:05:51,959 --> 00:05:54,750 -Je viens juste de commencer. -Tant mieux pour vous. 91 00:05:54,834 --> 00:05:58,667 Dites à votre fleuriste d'arrêter les lys. 92 00:06:00,125 --> 00:06:01,291 Maia Rindell ? 93 00:06:13,000 --> 00:06:15,583 Ne touchez à rien. Et restez debout. 94 00:06:30,250 --> 00:06:31,417 Maia. 95 00:06:32,166 --> 00:06:33,917 -Ça va ? -Bien. 96 00:06:34,500 --> 00:06:36,792 -Tant mieux. -Ton premier jour d'avocate. 97 00:06:37,834 --> 00:06:40,291 -Tes parents ont appelé. -Je leur avais dit d'éviter. 98 00:06:40,375 --> 00:06:41,667 Non, pas de problème. 99 00:06:41,750 --> 00:06:43,959 Ils ont peur que tu sois mise à l'écart. 100 00:06:44,041 --> 00:06:45,959 Ils exagèrent vraiment. 101 00:06:46,041 --> 00:06:49,291 C'est bon. Il y a un bureau de libre en bas que je peux... 102 00:06:49,375 --> 00:06:51,375 Non, s'il te plaît. Je ne veux rien. 103 00:06:51,458 --> 00:06:53,500 Allons, laisse ta marraine te gâter un peu. 104 00:06:53,583 --> 00:06:55,166 Diane, non, s'il te plaît. 105 00:06:55,750 --> 00:07:01,166 -Comme tu as grandi ! -Tu trouves ? Je me sens toute petite. 106 00:07:01,834 --> 00:07:03,542 -Comment va Amy ? -Bien. 107 00:07:03,625 --> 00:07:06,166 -Elle est passée adjointe. -Il paraît. 108 00:07:06,709 --> 00:07:08,041 J'ai quelque chose pour toi. 109 00:07:12,792 --> 00:07:15,583 Pearl Hart me l'avait donné. 110 00:07:16,333 --> 00:07:20,583 La première avocate commise d'office de Chicago. Je te le donne. 111 00:07:21,458 --> 00:07:22,625 Vraiment ? 112 00:07:22,709 --> 00:07:26,375 Je prends ma retraite. Tu débutes. Je te passe le relais. 113 00:07:26,959 --> 00:07:28,792 À toi de jouer. 114 00:07:28,875 --> 00:07:31,083 -Je n'ai encore rien fait. -Je n'avais rien fait non plus. 115 00:07:31,166 --> 00:07:33,000 Ça te motivera, d'accord ? 116 00:07:33,083 --> 00:07:35,709 Profitons de mes deux dernières semaines ici. 117 00:07:35,792 --> 00:07:37,542 Prends des notes pendant la déposition. 118 00:07:37,625 --> 00:07:41,041 Après coup, tu me donneras ton avis sur l'accord à proposer. 119 00:07:45,625 --> 00:07:46,458 Lucca. 120 00:07:48,542 --> 00:07:50,542 Bonjour, Mme Lockhart. 121 00:07:50,625 --> 00:07:52,333 J'ignorais que vous travailliez pour Reddick et Boseman. 122 00:07:52,417 --> 00:07:53,250 Depuis quatre mois. 123 00:07:54,417 --> 00:07:55,250 Alicia aussi ? 124 00:07:55,333 --> 00:07:58,041 -Non, juste moi. -Félicitations. 125 00:07:58,125 --> 00:08:01,208 -On commence ou... -Diane, pardon du retard. 126 00:08:01,959 --> 00:08:03,959 Le juge Monroe m'a alpagué dans l'ascenseur. 127 00:08:04,583 --> 00:08:05,417 Comment allez-vous ? 128 00:08:06,458 --> 00:08:08,208 Diane, je suis gêné. 129 00:08:08,792 --> 00:08:10,083 Vous prenez votre retraite. 130 00:08:10,166 --> 00:08:12,333 C'est affreux, vous allez perdre votre dernier procès. 131 00:08:12,917 --> 00:08:14,709 M. Boseman, quelle surprise ! 132 00:08:14,792 --> 00:08:17,125 De quel côté suis-je ? 133 00:08:17,208 --> 00:08:18,041 Plouf, 134 00:08:19,041 --> 00:08:19,875 plouf, 135 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 ça sera... 136 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 Bien. 137 00:08:25,917 --> 00:08:28,625 Au secours ! Laissez-le tranquille ! 138 00:08:28,709 --> 00:08:31,083 -Je suis malade ! Lâchez-moi ! -Laissez-le ! 139 00:08:34,291 --> 00:08:36,291 Vous avez filmé cette vidéo, M. Hunter ? 140 00:08:36,375 --> 00:08:38,792 -Oui. -Qu'avez-vous vu ? 141 00:08:38,875 --> 00:08:40,625 J'ai vu ces flics tenir Toby. 142 00:08:40,709 --> 00:08:44,125 Vous parlez de M. Toby Kendall, la victime ? 143 00:08:44,208 --> 00:08:45,917 -Objection, "la victime" ? -Vraiment ? 144 00:08:46,000 --> 00:08:48,041 Il est en fauteuil, ses parents doivent le nourrir. 145 00:08:48,125 --> 00:08:51,500 Je devrais dire quoi, "l'heureux participant" ? 146 00:08:51,583 --> 00:08:52,834 "Le prévenu" suffira. 147 00:08:52,917 --> 00:08:55,417 Gardez vos objections, 148 00:08:55,500 --> 00:08:58,166 mais il n'a rien d'un "prévenu". 149 00:09:05,542 --> 00:09:08,709 Arrêtez ! Mais arrêtez ! 150 00:09:08,792 --> 00:09:10,583 Le coup à la tête reçu par Toby Kendall 151 00:09:10,667 --> 00:09:13,166 était sans provocation, n'est-ce pas ? 152 00:09:13,250 --> 00:09:15,250 Oui. Toby était à terre. 153 00:09:16,000 --> 00:09:17,083 À vous, Diane. 154 00:09:17,166 --> 00:09:19,083 Vous utilisez le nom de Toby. 155 00:09:19,166 --> 00:09:21,000 Vous le connaissez ? Vous êtes amis ? 156 00:09:22,250 --> 00:09:24,792 Dois-je poser la question à M. Boseman ? 157 00:09:24,875 --> 00:09:27,291 -Objection. -Je vous repose la question. 158 00:09:27,375 --> 00:09:29,375 -Vous connaissez Toby ? -C'est un ami. 159 00:09:29,959 --> 00:09:32,208 Vous étiez ensemble pour cambrioler des voitures ? 160 00:09:32,291 --> 00:09:33,917 -On n'a rien cambriolé. -Vous avez été arrêtés 161 00:09:34,000 --> 00:09:35,125 -avant de... -Objection. 162 00:09:35,208 --> 00:09:37,792 -Il a déjà répondu. -Adrian, asseyez-vous donc. 163 00:09:37,875 --> 00:09:39,166 Je suis trop passionné. 164 00:09:39,250 --> 00:09:40,667 Bon. 165 00:09:42,917 --> 00:09:45,667 M. Hunter, cette vidéo. Adrian, vous pouvez rembobiner ? 166 00:09:45,750 --> 00:09:47,709 -Bien sûr. -Merci. 167 00:09:49,583 --> 00:09:52,542 Est-ce le début de l'enregistrement ? 168 00:09:52,625 --> 00:09:54,083 Oui. Pourquoi ? 169 00:09:54,166 --> 00:09:56,542 C'est là que vous avez allumé votre caméra ? 170 00:09:56,625 --> 00:09:57,458 Sur mon portable, oui. 171 00:09:57,542 --> 00:09:59,583 Rien d'autre avant ce moment ? 172 00:09:59,667 --> 00:10:03,500 Diane, vous avez quoi ? Crachez le morceau. 173 00:10:03,583 --> 00:10:06,834 Savez-vous que cette vidéo contient des métadonnées ? 174 00:10:06,917 --> 00:10:08,667 Même si vous effacez du contenu, 175 00:10:08,750 --> 00:10:12,875 les métadonnées nous indiquent qu'une minute vingt manque 176 00:10:12,959 --> 00:10:14,667 -au début. -Objection ! 177 00:10:15,375 --> 00:10:16,208 Alors ? 178 00:10:17,083 --> 00:10:18,083 Quatre millions. 179 00:10:19,083 --> 00:10:22,291 -Pourquoi ? -La vidéo est incriminante. 180 00:10:23,583 --> 00:10:26,458 On nous demande de ne pas dépasser les 500 000. 181 00:10:27,125 --> 00:10:28,542 -Qui ça ? -Le comté. 182 00:10:29,208 --> 00:10:32,250 Il a viré son ancien cabinet, il le trouvait trop généreux. 183 00:10:32,333 --> 00:10:33,709 Les voilà. 184 00:10:34,291 --> 00:10:37,917 -Soyez radicale. -Ce n'est pas mon fort. 185 00:10:38,000 --> 00:10:41,834 -Vous rigolez ? Vous me faites peur. -Pas avec Diane. 186 00:10:41,917 --> 00:10:43,166 Elle saura. 187 00:10:43,250 --> 00:10:44,750 -Vous volez le contribuable. -Non, Diane. 188 00:10:44,834 --> 00:10:47,166 Vous suggérez que cette "vidéo manquante" 189 00:10:47,250 --> 00:10:48,875 -serait incriminante. -Je ne dis rien, 190 00:10:48,959 --> 00:10:51,208 je me contente de lire le rapport de police. 191 00:10:51,291 --> 00:10:52,959 Diane, vous devez concéder quelque chose. 192 00:10:53,458 --> 00:10:55,625 -Cent quarante mille. -Allons. 193 00:10:55,709 --> 00:10:58,333 Le comté ne se laissera plus intimider 194 00:10:58,417 --> 00:11:00,250 -par ces procès. -"Intimider" ? Franchement ? 195 00:11:00,333 --> 00:11:02,041 C'est bien d'utiliser des métaphores 196 00:11:02,125 --> 00:11:05,041 quand notre client avait bel et bien un revolver sur la tempe, lui. 197 00:11:05,125 --> 00:11:07,959 Je comprends que vous essayiez d'impressionner votre client 198 00:11:08,041 --> 00:11:10,125 en étant ferme, mais voyez la situation. 199 00:11:10,583 --> 00:11:12,500 Trois flics, trois flics blancs... 200 00:11:12,583 --> 00:11:14,208 qui tabassent un pauvre gamin sans défense. 201 00:11:14,291 --> 00:11:16,041 Oui, un pauvre voleur de voitures innocent. 202 00:11:16,125 --> 00:11:17,667 Blâmer la victime, c'est votre stratégie ? 203 00:11:17,750 --> 00:11:19,125 Non, la nôtre. 204 00:11:19,208 --> 00:11:22,333 Votre cabinet s'est fait plus de 180 millions 205 00:11:22,417 --> 00:11:24,625 avec ces affaires de violence policière. 206 00:11:24,709 --> 00:11:28,750 Vous profitez des communautés afro-américaines vulnérables 207 00:11:28,834 --> 00:11:31,125 -pour vous enrichir. -D'où vous vient ce cynisme ? 208 00:11:38,125 --> 00:11:40,417 -Vous devriez être de notre côté. -Chacun son travail, Lucca. 209 00:11:40,500 --> 00:11:43,500 -Tenons-nous-en aux faits. -D'accord. 210 00:11:43,583 --> 00:11:46,500 On descend à quatre millions, pas moins. 211 00:11:46,583 --> 00:11:48,208 Quatre cent mille dollars, pas plus. 212 00:11:51,125 --> 00:11:52,625 À demain, Diane. 213 00:12:01,917 --> 00:12:03,041 Je peux demander un truc ? 214 00:12:03,125 --> 00:12:04,125 Oui, vas-y. 215 00:12:06,291 --> 00:12:08,333 On est du bon côté, dans cette affaire ? 216 00:12:12,458 --> 00:12:15,041 On est du côté nécessaire. 217 00:12:15,875 --> 00:12:20,500 Parfois, ceux qu'on pense coupables sont innocents. 218 00:12:22,542 --> 00:12:26,375 Et ceux qu'on prenait pour des saints ne le sont pas. 219 00:12:27,125 --> 00:12:29,208 Ne réagis jamais à l'instinct. 220 00:12:29,667 --> 00:12:32,959 Attends, écoute, regarde. 221 00:12:34,083 --> 00:12:36,125 Tout le monde finit par se révéler. 222 00:12:39,834 --> 00:12:41,959 On bosse en équipe. Tu te joins à nous ? 223 00:12:42,041 --> 00:12:43,917 Non, merci. C'est gentil. 224 00:12:46,333 --> 00:12:49,208 Où tu étais ? Je n'en ai fait qu'un tiers. 225 00:12:49,291 --> 00:12:53,458 Une associée m'a donné un boulot et je peux choisir une collaboratrice. 226 00:12:54,250 --> 00:12:55,458 Tu veux le faire ? 227 00:12:55,542 --> 00:12:57,458 -Oui. -Oui ? Super. 228 00:12:58,333 --> 00:12:59,875 On doit appeler notre client... 229 00:13:01,208 --> 00:13:06,709 Une minute. C'est une feinte. C'est tout. Ils céderont. 230 00:13:06,792 --> 00:13:08,875 On ne veut pas y passer trop de temps, Adrian. 231 00:13:08,959 --> 00:13:10,125 Barbara. 232 00:13:10,208 --> 00:13:12,375 Le comté veut nous faire céder. 233 00:13:12,458 --> 00:13:15,542 Si on fléchit, ça se retournera contre nous. 234 00:13:17,083 --> 00:13:17,917 Lucca ? 235 00:13:18,500 --> 00:13:20,792 Vous connaissez Diane. Est-ce sa dernière offre ? 236 00:13:22,917 --> 00:13:25,834 Elle a quelque chose à prouver et compte le faire. 237 00:13:25,917 --> 00:13:28,750 Et alors ? On a tous quelque chose à prouver. 238 00:13:28,834 --> 00:13:32,000 -Elle prend sa retraite. -Elle veut partir sur une victoire. 239 00:13:34,458 --> 00:13:36,959 Descendons à un million et passons à autre chose. 240 00:13:37,041 --> 00:13:40,417 Non, Barbara, elle finira par céder. Je t'assure. 241 00:13:41,375 --> 00:13:43,834 On en reparlera quand elle acceptera un million. 242 00:13:45,041 --> 00:13:47,875 Lucca, un coup de main aurait été sympa. 243 00:13:47,959 --> 00:13:50,375 On m'a posé une question. 244 00:13:50,458 --> 00:13:52,291 Vous doutez que je puisse battre Diane ? 245 00:13:52,375 --> 00:13:55,959 Non, mais je n'aide pas. C'est quoi ? 246 00:13:56,041 --> 00:13:59,917 -Demandez Kendrick. Avec l'accent. -C'est pas vrai. 247 00:14:00,000 --> 00:14:01,667 La direction me bloque. 248 00:14:01,750 --> 00:14:03,792 Elle va hausser le ton. Aidez-moi. 249 00:14:03,875 --> 00:14:05,750 M. Boseman, je... Bonjour. 250 00:14:05,834 --> 00:14:08,667 Adrian Boseman, pour M. Kendrick. 251 00:14:09,834 --> 00:14:12,041 Il aimerait lui parler maintenant, si possible. 252 00:14:12,125 --> 00:14:13,750 Il allait déjeuner. 253 00:14:16,834 --> 00:14:18,750 Merci. D'accord. 254 00:14:21,291 --> 00:14:22,709 C'était génial. 255 00:14:26,250 --> 00:14:27,083 BONNE CHANCE, DIANE VOUS NOUS MANQUEREZ 256 00:14:27,166 --> 00:14:31,375 Après son diplôme de droit avec mention, Diane devient adjointe du procureur. 257 00:14:31,458 --> 00:14:34,917 Elle se bâtit une réputation de défenseuse de la justice. 258 00:14:35,000 --> 00:14:36,083 Et cinq ans plus tard, 259 00:14:36,166 --> 00:14:38,583 -elle est engagée... -J'ai vraiment été aussi jeune ? 260 00:14:39,291 --> 00:14:41,750 Dire que tu vas nous quitter, Diane. 261 00:14:41,834 --> 00:14:43,417 Pas dans la pensée. 262 00:14:43,500 --> 00:14:47,917 Si tu veux revenir, ne va pas chercher ailleurs. 263 00:14:48,000 --> 00:14:51,542 -C'est promis, Renée. -C'est à moi que tu l'avais promis. 264 00:14:51,625 --> 00:14:53,083 Ethan. 265 00:14:54,875 --> 00:14:58,166 On a des partenaires que je suis prêt à virer pour toi. 266 00:14:58,250 --> 00:15:02,041 C'est bon de se sentir soutenue. Merci d'être venu. 267 00:15:02,125 --> 00:15:03,834 Salut. Lenore ! 268 00:15:04,417 --> 00:15:06,250 Regarde-toi. 269 00:15:06,959 --> 00:15:07,875 Bravo. 270 00:15:07,959 --> 00:15:10,125 Maia dit que tu es un super mentor. 271 00:15:10,208 --> 00:15:12,083 Elle est adorable. Je l'adore. 272 00:15:12,667 --> 00:15:14,458 Au fait, Glenn essaie de te joindre. 273 00:15:14,542 --> 00:15:16,333 Le temps presse pour la propriété provençale. 274 00:15:16,417 --> 00:15:19,041 Je suis jalouse. La Provence. 275 00:15:19,125 --> 00:15:21,000 Si je verse un acompte. 276 00:15:21,083 --> 00:15:23,250 Je voulais tout vérifier d'abord. 277 00:15:23,333 --> 00:15:25,792 Tes investissements marchent bien, Diane. 278 00:15:25,875 --> 00:15:29,750 C'est peut-être mieux d'emprunter l'argent et de ne pas toucher à ton fonds. 279 00:15:30,333 --> 00:15:32,083 J'en parlerai à Glenn. 280 00:15:32,166 --> 00:15:35,083 Appelle-le, il est gentil, 281 00:15:35,166 --> 00:15:38,208 -il se sent ignoré. -Les comptables sont souvent ignorés. 282 00:15:38,291 --> 00:15:39,792 Ma puce. 283 00:15:40,375 --> 00:15:43,458 -Le couple à succès. -Félicitations. 284 00:15:43,542 --> 00:15:44,792 Vous vous mariez quand ? 285 00:15:44,875 --> 00:15:46,375 Maman, non. 286 00:15:46,458 --> 00:15:49,041 Pourquoi ? Plus d'excuse pour la Cour suprême. 287 00:15:51,208 --> 00:15:52,500 Tu as parlé à ton oncle ? 288 00:15:53,000 --> 00:15:56,208 -Qui, Jax ? Non. -Il ne t'a rien dit pour le fonds ? 289 00:15:57,125 --> 00:15:58,417 Non, pourquoi ? 290 00:15:58,959 --> 00:16:00,583 Rien, mais vous êtes proches. 291 00:16:00,667 --> 00:16:03,917 S'il t'appelle et te demande de parler à quelqu'un, appelle-moi. 292 00:16:05,709 --> 00:16:07,083 Que se passe-t-il, papa ? 293 00:16:07,166 --> 00:16:10,083 Rien. Tu connais Jax, il a tendance à en rajouter. 294 00:16:10,667 --> 00:16:12,709 -Je ne veux affoler personne. -D'accord. 295 00:16:12,792 --> 00:16:13,792 -Bonne nuit, ma puce. -Bonsoir. 296 00:16:14,875 --> 00:16:16,125 Bonne nuit. 297 00:16:16,834 --> 00:16:18,250 -C'est trop bien. -Lucca. 298 00:16:18,333 --> 00:16:20,583 Votre nom et votre profession, s'il vous plaît. 299 00:16:20,667 --> 00:16:23,333 Andrew Theroux. Police de Chicago, en service depuis trois ans. 300 00:16:23,417 --> 00:16:24,417 Est-ce vous sur la vidéo ? 301 00:16:24,500 --> 00:16:25,750 Oui, mais ce n'est pas tout. 302 00:16:25,834 --> 00:16:28,125 Vous pourrez vous expliquer. C'est quoi ? 303 00:16:28,959 --> 00:16:29,792 Mon uniforme. 304 00:16:29,875 --> 00:16:30,959 Non, ça. 305 00:16:31,750 --> 00:16:32,583 Là. 306 00:16:32,667 --> 00:16:35,417 -Ma caméra. -Votre IP68. 307 00:16:35,500 --> 00:16:38,041 Donnée à tous les agents du comté il y a trois ans, 308 00:16:38,125 --> 00:16:40,375 pour éviter ce genre de procès. 309 00:16:40,458 --> 00:16:42,458 C'est une question ou une remarque ? 310 00:16:42,542 --> 00:16:43,959 Agent Theroux, 311 00:16:44,959 --> 00:16:47,750 où est l'enregistrement de cette altercation ? 312 00:16:49,000 --> 00:16:50,458 Elle n'était pas allumée. 313 00:16:50,542 --> 00:16:52,208 -Pardon ? -Vous avez très bien entendu. 314 00:16:52,291 --> 00:16:53,834 Vous étiez trois, 315 00:16:53,917 --> 00:16:57,625 et pas une seule des trois caméras n'était branchée. 316 00:16:58,083 --> 00:16:58,917 Quoi ? 317 00:16:59,500 --> 00:17:03,583 Tu vois la voiture noire ? Mes parents ont la même. 318 00:17:03,667 --> 00:17:05,125 Ils ne l'ont pas cambriolée. 319 00:17:05,208 --> 00:17:08,542 Je sais, mais tu vois la lumière bleue ? 320 00:17:08,625 --> 00:17:10,709 Ça arrive quand on touche la voiture. 321 00:17:10,792 --> 00:17:13,208 Il y a quatre caméras, 322 00:17:13,291 --> 00:17:16,250 elles enregistrent ce qu'il y a autour sur le disque dur. 323 00:17:17,750 --> 00:17:19,917 Alors, si on contacte le propriétaire, 324 00:17:20,000 --> 00:17:21,792 ils auront une vidéo de l'altercation ? 325 00:17:21,875 --> 00:17:24,709 C'est sur le disque dur. Impossible de l'effacer. 326 00:17:27,458 --> 00:17:28,875 Beau travail. 327 00:17:30,041 --> 00:17:32,417 Zoe, demandez aux enquêteurs de monter. 328 00:17:40,792 --> 00:17:42,458 -Beau travail. -Merci. 329 00:17:42,542 --> 00:17:44,583 Je préfère ces marguerites aux lys. 330 00:17:50,542 --> 00:17:51,917 Ça va ? 331 00:17:54,041 --> 00:17:55,041 Quoi ? 332 00:17:55,583 --> 00:17:56,917 Ils ont un mandat. 333 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Ils fouillent notre appartement. 334 00:17:59,083 --> 00:18:01,166 Ils demandent si on a un compte joint. 335 00:18:01,250 --> 00:18:03,250 -Quoi ? Pourquoi ? -Je l'ignore. 336 00:18:03,333 --> 00:18:04,542 Ils ont confisqué nos ordinateurs 337 00:18:04,625 --> 00:18:07,166 et cherchent des documents sur les affaires de tes parents. 338 00:18:07,750 --> 00:18:09,250 Je crois que c'est ton père. 339 00:18:10,291 --> 00:18:11,291 Regarde. 340 00:18:11,792 --> 00:18:13,583 Messieurs, reposez ça, s'il vous plaît. 341 00:18:13,667 --> 00:18:15,875 Madame, vous devez raccrocher. 342 00:18:16,834 --> 00:18:20,208 Je suis adjointe du procureur, j'ai le droit de téléphoner. 343 00:18:20,291 --> 00:18:23,125 On parlera de vos droits quand vous aurez raccroché. 344 00:18:25,125 --> 00:18:26,458 Maia, je te rappelle. 345 00:18:31,417 --> 00:18:32,250 PAPA 346 00:18:38,709 --> 00:18:41,583 Papa, le FBI fouille mon appartement. 347 00:18:41,667 --> 00:18:43,792 Il s'agirait de toi. Que se passe-t-il ? 348 00:18:44,375 --> 00:18:47,000 On n'arrivait pas à le maîtriser. Il avait pris quelque chose. 349 00:18:47,083 --> 00:18:47,917 Comment aurait-il... 350 00:18:48,000 --> 00:18:50,083 M. Kendall aurait pris du PCP ? 351 00:18:50,166 --> 00:18:53,208 Oui. Il était shooté, voulait prendre nos armes. 352 00:18:53,291 --> 00:18:55,000 Votre comptable au téléphone. 353 00:18:55,083 --> 00:18:57,250 -Je le rappellerai. -C'est important. 354 00:18:57,333 --> 00:18:59,166 ...on est formés pour le reconnaître. 355 00:18:59,750 --> 00:19:01,667 Quand on a vu son comportement... 356 00:19:06,208 --> 00:19:07,875 PREUVE 357 00:19:14,208 --> 00:19:15,041 Papa ! 358 00:19:15,792 --> 00:19:16,625 Mon Dieu. 359 00:19:17,542 --> 00:19:20,041 -Va voir ta mère. Ça va. -Papa. 360 00:19:20,125 --> 00:19:22,542 Ma chérie, tout ira bien, je te le promets. 361 00:19:22,625 --> 00:19:23,834 Je sais. 362 00:19:23,917 --> 00:19:26,959 -Je t'aime. Je n'ai rien fait, Maia. -Je sais ! 363 00:19:32,542 --> 00:19:34,667 Glenn, qu'y a-t-il ? C'est la maison ? 364 00:19:36,542 --> 00:19:37,625 Non, quoi ? 365 00:19:39,125 --> 00:19:40,125 Quand ? 366 00:19:40,667 --> 00:19:42,250 Je ne comprends pas, j'ai... 367 00:19:44,667 --> 00:19:48,417 À Wall Street beaucoup se demandent si Henry Rindell est le nouveau Madoff. 368 00:19:48,500 --> 00:19:49,458 LE MILLIARDAIRE HENRY RINDELL ARRÊTÉ 369 00:19:49,542 --> 00:19:52,542 Dans la journée, le FBI a fermé ce fonds d'investissement privé, 370 00:19:52,625 --> 00:19:55,875 le qualifiant de système de Ponzi de plusieurs milliards, 371 00:19:55,959 --> 00:19:58,834 dont la chute a décimé les comptes de plusieurs clients nantis. 372 00:19:58,917 --> 00:20:02,000 Glenn... et l'argent de ma retraite ? 373 00:20:02,083 --> 00:20:04,917 ...de deux à cinq milliards de dollars. 374 00:20:05,000 --> 00:20:05,917 Merde ! 375 00:21:23,083 --> 00:21:25,959 Sous couvert d'une opération profitable et légitime, 376 00:21:26,041 --> 00:21:28,959 aucun revenu n'était en réalité généré. 377 00:21:29,041 --> 00:21:30,625 -Pendant ce temps... -Tu as fait du sport. 378 00:21:30,709 --> 00:21:31,875 Oui. 379 00:21:31,959 --> 00:21:35,417 -Avec quelqu'un d'autre. -Tu étais occupé. 380 00:21:35,500 --> 00:21:37,208 ...avec 8,3 milliards de dollars, 381 00:21:37,291 --> 00:21:40,500 il s'agit du quatrième système de Ponzi le plus large du pays. 382 00:21:40,583 --> 00:21:41,583 Je la connais. 383 00:21:42,417 --> 00:21:43,250 Qui, elle ? 384 00:21:44,667 --> 00:21:46,625 J'espère que tu n'as rien investi chez eux. 385 00:21:46,709 --> 00:21:47,625 Ma tante, si. 386 00:21:48,625 --> 00:21:50,041 Le nom provient de Charles... 387 00:21:50,125 --> 00:21:52,458 Je n'aimerais pas être à sa place. 388 00:21:53,125 --> 00:21:55,250 La plus détestée du pays. 389 00:21:55,333 --> 00:21:57,208 ...les systèmes de Ponzi ont un gérant 390 00:21:57,291 --> 00:21:59,750 qui utilise l'argent des nouveaux investisseurs 391 00:21:59,834 --> 00:22:02,125 pour rembourser les taux d'intérêt promis aux autres. 392 00:22:02,208 --> 00:22:05,083 Le FBI a fermé ce fonds d'investissement privé, 393 00:22:05,166 --> 00:22:07,792 le qualifiant de système de Ponzi de plusieurs milliards. 394 00:22:07,875 --> 00:22:08,875 Lenore ? 395 00:22:08,959 --> 00:22:10,166 -Rupert ? -Bonjour. 396 00:22:10,250 --> 00:22:13,125 -Tu l'as vu ? -Oui. 397 00:22:13,208 --> 00:22:14,542 Henry va bien. 398 00:22:14,625 --> 00:22:16,750 -Tant mieux. -Maia, Amy. 399 00:22:16,834 --> 00:22:18,625 -Content de vous voir. -Qu'y a-t-il ? 400 00:22:18,709 --> 00:22:21,208 Ton père a besoin d'aide. Ton oncle Jax aide le FBI. 401 00:22:21,291 --> 00:22:23,959 Quel monstre. Que dit-il ? 402 00:22:24,041 --> 00:22:25,959 Qu'Henry a créé le système de Ponzi. 403 00:22:26,041 --> 00:22:29,625 Jax clame son innocence. Il ne serait qu'un bouc émissaire. 404 00:22:29,709 --> 00:22:30,542 N'importe quoi. 405 00:22:30,625 --> 00:22:32,709 C'est de la folie. Ça n'a aucun sens. 406 00:22:32,792 --> 00:22:35,875 Jax faisait les investissements. On servait d'ambassadeurs. 407 00:22:35,959 --> 00:22:40,041 Voilà pourquoi il est important qu'on se mette tous d'accord. 408 00:22:40,875 --> 00:22:42,625 À commencer par vous deux. Maia ? 409 00:22:47,917 --> 00:22:49,166 -Oui. -On a besoin de ton aide. 410 00:22:49,250 --> 00:22:50,959 Tu étais au conseil de la fondation. 411 00:22:51,041 --> 00:22:53,166 Il dit que la fondation y est mêlée ? 412 00:22:53,250 --> 00:22:56,166 Non. Que l'argent y était stocké pendant les contrôles fiscaux. 413 00:22:56,250 --> 00:22:59,417 Maia, il y a des signatures sur ces transferts financiers, 414 00:22:59,500 --> 00:23:01,875 -jette un coup d'œil. -Non, on devrait y aller. 415 00:23:02,792 --> 00:23:03,959 Quoi ? Non. Pourquoi ? 416 00:23:04,041 --> 00:23:06,834 -On ne devrait pas y assister. Partons. -De quoi tu parles ? 417 00:23:06,917 --> 00:23:08,625 Maia doit juste signer ces documents. 418 00:23:08,709 --> 00:23:12,166 Rupert, tu es l'avocat d'Henry et Lenore, pas celui de Maia. 419 00:23:12,750 --> 00:23:14,583 -Je suis l'avocat de la famille. -Non. 420 00:23:14,667 --> 00:23:16,375 Pourquoi tu lui dis ça ? 421 00:23:16,458 --> 00:23:18,208 C'est vrai. Maia. 422 00:23:19,458 --> 00:23:23,667 -Papa a besoin de toi, il a des ennuis. -Maia, regarde ces documents. 423 00:23:28,959 --> 00:23:31,875 Rupert, a-t-on une clause de confidentialité ? 424 00:23:32,750 --> 00:23:35,291 Non, mais celle de ta mère te protège. 425 00:23:35,375 --> 00:23:38,166 Nous n'avons pas de clause de confidentialité ? 426 00:23:39,792 --> 00:23:42,458 -Non, mais... -Dans ce cas, tu n'es pas mon avocat. 427 00:23:48,458 --> 00:23:49,667 Maman, je t'aime. 428 00:23:51,625 --> 00:23:54,250 -Papa n'a rien fait. -Je sais. 429 00:23:57,250 --> 00:23:58,166 Ça va l'achever. 430 00:24:00,250 --> 00:24:01,417 On l'empêchera. 431 00:24:10,834 --> 00:24:12,166 Ce que ça veut dire ? 432 00:24:13,667 --> 00:24:17,125 Que j'ai perdu la moitié de ma vie. Plus de retraite. 433 00:24:17,208 --> 00:24:19,041 Ma femme et moi devrons travailler jusqu'à la mort. 434 00:24:19,125 --> 00:24:20,208 ARRESTATION DE RINDELL LA FRAUDE SUSCITE LA COLÈRE 435 00:24:20,291 --> 00:24:22,083 Ils devraient tous aller en prison. 436 00:24:22,166 --> 00:24:24,208 Même la fille. Elle devait être au courant. 437 00:24:24,291 --> 00:24:27,959 J'ai perdu 20 ans de carrière. 438 00:24:28,750 --> 00:24:32,417 Mon mari et moi perdrons notre maison, nos voitures, tout. 439 00:24:32,500 --> 00:24:34,583 Nos enfants n'auront plus rien à cause d'eux. 440 00:24:34,667 --> 00:24:36,834 On a perdu tout ce pour quoi on avait travaillé. 441 00:24:36,917 --> 00:24:38,458 -Presque tous... -C'était dur. 442 00:24:39,375 --> 00:24:40,375 Tu t'es bien débrouillée. 443 00:24:42,834 --> 00:24:44,083 C'est un cauchemar. 444 00:24:46,375 --> 00:24:47,709 Il te faut un avocat. 445 00:24:49,750 --> 00:24:50,583 Diane ? 446 00:24:52,750 --> 00:24:54,750 -Oui ? -Vous m'écoutez ? 447 00:24:56,208 --> 00:24:57,500 Tout a disparu ? 448 00:24:57,583 --> 00:25:01,000 Les Rindell ont 13,8 millions, 449 00:25:01,083 --> 00:25:03,625 après un investissement initial de huit milliards. 450 00:25:05,041 --> 00:25:08,417 -Ils n'ont jamais rien investi ? -Pas après 2008. 451 00:25:08,500 --> 00:25:11,875 Le marché immobilier. Un manque à gagner, les nouveaux investisseurs ont compensé. 452 00:25:12,625 --> 00:25:15,875 Je leur ai amené des clients... Le Fonds pour les femmes, tout l'argent. 453 00:25:15,959 --> 00:25:18,959 J'ai dit à Emily's List d'y placer son argent. 454 00:25:19,041 --> 00:25:20,625 Ça fait beaucoup, Diane, 455 00:25:20,709 --> 00:25:24,125 mais on doit se concentrer sur le présent et agir. 456 00:25:24,709 --> 00:25:26,750 -Le dépôt de garantie ? -Oui. 457 00:25:26,834 --> 00:25:29,625 Il y aura une pénalité, mais on doit sortir de là. 458 00:25:36,583 --> 00:25:37,417 Oui. 459 00:25:38,458 --> 00:25:39,291 Bien. 460 00:25:40,041 --> 00:25:41,917 Vous devez retarder votre retraite. 461 00:25:42,000 --> 00:25:45,208 Le gouvernement pourrait geler vos comptes et limiter votre budget. 462 00:25:45,291 --> 00:25:47,166 Quoi ? Pourquoi ? 463 00:25:47,250 --> 00:25:50,500 Ils peuvent récupérer vos gains passés et les redistribuer aux victimes. 464 00:25:50,583 --> 00:25:51,875 Comme avec Madoff. 465 00:25:51,959 --> 00:25:54,709 Mon compte personnel est mon argent, non ? 466 00:25:54,792 --> 00:25:56,333 Non, pas forcément. 467 00:25:56,417 --> 00:25:59,291 Ils vous autoriseront un certain montant, 468 00:25:59,375 --> 00:26:01,041 mais gèleront le reste. 469 00:26:04,875 --> 00:26:06,542 Je suis fauchée ? 470 00:26:08,667 --> 00:26:10,375 Je n'aime pas parler comme ça. 471 00:26:10,458 --> 00:26:14,583 Mais vous ne pourrez pas garder ce train de vie plus que quelques mois. 472 00:26:14,667 --> 00:26:16,000 Vous devez garder votre travail. 473 00:26:16,083 --> 00:26:18,250 Ou sous-louer cet appartement. 474 00:26:24,625 --> 00:26:27,667 Pourquoi votre mari et vous retardez le divorce ? 475 00:26:28,375 --> 00:26:29,208 Quoi ? 476 00:26:29,291 --> 00:26:31,583 Vous êtes séparés, non ? 477 00:26:32,041 --> 00:26:34,500 -Oui. -Si c'est permanent, 478 00:26:34,583 --> 00:26:38,041 vous devriez vraiment l'officialiser par un divorce. 479 00:26:38,125 --> 00:26:40,208 Sinon, ses comptes pourraient être gelés. 480 00:26:42,333 --> 00:26:45,750 -Quel cauchemar. -Vous devez d'abord agir. 481 00:26:46,959 --> 00:26:49,208 Retardez votre retraite. 482 00:27:07,166 --> 00:27:10,291 Il ne s'agit pas que de ma situation financière. 483 00:27:10,917 --> 00:27:14,166 J'ai peur que le droit me manque. 484 00:27:14,750 --> 00:27:16,709 Au milieu de la déposition Kendall, 485 00:27:16,792 --> 00:27:20,959 j'ai pensé : "J'adore ce que je fais." 486 00:27:21,667 --> 00:27:23,000 Que proposes-tu ? 487 00:27:23,083 --> 00:27:28,041 Que je reste. Que je finisse cette affaire et que je continue. 488 00:27:28,625 --> 00:27:30,083 À quel poste ? 489 00:27:32,291 --> 00:27:34,875 Celui-ci. Mon poste actuel. 490 00:27:35,500 --> 00:27:37,917 Tu as signé ton préavis. 491 00:27:38,000 --> 00:27:41,417 Oui, je suggère qu'on le déchire pour le moment. 492 00:27:41,500 --> 00:27:44,208 Malheureusement, ça ne nous convient pas. 493 00:27:46,667 --> 00:27:47,500 Pourquoi ? 494 00:27:47,583 --> 00:27:50,125 On est trop, tu l'as dit. 495 00:27:50,959 --> 00:27:54,125 On a déjà tout réorganisé. 496 00:27:57,917 --> 00:28:01,667 -C'est mon cabinet. -Ça l'était. 497 00:28:01,750 --> 00:28:03,667 Si tu veux rester comme émérite, 498 00:28:03,750 --> 00:28:05,917 -on peut voir. -Et perdre mes parts ? 499 00:28:11,625 --> 00:28:14,917 Qu'est-ce qui m'empêche d'emmener mes clients avec moi ? 500 00:28:16,750 --> 00:28:18,083 Pour aller où ? 501 00:28:22,917 --> 00:28:25,792 Je viens de signer le comté pour 32 millions par an. 502 00:28:25,875 --> 00:28:27,834 On verra ce que ça vous fait de le perdre. 503 00:28:36,750 --> 00:28:38,000 C'est vous, non ? 504 00:28:39,083 --> 00:28:40,208 Non. 505 00:28:40,291 --> 00:28:41,542 Vous êtes une Rindell. 506 00:28:41,625 --> 00:28:44,166 -J'ai perdu ma retraite à cause de vous. -Pardon, je dois... 507 00:28:44,250 --> 00:28:47,083 Je sais où vous travaillez, pauvre conne ! On n'en restera pas là. 508 00:28:47,166 --> 00:28:48,166 Mme Rindell. 509 00:28:48,250 --> 00:28:52,333 -Je n'ai rien à voir avec... -Yesha Mancini. Votre avocate. 510 00:28:53,667 --> 00:28:56,500 Bonjour. Lockhart, Deckler, Gussman, Lee, Lyman... 511 00:28:56,583 --> 00:28:57,458 Vous avez quel âge ? 512 00:28:58,792 --> 00:29:00,875 -C'est important ? -Ça peut l'être. 513 00:29:02,458 --> 00:29:03,375 Vingt-cinq ans. 514 00:29:04,500 --> 00:29:06,750 -Vous êtes avocate depuis... -Six mois. 515 00:29:07,500 --> 00:29:09,166 Trois mois de plus que moi. 516 00:29:11,500 --> 00:29:13,375 Vous avez contacté mon cabinet pour un avocat. 517 00:29:13,458 --> 00:29:14,500 C'était ma petite amie. 518 00:29:14,583 --> 00:29:17,667 Votre petite amie a contacté mon cabinet. 519 00:29:17,750 --> 00:29:21,291 Tout le monde était occupé, alors c'est tombé sur moi. 520 00:29:24,542 --> 00:29:27,000 On devrait parler de plusieurs choses... 521 00:29:27,083 --> 00:29:28,166 Je dois y retourner. 522 00:29:28,917 --> 00:29:32,667 Quand le FBI voudra vous interroger, ce qu'il fera, 523 00:29:32,750 --> 00:29:33,583 appelez-moi. 524 00:29:33,667 --> 00:29:37,542 Voilà ma carte. Enfin, celle de mon cabinet. 525 00:29:37,625 --> 00:29:40,000 J'ai barré le nom. Voilà le mien. 526 00:29:40,083 --> 00:29:42,291 Ça n'inspire pas vraiment confiance. 527 00:29:43,041 --> 00:29:44,917 J'aurai une carte la prochaine fois. 528 00:29:50,041 --> 00:29:52,959 J'ai repensé à ce que tu as dit à la fête. 529 00:29:53,875 --> 00:29:57,667 Que tu virerais des partenaires pour me faire de la place. 530 00:29:57,750 --> 00:30:00,250 Tu veux un emploi émérite ? 531 00:30:01,709 --> 00:30:04,208 Non, être associée. 532 00:30:05,500 --> 00:30:09,250 Je ne veux pas mon nom sur la porte. 533 00:30:10,000 --> 00:30:12,834 Je vais en parler à mes associés. 534 00:30:15,083 --> 00:30:18,792 J'ai repensé à ce que tu as dit à la fête. 535 00:30:18,875 --> 00:30:22,333 J'ai réfléchi et je me suis dit : "Pourquoi partir ?" 536 00:30:22,417 --> 00:30:24,291 Notre travail ici n'est pas terminé. 537 00:30:24,959 --> 00:30:26,917 -Tu ne prends pas ta retraite ? -Non. 538 00:30:28,291 --> 00:30:30,375 Mais je quitte mon cabinet. 539 00:30:32,291 --> 00:30:34,291 J'espérais me joindre à vous. 540 00:30:40,125 --> 00:30:42,375 -Qu'y a-t-il, Renée ? -Comment ça ? 541 00:30:42,458 --> 00:30:43,959 J'ai fait trois cabinets. 542 00:30:44,041 --> 00:30:46,250 Il y a un mois, ils auraient dit oui. 543 00:30:46,333 --> 00:30:49,208 -Les temps sont durs. -Non, c'est n'importe quoi. 544 00:30:51,166 --> 00:30:52,125 Tu veux un échange poli ? 545 00:30:52,208 --> 00:30:54,500 Une conversation franche avec une amie. 546 00:30:56,709 --> 00:30:58,333 Tu n'es plus toute jeune. 547 00:30:58,417 --> 00:31:00,959 De l'âgisme ? Avec les clients que j'ai ? 548 00:31:01,041 --> 00:31:04,166 Appelle-les, Diane. Combien te suivront ? 549 00:31:05,542 --> 00:31:09,083 -Combien ont perdu leur argent ? -J'ai rien à voir avec ça. 550 00:31:09,166 --> 00:31:11,500 Tu leur avais donné des conseils. 551 00:31:12,125 --> 00:31:16,333 Le Fonds pour les femmes a perdu 82 millions. 552 00:31:16,834 --> 00:31:19,375 Il va peut-être devoir fermer. 553 00:31:22,166 --> 00:31:26,667 Attends un peu. Ce n'est pas le moment. Tu es toxique. 554 00:31:27,250 --> 00:31:28,667 Aucun cabinet ne t'embauchera. 555 00:31:30,709 --> 00:31:32,542 Laisse passer l'orage. 556 00:31:56,000 --> 00:31:57,208 Tu veux divorcer ? 557 00:31:58,625 --> 00:31:59,917 Ton comptable a appelé. 558 00:32:02,291 --> 00:32:05,959 Kurt, si on ne divorce pas, tes comptes subiront le même... 559 00:32:07,709 --> 00:32:08,709 le même... 560 00:32:09,875 --> 00:32:10,875 sort. 561 00:32:11,417 --> 00:32:13,834 Ça n'a rien à voir avec nous, c'est pour l'argent. 562 00:32:15,834 --> 00:32:17,250 Que veux-tu, toi ? 563 00:32:17,333 --> 00:32:20,291 Non, c'est ta responsabilité. 564 00:32:22,750 --> 00:32:23,750 Je ne t'ai pas quittée. 565 00:32:25,291 --> 00:32:28,834 Si, tu as couché avec une étudiante, alors... 566 00:32:29,500 --> 00:32:33,875 Mon comptable dit que mon compte sera gelé. 567 00:32:34,917 --> 00:32:38,208 Un divorce protégera ton compte 568 00:32:38,291 --> 00:32:41,291 et officialisera la situation. 569 00:32:42,709 --> 00:32:43,709 Qui est... 570 00:32:45,959 --> 00:32:46,959 Notre séparation. 571 00:32:51,875 --> 00:32:52,709 Comment vas-tu ? 572 00:32:54,750 --> 00:32:58,583 Super. Fauchée et au chômage, mais bon... 573 00:33:00,875 --> 00:33:02,917 ce sont des choses qui arrivent. 574 00:33:04,125 --> 00:33:05,375 Au chômage ? 575 00:33:09,125 --> 00:33:11,458 Oui, j'avais donné mon préavis et... 576 00:33:16,834 --> 00:33:18,000 ils refusent de... 577 00:33:22,125 --> 00:33:23,125 Mon Dieu. 578 00:33:24,291 --> 00:33:25,667 Voilà ma vie. 579 00:33:26,417 --> 00:33:27,250 C'est terminé. 580 00:33:27,834 --> 00:33:29,000 Envolé. 581 00:33:29,750 --> 00:33:31,458 Je vais perdre mon appartement. 582 00:33:33,542 --> 00:33:36,208 Je suis inemployable. Comment est-ce possible ? 583 00:33:36,291 --> 00:33:39,375 Comment ma vie a-t-elle perdu tout son sens ? 584 00:33:39,458 --> 00:33:40,458 Ce n'est pas le cas. 585 00:33:42,542 --> 00:33:45,208 Comment peut-on travailler toute sa vie 586 00:33:45,291 --> 00:33:47,000 et ne plus rien avoir ? 587 00:33:47,083 --> 00:33:49,500 -Pas un ami. -Je suis ton ami. 588 00:33:51,625 --> 00:33:52,458 Kurt ? 589 00:33:53,166 --> 00:33:54,750 Je culpabilise assez comme ça. 590 00:33:56,083 --> 00:33:58,583 Je ne veux pas être responsable de ta faillite. 591 00:34:00,166 --> 00:34:01,542 Divorçons. 592 00:34:11,208 --> 00:34:15,625 Bonjour. Lockhart, Deckler, Gussman, Lee, Lyman... 593 00:34:17,166 --> 00:34:18,000 Diane. 594 00:34:18,583 --> 00:34:19,917 Je suis désolée. 595 00:34:21,375 --> 00:34:22,250 Ça va ? 596 00:34:22,333 --> 00:34:24,792 Ça dépend. Je vais récupérer mon argent ? 597 00:34:29,417 --> 00:34:32,000 Mon avocate m'interdit de répondre à ça. 598 00:34:32,583 --> 00:34:33,709 Alors, ne me demande pas. 599 00:34:38,875 --> 00:34:41,208 On a une occasion à saisir. 600 00:34:42,083 --> 00:34:43,291 Le coup de grâce. 601 00:34:43,792 --> 00:34:46,375 M. Kendall, dites-nous quelle voiture 602 00:34:46,458 --> 00:34:47,917 -vous comptiez voler. -Objection. 603 00:34:48,834 --> 00:34:51,709 -Une question judicieuse. -Infondée. 604 00:34:51,792 --> 00:34:53,458 -Aucune preuve. -Je peux poser ma question ? 605 00:34:53,542 --> 00:34:55,625 Oui, mais j'objecte. 606 00:34:55,709 --> 00:34:58,875 Quelle voiture, M. Kendall ? Cette voiture de sport ? 607 00:34:58,959 --> 00:35:00,959 Celle avec la vitre cassée. 608 00:35:01,917 --> 00:35:02,875 Je sais pas. 609 00:35:05,041 --> 00:35:06,500 Je me rappelle pas. 610 00:35:06,583 --> 00:35:08,417 Vous avez oublié quelle voiture voler ? 611 00:35:08,500 --> 00:35:11,291 C'est tout ce qui vous reste, harceler un handicapé ? 612 00:35:11,375 --> 00:35:14,667 J'objecte à l'accusation de harcèlement. 613 00:35:14,750 --> 00:35:17,458 Votre vie vous déplaît, mais ne vous en prenez pas à notre client. 614 00:35:24,083 --> 00:35:25,500 Bon, on a terminé. 615 00:35:33,834 --> 00:35:34,667 Vous voilà. 616 00:35:35,291 --> 00:35:37,583 Je veux qu'on sache qu'elle a volé mon argent. 617 00:35:38,291 --> 00:35:42,166 Mes gosses n'iront pas à la fac à cause d'elle. 618 00:35:42,959 --> 00:35:46,500 Vous ne vous en tirerez pas ! Je vous collerai un procès ! 619 00:35:46,583 --> 00:35:51,000 Alors, faites-le, mais en attendant, foutez le camp ! 620 00:36:10,291 --> 00:36:13,500 Quand ils vous voient pleurer, ils jubilent. 621 00:36:15,625 --> 00:36:17,542 Alors, pleurez ici. 622 00:36:22,709 --> 00:36:24,208 Vous êtes de l'autre côté. 623 00:36:26,667 --> 00:36:28,417 J'avais une amie 624 00:36:28,834 --> 00:36:32,375 qui a traversé la même chose. L'enfer a duré quelques mois. 625 00:36:39,083 --> 00:36:40,166 Soyez forte. 626 00:36:41,625 --> 00:36:43,208 Ignorez les ragots. 627 00:36:44,500 --> 00:36:46,542 Faites profil bas et travaillez. 628 00:36:47,041 --> 00:36:48,291 Vous êtes une collaboratrice ? 629 00:36:49,625 --> 00:36:51,041 Le travail est votre ami. 630 00:36:52,000 --> 00:36:54,667 Évitez la télé et Internet. 631 00:36:55,208 --> 00:36:56,458 Vous avez un livre ? 632 00:36:57,667 --> 00:37:00,834 Lisez-le. Gardez-le sur vous. 633 00:37:01,542 --> 00:37:05,583 Refusez-leur le plaisir de vous regarder dans les yeux. 634 00:37:10,792 --> 00:37:11,834 C'est dur. 635 00:37:12,792 --> 00:37:13,792 Mais c'est temporaire. 636 00:37:20,709 --> 00:37:22,333 Voilà la vidéo, Mme Lockhart. 637 00:37:23,709 --> 00:37:27,417 -Pardon ? -La vidéo de la voiture. 638 00:37:28,083 --> 00:37:29,875 Ah, oui. 639 00:37:31,875 --> 00:37:34,458 Et M. Boseman souhaite vous voir. 640 00:37:36,208 --> 00:37:37,208 Quoi ? 641 00:37:37,750 --> 00:37:40,125 -On avait rendez-vous ? -Non. 642 00:37:43,500 --> 00:37:45,250 D'accord. Donnez-moi une minute. 643 00:38:12,208 --> 00:38:13,792 -Adrian. -Bonsoir. 644 00:38:13,875 --> 00:38:17,834 -J'ignorais qu'on avait rendez-vous. -Ce n'est pas le cas. Je ne... 645 00:38:21,041 --> 00:38:22,208 Je voulais bavarder. 646 00:38:26,291 --> 00:38:27,417 Comment ça va, Diane ? 647 00:38:29,208 --> 00:38:31,250 La sympathie vous va mal, Adrian. 648 00:38:31,333 --> 00:38:33,542 -Que voulez-vous ? -Vous. 649 00:38:35,667 --> 00:38:36,500 Moi ? 650 00:38:39,125 --> 00:38:40,125 Je veux... 651 00:38:41,083 --> 00:38:42,917 que vous rejoigniez notre cabinet. 652 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 Vous êtes fauchée, Diane. 653 00:38:50,208 --> 00:38:51,750 Vous cherchez un boulot, 654 00:38:52,500 --> 00:38:56,542 personne ne veut de vous à cause du scandale Rindell. 655 00:38:56,625 --> 00:38:58,083 Je veux rentrer chez moi. 656 00:38:58,166 --> 00:38:59,834 On est en pleine expansion. 657 00:38:59,917 --> 00:39:00,917 Vous pourriez être... 658 00:39:02,083 --> 00:39:03,291 notre quota ethnique. 659 00:39:10,625 --> 00:39:13,959 Si c'est pour l'affaire, ça ne change rien. 660 00:39:14,417 --> 00:39:17,750 Même si je vous rejoignais, je ne pourrais rien utiliser. 661 00:39:17,834 --> 00:39:19,417 Ce n'est pas pour ce dossier. 662 00:39:21,041 --> 00:39:25,875 Mais le prochain, le suivant et celui d'encore après. 663 00:39:28,875 --> 00:39:29,875 Diane... 664 00:39:32,417 --> 00:39:34,041 On ne veut pas perdre contre vous. 665 00:39:35,750 --> 00:39:38,166 On préfère votre aide pour les contrer. 666 00:39:45,250 --> 00:39:47,583 -Je serais associée ? -Oui. 667 00:39:48,500 --> 00:39:50,875 À nouveau du bon côté de la barrière. 668 00:39:56,000 --> 00:39:58,458 Vous ne craignez pas le scandale Rindell ? 669 00:39:59,917 --> 00:40:04,041 -Je suis toxique. Vous ne savez pas ? -Justement, Diane. 670 00:40:05,417 --> 00:40:09,875 Toute participation au fonds Rindell était sur invitation, 671 00:40:09,959 --> 00:40:10,917 et vous savez quoi ? 672 00:40:13,458 --> 00:40:15,583 Ils n'ont jamais invité de Noirs. 673 00:40:18,792 --> 00:40:20,792 Vous vous êtes fait entuber, Diane. 674 00:40:21,917 --> 00:40:23,500 La meilleure réponse ? 675 00:40:25,041 --> 00:40:26,625 Venez avec moi... 676 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 et entubez-les. 677 00:40:35,917 --> 00:40:38,792 -Explique-moi. Tu as fait quoi ? -J'ai... 678 00:40:38,875 --> 00:40:40,375 J'ai tenté le tout pour le tout. 679 00:40:40,458 --> 00:40:43,041 -C'est tout, Barbara ! -Arrête de faire semblant. 680 00:40:43,125 --> 00:40:45,125 Tu l'as décrété tout seul. 681 00:40:45,208 --> 00:40:47,041 Tu te fichais de l'avis des autres associés. 682 00:40:47,125 --> 00:40:49,667 J'ai vu une occasion se présenter et... 683 00:40:49,750 --> 00:40:51,250 -Laquelle ? -Une opportunité 684 00:40:51,333 --> 00:40:53,166 -qui nous serait bénéfique. -Laquelle ? 685 00:40:53,250 --> 00:40:55,709 Le cabinet de Diane Lockhart représentera le comté 686 00:40:55,792 --> 00:40:58,458 dans toutes les affaires de violence policière 687 00:40:58,542 --> 00:40:59,917 jusqu'à la nuit des temps ! 688 00:41:00,500 --> 00:41:03,583 Au moins, on leur pique leur meilleure avocate. 689 00:41:03,667 --> 00:41:07,333 -Au mieux, elle nous aide côté stratégie. -Elle ne peut rien nous dire. 690 00:41:07,417 --> 00:41:09,125 Pas sur ce dossier, 691 00:41:09,208 --> 00:41:11,917 mais sur les dossiers suivants, oui. 692 00:41:13,500 --> 00:41:17,375 Barbara, tu as peur de perdre la culture du cabinet ou quoi ? 693 00:41:17,458 --> 00:41:18,542 Si c'est ce qui t'inquiète, 694 00:41:18,625 --> 00:41:20,458 -on peut... -Arrête, Adrian. 695 00:41:21,750 --> 00:41:23,333 Tu sais ce qui m'inquiète ? 696 00:41:23,417 --> 00:41:24,625 Dis-le-moi. 697 00:41:24,709 --> 00:41:28,417 Il paraît que Lockhart ne connaît pas sa place. 698 00:41:28,500 --> 00:41:31,709 Elle ne sera contente qu'au sommet. 699 00:41:31,792 --> 00:41:34,875 C'est pareil pour toi, Barbara. Pour moi aussi. 700 00:41:34,959 --> 00:41:37,583 On est ambitieux, il nous faut des gens comme ça 701 00:41:37,667 --> 00:41:39,667 -pour nous agrandir. -Lucca. 702 00:41:39,750 --> 00:41:43,834 Oui, mais on ne veut pas de ceux qui aiment donner des ordres. 703 00:41:44,583 --> 00:41:46,792 Lucca, vous avez travaillé avec Diane Lockhart. 704 00:41:47,500 --> 00:41:49,458 -Oui, pendant un an. -Ça n'aide pas. 705 00:41:49,542 --> 00:41:52,041 -Vous aimiez travailler avec elle ? -Peu importait. 706 00:41:52,125 --> 00:41:53,834 Elle était associée, moi, collaboratrice. 707 00:41:53,917 --> 00:41:56,542 Si elle venait ici, ce serait la même chose. 708 00:41:56,625 --> 00:41:59,417 -Ça vous plairait ? -Bon Dieu, c'est pas vrai. 709 00:41:59,500 --> 00:42:02,166 -Depuis quand ça compte ? -Lucca ? 710 00:42:02,875 --> 00:42:05,542 Devrions-nous prendre Diane comme associée ? 711 00:42:09,500 --> 00:42:10,667 Oui. 712 00:42:12,959 --> 00:42:13,792 Pourquoi ? 713 00:42:14,375 --> 00:42:18,625 Elle est douée. Passionnée, idéaliste et futée. 714 00:42:22,709 --> 00:42:25,291 -Autre chose ? -Non. 715 00:42:25,875 --> 00:42:27,125 Elle serait un atout. 716 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 Merci. 717 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 Eh bien... 718 00:42:41,834 --> 00:42:43,834 je ne m'attendais pas à ça. 719 00:42:48,458 --> 00:42:51,333 -On ne rajoutera pas son nom. -Je ne l'ai pas proposé. 720 00:42:51,417 --> 00:42:53,083 Va pour associée junior. 721 00:42:53,166 --> 00:42:54,500 À parts égales. 722 00:43:00,083 --> 00:43:02,750 Ne t'avise plus de me refaire ce coup-là. 723 00:43:04,792 --> 00:43:05,792 D'accord. 724 00:43:08,625 --> 00:43:10,959 Ils disent avoir une sextape de nous. 725 00:43:11,041 --> 00:43:15,041 "TMZ, vidéo exclusive de Maia Rindell. Sextape lesbienne." 726 00:43:15,125 --> 00:43:16,542 Ne regarde pas. Ferme. 727 00:43:16,625 --> 00:43:18,750 C'est chercher les ennuis. 728 00:43:18,834 --> 00:43:21,458 Je suis la "tentatrice" ? C'est même pas nous. 729 00:43:21,542 --> 00:43:22,834 Elle a un tatouage. 730 00:43:22,917 --> 00:43:25,333 Écoute-moi, tu dois garder la tête froide. 731 00:43:25,917 --> 00:43:27,250 Ignore tout ça. 732 00:43:34,542 --> 00:43:35,375 Salut. 733 00:43:38,125 --> 00:43:38,959 Tu pars ? 734 00:43:39,041 --> 00:43:40,041 Oui. 735 00:43:41,166 --> 00:43:43,375 -Où ça ? -Dans un autre cabinet. 736 00:43:47,083 --> 00:43:50,458 Le divorce, c'est peut-être malin, mais je n'en veux pas. 737 00:43:51,417 --> 00:43:52,917 Ils gèleront ton compte. 738 00:43:53,583 --> 00:43:54,417 Qu'ils le fassent. 739 00:43:54,500 --> 00:43:58,834 Kurt, tu n'es pas un cow-boy. On ne vit pas dans ce monde-là. 740 00:43:58,917 --> 00:44:02,125 Je ne veux pas refermer cette porte complètement. 741 00:44:04,291 --> 00:44:06,000 C'est fini entre nous. 742 00:44:08,417 --> 00:44:09,625 Alors, divorce. 743 00:44:10,500 --> 00:44:11,750 Mais je ne le ferai pas. 744 00:44:18,834 --> 00:44:20,709 Mes parents ont vu la vidéo. 745 00:44:22,000 --> 00:44:23,875 Ils croient que c'est nous. 746 00:44:26,875 --> 00:44:28,458 Dis-leur que ce n'est pas le cas. 747 00:44:30,709 --> 00:44:31,917 Ils ne me croient pas. 748 00:44:35,333 --> 00:44:36,458 Je suis désolée. 749 00:44:48,875 --> 00:44:51,375 -Je pars chez Reddick et Boseman. -Quoi ? 750 00:44:52,458 --> 00:44:54,583 Je pars pour aller chez Reddick et Boseman. 751 00:44:54,667 --> 00:44:57,166 -Des schvartzes ? -Tu ne peux pas. 752 00:44:57,750 --> 00:44:58,583 Si. 753 00:44:58,667 --> 00:45:01,333 Si tu leur donnes des infos, on te poursuivra. 754 00:45:01,417 --> 00:45:02,458 Pas la peine. 755 00:45:02,959 --> 00:45:05,667 Et le dossier de violence policière sur lequel tu travaillais ? 756 00:45:05,750 --> 00:45:09,250 Je te le donne. Tu devrais regarder ça. 757 00:45:09,333 --> 00:45:10,875 La police n'a pas été provoquée. 758 00:45:11,333 --> 00:45:14,583 Je pourrais me tromper, mais tu risques de payer six millions. 759 00:45:15,125 --> 00:45:16,875 Au revoir. 760 00:45:17,542 --> 00:45:18,709 C'était sympa. 761 00:45:21,250 --> 00:45:22,750 Je ferme la porte ? 762 00:45:26,166 --> 00:45:27,542 Vous pouvez vous lever ? 763 00:45:27,625 --> 00:45:28,959 Écartez-vous. 764 00:45:29,750 --> 00:45:32,041 Est-ce que quelque chose vous appartient ? 765 00:45:33,083 --> 00:45:34,166 Non. 766 00:46:07,834 --> 00:46:10,500 Il paraît que vous avez été virée. 767 00:46:10,583 --> 00:46:13,583 Dommage, les fleurs étaient jolies. 768 00:46:21,792 --> 00:46:23,709 Adrian, c'est Diane. 769 00:46:23,792 --> 00:46:26,458 Dans quelques heures, ce cabinet va vous appeler 770 00:46:26,542 --> 00:46:29,333 pour vous faire une bonne offre sur l'affaire Kendall. 771 00:46:31,083 --> 00:46:32,875 Oui, acceptez-la. 772 00:46:33,500 --> 00:46:36,333 Il y a ici une collaboratrice 773 00:46:36,417 --> 00:46:39,625 qui a trouvé la preuve nécessaire pour clore le dossier, 774 00:46:40,834 --> 00:46:42,583 elle vient d'être renvoyée. 775 00:47:15,041 --> 00:47:16,041 Tu as laissé ça. 776 00:47:18,208 --> 00:47:19,875 Donne-le à quelqu'un d'autre. 777 00:47:20,542 --> 00:47:22,625 -J'arrête. -Non. 778 00:47:24,417 --> 00:47:25,417 Allons-y. 779 00:47:26,875 --> 00:47:27,875 Où ça ? 780 00:47:29,291 --> 00:47:30,375 Ailleurs. 781 00:47:32,291 --> 00:47:33,542 Pourquoi ? 782 00:47:37,583 --> 00:47:39,333 On n'a pas dit notre dernier mot. 783 00:48:28,750 --> 00:48:30,667 Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon