1 00:00:13,080 --> 00:00:14,820 ‫أبي ‫" كارل ريديك " 2 00:00:14,870 --> 00:00:18,870 ‫وقف مع دكتور كينج ‫على الجسر في سيلما 3 00:00:18,910 --> 00:00:20,700 ‫أبيك كان مقاتلاً 4 00:00:20,740 --> 00:00:22,610 ‫أجل، إنها نهاية عصراً 5 00:00:24,270 --> 00:00:28,440 ‫إنني أغلق أيها الحمقى للتجنب ‫لذلك شكراً جزيلاً 6 00:00:28,490 --> 00:00:29,450 ‫على الرحب والسعة 7 00:00:29,490 --> 00:00:30,490 ‫تعلمي لمَ حدث ذلك؟ 8 00:00:30,530 --> 00:00:31,880 ‫لأننا كنا نضيف 9 00:00:31,930 --> 00:00:33,970 ‫أحد ممولي الدعوى لقائمتنا 10 00:00:34,010 --> 00:00:37,190 ‫جيري ورشوفسكي، أحمق للتجنب 11 00:00:37,240 --> 00:00:39,150 ‫2.1 ‫مليون 12 00:00:39,190 --> 00:00:41,370 ‫إذا كنت تحتاج لمساعدتي أترك قدر من الورد 13 00:00:41,410 --> 00:00:42,680 ‫في نافذة مكتبك 14 00:00:42,720 --> 00:00:44,760 ‫وسألتقي بك في مكان ركن سيارتك 15 00:00:44,810 --> 00:00:46,200 ‫هل تم تتبعك؟ 16 00:00:46,240 --> 00:00:48,510 ‫لا، إذاً ماذا يجب أن أفعل؟ 17 00:00:48,550 --> 00:00:49,810 ‫اتبع النساء 18 00:00:49,860 --> 00:00:53,380 ‫العلاقات، العاهرات، طفل الحب 19 00:00:53,430 --> 00:00:55,340 ‫اتبع النساء 20 00:00:59,130 --> 00:01:02,610 ‫إنني سعيدة 21 00:01:07,000 --> 00:01:09,400 ‫هل أنا مقززة؟ 22 00:01:09,440 --> 00:01:12,010 ‫وكأنك تحكين حياتك 23 00:01:12,050 --> 00:01:14,010 ‫تعلم أن هناك دراسات نفسية 24 00:01:14,050 --> 00:01:17,320 ‫تقول عندما تكون الأفراد سعيدة 25 00:01:17,360 --> 00:01:21,540 ‫يبحثوا بشكل بائس عن ‫أشياء تجعلهم غير سعداء 26 00:01:21,580 --> 00:01:24,890 ‫لكن هذا لن يحدث لنا ‫صحيح؟ 27 00:01:26,940 --> 00:01:28,940 ‫لا، لا، لا 28 00:01:28,980 --> 00:01:34,680 ‫كورت " اخبرني كل شئ " ‫سيكون بخير 29 00:01:34,730 --> 00:01:38,250 ‫كل شئ سيكون بخير 30 00:01:38,300 --> 00:01:40,860 ‫لكن لتعني ذلك حقاً 31 00:01:40,910 --> 00:01:43,820 ‫كل شئ سيكون بخير 32 00:01:43,870 --> 00:01:45,870 ‫ماذا قد يحدث بشكل خاطئ؟ 33 00:03:22,660 --> 00:03:25,620 ‫شركتنا بدأت برجل واحد ‫" كارل ريديك " 34 00:03:25,660 --> 00:03:27,970 ‫لقد كان المؤسس لكنه كان 35 00:03:28,010 --> 00:03:30,970 ‫قلب وروح هذه الشركة لـ 15 عام 36 00:03:31,020 --> 00:03:33,980 ‫هل يمكنك قول " أيقونة الحقوق المدنية " ؟ 37 00:03:34,020 --> 00:03:36,680 ‫نفس الشئ لكن مع ‫" أيقونة الحقوق المدنية " 38 00:03:36,720 --> 00:03:39,500 ‫بالطبع 39 00:03:42,900 --> 00:03:45,250 ‫شركتنا بدأت برجل واحد 40 00:03:45,290 --> 00:03:48,030 ‫كارل ريديك، أيقونة الحقوق المدنية 41 00:03:48,080 --> 00:03:50,990 ‫لقد قرأت عن " كارل ريديك " في كتب التاريخ ‫بالمدرسة 42 00:03:51,040 --> 00:03:54,910 ‫لكن للقاءه هنا شخصياً 43 00:03:54,950 --> 00:03:57,300 ‫كانت علامة مميزة في حياتي 44 00:03:57,350 --> 00:03:59,830 ‫عندما توفى أبي لم أتمكن من ‫التفكير في وسيلة أفضل 45 00:03:59,870 --> 00:04:04,440 ‫من تشريف حياته غير عن طريق ‫تولي شراكته هنا 46 00:04:04,490 --> 00:04:08,190 ‫لقد كنت سكرتيرة سيد ريديك ‫لـ 15 عاماً 47 00:04:08,230 --> 00:04:10,490 ‫هل يمكنك قول " كارل " عندما تتحدثي ‫عنه؟ 48 00:04:10,540 --> 00:04:11,800 ‫لم أدعوه " كارل " أبداً 49 00:04:11,840 --> 00:04:13,540 ‫فقط يساعد في اللقاء 50 00:04:13,580 --> 00:04:16,110 ‫هل كان رئيس جيد؟ 51 00:04:16,150 --> 00:04:18,020 ‫أجل 52 00:04:23,240 --> 00:04:25,720 ‫فقط نريد أن يعطي الفيديو ‫بعض الشعور للرجل 53 00:04:25,770 --> 00:04:27,070 ‫إذا بإمكانك التحدث 54 00:04:27,120 --> 00:04:28,340 ‫عن العمل معه 55 00:04:28,380 --> 00:04:30,160 ‫كيف كان يبدو اليوم التقليدي؟ 56 00:04:30,210 --> 00:04:31,300 ‫ماذا أول شئ كان ليقوله 57 00:04:31,340 --> 00:04:32,990 ‫عندما وصلت في الصباح؟ 58 00:04:33,040 --> 00:04:34,990 ‫إنني 59 00:04:49,790 --> 00:04:51,270 ‫من أنت؟ 60 00:04:54,880 --> 00:04:56,150 ‫من نحن؟ 61 00:04:56,190 --> 00:05:01,240 ‫في الأعماق، من أنتم؟ 62 00:05:01,280 --> 00:05:04,200 ‫شركة قانون متوسطة ‫في شيكاغو 63 00:05:04,240 --> 00:05:06,070 ‫لا، من أنتم حقاً؟ 64 00:05:06,110 --> 00:05:09,770 ‫الموقع، لا بأس 65 00:05:09,810 --> 00:05:12,550 ‫فيديو كارل ريديك سيساعد ‫بالإضافة للإعلام 66 00:05:12,600 --> 00:05:15,300 ‫لكن ماذا تريد أن تقول؟ 67 00:05:15,340 --> 00:05:18,080 ‫اخبرنا بقصتك 68 00:05:18,120 --> 00:05:21,080 ‫حسناً، نحن ننمو 69 00:05:21,130 --> 00:05:23,610 ‫لقد قمنا بتوظيف 35 محامي جديد 70 00:05:23,650 --> 00:05:25,350 ‫لقد قمنا بشراء طابق أخر 71 00:05:25,390 --> 00:05:27,870 ‫أجل، لكن شركات القانون ‫الأخرى تنمو 72 00:05:27,920 --> 00:05:29,480 ‫ماذا يجعلكم مختلفين؟ 73 00:05:30,830 --> 00:05:32,750 ‫إنكم أمريكيين من أصول أفريقية 74 00:05:32,790 --> 00:05:34,360 ‫هذه هي علامتكم المميزة 75 00:05:34,400 --> 00:05:36,140 ‫هذه هي قصتكم - ‫لا نريد أن نُباع - 76 00:05:36,190 --> 00:05:37,140 ‫كشركة قانون أمريكية أفريقية 77 00:05:37,190 --> 00:05:38,490 ‫لكن التنوع الآن متواجد 78 00:05:38,540 --> 00:05:40,930 ‫بلاك بانثير، بلاكيش 79 00:05:40,970 --> 00:05:43,280 ‫والتنوع هو شئ ما لديكم 80 00:05:44,370 --> 00:05:45,410 ‫بوفره 81 00:05:45,460 --> 00:05:46,940 ‫ادخل 82 00:05:46,980 --> 00:05:48,890 ‫هل لديك ثانية؟ 83 00:05:48,940 --> 00:05:50,900 ‫أجل، معذرة 84 00:05:50,940 --> 00:05:52,380 ‫يا إلهي 85 00:05:52,420 --> 00:05:53,990 ‫لا أصدق أننا ندفع ‫المال لهذا الرجل 86 00:05:54,030 --> 00:05:56,120 ‫نحتاج أن نريك شئ من ‫لقاء ريديك 87 00:05:56,160 --> 00:05:57,900 ‫ما الأمر؟ 88 00:05:57,950 --> 00:06:00,210 ‫لقد كنا نجري لقاء مع سكرتيرته 89 00:06:00,250 --> 00:06:02,210 ‫نظن يجب أن ترى ذلك 90 00:06:02,260 --> 00:06:04,300 ‫لقد قال أنه كان متعب 91 00:06:06,300 --> 00:06:12,220 ‫كان يجب أن يقدّم حديثاً تلك الليلة ‫وكان يمكنني المساعدة 92 00:06:12,270 --> 00:06:15,400 ‫لقد طلب مني المجئ خلف مكتبه 93 00:06:15,440 --> 00:06:17,660 ‫لقد كان سروالة مفتوحاً 94 00:06:17,710 --> 00:06:20,580 ‫وطلب مني أن ألمسه 95 00:06:20,620 --> 00:06:23,190 ‫لقد قال أنه كان بسبب الضغط 96 00:06:25,320 --> 00:06:27,760 ‫وأنا فقط 97 00:06:29,540 --> 00:06:32,590 ‫فقط أنا كان يمكنني المساعدة 98 00:06:32,630 --> 00:06:35,110 ‫لقد كان هناك المزيد، لكننا لم نقم بالتسجيل 99 00:06:35,160 --> 00:06:36,380 ‫يا إلهي 100 00:06:36,420 --> 00:06:37,990 ‫لقد قالت أنه كان هناك جماع مُجبر 101 00:06:38,030 --> 00:06:39,340 ‫طوال الوقت التي كانت به هناك 102 00:06:39,380 --> 00:06:41,820 ‫ليس الآن ‫من فضلكم 103 00:06:43,950 --> 00:06:47,340 ‫لقد أجبرها لخمسة عشر عاماً؟ 104 00:06:47,390 --> 00:06:51,090 ‫هذا ما قالته، لمَ قد تظل ‫سينثيا " لمده 15 عاماً؟ " 105 00:06:51,130 --> 00:06:52,090 ‫حقاً؟ 106 00:06:52,130 --> 00:06:54,000 ‫ماريسا، لا، بصدق؟ 107 00:06:54,050 --> 00:06:56,180 ‫أحاول إستيعاب الأمر 108 00:06:58,790 --> 00:07:00,750 ‫لمَ كانت لتوافق حتى على ‫إجراء لقاء؟ 109 00:07:00,790 --> 00:07:02,750 ‫لقد كانت تخطط لقول أشياء لطيفة ‫بشأنه 110 00:07:02,790 --> 00:07:04,270 ‫لكن حينها، عندما بدأنا ‫في سؤال الأسئلة 111 00:07:04,320 --> 00:07:06,540 ‫لقد علمت أننا أردنا شئ ما متوهجاً ‫ولقد ضايقها ذلك 112 00:07:06,580 --> 00:07:09,190 ‫حسناً 113 00:07:09,240 --> 00:07:11,190 ‫هل كان هناك أحداً عندما ‫أجريتم اللقاء معها؟ 114 00:07:11,240 --> 00:07:13,200 ‫لا ‫أحتاج لأطلب منكم يا رفاق 115 00:07:13,240 --> 00:07:15,070 ‫عدم قول أي شئ لأي فرد ‫بشأن ذلك 116 00:07:15,110 --> 00:07:16,590 ‫كي يمكننا التغظية على ذلك؟ 117 00:07:16,630 --> 00:07:21,250 ‫ماريسا " ليس لدي رفاهية " 118 00:07:21,290 --> 00:07:23,860 ‫الغضب الآن 119 00:07:23,900 --> 00:07:27,040 ‫هذا لا يعني أنني لست غاضباً 120 00:07:27,080 --> 00:07:29,260 ‫مفهوم؟ 121 00:07:29,300 --> 00:07:31,390 ‫أجل سيدي 122 00:07:33,480 --> 00:07:35,090 ‫هل ستخبرها؟ 123 00:07:35,130 --> 00:07:38,440 ‫لا أعلم، لا أعلم 124 00:07:38,480 --> 00:07:41,010 ‫لا، سأتولى ذلك 125 00:07:42,620 --> 00:07:44,490 ‫كنت لأعطيه بعض الراحة - ‫لماذا؟ - 126 00:07:44,530 --> 00:07:46,970 ‫لأن نصف عملنا يأتي من إسم ‫" ريديك " 127 00:07:47,010 --> 00:07:49,060 ‫إذا أصبح مباشرة سام مثل ‫" وينستين " 128 00:07:49,100 --> 00:07:50,360 ‫شركتنا ستصبح ‫في مشكلة 129 00:07:50,410 --> 00:07:52,410 ‫ربما يجب أن تكون كذلك 130 00:07:52,450 --> 00:07:54,500 ‫ديان؟ إدريان ‫كم أنت بعيدة؟ 131 00:07:54,540 --> 00:07:56,070 ‫على بعد ساعة ‫لماذا؟ ما الخطب؟ 132 00:07:56,110 --> 00:07:59,420 ‫أحتاج مساعدتك في شئ ما حساس 133 00:07:59,460 --> 00:08:01,330 ‫هل يمكنك المجئ لمكتبي ‫ونتحدث؟ 134 00:08:01,370 --> 00:08:02,510 ‫هل كل شئ بخير؟ 135 00:08:02,550 --> 00:08:04,860 ‫أجل، سنتحدث 136 00:08:15,650 --> 00:08:18,040 ‫لمَ أخذت الـ 375؟ 137 00:08:18,090 --> 00:08:20,390 ‫ماذا؟ 138 00:08:20,440 --> 00:08:23,830 ‫لمَ أخذت الـ 375 ‫لمنطقة التصويب؟ 139 00:08:23,880 --> 00:08:25,790 ‫تكره ‫" عين النسر " 140 00:08:25,830 --> 00:08:27,440 ‫فكرت بتجربتها 141 00:08:46,590 --> 00:08:49,640 ‫مع من ذهبت للصيد بالأمس؟ 142 00:08:49,680 --> 00:08:51,860 ‫ماذا؟ 143 00:08:51,900 --> 00:08:55,300 ‫مع من ذهبت للتصويب بليلة أمس؟ 144 00:08:58,520 --> 00:09:00,560 ‫لا أحد، لماذا؟ 145 00:09:20,060 --> 00:09:21,850 ‫مرحباً ‫" قائد الفيديو " 146 00:09:21,890 --> 00:09:23,590 ‫هل تتولي أمر البلوتونيوم اليوم؟ 147 00:09:23,630 --> 00:09:26,980 ‫لا، لدي قرنية مخدوشة 148 00:09:27,030 --> 00:09:28,510 ‫أجل 149 00:09:28,550 --> 00:09:30,420 ‫سأكون بخير ‫فقط 150 00:09:30,460 --> 00:09:32,860 ‫الأضواء تجعلني أبكي 151 00:09:32,900 --> 00:09:34,690 ‫لذلك يجب أن أرتدي هذه لأسبوع 152 00:09:34,730 --> 00:09:37,470 ‫لم أكن لأرتديها في إجتماع الشركاء 153 00:09:37,510 --> 00:09:40,040 ‫هل سأجتمع بالشركاء؟ - ‫جوليوس " يبحث عنك " - 154 00:09:40,080 --> 00:09:41,910 ‫لماذا؟ ‫لا أعلم 155 00:09:41,950 --> 00:09:43,780 ‫نخرج عن السيطرة هذه الأيام 156 00:09:43,820 --> 00:09:45,650 ‫ها هو 157 00:09:47,090 --> 00:09:49,270 ‫سيد " كاين " ؟ ‫أردت التحدث لي ؟ 158 00:09:49,310 --> 00:09:51,050 ‫أجل، أمر سريع 159 00:09:51,090 --> 00:09:52,400 ‫سنقوم بإعادة تصميم الموقع 160 00:09:52,440 --> 00:09:54,400 ‫وكجزء من التجديد 161 00:09:54,440 --> 00:09:57,620 ‫نضيف صور للشركاء وسيرتهم الذاتية 162 00:09:57,660 --> 00:09:59,490 ‫عظيم ‫يبدو عظيم 163 00:09:59,540 --> 00:10:03,500 ‫فيما عدا أن هناك فرصة لن نستخدم ‫بها صورتك وسيرتك الذاتية 164 00:10:03,540 --> 00:10:05,020 ‫أنا؟ لماذا؟ 165 00:10:05,060 --> 00:10:06,540 ‫لا تتلقي هذا كنقد 166 00:10:06,590 --> 00:10:08,240 ‫تقومين بعمل عظيم 167 00:10:08,280 --> 00:10:11,070 ‫نظن أنه من الأفضل للوقت الراهن 168 00:10:11,110 --> 00:10:17,680 ‫حتى نتمكن من إعادة تأسيس ‫العلامة التجارية الجديدة 169 00:10:17,730 --> 00:10:20,640 ‫الأمر لا يتعلق بك ‫" مايا " 170 00:10:20,690 --> 00:10:22,340 ‫تقومين بعمل رائع 171 00:10:22,390 --> 00:10:25,560 ‫الأمر متعلق بالإسم الأخير ‫" رينديل " 172 00:10:25,610 --> 00:10:27,170 ‫وفضيحة أبيك - ‫لا بأس - 173 00:10:27,220 --> 00:10:29,610 ‫لا بأس، أتفهم ذلك 174 00:10:29,650 --> 00:10:31,700 ‫فقط لا أريدك أن تشعري بالإنزعاج - ‫لا - 175 00:10:31,740 --> 00:10:34,220 ‫سيدي هذا أمر طبي تماماً 176 00:10:35,310 --> 00:10:36,700 ‫حسناً 177 00:10:36,750 --> 00:10:38,970 ‫لوكا 178 00:10:39,010 --> 00:10:40,620 ‫أجل؟ 179 00:10:41,800 --> 00:10:43,710 ‫هل تريدين أن أعود لاحقاً؟ 180 00:10:43,750 --> 00:10:46,020 ‫لا، ما الأمر؟ 181 00:10:46,060 --> 00:10:48,110 ‫هل يمكنك التحدث لـ مايا؟ 182 00:10:48,150 --> 00:10:51,630 ‫أظن أنها مستاءة حقاً ‫بشأن الموقع 183 00:10:54,850 --> 00:10:57,590 ‫بالطبع 184 00:11:09,780 --> 00:11:11,650 ‫إذاً هل نحن عرّافين الآن؟ 185 00:11:11,700 --> 00:11:13,610 ‫حصلت على مكالمة الحارس ‫عند وصولك 186 00:11:13,650 --> 00:11:15,090 ‫إدريان يريد رؤيتك 187 00:11:15,130 --> 00:11:16,790 ‫أجل، ما الموضوع؟ 188 00:11:16,830 --> 00:11:19,440 ‫قيل لي أنني أتحدث كثيراً ‫لذلك لن أتولى ذلك 189 00:11:19,490 --> 00:11:21,270 ‫و كورت أتصل 190 00:11:21,310 --> 00:11:24,010 ‫كورت؟ لماذا؟ 191 00:11:24,060 --> 00:11:25,800 ‫لمَ أتصل؟ ‫لا أعلم 192 00:11:25,840 --> 00:11:27,490 ‫ربما فقط لقول مرحباً 193 00:11:27,540 --> 00:11:28,670 ‫ديان 194 00:11:40,250 --> 00:11:42,200 ‫إذاً، لدينا مشكلة مع كارل 195 00:11:42,250 --> 00:11:44,120 ‫كارل؟ 196 00:11:44,160 --> 00:11:46,340 ‫ريديك 197 00:11:46,380 --> 00:11:49,250 ‫أجل، أعلم، إنه ميّت 198 00:11:49,300 --> 00:11:51,080 ‫لكن هناك أمر ظهر 199 00:11:51,130 --> 00:11:54,090 ‫قد يسبب مشكلة للشركة 200 00:11:54,130 --> 00:11:56,780 ‫وأحتاج لمساعدة إمرأة 201 00:11:56,830 --> 00:11:58,350 ‫حسناً، ليست مساعدة " ليز " ؟ 202 00:11:59,740 --> 00:12:01,750 ‫ليست ليز 203 00:12:04,750 --> 00:12:06,530 ‫لقد طلب مني المجئ خلف مكتبه 204 00:12:06,580 --> 00:12:10,360 ‫هذه سكرتيرة كارل من 1999 لـ 2014 205 00:12:10,410 --> 00:12:11,840 ‫قبل أن تأتي هنا 206 00:12:11,890 --> 00:12:14,890 ‫نحتاج للتحدث لها - ‫لماذا؟ 207 00:12:19,110 --> 00:12:20,980 ‫إتفاق بعدم الإفصاح؟ 208 00:13:32,230 --> 00:13:36,670 ‫فقط لتعرفي " سينثيا " لا أعرف شئ عن هذا 209 00:13:36,710 --> 00:13:38,020 ‫أعلم 210 00:13:38,060 --> 00:13:40,630 ‫لم أكن أحاول إصدار مشكلة - ‫أجل - 211 00:13:42,890 --> 00:13:46,070 ‫سينثيا " نشعر بالسوء حيال ما حدث " 212 00:13:46,110 --> 00:13:48,370 ‫ونريد تصحيح ذلك 213 00:13:48,420 --> 00:13:51,200 ‫لدينا خطط لفرض صفاً ‫متعلق بالتحرش الجنسي 214 00:13:51,250 --> 00:13:52,860 ‫في الشركة - ‫أجل - 215 00:13:52,900 --> 00:13:55,640 ‫كان لديهم ذلك عندما كنت هناك أيضاً 216 00:13:55,690 --> 00:13:58,910 ‫كل المشاركين ذهبوا لكن ليس ‫الشركاء 217 00:14:00,860 --> 00:14:01,870 ‫حسناً، هذا سيتغير 218 00:14:01,910 --> 00:14:03,870 ‫سنتأكد من ذلك 219 00:14:03,910 --> 00:14:07,310 ‫هل هناك أي شئ أخر يمكننا ‫فعله لتصحيح ذلك؟ 220 00:14:08,960 --> 00:14:10,700 ‫هل تعذروني؟ 221 00:14:10,740 --> 00:14:13,310 ‫سينثيا " هل هناك أحد هنا؟ " 222 00:14:13,360 --> 00:14:14,570 ‫إبنتي 223 00:14:16,360 --> 00:14:19,710 ‫ليس ما توقعت 224 00:14:19,760 --> 00:14:23,940 ‫هذا المنزل يذكرني بمنزل عمتي 225 00:14:23,980 --> 00:14:25,680 ‫ظننت أن الأمر سيكون قتالي أكثر 226 00:14:25,720 --> 00:14:27,500 ‫ربما لا نحتاج لإتفاقية عدم الإصاح 227 00:14:27,550 --> 00:14:29,770 ‫أمي، سيطلبوا منك توقيع عقد 228 00:14:29,810 --> 00:14:31,290 ‫يقول أنه لا يمكنك قول شئ 229 00:14:31,330 --> 00:14:33,340 ‫لا، إنهم فقط بحاجة ‫لجعل الشركة أفضل 230 00:14:33,380 --> 00:14:34,600 ‫لقد قام بإغتصابك يا أمي 231 00:14:34,640 --> 00:14:36,380 ‫وكل ما تريدين هو صف أحمق 232 00:14:36,430 --> 00:14:37,730 ‫لا أحب هذه اللغة مونيك 233 00:14:37,780 --> 00:14:39,300 ‫وهذا ليس من شأنك 234 00:14:39,340 --> 00:14:41,780 ‫إنه شأني ‫في الواقع 235 00:14:41,820 --> 00:14:45,350 ‫تعلموا، لقد وعد أمي بشئ ‫لم يدفعه أبداً 236 00:14:45,390 --> 00:14:47,700 ‫مونيك - ‫إنهم محامين يا أمي - 237 00:14:47,740 --> 00:14:48,960 ‫كل ما يفهموه هو المال 238 00:14:49,000 --> 00:14:51,700 ‫أعتذر ‫هذه إبنتي 239 00:14:51,750 --> 00:14:54,710 ‫مرحباً، بما وعدك سينثيا؟ 240 00:14:54,750 --> 00:14:56,270 ‫هل عملت من قبل مع أمي؟ 241 00:14:56,320 --> 00:14:57,660 ‫هل عملت؟ ‫لا 242 00:14:57,710 --> 00:14:59,360 ‫ إذاً لا تقومين بدعوتها سينثيا 243 00:14:59,410 --> 00:15:00,970 ‫بل سيدة كروملي 244 00:15:01,020 --> 00:15:02,540 ‫صحيح 245 00:15:02,580 --> 00:15:05,020 ‫بما وعدك " سيد ريدك " سيدة كروميلي؟ 246 00:15:06,760 --> 00:15:09,940 ‫إذا لم تخبريها يا أمي ‫سأخبرها 247 00:15:21,730 --> 00:15:23,080 ‫مرحباً 248 00:15:23,130 --> 00:15:25,080 ‫أين الجميع؟ 249 00:15:25,130 --> 00:15:28,480 ‫ليس لدي فكرة، إنني فقط ‫أقف بالجوار اليوم 250 00:15:35,050 --> 00:15:37,010 ‫لقد علمت أن هذا الرجل 251 00:15:37,050 --> 00:15:39,710 ‫هذا الرجل كان يكذب طوال الوقت 252 00:15:39,750 --> 00:15:41,450 ‫انتظروا 253 00:15:41,490 --> 00:15:43,450 ‫انتظروا 254 00:15:43,490 --> 00:15:46,410 ‫من فضلكم، لتصبحوا أكثر ‫هدوءاً هنا 255 00:15:46,450 --> 00:15:48,110 ‫لقد وعدها بمعاش تقاعد 256 00:15:48,150 --> 00:15:50,670 ‫لقد وعد " سينثيا " بمعاش تقاعد ‫وهذا ما نحتاج 257 00:15:50,720 --> 00:15:51,810 ‫وعدها بشئ الشركة لا يمكنها تقديمه 258 00:15:51,850 --> 00:15:53,630 ‫ثم توفى ‫بما كان يفكر؟ 259 00:15:53,680 --> 00:15:55,510 ‫من الواضح لم يكن يفكر بمخه 260 00:15:55,550 --> 00:15:57,550 ‫. . لقد كان يفكر بـ - ‫حسناً - 261 00:15:57,590 --> 00:16:00,120 ‫لست مهتم بمقاضاة الماضي 262 00:16:00,160 --> 00:16:03,470 ‫ما حدث قد حدث - ‫لكن هل نصدقها؟ - 263 00:16:03,510 --> 00:16:05,380 ‫هل تمازحني؟ 264 00:16:05,430 --> 00:16:06,780 ‫يجب أن نصدق النساء 265 00:16:06,820 --> 00:16:08,650 ‫هذه هي المشكلة 266 00:16:08,690 --> 00:16:09,910 ‫لكن ريديك هدف 267 00:16:09,950 --> 00:16:11,700 ‫إنه أيقون سوداء 268 00:16:11,740 --> 00:16:13,610 ‫انتظروا 269 00:16:13,650 --> 00:16:16,660 ‫هل وافقت حتى على إتفاقيه ‫عدم إفصاح؟ 270 00:16:16,700 --> 00:16:18,010 ‫لم نرغب بذكر ذلك 271 00:16:18,050 --> 00:16:20,180 ‫حتى نعرف الثمن 272 00:16:20,230 --> 00:16:24,450 ‫أظن إننا ننظر لـ 80 : 750 ألف دولار 273 00:16:24,490 --> 00:16:27,360 ‫من أجل جماع فموي واحد 274 00:16:27,410 --> 00:16:29,800 ‫أظن يجب أن نقلل من الثمن 275 00:16:29,840 --> 00:16:31,280 ‫معذرة 276 00:16:31,320 --> 00:16:32,930 ‫معذرة 277 00:16:32,980 --> 00:16:34,150 ‫لدينا خيار أخر 278 00:16:34,200 --> 00:16:37,020 ‫دعها تقول ذلك 279 00:16:37,070 --> 00:16:39,720 ‫كارل ريديك كان رجل معقد 280 00:16:39,770 --> 00:16:43,640 ‫الأفراد التي تغير التاريخ وتقوم ‫بشئ جيد ليسوا صالحين دائماً 281 00:16:43,680 --> 00:16:46,160 ‫هذه الشركة قد تفقد 40 بالمائة ‫من عملائها 282 00:16:46,210 --> 00:16:48,080 ‫لكننا لم نخطئ بشئ 283 00:16:48,120 --> 00:16:49,650 ‫لم نغطي على شئ 284 00:16:49,690 --> 00:16:52,430 ‫لكن إذا دفعنا لها المال ‫تصبح فضيحتنا 285 00:16:52,480 --> 00:16:54,520 ‫هل نعرف أننا لم ندفع بالفعل؟ 286 00:16:54,560 --> 00:16:55,650 ‫ماذا تعني؟ 287 00:16:55,700 --> 00:16:56,740 ‫لقد بحثت في عقد ريديك 288 00:16:56,780 --> 00:17:00,000 ‫في عام 2012، لقد قمنا بإتفاق 289 00:17:00,050 --> 00:17:02,880 ‫بتغطية كل القضايا ‫المتعلقة بالتحرش الجنسي الخاص به 290 00:17:02,920 --> 00:17:04,140 ‫ماذا؟ 291 00:17:04,180 --> 00:17:05,530 ‫أدريان، هل علمت ذلك؟ 292 00:17:05,580 --> 00:17:07,880 ‫لقد كانت حماية لرئيس مجلس الإدارة ‫بشكل تقليدي 293 00:17:07,930 --> 00:17:09,580 ‫حماية تقليدية؟ 294 00:17:09,620 --> 00:17:11,800 ‫يجب أن نتعامل مع المشكلة الآن 295 00:17:11,440 --> 00:17:14,400 ‫سكرتيرة كارل 296 00:17:14,450 --> 00:17:16,930 ‫الآن يمكننا عرض 30 ألف دولار 297 00:17:16,970 --> 00:17:19,230 ‫بربك، حقاً؟ - ‫لا، بربك - 298 00:17:19,280 --> 00:17:21,150 ‫ويندي - ‫ويندي - 299 00:17:21,190 --> 00:17:23,190 ‫تحتاجين الحمام؟ 300 00:17:23,240 --> 00:17:27,200 ‫لا أظن أنه يجب أن ‫أصبح من تدون الملاحظات هنا 301 00:17:27,240 --> 00:17:29,500 ‫لمَ لا؟ 302 00:17:32,290 --> 00:17:34,420 ‫سيد " ريديك " فعل نفس الشئ لي 303 00:17:53,480 --> 00:17:56,010 ‫ماذا تقولين؟ 304 00:17:56,050 --> 00:17:58,970 ‫معرفة إمّا أشاهد مسلسل ألماني 305 00:17:59,010 --> 00:18:01,800 ‫بشأن قتله متسلسلين ‫أو مسلسل إسكندنافي 306 00:18:01,840 --> 00:18:04,190 ‫بشأن قتله متسلسلين 307 00:18:04,230 --> 00:18:06,710 ‫ما شأن حقيبتي؟ 308 00:18:06,760 --> 00:18:08,670 ‫لقد كنت أساعدك في حزم أمتعتك 309 00:18:08,720 --> 00:18:11,070 ‫من أجل؟ 310 00:18:11,110 --> 00:18:14,370 ‫لقد رأيت تذاكر طائرة ‫في حسابنا 311 00:18:14,420 --> 00:18:18,600 ‫صحيح، سفاري، فقط عدة أيام 312 00:18:18,640 --> 00:18:20,990 ‫عدة أيام في سفاري؟ 313 00:18:21,030 --> 00:18:23,120 ‫أجل، لماذا؟ 314 00:18:23,170 --> 00:18:24,600 ‫حسناً، لا أقوم بالصيد ‫بعد الآن 315 00:18:24,650 --> 00:18:27,610 ‫لن تذهب معي 316 00:18:29,650 --> 00:18:31,170 ‫ما خطبك، ديان؟ 317 00:18:31,220 --> 00:18:34,570 ‫العمل جعلني أفكر 318 00:18:34,610 --> 00:18:36,740 ‫بشأن؟ - ‫الرجال - 319 00:18:36,790 --> 00:18:39,880 ‫ماذا يفعلوا 320 00:18:39,920 --> 00:18:41,750 ‫ماذا يفعلوا؟ 321 00:18:44,970 --> 00:18:46,580 ‫أحبك، كورت 322 00:18:46,620 --> 00:18:49,800 ‫لكن لا أظن أنك صادق معي 323 00:18:49,850 --> 00:18:53,200 ‫وأكره أن أصبح الزوجة ‫التي تدعي أنها لا تكترث 324 00:18:53,240 --> 00:18:56,160 ‫الزوجة اللطيفة التي ‫تتغاضى عن الكذبات 325 00:18:56,200 --> 00:18:58,240 ‫عمّا أكذب؟ 326 00:19:02,030 --> 00:19:03,990 ‫مع مَن ذهبت للصيد بالأمس؟ 327 00:19:04,030 --> 00:19:06,990 ‫لا أحد 328 00:19:07,040 --> 00:19:09,390 ‫يا إلهي، إنك كاذب سئ 329 00:19:09,430 --> 00:19:11,740 ‫أعني بطرق عديدة، إنه لطيف 330 00:19:11,780 --> 00:19:13,300 ‫لمَ قد تحاول حتى ؟ - ‫لا أحد - 331 00:19:13,350 --> 00:19:17,390 ‫لا أحد تذهب معه في السفاري؟ 332 00:19:17,440 --> 00:19:19,480 ‫يتم الدفع لي ‫ليس لدي وظيفة 333 00:19:19,530 --> 00:19:21,310 ‫إنني أقوم بتوظيف نفسي للصيد ‫مع الصيادين 334 00:19:21,350 --> 00:19:23,660 ‫نفس الصيّادين الذين إستعاروا سترتك ‫ليلة أمس؟ 335 00:19:25,450 --> 00:19:27,710 ‫لقد وجدت شعر أشقر على سترتك 336 00:19:27,750 --> 00:19:29,750 ‫صدقني، لم أكن أبحث عنهم 337 00:19:29,800 --> 00:19:31,930 ‫لقد كانوا هناك فقط 338 00:19:31,970 --> 00:19:36,330 ‫ومليئة بعطر أو شئ ما 339 00:19:36,370 --> 00:19:39,110 ‫وأعلم أنك تفضل الموت على ‫إستخدام منتجات نسائية 340 00:19:39,160 --> 00:19:41,070 ‫إذاً لمَ لا تخبرني فقط؟ 341 00:19:41,110 --> 00:19:42,810 ‫الأمر ليس كما تظنين 342 00:19:42,850 --> 00:19:44,990 ‫إذا كان الأمر كذلك، لم تكن لتكذب 343 00:19:45,030 --> 00:19:46,810 ‫أعلم أنك ستغضبي 344 00:19:46,860 --> 00:19:49,340 ‫هذه هي مجدداً؟ ‫هولي؟ 345 00:19:49,380 --> 00:19:50,690 ‫ويستفول؟ لا 346 00:19:50,730 --> 00:19:52,820 ‫إذاً أياً من الشقراوات الخاصة بك؟ 347 00:19:52,860 --> 00:19:54,210 ‫ليست إمرأة 348 00:19:54,260 --> 00:19:57,390 ‫لا أصدقك، مع من كنت تقوم بالصيد؟ 349 00:20:00,740 --> 00:20:03,570 ‫إيريك ترامب و دونالد جونيور 350 00:20:16,020 --> 00:20:21,240 ‫كنت تقوم بالصيد مع إيريك ودونالد؟ 351 00:20:21,280 --> 00:20:22,810 ‫أجل 352 00:20:22,850 --> 00:20:27,070 ‫وشعر من هذا؟ 353 00:20:27,120 --> 00:20:28,990 ‫إيريك " نسي سترته " ‫لذلك أعرته سترتي 354 00:20:31,900 --> 00:20:33,380 ‫تدعوه إيريك؟ 355 00:20:33,430 --> 00:20:34,860 ‫يا إلهي 356 00:20:34,910 --> 00:20:37,080 ‫إنني فقط أسأل سؤال - ‫يدفعوا لي المال ديان - 357 00:20:37,130 --> 00:20:39,870 ‫إنه مالاً، لا أفعل ذلك ‫لأنني أحبهم 358 00:20:39,910 --> 00:20:41,870 ‫لكن تقوم بالصيد معهم؟ - ‫يتم الدفع لي - 359 00:20:41,910 --> 00:20:43,130 ‫إنني أعمل - ‫يا إلهي - 360 00:20:43,180 --> 00:20:45,870 ‫ومع هؤلاء تذهب للسفاري 361 00:20:45,920 --> 00:20:47,400 ‫نهاية الأسبوع هذه؟ 362 00:20:47,440 --> 00:20:49,970 ‫هؤلاء من يُدفع المال لي للذهاب ‫في سفاري معهم 363 00:20:56,320 --> 00:20:59,710 ‫هذه ليست سياسة بل عمل 364 00:20:59,760 --> 00:21:02,190 ‫إنها ليست إمرأة ‫إنني لا أخونك 365 00:21:02,240 --> 00:21:04,410 ‫إنهم فقط أثنين من الصيّادين ومن معهم 366 00:21:04,460 --> 00:21:06,330 ‫ديان 367 00:21:06,370 --> 00:21:08,330 ‫إنك تخيفيني 368 00:21:08,370 --> 00:21:09,850 ‫لا، إنك محق 369 00:21:09,900 --> 00:21:12,030 ‫يجب عليك فعل ما يجب فعله 370 00:21:12,070 --> 00:21:14,380 ‫ويجب أن أفعل ما أقوم به 371 00:21:14,420 --> 00:21:16,030 ‫ماذا تفعلين؟ 372 00:21:16,080 --> 00:21:20,690 ‫شئ ما كان يجب أن أفعله ‫منذ 9 أشهر 373 00:22:26,580 --> 00:22:28,540 ‫ليس لدي وقت كثير ‫إنني أقوم بالتصوير 374 00:22:28,590 --> 00:22:31,240 ‫أحتاج للإلتقاء بهم - ‫من؟ - 375 00:22:31,280 --> 00:22:34,240 ‫الثماني نساء الأخريات مثلك 376 00:22:34,290 --> 00:22:36,380 ‫لن يلتقوا بك 377 00:22:36,420 --> 00:22:37,720 ‫إذاً أحتاج أن تعترفي 378 00:22:37,770 --> 00:22:39,510 ‫لقد تحدثنا عن ذلك، لا يمكنني - ‫انصتي - 379 00:22:39,550 --> 00:22:41,950 ‫لقد سأمت من أمور الخوف هذه 380 00:22:41,990 --> 00:22:43,470 ‫نحتاج للقتال 381 00:22:43,510 --> 00:22:44,780 ‫لا، أنا بحاجة للتقال 382 00:22:44,820 --> 00:22:46,470 ‫ترامب " لن يقاضيك أنت " ‫سيقاضيني 383 00:22:46,520 --> 00:22:48,740 ‫وسأدافع عنك بكل ما لدي 384 00:22:48,780 --> 00:22:50,960 ‫تدافعي عني في أي شئ؟ ‫لقد وقعت إتفاقيه عدم إفصاح 385 00:22:51,000 --> 00:22:52,960 ‫إتفاقية معيبة 386 00:22:53,000 --> 00:22:55,700 ‫لقد بحثت في العقد ‫هناك خلل 387 00:22:55,740 --> 00:22:58,480 ‫انصتي، الإتفاق التام بين ‫العنصر المستلم 388 00:22:58,530 --> 00:23:01,400 ‫أنت، والعنصر الكاشف ‫هو 389 00:23:01,440 --> 00:23:02,790 ‫ولكن في الأسفل مذكور 390 00:23:02,840 --> 00:23:06,230 ‫الممثلة المستقبله سيتم 391 00:23:06,280 --> 00:23:08,230 ‫منعها من مناقشة أي تفاصيل ‫لأياً من الإجتماعات 392 00:23:08,280 --> 00:23:11,540 ‫والتفاعلات، والمحادثات 393 00:23:11,580 --> 00:23:14,760 ‫لا أفهم، لمَ هذا خللاً؟ 394 00:23:14,810 --> 00:23:16,240 ‫من هي الممثلة المستقبلة؟ 395 00:23:16,690 --> 00:23:18,300 ‫أنا - ‫لا - 396 00:23:18,340 --> 00:23:21,210 ‫طبقاً لهذا العقد أنت العنصر المستقبل 397 00:23:21,250 --> 00:23:23,910 ‫الممثلة المستقبلة " غير معرفة " 398 00:23:23,950 --> 00:23:25,220 ‫بأي مكان في هذا العقد 399 00:23:25,260 --> 00:23:27,000 ‫يمكنك قول أياً ما تريدين 400 00:23:27,040 --> 00:23:28,570 ‫لا يمكن أن يصبح بهذه السهولة 401 00:23:28,610 --> 00:23:31,090 ‫ليس كذلك، سيقاضوا وسوف أواجه 402 00:23:31,130 --> 00:23:33,310 ‫هكذا يعمل القانون 403 00:23:33,350 --> 00:23:35,140 ‫لا يهم ما نقوم به 404 00:23:35,180 --> 00:23:36,920 ‫ستورمي دانيالز " أعترفت " ‫وكذلك كارين ماكجويل 405 00:23:36,970 --> 00:23:38,230 ‫الأفراد مضت قدماً 406 00:23:38,270 --> 00:23:41,540 ‫أجل، لكنك تقولين أنه دفع ‫من أجل إجهاضك 407 00:23:41,580 --> 00:23:44,580 ‫هذا فارق ضخم 408 00:23:44,630 --> 00:23:47,280 ‫هذا سيزيل دعمه من الجانب الديني 409 00:23:47,320 --> 00:23:49,370 ‫يمكننا هزم هذه الإتفاقيه 410 00:23:49,410 --> 00:23:51,940 ‫لمَ الآن وليس منذ عام؟ 411 00:23:54,110 --> 00:23:56,990 ‫لأنه الآن أصبح شخصياً 412 00:23:57,030 --> 00:23:58,550 ‫لكنني بحاجة لمساعدتك 413 00:24:01,120 --> 00:24:03,380 ‫دعيني أفكر بشأن ذلك 414 00:24:05,730 --> 00:24:09,430 ‫ظننت ربما بسبب شئ ما أرتديته 415 00:24:09,480 --> 00:24:11,570 ‫لكن حتى اليوم التالي 416 00:24:11,610 --> 00:24:13,960 ‫طلب مني المجئ لمكتبه 417 00:24:14,000 --> 00:24:15,610 ‫قال أنه كان متعب 418 00:24:17,530 --> 00:24:22,660 ‫كان يجب أن يقدم حديث تلك الليلة ‫وكان يمكنني المساعدة 419 00:24:22,710 --> 00:24:25,670 ‫لقد طلب مني الذهاب خلف مكتبه 420 00:24:25,710 --> 00:24:28,840 ‫وكان سرواله مفتوحاً 421 00:24:28,890 --> 00:24:31,800 ‫لقد أراد أن ألمسه 422 00:24:31,850 --> 00:24:38,070 ‫لقد قال أنه بسبب الضغط 423 00:24:38,110 --> 00:24:41,730 ‫وفقط أنا القادرة على المساعدة 424 00:24:46,210 --> 00:24:48,730 ‫لم أرغب أن تتعاملي مع ذلك 425 00:24:51,690 --> 00:24:53,700 ‫لكن الأمر يصبح أكبر 426 00:24:56,090 --> 00:24:58,260 ‫متى كان هذا؟ - ‫بالأمس - 427 00:24:58,310 --> 00:25:02,920 ‫لقد وافقت على إجتماع - ‫لا - 428 00:25:02,970 --> 00:25:06,100 ‫متى حدث ذلك؟ 429 00:25:08,270 --> 00:25:11,190 ‫لقد بدأت مع كارل في 1999 430 00:25:11,230 --> 00:25:14,060 ‫لذلك ربما بدأ حينها 431 00:25:19,240 --> 00:25:21,200 ‫لقد قال دائماً أنه كان يعمل لوقت متأخر 432 00:25:23,200 --> 00:25:26,380 ‫الكثير من الظلم 433 00:25:26,420 --> 00:25:28,430 ‫الكثير من 434 00:25:32,390 --> 00:25:35,130 ‫تباً له 435 00:25:35,170 --> 00:25:37,650 ‫ليز، آسف حقاً 436 00:25:44,920 --> 00:25:46,490 ‫هل علمت؟ 437 00:25:47,880 --> 00:25:49,620 ‫لا 438 00:25:49,660 --> 00:25:53,320 ‫حتى عندما كنا متزوجين ‫وكنت لأتصل به لأحدثه 439 00:25:53,360 --> 00:25:56,060 ‫وكنت لتقول أنه في إجتماع؟ 440 00:25:56,110 --> 00:25:57,410 ‫لأنه كان في إجتماع 441 00:25:57,450 --> 00:25:59,240 ‫لكنك سألت كيف كان حال والديّ 442 00:25:59,280 --> 00:26:02,150 ‫في أول عام كنا متزوجين به ‫أتذكر أنك سألت ذلك، لماذا؟ 443 00:26:02,200 --> 00:26:03,720 ‫لا أعلم، فقط سألت 444 00:26:19,820 --> 00:26:21,830 ‫آسف حقاً ‫ليز 445 00:26:23,830 --> 00:26:29,230 ‫كان يمكنني دائماً تقبل طريقة ‫معاملته لأمي 446 00:26:29,270 --> 00:26:32,320 ‫طريقة معاملته لنا 447 00:26:32,360 --> 00:26:35,450 ‫لأننا كنا نشاركه مع العالم 448 00:26:35,490 --> 00:26:39,410 ‫وظننت أنه كان هنا يقاتل ‫لكنه كان فقط هنا 449 00:26:39,450 --> 00:26:43,150 ‫انظري 450 00:26:43,200 --> 00:26:45,200 ‫بربك 451 00:26:47,420 --> 00:26:49,770 ‫أريدك أن تذهبي للمنزل 452 00:26:49,810 --> 00:26:53,380 ‫سنتولى هذا ‫حسناً؟ 453 00:26:53,420 --> 00:26:56,250 ‫وضعتهم في حوائط زجاجية 454 00:26:56,300 --> 00:26:58,040 ‫ماذا؟ ‫المكاتب 455 00:26:58,080 --> 00:27:00,170 ‫لمَ فعلت ذلك؟ ‫ماذا تقصدين؟ 456 00:27:00,210 --> 00:27:01,780 ‫لقد علمت - ‫لا - 457 00:27:01,820 --> 00:27:04,260 ‫لقد كنت تحاول منعه من العبث 458 00:27:04,300 --> 00:27:06,440 ‫لا - ‫أجل - 459 00:27:06,480 --> 00:27:08,790 ‫لقد علمت ولقد كان العام السابق لذلك 460 00:27:08,830 --> 00:27:10,880 ‫لقد وافقت على حل أي نزاع ‫للتحرش 461 00:27:10,920 --> 00:27:13,180 ‫هذا كان معيار ثابت - ‫أتذكر - 462 00:27:13,230 --> 00:27:15,310 ‫شكوى أبي حينها، بشأن ‫الحوائط الزجاجية 463 00:27:15,360 --> 00:27:17,530 ‫وقلة الخصوصية 464 00:27:17,580 --> 00:27:20,360 ‫توقفي، لقد كان خيار للتصميم ‫هذا كل شئ 465 00:27:21,930 --> 00:27:25,190 ‫إذاً ماذا نفعل؟ ‫هل سندفع لها المال؟ 466 00:27:25,240 --> 00:27:28,720 ‫لا أعلم، ليز ‫نحن نناقش ذلك 467 00:27:28,760 --> 00:27:32,510 ‫هكذا تواجدتم جميعاً ليلة أمس ‫" تناقشوا " 468 00:27:32,550 --> 00:27:33,770 ‫ليز 469 00:27:33,810 --> 00:27:37,250 ‫ليز، من فضلك، اذهبي للمنزل ‫سنتولى ذلك 470 00:27:39,300 --> 00:27:40,950 ‫إنني شريكاً ‫اخبروني بالجديد 471 00:27:40,990 --> 00:27:42,430 ‫لنبدأ 472 00:27:42,470 --> 00:27:45,340 ‫لا تنظروا لـ إدريان ‫انظروا لي 473 00:27:45,390 --> 00:27:46,610 ‫نتحدث عن الثمن 474 00:27:46,650 --> 00:27:48,870 ‫جيد، لنسمع ذلك 475 00:27:51,220 --> 00:27:52,400 ‫معذرة 476 00:27:52,440 --> 00:27:55,490 ‫نحن 477 00:27:55,530 --> 00:27:59,230 ‫ويندي " كانت هنا من أجل محادثة " ‫بشان المدفوعات 478 00:27:59,270 --> 00:28:02,230 ‫نتحدث عن 750 ألف دولار 479 00:28:02,270 --> 00:28:03,490 ‫انتظر، ويندي؟ 480 00:28:03,540 --> 00:28:05,580 ‫الكاتب المختزل 481 00:28:08,630 --> 00:28:12,550 ‫نظن أنه يمكننا الدفع ‫لـ سينثيا 482 00:28:12,590 --> 00:28:15,160 ‫من أجل 80 ألف دولار ‫وهذا يساوي 483 00:28:15,200 --> 00:28:17,720 ‫معاشها التقاعدي 484 00:28:17,770 --> 00:28:23,170 ‫وربما نرتفع لـ 100 ألف من أجل ويندي 485 00:28:25,690 --> 00:28:28,300 ‫أبي أغتصب الكاتبة المختزلة؟ 486 00:28:28,340 --> 00:28:30,170 ‫أجل 487 00:28:34,920 --> 00:28:36,790 ‫حسناً 488 00:28:39,570 --> 00:28:41,530 ‫حسناً، سأقوم بالإتفاق مع ‫" سينثيا " 489 00:28:41,570 --> 00:28:43,140 ‫ليز " دعنا نفعل ذلك " - ‫لا - 490 00:28:43,190 --> 00:28:45,230 ‫سأفعل ذلك 491 00:28:46,280 --> 00:28:47,670 ‫جاي - ‫أجل؟ - 492 00:28:50,240 --> 00:28:51,760 ‫لا تكترث 493 00:28:55,070 --> 00:28:56,110 ‫ماريسا 494 00:28:56,050 --> 00:28:57,450 ‫حسنًا سأحصل عليها 495 00:28:57,490 --> 00:28:58,750 ‫نعم ‫يا سيد ريديك؟ 496 00:28:58,800 --> 00:29:01,020 ‫أنت تعرف ماذا يحدث هنا؟ 497 00:29:01,060 --> 00:29:03,110 ‫عنوالدي ‫يضايق الأمناء؟ 498 00:29:04,150 --> 00:29:05,850 ‫نعم ‫حسنا 499 00:29:05,890 --> 00:29:08,280 ‫أريدك أن تعرف إذا ‫كان هناك المزيد 500 00:29:08,330 --> 00:29:11,550 ‫أي أكثر من ذلك؟ ‫النساء التي اغتصبهن 501 00:29:11,590 --> 00:29:13,990 ‫في الشركة، في العالم 502 00:29:14,030 --> 00:29:16,680 ‫أريد أن أعرف كل ‫شيء لذلك لا شيء 503 00:29:19,300 --> 00:29:21,430 ‫وأنت لا تلجأ إلى ‫أي شخص آخر بالمقام الأول 504 00:29:21,470 --> 00:29:24,000 ‫أتيت لي، حسناً؟ ‫حسنا 505 00:29:30,700 --> 00:29:33,790 ‫شكرا لك لوكا على تخصيصوقت لي 506 00:29:33,830 --> 00:29:35,440 ‫إذا كان هذا عن إجازة ‫الأمومة الخاصة بي 507 00:29:35,490 --> 00:29:37,570 ‫وأنا أعلم أنني متأخرة ‫في ساعات العمل 508 00:29:37,620 --> 00:29:39,270 ‫لا إنه في الواقع هناك شيء آخر 509 00:29:39,320 --> 00:29:41,140 ‫هل يمكننا إحضار شيء لك؟ ‫ماء؟ 510 00:29:41,190 --> 00:29:43,750 ‫أو أي شيء؟ ‫ لا أنا بخير 511 00:29:43,800 --> 00:29:45,410 ‫ما هو الأمر؟ ‫ماذا تعني؟ 512 00:29:45,450 --> 00:29:48,150 ‫يبدو الأمروكأنني علىوشك أن يتم رفضي ‫لا 513 00:29:48,190 --> 00:29:49,540 ‫في الواقع اعنبري هذا الأمر ترقية 514 00:29:52,630 --> 00:29:54,200 ‫لقد كنا نبحث عن شخص ما 515 00:29:54,240 --> 00:29:55,680 ‫لتولي قانون الطلاق 516 00:29:55,720 --> 00:29:57,250 ‫ليس لدينا الكثير من الحالات 517 00:29:57,290 --> 00:29:58,860 ‫لكننا نحاول بناء القسم 518 00:29:58,900 --> 00:30:01,420 ‫اعتقدت أنك ضممتم بروس فيشر ‫لقد فعلنا ذلك 519 00:30:01,470 --> 00:30:02,640 ‫لقد كانت هذه مشكلة 520 00:30:02,690 --> 00:30:04,510 ‫قضايا التحرش في شركته الأخيرة 521 00:30:04,560 --> 00:30:07,730 ‫ومشكلة هذه الأيام؟ 522 00:30:09,080 --> 00:30:11,560 ‫نريد امرأة في هذا المنصب 523 00:30:11,610 --> 00:30:13,920 ‫حسنًا قبل شهر أردت رجلاً 524 00:30:13,960 --> 00:30:16,000 ‫حسنا لقد غيرنا رأينا 525 00:30:16,050 --> 00:30:18,270 ‫حسنًا أنا أرتدي بدلة ليلاند ‫ انها ثقيلة لذا 526 00:30:18,310 --> 00:30:20,880 ‫نعم يجب التهلي عن ذلك 527 00:30:20,920 --> 00:30:23,100 ‫أنت حقا يجب أن ‫تعيد النظر في هذا لوكا 528 00:30:27,280 --> 00:30:28,890 ‫ديان؟ 529 00:30:28,930 --> 00:30:31,110 ‫هل هذه دعوة أم طلب؟ 530 00:30:31,150 --> 00:30:32,720 ‫حسنا هذا الأمر متروك لك 531 00:30:32,760 --> 00:30:34,720 ‫الطلاق هو طريق مسدود هنا 532 00:30:34,760 --> 00:30:36,330 ‫لا أحد يأخذ الأمر على محمل الجد 533 00:30:36,370 --> 00:30:39,290 ‫حسنًا إذا قم بذلك بشكل مؤقتًا ‫وقيم الامر إذا ما كنت ترغبي في ذلك 534 00:30:45,600 --> 00:30:48,300 ‫مرحباً يا مياما ‫بوسمان 535 00:30:48,340 --> 00:30:50,340 ‫مرحبا سيدي 536 00:30:50,390 --> 00:30:52,300 ‫مرحبا 537 00:30:52,340 --> 00:30:54,960 ‫سمعت أنك غاضب بسبب الموقع؟ 538 00:30:57,570 --> 00:31:01,400 ‫لا يا سيدي لا هذا كل ما ‫في الأمر لدي قرنية مخدوشة 539 00:31:01,440 --> 00:31:03,270 ‫لذلك هي حساس للضوء ‫ أسمع 540 00:31:03,310 --> 00:31:05,100 ‫أعلم أن هذا ليس انعكاسا 541 00:31:05,140 --> 00:31:06,580 ‫ كيف نشعر تجاهك الأمر 542 00:31:06,620 --> 00:31:08,620 ‫إنه شيء تجاري 543 00:31:08,670 --> 00:31:10,230 ‫لذلك لا تقلق ‫لست قلقًا 544 00:31:10,280 --> 00:31:11,450 ‫وأصلوا العمل الجيد 545 00:31:11,490 --> 00:31:12,540 ‫سأفعل ‫حسناً 546 00:31:18,330 --> 00:31:20,290 ‫الى ماذا تنظرين؟ 547 00:31:20,330 --> 00:31:22,680 ‫ذراعي 548 00:31:22,720 --> 00:31:25,640 ‫ذراعك؟ ‫ماذا يعني ذلك؟ 549 00:31:25,680 --> 00:31:29,510 ‫كنت في هذه الصورة ‫الجماعية وقاموا باقتصاصي 550 00:31:29,560 --> 00:31:31,560 ‫حسنًا أنا متأكد من ‫أن ذلك لم يكن مقصودًا 551 00:31:31,600 --> 00:31:33,120 ‫إنه ذراع جميل 552 00:31:33,170 --> 00:31:36,430 ‫لقد نصحني الكثير من ‫الناس ألا يزعجني هذا 553 00:31:36,480 --> 00:31:38,040 ‫لكن بدأت أنزعج من هذا 554 00:31:38,090 --> 00:31:39,700 ‫حسنا لا تبكي 555 00:31:41,740 --> 00:31:43,530 ‫أنا زميل في السنة الثالثة 556 00:31:43,570 --> 00:31:45,880 ‫وهم يعاملونني وكأنني ‫تم تعييني بالأمس 557 00:31:52,060 --> 00:31:53,970 ‫انها لعنة الناس القصيرة 558 00:31:56,020 --> 00:31:58,450 ‫لقد ولدنا في بركان فولكان 559 00:31:58,500 --> 00:32:00,150 ‫كجيش قوي للسيطرة على الأرض 560 00:32:00,200 --> 00:32:02,280 ‫لكن فولكان المباركة لعنتنا 561 00:32:02,330 --> 00:32:04,240 ‫بسمة واحدة مؤسفة 562 00:32:04,290 --> 00:32:07,380 ‫في كل وقت يجب أن نتجاهلها 563 00:32:07,420 --> 00:32:09,120 ‫لماذا تعتقد أنني ‫أتحدث بصوت عال جدا 564 00:32:09,160 --> 00:32:10,990 ‫كي أجعل النكات قوية؟ 565 00:32:11,030 --> 00:32:12,600 ‫لماذا؟ 566 00:32:12,640 --> 00:32:13,990 ‫لأن هذا يسمح لي بالسيطرة على الناس 567 00:32:14,040 --> 00:32:15,650 ‫بدون أن يعتقدون ‫أنهم يخضعون للسيطرة 568 00:32:15,690 --> 00:32:17,690 ‫هذه كانت موهبة جيديل جدي ‫ويمكنك فعل الشيء نفسه 569 00:32:17,730 --> 00:32:19,390 ‫حسنا 570 00:32:19,430 --> 00:32:21,610 ‫ماذا؟ ‫صوتك 571 00:32:21,650 --> 00:32:23,220 ‫عليك أن تجعلها أعلى من ‫الصوت ولكن دون التنشيذ 572 00:32:23,260 --> 00:32:25,000 ‫قل "هذه ليست الملخصات ‫"التي أبحث عنها 573 00:32:25,050 --> 00:32:27,000 ‫هل تعتقدين أني أمزح؟ 574 00:32:27,050 --> 00:32:28,660 ‫قولي ذلك بصوت عالي 575 00:32:28,700 --> 00:32:30,270 ‫وقوي ولا تدع صوتك يشذ 576 00:32:32,920 --> 00:32:35,010 ‫هذه ليست الملخصات التي أبحث عنها 577 00:32:35,060 --> 00:32:36,930 ‫لا تعالي 578 00:32:38,930 --> 00:32:40,840 ‫لا؟ ‫هيا! 579 00:32:40,890 --> 00:32:42,370 ‫لا 580 00:32:43,890 --> 00:32:45,370 ‫حسنا 581 00:32:45,410 --> 00:32:47,020 ‫هذه ليست الملخصات التي ابحث عنها 582 00:32:47,070 --> 00:32:48,680 ‫قوليها بقوة أكبر 583 00:32:48,720 --> 00:32:50,850 ‫لا! قولي ذلك ‫نعم أنا أقسم 584 00:32:52,460 --> 00:32:54,080 ‫هذه ليست الملخصات التي أبحث عنها 585 00:32:54,120 --> 00:32:55,340 ‫أنت تجهدي صوتك 586 00:32:55,380 --> 00:32:57,860 ‫اجعليها عالية ولكن لا تجهدي صوتك 587 00:32:57,900 --> 00:33:00,210 ‫هذه ليست الملخصات التي أبحث عنها 588 00:33:00,260 --> 00:33:01,210 ‫أفضل 589 00:33:08,920 --> 00:33:10,960 ‫لا لا تغسل يديك ‫ أيها السيدة طويلة اامة 590 00:33:11,010 --> 00:33:14,010 ‫أخرجي 591 00:33:15,360 --> 00:33:17,230 ‫حسنًا هذه هديتي لك يا ميا 592 00:33:17,270 --> 00:33:19,670 ‫ماذا؟ 593 00:33:23,190 --> 00:33:25,630 ‫هذه جيدة 594 00:33:25,670 --> 00:33:27,890 ‫وإذا كنت لا تستخدمها بشكل صحيح 595 00:33:27,930 --> 00:33:29,550 ‫ ساستعيدها وأعطني هذه 596 00:33:29,590 --> 00:33:31,630 ‫رباه 597 00:33:37,210 --> 00:33:39,690 ‫كيف ذلك؟ 598 00:33:39,730 --> 00:33:40,770 ‫حسن 599 00:33:40,820 --> 00:33:42,820 ‫الآن أجعلينا فخورين 600 00:34:02,060 --> 00:34:03,800 ‫هل انا اعرفك؟ 601 00:34:03,840 --> 00:34:05,490 ‫لا 602 00:34:05,540 --> 00:34:07,060 ‫أنا روجر 603 00:34:09,060 --> 00:34:12,070 ‫ما اسمك؟ 604 00:34:12,110 --> 00:34:13,890 ‫مايا 605 00:34:13,940 --> 00:34:16,680 ‫من الجميل أن ألتقي بك يا ميا 606 00:34:16,720 --> 00:34:19,680 ‫أنا أعمل في شركتك بشكل مؤقتا 607 00:34:21,680 --> 00:34:23,120 ‫تريد الحصول على مشروب الليلة؟ 608 00:34:25,340 --> 00:34:26,780 ‫لا 609 00:34:40,620 --> 00:34:42,140 ‫هل تعرف من أكون؟ 610 00:34:42,180 --> 00:34:43,660 ‫نعم 611 00:34:43,710 --> 00:34:46,670 ‫لذا أعتقد أننا يجب أن نتحدث 612 00:34:48,280 --> 00:34:49,930 ‫هل تتذكرني؟ 613 00:34:49,970 --> 00:34:51,980 ‫عندما أتيت إلى المكتب؟ 614 00:34:52,020 --> 00:34:53,150 ‫نعم 615 00:34:53,190 --> 00:34:55,590 ‫هل تتذكرني؟ 616 00:34:58,070 --> 00:35:00,030 ‫بلى 617 00:35:01,810 --> 00:35:03,380 ‫هل كنت في الجنازة؟ 618 00:35:03,420 --> 00:35:05,030 ‫نعم في الخلف 619 00:35:05,080 --> 00:35:07,950 ‫هل تتذكر امي 620 00:35:09,950 --> 00:35:11,470 ‫نعم 621 00:35:14,170 --> 00:35:16,610 ‫هل تحدث عنها؟ 622 00:35:18,350 --> 00:35:20,000 ‫لا 623 00:35:26,310 --> 00:35:29,530 ‫إنهم يريدون منك توقيع ‫اتفاقية عدم الإفصاح 624 00:35:31,970 --> 00:35:33,760 ‫ابنتي لا تريدني أن أفعل هذا 625 00:35:33,800 --> 00:35:35,320 ‫لكنهم على استعداد للدفع 626 00:35:35,370 --> 00:35:37,150 ‫ماوعدت به و 627 00:35:37,190 --> 00:35:39,150 ‫يجب أن تأخذي ما تستحقيه 628 00:35:42,200 --> 00:35:44,770 ‫والدك لم يكن رجلا سيئا 629 00:35:44,810 --> 00:35:46,990 ‫أنا لا أفهم كيف يمكنك ‫أن تشعر بهذه الطريقة 630 00:35:47,030 --> 00:35:48,600 ‫بعد كل ما فعله 631 00:35:48,640 --> 00:35:51,950 ‫حياتي لم تسر أبدا ‫بالطريقة التي خططت لها 632 00:35:51,990 --> 00:35:57,390 ‫مع تقدمي في السن ‫يتعاطف مع الآخرين 633 00:35:59,390 --> 00:36:03,180 ‫لا يعبرون دائمًا عن الحب ‫بالطريقة كما ينبغي لهم 634 00:36:05,220 --> 00:36:07,360 ‫ليس لدي شيء لأبي الآن 635 00:36:07,400 --> 00:36:09,360 ‫لا شئ 636 00:36:13,270 --> 00:36:15,100 ‫مرحبا السيدة كروملي؟ 637 00:36:15,150 --> 00:36:17,060 ‫نعم 638 00:36:17,100 --> 00:36:19,410 ‫أنا آسف ابنتك اتصل بي 639 00:36:19,450 --> 00:36:22,240 ‫أنا نعومي نيفولا ‫مراسلة في نيو ساوثويلز 640 00:36:22,280 --> 00:36:24,200 ‫ فعلا؟ 641 00:36:24,240 --> 00:36:26,160 ‫وأنا أفهم أنه قد يكون هناك بعض 642 00:36:26,200 --> 00:36:29,990 ‫القضايا في مكان العمل ‫تندرج تحت الإكراه الجنسي؟ 643 00:36:33,030 --> 00:36:34,860 ‫أنا أسفة 644 00:36:34,900 --> 00:36:37,080 ‫هل قاطعت شيئا؟ 645 00:36:48,090 --> 00:36:50,010 ‫نعم 646 00:36:50,050 --> 00:36:51,920 ‫هي الآن مع نيو ساوثويلز 647 00:36:51,960 --> 00:36:53,360 ‫لذا هي لديهم 648 00:36:53,400 --> 00:36:55,400 ‫نحن لا نعرف ذلك 649 00:36:55,450 --> 00:36:57,270 ‫ابنة سينثيا أخبرت المراسل فقط 650 00:36:57,320 --> 00:36:59,100 ‫لتوجهنا إلى منزل والدتها 651 00:36:59,150 --> 00:37:00,630 ‫لم تخبرها بأي شيء آخر 652 00:37:00,670 --> 00:37:03,190 ‫إذا نشر هذا التقرير علنًا ‫ فنحن فجأة سنكون مفضوحين 653 00:37:03,240 --> 00:37:05,060 ‫سوف تغلق الباب حسنا 654 00:37:05,110 --> 00:37:06,280 ‫سأتحدث مع نعومي 655 00:37:06,330 --> 00:37:08,680 ‫سأكتشف ما تعرفه؟ ‫ لا 656 00:37:08,720 --> 00:37:11,420 ‫لما لا؟ ‫ لأنني أعتقد أنك تعرف لماذا لا 657 00:37:11,460 --> 00:37:13,380 ‫لديك القضايا الخاصة بك هناك 658 00:37:13,420 --> 00:37:15,070 ‫مع من؟ ‫ السكرتارية؟ 659 00:37:15,120 --> 00:37:16,770 ‫ لا ‫ لا 660 00:37:16,820 --> 00:37:18,380 ‫كانت نعومي طالبة 661 00:37:18,430 --> 00:37:20,380 ‫فواحدة من فصول القانون يا أدريان 662 00:37:20,430 --> 00:37:22,300 ‫هناك تاريخ كامل هناك ‫جاي أنت تفعل ذلك 663 00:37:22,340 --> 00:37:24,260 ‫فقط دعنا نعرف ما تعرفه نعومي 664 00:37:24,300 --> 00:37:26,520 ‫بالتأكيد سأقوم ‫بالتسوية مع الرجل 665 00:37:26,560 --> 00:37:29,390 ‫يجب أن أفعل ذلك؟ ‫لا سافعلها انا 666 00:37:48,590 --> 00:37:50,460 ‫مايا 667 00:37:50,500 --> 00:37:52,290 ‫هل يمكنك مساعدتي؟ 668 00:37:56,380 --> 00:37:59,080 ‫بلى؟ ‫ماذا تحتاج؟ 669 00:38:00,340 --> 00:38:01,640 ‫لا شيئ 670 00:38:01,690 --> 00:38:03,470 ‫انسى ذلك 671 00:38:17,490 --> 00:38:19,530 ‫أنا لا أفهم 672 00:38:20,970 --> 00:38:22,750 ‫نحن نقدم لك 000 90 دولار 673 00:38:22,790 --> 00:38:25,360 ‫من أجل؟ 674 00:38:25,410 --> 00:38:27,450 ‫لتعاونك 675 00:38:27,500 --> 00:38:30,540 ‫انا لا 676 00:38:30,590 --> 00:38:31,760 ‫لا يمكننا تقديم المزيد 677 00:38:31,800 --> 00:38:34,630 ‫أعلم ‫أنني لا أطلب المزيد 678 00:38:34,680 --> 00:38:36,770 ‫إذا ماذا الذي تسأل عنه؟ 679 00:38:36,810 --> 00:38:38,380 ‫لا شيئ 680 00:38:38,420 --> 00:38:41,380 ‫لن أخبر أي شخص عن السيد ‫ريديك على الإطلاق 681 00:38:41,420 --> 00:38:44,600 ‫هناك الكثير من الناس ‫الذين يريدون تدمير الرجال 682 00:38:44,640 --> 00:38:46,470 ‫رجل اسود 683 00:38:46,510 --> 00:38:48,210 ‫لن أكون جزءًا من الأمر 684 00:38:48,250 --> 00:38:50,950 ‫لن أكون جزءًا منه 685 00:38:51,000 --> 00:38:52,430 ‫ليس في هذه الشركة 686 00:38:55,480 --> 00:38:58,480 ‫هل أنت واثق؟ 687 00:38:58,530 --> 00:39:00,480 ‫نعم 688 00:39:00,530 --> 00:39:03,440 ‫هل هناك أي شيء آخر ‫تحتاجه السيدة ريديك؟ 689 00:39:05,920 --> 00:39:08,490 ‫لذا أرسلوا محققهم؟ 690 00:39:08,540 --> 00:39:10,580 ‫فقط أريد أن أتأكد من ‫أن لديك كل الحقائق 691 00:39:10,630 --> 00:39:13,190 ‫نعم لأن ريديكال ‫بوسمان يريدونني حقًا 692 00:39:13,240 --> 00:39:14,720 ‫للحصول على كل الحقائق 693 00:39:14,760 --> 00:39:16,370 ‫نريد أن نوضح جانبنا 694 00:39:17,760 --> 00:39:19,630 ‫إنطلق 695 00:39:27,730 --> 00:39:30,340 ‫ستسألني ستة أسئلة من السجل 696 00:39:30,380 --> 00:39:32,910 ‫إذا أعجبك ما أقول سجلهم،حسناً؟ 697 00:39:37,040 --> 00:39:39,960 ‫عملت سينثيا كروملي في شركتك؟ 698 00:39:40,000 --> 00:39:41,700 ‫نعم 699 00:39:41,740 --> 00:39:45,440 ‫هل ترغب في التوضيح؟ 700 00:39:45,490 --> 00:39:47,530 ‫لا 701 00:39:47,580 --> 00:39:49,450 ‫لم يكن هذا أحد أسئلتي 702 00:39:49,490 --> 00:39:50,490 ‫في الواقع، كان 703 00:39:53,020 --> 00:39:56,280 ‫حسنا هنا نذهب 704 00:39:56,320 --> 00:39:58,540 ‫هل كنت في منزل ‫السيدة كروملي اليوم 705 00:39:58,590 --> 00:40:01,500 ‫للحصول عليها للتوقيع على التجمع؟ 706 00:40:01,550 --> 00:40:03,550 ‫كنا نناقش القضايا معها 707 00:40:03,590 --> 00:40:06,160 ‫ أرى هذا 708 00:40:06,200 --> 00:40:07,550 ‫وهل كنت تناقش قضية 709 00:40:07,600 --> 00:40:12,820 ‫لها علاقات جنسية ‫مع أدريان بوسمان؟ 710 00:40:18,000 --> 00:40:19,740 ‫إنها تعتقد أنه أنت ‫ أنا؟ 711 00:40:19,780 --> 00:40:21,440 ‫مع سينثيا؟ ‫نعم 712 00:40:21,480 --> 00:40:23,480 ‫هذا عظيم 713 00:40:23,520 --> 00:40:25,000 ‫نحن بحاجة إلى ترتيب مقابلة 714 00:40:25,050 --> 00:40:27,750 ‫ليز، نعومي منحازون ضدي 715 00:40:27,790 --> 00:40:30,710 ‫نعم ولكن الآن يمكنك الإجابة ‫بصراحة أنه لا يوجد شيء 716 00:40:30,750 --> 00:40:32,490 ‫بين سكرتيرت والدي وبينك 717 00:40:32,530 --> 00:40:34,320 ‫هذه هي الطريقة الأكثر ‫صدقا للخروج من هذا 718 00:40:34,360 --> 00:40:35,670 ‫إنها لا تعتقد أن لدينا 719 00:40:35,710 --> 00:40:37,630 ‫أي مشاكل (وأنا أيضاً) ‫لم تذكر ذلك 720 00:40:37,670 --> 00:40:39,760 ‫عظيم! إذا رتب المقابلة 721 00:40:45,590 --> 00:40:48,070 ‫كورت 722 00:40:48,110 --> 00:40:50,070 ‫كنت في المنزل في وقت ‫سابق مما جعلني اعتقد 723 00:40:50,120 --> 00:40:51,600 ‫أن هناك تغيير باللحظة الأخيرة بسبب ‫ سوء الاحوال الجوية 724 00:40:51,640 --> 00:40:53,210 ‫لا ‫ مسكين اريكودون 725 00:40:53,250 --> 00:40:56,210 ‫هل تعني أنهم أنفقوا كل ‫هذه الأموال وخُربت رحلتهم؟ 726 00:40:56,250 --> 00:40:58,470 ‫نحن سنذهب مرة أخرى في غضون شهر 727 00:40:58,520 --> 00:41:01,300 ‫كم هو مثير يمكنهم ‫أخيرًا رؤية هذا الزرافة 728 00:41:01,340 --> 00:41:03,000 ‫أنا سأستحم ‫ لا لا 729 00:41:03,040 --> 00:41:04,870 ‫هيا عانقني قليلا من فضلك 730 00:41:07,700 --> 00:41:09,530 ‫ما المشكله؟ 731 00:41:09,570 --> 00:41:11,960 ‫لا شيئ 732 00:41:12,010 --> 00:41:14,620 ‫لا هناك خطأ ما؟ 733 00:41:23,630 --> 00:41:25,280 ‫ديان لوكهارت 734 00:41:25,320 --> 00:41:26,760 ‫لا أستطيع فعل هذا 735 00:41:26,800 --> 00:41:28,460 ‫تارا؟ ‫لا أستطيع كسر التجمع 736 00:41:28,500 --> 00:41:29,850 ‫تارا هل يمكنني الاتصال بك مرة أخرى؟ 737 00:41:29,890 --> 00:41:31,770 ‫لا أنا آسفة ‫أعرف أنك وجدت ثغرة 738 00:41:31,810 --> 00:41:34,160 ‫في التجمع ‫ لكنها سوف حطموني 739 00:41:34,200 --> 00:41:36,860 ‫لا أستطيع أن أفعلها من فضلك 740 00:41:36,900 --> 00:41:39,250 ‫فقط فكري في هذا الليلة ‫ وسوف أتصل بك مرة أخرى 741 00:41:39,300 --> 00:41:42,210 ‫لا أنا آسفة وداعا 742 00:41:49,090 --> 00:41:50,570 ‫ربي 743 00:41:50,610 --> 00:41:52,180 ‫كورت كتفك ‫لا شيء 744 00:41:52,220 --> 00:41:54,180 ‫هل تمزح؟ انظر إلى ذلك 745 00:41:54,220 --> 00:41:56,180 ‫بالكاد يمكنك إرتداء قميصك 746 00:41:56,230 --> 00:41:57,660 ‫يبدو أسوأ مما هو عليه 747 00:41:57,710 --> 00:41:59,790 ‫هل ذهبت إلى الطبيب؟ ‫نعم 748 00:41:59,840 --> 00:42:01,840 ‫نعم من المفترض ‫أن أضع هذا المرهم 749 00:42:01,880 --> 00:42:03,280 ‫يا إلهي زوجي المسكين 750 00:42:03,320 --> 00:42:05,100 ‫ماذا فعلوا لكم؟ 751 00:42:05,150 --> 00:42:06,840 ‫لهذا السبب أخروا رحلتهم 752 00:42:06,890 --> 00:42:08,110 ‫أطلقوا النار عليك! 753 00:42:08,150 --> 00:42:10,980 ‫انها مجرد أثر الطلقة 754 00:42:11,020 --> 00:42:13,070 ‫أي واحد فعل ذلك؟ 755 00:42:13,110 --> 00:42:14,290 ‫حسنا ديان ماذا؟ 756 00:42:14,330 --> 00:42:15,770 ‫قل لي أريد أن أعرف 757 00:42:15,810 --> 00:42:17,730 ‫دون الابن؟ ‫اريك؟ 758 00:42:17,770 --> 00:42:19,810 ‫أي واحد؟ ‫حسنا أستطيع أن أضع المرهم 759 00:42:19,860 --> 00:42:22,160 ‫لا لا يمكنك ‫ أي واحد أطلق النار عليك؟ 760 00:42:22,210 --> 00:42:24,780 ‫ الامر ليس مهم 761 00:42:28,130 --> 00:42:30,390 ‫يا إلهي لقدو قعت إتفاقية السرية 762 00:42:30,430 --> 00:42:32,170 ‫لا يمكنك القول؟ 763 00:42:32,220 --> 00:42:35,740 ‫لا يمكنك إخبار زوجتك بما حدث لك؟ 764 00:42:38,620 --> 00:42:39,790 ‫رباه! 765 00:42:39,830 --> 00:42:42,450 ‫سيد بوسمان شكرا للقيام بذلك 766 00:42:42,490 --> 00:42:44,010 ‫ومن الجيد أن أراك مرة أخرى 767 00:42:44,060 --> 00:42:45,710 ‫وأنت يا نعومي 768 00:42:45,750 --> 00:42:50,280 ‫لذلك سأقوم بتسجيل هذا ما لم ‫يكن لدى السيد ديبيرسيا أي مشاكل 769 00:42:50,320 --> 00:42:51,590 ‫اعمل اسوء مالديك 770 00:42:51,630 --> 00:42:53,800 ‫لا تغريني 771 00:42:55,850 --> 00:42:57,810 ‫هل أخبرك أدريان أنه ‫كان مدرسًا في المدرسة؟ 772 00:42:57,850 --> 00:42:59,810 ‫سمعت من ليز أليس كذلك؟ 773 00:42:59,850 --> 00:43:01,860 ‫نعم من ليز 774 00:43:01,900 --> 00:43:03,900 ‫هل نحن بحاجة للخروج من هنا؟ 775 00:43:03,950 --> 00:43:06,640 ‫لا سوف أخرج خلال 20 دقيقة 776 00:43:06,690 --> 00:43:09,040 ‫لذلك السيد بوسيمانز نيفولا 777 00:43:09,080 --> 00:43:14,480 ‫هل طلبت شركتك من سينثيا ‫ للتوقيع على إتفاقية الصمت؟ 778 00:43:14,520 --> 00:43:16,000 ‫لا 779 00:43:16,040 --> 00:43:18,870 ‫هل هناك مفاوضات للسيدة ‫كروملي للتوقيع على إتفاقية الصمت؟ 780 00:43:18,920 --> 00:43:20,140 ‫لا 781 00:43:22,400 --> 00:43:26,050 ‫هذه ليست واحدة من تلك "المحاماة" ‫ "الانثى" هي "الإجابات"؟ 782 00:43:26,100 --> 00:43:27,710 ‫قلت لك ليس لدينا شيء نخفيه 783 00:43:29,360 --> 00:43:31,970 ‫هل تعلم أن السيدة ‫كروملي رفضت التحدث معي؟ 784 00:43:32,020 --> 00:43:33,980 ‫لم أكن أعرف ‫ ذلك بسبب إتفاقية السرية؟ 785 00:43:34,020 --> 00:43:36,060 ‫إنه ليس كذالك ‫ هل لديك علاقات جنسية مع السيدة كروملي؟ 786 00:43:36,110 --> 00:43:37,330 ‫لا ‫هل تتحرش بالسيدة كروملي جنسيًا؟ 787 00:43:37,370 --> 00:43:38,540 ‫لا 788 00:43:38,590 --> 00:43:40,070 ‫وإذا سألت المحامين في شركتك؟ 789 00:43:40,110 --> 00:43:41,900 ‫سوف تحصل على نفس الجواب 790 00:43:41,940 --> 00:43:44,250 ‫انظر قلت لك أنه لا توجد قضية 791 00:43:45,550 --> 00:43:46,900 ‫ شكرا لكم 792 00:43:46,940 --> 00:43:48,640 ‫شكرا لكم 793 00:43:49,950 --> 00:43:53,210 ‫مهلا شيء واحد فقط 794 00:43:53,260 --> 00:43:55,130 ‫كولومبومينت 795 00:43:55,170 --> 00:43:59,130 ‫كانت السيدة كروملي هامشية ‫ للقصة الحقيقية 796 00:43:59,170 --> 00:44:00,780 ‫ما هي القصة الحقيقية؟ 797 00:44:03,000 --> 00:44:04,610 ‫هل حصلت شركتكم على ثمارها؟ 798 00:44:04,660 --> 00:44:06,830 ‫من قبل هذين الممولين القضائيين 799 00:44:06,880 --> 00:44:11,670 ‫إغلاق موقع مي تو ‫يسمى الحمقى لتتجنبهم؟ 800 00:44:25,980 --> 00:44:28,420 ‫الخادم إلى المالك 801 00:44:32,290 --> 00:44:36,990 ‫أنا متزوج من الخادم إلى الملك 802 00:44:37,040 --> 00:44:39,910 ‫ونحن لا نتذكره حتى 803 00:44:39,950 --> 00:44:43,740 ‫هذا هو أسوأ شيء 804 00:44:43,780 --> 00:44:48,570 ‫الشخص الأكثر أهمية في ‫حياتي وهو فكرة متأخرة 805 00:44:48,610 --> 00:44:51,180 ‫إنه ليس كذلك ‫أنه مزحة لنا 806 00:44:51,230 --> 00:44:53,320 ‫إنه الغلام الذي تركناه وراءنا 807 00:44:53,360 --> 00:44:56,190 ‫ضحك الصياد عندما ‫أطلقنا النار بطريق الخطأ 808 00:44:56,230 --> 00:45:00,020 ‫ماذا حدث للرجال؟ 809 00:45:01,980 --> 00:45:03,980 ‫أين ذهب الرجال الحقيقيون؟ 810 00:45:04,020 --> 00:45:06,370 ‫لماذا لدينا الآن هذه ‫المخلوقات الصغيرة 811 00:45:06,420 --> 00:45:09,550 ‫مع شعر ظهر وكولونيا؟ 812 00:45:11,940 --> 00:45:14,770 ‫ماذا حدث لبول نيومان ‫وبيرت لانكستر؟ 813 00:45:14,820 --> 00:45:17,730 ‫ماذا حدث للرجال الذين ‫كانوا كاظمين الغيظ 814 00:45:17,770 --> 00:45:20,600 ‫ومسئولين ‫ولا يبكون 815 00:45:20,650 --> 00:45:22,820 ‫مثل العاهرات البيض الصغيرات؟ 816 00:45:24,430 --> 00:45:27,130 ‫عندما أصبح ترامب ‫و وكفاني قدوة 817 00:45:27,180 --> 00:45:29,130 ‫لرجل مظلوم؟ 818 00:45:29,180 --> 00:45:32,400 ‫يحركون الشفاه ويلقون اللوم ‫على الجميع وليس أنفسهم 819 00:45:35,400 --> 00:45:39,010 ‫أنت غير لائق لتقبل قدم زوجي 820 00:45:39,060 --> 00:45:40,750 ‫رجل صادق 821 00:45:40,800 --> 00:45:44,670 ‫ملتزم لا تشوبه شائبة 822 00:45:44,710 --> 00:45:47,370 ‫لا يلكم أحد حتى يلكمه أولا 823 00:45:49,150 --> 00:45:51,110 ‫متى أصبح استثناء؟ 824 00:45:51,160 --> 00:45:53,940 ‫ أنا أكرهك 825 00:45:53,980 --> 00:45:55,590 ‫أنا لا أؤمن بالجحيم 826 00:45:55,640 --> 00:45:58,120 ‫لكن في بعض الأحيان أتمنى أن ‫ينتهي الأمر بكم إلى هناك 827 00:45:58,160 --> 00:46:00,120 ‫أو أتمنى أن تكونوا غير سعداء 828 00:46:00,160 --> 00:46:02,250 ‫في كل ما تبذلونه سعياً إلى السعادة 829 00:46:02,300 --> 00:46:04,130 ‫أنا سعيدة 830 00:46:04,170 --> 00:46:06,480 ‫سعيدة جدا ‫ سعيدة جدا 831 00:46:06,520 --> 00:46:09,480 ‫سعيد للغاية ‫الجميع يقول أنني سعيدة 832 00:46:09,520 --> 00:46:12,830 ‫أنا أسعد ‫ لا إذا قمت بالإجهاض 833 00:46:12,870 --> 00:46:14,830 ‫ماذا؟ 834 00:46:14,880 --> 00:46:16,830 ‫الإجهاض ‫عذرا؟ 835 00:46:16,880 --> 00:46:18,700 ‫ تارا ستجهض 836 00:46:18,750 --> 00:46:20,010 ‫ماذا لو خربته؟ 837 00:46:20,050 --> 00:46:21,620 ‫هذا ليس انا 838 00:46:21,660 --> 00:46:25,100 ‫حسنًا بدون دعمك 839 00:46:25,150 --> 00:46:27,100 ‫من حق المسيحيين 840 00:46:27,150 --> 00:46:29,850 ‫أنت لن تفعل هذا بل ستُحمى ‫من قبل وثيقة الصمت 841 00:46:29,890 --> 00:46:31,850 ‫أنا لست محامي تارا ‫ماذا يهمني؟ 842 00:46:31,890 --> 00:46:34,070 ‫لكنها أخبرتك بسرية 843 00:46:34,110 --> 00:46:36,720 ‫هل حقا ستكوني بتلك القذارة؟ 844 00:46:36,770 --> 00:46:39,640 ‫مهلا لقد تعلمت من الأفضل 845 00:47:04,840 --> 00:47:07,100 ‫جوي رامون 846 00:47:07,140 --> 00:47:09,100 ‫ألقت جدتك سراويل داخلية له 847 00:47:09,150 --> 00:47:12,540 ‫في ويسكي جو في 1994 848 00:47:12,580 --> 00:47:14,240 ‫لها سراويل سوداء فاضحة 849 00:47:14,280 --> 00:47:16,020 ‫هذا صحيح 850 00:47:16,070 --> 00:47:18,070 ‫ولم ترهم أبدًا مرة أخرى 851 00:47:20,550 --> 00:47:22,030 ‫نعم 852 00:47:22,070 --> 00:47:25,290 ‫نعم أنا آسف ‫ لا أنا هنا 853 00:47:25,340 --> 00:47:27,860 ‫انظر الشيء المهم هو 854 00:47:27,900 --> 00:47:32,390 ‫ أن تحصل على كل شيء تستحقه 855 00:47:32,430 --> 00:47:34,390 ‫حسنًا هكذا حال الرجال 856 00:47:34,430 --> 00:47:35,910 ‫هذا هو السبب في أنك بحاجة إلى الأفضل 857 00:47:35,960 --> 00:47:37,700 ‫ها هي ذا 858 00:47:37,740 --> 00:47:40,400 ‫نعم ينام ثلاث ساعات ‫وكان أربعة ساعات يخرج فضلاته 859 00:47:40,440 --> 00:47:41,660 ‫أي إسهال؟ 860 00:47:41,700 --> 00:47:44,230 ‫ليس بعد وأتصل كولن من العاصمة 861 00:47:44,270 --> 00:47:46,750 ‫غني بروس سبرينغستين ‫له عبر الهاتف 862 00:47:46,790 --> 00:47:48,320 ‫كان الأمر جميل لقد سجلته على الإنستجرام 863 00:47:48,360 --> 00:47:51,280 ‫ يخبرك الرجال أنهم يهتمون 864 00:47:51,320 --> 00:47:54,060 ‫ماذا تفعل؟ ‫ تعال هنا سوف يتظاهرون، ولكنهم لا يفعلون شيء 865 00:47:54,100 --> 00:47:56,060 ‫اشتقت اليك ‫هذا هو السبب بأن 866 00:47:56,110 --> 00:47:58,670 ‫ علىك العثور على الأفضل ‫ مثل لوكا 867 00:47:58,720 --> 00:48:00,720 ‫إنها قاتل 868 00:48:00,760 --> 00:48:03,720 ‫فرانشيسكا؟ ‫ ما الذي يجري؟ من ذاك؟ 869 00:48:03,770 --> 00:48:05,250 ‫نعم امسك ‫هي تسأل من هو 870 00:48:05,290 --> 00:48:06,810 ‫السيدة سيمور بروديريك 871 00:48:06,860 --> 00:48:08,470 ‫ سيمور برودريك خاصتي؟ 872 00:48:08,510 --> 00:48:10,510 ‫نعم إنها تسأل عن طلاقها 873 00:48:10,560 --> 00:48:12,910 ‫فرانشيسكا هذه مكالمة عمل 874 00:48:12,950 --> 00:48:15,170 ‫لا يمكنك فقط ‫ مرحباً السيدة سيمور؟ 875 00:48:15,210 --> 00:48:18,610 ‫كيف حالك ‫قالت انها علقت 876 00:48:18,650 --> 00:48:21,220 ‫نعم تقول إنها ستقوم ‫بالاتصال بك غدًا 877 00:48:21,260 --> 00:48:22,830 ‫لست متأكدًا من السبب ‫وراء استمرار إخبارها 878 00:48:22,870 --> 00:48:24,350 ‫أنك مؤقت 879 00:48:24,400 --> 00:48:26,350 ‫أنت محامي الطلاق المثالي 880 00:48:26,400 --> 00:48:27,880 ‫تحتاج المرأة لشخص مثلك 881 00:48:27,920 --> 00:48:30,230 ‫ المحامون الرجال إنهم لا ‫يأخذون الأمر على محمل الجد 882 00:48:30,270 --> 00:48:32,800 ‫فرانشيسكا نحن بحاجة إلى الحديث ‫عن بعض الحدود نعم؟ ‫ يجب علي أن أغادر 883 00:48:32,840 --> 00:48:34,060 ‫وداعا! 884 00:48:39,060 --> 00:48:40,590 ‫نعم 885 00:48:40,630 --> 00:48:42,070 ‫هذه هي جدتك 886 00:48:46,420 --> 00:48:48,380 ‫مهلاً 887 00:48:48,420 --> 00:48:50,070 ‫انتظر انتظر! ‫ما هي القضية تلك مرة أخرى؟ 888 00:48:50,120 --> 00:48:51,640 ‫حمقى للتجنبهم 889 00:48:51,680 --> 00:48:53,820 ‫حسنا لدينا مشكلة 890 00:48:53,860 --> 00:48:55,690 ‫نعومي نيفولا مراسلتنا الودية 891 00:48:55,730 --> 00:48:57,080 ‫تم استدعاء أفضل عملائنا 892 00:48:57,120 --> 00:49:00,000 ‫للحصول على خبر ‫على قصة مي تو 893 00:49:00,040 --> 00:49:01,690 ‫كان ذلك جيسون هاردي من إري ميديا 894 00:49:01,740 --> 00:49:03,480 ‫يريد المجيء للمناقشة 895 00:49:03,520 --> 00:49:04,830 ‫ربي 896 00:49:04,870 --> 00:49:06,480 ‫هذا هو ذو 12 مليون دولار سنويا هذا صحيح 897 00:49:06,520 --> 00:49:08,220 ‫لذلك نحن بحاجة إلى تصحيح قصتنا 898 00:49:08,270 --> 00:49:11,310 ‫لم نكن نعرف أننا ‫نحطم حمقى لتتجنبهم 899 00:49:11,360 --> 00:49:13,710 ‫نعم فعلنا 900 00:49:13,750 --> 00:49:16,880 ‫لا لم نفعل 901 00:49:16,930 --> 00:49:19,020 ‫لم نكن نعرف أننا ‫محطمها من أجل لتوم وجيري 902 00:49:19,060 --> 00:49:20,800 ‫لكننا عرفنا أننا حطمناها 903 00:49:20,840 --> 00:49:23,370 ‫مايا لماذا لا تخرجي ‫ لثانية؟ 904 00:49:23,410 --> 00:49:25,800 ‫طلبت منها أن تنضم إلينا ‫كانت في القضية 905 00:49:25,850 --> 00:49:28,020 ‫يجب أن يكون هذا شريكا 906 00:49:28,070 --> 00:49:30,900 ‫ أنا أتفق ‫ بالطبع ‫ مايا لديك فكرة 907 00:49:30,940 --> 00:49:32,460 ‫ما برأيك يجب عليهم فعله؟ 908 00:49:33,810 --> 00:49:35,770 ‫إمتلكاها 909 00:49:35,810 --> 00:49:38,820 ‫أراد عميلنا أن نسيطر موقع مي تو 910 00:49:38,860 --> 00:49:40,780 ‫نحن لم نتفق لكننا سيطرنا عليه 911 00:49:40,820 --> 00:49:43,610 ‫لأننا جيدون بهذا 912 00:49:49,870 --> 00:49:54,010 ‫يا جيسون هذا هو 913 00:49:54,050 --> 00:49:56,920 ‫أراد عميلنا أن نسيطر على موقع مي تو 914 00:49:56,970 --> 00:50:00,400 ‫لم نوافق على ذلك ‫لكننا هزمنا هذا الموقع 915 00:50:02,930 --> 00:50:04,840 ‫لأننا جيدون 916 00:50:06,500 --> 00:50:08,850 ‫وهذا هو ما أحبه فيكم ‫يا رفاق ،كما تعلمون؟ 917 00:50:08,890 --> 00:50:11,810 ‫الحقوق المدنية وأيضاً سبب للقتل 918 00:50:11,850 --> 00:50:15,900 ‫مهلا من هي؟ ‫ميا رينديل رينديل؟ 919 00:50:15,940 --> 00:50:17,860 ‫إسمح لي؟ ‫بالعبور 920 00:50:17,900 --> 00:50:20,900 ‫ أعتقد أنني ‫كتبت في ريديكال بوسمنت 921 00:50:20,950 --> 00:50:24,170 ‫بدلاً من وضع الإمتداد كوم وضعت أمتداد أخر ‫ومن ثم بدات الأمور بالحدوث 922 00:50:24,210 --> 00:50:25,820 ‫كان حقا هذا شيء رائعة 923 00:50:25,860 --> 00:50:27,820 ‫كنت أفضل أن تكون بتلك القضية 924 00:50:27,870 --> 00:50:29,960 ‫هل هذا رائع؟ ‫بالطبع 925 00:50:33,870 --> 00:50:36,960 ‫الأمتداد هو (نت) ‫نعم 926 00:50:55,760 --> 00:50:57,940 ‫سوف أعود 927 00:50:57,980 --> 00:51:00,070 ‫هل أنت متأكد أنك ‫لا تريدني في هذا؟ 928 00:51:00,120 --> 00:51:01,250 ‫لا 929 00:51:03,600 --> 00:51:06,860 ‫هذا هو اتفاقنا لدفع ‫80 000 دولار 930 00:51:06,910 --> 00:51:08,650 ‫على مدار أربع سنوات 931 00:51:08,690 --> 00:51:11,780 ‫وهو ما يعادل المعاش الذي وعدت به 932 00:51:11,820 --> 00:51:15,480 ‫شخص آخر يمكن أن ‫يوفع لي هذا 933 00:51:15,520 --> 00:51:18,350 ‫نعم هذا صحيح 934 00:51:18,400 --> 00:51:21,090 ‫ اطوع 935 00:51:21,140 --> 00:51:22,880 ‫لماذا؟ 936 00:51:24,710 --> 00:51:27,800 ‫كما تعلمون لقد صدمتني دائمًا ‫ما هو غير عادل في الكتاب المقدس 937 00:51:27,840 --> 00:51:31,670 ‫كيف سيعاقب الرب جيل بعد جيل بعد جيل 938 00:51:31,710 --> 00:51:33,370 ‫على أخطاء والديه 939 00:51:33,410 --> 00:51:37,810 ‫لكنني أدركت أن لا أحد يلومه؟ 940 00:51:37,850 --> 00:51:40,500 ‫فقط احتاجك للتوقيع هنا 941 00:51:40,550 --> 00:51:42,550 ‫و هنا 942 00:52:07,310 --> 00:52:09,270 ‫أنا أسفة 943 00:52:10,320 --> 00:52:13,930 ‫حسنا هذا صحيح 944 00:52:13,970 --> 00:52:17,630 ‫لقد مات الآن وهو ‫الآن ميت بالفعل لذا 945 00:52:24,030 --> 00:52:26,030 ‫وداعا 946 00:52:39,300 --> 00:52:41,090 ‫بلى؟ 947 00:52:41,130 --> 00:52:42,570 ‫يمكننا أن نفعل هذا في وقت لاحق 948 00:52:42,610 --> 00:52:45,440 ‫لا 949 00:52:45,480 --> 00:52:48,050 ‫هل تلك النساء الأخريات ‫التي اغتصبها والدي؟ 950 00:52:48,090 --> 00:52:50,230 ‫حسنًا لا يغتصب دائمًا 951 00:52:51,530 --> 00:52:53,230 ‫حسنا 952 00:52:53,270 --> 00:52:55,580 ‫أتريد مني أن أخوض خلال ذلك؟ 953 00:52:55,620 --> 00:52:57,490 ‫هل هذه هي النسخة الوحيدة؟ 954 00:52:57,540 --> 00:52:59,240 ‫بلى 955 00:52:59,280 --> 00:53:01,110 ‫فقط دعها 956 00:53:06,110 --> 00:53:08,070 ‫شكرا ماريسا 957 00:53:08,110 --> 00:53:10,640 ‫مهلا نحن في هذا معا 958 00:53:22,170 --> 00:53:23,830 ‫السيدة نيفولا؟ 959 00:53:23,870 --> 00:53:27,180 ‫نعم فعلا؟ 960 00:53:27,220 --> 00:53:29,920 ‫لدي قصة لك 961 00:53:29,960 --> 00:53:32,180 ‫قصة عن الرئيس 962 00:53:33,400 --> 00:53:39,140 ‫ليز أنا حقا لا أعرف عن والدك 963 00:53:39,190 --> 00:53:41,100 ‫أنا أعلم 964 00:53:41,150 --> 00:53:44,190 ‫لا هذا ليس ما أريد أن أقوله 965 00:53:44,240 --> 00:53:46,980 ‫أعتقد أنه قد ‫تكون هناك علاقة غرامية 966 00:53:49,370 --> 00:53:52,380 ‫هذا هو السبب في أنني قمت ‫بإصلاح المكتب بجدران زجاجية 967 00:53:52,420 --> 00:53:55,200 ‫لم أكن أريد أي شيء مخفي 968 00:53:57,690 --> 00:54:00,300 ‫كان والدك جيدًا حقًا ‫بالنسبة لي ليز 969 00:54:00,340 --> 00:54:03,650 ‫إنه السبب في أن لدي وظيفة 970 00:54:03,690 --> 00:54:05,610 ‫أنا أيضا 971 00:54:07,610 --> 00:54:10,260 ‫رغم وجود سؤال أخير 972 00:54:10,310 --> 00:54:12,440 ‫ماذا؟ 973 00:54:14,620 --> 00:54:16,620 ‫ماذا تفعل؟ 974 00:54:19,400 --> 00:54:21,360 ‫"من نحن؟" 975 00:54:24,320 --> 00:54:27,320 ‫لا 976 00:54:27,370 --> 00:54:30,590 ‫نحن حقا يجب أن نعطيه ‫إجابة أليس كذلك؟ 977 00:54:30,630 --> 00:54:32,460 ‫التنوع السيئ موجود الآن 978 00:54:33,980 --> 00:54:36,940 ‫"لقد كان قريبًا من قول "البستوني ‫(شكل من أشكال ورق الكوتشينه) 979 00:54:36,990 --> 00:54:40,990 ‫"لديك كل تنوع في البستوني" 980 00:54:42,300 --> 00:54:45,340 ‫أنت تعرف ما نحن؟ 981 00:54:45,390 --> 00:54:47,080 ‫ماذا؟ 982 00:54:48,390 --> 00:54:52,220 ‫نحن شركة بلا ماضي 983 00:54:52,260 --> 00:54:55,530 ‫ليس بعد الآن 984 00:54:55,570 --> 00:54:57,440 ‫لقد بدأنا من جديد 985 00:54:59,400 --> 00:55:01,400 ‫هذا منعش 986 00:55:02,840 --> 00:55:05,970 ‫إلى البدايات الجديدة