1 00:00:10,000 --> 00:00:18,000 Terjemah Indonesia oleh: Iyey 2 00:00:47,234 --> 00:00:49,867 Cepatlah. Sudah hampir mulai! Bersiaplah, semuanya! 3 00:00:50,050 --> 00:00:51,570 Adakah yang melihat si bayi? 4 00:00:51,572 --> 00:00:52,504 Bagaimana dengan pohon itu? 5 00:00:52,506 --> 00:00:53,872 Aku yakin Kelinci memilikinya. 6 00:00:53,874 --> 00:00:56,809 Aku bisa mencium bau bayi itu. 7 00:00:56,811 --> 00:00:59,078 Sst! Mereka datang, cepat! 8 00:00:59,080 --> 00:01:00,279 Aku tak bisa menemukan bayinya! 9 00:01:00,281 --> 00:01:01,213 Mungkin dia bersama alat peraga. 10 00:01:01,215 --> 00:01:04,183 - Dia bukan alat peraga. - Jadi, kemana perginya pohon ini? 11 00:01:04,185 --> 00:01:07,453 Di belakang! Ada di belakang. 12 00:01:07,455 --> 00:01:10,622 - Hei, apa kau melihat bayinya? - Ya, di sana. 13 00:01:10,624 --> 00:01:12,191 Ke arah mana Babi pergi? 14 00:01:12,193 --> 00:01:14,626 - Tadi dia ke arah sana. - Baiklah! 15 00:01:14,628 --> 00:01:17,596 Kami belum siap. Para penonton sedang menunggu. 16 00:01:17,598 --> 00:01:20,466 Kau, kau, keluarlah dan buat mereka sibuk! 17 00:01:20,468 --> 00:01:23,202 - Apa? Sekarang? - Sekarang! 18 00:01:27,107 --> 00:01:28,507 Selamat datang semuanya. 19 00:01:28,509 --> 00:01:31,043 Kami dari Honeysuckle Farm Theatre Company 20 00:01:31,045 --> 00:01:31,898 dan hari ini-- 21 00:01:31,900 --> 00:01:34,456 Malam ini, dengan bangga kami persembahkan tiga pertunjukan! 22 00:01:34,458 --> 00:01:37,483 Yang pertama diberi judul, Pengantaran Bayi! 23 00:01:37,485 --> 00:01:40,319 - Ini tentang seekor bangau dan-- - Psst, kita harus mengubah judulnya. 24 00:01:40,321 --> 00:01:42,855 - Kita tidak bisa begitu saja mengubahnya! - Bayinya tidak ada! 25 00:01:42,857 --> 00:01:44,890 Kau bercanda? Kalau begitu apa judulnya? 26 00:01:44,892 --> 00:01:46,592 Oh ya, pertanyaan bagus. Tunggu! 27 00:01:48,094 --> 00:01:49,662 Dapat! 28 00:01:50,664 --> 00:01:52,998 Kita akan menggunakan semangka ini! 29 00:01:53,000 --> 00:01:54,700 Bagus! 30 00:01:54,702 --> 00:01:59,004 Jadi, pertunjukan pertama kami sekarang, Pengantaran Semangka! 31 00:01:59,006 --> 00:02:00,139 Kisah seorang... 32 00:02:00,141 --> 00:02:03,942 bayi melon yang diantarkan oleh Bangau ke... 33 00:02:03,944 --> 00:02:07,246 - Psst, kami menemukan bayinya. - Dimana dia? 34 00:02:07,248 --> 00:02:09,681 Dia ada di belakang semangka. 35 00:02:09,817 --> 00:02:14,686 Tanpa basa-basi lagi ini dia, Pengantaran Bayi! 36 00:02:16,323 --> 00:02:17,589 Kami belum siap! 37 00:02:17,591 --> 00:02:20,559 Maaf, kau, tidak melihat itu! 38 00:02:20,561 --> 00:02:22,828 - Tangga! - Seseorang mengambil tangganya. 39 00:02:22,830 --> 00:02:25,197 - Aku akan mengambilnya. - Sedang kuusahakan. 40 00:02:30,137 --> 00:02:31,603 Oke, kami siap. 41 00:02:31,605 --> 00:02:36,141 Hadirin sekalian, Pengantaran Bayi! 42 00:02:47,021 --> 00:02:49,655 Bagi kebanyakan, dipanggil babi adalah penghinaan. 43 00:02:49,657 --> 00:02:54,126 Kami dianggap egois, kotor, malas dan... 44 00:02:54,128 --> 00:02:56,028 beberapa babi memang begitu. Tapi bukan aku. 45 00:02:56,130 --> 00:03:00,265 Tak ada yang lebih kusukai selain merawat kebunku. 46 00:03:00,267 --> 00:03:02,067 Tanamanku... 47 00:03:02,069 --> 00:03:03,302 seperti anak-anakku. 48 00:03:03,906 --> 00:03:06,905 Aku baru saja memotong kepala salah satu anakku dan ya, 49 00:03:06,907 --> 00:03:10,175 jelas mereka bukan-- anak-anakku yang sebenarnya. 50 00:03:10,177 --> 00:03:12,978 Aku harus berhenti bicara sendiri. 51 00:03:12,980 --> 00:03:15,147 Tetap saja, aku lebih suka mendengarkan diriku sendiri 52 00:03:15,149 --> 00:03:18,116 daripada kedua idiot di pagar itu. 53 00:03:18,118 --> 00:03:20,185 - Kau sedang apa? - Oh, aku sedang berkebun-- 54 00:03:20,187 --> 00:03:21,753 - Bukan berkebun! - Boleh aku bantu? 55 00:03:21,755 --> 00:03:24,590 Tidak! Terima kasih, aku baik-baik saja, sungguh. 56 00:03:24,592 --> 00:03:26,458 - Kalian sedang apa? - Kami berkebun. 57 00:03:26,460 --> 00:03:28,927 Ah! Senangnya, aku akan membantumu. 58 00:03:28,929 --> 00:03:31,296 Oh tidak, tidak perlu. Tidak apa-apa! 59 00:03:31,966 --> 00:03:35,300 - Apa itu? Boleh kupotong? - J-- j-- jangan coba-coba menyentuhnya! 60 00:03:35,302 --> 00:03:37,536 Mereka cukup sulit untuk tumbuh tanpa kau memotongnya. 61 00:03:37,538 --> 00:03:39,571 Baiklah! Aku lanjutkan menyiangi gulma saja. 62 00:03:39,573 --> 00:03:42,474 Ya, lanjutkan. Teruslah menyiangi gulma. 63 00:03:42,476 --> 00:03:44,209 Dan bagaimana denganku? 64 00:03:44,211 --> 00:03:47,779 Kacangku hancur! 65 00:03:47,781 --> 00:03:50,949 Oh, hentikan! Hentikan, apa yang kau lakukan? 66 00:03:50,951 --> 00:03:51,917 Aku sedang menyingkirkan gulma. 67 00:03:51,919 --> 00:03:54,285 Kau memintaku menyingkirkan gulma, jadi itulah yang kulakukan. 68 00:03:54,356 --> 00:03:57,523 Tapi itu wortel... bukan gulma, bodoh! 69 00:04:06,200 --> 00:04:10,702 Berhenti! Apa kau gila?! Itu racun! 70 00:04:12,706 --> 00:04:16,609 - Ini menyingkirkan semua serangga! - Kaulah satu-satunya serangga di sini! 71 00:04:16,611 --> 00:04:18,377 Ayo, keluar! 72 00:04:18,379 --> 00:04:20,178 Benarkah? Karena aku menemukan serangga besar 73 00:04:20,180 --> 00:04:22,481 - Di semak-semakmu di sana. - Itu tomat. 74 00:04:22,483 --> 00:04:24,916 Itu artinya, aku menghentikan invasi tomatmu! 75 00:04:24,918 --> 00:04:27,053 - Semuanya? - Sama-sama. 76 00:04:27,455 --> 00:04:29,655 Baiklah, jadi, apa yang bisa kukerjakan sekarang? 77 00:04:30,291 --> 00:04:32,291 Tidak ada sama sekali! Kalian berdua, 78 00:04:32,293 --> 00:04:33,792 - ...keluar! - Oke, baiklah! 79 00:04:33,794 --> 00:04:37,129 - Kami hanya ingin membantu. - Pergi dan bantu di tempat lain! 80 00:04:37,131 --> 00:04:38,830 Tapi lihat, aku belum memangkas pohon ini. 81 00:04:38,832 --> 00:04:43,168 Sekarang dengarkan aku, tidak ada yang boleh mendekati pohon apelku. 82 00:04:49,243 --> 00:04:50,742 Apa aku seorang ayah? 83 00:04:50,944 --> 00:04:53,079 Tapi? Darimana itu datang? 84 00:05:09,163 --> 00:05:11,763 - Aku kesakitan! - A-- Apa yang terjadi padamu? 85 00:05:11,865 --> 00:05:16,201 Aku terbang di udara, saat entah dari mana... 86 00:05:16,203 --> 00:05:20,605 - ...pohon pinusmu menabrakku! - Maksudmu pohon apel. 87 00:05:20,607 --> 00:05:22,341 Sepertinya aku tak bisa terbang lagi. 88 00:05:22,343 --> 00:05:26,645 Tabrakan keras mematahkan sayapku. 89 00:05:26,647 --> 00:05:29,581 Kau boleh tinggal di sini dan memulihkan diri, sesukamu. 90 00:05:29,583 --> 00:05:31,717 - Kelihatannya tidak seburuk itu. - Tidak seburuk itu? 91 00:05:31,719 --> 00:05:36,021 Ini benar-benar bencana, sayang! Sebuah tragedi! 92 00:05:36,023 --> 00:05:40,192 Kau tahu gadis kecil ini akan menjadi yatim piatu, 93 00:05:40,194 --> 00:05:43,028 jika aku tidak mengantarkannya tepat waktu! 94 00:05:44,831 --> 00:05:49,701 Kecuali aku menemukan sukarelawan untuk menggantikanku mengantarkannya. 95 00:05:50,203 --> 00:05:53,071 Tapi aku tidak bisa, aku hanya babi kecil. 96 00:05:53,073 --> 00:05:55,374 Ayolah, tidak sesulit itu. 97 00:05:55,376 --> 00:05:56,441 Apa, mengantarkan bayi? 98 00:05:56,443 --> 00:05:58,010 Jangan meremehkan dirimu. 99 00:05:58,012 --> 00:05:59,778 Memang! Berhentilah memaksaku! 100 00:05:59,780 --> 00:06:02,681 Kau akan mengabaikan bayi ini? 101 00:06:02,683 --> 00:06:06,885 Hei, kami bisa mengirimkan bayinya, mudah saja. 102 00:06:07,154 --> 00:06:08,553 Sebenarnya, kau tahu, aku mau melakukannya. 103 00:06:08,555 --> 00:06:10,122 Tentu tidak! Kau tidak akan mampu. 104 00:06:10,124 --> 00:06:13,358 - Kau hanya seekor babi. - Ya aku bisa, kau bilang aku bisa. 105 00:06:13,360 --> 00:06:15,660 Tidak, kau tidak bisa. Sudah cukup. 106 00:06:15,662 --> 00:06:18,797 Ini. Namanya Pauline. Ada botol... 107 00:06:18,799 --> 00:06:24,202 dan alamatnya. Terima kasih sekali lagi, dan selamat jalan. 108 00:06:24,204 --> 00:06:26,905 Tunggu. Sepertinya kau tidak tahu... 109 00:06:26,907 --> 00:06:30,418 - Kau lagi. - Kau tidak bisa mempercayakan bayi ini pada keduanya! 110 00:06:30,420 --> 00:06:32,944 Sepertinya kau tidak tahu mereka itu berbahaya! 111 00:06:32,946 --> 00:06:36,214 Kau tak berhak merendahkan orang lain saat kau terlalu egois 112 00:06:36,216 --> 00:06:39,017 - untuk setuju lebih dulu. - Tapi lihat mereka, mereka bodoh. 113 00:06:40,219 --> 00:06:41,787 Kemana perginya mereka? 114 00:06:43,223 --> 00:06:44,956 Ide jenius tapi apa kau yakin 115 00:06:44,958 --> 00:06:46,858 pohon itu menunjuk ke arah yang benar? 116 00:06:46,860 --> 00:06:49,761 - Tentu saja. - Jadi, dia akan mendarat di Avignon? 117 00:06:49,763 --> 00:06:51,964 Ya, tentu saja. Tidak masalah. 118 00:06:51,966 --> 00:06:52,864 Sekarang, lanjutkan. 119 00:06:52,866 --> 00:06:58,003 - Kau duduk di sana, Pauline. - Berhenti! Tunggu! 120 00:06:58,205 --> 00:06:59,905 Jatuhkan tali itu! 121 00:06:59,907 --> 00:07:02,074 Kalian tidak boleh menaruh bayi di ketapel. 122 00:07:02,076 --> 00:07:03,408 Apa yang ada di pikiran kalian? 123 00:07:03,410 --> 00:07:05,610 Kami hanya ingin mengantarkannya pulang. 124 00:07:05,612 --> 00:07:07,679 Kemari, kau. 125 00:07:07,681 --> 00:07:11,483 Sekarang, kembalikan bayi ini pada si Bangau! 126 00:07:11,485 --> 00:07:15,020 Baiklah, kami akan pergi. 127 00:07:29,670 --> 00:07:32,904 Kau tahu, aku tidak yakin tentang ketapel untuk digunakan sendiri. 128 00:07:32,906 --> 00:07:36,041 Itu berbahaya dan biasanya bukan ide yang baik. 129 00:07:36,043 --> 00:07:37,843 Hei, kita bisa berjalan kaki kesana. 130 00:07:37,845 --> 00:07:38,710 Ya, Ide bagus! 131 00:07:38,712 --> 00:07:41,980 Tidak. Ide yang sangat buruk. Kita tidak pergi kemana-mana! 132 00:07:41,982 --> 00:07:43,548 Kita kembalikan bayi ini ke si Bangau! 133 00:07:43,550 --> 00:07:48,086 - Kita memang tak bisa menjaganya! - Tentu saja bisa! Ayo pergi! 134 00:07:48,088 --> 00:07:49,454 Dan kau tahu jalan ke Avignon? 135 00:07:49,456 --> 00:07:54,059 Tentu! Ini-- Kita akan bertanya di jalan. 136 00:07:54,628 --> 00:07:57,128 Halo! Kau akan pergi ke Avignon, kan? 137 00:07:57,130 --> 00:07:59,167 Kami sangat mengenal kota itu! 138 00:07:59,169 --> 00:08:01,132 Kami pergi ke sana setiap musim panas! 139 00:08:01,134 --> 00:08:03,869 Tidak sulit untuk sampai ke sana. Kau dengar, 140 00:08:03,871 --> 00:08:06,805 saat bertemu persimpangan, yang keempat disebelah kanan, 141 00:08:06,807 --> 00:08:08,979 itu adalah Avenue De Champignon. 142 00:08:08,981 --> 00:08:11,576 Jangan kesitu! Jalan terus. 143 00:08:11,578 --> 00:08:13,478 Kemudian, kau ambil belokan kedua sebelah kanan 144 00:08:13,480 --> 00:08:16,748 dan kemudian belok kanan lagi dan kemudian lurus 145 00:08:16,750 --> 00:08:19,551 di bundaran, kau ambil-- 146 00:08:21,954 --> 00:08:23,688 Itu serbuk sari. 147 00:08:24,424 --> 00:08:26,391 Oke, aku menemukan seseorang yang bisa membantu kita! 148 00:08:26,393 --> 00:08:30,028 Aku perkenalkan Tuan Serigala. 149 00:08:30,030 --> 00:08:32,163 - Halo, tuan-tuan. - Halo. 150 00:08:32,165 --> 00:08:34,866 Apa kalian keberatan jika aku menyiapkan sesuatu sebelum kita pergi? 151 00:08:34,868 --> 00:08:37,369 Ya ya, tidak masalah. Silahkan. 152 00:08:37,371 --> 00:08:40,505 - Itu serigala. - Ya, namanya Tuan Serigala. 153 00:08:40,507 --> 00:08:43,041 Kita tidak boleh berdiam di sini, dia akan memakan kita. 154 00:08:43,043 --> 00:08:45,744 Aku ragukan itu. Dia sedang membuat camilan untuknya! 155 00:08:45,846 --> 00:08:47,379 Hampir siap. 156 00:08:47,381 --> 00:08:49,447 Jangan khawatir, santai saja. 157 00:08:52,049 --> 00:08:55,087 Dia punya taring dan bulu, ekor dan cakar! 158 00:08:55,289 --> 00:08:58,056 Maaf Tuan Serigala, dia selalu terburu-buru. 159 00:08:58,058 --> 00:09:00,559 Sedangkan kami... 160 00:09:06,400 --> 00:09:08,167 Kurasa kau mungkin benar, kau tahu. 161 00:09:12,072 --> 00:09:15,240 Terima kasih. Apa yang kita lakukan sekarang? 162 00:09:16,944 --> 00:09:18,643 Disana! Truk itu! 163 00:09:32,359 --> 00:09:35,393 Awalnya kupikir dia orang yang baik. 164 00:09:46,340 --> 00:09:48,974 Ide bagus, truk itu. 165 00:09:49,576 --> 00:09:50,709 - Oh tidak! - Apa? 166 00:09:50,711 --> 00:09:53,078 Aku meninggalkan botol bayi di belakang truk. 167 00:09:54,514 --> 00:09:57,816 Kalau kau melupakan si bayi itu akan sangat buruk. 168 00:09:59,820 --> 00:10:01,786 Aku tak percaya ini! Bagaimana mungkin? 169 00:10:01,788 --> 00:10:04,091 Jangan panik, kita akan menemukannya! 170 00:10:10,364 --> 00:10:12,297 Sudah kubilang kita akan menemukannya. 171 00:10:24,511 --> 00:10:26,079 Pauline! 172 00:10:27,481 --> 00:10:30,015 Kami pikir, kami tak akan pernah melihatmu lagi. 173 00:10:30,251 --> 00:10:32,017 Kami semua sangat khawatir. 174 00:10:32,953 --> 00:10:34,654 Baiklah, ayo pergi! 175 00:10:36,590 --> 00:10:40,125 Sekarang ayo antarkan bayi itu! Pegang erat-erat. 176 00:10:40,127 --> 00:10:42,094 Bagaimana menyalakan benda ini? 177 00:10:44,365 --> 00:10:45,664 Oh, tidak! 178 00:10:48,869 --> 00:10:52,003 Benar, semua sistem berjalan. Kemana tujuan kita? 179 00:10:52,005 --> 00:10:52,937 Kita harus pergi ke sana. 180 00:10:52,939 --> 00:10:56,808 Tidak, kau salah, lewat sini. 181 00:10:59,446 --> 00:11:01,746 Aku membaca petanya, ini jalannya! 182 00:11:01,815 --> 00:11:05,917 Dan aku mengendarai truknya, jadi jalan yang ini. 183 00:11:06,553 --> 00:11:08,987 - Sudah kubilang kesana! - Tidak, kau salah! 184 00:11:09,289 --> 00:11:11,423 Kau berputar-putar! Berikan setirnya! 185 00:11:11,425 --> 00:11:13,558 Berikan-- 186 00:11:15,162 --> 00:11:19,196 - Baiklah, ini setirnya. - Tidak, terima kasih. Kau supirnya. 187 00:11:36,916 --> 00:11:41,786 Bayinya, Pauline, dimana kau? Dimana kau? 188 00:11:41,922 --> 00:11:43,622 Dia tidak ada di sini. 189 00:11:43,824 --> 00:11:46,558 - Dan tidak di atas sana. - Dimana dia? 190 00:11:47,094 --> 00:11:49,394 Di sana! Pauline! 191 00:11:54,868 --> 00:11:57,635 Sekarang, ini tugasmu. Kaulah yang menganggap air seperti-- 192 00:11:57,637 --> 00:11:59,771 Tunggu! Tunggu dulu! 193 00:11:59,773 --> 00:12:01,740 - Sekarang, apa lagi? - Ya, 194 00:12:01,742 --> 00:12:03,341 kau akan tertawa jika kuberitahu, 195 00:12:03,343 --> 00:12:05,744 ini lucu, sebenarnya. Sebenarnya, 196 00:12:05,746 --> 00:12:10,148 - Aku, kau tahu. Aku tak bisa berenang. - Apa? Tapi kau seekor bebek! 197 00:12:10,150 --> 00:12:13,885 Tidak masalah, akan kutangani! Beginilah caranya. 198 00:12:14,887 --> 00:12:17,956 Tanpa tenggelam tidak menyenangkan. 199 00:12:19,059 --> 00:12:22,293 Tak akan ada yang tenggelam. Aku ikut juga. 200 00:12:22,495 --> 00:12:28,399 Kanan. Kiri. Kanan. Sangat bagus, perlahan-lahan kesana. 201 00:12:28,401 --> 00:12:33,805 Kiri. Hampir sampai. Pauline, kami datang. 202 00:12:34,641 --> 00:12:37,408 - Oke... - Aman dan sehat! 203 00:12:37,410 --> 00:12:40,645 Kau lihat itu? Kau bahkan hampir tidak basah. 204 00:12:50,023 --> 00:12:54,392 Apa kau ingin sedikit berterima kasih untukku, Pauline? Ya? 205 00:13:00,401 --> 00:13:01,767 Begitu... 206 00:13:01,935 --> 00:13:03,302 besar... 207 00:13:03,370 --> 00:13:04,770 giginya! 208 00:13:15,149 --> 00:13:16,948 Hei! Kau baik-baik saja? 209 00:13:17,318 --> 00:13:18,717 Apa kau... 210 00:13:18,886 --> 00:13:20,285 marah? 211 00:13:21,388 --> 00:13:24,990 Jangan marah. Kita membuat tim yang hebat. 212 00:13:25,092 --> 00:13:26,825 Kita akan berhasil! Lihat... 213 00:13:26,827 --> 00:13:29,027 ...kami sudah membuat mobil agar kita bisa cepat sampai! 214 00:13:29,129 --> 00:13:33,932 Oh, ya, ini akan berhasil, sedikit bensin, korek api... 215 00:13:39,071 --> 00:13:40,872 Sudah cukup. 216 00:13:41,174 --> 00:13:42,707 Ini sudah berakhir. 217 00:13:42,709 --> 00:13:44,809 Apa maksudmu, ini sudah berakhir? 218 00:13:44,811 --> 00:13:47,245 Ayo sudahi saja dan kita kembali. 219 00:13:47,247 --> 00:13:50,782 Bagaimana dengan Pauline? Kita harus mengantarkan dia kepada orang tuanya! 220 00:13:50,784 --> 00:13:51,716 Mengantarkan dia ke orang tuanya? 221 00:13:51,718 --> 00:13:53,451 Kita bahkan tidak tahu dimana mereka berada. 222 00:13:53,453 --> 00:13:54,986 Kita sudah pergi selama lima jam lebih, 223 00:13:54,988 --> 00:13:57,021 dan kita berjarak 200 meter dari peternakan! 224 00:13:57,023 --> 00:13:59,057 Kau berlebihan. 225 00:13:59,993 --> 00:14:03,294 Maaf, setidaknya 300 meter. 226 00:14:03,296 --> 00:14:05,797 Bagaimana dengan ucapan Bangau itu? Ingat? 227 00:14:05,799 --> 00:14:07,332 Dia akan menjadi yatim piatu jika kita diam saja. 228 00:14:07,334 --> 00:14:10,535 Karena dirimu, dia hampir dimakan serigala, 229 00:14:10,537 --> 00:14:11,536 diinjak-injak banteng, 230 00:14:11,538 --> 00:14:13,705 kita harus menyelamatkannya dari tenggelam, 231 00:14:13,707 --> 00:14:15,707 belum lagi ketapelmu. 232 00:14:15,709 --> 00:14:17,375 Sebaiknya kau jangan melakukan apapun. 233 00:14:17,377 --> 00:14:19,110 Kau melakukan sesuatu tanpa memikirkannya! 234 00:14:19,112 --> 00:14:22,180 Kau melakukan sesuatu tanpa berpikir sama sekali! Kau mengerikan. 235 00:14:22,182 --> 00:14:25,316 Oh ya? Kau hanya bicara dan tak berbuat apa-apa. 236 00:14:25,318 --> 00:14:30,722 - Ya, tidak ada! Setidaknya kami berusaha. - Usaha saja sendiri. Selamat tinggal! 237 00:14:40,066 --> 00:14:42,333 Maaf, Pauline. 238 00:14:42,335 --> 00:14:43,801 Kami harus berhenti berpura-pura, 239 00:14:43,803 --> 00:14:47,005 kami tidak bisa menanganinya! Peternakan ada di sana, 240 00:14:47,007 --> 00:14:48,406 kami akan membawamu kembali ke para manusia. 241 00:14:48,408 --> 00:14:51,709 Mereka tahu apa yang harus dilakukan. Manusia itu baik. 242 00:14:56,783 --> 00:14:58,250 Hei, ada dua manusia di sana. 243 00:15:02,422 --> 00:15:04,789 Tidak, bukan yang itu. 244 00:15:34,788 --> 00:15:38,489 - Apa-apaan ini? - Kelinci! 245 00:15:38,491 --> 00:15:42,760 Kau membunuhnya! Kau pembunuh! 246 00:15:42,762 --> 00:15:45,697 - Kelinci! Kelinci! Bicaralah pada kami! - Pauline... 247 00:15:45,699 --> 00:15:49,567 - kau menyelamatkan hidupnya! - Maka tugasku di sini selesai. 248 00:15:49,569 --> 00:15:52,770 T-- Tidak! Tidak! Tetap bersama kami Kelinci! 249 00:15:52,772 --> 00:15:55,073 - Aku-- Aku akan... - Tidak. 250 00:15:55,075 --> 00:15:57,375 Aku akan pergi ke arah cahaya di ujung terowongan itu. 251 00:15:57,377 --> 00:16:00,478 - Kembalilah pada kami! - Seseorang bicara padaku. 252 00:16:00,480 --> 00:16:06,951 Itu-- itu wortel. Dia ingin aku memakannya! Aku datang! 253 00:16:07,420 --> 00:16:08,953 Apa yang sebenarnya... 254 00:16:09,122 --> 00:16:10,822 Obat penenang? 255 00:16:11,491 --> 00:16:15,326 Berhenti! Dia tidak mati! Dia hanya dibius. 256 00:16:18,031 --> 00:16:21,466 Mereka hanya menembaknya dengan panah penenang. 257 00:16:21,468 --> 00:16:22,967 Wortel. 258 00:16:22,969 --> 00:16:24,168 Dia benar-benar diluar dugaan, bukan? 259 00:16:24,170 --> 00:16:27,538 Ada cukup di sini untuk merobohkan sebuah alpaca. 260 00:16:29,109 --> 00:16:33,177 - Hei, itu rusak! - Ya, amati dengan baik. 261 00:16:33,179 --> 00:16:35,213 Oh ya, dimana kelinci itu? 262 00:16:35,749 --> 00:16:37,715 Bukankah dia di sana? 263 00:16:37,717 --> 00:16:39,884 Kurasa tidak. 264 00:16:40,653 --> 00:16:41,519 Tanyakan dia! 265 00:16:41,521 --> 00:16:42,453 Mengapa bukan kau saja? 266 00:16:42,455 --> 00:16:43,955 Tapi pertanyaanmu lebih baik. 267 00:16:43,957 --> 00:16:46,391 Kelinci? Kau kah itu? 268 00:16:46,393 --> 00:16:48,259 Wortel! 269 00:16:48,261 --> 00:16:51,662 Tidak apa-apa, kita pergi! 270 00:16:55,735 --> 00:16:58,169 Dengan apa mereka menembaknya? 271 00:17:15,522 --> 00:17:18,456 Selamat datang kembali. Bagaimana keadaanmu? 272 00:17:18,591 --> 00:17:21,726 Baik. Dimana peternakannya? 273 00:17:21,728 --> 00:17:24,729 Kita berada di hutan, apa kau ingat? 274 00:17:24,731 --> 00:17:26,330 Dan siapa orang ini? 275 00:17:26,332 --> 00:17:27,968 Entahlah. 276 00:17:39,546 --> 00:17:41,712 Dia mengatakan hal yang sama berulang-ulang, 277 00:17:41,714 --> 00:17:42,914 tapi kami tidak mengerti. 278 00:17:42,916 --> 00:17:45,650 Katanya dia berasal dari Tiongkok, melarikan diri dari kebun binatang 279 00:17:45,652 --> 00:17:48,786 dan manusia itu berusaha menangkapnya. 280 00:18:01,367 --> 00:18:04,603 - Tunggu! Kau berbicara bahasa mandarin? - Tentu saja. Iya kan? 281 00:18:06,840 --> 00:18:08,773 - Apa yang dia katakan? - Dia bilang, terima kasih. 282 00:18:08,775 --> 00:18:11,576 - Kenapa dia berterima kasih? - Dia ingin pulang, 283 00:18:11,578 --> 00:18:13,010 jadi aku bilang dia bisa mengirim dirinya sendiri. 284 00:18:13,012 --> 00:18:15,680 Kita masukkan dia ke dalam paket, menuliskan alamat berbahasa mandarin di atasnya 285 00:18:15,682 --> 00:18:17,682 dan zoom! Dia kembali ke rumah. 286 00:18:17,951 --> 00:18:19,484 Langsung sampai rumah? 287 00:18:23,356 --> 00:18:25,023 Kau jenius. 288 00:18:37,737 --> 00:18:41,305 Ayolah, kau akan lebih bahagia di rumahmu! 289 00:18:41,374 --> 00:18:43,541 Sudah waktunya untuk mengucapkan selamat tinggal. 290 00:18:43,543 --> 00:18:46,378 Kau harus pergi ke Ibu dan Ayah. 291 00:18:52,852 --> 00:18:54,486 Selamat tinggal, Pauline. 292 00:18:57,557 --> 00:18:58,156 Benar... 293 00:18:58,158 --> 00:19:00,825 ...sekarang kita harus mencari cara untuk mengirimkan kotaknya. 294 00:19:00,827 --> 00:19:02,227 Aku punya ide! 295 00:19:07,200 --> 00:19:10,968 Tidak, ini bukan ide yang bagus. Sebenarnya, ini ide buruk. 296 00:19:10,970 --> 00:19:14,739 Oke, biar kuperjelas. Avignon yang ini. 297 00:19:15,041 --> 00:19:16,808 Yang ini dikirim ke Tiongkok. 298 00:19:20,480 --> 00:19:23,714 Kotak ini akan ke Avignon, kan? 299 00:19:23,783 --> 00:19:25,406 Jadi, yang itu, kan? 300 00:19:25,408 --> 00:19:27,084 Benar, itulah yang kupikirkan. 301 00:19:27,086 --> 00:19:28,152 Bagus sekali. 302 00:19:28,154 --> 00:19:29,387 Ayolah nak, banyak yang mengantri. 303 00:19:29,389 --> 00:19:33,691 Jadi, kau benar-benar yakin, Avignon, Tiongkok, Avignon. 304 00:19:33,860 --> 00:19:35,793 Pergilah! 305 00:19:39,132 --> 00:19:40,698 Kau melakukan apa? 306 00:19:40,700 --> 00:19:43,935 Kotak-kotak itu bisa saja tertukar. 307 00:19:43,937 --> 00:19:46,837 Jadi ada kemungkinan 50 persen bahwa kau bodoh 308 00:19:46,839 --> 00:19:48,372 mengirim Pauline ke China? 309 00:19:48,374 --> 00:19:50,875 Dan 50 persen kemungkinan dia baik-baik saja! 310 00:19:52,712 --> 00:19:55,613 Kita harus mengambil kotak-kotak itu. 311 00:20:04,424 --> 00:20:06,024 Pauline! 312 00:20:06,526 --> 00:20:09,360 Jangan khawatir Pauline, sudah kudapatkan. Aku memegang kendali. 313 00:20:09,362 --> 00:20:12,530 Oh ya, satu bingkisan lagi lalu kita berangkat! 314 00:20:20,440 --> 00:20:22,640 Aku memegang kendali. 315 00:20:30,483 --> 00:20:31,382 Ada apa? 316 00:20:31,384 --> 00:20:33,150 Bukankah kau ingin liburan juga? 317 00:20:45,565 --> 00:20:47,365 Kurasa kita sudah sampai! 318 00:20:51,037 --> 00:20:53,137 Sekarang, kita sudah sampai! 319 00:20:56,843 --> 00:20:59,243 Aku tidak percaya ini! 320 00:20:59,245 --> 00:21:02,079 Jangan khawatir! Itu hanya jalan memutar! 321 00:21:02,548 --> 00:21:04,915 Jalan memutar? Ini bencana. 322 00:21:04,917 --> 00:21:09,453 Aku bahkan tidak bisa bahasa mandarin, apalagi membesarkan bayi di sana. 323 00:21:09,455 --> 00:21:12,156 Biarkan berkembang, biarkan mengalir. Itulah hidup. 324 00:21:12,158 --> 00:21:14,558 Ya, terkadang kau harus melepaskannya! 325 00:21:14,560 --> 00:21:16,661 - Kita gagal. - Apa? 326 00:21:16,663 --> 00:21:17,582 Kita sudah gagal. 327 00:21:17,584 --> 00:21:20,231 Pauline tak akan pernah menemukan orang tuanya. 328 00:21:20,233 --> 00:21:23,901 - Mengapa kau mengatakan itu! - Kita akan mencari cara. 329 00:21:23,903 --> 00:21:25,703 Kita akan mencari cara! Bagus! 330 00:21:25,705 --> 00:21:28,139 Aku kira kita akan mengambil alih pesawat 331 00:21:28,141 --> 00:21:30,041 dan menerbangkannya, eh? 332 00:21:30,977 --> 00:21:33,544 Jaga Pauline, kami akan kembali! 333 00:21:36,482 --> 00:21:39,183 Jadi, kuberitahu istriku. "Awasi, karena mereka akan menambahkannya..." 334 00:21:39,185 --> 00:21:41,019 "...sebagai suplemen." 335 00:21:43,790 --> 00:21:45,790 Begitulah cara mereka menawarkan asuransi... 336 00:21:45,792 --> 00:21:47,558 ...dan semua biaya tambahan, 337 00:21:47,560 --> 00:21:49,493 dan kau tahu, kau harus membayar tempat dudukmu. 338 00:21:49,495 --> 00:21:52,496 Jadi bagaimana menurutmu? Aku tahu aku butuh liburan. 339 00:21:52,498 --> 00:21:53,230 Itu yang kupikirkan. 340 00:21:53,232 --> 00:21:55,399 Jika kau bisa kemana saja, kemana kau akan pergi? 341 00:22:03,076 --> 00:22:05,405 Apa yang kau tahu, mereka berhasil. 342 00:22:05,407 --> 00:22:07,578 Avignon, kami sedang dalam perjalanan! 343 00:22:07,580 --> 00:22:11,615 Tapi akhirnya akan sembuh, dengan salep sesuai resep. 344 00:22:20,160 --> 00:22:22,760 Tidak! 345 00:22:29,202 --> 00:22:30,768 - Pauline! - Pauline! 346 00:22:32,739 --> 00:22:34,205 Apa yang kita lakukan sekarang? 347 00:22:34,207 --> 00:22:35,507 Aku tidak tahu! 348 00:22:41,514 --> 00:22:45,016 - Satu hal yang harus aku lakukan. - Dan apa itu? 349 00:22:45,085 --> 00:22:48,219 Lepaskan! 350 00:22:56,096 --> 00:22:57,161 Aku dapat. 351 00:22:57,163 --> 00:22:59,764 - Aku sudah mendapatkannya. - Ya, aku juga. 352 00:23:21,688 --> 00:23:22,791 Tuan Tarsier? 353 00:23:27,593 --> 00:23:30,394 Tunggu, jika kau di sini... 354 00:23:30,730 --> 00:23:32,563 kita pasti... 355 00:23:32,765 --> 00:23:35,299 Di rumah Pauline! 356 00:23:36,502 --> 00:23:38,269 Kali ini kau benar-benar pulang... 357 00:23:38,271 --> 00:23:41,072 dan sekarang kami harus mengucapkan selamat tinggal. 358 00:23:41,074 --> 00:23:43,274 Saatnya bertemu orang tua kandungmu. 359 00:23:57,622 --> 00:24:01,092 Henry! Kau ingat akhir pekan di Bruges? 360 00:24:01,094 --> 00:24:02,769 64B, kita membuat kesalahan! 361 00:24:02,771 --> 00:24:04,729 Dia seharusnya berada di rumah sebelah. 362 00:24:04,731 --> 00:24:06,965 Kemarilah sayangku-- 363 00:24:12,839 --> 00:24:16,140 Lihat! Ini bayi kita. Dia disini! 364 00:24:16,142 --> 00:24:19,377 Astaga, dia sangat cantik. 365 00:24:20,379 --> 00:24:22,513 Kita panggil apa dia? 366 00:24:22,515 --> 00:24:24,048 Dia terlihat seperti... 367 00:24:24,050 --> 00:24:25,249 Pauline. 368 00:24:25,251 --> 00:24:27,551 Membanggakan sekali, bayi pertama kita sudah diantar. 369 00:24:27,553 --> 00:24:29,987 Ya, kita harus lebih sering melakukan ini. 370 00:24:34,627 --> 00:24:36,528 Selamat tinggal, Pauline. 371 00:24:54,879 --> 00:24:57,081 Selalu terasa lebih cepat dalam perjalanan pulang. 372 00:24:58,718 --> 00:25:02,453 Yah... aku lelah, ingin tidur! 373 00:25:02,455 --> 00:25:04,255 - Selamat malam, teman. - Selamat malam. 374 00:25:04,257 --> 00:25:05,923 Jadi, tempat berkebun besok? 375 00:25:05,925 --> 00:25:08,359 Jadi, kukatakan pada mereka, lihat aku tidak bisa pergi, 376 00:25:08,361 --> 00:25:11,128 sayapku patah karena, kau tahu, 377 00:25:11,130 --> 00:25:12,563 kau tahu, pohon pinus. 378 00:25:14,165 --> 00:25:16,734 Kau tahu? Mereka mempercayaiku! Idiot! 379 00:25:16,736 --> 00:25:20,638 - Aku penasaran dimana mereka sekarang. - Sebelah sana. 380 00:25:20,640 --> 00:25:23,774 - Halo! - Oh, uh-- 381 00:25:23,776 --> 00:25:26,277 - Halo. - Selamat malam. 382 00:25:26,279 --> 00:25:31,849 - Sayapmu sepertinya baik-baik saja. - Ya, jauh lebih baik. Terima kasih. 383 00:25:31,851 --> 00:25:36,387 - Bagaimana denganmu? Bayinya? - Pauline? Oh, dia sudah pulang. 384 00:25:36,389 --> 00:25:39,590 Kami menemukan metode transportasi yang revolusioner. 385 00:25:39,592 --> 00:25:42,293 Itu akan mengubah hidupmu selamanya, kau tahu. 386 00:25:42,295 --> 00:25:44,162 Apa kau tertarik? 387 00:25:45,164 --> 00:25:49,333 kau akan lihat, ini sangat sederhana. Kau ambil pohon, tali... 388 00:25:49,335 --> 00:25:51,635 dan whoop, langsung ke tujuanmu. 389 00:25:51,637 --> 00:25:54,438 Tampaknya agak berbahaya, bukan? 390 00:25:54,440 --> 00:25:55,921 Tidak, tidak sama sekali. 391 00:25:55,923 --> 00:25:57,875 Lihat? Duduk saja di sini, kan? 392 00:25:57,877 --> 00:26:01,011 - Buat dirimu nyaman. - Maksudmu seperti ini? 393 00:26:01,013 --> 00:26:06,150 - Sedikit ke kiri. - Jadi, bagaimana cara kerjanya? 394 00:26:13,826 --> 00:26:14,799 Ah-ha. Itu dia! 395 00:26:14,801 --> 00:26:17,200 Itu bagian pertama kami, Pengantaran Bayi. 396 00:26:17,602 --> 00:26:19,363 Sekarang, inilah pertunjukkan kedua kami, 397 00:26:19,365 --> 00:26:21,532 yang akan kami tampilkan-- 398 00:26:22,034 --> 00:26:25,002 - Kau baik-baik saja? - Tentu saja aku baik-baik saja. 399 00:26:25,004 --> 00:26:27,204 Aku melakukan aksi berbahayaku sendiri. 400 00:26:27,206 --> 00:26:29,139 Apa pendapatmu tentang penampilanku? 401 00:26:29,141 --> 00:26:30,641 - Kau harus pergi. - Beberapa aktor... 402 00:26:30,643 --> 00:26:32,943 banyak yang berbakat untuk bagian itu. 403 00:26:32,945 --> 00:26:35,746 - Tolong, aku mencoba untuk-- - Jadi, jika kau menyukai aksiku, 404 00:26:35,748 --> 00:26:39,416 Aku akan menampilkan karya konseptual musim panas ini, 405 00:26:39,418 --> 00:26:40,618 duduk di atas cerobong asap, 406 00:26:40,620 --> 00:26:43,086 dirantai ke dinding keheningan yang tak tertahankan, 407 00:26:43,488 --> 00:26:46,924 Aku akan merefleksikan kesia-siaan keberadaan 408 00:26:46,926 --> 00:26:49,226 dan, um-- Tidak, biarkan aku-- 409 00:26:49,228 --> 00:26:50,895 Yah, itu lumayan menarik. 410 00:26:50,897 --> 00:26:53,831 Pembukaan di Tamworth dan kemudian berlari ke-- 411 00:26:53,833 --> 00:26:56,267 Dan sekarang, bersiaplah untuk... 412 00:26:56,269 --> 00:26:59,303 ...Rubah Besar, Jahat! 413 00:27:00,172 --> 00:27:01,906 Oh! Itu aku. 414 00:27:42,682 --> 00:27:44,048 Kau lagi! 415 00:27:44,050 --> 00:27:46,917 Apa kau pernah memikirkan bidang pekerjaan lain? 416 00:27:46,919 --> 00:27:48,098 Maksudku, serius, 417 00:27:48,100 --> 00:27:50,755 kau membuat kekacauan, kau selesaikan itu. 418 00:27:55,394 --> 00:27:57,761 - Eh, Hai! - Oh, hai. 419 00:27:59,598 --> 00:28:00,531 Mari kubantu. 420 00:28:00,533 --> 00:28:01,532 Tidak? 421 00:28:09,507 --> 00:28:10,608 Berapa kali lagi, 422 00:28:10,610 --> 00:28:12,610 sungguh, apa kau tak bisa mengganggu yang lain? 423 00:28:12,612 --> 00:28:16,447 - Maaf, tapi aku lapar. - Kembali ke hutan! 424 00:28:18,985 --> 00:28:22,853 Aduh! kau hama kecil! Keluar, ambil itu! 425 00:28:22,855 --> 00:28:24,021 Dan itu, dan itu! 426 00:28:28,661 --> 00:28:30,295 Senangnya kau ada di sini. 427 00:28:31,997 --> 00:28:33,261 Keranjangmu sudah siap! 428 00:28:33,263 --> 00:28:34,798 Utamakan lobak untuk malam ini. 429 00:28:34,800 --> 00:28:37,334 Aku sudah panen besar minggu ini. 430 00:28:37,570 --> 00:28:40,004 Sampai jumpa lagi! Selamat makan! 431 00:28:55,087 --> 00:28:58,455 - Bonjour, temanku. - Aku gagal. 432 00:28:58,457 --> 00:29:00,758 - Lagi? - Sepenuhnya! 433 00:29:00,760 --> 00:29:02,693 - Aku meniru caramu! - Benarkah? 434 00:29:02,695 --> 00:29:04,230 Ya, persis seperti yang kau lakukan. 435 00:29:06,032 --> 00:29:10,669 - Kau tahu, seperti itu saja! - Oh, ini? 436 00:29:11,671 --> 00:29:12,569 Persis. 437 00:29:12,571 --> 00:29:14,572 Tapi itu tidak berhasil. 438 00:29:15,074 --> 00:29:16,173 Tentu saja tidak berhasil. 439 00:29:16,175 --> 00:29:18,742 Kenapa kau tidak mencobanya? Kau lebih baik dariku. 440 00:29:18,744 --> 00:29:19,851 Kau ahlinya! 441 00:29:19,853 --> 00:29:22,146 Kau bisa masuk ke sana dan menangkap ayam! 442 00:29:22,148 --> 00:29:24,348 - Yang besar, gemuk, penuh daging? - Terlalu berbahaya. 443 00:29:24,350 --> 00:29:26,083 Para idiot itu akan menyemburkan peluru 444 00:29:26,085 --> 00:29:27,634 begitu mereka melihatku. 445 00:29:27,636 --> 00:29:29,386 Kau selalu masuk kesana. 446 00:29:29,388 --> 00:29:31,155 - Kau cukup aman. - Aman? 447 00:29:31,157 --> 00:29:32,756 Ayam itu punya pengait yang tepat! 448 00:29:32,758 --> 00:29:34,324 Kau benar-benar harus berusaha lebih keras, kau tahu. 449 00:29:34,326 --> 00:29:35,293 Mereka hanya ayam. 450 00:29:35,595 --> 00:29:37,361 Maksudku, mereka bahkan tidak bisa terbang! 451 00:29:37,363 --> 00:29:39,163 Bukan salahku, tidak ada yang takut padaku! 452 00:29:39,165 --> 00:29:42,666 Aku bahkan tidak bisa menakuti yang kecil. 453 00:29:45,671 --> 00:29:49,773 Yang kecil! Itu dia. Kau jenius! 454 00:29:49,775 --> 00:29:52,894 - Aku? - Kau tidak bisa menangkap ayam, jelas. 455 00:29:52,896 --> 00:29:55,646 Tapi kau bisa menangkap yang paling naif, 456 00:29:55,648 --> 00:29:59,116 yang paling tanpa dosa dari semua makhluk. 457 00:29:59,118 --> 00:30:01,085 - Kuda poni? - Bukan! 458 00:30:01,087 --> 00:30:04,655 Ayam yang belum menetas. 459 00:30:06,492 --> 00:30:09,927 Selamat malam, malaikat kecilku. 460 00:30:29,515 --> 00:30:30,548 Keluar! 461 00:30:34,220 --> 00:30:35,419 Nyonya, jika kau tidak keberatan, 462 00:30:35,421 --> 00:30:37,121 bisakah kau buang sampahmu di tempat-- 463 00:30:37,123 --> 00:30:38,523 Apa itu? 464 00:30:40,993 --> 00:30:43,594 Itu serigala! Kemari, kita harus sembunyi, cepat! 465 00:30:52,104 --> 00:30:54,471 Psst! Hei, Jenius! 466 00:31:04,617 --> 00:31:06,550 Bangun. Bangun! 467 00:31:06,552 --> 00:31:09,486 Tidak, aku masih tidur. 468 00:31:10,456 --> 00:31:12,956 Rubah itu mengambil telurku! 469 00:31:13,159 --> 00:31:15,075 Kau yakin mereka ada di sini? 470 00:31:15,077 --> 00:31:17,060 Mungkin mereka berjalan-jalan. 471 00:31:17,062 --> 00:31:19,730 Tidak, pasti rubah. Kejar dia! 472 00:31:19,732 --> 00:31:23,365 - Selamatkan anak-anakku! - Kau lihat, aku sangat sibuk pagi ini. 473 00:31:23,767 --> 00:31:26,770 Kau anjing malas! Pergi cari telurku! 474 00:31:26,772 --> 00:31:29,940 Hei! Tapi aku belum sarapanku. 475 00:31:30,676 --> 00:31:33,577 Dan aku mau mandi pagi ini. 476 00:31:33,579 --> 00:31:35,445 Nah, sekarang kopi? 477 00:31:35,447 --> 00:31:38,015 Terima kasih, tapi aku ingin berhenti. 478 00:32:09,682 --> 00:32:12,349 Waktunya makan malam! 479 00:32:12,351 --> 00:32:13,350 - Mama? - Hah? 480 00:32:13,352 --> 00:32:16,053 - Mama! - Apa maksudmu Mama? 481 00:32:16,055 --> 00:32:17,187 Jangan mendekat! 482 00:32:17,189 --> 00:32:19,723 Aku bukan ayam, aku rubah! 483 00:32:19,725 --> 00:32:22,559 - Aku mencintaimu! - Lepaskan moncongku! 484 00:32:22,561 --> 00:32:25,195 - Aku juga. - Peluk, Mama! 485 00:32:26,732 --> 00:32:29,174 Tolong! Apa yang kalian lakukan. 486 00:32:29,176 --> 00:32:31,482 Lepaskan aku! Cepat, ulurkan tanganmu! 487 00:32:31,484 --> 00:32:32,603 Oh! Ternyata kau! 488 00:32:32,605 --> 00:32:33,737 Mama, Mama, aku ingin bermain. 489 00:32:33,739 --> 00:32:36,640 - Kau baik-baik saja? - Aku melakukan hal aneh! 490 00:32:36,642 --> 00:32:38,108 - Mama. - Mereka pikir aku ibu mereka! 491 00:32:38,110 --> 00:32:41,879 - Mama, Mama, Mama. - Tentu saja. Itu normal. 492 00:32:41,881 --> 00:32:45,148 Apa pun yang mereka lihat pertama kali menjadi ibu mereka. 493 00:32:45,150 --> 00:32:46,416 Mereka melihatmu, bukan? 494 00:32:46,418 --> 00:32:49,853 - Apa? Tapi aku bukan ibu mereka! - Aku benar-benar tidak peduli. 495 00:32:49,855 --> 00:32:53,223 Kita harus menjaga mereka sampai kita siap untuk... 496 00:32:53,859 --> 00:32:56,392 - ...memakannya. - Bagus! Ayo makan mereka sekarang! 497 00:32:57,863 --> 00:33:01,598 - Jangan coba-coba. - Tidak? Apa-- 498 00:33:01,600 --> 00:33:03,667 - Kenapa-- kenapa tidak? - Perhatikan baik-baik. 499 00:33:03,669 --> 00:33:05,469 Tidak ada yang mengenyangkan disini. 500 00:33:05,471 --> 00:33:08,338 Tapi jika kita menggemukkannya selama beberapa bulan, 501 00:33:08,340 --> 00:33:12,109 maka kita akan punya beberapa ayam gemuk dan berdaging.. 502 00:33:12,111 --> 00:33:13,255 Beberapa bulan? 503 00:33:13,257 --> 00:33:15,445 Tapi siapa yang akan merawat mereka? 504 00:33:15,447 --> 00:33:17,314 - Baiklah, coba tebak. - Apa aku? 505 00:33:17,316 --> 00:33:18,597 Sudah pasti tidak! 506 00:33:18,799 --> 00:33:21,351 Itu idemu, kau rawat mereka! 507 00:33:21,721 --> 00:33:24,693 Apa masalahnya? Kau tidak bisa menjaga mereka terus, 508 00:33:24,695 --> 00:33:26,556 dengan menakuti mereka sesekali? 509 00:33:26,558 --> 00:33:29,493 - Tentu saja aku bisa! - Buktikan kalau begitu! 510 00:33:30,495 --> 00:33:32,129 Ya, tidak sekarang. 511 00:33:32,131 --> 00:33:34,698 Aku tidak ingin membuat mereka trauma. Nanti saja. 512 00:33:34,700 --> 00:33:36,166 Tentu saja kalau begitu. 513 00:33:36,168 --> 00:33:38,268 Aku akan kembali di musim gugur dan kita lihat nanti, 514 00:33:38,270 --> 00:33:41,438 jika kau akhirnya menjadi rubah besar, jahat. 515 00:33:41,440 --> 00:33:44,942 "Jika kau menjadi rubah besar, jahat." 516 00:33:45,177 --> 00:33:46,210 Hentikan itu! 517 00:33:50,316 --> 00:33:53,650 Kalian sudah bermain, makan, main, sekarang tidur. 518 00:33:53,652 --> 00:33:56,887 - Cerita, cerita, cerita, ce-- - Cerita? 519 00:33:56,889 --> 00:34:00,524 Apa dan kau ingin aku memasukkanmu juga, eh? 520 00:34:02,828 --> 00:34:08,265 Baik! Tenang! Biar ku coba, um... 521 00:34:08,267 --> 00:34:09,633 Pada suatu waktu... 522 00:34:09,635 --> 00:34:12,769 ada tiga anak ayam yang tidak mau tidur. 523 00:34:12,771 --> 00:34:14,506 Ibu mereka terus menyuruh mereka, 524 00:34:14,508 --> 00:34:15,906 "Jika kau berisik..," 525 00:34:15,908 --> 00:34:18,508 "rubah besar, jahat akan datang dan memakanmu." 526 00:34:18,510 --> 00:34:22,546 Tapi anak-anak ayam tidak mendengarkan dan terus berisik. 527 00:34:25,351 --> 00:34:26,510 Jadi, 528 00:34:26,512 --> 00:34:29,987 rubah besar, jahat mendengar mereka. 529 00:34:29,989 --> 00:34:33,724 Dia menelan yang pertama! Dia mengunyah yang kedua! 530 00:34:33,726 --> 00:34:36,460 Dan dia melahap yang ketiga! 531 00:34:36,795 --> 00:34:39,496 Dan sejak saat itu... 532 00:34:39,498 --> 00:34:46,236 tidak ada yang berani mengganggu rubah besar, jahat itu... 533 00:34:46,238 --> 00:34:48,105 ..lagi. 534 00:34:49,107 --> 00:34:52,976 Aku ingin melihat serigala yang begitu menyeramkan. 535 00:34:55,347 --> 00:34:56,226 Sekarang apa? 536 00:34:56,228 --> 00:34:58,715 Kami takut rubah besar, jahat akan datang! 537 00:34:58,717 --> 00:35:02,152 Aku tidak peduli! Kalian kembali tidur sana. 538 00:35:02,154 --> 00:35:03,887 Tidak. Kami ingin tidur dengan Mama! 539 00:35:03,889 --> 00:35:06,656 - Aku bukan ibu kalian! - Malam, Mama. 540 00:35:06,658 --> 00:35:08,359 Selamat malam, Mama. 541 00:35:11,930 --> 00:35:13,897 Ini kabar baik untukmu, akhirnya. 542 00:35:13,899 --> 00:35:16,299 - Kau menemukan rubah itu? - Telur-telurmu. 543 00:35:16,301 --> 00:35:19,082 Telur-telurku. Kau berhasil. 544 00:35:19,084 --> 00:35:21,171 Selamat. Ada dimana mereka? 545 00:35:21,173 --> 00:35:24,508 Di bawah, oh-- aku lupa. 546 00:35:24,510 --> 00:35:26,877 Semua yang baik berakhir dengan baik! 547 00:35:28,379 --> 00:35:30,414 Ini bukan telurku. 548 00:35:30,416 --> 00:35:31,481 Tentu saja itu telurmu. 549 00:35:31,483 --> 00:35:33,884 Kau mengambil ini dari lemari es. 550 00:35:33,886 --> 00:35:36,053 - Aku tidak seperti itu. - Oh, benarkah? 551 00:35:36,055 --> 00:35:40,524 Kapan aku mulai memproduksi telur dengan tanggal jual? 552 00:35:41,793 --> 00:35:43,193 Ya, lucu. 553 00:35:43,195 --> 00:35:46,029 Tidak, serius itu lucu, dengar karena, waktu 554 00:35:46,031 --> 00:35:48,598 ditambah telur yang hilang sama dengan-- 555 00:35:48,600 --> 00:35:50,867 Pergi-- 556 00:36:00,779 --> 00:36:03,980 - Mama? Mama? - Kau disana? 557 00:36:03,982 --> 00:36:05,949 Tidak ada lagi Mama di sini! 558 00:36:05,951 --> 00:36:10,153 Kalian pasti menggigil sebelum rubah besar, jahat. 559 00:36:10,155 --> 00:36:12,803 Aku akan menelan yang pertama, 560 00:36:12,805 --> 00:36:15,161 aku akan mengunyah yang kedua. 561 00:36:17,596 --> 00:36:21,531 Dan aku akan melahap yang ketiga. 562 00:36:21,533 --> 00:36:25,168 Hore! Hore! Yay! 563 00:36:25,170 --> 00:36:26,837 Lakukan lagi, Mama! Kau mau, kan? 564 00:36:27,839 --> 00:36:30,607 Akulah rubah besar, jahat! 565 00:36:30,609 --> 00:36:32,676 Giliranku, giliranku, aku ingin mencoba! 566 00:36:32,678 --> 00:36:33,677 - Mama? - Apa? 567 00:36:33,679 --> 00:36:39,349 - Bisakah kita bermain pesta teh? - Pesta teh? Apa kau gila? 568 00:36:42,421 --> 00:36:46,089 Sungguh hari yang indah! Mau teh lagi, 569 00:36:46,091 --> 00:36:50,494 iya kan, sayangku, Nyonya Victoria? 570 00:36:50,729 --> 00:36:53,930 Nyonya, kau memegang cangkirnya terbalik. 571 00:36:54,532 --> 00:36:55,665 Itu jauh lebih baik... 572 00:36:55,667 --> 00:36:57,434 - Mama, Mama, Mama. - Tolong! 573 00:36:57,436 --> 00:36:58,668 Rubah besar dan jahat! 574 00:36:58,670 --> 00:37:01,171 Kami melihat rubah besar, jahat! 575 00:37:01,173 --> 00:37:03,740 Tidak, itu tidak mungkin. Kalian tidak memilikinya. 576 00:37:03,742 --> 00:37:05,175 Kami melihatnya. Dia ada di sana. 577 00:37:06,177 --> 00:37:07,077 Halo, temanku. 578 00:37:07,079 --> 00:37:10,580 Oh, maksudmu itu. Itu bukan rubah besar, jahat. 579 00:37:10,582 --> 00:37:13,950 Itu serigala! Tidak perlu takut padanya. 580 00:37:13,952 --> 00:37:15,785 - Dia tidak menakutkan sama sekali. - Tapi dia-- 581 00:37:15,787 --> 00:37:18,855 - Tapi kelihatannya dia kejam. - Dia, kejam? 582 00:37:19,057 --> 00:37:22,893 Dia kucing rumahan, kan? Sekarang, akulah yang ganas. 583 00:37:22,895 --> 00:37:26,997 Perhatikan dan pelajari. Aku akan memukulnya! 584 00:37:27,399 --> 00:37:29,499 Bisakah kita mengobrol sebentar? 585 00:37:29,501 --> 00:37:31,935 Aku tidak menurunkan diriku ke levelmu. 586 00:37:31,937 --> 00:37:32,702 Tolonglah! 587 00:37:32,704 --> 00:37:35,409 Kau melawanku dan aku kalah darimu? 588 00:37:35,411 --> 00:37:37,541 Itu akan merusak reputasiku. 589 00:37:37,543 --> 00:37:38,475 Tapi jika kau setuju, 590 00:37:38,477 --> 00:37:40,076 mereka akan percaya akulah rubah besar, jahat! 591 00:37:40,078 --> 00:37:42,279 Dan mengapa aku harus melakukan ini? 592 00:37:42,281 --> 00:37:43,780 Katakan? 593 00:37:45,884 --> 00:37:48,151 Karena kau temanku? 594 00:37:50,556 --> 00:37:52,056 Kau bisa melihat mama? 595 00:37:52,224 --> 00:37:53,657 Tidak, dan kau? 596 00:37:53,659 --> 00:37:56,560 Lihat ke sana! Itu rubah besar, jahat. 597 00:37:58,562 --> 00:38:00,230 Aku rubah terbesar, terjahat... 598 00:38:00,232 --> 00:38:03,099 - ...di dalam hutan! - Kau pembohong! 599 00:38:03,101 --> 00:38:04,401 Aku-- 600 00:38:04,403 --> 00:38:07,404 - Akulah rubah besar, jahat! - Mama! 601 00:38:07,406 --> 00:38:10,674 Kau bertemu tandinganmu, bajingan! 602 00:38:10,676 --> 00:38:12,976 Terima itu, brengsek! 603 00:38:12,978 --> 00:38:15,679 - Wow! - Kau kampungan! 604 00:38:15,681 --> 00:38:18,748 - Kau akan berlutut di depanku! - Jangan sentuh. 605 00:38:18,750 --> 00:38:22,352 - Oh, maaf. - Mama luar biasa. 606 00:38:22,354 --> 00:38:25,155 Pergi! Dan jangan coba-coba kembali! 607 00:38:25,157 --> 00:38:28,225 Berlebihan? 608 00:38:37,169 --> 00:38:39,636 Jadi, kau rubah besar, jahat yang sebenarnya? 609 00:38:39,638 --> 00:38:43,306 - Ya, aku! - Jadi itu berarti... 610 00:38:43,308 --> 00:38:46,043 kita semua rubah besar, jahat seperti mama! 611 00:38:46,045 --> 00:38:46,710 Hah? 612 00:38:46,712 --> 00:38:48,845 Kau tahu apa? Kami adalah anak-anak... 613 00:38:48,847 --> 00:38:52,983 - rubah besar, jahat. - Ya, kami licik dan cepat. 614 00:38:52,985 --> 00:38:55,151 - Dan mengaum seperti ini! - Apa? Tidak. 615 00:38:55,153 --> 00:38:58,121 - Kalian hanya anak ayam! - Tidak, kami makan ayam. 616 00:38:58,123 --> 00:39:00,890 - Kami kunyah mereka! - Sekarang dengarkan, kalian semua. 617 00:39:00,892 --> 00:39:04,661 - Aku menakutkan! - Tidak, kau adalah ibu kami. 618 00:39:04,663 --> 00:39:09,266 - Kami tak akan pernah takut padamu. - Sudahlah. Aku sudah cukup. 619 00:39:09,268 --> 00:39:11,801 Aku tidak ingin melihat kalian lagi. 620 00:39:13,238 --> 00:39:15,505 Mama? 621 00:39:15,507 --> 00:39:17,240 Ini untukmu. 622 00:39:17,242 --> 00:39:21,311 Bunga? Dan apa hubungannya rubah besar, jahat dengan bunga? 623 00:39:21,313 --> 00:39:23,680 - Uh? Kami-- - Tidak ada! 624 00:39:38,797 --> 00:39:41,831 Mama? Kau yang terbaik. 625 00:39:47,272 --> 00:39:48,805 Halo? 626 00:39:48,807 --> 00:39:51,975 - Aku punya permintaan. - Oh ya. Permintaan. 627 00:39:51,977 --> 00:39:54,611 Kau kesini terkait rubah, kan? 628 00:39:54,613 --> 00:39:55,412 Tidak bukan itu. 629 00:39:55,414 --> 00:39:57,514 Aku ingin kau menandatangani persetujuan ini untuk klubku. 630 00:39:57,516 --> 00:40:01,651 - Klub apa? - Klub Membasmi Rubah. 631 00:40:01,653 --> 00:40:02,819 Kau tidak berguna menjaga kami, 632 00:40:02,821 --> 00:40:05,755 jadi kami akan belajar sendiri cara menyingkirkan hama kecil. 633 00:40:05,757 --> 00:40:06,990 Baiklah, kalian ingin aku menandatangani 634 00:40:06,992 --> 00:40:09,025 dan kalian akan menjaga diri kalian sendiri dari rubah? 635 00:40:09,027 --> 00:40:12,329 - Tepat. - Aku mendukungmu 100 persen! 636 00:40:12,331 --> 00:40:17,400 Aku selalu percaya pertahanan diri adalah jalan masa depan! 637 00:40:19,104 --> 00:40:20,036 Teman-teman, 638 00:40:20,038 --> 00:40:23,740 selamat datang di acara 'Anjing adalah Sampah, Jadi Kita Akan Melakukannya Sendiri.' 639 00:40:23,742 --> 00:40:24,741 Apa yang kau lakukan diatas sana? 640 00:40:24,743 --> 00:40:26,343 Sepertinya apa, mengadakan rapat. 641 00:40:26,345 --> 00:40:28,111 Mengapa bukan rapat di tempat lain? 642 00:40:28,113 --> 00:40:30,080 Kau baru saja memberi kami otorisasi. 643 00:40:30,082 --> 00:40:32,949 Lihat, tertulis di sini. Artikel tiga, paragraf empat, 644 00:40:32,951 --> 00:40:36,119 "Kau boleh menggunakan kandang anjing sebagai tempat klub." 645 00:40:36,121 --> 00:40:37,921 Jadi, hal pertama dalam agenda hari ini, 646 00:40:37,923 --> 00:40:39,889 kami putuskan untuk membuat daftar semua kesalahan 647 00:40:39,891 --> 00:40:41,958 dari anjing penjaga yang tidak kompeten. Kalau begitu, teman-teman 648 00:40:41,960 --> 00:40:44,361 - siapa yang ingin memulai? - Dia malas. 649 00:40:44,363 --> 00:40:45,795 - Ya. - Dia tidak kompeten. 650 00:40:45,797 --> 00:40:48,765 - Dia idiot. - Dia benar-benar kekacauan. 651 00:40:48,767 --> 00:40:50,700 Tidak pernah melakukan apa pun di peternakan. 652 00:40:55,774 --> 00:40:59,542 - Aku rubah jahat terbesar! - Tidak, Kau bukan! Aku. 653 00:40:59,544 --> 00:41:01,678 - Ya, benar sekali. - Aku! 654 00:41:01,680 --> 00:41:05,882 Aku mungkin kecil tapi aku bisa mengusir kalian semua! 655 00:41:05,884 --> 00:41:07,917 - Yidak. - Tidak mungkin! 656 00:41:07,919 --> 00:41:10,420 Anak-anak, waktu makan malam. 657 00:41:10,756 --> 00:41:14,758 - Tidak, lobak lagi? - Tapi rubah tidak memakan lobak. 658 00:41:14,760 --> 00:41:16,159 Mereka memakan anak ayam! 659 00:41:16,161 --> 00:41:18,528 Kau akan makan anak ayam saat ayam mulai terbang. 660 00:41:18,530 --> 00:41:19,896 - Apa itu tidak lama lagi? - Tidak, nanti. 661 00:41:19,898 --> 00:41:23,767 - Kami ingin anak ayam secepatnya sekarang! - Ini dia. 662 00:41:23,769 --> 00:41:25,735 Anak ayam yang besar, gemuk, berdaging. 663 00:41:25,737 --> 00:41:28,471 Itu bukan anak ayam. Kau pasti berpikir kami bodoh! 664 00:41:28,473 --> 00:41:30,206 Dia mirip denganmu. 665 00:41:30,208 --> 00:41:32,208 - Tidak benar! - Wajahmu mirip lobak! 666 00:41:32,210 --> 00:41:33,576 Dan wajahmu seperti gelandangan! 667 00:41:33,578 --> 00:41:36,312 - Tidak, aku yang mirip rubah! - Kalian semua dengarkan. 668 00:41:36,314 --> 00:41:38,281 Tak satu pun dari kalian mirip rubah. Satu-satunya... 669 00:41:38,283 --> 00:41:39,949 - yang mirip rubah adalah... - Aku! 670 00:41:39,951 --> 00:41:43,453 Dan setelah aku dewasa, aku akan sangat mirip dengan mama. 671 00:41:43,455 --> 00:41:46,156 Dengan gigi runcing dan jubah yang indah! 672 00:41:47,158 --> 00:41:48,491 Itu tidak akan pernah terjadi. 673 00:41:48,493 --> 00:41:50,860 Saat kau dewasa, kau akan menjadi santapan-- 674 00:41:52,597 --> 00:41:54,230 Apa katamu tadi? 675 00:41:56,668 --> 00:41:59,369 Tidak ada. Kenapa kalian tidak keluar dan bermain saja. 676 00:42:02,541 --> 00:42:04,574 Pergi kau bola rambut besar, gemuk. 677 00:42:04,576 --> 00:42:06,242 Sesuatu yang lain untuk dihadapi. 678 00:42:06,244 --> 00:42:08,545 Minggir atau akan kupatahkan hidungmu. 679 00:42:08,547 --> 00:42:11,281 Tinggalkan Tuan Serigala, anak-anak. 680 00:42:11,283 --> 00:42:13,883 Serigala besar, gemuk, dan pengecut. 681 00:42:13,885 --> 00:42:14,784 Pergilah! 682 00:42:14,786 --> 00:42:19,456 - Hei, senang melihatmu! - Dan siapa yang pengecut? 683 00:42:19,458 --> 00:42:20,323 Kau tahu anak-anak. 684 00:42:20,325 --> 00:42:21,691 Mereka tidak bersungguh-sungguh, bukan? 685 00:42:21,693 --> 00:42:23,993 ¶ Pengecut. Pengecut bau ¶ 686 00:42:23,995 --> 00:42:26,062 ¶ Serigala bau, pengecut ¶ 687 00:42:26,064 --> 00:42:30,834 kau dan aku harus makan malam lebih cepat, mon ami. 688 00:42:30,836 --> 00:42:31,734 Jangan sekarang, tunggu! 689 00:42:31,736 --> 00:42:33,536 Kau bilang, kita akan makan setelah mereka gemuk dan berdaging! 690 00:42:33,538 --> 00:42:36,940 - Mereka kelihatan gemuk dan berdaging sekarang. - Tapi, tapi-- kita tidak bisa memakannya! 691 00:42:36,942 --> 00:42:38,408 - Dan kenapa tidak? - Karena... 692 00:42:38,410 --> 00:42:40,777 - Karena apa? - Mereka sakit, itu sebabnya. 693 00:42:40,779 --> 00:42:43,112 Benarkah? Bagiku mereka kelihatan sehat. 694 00:42:43,114 --> 00:42:45,682 Tapi Mama, aku merasa baik-baik saja. 695 00:42:47,185 --> 00:42:49,752 Aku merasa kurang sehat. 696 00:42:49,754 --> 00:42:54,624 - Kau lihat? Kembalilah besok. - Mereka akan lebih baik. 697 00:42:56,528 --> 00:43:00,563 Cepat, masuk keranjang. Ayolah. 698 00:43:01,366 --> 00:43:03,266 Kau mau pergi? Kupikir mereka sakit. 699 00:43:03,268 --> 00:43:05,668 Ya, hanya memberi mereka udara segar. 700 00:43:05,670 --> 00:43:07,303 Kalau begitu, aku akan ikut denganmu. 701 00:43:07,305 --> 00:43:09,038 Menyenangkan, berjalan-jalan sebentar. 702 00:43:09,040 --> 00:43:11,107 - Benar, sampai jumpa. - Apa yang terjadi, mama? 703 00:43:11,109 --> 00:43:14,277 Apa Tuan Serigala mengganggumu? Ayo, kita makan dia. 704 00:43:14,279 --> 00:43:18,314 Tidak! Tidak ada yang makan siapa pun! Oh ya, bantu aku menggali. 705 00:43:21,953 --> 00:43:23,753 Kita cukup jauh. Bagus, anak-anak. 706 00:43:23,755 --> 00:43:26,190 Dia tidak disini. Kita aman. Hmm? 707 00:43:29,494 --> 00:43:33,263 Tunggu sebentar. Kau mau menipu temanmu? 708 00:43:33,265 --> 00:43:37,300 - Aku harap tidak. - Aku? Tidak terpikirkan sedikitpun. 709 00:43:37,302 --> 00:43:41,371 - Tidak, tunggu! Tunggu! - Kesabaranku sudah habis. 710 00:43:57,188 --> 00:43:58,588 Suara apa itu, Mama? 711 00:43:58,590 --> 00:44:00,924 Tuan Serigala, dia agak marah. 712 00:44:00,926 --> 00:44:02,525 Mengapa? Kita mau kemana? 713 00:44:02,527 --> 00:44:05,595 Ke satu-satunya tempat yang tak akan pernah dia lihat. 714 00:44:11,236 --> 00:44:14,337 - Halo. Dan kalian siapa? - Kami adalah ayam. 715 00:44:14,339 --> 00:44:16,539 - dan kami-- - Kami bukan anak ayam, kami rubah. 716 00:44:16,541 --> 00:44:20,510 Jangan pedulikan dia. Kami mencari perlindungan dan tempat yang aman. 717 00:44:20,512 --> 00:44:24,013 Sepertinya kau kurang beruntung. Tidak ada tempat di sini. 718 00:44:24,015 --> 00:44:26,215 Oh tidak, tolong kami, kumohon-- Maksudku... 719 00:44:26,217 --> 00:44:28,351 Serigala akan melakukan apapun untuk memakan kami. Tolonglah! 720 00:44:28,353 --> 00:44:30,309 Oke, jangan menangis sekarang. 721 00:44:30,311 --> 00:44:32,622 Akan kulihat apa yang bisa aku desak. 722 00:44:32,624 --> 00:44:35,258 Tapi aku tidak ingin mendengarnya jika kau picik. 723 00:44:35,260 --> 00:44:37,026 Oh, terima kasih-- Maksudku, terima kasih! 724 00:44:37,028 --> 00:44:39,062 Setidaknya disini tidak ada yang menginginkan aku mati. 725 00:44:41,099 --> 00:44:45,034 - Anak-anakmu cantik. - Kami bukan anak ayam. 726 00:44:46,204 --> 00:44:48,304 Kau tahu, aku punya tiga anak kecil, 727 00:44:48,306 --> 00:44:50,239 mereka seusia dengan kalian. 728 00:44:50,241 --> 00:44:53,743 Tapi rubah bodoh itu menculik mereka! 729 00:44:59,050 --> 00:45:00,083 Sudah waktunya. 730 00:45:00,085 --> 00:45:03,486 - Waktu untuk apa? - Waktunya pergi ke sekolah. 731 00:45:08,026 --> 00:45:09,659 Kami tidak ingin pergi ke sekolah. 732 00:45:09,661 --> 00:45:11,594 Dengar, jangan sampai kita menarik perhatian. 733 00:45:11,596 --> 00:45:13,463 Aku seekor ayam, dan kau anak ayam kecil, 734 00:45:13,465 --> 00:45:15,965 jadi kau pergi ke sekolah seperti anak ayam lainnya. 735 00:45:15,967 --> 00:45:17,100 Tapi kami rubah. 736 00:45:17,102 --> 00:45:19,502 Itu benar, dan kami makan anak ayam. 737 00:45:19,504 --> 00:45:21,304 Hush, kalian bukan rubah! 738 00:45:21,306 --> 00:45:22,972 Ayo sana pergi! 739 00:45:23,174 --> 00:45:25,508 Dan jangan makan teman sekolahmu. 740 00:45:25,510 --> 00:45:27,043 Kalian murid baru? 741 00:45:27,045 --> 00:45:29,612 Jangan takut menjawab, aku tidak akan memakanmu. 742 00:45:33,118 --> 00:45:36,452 Gadis baru, ada yang ingin kutunjukkan kepadamu. 743 00:45:36,755 --> 00:45:38,288 Kalian siap? 744 00:45:38,457 --> 00:45:39,656 Siap! 745 00:45:41,009 --> 00:45:44,293 Ini adalah klub pembasmi rubah pertahanan diri kami. 746 00:45:44,295 --> 00:45:46,996 Kami mengajarkan semua ayam untuk mempertahankan diri 747 00:45:46,998 --> 00:45:49,866 dan membunuh semua rubah yang masuk ke kebun. 748 00:45:49,868 --> 00:45:53,803 Jadi, kami menawarkan beberapa kegiatan yang berbeda, 749 00:45:53,805 --> 00:45:56,173 masing-masing penuh dengan kesenangan. 750 00:45:59,310 --> 00:46:00,309 Jika kau mau bergabung, 751 00:46:00,311 --> 00:46:03,913 Aku bisa memberi diskon 10% untuk keanggotaanmu. 752 00:46:04,716 --> 00:46:07,084 Ya, akan kupertimbangkan. 753 00:46:11,556 --> 00:46:15,324 Tunggu sebentar, segera datang. 754 00:46:16,761 --> 00:46:17,994 Ternyata kalian. 755 00:46:17,996 --> 00:46:20,563 Mama, kami membawa pulang makanan. 756 00:46:20,565 --> 00:46:21,397 Halo, Bu! 757 00:46:21,699 --> 00:46:23,065 Apa yang kau lakukan dengan anak ayam itu? 758 00:46:23,067 --> 00:46:26,302 - Duh, kami akan memakannya. - Kau bilang kami boleh. 759 00:46:26,304 --> 00:46:28,905 Kami bermain rubah memakan anak ayam. 760 00:46:28,907 --> 00:46:29,839 Oh, tidak, tidak. 761 00:46:29,841 --> 00:46:31,808 Taruh anak ayam itu, masuk rumah! 762 00:46:31,810 --> 00:46:34,677 - Tapi kenapa? - Itu artinya sekarang! 763 00:46:37,115 --> 00:46:38,281 Sampai jumpa! 764 00:46:38,283 --> 00:46:42,151 Harus berapa kali? Kita tidak makan anak ayam. 765 00:46:42,153 --> 00:46:43,553 Kami ingin kembali ke hutan. 766 00:46:43,555 --> 00:46:45,054 Itu bukan baru terjadi. 767 00:46:45,356 --> 00:46:47,757 - Tapi kenapa? - Karena serigala! 768 00:46:47,759 --> 00:46:48,891 Apa kau takut padanya? 769 00:46:48,893 --> 00:46:51,794 Aku tidak percaya, kau bertingkah seperti ayam. 770 00:46:51,796 --> 00:46:54,463 Kau takut pada serigala, hutan, 771 00:46:54,465 --> 00:46:55,398 kami semua bosan denganmu. 772 00:46:55,600 --> 00:46:59,101 Ya, kami muak denganmu. Kami ingin hidup dengan serigala. 773 00:46:59,103 --> 00:47:01,070 Setidaknya, dia bukan pengecut. 774 00:47:01,072 --> 00:47:02,839 Silakan saja aku lelah dengan kalian. 775 00:47:02,841 --> 00:47:04,841 Hidup bersama serigala, mengapa tidak? 776 00:47:04,843 --> 00:47:05,575 Biarkan aku tenang. 777 00:47:05,577 --> 00:47:07,577 Serigala akan membiarkan kami makan anak ayam, kau lihat saja. 778 00:47:07,579 --> 00:47:09,145 Dia akan memakan anak ayam, oke! 779 00:47:09,147 --> 00:47:10,613 Seperti kalian! 780 00:47:12,684 --> 00:47:13,716 Kami ingin bicara denganmu. 781 00:47:13,718 --> 00:47:15,918 Tampaknya anak ayammu mencoba menggigit 782 00:47:15,920 --> 00:47:17,987 beberapa murid lain di sekolah hari ini. 783 00:47:17,989 --> 00:47:20,556 Dan mereka ingin memakan Michelle kecilku. 784 00:47:20,558 --> 00:47:21,924 Aku tidak masalah. 785 00:47:21,926 --> 00:47:23,159 Oh, tidak, aku minta maaf. 786 00:47:23,161 --> 00:47:24,460 Mereka terus mengatakan menjadi rubah itu keren. 787 00:47:24,462 --> 00:47:27,396 Dan mereka mengancam akan memakan semua ayam di peternakan. 788 00:47:27,398 --> 00:47:28,865 - Dengar, dengar! - Keluar! 789 00:47:28,867 --> 00:47:31,000 - Bawa mereka keluar! - Mereka harus diusir. 790 00:47:31,736 --> 00:47:35,905 Ibu-ibu, sesama kita janganlah ada kekerasan. 791 00:47:35,907 --> 00:47:38,875 Rubahlah yang menjadi ancaman. 792 00:47:45,116 --> 00:47:47,850 Ternyata kau selama ini. Kau mencuri mereka! 793 00:47:47,852 --> 00:47:49,186 Apa yang sudah kau perbuat pada mereka? 794 00:47:49,188 --> 00:47:50,453 Katakan! 795 00:47:50,455 --> 00:47:53,356 Aku-- aku-- aku... 796 00:47:53,992 --> 00:47:55,625 anak ayam. 797 00:47:56,528 --> 00:47:59,028 Dimana kalian? Anak-anak? 798 00:47:59,030 --> 00:48:01,397 Dimana mereka? Dimana kau sembunyikan mereka? 799 00:48:01,399 --> 00:48:03,800 Apa? Di kandang, dimana lagi? 800 00:48:03,802 --> 00:48:04,701 Pembohong! Mereka tidak ada di sana. 801 00:48:05,003 --> 00:48:07,670 Apa? Tidak mungkin, baru saja aku bicara pada mereka. 802 00:48:07,672 --> 00:48:10,540 Mereka dikurung di dalam kandang karena ingin melihat... 803 00:48:10,542 --> 00:48:12,542 Melihat apa? Apa? 804 00:48:12,544 --> 00:48:13,976 - Tuan Serigala! - Tuan Serigala? 805 00:48:13,978 --> 00:48:15,178 - Halo? - Tuan Serigala? 806 00:48:15,180 --> 00:48:16,779 Kau dimana, Tn. Serigala? 807 00:48:16,781 --> 00:48:17,914 - Halo? - Tuan Serigala? 808 00:48:17,916 --> 00:48:21,150 - Tuan Serigala. - Kami ingin berganti ibu. 809 00:48:21,152 --> 00:48:23,252 Ibu lama kami sudah menjadi pengecut. 810 00:48:23,254 --> 00:48:25,254 apa kau ingin merawat kami? 811 00:48:25,256 --> 00:48:27,356 Dengan senang hati, anak kecil. 812 00:48:27,358 --> 00:48:30,359 Tidak, jangan lakukan itu, tidak, jangan lakukan itu, kumohon. 813 00:48:30,361 --> 00:48:31,828 Sebaiknya katakan padaku sekarang. 814 00:48:31,830 --> 00:48:33,262 Aku tahu kedengarannya gila, 815 00:48:33,264 --> 00:48:34,897 tapi mereka pergi menemui serigala. 816 00:48:34,899 --> 00:48:36,966 Dan aku akan gila mempercayai itu? 817 00:48:36,968 --> 00:48:38,367 Oi. 818 00:48:39,104 --> 00:48:40,603 Bagaimana jika dia jujur? 819 00:48:40,605 --> 00:48:42,605 Jika dia ingin memakannya sebelumnya, 820 00:48:42,607 --> 00:48:44,140 dia sudah melakukannya. 821 00:48:44,142 --> 00:48:46,876 Hadapi saja, dia mungkin tahu dimana anak-anakmu. 822 00:48:46,878 --> 00:48:49,645 Kau dan aku bisa melupakan semua ini. 823 00:48:49,647 --> 00:48:52,148 - Apa menurutmu itu sepadan? - Maaf menyela. 824 00:48:52,150 --> 00:48:54,550 - Bisakah kau-- - Oh, diam! 825 00:48:54,552 --> 00:48:56,719 Aku berusaha menyelamatkan hidupmu disini. 826 00:49:00,525 --> 00:49:02,191 Aku sudah mencoba. 827 00:49:02,193 --> 00:49:03,459 Kau tahu, Tuan Serigala, 828 00:49:03,761 --> 00:49:06,662 kami tahu tempat yang penuh dengan ayam dan anak ayam. 829 00:49:06,864 --> 00:49:09,265 Ayo kita kesana dan melahap mereka! 830 00:49:09,267 --> 00:49:11,134 Oh, ya, aku suka itu. 831 00:49:11,136 --> 00:49:12,103 Tapi sebelum kita pergi, 832 00:49:12,105 --> 00:49:13,936 ada hal penting yang harus kulakukan. 833 00:49:13,938 --> 00:49:16,038 Dan apa itu? 834 00:49:16,040 --> 00:49:17,306 Menikmati hidangan pembuka. 835 00:49:19,811 --> 00:49:20,710 - Mama? - Mama? 836 00:49:20,712 --> 00:49:23,946 Hmm? Anak-anak, hush, hush. Cepat pergi! 837 00:49:23,948 --> 00:49:26,249 Sebelum serigala menangkap kalian! 838 00:49:29,687 --> 00:49:31,320 - Mama, tolong! - Mama! 839 00:49:31,322 --> 00:49:32,622 Kembalikan mereka! 840 00:49:33,758 --> 00:49:35,391 Jangan sentuh anak-anakku! 841 00:49:35,393 --> 00:49:37,026 Mereka bukan anak-anakmu! 842 00:49:37,228 --> 00:49:39,628 Kau mencurinya dari ayam untuk memakannya, ingat? 843 00:49:39,930 --> 00:49:43,032 Tapi tidak! Kau sepertinya sudah menjadi vegetarian. 844 00:49:43,034 --> 00:49:45,935 Lihatlah betapa menyedihkan rubah besar, jahat itu. 845 00:49:45,937 --> 00:49:47,766 Dia tidak sangup memakan kalian, 846 00:49:47,768 --> 00:49:50,206 dan bahkan kurang mampu menyelamatkan kalian. 847 00:49:50,208 --> 00:49:54,677 - Mama? - Katakan au revoir kepada mama. 848 00:49:58,516 --> 00:50:00,116 Lari, anak-anak! Lari! 849 00:50:04,756 --> 00:50:06,655 Jangan ganggu mereka! 850 00:50:07,058 --> 00:50:10,359 Cukup! Aku lelah denganmu! Inilah akhirnya! 851 00:50:10,361 --> 00:50:14,397 - Kau dan anak-anakmu-- - Aku bilang, kau di sana. 852 00:50:15,433 --> 00:50:18,534 Apa kau yang ingin memakan anak ayamku? 853 00:50:18,536 --> 00:50:21,337 Ayam. Ayam dimana-mana. 854 00:50:21,339 --> 00:50:23,506 - Bon appetit! - Oh, bagus. 855 00:50:23,508 --> 00:50:24,507 Aku tanya sekali lagi. 856 00:50:24,509 --> 00:50:27,310 Apa kau yang ingin memakan anak-anakku? 857 00:50:27,812 --> 00:50:28,844 Oui c'est moi. 858 00:50:28,846 --> 00:50:30,312 Dan akan kulewatkan hidangan pembuka itu 859 00:50:30,314 --> 00:50:31,814 dan langsung ke hidangan utama saja. 860 00:50:31,816 --> 00:50:34,283 Aku tak akan membuat mereka marah, jika aku menjadi dirimu. 861 00:50:34,285 --> 00:50:35,885 Anak-anak, minggirlah. 862 00:50:35,887 --> 00:50:38,788 Mama akan berurusan dengan orang ini. 863 00:50:39,457 --> 00:50:41,057 Ayo, teman-teman! 864 00:50:49,534 --> 00:50:51,400 Oke, baiklah, aku pergi. 865 00:50:51,402 --> 00:50:52,601 Dan serang! 866 00:50:52,603 --> 00:50:54,970 Jurus mematuk! 867 00:50:54,972 --> 00:50:56,072 Ayo bergemuruh! 868 00:50:56,074 --> 00:50:58,374 Mengapa kalian para wanita... 869 00:50:58,376 --> 00:51:00,176 - Wow! - ...melakukan hal ini? 870 00:51:03,581 --> 00:51:05,181 Tolong kasihani. 871 00:51:05,183 --> 00:51:06,015 Ayo, teman-teman! 872 00:51:06,017 --> 00:51:08,485 Tendang si picik ini sejauh mungkin. 873 00:51:08,687 --> 00:51:10,453 Anak-anak? 874 00:51:10,455 --> 00:51:11,520 Anak-anak! 875 00:51:11,522 --> 00:51:13,055 Kami di sini. 876 00:51:15,393 --> 00:51:19,462 Aku sangat senang kita bersama lagi. 877 00:51:19,464 --> 00:51:22,164 Jadi, kau ibu asli kami? 878 00:51:22,166 --> 00:51:27,803 Tentu saja. Aku selalu menjadi ibu kalian. 879 00:51:30,842 --> 00:51:33,175 Kau masih di sini, kan? 880 00:51:35,413 --> 00:51:37,446 Kau tahu, aku ingin mengucapkan selamat tinggal. 881 00:51:37,448 --> 00:51:40,082 Jangan banyak tanya, pergilah. 882 00:51:46,724 --> 00:51:48,624 Selamat tinggal, anak-anak. 883 00:52:07,145 --> 00:52:09,545 Tidak bisakah kita mencari cara? 884 00:52:09,547 --> 00:52:13,282 Ya, aku yakin kita bisa mencari suatu cara. 885 00:52:20,992 --> 00:52:22,658 Apa itu tidak masalah? 886 00:52:22,660 --> 00:52:23,893 Luar biasa. 887 00:52:23,895 --> 00:52:24,827 Pegangannya kuat, 888 00:52:24,829 --> 00:52:26,428 tapi lemparannya kurang kuat sedikit. 889 00:52:26,430 --> 00:52:28,964 Catat, pegang kedua kaki dengan kuat 890 00:52:28,966 --> 00:52:30,432 dan berputar sambil melangkah mundur 891 00:52:30,434 --> 00:52:32,234 untuk meratakan diriku di tanah dengan benar. 892 00:52:32,236 --> 00:52:35,004 Jika ragu, tarik telinga rubah itu dengan kuat. 893 00:52:35,006 --> 00:52:36,906 Yang paling mudah, tentu saja, menangkap ekornya 894 00:52:36,908 --> 00:52:39,508 langsung dan tarik sekerasnya empat kali. 895 00:52:41,746 --> 00:52:43,112 Oke, kita sudah selesai hari ini. 896 00:52:43,314 --> 00:52:46,682 Jangan lupa, bawa sarung tinju kalian besok. 897 00:52:46,684 --> 00:52:48,417 Kita berangkat sekarang? 898 00:52:48,419 --> 00:52:49,752 Ya, ini saatnya. 899 00:52:52,957 --> 00:52:54,390 Mama! 900 00:52:54,392 --> 00:52:56,525 - Anak-anak! - Anak-anak! 901 00:52:56,594 --> 00:52:59,061 - Bagaimana sekolahnya? - Hebat! 902 00:52:59,063 --> 00:53:01,163 - Kalian tidak menggigit siapa pun? - Tidak. 903 00:53:01,532 --> 00:53:04,867 - Oh Ayo, kita bermain! - Tunggu aku! 904 00:53:04,869 --> 00:53:06,468 Bawa mereka kembali saat makan malam! 905 00:53:06,470 --> 00:53:07,203 Ayo, kita bermain game. 906 00:53:07,205 --> 00:53:08,904 - Apa yang kita mainkan? - Serigala dan ayam. 907 00:53:08,906 --> 00:53:11,574 Seperti kata seseorang, semua yang baik, berakhir dengan baik. 908 00:53:11,576 --> 00:53:13,375 Dia mengajarimu untuk menghalau rubah, 909 00:53:13,377 --> 00:53:15,377 dan dia menghabiskan waktu bersama anak-anak. 910 00:53:15,979 --> 00:53:20,149 Ya, katakanlah, aku lebih suka rubah yang kurang amatir. 911 00:53:20,151 --> 00:53:21,650 Aku yakin dia akan melakukan tugas itu. 912 00:53:21,652 --> 00:53:24,086 Hal seperti apa yang kau lakukan selanjutnya? 913 00:53:24,088 --> 00:53:26,455 Katapel rubah. Dia sedang mengujinya. 914 00:53:26,457 --> 00:53:28,657 Oh, begitu, ini sangat menarik. 915 00:53:28,659 --> 00:53:30,726 Dia pasti benar-benar menyukai anak-anak itu. 916 00:53:30,728 --> 00:53:34,363 Aku tahu, ini gila. Hal-hal yang akan kita lakukan demi cinta. 917 00:53:41,472 --> 00:53:44,240 Dan sekarang, untuk pertunjukan penutup. 918 00:53:44,242 --> 00:53:46,375 Menyelamatkan Natal! 919 00:53:46,377 --> 00:53:47,576 Halo Bu! 920 00:53:47,578 --> 00:53:49,044 Kau seharusnya berada di belakang panggung. 921 00:53:49,046 --> 00:53:51,247 Langsung saja, Menyelamatkan-- 922 00:53:51,249 --> 00:53:53,582 Halo semua! Kalian suka pertunjukannya? 923 00:53:53,584 --> 00:53:55,451 Michelle, jangan ganggu penonton. 924 00:53:55,453 --> 00:53:58,087 Mereka ingin memakanku, tapi sebenarnya tidak juga. 925 00:53:58,089 --> 00:53:58,887 Ini pertunjukan! 926 00:53:58,889 --> 00:54:00,956 Siapa yang mau menjaga Michelle? 927 00:54:00,958 --> 00:54:02,758 Aku bisa menjaganya. 928 00:54:02,760 --> 00:54:03,993 Tidak, tidak. 929 00:54:03,995 --> 00:54:06,195 Aku tidak ingin merepotkanmu sedikitpun. 930 00:54:06,197 --> 00:54:06,929 Benar-benar tidak ada masalah. 931 00:54:06,931 --> 00:54:10,899 Terima kasih, tapi, lihat itu, dia sudah pergi. 932 00:54:11,469 --> 00:54:13,936 Panggil saja aku jika kau berubah pikiran. 933 00:54:13,938 --> 00:54:14,837 Senang bisa membantu. 934 00:54:14,839 --> 00:54:17,439 - Halo! Halo! - Ya, mengerti. 935 00:54:17,441 --> 00:54:19,708 Aku akan menghubungimu lebih dulu. 936 00:54:19,710 --> 00:54:22,378 Hadirin sekalian, persembahan terakhir kami, 937 00:54:22,380 --> 00:54:24,747 Menyelamatkan Natal. 938 00:55:40,524 --> 00:55:41,957 ¶ La la la la la la ¶ 939 00:55:41,959 --> 00:55:43,459 ¶ La, la, la, la, la ¶ 940 00:55:43,461 --> 00:55:45,094 ¶ La, la, la, la, la, la ¶ 941 00:55:45,096 --> 00:55:46,695 ¶ La, la, la, la, la, la ¶ 942 00:55:46,697 --> 00:55:49,064 ¶ La, la, la, la, la, la, la ¶ 943 00:55:49,066 --> 00:55:50,766 ¶ La, la, la, la, la ¶ 944 00:55:50,768 --> 00:55:52,401 ¶ La, la, la, la, la, la ¶ 945 00:55:52,403 --> 00:55:55,604 ¶ La, la, la, la, la, la ¶ 946 00:55:55,606 --> 00:55:57,473 Selamat Natal! 947 00:55:57,475 --> 00:56:00,076 Hari Natal. Benar, itu besok. 948 00:56:00,178 --> 00:56:01,377 Tapi malam ini, 949 00:56:01,379 --> 00:56:03,012 Santa Klaus akan datang! 950 00:56:04,182 --> 00:56:06,314 Bisakah kau bayangkan? Hore! 951 00:56:06,317 --> 00:56:07,449 Ya, ya, itu hebat. 952 00:56:07,451 --> 00:56:11,285 Bagaimana jika kalian mulai dengan manusia salju, untuk sementara? 953 00:56:11,389 --> 00:56:12,822 - Manusia salju! - Manusia salju? 954 00:56:12,824 --> 00:56:13,856 - Ya! - Ya! 955 00:56:16,093 --> 00:56:17,092 Mereka tak akan pernah tumbuh dewasa. 956 00:56:17,094 --> 00:56:19,695 Bagus, Kau sudah mendapat dekorasi Natal, 957 00:56:19,697 --> 00:56:20,562 Aku butuh sesuatu yang berkilau. 958 00:56:20,564 --> 00:56:22,698 Kau tahu, mereka masih percaya pada Santa Klaus. 959 00:56:22,700 --> 00:56:26,001 Maksudmu para idiot di atap gubukmu? 960 00:56:28,172 --> 00:56:29,838 Apa yang kalian lakukan? Berhenti! 961 00:56:29,840 --> 00:56:31,907 Kami mengumpulkan salju untuk manusia salju. 962 00:56:31,909 --> 00:56:32,641 Apa? Dari atapku? 963 00:56:32,643 --> 00:56:35,611 Ya, tapi tidak ada yang menginjaknya, jadi salju ini sangat bersih. 964 00:56:35,613 --> 00:56:38,147 Turun sekarang, berbahaya. 965 00:56:38,149 --> 00:56:39,782 Oh baiklah. Maaf. 966 00:56:39,784 --> 00:56:41,384 Bisakah kau membantuku turun? 967 00:56:41,486 --> 00:56:42,885 Siap? 968 00:56:48,392 --> 00:56:50,559 Aku tahu akan begitu. 969 00:56:51,061 --> 00:56:52,628 Aku tidak percaya ini. 970 00:56:52,630 --> 00:56:53,929 Itu bukan salahku. 971 00:56:53,931 --> 00:56:56,198 Lihatlah di sekeliling kalian, ada salju dimana-mana! 972 00:56:56,200 --> 00:56:57,400 Ya, tapi kurang bersih. 973 00:56:57,502 --> 00:56:59,034 Apa yang kita butuhkan? 974 00:56:59,036 --> 00:57:02,271 Kita punya salju, kita perlu lengan, dan hidung. 975 00:57:02,273 --> 00:57:04,339 Bagaimana dengan antena TV untuk lengan? 976 00:57:04,341 --> 00:57:05,340 - Oh, ya. - Berhenti! 977 00:57:05,342 --> 00:57:08,277 Cabang pohon sempurna untuk manusia salju kalian. 978 00:57:08,279 --> 00:57:10,647 Kau selalu mendapat ide terbaik. 979 00:57:13,617 --> 00:57:15,684 Mengapa kau sia-siakan waktumu dengan dua idiot itu? 980 00:57:15,686 --> 00:57:18,921 Aku tidak tahu. Aku hanya-- aku hanya-- aku khawatir. 981 00:57:18,923 --> 00:57:21,223 Kau harus melihat bagaimana mereka mengatasinya sendiri sekali-kali. 982 00:57:21,225 --> 00:57:23,358 Aku merasa harus melindungi mereka, kau tahu. 983 00:57:23,360 --> 00:57:26,495 Kau bukan melindungi mereka, kau mencekik mereka. 984 00:57:26,497 --> 00:57:27,596 Mereka tak akan pernah dewasa. 985 00:57:27,598 --> 00:57:29,932 Mereka tidak dalam bahaya. 986 00:57:34,205 --> 00:57:36,705 Apa dan mengapa? 987 00:57:36,774 --> 00:57:39,942 Kami butuh lengan?! 988 00:57:39,944 --> 00:57:41,977 Pergi dari sini! 989 00:57:41,979 --> 00:57:45,347 Menyingkirlah sebelum ada kerusakan lagi. 990 00:57:47,017 --> 00:57:48,584 Apa kau butuh bantuan kami? 991 00:57:48,686 --> 00:57:49,486 Tidak. 992 00:57:51,155 --> 00:57:52,588 Kupikir kita sudah membantunya. 993 00:57:52,590 --> 00:57:55,824 Ya, atapnya perlu diganti. 994 00:57:55,826 --> 00:57:58,293 Kau tahu, dia agak kurang suka dengan kita akhir-akhir ini. 995 00:57:58,895 --> 00:58:00,332 Bagaimana jika, mulai sekarang, 996 00:58:00,334 --> 00:58:02,431 kita menjadi orang dewasa yang bertanggung jawab? 997 00:58:02,433 --> 00:58:03,465 Ya, ya, kau benar. 998 00:58:03,467 --> 00:58:04,867 Kita harus mulai menjadi lebih dewasa. 999 00:58:04,869 --> 00:58:05,835 Oh, ya. 1000 00:58:05,837 --> 00:58:07,002 Manusia salju, selesai! 1001 00:58:07,004 --> 00:58:09,037 - Kereta luncur juga? - Kereta luncur juga. 1002 00:58:09,039 --> 00:58:10,006 Era kebijaksanaan ada di sini. 1003 00:58:10,508 --> 00:58:11,607 Santa Klaus? 1004 00:58:11,809 --> 00:58:13,242 Jangan terlalu dewasa. 1005 00:58:13,244 --> 00:58:16,478 - Tidak, dia ada di atas sana, lihat! - Apa? 1006 00:58:16,747 --> 00:58:19,381 Santa Klaus! Jangan lakukan apapun. 1007 00:58:19,383 --> 00:58:20,549 Cepat, kita harus membantunya. 1008 00:58:20,551 --> 00:58:22,584 Ya, tapi seperti orang dewasa yang bertanggung jawab, oke? 1009 00:58:22,586 --> 00:58:24,553 Pegang erat-erat, Santa Klaus. 1010 00:58:24,555 --> 00:58:25,888 Aku akan menyelamatkanmu. 1011 00:58:25,890 --> 00:58:27,289 Aku disini. 1012 00:58:27,458 --> 00:58:28,190 Jangan panik! 1013 00:58:28,192 --> 00:58:33,161 Aku mendapatkanmu. Kau selamat dan aman. 1014 00:58:41,906 --> 00:58:43,406 Dia tetap tersenyum... 1015 00:58:43,408 --> 00:58:44,473 sedikit. 1016 00:58:44,675 --> 00:58:46,075 Apa yang sudah kau perbuat? 1017 00:58:46,077 --> 00:58:47,876 Kupikir kita sudah... 1018 00:58:47,878 --> 00:58:50,078 membunuh Santa! 1019 00:59:04,261 --> 00:59:05,127 Apa yang kalian kerjakan? 1020 00:59:05,129 --> 00:59:06,461 Sepertinya tidak mirip manusia salju. 1021 00:59:06,463 --> 00:59:09,232 Ooh. Mungkin, iya. Mungkin tidak. 1022 00:59:09,234 --> 00:59:10,399 Siapa yang tahu? 1023 00:59:10,801 --> 00:59:13,035 Apa kalian berdua mau mengubur sesuatu? 1024 00:59:13,037 --> 00:59:14,269 Kami? Tidak. 1025 00:59:14,271 --> 00:59:17,205 Kami hanya memindahkan salju seperti ini. 1026 00:59:18,576 --> 00:59:23,078 Memindahkan salju, tentu saja. 1027 00:59:25,916 --> 00:59:26,848 - Oh. - Oh. 1028 00:59:26,850 --> 00:59:28,584 Aku tahu kalian merencanakan sesuatu! 1029 00:59:28,586 --> 00:59:31,787 Dan jangan pikir kalian bisa menyembunyikannya dariku. 1030 00:59:31,789 --> 00:59:35,624 Maaf. Aku tidak bisa menyembunyikannya lagi. 1031 00:59:35,626 --> 00:59:37,159 Kami sudah melakukan hal jahat. 1032 00:59:37,161 --> 00:59:40,128 Kami membunuh Santa Klaus! 1033 00:59:48,973 --> 00:59:51,073 Itu hanya hiasan. 1034 00:59:51,075 --> 00:59:54,476 Kalian sama sekali tidak membunuh Santa Klaus. 1035 00:59:54,812 --> 00:59:57,279 Oh, manis sekali. 1036 00:59:59,183 --> 01:00:00,382 Tunggu, tunggu. 1037 01:00:00,384 --> 01:00:04,052 Kami juga merasa sulit percaya. 1038 01:00:04,054 --> 01:00:07,155 Ribuan anak tak akan mendapatkan mainan. 1039 01:00:07,157 --> 01:00:09,458 Mereka akan sangat sedih. 1040 01:00:09,460 --> 01:00:11,193 Mereka akan patah hati. 1041 01:00:12,363 --> 01:00:14,696 Tapi jangan khawatir... kami punya rencana. 1042 01:00:14,698 --> 01:00:17,032 Kami akan menjadi penyelamat dan membagikan mainan 1043 01:00:17,034 --> 01:00:17,766 untuk semua anak. 1044 01:00:17,768 --> 01:00:19,702 Kami akan menggantikannya dan kami akan menjadi orang 1045 01:00:19,704 --> 01:00:20,803 yang menyelamatkan Natal. 1046 01:00:21,805 --> 01:00:22,671 Ya, ya. 1047 01:00:22,673 --> 01:00:25,007 Dan kau bisa menjadi Santa Klaus kami. 1048 01:00:25,009 --> 01:00:26,475 Ya, kami butuh seseorang yang porky. 1049 01:00:26,477 --> 01:00:28,844 Pipi kecil, merah muda dan bulat. 1050 01:00:28,846 --> 01:00:30,078 Dan wajah yang bahagia. 1051 01:00:30,280 --> 01:00:32,848 Tidak, hentikan. Aku tidak mau. 1052 01:00:32,850 --> 01:00:35,584 Aku harus memperbaiki atap, ingat? 1053 01:00:35,586 --> 01:00:37,653 Kupikir pakaian itu cocok untuknya. 1054 01:00:37,655 --> 01:00:39,855 Ada bagian untuk peri. 1055 01:00:39,857 --> 01:00:40,989 Baik! Seperti itu saja, 1056 01:00:40,991 --> 01:00:43,291 Aku menjadi Santa Klaus sekarang, oke? 1057 01:00:43,293 --> 01:00:44,926 Ya, kau lakukan saja. 1058 01:00:44,928 --> 01:00:47,796 Aku bisa menjadi peri, aku kira. 1059 01:00:59,276 --> 01:01:01,610 Dimana perada biru-nya? 1060 01:01:01,612 --> 01:01:03,879 Ya. Di dalam gudang. 1061 01:01:03,881 --> 01:01:06,181 Kelinci dan Bebek tampaknya merencanakan sesuatu. 1062 01:01:06,183 --> 01:01:07,916 - Tidakkah menurutmu kita harus-- - Tidak. 1063 01:01:07,918 --> 01:01:10,819 Kau tahu, karena menurutmu, um-- 1064 01:01:10,821 --> 01:01:11,887 Tidak, tidak. 1065 01:01:11,889 --> 01:01:13,021 Sekedar memeriksa? 1066 01:01:13,023 --> 01:01:13,789 Tidak akan melakukan itu, tidak. 1067 01:01:13,791 --> 01:01:15,991 Baiklah, terima kasih atas bantuanmu. 1068 01:01:15,993 --> 01:01:17,359 Jangan sebutkan itu. 1069 01:01:20,931 --> 01:01:22,364 Ini dia. 1070 01:01:23,834 --> 01:01:24,866 Kau masih terlihat seperti bebek. 1071 01:01:24,868 --> 01:01:27,869 Dan apa yang kau lakukan dengan benda di kepalamu? 1072 01:01:27,871 --> 01:01:30,038 Ini topiku. Sekarang, aku terlihat seperti peri, bukan?! 1073 01:01:30,241 --> 01:01:32,774 Sejak kapan peri memakai topi berbulu? 1074 01:01:32,776 --> 01:01:34,176 Oh ya, tentu saja. 1075 01:01:34,178 --> 01:01:37,079 Tunggu sebentar, aku punya gantinya. 1076 01:01:37,114 --> 01:01:38,146 Ta-da! 1077 01:01:43,054 --> 01:01:44,853 Oh, tidak. 1078 01:01:44,955 --> 01:01:46,054 Tidak. 1079 01:01:46,056 --> 01:01:47,056 Ya ampun. 1080 01:01:47,058 --> 01:01:49,258 Apa? Oh itu-- 1081 01:01:49,260 --> 01:01:50,225 Apa, tidak, tidak. 1082 01:01:50,227 --> 01:01:51,126 Tunggu, tunggu. 1083 01:01:51,128 --> 01:01:52,995 Kem-- kembali, kembali. 1084 01:01:52,997 --> 01:01:54,230 Tidak. Tepat sebelum itu. 1085 01:01:54,232 --> 01:01:56,065 Itu, itu, sempurna. 1086 01:01:58,202 --> 01:02:00,635 Benar, sekarang untuk rencana perjalanan. 1087 01:02:00,637 --> 01:02:02,904 Titik awal, peternakan. 1088 01:02:03,506 --> 01:02:06,241 - Apa yang kumasukkan sebagai tujuan? - Masukkan setiap rumah di dunia, 1089 01:02:06,243 --> 01:02:08,443 dan centang "tidak ada tol." 1090 01:02:08,779 --> 01:02:10,779 Oh, sayang, itu perjalanan dua belas tahun, tujuh bulan, 1091 01:02:10,781 --> 01:02:12,580 seratus dua puluh hari, dan 32 menit. 1092 01:02:12,582 --> 01:02:14,616 Kita tak akan bisa melakukan itu dalam semalam. 1093 01:02:14,618 --> 01:02:17,019 Coba, "hanya anak-anak yang baik." 1094 01:02:17,521 --> 01:02:20,088 Oh, ya, lebih pendek, tujuh tahun, enam bulan, dan empat jam. 1095 01:02:20,391 --> 01:02:22,091 Mereka selalu melebih-lebihkan. 1096 01:02:22,093 --> 01:02:23,325 Mencetak. 1097 01:02:23,827 --> 01:02:26,628 Yang harus kita lakukan sekarang adalah membuat kereta luncur. 1098 01:02:28,399 --> 01:02:30,332 Bisa kupinjam kunci pasmu? 1099 01:02:30,334 --> 01:02:32,834 Aku ingin meningkatkan kekuatan mesin pemotong rumput. 1100 01:02:33,203 --> 01:02:33,868 Ya, silakan. 1101 01:02:33,870 --> 01:02:36,771 Kembalikan saja setelah kau selesai. 1102 01:02:36,840 --> 01:02:38,206 Mesin pemotong rumput. 1103 01:02:38,208 --> 01:02:40,075 Mesin pemotong rumput? 1104 01:02:40,177 --> 01:02:41,376 Hei, yang disana, Babi. 1105 01:02:41,378 --> 01:02:43,379 Kau tak akan membutuhkan perada ungu itu, kan? 1106 01:02:43,881 --> 01:02:44,980 Apa kau dengar apa yang baru saja dia katakan? 1107 01:02:44,982 --> 01:02:46,615 Mereka melakukan sesuatu yang gegabah. 1108 01:02:46,617 --> 01:02:47,649 Biarkan saja mereka. 1109 01:02:48,151 --> 01:02:49,784 Sekarang, kita sedang membicarakan perada ungu. 1110 01:02:49,786 --> 01:02:52,187 Bicarakan tentang apa? Ini penting! 1111 01:02:52,189 --> 01:02:54,056 Apa, perada milikku tidak penting? 1112 01:02:54,058 --> 01:02:55,691 Biarkan saja mereka, ya? 1113 01:02:55,693 --> 01:02:57,659 Tapi bukankah kau khawatir? 1114 01:02:57,661 --> 01:02:59,494 Kita membicarakan mesin pemotong rumput. 1115 01:02:59,496 --> 01:03:01,496 Khawatir, ada padamu. 1116 01:03:01,498 --> 01:03:03,331 Solusi, ada pada mereka. 1117 01:03:03,333 --> 01:03:05,734 - Kau percaya itu? - Tentu saja. 1118 01:03:05,736 --> 01:03:07,469 - Diamkan saja? - Benar. 1119 01:03:07,471 --> 01:03:10,205 - Biarkan mereka tumbuh. - Seperti rambut kaki. 1120 01:03:10,207 --> 01:03:12,675 Akan kuambil sendiri perada ungu itu. 1121 01:03:14,778 --> 01:03:15,944 Ini dia. 1122 01:03:15,946 --> 01:03:17,178 Kereta luncur kita indah. 1123 01:03:17,180 --> 01:03:20,315 Ya, dan kita bahkan tidak perlu rusa. 1124 01:03:24,721 --> 01:03:25,987 Bukankah kita seharusnya melakukan sesuatu? 1125 01:03:25,989 --> 01:03:27,822 - Ini bisa lepas kendali. - Tidak, tidak. 1126 01:03:28,525 --> 01:03:31,826 - Sepertinya rusak. - Tunggu, akan kuperbaiki. 1127 01:03:31,828 --> 01:03:35,163 Kencangkan yang itu. Coba sekarang. 1128 01:03:36,466 --> 01:03:40,101 - Ini menjadi sangat berbahaya. - Jauhi itu, mereka sedang belajar. 1129 01:03:40,103 --> 01:03:42,904 Bagaimana jika kita gunakan bensin? 1130 01:03:44,541 --> 01:03:47,575 - Jadi, apa bensinnya penuh? - Aku tidak tahu, terlalu gelap. 1131 01:03:47,577 --> 01:03:48,810 Tunggu dulu, aku punya korek api. 1132 01:03:48,812 --> 01:03:50,912 Oh, aku tak percaya ini. Aku tak percaya itu. 1133 01:03:50,914 --> 01:03:52,881 Tunggu, berhenti! Tidak, berikan topinya, lepaskan, 1134 01:03:52,883 --> 01:03:54,016 taruh korek apinya. 1135 01:04:00,791 --> 01:04:01,990 Dan peradaku? 1136 01:04:09,800 --> 01:04:10,666 Hei. 1137 01:04:49,439 --> 01:04:52,941 Mengapa semua yang kalian lakukan berubah menjadi bencana? 1138 01:04:52,943 --> 01:04:56,444 Jangan khawatir, aku bisa mengendalikannya. 1139 01:04:56,446 --> 01:04:58,013 Aku akan bicara pada orang itu. 1140 01:05:02,219 --> 01:05:03,284 Senang bertemu denganmu. 1141 01:05:03,286 --> 01:05:06,020 Dengarkan, ada sedikit yang membingungkan. 1142 01:05:06,022 --> 01:05:07,922 Tidak, tidak, tunggu. Biar aku jelaskan. 1143 01:05:07,991 --> 01:05:09,591 Tidak, kau membuat kesalahan besar. 1144 01:05:09,593 --> 01:05:11,860 Kau tahu siapa aku? 1145 01:05:12,162 --> 01:05:15,430 Aku memerintahkanmu untuk membuka pintu ini. 1146 01:05:15,499 --> 01:05:17,766 Kau tahu, kumohon? 1147 01:05:17,868 --> 01:05:18,900 Lihat itu. 1148 01:05:18,902 --> 01:05:21,336 Seseorang mengirim makan malam Natal kita. 1149 01:05:21,338 --> 01:05:22,337 Selamat makan. 1150 01:05:22,439 --> 01:05:24,873 Whoa, tunggu! Kau tak bisa melakukan itu. 1151 01:05:24,875 --> 01:05:27,675 Benarkah? Mengapa begitu? 1152 01:05:27,677 --> 01:05:29,911 Karena aku adalah Santa Klaus. 1153 01:05:29,913 --> 01:05:32,280 Ya, pak, dan jika kau memakanku... 1154 01:05:32,282 --> 01:05:34,816 tak akan ada hadiah untuk anak-anak malam ini. 1155 01:05:39,156 --> 01:05:40,421 - Ah! - Tidak! 1156 01:05:40,423 --> 01:05:44,559 Ayah, aku ingin mainanku. Jangan makan Santa Klaus. 1157 01:05:44,861 --> 01:05:49,063 Sayang, dia bukan Santa Klaus yang asli, bukan? 1158 01:05:49,065 --> 01:05:49,998 Memang dia. 1159 01:05:50,000 --> 01:05:52,734 Dia memiliki topi merah dan jenggot putih halus. 1160 01:05:52,736 --> 01:05:54,502 Jadi, anak-anak berkata jujur. 1161 01:05:54,804 --> 01:05:56,871 Bagaimana dengan kelinci, bisakah kita memakannya? 1162 01:05:56,873 --> 01:05:59,140 Dia benar-benar seperti peri sungguhan dan aku membutuhkannya 1163 01:05:59,142 --> 01:06:00,108 untuk membantuku mengantarkan semua mainan. 1164 01:06:00,110 --> 01:06:03,011 - Kau tidak bisa makan peri. - Babi, bagaimana dengan dia? 1165 01:06:03,013 --> 01:06:05,947 - Dia tidak melakukan apa-apa-- - Itu benar juga. 1166 01:06:05,949 --> 01:06:09,217 Tidak juga. Aku sangat berguna. 1167 01:06:10,519 --> 01:06:12,754 Aku menarik kereta luncur, kau tahu. 1168 01:06:12,756 --> 01:06:13,388 Tunggu dulu. 1169 01:06:13,390 --> 01:06:15,190 Bukankah rusa yang menarik itu? 1170 01:06:15,192 --> 01:06:19,293 Ya, tapi resesi, jadi rusa... sayang sekali, 1171 01:06:19,429 --> 01:06:21,262 sedangkan babi, tidak sama sekali. 1172 01:06:21,264 --> 01:06:24,432 Kau tidak bisa makan babi, dia pengganti semua rusa. 1173 01:06:24,434 --> 01:06:27,268 Jangan makan babi ini, kumohon. 1174 01:06:33,894 --> 01:06:35,293 Baiklah. 1175 01:06:37,130 --> 01:06:38,663 Benar. Senang sudah terselesaikan. 1176 01:06:38,815 --> 01:06:40,715 Jadi, maukah kau membantu kami keluar? 1177 01:06:40,717 --> 01:06:43,251 Anak-anak membutuhkan mainan. 1178 01:06:46,590 --> 01:06:49,491 Dengar, sayang, jika kami tahu bagaimana keluar dari sini, 1179 01:06:49,493 --> 01:06:51,626 kami sudah lama pergi. 1180 01:06:53,030 --> 01:06:54,462 Aku punya ide. 1181 01:06:54,764 --> 01:06:57,599 Kau bisa terbang melewati pagar, ya, 1182 01:06:57,601 --> 01:06:59,434 dan kemudian mengambil kuncinya. 1183 01:06:59,536 --> 01:07:01,703 - Terbang? Terbang melayang? - Hanya kau... 1184 01:07:01,705 --> 01:07:03,538 yang menarik kereta luncur Santa, kan? 1185 01:07:03,940 --> 01:07:05,273 Jadi, terbanglah! 1186 01:07:05,275 --> 01:07:07,342 Atau kau tidak punya tujuan dan kami akan memakanmu. 1187 01:07:07,344 --> 01:07:12,080 Terbang, ya, tapi aku tidak bisa melakukannya tanpa kereta luncur. 1188 01:07:12,082 --> 01:07:13,150 Kau bisa. 1189 01:07:15,752 --> 01:07:18,419 Perhatikan, ayah. Perhatikan dia terbang. 1190 01:07:18,421 --> 01:07:20,355 Oh ya. Ya, benar. 1191 01:07:20,657 --> 01:07:21,690 Oh, gawat. 1192 01:07:21,692 --> 01:07:23,458 Dia jatuh di kandang Danny Gendut. 1193 01:07:23,460 --> 01:07:26,261 Sekarang, dia bisa memakannya, bukan kita. 1194 01:07:26,263 --> 01:07:29,197 Anjing baik, anjing baik, ya, halo. 1195 01:07:33,570 --> 01:07:35,370 Dia terbang lagi. 1196 01:07:35,372 --> 01:07:38,239 - Yay! - Ya, begitu juga Danny Gendut. 1197 01:07:38,241 --> 01:07:40,475 Mereka menuju ke arah kita. 1198 01:07:47,217 --> 01:07:49,217 Buka pintunya. 1199 01:07:55,692 --> 01:07:58,259 Kau berhasil membuka pintunya. 1200 01:08:05,502 --> 01:08:07,035 Benar. Kebebasan. 1201 01:08:07,337 --> 01:08:09,837 Dan dengan begitu, kesempatan untuk menyelamatkan Natal, 1202 01:08:09,839 --> 01:08:13,274 - Siapa yang ikut bersamaku? - Aku. 1203 01:08:13,276 --> 01:08:15,610 Oh, tidak. 1204 01:08:16,513 --> 01:08:18,346 - Ya. - Ya. 1205 01:08:18,348 --> 01:08:19,847 - Ya, ya. - Tentu. 1206 01:08:19,849 --> 01:08:20,682 Tentu saja, sayang. 1207 01:08:20,684 --> 01:08:22,216 Kita akan menyelamatkan Natal. 1208 01:08:22,218 --> 01:08:23,818 Dan kalian akan menemukan kehangatan di hati kalian 1209 01:08:23,820 --> 01:08:25,807 karena kita mengantarkan hadiah untuk anak-anak. 1210 01:08:25,809 --> 01:08:27,555 Ya. 1211 01:08:27,557 --> 01:08:29,291 Aku akan mengambil kereta luncur. 1212 01:08:29,659 --> 01:08:31,426 Ya. 1213 01:08:31,428 --> 01:08:33,995 - Satu kereta luncur. - Ya. 1214 01:08:33,997 --> 01:08:36,764 Ayolah, ayo pergi, ayah. 1215 01:08:36,766 --> 01:08:39,000 Anggap saja kita peri tambahan. 1216 01:08:39,002 --> 01:08:42,170 Benar, benar sekali. Ayo pergi! 1217 01:09:29,753 --> 01:09:32,520 Aku benar-benar tidak percaya kita melakukan ini. 1218 01:09:32,522 --> 01:09:34,222 Apa kau tidak ingin mencari hadiah? 1219 01:09:34,224 --> 01:09:37,959 Karena jika tidak, aku bisa memikirkan cara yang bisa kau bantu. 1220 01:09:37,961 --> 01:09:39,660 Hadiah yang sangat bagus. 1221 01:09:39,662 --> 01:09:41,963 Seseorang akan beruntung tahun ini. 1222 01:09:41,965 --> 01:09:44,465 Barang-barang yang luar biasa. 1223 01:09:44,467 --> 01:09:45,299 Indah. 1224 01:09:45,301 --> 01:09:47,502 Tidak akan pernah ada Natal yang lebih baik. 1225 01:09:47,504 --> 01:09:49,737 Kau disini. Kereta luncur siap untuk digunakan. 1226 01:09:49,739 --> 01:09:51,372 Mari kita membuat kau siap untuk terbang. 1227 01:09:51,374 --> 01:09:52,340 Tolong, jangan bodoh. 1228 01:09:52,342 --> 01:09:55,076 - Kita harus kembali ke peternakan. - Tapi bagaimana dengan anak-anak? 1229 01:09:55,078 --> 01:09:57,111 - Santa Klaus? - Jangan mulai lagi. 1230 01:09:57,113 --> 01:09:58,918 Santa Klaus tidak pernah ada. 1231 01:09:58,920 --> 01:10:03,050 Ini cerita bodoh yang kami sampaikan kepada anak-anak sepertimu! 1232 01:10:03,954 --> 01:10:04,852 Ayah, 1233 01:10:04,954 --> 01:10:07,522 - Apa babi itu mengatakan yang sebenarnya? - Ayo berangkat. 1234 01:10:07,524 --> 01:10:09,524 Ada hadiah yang harus kita antar. Ini Natal. 1235 01:10:09,526 --> 01:10:12,026 Kereta luncur tidak akan terbang sendiri. 1236 01:10:15,932 --> 01:10:18,232 Terima kasih. Terima kasih untuk semuanya, teman. 1237 01:10:18,234 --> 01:10:20,768 Terima kasih, kami menyelamatkan Natal. 1238 01:10:20,770 --> 01:10:23,237 Luar biasa. Selamat. 1239 01:10:23,473 --> 01:10:24,605 Rasakan kasih sayangnya. 1240 01:10:24,607 --> 01:10:26,374 - Bravo. - Selamat Natal. 1241 01:10:26,376 --> 01:10:27,308 - Bravo. - Bravo. 1242 01:10:27,310 --> 01:10:30,378 Selamat Natal. Cinta kalian. 1243 01:10:30,380 --> 01:10:31,646 Selamat Natal. 1244 01:10:31,648 --> 01:10:34,916 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 1245 01:10:44,361 --> 01:10:46,628 Baiklah. Sekarang, dia terbang. 1246 01:11:08,117 --> 01:11:11,686 Sayang, kau kelihatan tampan dengan pakaian itu. 1247 01:11:11,688 --> 01:11:13,955 Oh, agak panas di sini. 1248 01:11:13,957 --> 01:11:16,657 Syukurlah, kita hanya melakukan ini setahun sekali. 1249 01:11:17,360 --> 01:11:19,394 Ini, topimu. 1250 01:11:20,336 --> 01:11:22,069 Anak-anak sangat bersemangat. 1251 01:11:22,131 --> 01:11:24,665 Tidak mungkin hanya satu Santa, itu konyol. 1252 01:11:24,667 --> 01:11:28,202 - Tidak, hanya ada satu. - Aku tidak percaya itu. 1253 01:11:28,204 --> 01:11:30,705 Dia tidak bisa memberikan semua hadiah itu 1254 01:11:30,707 --> 01:11:33,341 sendirian dalam semalam. 1255 01:11:33,343 --> 01:11:35,243 Maksudku, setidaknya harus ada lima. 1256 01:11:35,245 --> 01:11:38,279 Tidak, hanya ada satu, dan dia adalah pahlawan super. 1257 01:11:38,281 --> 01:11:41,549 - Mungkin, tapi tetap saja. - Kalau saja kita bisa bertanya padanya. 1258 01:11:41,551 --> 01:11:44,819 Anak-anak, tebak siapa yang baru tiba! 1259 01:11:44,921 --> 01:11:47,121 Baiklah, kita punya hadiah, cerobong, 1260 01:11:47,123 --> 01:11:49,724 - anak-anak sedang menunggu kita. - Aku tidak bisa mempercayaimu. 1261 01:11:49,726 --> 01:11:51,392 Apa kau benar-benar turun dari sana? 1262 01:11:51,394 --> 01:11:54,195 Baiklah, biarkan anak-anak kemari kalau begitu. 1263 01:11:54,197 --> 01:11:55,563 Mereka akan mengotori piyama mereka. 1264 01:11:55,565 --> 01:11:57,665 Tapi bagaimana jika cerobong ditutup, 1265 01:11:57,667 --> 01:12:00,234 - kau akan terjebak. - Benar juga. 1266 01:12:00,236 --> 01:12:02,136 Kalau saja kita punya kelinci percobaan untuk mengujinya. 1267 01:12:02,138 --> 01:12:03,805 Hei, bagaimana dengan babi sungguhan? 1268 01:12:03,807 --> 01:12:05,640 Ketuk tiga kali saat area aman, 1269 01:12:05,642 --> 01:12:08,208 dan kami akan segera datang, mengerti? Tembak! 1270 01:12:08,678 --> 01:12:12,247 Halo dan ho, ho, ho. 1271 01:12:15,818 --> 01:12:16,784 Oh, gawat. 1272 01:12:16,786 --> 01:12:18,754 Tolong ambilkan sapu, Suzanne. 1273 01:12:20,857 --> 01:12:23,790 Tolong, tolong, kalian. Tolong! 1274 01:12:23,993 --> 01:12:26,561 Itu sinyal, area sudah aman. 1275 01:12:28,331 --> 01:12:30,231 Halo anak-anak. 1276 01:12:31,668 --> 01:12:35,436 Tunggu sampai aku menangkapmu. Kau. 1277 01:12:35,739 --> 01:12:37,238 Kembali. 1278 01:12:38,074 --> 01:12:39,841 Kau melihatnya? Ada lebih dari satu. 1279 01:12:39,843 --> 01:12:41,075 - Sudah kubilang begitu. - Hmm, ya. 1280 01:12:41,277 --> 01:12:44,579 - Tapi bagaimana dengan babi? - Menarik kereta luncur? Entahlah. 1281 01:12:44,581 --> 01:12:47,281 Tapi biasanya rusa yang menarik kereta luncur. 1282 01:12:47,283 --> 01:12:49,551 Ya, tapi babi lebih murah. 1283 01:12:54,925 --> 01:12:56,324 Apa yang sedang terjadi? 1284 01:12:58,228 --> 01:12:59,461 Kena kau. 1285 01:13:00,730 --> 01:13:01,830 Sudah dibersihkan! 1286 01:13:05,969 --> 01:13:09,370 Menurutku, tidak terlalu buruk untuk pertama kalinya. 1287 01:13:09,472 --> 01:13:10,872 Ayo pergi. 1288 01:13:10,894 --> 01:13:12,893 Oh tidak. Cukup. Kita hentikan ini sekarang, 1289 01:13:13,109 --> 01:13:15,443 kita tidak mengantarkan hadiah lagi. 1290 01:13:15,445 --> 01:13:18,780 - Santa Klaus. - Tidak ada Santa Klaus! 1291 01:13:18,782 --> 01:13:22,150 Ya, ada, dan dia ada di atas sana, lihat. 1292 01:13:23,486 --> 01:13:24,552 Dia dalam bahaya. 1293 01:13:24,554 --> 01:13:25,787 Cepat, kita harus membantunya. 1294 01:13:25,789 --> 01:13:27,355 Ya, tapi seperti orang dewasa yang bertanggung jawab? 1295 01:13:27,857 --> 01:13:29,891 Santa Klaus! Santa Klaus. 1296 01:13:29,893 --> 01:13:33,561 Kita sudah pernah melalui semua ini sebelumnya. 1297 01:13:33,563 --> 01:13:35,830 Oh, tunggu, itu benar-benar bukan dia. 1298 01:13:35,832 --> 01:13:36,731 Memang bukan. 1299 01:13:36,733 --> 01:13:38,466 Ya, dan semuanya hanya tiruan. 1300 01:13:38,568 --> 01:13:39,834 Kita membunuh yang asli pagi ini. 1301 01:13:39,936 --> 01:13:42,904 - Sebenarnya, itu kau. - Bukan aku, tapi gravitasi, 1302 01:13:42,906 --> 01:13:44,539 itu membuat orang tertarik ke tanah. 1303 01:13:44,541 --> 01:13:45,807 - Kau tahu, hukum fisika. - Berhenti! 1304 01:13:45,809 --> 01:13:49,077 Kau tidak membunuh siapa pun, itu adalah Santa Klaus plastik. 1305 01:13:49,079 --> 01:13:53,648 - seperti yang itu. - Apa itu plastik juga? 1306 01:13:58,622 --> 01:13:59,754 Apa-apaan ini? 1307 01:13:59,756 --> 01:14:01,422 Hei, kau yang disana? 1308 01:14:01,424 --> 01:14:04,359 Tolong. Aku tidak bisa bertahan lebih lama. 1309 01:14:04,561 --> 01:14:08,129 - Jadi, plastik, eh? - Pegang erat-erat, Tuan Santa. 1310 01:14:08,131 --> 01:14:09,897 Aku datang. 1311 01:14:11,001 --> 01:14:12,233 Hampir saja. 1312 01:14:12,235 --> 01:14:13,635 Aku mendapatkanmu. 1313 01:14:16,573 --> 01:14:18,106 Jangan panik. 1314 01:14:18,108 --> 01:14:19,507 Semuanya terkendali. 1315 01:14:25,915 --> 01:14:27,148 Ini dia. 1316 01:14:27,150 --> 01:14:28,783 Ooh, hampir saja. 1317 01:14:28,985 --> 01:14:30,484 Aku tidak mengerti apa yang terjadi. 1318 01:14:30,486 --> 01:14:33,855 Aku berada di atap ini saat ada kecelakaan hebat ini, 1319 01:14:33,857 --> 01:14:36,391 dan kau tahu, itu terlihat seperti, uh... 1320 01:14:36,393 --> 01:14:37,391 troli supermarket. 1321 01:14:37,393 --> 01:14:40,528 Troli di atap, aku terlalu berimajinasi. 1322 01:14:40,530 --> 01:14:42,130 Tidak cukup hanya berterima kasih, teman-teman. 1323 01:14:42,132 --> 01:14:45,366 Entah apa yang kalian lakukan di sini, tapi... 1324 01:14:45,368 --> 01:14:46,668 kalian sudah menyelamatkan hidupku. 1325 01:14:46,670 --> 01:14:50,238 Dan terlebih lagi, kalian sudah menyelamatkan Natal. 1326 01:14:53,576 --> 01:14:55,610 Astaga, apa sudah waktunya, eh? 1327 01:14:55,612 --> 01:14:57,645 Aku masih harus menyelesaikan tugasku. 1328 01:14:57,647 --> 01:14:58,513 Ayo pergi. 1329 01:14:58,515 --> 01:15:00,682 - Anak-anak sedang menunggu. - Maaf, 1330 01:15:00,684 --> 01:15:02,650 apa kau benar-benar Santa Klaus? 1331 01:15:02,652 --> 01:15:04,118 Ya, tentu saja. 1332 01:15:04,120 --> 01:15:05,520 Kau pikir aku ini siapa? 1333 01:15:05,522 --> 01:15:06,754 Eh, tidak, tidak. Ini-- 1334 01:15:06,756 --> 01:15:09,791 Kupikir kau akan sedikit lebih... kau tahu, 1335 01:15:09,793 --> 01:15:11,259 Ya. 1336 01:15:11,261 --> 01:15:12,327 Ya, kau tahu. 1337 01:15:12,329 --> 01:15:15,530 Aku harus masuk dan keluar dari cerobong asap, kau tahu. 1338 01:15:15,532 --> 01:15:18,099 Jadi, bisakah aku mengantar kalian ke suatu tempat? 1339 01:15:23,306 --> 01:15:24,305 Katakan. 1340 01:15:24,307 --> 01:15:25,740 Apa rusa itu mahal? 1341 01:15:25,742 --> 01:15:27,475 Sebenarnya, ya. 1342 01:15:27,477 --> 01:15:29,243 Kami harus selalu memasang kembali kaus kaki mereka. 1343 01:15:29,245 --> 01:15:31,379 meskipun kaki mereka tidak pernah menyentuh tanah. 1344 01:15:31,381 --> 01:15:33,147 Menarik. Boleh aku yang mengemudi? 1345 01:15:33,149 --> 01:15:34,048 Oh, oh, oh. 1346 01:15:34,050 --> 01:15:38,053 Mengapa kau tidak lihat pemandangan saja, itu cukup indah, 1347 01:15:38,055 --> 01:15:39,153 Bukan begitu?! 1348 01:15:39,155 --> 01:15:41,222 Oh ya, indah. 1349 01:15:53,103 --> 01:15:54,335 Wow! 1350 01:16:33,943 --> 01:16:37,578 - Selamat Natal! - Dan untukmu juga. 1351 01:16:41,418 --> 01:16:42,817 Ada apa dengan semua hadiah itu? 1352 01:16:42,819 --> 01:16:44,318 Santa Klaus membelinya. 1353 01:16:44,320 --> 01:16:46,854 Jadi, kau percaya peri-lelaki gemuk omong kosong itu? 1354 01:16:47,056 --> 01:16:49,056 Kau tahu aku. 1355 01:16:49,558 --> 01:16:51,692 Santa Klaus memberiku cincin berisi angin. 1356 01:16:51,694 --> 01:16:53,761 Dan aku mendapat pengupas wortel. Punya wortel? 1357 01:16:53,763 --> 01:16:57,231 - Adakah yang punya wortel? - Oh, anak-anak gila itu. 1358 01:16:57,233 --> 01:17:01,302 Ya, selama semuanya merasa senang. 1359 01:17:19,088 --> 01:17:20,588 Baiklah. 1360 01:17:26,863 --> 01:17:29,830 Semoga kalian memiliki malam yang bagus, penonton sekalian. 1361 01:17:29,832 --> 01:17:31,799 dan silakan segera bergabung dengan kami. 1362 01:17:31,801 --> 01:17:33,668 untuk beberapa petualangan yang benar-benar baru. 1363 01:17:33,670 --> 01:17:35,603 Mewakili kami semua... 1364 01:17:35,605 --> 01:17:37,138 Selamat malam. 1365 01:17:40,009 --> 01:17:41,776 Haruskah kita pergi minum dan merayakannya? 1366 01:17:41,778 --> 01:17:44,245 - Oh ya. Kenapa tidak? - Aku suka bir. 1367 01:17:44,447 --> 01:17:47,081 Aku tidak. Aku mau pulang. Tak ingin ketinggalan trai terakhir. 1368 01:17:47,083 --> 01:17:48,349 Jangan menyebutkan olahraga. 1369 01:17:48,351 --> 01:17:50,785 - Kami akan mengantarmu pulang. - Ya, kami punya traktor 1370 01:17:50,787 --> 01:17:53,287 - Dan aku mengemudi. - Ya, tidak, aku baik-baik saja. 1371 01:17:53,289 --> 01:17:56,023 Tidak, tidak apa-apa. Tapi terima kasih. Oke bye. 1372 01:17:56,893 --> 01:18:00,561 - Penonton masih di sini. - Apa yang mereka lakukan? 1373 01:18:00,563 --> 01:18:02,329 Oh, penampilan para pemain. 1374 01:18:02,331 --> 01:18:03,564 Kita lupa penampilan para pemainnya. 1375 01:18:03,566 --> 01:18:05,266 Semuanya ke atas panggung sekarang. 1376 01:18:05,286 --> 01:18:07,368 Ayo! Michelle, anak-anak. 1377 01:18:07,370 --> 01:18:08,503 Apa semuanya sudah siap? 1378 01:18:08,505 --> 01:18:10,071 Baiklah. Dan mulai! 1379 01:18:20,000 --> 01:18:28,000 Terjemah Indonesia oleh: Iyey