1
00:00:36,679 --> 00:00:41,679
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:47,053 --> 00:00:48,188
Hey.
3
00:00:48,956 --> 00:00:50,021
- Welcome.
- Hi.
4
00:00:50,023 --> 00:00:51,155
Hi, Hodja.
5
00:00:51,157 --> 00:00:52,758
Madam, I have some
delicious oil for you.
6
00:00:52,760 --> 00:00:53,991
Wow.
7
00:00:53,993 --> 00:00:55,793
- Wow.
- That's amazing.
8
00:00:55,795 --> 00:00:57,462
All the best quality...
9
00:00:57,464 --> 00:00:59,798
Come see
the hand-woven carpets.
10
00:00:59,800 --> 00:01:01,700
...home-grown dates.
11
00:01:01,702 --> 00:01:03,935
Fresh figs.
12
00:01:03,937 --> 00:01:07,005
Home-grown dates,
fresh figs.
13
00:01:11,978 --> 00:01:13,211
...ladies and gentlemen.
14
00:01:13,213 --> 00:01:14,414
This way.
15
00:01:20,254 --> 00:01:21,919
Last one's a rotten egg.
16
00:01:32,665 --> 00:01:33,732
Some bread, sir?
17
00:01:38,772 --> 00:01:39,740
Huh?
18
00:01:46,180 --> 00:01:49,413
I'm still half asleep, Raya.
19
00:01:49,415 --> 00:01:51,416
You should have seen
where I was in my dream.
20
00:01:51,418 --> 00:01:53,252
It was the most
amazing city,
21
00:01:53,254 --> 00:01:54,889
filled with people and,
22
00:01:55,689 --> 00:01:57,321
well, they were so kind.
23
00:01:57,323 --> 00:01:59,591
They offered me
all sorts of things.
24
00:02:00,561 --> 00:02:02,026
Those smells.
25
00:02:02,028 --> 00:02:04,363
It was such
an amazing atmosphere.
26
00:02:04,365 --> 00:02:07,898
Oh, all the world
is so big, Raya.
27
00:02:07,900 --> 00:02:11,270
It reaches all the way
to the blue mountains.
28
00:02:11,272 --> 00:02:13,875
And behind the blue mountains
is even more world.
29
00:02:14,774 --> 00:02:17,811
And behind them,
you can see even more.
30
00:02:19,613 --> 00:02:23,248
That really is quite
a lot of world, Raya,
31
00:02:23,250 --> 00:02:25,217
that we've never seen.
32
00:02:25,219 --> 00:02:28,587
Wouldn't it be cool to go on
an adventure together, Raya?
33
00:02:28,589 --> 00:02:29,820
You and me...
34
00:02:29,822 --> 00:02:31,290
...the fantastic duo.
35
00:02:31,292 --> 00:02:34,058
Conquering the world.
Me and goat, forever.
36
00:02:35,863 --> 00:02:36,695
Ugh.
37
00:02:36,697 --> 00:02:39,931
Oh, Raya. Why didn't you
say something?
38
00:02:39,933 --> 00:02:41,533
Now we're late
for milking time.
39
00:02:41,535 --> 00:02:43,968
Ugh, Mom will go crazy.
40
00:02:43,970 --> 00:02:45,236
Come on.
41
00:02:45,238 --> 00:02:46,837
Hurry.
42
00:03:14,802 --> 00:03:16,037
Be careful, son.
43
00:03:17,772 --> 00:03:20,639
You can't barge into me
like that when I'm busy working.
44
00:03:20,641 --> 00:03:23,241
But you're sitting
in a bad spot there, Aram.
45
00:03:24,577 --> 00:03:26,344
Can't you sit somewhere
that's not in front of the gate?
46
00:03:26,346 --> 00:03:29,213
And how often have I told you
to come home on time
47
00:03:29,215 --> 00:03:31,315
and before it
gets dark, Hodja?
48
00:03:31,317 --> 00:03:33,318
The poor animal's
about to explode.
49
00:03:33,320 --> 00:03:34,685
There, there, Raya.
50
00:03:34,687 --> 00:03:35,555
Here.
51
00:03:36,556 --> 00:03:38,792
Hodja, it's time
you learnt to sew.
52
00:03:39,125 --> 00:03:40,958
But...
53
00:03:40,960 --> 00:03:42,326
I don't think
I can do it.
54
00:03:42,328 --> 00:03:43,861
Ah, here.
55
00:03:43,863 --> 00:03:45,032
You'll soon learn how.
56
00:03:46,566 --> 00:03:49,367
The thread
is too long, Dad.
57
00:03:49,369 --> 00:03:51,770
Or maybe my T-Rex arms
are too short.
58
00:03:52,839 --> 00:03:56,040
Come on, boys.
The date soup is served.
59
00:03:56,042 --> 00:03:58,042
Mmm, date soup.
60
00:04:00,280 --> 00:04:01,616
Eat it up now.
61
00:04:12,393 --> 00:04:15,993
How often do I have to tell you
that goats eat up on the mountain
62
00:04:15,995 --> 00:04:18,363
where they serve grass?
63
00:04:18,365 --> 00:04:22,234
Do you think I can afford to roll out
the white table cloth for a goat?
64
00:04:22,236 --> 00:04:24,135
It's not bank notes
I'm sewing.
65
00:04:24,137 --> 00:04:27,104
But Dad, Raya's
not just any goat.
66
00:04:27,106 --> 00:04:28,507
Raya's my sister.
67
00:04:28,509 --> 00:04:30,709
Your sister?
What nonsense is that?
68
00:04:30,711 --> 00:04:32,777
If that goat's your sister,
69
00:04:32,779 --> 00:04:34,178
your mother is...
70
00:04:34,180 --> 00:04:36,647
His mother is a what now?
71
00:04:36,649 --> 00:04:39,017
Well, if it's a problem,
72
00:04:39,019 --> 00:04:41,652
you could just be
completely free of us kids.
73
00:04:41,654 --> 00:04:45,222
Because Raya and I are ready to
go out into the big wide world.
74
00:04:45,224 --> 00:04:46,190
Isn't that right, Raya?
75
00:04:47,527 --> 00:04:50,161
Hodja, there's nothing
for you out there.
76
00:04:50,163 --> 00:04:53,397
Mixing country folk with the
fine city folk, it's of no use.
77
00:04:53,399 --> 00:04:55,467
It's like mixing dates
with shawarmas.
78
00:04:55,469 --> 00:04:56,767
It simply doesn't work.
79
00:04:56,769 --> 00:04:58,370
I just want to see the world.
80
00:04:59,539 --> 00:05:01,705
You're not going to see
any world, Hodja.
81
00:05:01,707 --> 00:05:03,875
You must stay here
and concentrate on your sewing
82
00:05:03,877 --> 00:05:06,811
so you can be a tailor,
just like your father.
83
00:05:06,813 --> 00:05:08,313
No, I will not.
84
00:05:08,315 --> 00:05:09,448
Oh, yes you will.
85
00:05:09,450 --> 00:05:10,748
- No.
- Yes.
86
00:05:10,750 --> 00:05:11,515
- No.
- Yes.
87
00:05:11,517 --> 00:05:12,484
- No!
- Yes.
88
00:05:12,486 --> 00:05:13,418
- No!
- Careful.
89
00:05:13,420 --> 00:05:14,852
- No! No!
- Yes!
90
00:05:14,854 --> 00:05:16,890
You must!
91
00:05:18,192 --> 00:05:19,394
Hmm?
92
00:05:22,896 --> 00:05:24,328
Aram, listen.
93
00:05:24,330 --> 00:05:26,063
The boy has ambitions.
94
00:05:26,065 --> 00:05:28,666
I don't want to discuss
this any further.
95
00:05:28,668 --> 00:05:31,503
You stay here and the become
a tailor's apprentice. End of.
96
00:05:31,505 --> 00:05:33,871
You can forget about
the tailoring, okay?
97
00:05:33,873 --> 00:05:35,073
I don't wanna do it.
98
00:05:35,075 --> 00:05:36,942
And besides, I can't.
99
00:05:36,944 --> 00:05:39,044
I don't have time to become
a tailor's apprentice.
100
00:05:39,046 --> 00:05:41,046
I have to take care of Raya.
101
00:05:41,048 --> 00:05:44,349
But, if there was someone else
who could be goatherd,
102
00:05:44,351 --> 00:05:47,021
maybe then I might
have the time.
103
00:05:47,620 --> 00:05:49,387
Well, I'm off to bed.
104
00:05:49,389 --> 00:05:51,192
Come on, Raya.
105
00:05:52,692 --> 00:05:53,661
Hmm.
106
00:05:54,695 --> 00:05:58,096
I'm sure he really
would like to be a tailor,
107
00:05:58,098 --> 00:05:59,563
but he's sort of right.
108
00:05:59,565 --> 00:06:02,036
That goat need to be cared for.
109
00:06:04,971 --> 00:06:07,606
Jamila, my darling.
110
00:06:07,608 --> 00:06:10,442
Wouldn't you like to take care
of Raya for awhile?
111
00:06:10,444 --> 00:06:12,613
Seeing how you love animals.
112
00:06:14,214 --> 00:06:15,746
You can forget that.
113
00:06:15,748 --> 00:06:19,052
I have enough work
caring for one old goat.
114
00:06:24,791 --> 00:06:27,962
I'll just go over and return
El Faza's kaftan.
115
00:06:33,567 --> 00:06:35,500
Assalamu Alaikum, Mr. Faza.
116
00:06:35,502 --> 00:06:37,568
Assalamu Alaikum, sir.
117
00:06:37,570 --> 00:06:39,871
What a lovely kaftan.
118
00:06:39,873 --> 00:06:42,106
Well, uh, it's actually yours.
119
00:06:42,108 --> 00:06:43,541
Ahh.
120
00:06:43,543 --> 00:06:45,810
Oh, well,
yes of course.
121
00:06:45,812 --> 00:06:47,811
Uh, I will
get your payment.
122
00:06:47,813 --> 00:06:49,216
No, no, no,
don't get up.
123
00:06:50,216 --> 00:06:51,685
It's free of charge.
124
00:06:52,452 --> 00:06:54,019
No payment?
125
00:06:54,021 --> 00:06:55,753
That was cheap.
126
00:06:55,755 --> 00:06:57,388
Do you want to trade
with something else?
127
00:06:57,390 --> 00:06:58,989
No.
128
00:06:58,991 --> 00:07:02,928
But I can offer to sew all your
clothes completely free of charge,
129
00:07:02,930 --> 00:07:05,029
if you would care
for the goat?
130
00:07:05,031 --> 00:07:07,164
Oh, uh, I understand.
131
00:07:07,166 --> 00:07:10,868
Well, I do not have many
customers in the store anymore,
132
00:07:10,870 --> 00:07:13,371
so, one more goat,
more or less.
133
00:07:13,373 --> 00:07:16,575
Yes, and the boy
can go and travel.
134
00:07:16,577 --> 00:07:20,277
Sorry, I couldn't help
overhearing your talk.
135
00:07:20,279 --> 00:07:24,181
Well, yes, yes, I mean,
we are neighbors, so...
136
00:07:25,819 --> 00:07:26,717
Oh, no.
137
00:07:26,719 --> 00:07:28,587
We've talked about all that,
him and I.
138
00:07:28,589 --> 00:07:29,887
And I've decided.
139
00:07:29,889 --> 00:07:32,556
He is going to be his
father's apprentice tailor.
140
00:07:32,558 --> 00:07:34,758
All that nonsense about
wanting to see the world,
141
00:07:34,760 --> 00:07:36,294
he'll forget about that.
142
00:07:36,296 --> 00:07:39,263
Well, I'm not
too sure about that.
143
00:07:39,265 --> 00:07:40,431
Good evening.
144
00:07:40,433 --> 00:07:42,135
And thanks for helping
with the goat.
145
00:07:42,536 --> 00:07:43,767
We'll see.
146
00:07:45,005 --> 00:07:46,707
Huh? Uh-oh.
147
00:07:53,512 --> 00:07:55,546
I have to help that boy.
148
00:07:55,548 --> 00:07:58,986
So, he can
fulfill his wish.
149
00:07:59,586 --> 00:08:01,656
If only I could.
150
00:08:12,432 --> 00:08:14,099
Good morning, son.
151
00:08:14,101 --> 00:08:15,233
Rise and shine.
152
00:08:15,235 --> 00:08:16,935
Today is the big day.
153
00:08:18,171 --> 00:08:19,203
Big day?
154
00:08:19,205 --> 00:08:22,806
Yes. You are officially
a tailor's apprentice.
155
00:08:22,808 --> 00:08:25,243
El Faza has offered
to take care of the goat.
156
00:08:25,245 --> 00:08:27,878
Later, you can take over
your father's business.
157
00:08:27,880 --> 00:08:29,948
And now that
I have an apprentice,
158
00:08:29,950 --> 00:08:33,318
I can call myself
a master tailor.
159
00:08:33,320 --> 00:08:34,519
What do you say?
160
00:08:34,521 --> 00:08:36,920
You're not listening
to anything I say, Dad.
161
00:08:36,922 --> 00:08:40,524
I wanna go on an adventure
and see the world.
162
00:08:40,526 --> 00:08:44,062
Hodja, the big wide world
is not a nice place.
163
00:08:44,064 --> 00:08:45,630
- So there.
- How would you know?
164
00:08:45,632 --> 00:08:48,232
- Have you seen it?
- I have...
165
00:08:48,234 --> 00:08:50,300
not. But I've read...
166
00:08:50,302 --> 00:08:53,138
Dad. I don't want
to be a tailor.
167
00:08:53,140 --> 00:08:54,505
Ugh. Come on, Raya.
168
00:09:06,152 --> 00:09:07,754
Ugh.
169
00:09:10,456 --> 00:09:12,158
Oh, Raya.
170
00:09:13,826 --> 00:09:15,629
What would I do
without you?
171
00:09:17,263 --> 00:09:18,999
Who's the cutest
goat in the world?
172
00:09:19,266 --> 00:09:20,564
Aww.
173
00:09:20,566 --> 00:09:22,433
You're the cutest goat in the world.
174
00:09:22,435 --> 00:09:24,369
What's up, my boy?
175
00:09:24,371 --> 00:09:26,504
Did someone eat
your baklava?
176
00:09:26,506 --> 00:09:27,875
No.
177
00:09:28,908 --> 00:09:31,543
It's my dad.
He won't let me travel.
178
00:09:31,545 --> 00:09:33,611
He's always
so careful.
179
00:09:33,613 --> 00:09:36,050
I just wanna
see the world.
180
00:09:36,616 --> 00:09:38,582
But I don't know how.
181
00:09:38,584 --> 00:09:39,583
You don't?
182
00:09:39,585 --> 00:09:41,351
I can't walk
to the end of the world.
183
00:09:41,353 --> 00:09:45,490
So unless I learn to grow
wheels or a pair of wings,
184
00:09:45,492 --> 00:09:46,890
I can forget all about it.
185
00:09:46,892 --> 00:09:49,829
Ah, maybe
I can help you.
186
00:09:50,530 --> 00:09:52,233
Come with me,
my boy.
187
00:09:53,967 --> 00:09:54,935
Huh?
188
00:09:56,703 --> 00:09:58,706
Ahh.
189
00:09:59,839 --> 00:10:03,173
I know it's
here somewhere.
190
00:10:03,175 --> 00:10:06,577
I remember everything
except where I put it.
191
00:10:06,579 --> 00:10:07,448
Wow.
192
00:10:09,483 --> 00:10:11,452
Oh, let's see.
193
00:10:12,285 --> 00:10:14,184
No, that's not it either.
194
00:10:20,392 --> 00:10:22,296
Oh,
you old fool.
195
00:10:23,396 --> 00:10:24,998
Where did I put it?
196
00:10:30,570 --> 00:10:31,805
What was that?
197
00:10:32,472 --> 00:10:33,708
Raya, look!
198
00:10:36,343 --> 00:10:39,246
Teprac... erehw era uoy?
199
00:10:43,517 --> 00:10:44,548
It...
200
00:10:44,550 --> 00:10:45,820
It's alive.
201
00:10:49,488 --> 00:10:52,590
Well, that's one way
of putting it.
202
00:10:52,592 --> 00:10:54,659
The important thing
is it can fly.
203
00:10:54,661 --> 00:10:56,863
It's a flying carpet?
204
00:10:57,329 --> 00:10:59,364
Whoa!
205
00:10:59,366 --> 00:11:00,798
Can I try it?
206
00:11:00,800 --> 00:11:02,733
You can't just
try it, my boy.
207
00:11:02,735 --> 00:11:04,202
You can borrow it.
208
00:11:04,204 --> 00:11:05,837
Borrow the carpet?
209
00:11:05,839 --> 00:11:07,539
Yes, exactly.
210
00:11:07,541 --> 00:11:11,478
You can borrow the carpet,
Hodja, if you could...
211
00:11:12,378 --> 00:11:13,477
No.
212
00:11:13,479 --> 00:11:14,913
I cannot
ask you that.
213
00:11:14,915 --> 00:11:16,481
Please, please, anything.
214
00:11:16,483 --> 00:11:17,915
It might be
too dangerous.
215
00:11:17,917 --> 00:11:20,751
"Dangerous"?
Just ask, you got it.
216
00:11:20,753 --> 00:11:22,053
Okay.
217
00:11:22,055 --> 00:11:25,291
Will you fly to Petto
and try to find my Diamond?
218
00:11:25,825 --> 00:11:27,292
Eh, Petto?
219
00:11:27,294 --> 00:11:28,726
- Mmm-hmm.
- Diamond?
220
00:11:28,728 --> 00:11:31,895
Uh, you lost me there
a little bit.
221
00:11:31,897 --> 00:11:34,399
Petto is the Sultan City.
222
00:11:34,401 --> 00:11:36,634
It's a wonderful place.
223
00:11:36,636 --> 00:11:39,537
The palace has domes
covered in gold.
224
00:11:39,539 --> 00:11:44,042
Unfortunately, I had to escape
from there without my Diamond.
225
00:11:44,044 --> 00:11:46,845
Oh, I miss her
so terribly.
226
00:11:46,847 --> 00:11:48,212
Eh, "her"?
227
00:11:48,214 --> 00:11:49,282
Yes.
228
00:11:49,916 --> 00:11:51,381
Uh, sorry, uh...
229
00:11:51,383 --> 00:11:52,917
That's my granddaughter.
230
00:11:52,919 --> 00:11:55,389
A wonderful little girl.
231
00:11:56,156 --> 00:11:58,555
I had to flee
without her.
232
00:11:58,557 --> 00:12:00,290
The Sultan
was after me.
233
00:12:00,292 --> 00:12:02,760
He wanted to throw me
to the crocodiles.
234
00:12:02,762 --> 00:12:04,228
Crocodiles?
235
00:12:04,230 --> 00:12:04,996
Why?
236
00:12:04,998 --> 00:12:06,865
He wanted
to steal my carpet.
237
00:12:06,867 --> 00:12:09,701
He was completely obsessed
with the idea of flying.
238
00:12:09,703 --> 00:12:11,970
The easiest way
was to get rid of me.
239
00:12:11,972 --> 00:12:13,704
What a total jerk!
240
00:12:13,706 --> 00:12:16,476
I tried many times
to retrieve my Diamond,
241
00:12:17,676 --> 00:12:19,611
but no luck.
242
00:12:19,613 --> 00:12:22,179
Now I'm too old to travel.
243
00:12:22,181 --> 00:12:25,286
But you are so young
and healthy.
244
00:12:25,719 --> 00:12:27,253
You could do it.
245
00:12:27,887 --> 00:12:29,355
Will you do it for me?
246
00:12:30,089 --> 00:12:31,157
Will you?
247
00:12:31,858 --> 00:12:34,058
Would I do it?
Would I do it?
248
00:12:34,060 --> 00:12:35,525
Of course, I would.
249
00:12:35,527 --> 00:12:37,095
I'm off to see
the world!
250
00:12:37,097 --> 00:12:38,496
I'm off to see
the world!
251
00:12:38,498 --> 00:12:41,499
And I'm gonna see the world
from a flying carpet.
252
00:12:45,638 --> 00:12:48,305
But, it might get dangerous.
253
00:12:48,307 --> 00:12:50,808
You must promise me
to take good care of yourself.
254
00:12:50,810 --> 00:12:52,076
I promise.
255
00:12:52,078 --> 00:12:52,843
But...
256
00:12:52,845 --> 00:12:54,846
How do you
control the carpet?
257
00:12:54,848 --> 00:12:57,081
It takes a little practice,
you know,
258
00:12:57,083 --> 00:13:00,717
because the carpet has
its very own personality.
259
00:13:00,719 --> 00:13:02,720
You can't just
walk all over it.
260
00:13:02,722 --> 00:13:04,087
But, how then?
261
00:13:04,089 --> 00:13:05,756
You...
262
00:13:05,758 --> 00:13:08,159
You just have to do
everything backwards.
263
00:13:08,161 --> 00:13:10,662
- Backwards?
- Yes, exactly.
264
00:13:10,664 --> 00:13:11,663
Backwards.
265
00:13:11,665 --> 00:13:13,997
You're a smart kid.
266
00:13:13,999 --> 00:13:15,632
Yeah, come on.
267
00:13:15,634 --> 00:13:17,235
Come with me, Raya.
268
00:13:21,840 --> 00:13:23,741
It's okay.
I'll manage it.
269
00:13:23,743 --> 00:13:25,278
That's good, my boy.
270
00:13:28,647 --> 00:13:30,350
I trust you!
271
00:13:32,118 --> 00:13:34,419
- Hello there, Mom. I'm back.
- Ah, Hodja.
272
00:13:34,421 --> 00:13:35,355
- Hello.
- Hi, Dad.
273
00:13:35,955 --> 00:13:38,255
So, are you ready?
274
00:13:38,257 --> 00:13:39,823
Sure, I'm ready.
275
00:13:39,825 --> 00:13:41,558
I'm ready
to go to Petto.
276
00:13:41,560 --> 00:13:43,361
The city of the Sultan.
277
00:13:43,363 --> 00:13:44,598
- To Petto?
- Yes.
278
00:13:46,366 --> 00:13:47,497
How exciting.
279
00:13:47,499 --> 00:13:50,000
It's a thousand miles away,
you know.
280
00:13:50,002 --> 00:13:52,770
And how exactly did
you plan to get there?
281
00:13:52,772 --> 00:13:54,642
Well, I'm just gonna fly.
282
00:13:55,474 --> 00:13:56,343
That's how.
283
00:13:57,676 --> 00:13:59,476
Fly?
284
00:13:59,478 --> 00:14:03,280
Hear that, Jamila? Now the boy
really has lost his falafels.
285
00:14:03,282 --> 00:14:04,615
Let's just hear
what he has to say.
286
00:14:04,617 --> 00:14:06,918
- You see, I was just...
- No, no. Don't say anything.
287
00:14:06,920 --> 00:14:08,052
Let me guess.
288
00:14:08,054 --> 00:14:09,920
You have sewn
a hot air balloon.
289
00:14:09,922 --> 00:14:12,023
Oh, no, wait.
You can't sew.
290
00:14:12,025 --> 00:14:13,591
No. You've trained
a bunch of bats.
291
00:14:13,593 --> 00:14:16,727
Hmm, better yet, an eagle.
Yes, that's better.
292
00:14:16,729 --> 00:14:20,130
You have trained an eagle that
has now become quite tame
293
00:14:20,132 --> 00:14:22,100
and has promised
to fly you to Petto
294
00:14:22,102 --> 00:14:25,870
while juggling oranges and
singing the national anthem.
295
00:14:25,872 --> 00:14:27,704
Well, close, Dad.
296
00:14:27,706 --> 00:14:29,640
I'm going on
a flying carpet.
297
00:14:29,642 --> 00:14:31,174
A flying carpet?
298
00:14:31,176 --> 00:14:32,909
Poor me.
299
00:14:32,911 --> 00:14:35,480
My only son has gone
completely crazy.
300
00:14:35,482 --> 00:14:39,317
Totally cuckoo. Round the bend.
Soft in the shawarma.
301
00:14:39,319 --> 00:14:42,486
Flipped his fez.
Lights on, nobody's home.
302
00:14:42,488 --> 00:14:44,054
Just stop it, Aram.
303
00:14:44,056 --> 00:14:45,957
Oh, you're
part of it too.
304
00:14:45,959 --> 00:14:47,424
Oh, I see.
305
00:14:47,426 --> 00:14:51,062
Oh yes. Okay, now that my whole
family has screws loose,
306
00:14:51,064 --> 00:14:52,663
I won't stand in the way.
307
00:14:52,665 --> 00:14:54,265
No. Okay.
308
00:14:54,267 --> 00:14:57,467
- If you can prove that you can fly that rug...
- Mmm-hmm.
309
00:14:57,469 --> 00:14:58,535
As far as I'm concerned,
310
00:14:58,537 --> 00:15:00,670
you can fly off
wherever you want to.
311
00:15:00,672 --> 00:15:02,406
Yeah, even the moon.
312
00:15:02,408 --> 00:15:03,241
But,
313
00:15:03,243 --> 00:15:04,976
if anything
doesn't take off,
314
00:15:04,978 --> 00:15:07,311
you're gonna be
a tailor's apprentice.
315
00:15:07,313 --> 00:15:09,383
- Is that a deal?
- It's a deal.
316
00:15:14,320 --> 00:15:15,189
Hmm.
317
00:15:15,488 --> 00:15:16,357
Hmm.
318
00:15:20,292 --> 00:15:24,194
Hmm. Which is the front and
which is the back of a carpet?
319
00:15:24,196 --> 00:15:25,896
Both ends
look the same.
320
00:15:25,898 --> 00:15:28,566
It's not easy
to turn it backwards.
321
00:15:28,568 --> 00:15:32,102
Mmm, l-l-let's give
this end a shot.
322
00:15:35,007 --> 00:15:36,676
Fly, carpet.
323
00:15:45,852 --> 00:15:47,387
Fly, carpet.
324
00:15:47,753 --> 00:15:49,123
Fly, carpet.
325
00:15:50,723 --> 00:15:51,688
Fly.
326
00:15:55,661 --> 00:15:56,861
Fly, carpet.
327
00:15:56,863 --> 00:15:58,395
Oh, fly already.
328
00:15:58,397 --> 00:16:00,430
What's wrong with you?
329
00:16:00,432 --> 00:16:01,667
Fly.
330
00:16:04,536 --> 00:16:06,404
Oh, it's not working!
331
00:16:06,406 --> 00:16:09,073
What did El Faza
mean by backwards?
332
00:16:09,075 --> 00:16:10,574
Should the carpet
be reversed?
333
00:16:10,576 --> 00:16:12,876
Or...
Oh, what's happening?
334
00:16:17,182 --> 00:16:19,917
Raya, what're you doing?
335
00:16:19,919 --> 00:16:21,785
You're trying
to tell me something?
336
00:16:21,787 --> 00:16:23,621
You're saying...
337
00:16:29,528 --> 00:16:30,995
Bleat backwards?
338
00:16:30,997 --> 00:16:33,664
And you're
walking backwards.
339
00:16:33,666 --> 00:16:34,899
You, eh...
340
00:16:34,901 --> 00:16:37,501
Hmm.
341
00:16:37,503 --> 00:16:41,072
Oh, you want me
to talk backwards.
342
00:16:41,074 --> 00:16:44,342
I'll try talking backwards.
That's a good idea.
343
00:16:44,344 --> 00:16:46,280
A really
good idea, Raya.
344
00:16:47,180 --> 00:16:50,581
So, "fly carpet"
becomes,
345
00:16:50,583 --> 00:16:54,221
becomes...
"Fly carpet" becomes...
346
00:16:54,586 --> 00:16:56,289
Ylf, teprac!
347
00:17:04,063 --> 00:17:05,399
Huh?
348
00:17:06,032 --> 00:17:07,965
Oh, excuse me.
349
00:17:07,967 --> 00:17:09,367
Excuse me, sweet carpet.
350
00:17:09,369 --> 00:17:11,835
I was being
a little too aggressive.
351
00:17:11,837 --> 00:17:13,206
I'll try again.
352
00:17:13,605 --> 00:17:16,373
Ylf, teprac.
353
00:17:26,786 --> 00:17:28,852
It worked!
It worked!
354
00:17:28,854 --> 00:17:30,388
Raya, you're a genius.
355
00:17:30,390 --> 00:17:32,756
Look, El Faza,
I've mastered it.
356
00:17:32,758 --> 00:17:34,891
I'm the champion in backward speaking.
357
00:17:34,893 --> 00:17:36,360
That's great, Hodja.
358
00:17:36,362 --> 00:17:38,196
But how
do I find Petto?
359
00:17:38,198 --> 00:17:40,531
Well...
360
00:17:40,533 --> 00:17:43,066
You'll just have to, um...
Oh, uh,
361
00:17:43,068 --> 00:17:45,169
let the carpet
find the way,
362
00:17:45,171 --> 00:17:47,572
and fly to the sun.
363
00:17:47,574 --> 00:17:49,739
I'll find your Diamond.
I promise.
364
00:17:49,741 --> 00:17:51,242
That's good, my boy.
365
00:17:51,244 --> 00:17:53,247
Just trust the carpet.
366
00:17:58,718 --> 00:18:00,117
Bye, Dad.
367
00:18:00,119 --> 00:18:01,686
I'm gonna go to Petto.
368
00:18:01,688 --> 00:18:02,786
Uh...
369
00:18:02,788 --> 00:18:03,920
But...
370
00:18:03,922 --> 00:18:05,121
Goodbye, son.
371
00:18:05,123 --> 00:18:06,056
Goodbye, Mom.
372
00:18:06,058 --> 00:18:07,358
Do you really
wanna go?
373
00:18:07,360 --> 00:18:09,360
Don't worry.
I'll be back.
374
00:18:09,362 --> 00:18:12,095
Well, he has earned
the right to go.
375
00:18:12,097 --> 00:18:13,166
But...
376
00:18:13,632 --> 00:18:15,099
Oh.
377
00:18:15,101 --> 00:18:16,536
Take care now,
my darling.
378
00:18:20,472 --> 00:18:21,906
And what
about you, Raya?
379
00:18:21,908 --> 00:18:22,910
Are you ready?
380
00:18:24,509 --> 00:18:28,181
So, now, everybody,
ready for departure!
381
00:18:38,591 --> 00:18:40,727
Whoa!
382
00:18:44,063 --> 00:18:45,496
Whoa! Whoa!
383
00:18:45,498 --> 00:18:47,430
Whoa!
384
00:18:52,738 --> 00:18:53,840
Look, Raya.
385
00:19:02,649 --> 00:19:03,850
Oh!
386
00:19:40,687 --> 00:19:41,755
Whoa!
387
00:19:54,400 --> 00:19:55,701
Enjoy!
388
00:20:10,482 --> 00:20:11,350
Oh.
389
00:20:15,955 --> 00:20:16,857
Hey!
390
00:20:40,747 --> 00:20:41,848
Wow!
391
00:20:43,982 --> 00:20:45,716
Domes of gold!
392
00:20:45,718 --> 00:20:47,150
Wow!
393
00:20:47,152 --> 00:20:48,954
Oh, that must be Petto.
394
00:21:05,805 --> 00:21:06,907
Wow.
395
00:21:11,811 --> 00:21:13,009
Come on, Raya.
396
00:21:17,216 --> 00:21:18,485
Wow.
397
00:21:22,488 --> 00:21:24,955
It's exactly like
in my dream, Raya.
398
00:21:26,124 --> 00:21:27,361
What're you looking at?
399
00:21:29,796 --> 00:21:31,328
Huh.
400
00:21:31,330 --> 00:21:33,363
Watch where
you're going.
401
00:21:33,365 --> 00:21:35,134
Get out of here,
little boy.
402
00:21:37,269 --> 00:21:39,169
Get out of here.
403
00:21:39,171 --> 00:21:42,739
It's exactly like in my dream
but just completely different.
404
00:21:43,976 --> 00:21:45,208
Stop! Thief!
405
00:21:45,210 --> 00:21:46,243
Huh?
406
00:21:48,514 --> 00:21:49,546
Get back here.
407
00:21:49,548 --> 00:21:50,880
Oh, come on, move!
408
00:21:50,882 --> 00:21:53,883
I gotta get to the palace
with the Sultan's pigeons.
409
00:21:53,885 --> 00:21:56,486
If he doesn't get his
pigeon tongues tonight,
410
00:21:56,488 --> 00:21:58,922
then I will definitely be
crocodile food.
411
00:21:58,924 --> 00:22:01,124
Oh, hello.
412
00:22:01,126 --> 00:22:02,258
Hello, pretty birds.
413
00:22:02,260 --> 00:22:04,428
Hey. What're you
doing, kid? Huh?
414
00:22:04,430 --> 00:22:07,031
No. I just wanted to say
hi to the pigeons.
415
00:22:07,033 --> 00:22:09,233
"Just wanted to say
hi to the pigeons"?
416
00:22:09,235 --> 00:22:10,467
No.
417
00:22:10,469 --> 00:22:12,870
You wanted to steal
as many as you could
418
00:22:12,872 --> 00:22:16,806
and then call on all your dirty,
hungry street friends, right?
419
00:22:16,808 --> 00:22:20,046
Have a regular feast
at the Sultan's expense.
420
00:22:20,813 --> 00:22:21,544
Huh?
421
00:22:21,546 --> 00:22:22,713
- Oh, would we?
- Ha!
422
00:22:22,715 --> 00:22:24,715
I see.
So, you admit it.
423
00:22:24,717 --> 00:22:27,485
Well, then it's you that'll be
fed to the crocodiles.
424
00:22:27,487 --> 00:22:29,320
Guard, I've caught a thief!
425
00:22:29,322 --> 00:22:30,854
Get over here! Quickly!
426
00:22:30,856 --> 00:22:31,921
But I... But I...
427
00:22:31,923 --> 00:22:34,891
Typical. No one around
when you want one.
428
00:22:34,893 --> 00:22:36,960
Whoa! Look at that.
429
00:22:36,962 --> 00:22:39,229
You know what, you might just
be able to save yourself
430
00:22:39,231 --> 00:22:40,663
by giving me
that carpet there.
431
00:22:40,665 --> 00:22:42,533
Yeah, everything's
under control.
432
00:22:42,535 --> 00:22:44,534
It was just
a misunderstanding.
433
00:22:44,536 --> 00:22:47,470
Just the very thing my wife
has been looking for.
434
00:22:47,472 --> 00:22:49,473
Luckily for you, my friend,
435
00:22:49,475 --> 00:22:51,041
you're gonna get off lightly.
436
00:22:51,043 --> 00:22:52,509
No, no, no, let it go.
437
00:22:52,511 --> 00:22:54,344
Let it go.
It's not my carpet.
438
00:22:54,346 --> 00:22:56,412
Ah, so you stole that too.
439
00:22:56,414 --> 00:22:58,983
Well, game over, buddy,
let go of the carpet.
440
00:22:58,985 --> 00:23:01,351
No, no, no,
I've not stolen anything.
441
00:23:01,353 --> 00:23:04,790
I-I-I've borrowed it. I borrowed
it so I could fly here.
442
00:23:05,892 --> 00:23:07,490
Huh? Fly?
443
00:23:09,895 --> 00:23:12,630
If that's a flying carpet,
you know what you should do?
444
00:23:12,632 --> 00:23:14,631
Give it to the Sultan.
445
00:23:14,633 --> 00:23:17,700
He'll make you the General
of the entire army.
446
00:23:19,271 --> 00:23:20,336
- Follow me.
- Huh?
447
00:23:26,178 --> 00:23:27,878
What were you thinking?
448
00:23:27,880 --> 00:23:30,714
You do not put your hands
near the Sultan's pigeons.
449
00:23:30,716 --> 00:23:32,882
How stupid can you be?
450
00:23:32,884 --> 00:23:34,985
Are you trying
to lose your hands?
451
00:23:34,987 --> 00:23:36,320
Use your head.
452
00:23:36,322 --> 00:23:37,720
Don't you know
it's a death penalty
453
00:23:37,722 --> 00:23:40,323
for touching the Sultan's
pigeons, country bumpkin?
454
00:23:40,325 --> 00:23:42,560
Huh... Eh, no!
455
00:23:42,562 --> 00:23:45,295
Okay. So you're
not from the city.
456
00:23:45,297 --> 00:23:49,803
No. I come from a small village
called Pjort, far away from here.
457
00:23:50,902 --> 00:23:52,002
But...
458
00:23:52,004 --> 00:23:53,370
- like how?
- "How"?
459
00:23:53,372 --> 00:23:55,471
I flew here on my carpet.
460
00:23:55,473 --> 00:23:56,674
- Flew?
- Yeah.
461
00:23:56,676 --> 00:23:59,275
Ding dong.
Is there anyone home?
462
00:23:59,277 --> 00:24:01,111
Cuckoo factory.
463
00:24:01,113 --> 00:24:04,448
Listen, if that's a flying
carpet, then this is a pyramid.
464
00:24:04,450 --> 00:24:06,784
Hmm, well then it
must hurt to sit down.
465
00:24:06,786 --> 00:24:09,352
Ha-ha. You're cheeky.
466
00:24:09,354 --> 00:24:10,656
You owe me something.
467
00:24:10,957 --> 00:24:12,055
I do?
468
00:24:12,057 --> 00:24:12,924
Yes, you do.
469
00:24:12,926 --> 00:24:15,458
Ugh. I saved your life,
you nitwit.
470
00:24:15,460 --> 00:24:16,893
But I thought you
wanted to help me.
471
00:24:16,895 --> 00:24:18,329
Help? Please.
472
00:24:18,331 --> 00:24:21,265
Do I look like the ambassador
for homeless children?
473
00:24:21,267 --> 00:24:23,434
Here, it's nothing
for nothing.
474
00:24:23,436 --> 00:24:25,569
- Huh. Give me that old rug.
- Whoa!
475
00:24:25,571 --> 00:24:27,771
- No, no, I can't. It's not mine.
- Yeah, yeah.
476
00:24:27,773 --> 00:24:29,840
- -I saw the
little girl thief over there.
477
00:24:29,842 --> 00:24:31,842
- Quick, this way.
- Now we have her.
478
00:24:31,844 --> 00:24:33,776
They ran that way, huh?
479
00:24:33,778 --> 00:24:35,312
Where'd they go?
480
00:24:37,016 --> 00:24:38,017
In here.
481
00:24:50,997 --> 00:24:52,062
You live here?
482
00:24:52,064 --> 00:24:53,700
Yeah. Keep going.
483
00:24:56,001 --> 00:24:58,168
- What's your name, by the way?
- Hodja.
484
00:24:58,170 --> 00:24:59,902
- Mine's Emerald.
- Nice to meet you.
485
00:24:59,904 --> 00:25:01,705
And my goat's called Raya.
486
00:25:01,707 --> 00:25:03,343
Cute goat.
487
00:25:04,110 --> 00:25:05,775
- Ouch!
- Hey.
488
00:25:05,777 --> 00:25:06,912
- What's up?
- Huh?
489
00:25:07,779 --> 00:25:09,246
Oh.
490
00:25:09,248 --> 00:25:10,613
Where do you
think you're at?
491
00:25:10,615 --> 00:25:13,219
The Rat goes nuts if
we bring strangers home.
492
00:25:17,590 --> 00:25:19,255
Hide him.
The Rat is coming.
493
00:25:19,257 --> 00:25:20,192
Go.
494
00:25:29,834 --> 00:25:33,006
Well, what has my little
guinea fowl brought me today?
495
00:25:35,940 --> 00:25:39,176
Oh, do my eyes
deceive me?
496
00:25:39,178 --> 00:25:41,011
Finally, I'm rich.
497
00:25:41,013 --> 00:25:42,816
Rich!
498
00:25:54,192 --> 00:25:56,060
Stale bread?
499
00:25:56,062 --> 00:25:59,362
Aww, my own
little golden sparrow.
500
00:25:59,364 --> 00:26:01,867
You know
I love stale bread.
501
00:26:03,501 --> 00:26:05,235
Okay, so let me
get this right.
502
00:26:05,237 --> 00:26:08,371
You children seem to believe that
shelter is free, am I right?
503
00:26:08,373 --> 00:26:12,676
That you are poor street urchins
who are entitled to a home.
504
00:26:12,678 --> 00:26:15,012
But you're wrong.
505
00:26:15,014 --> 00:26:18,082
That ship sailed when your parents
threw you into the trash.
506
00:26:18,084 --> 00:26:21,017
So if you don't hurry up and
find out where your talents lie,
507
00:26:21,019 --> 00:26:23,757
then I know a gutter
with your name on it.
508
00:26:25,924 --> 00:26:27,159
Ah!
509
00:26:28,526 --> 00:26:31,762
That's better. Shall we continue
the progress, young lady?
510
00:26:31,764 --> 00:26:36,036
May one be permitted to ask what
delicacies you hide behind your back?
511
00:26:36,535 --> 00:26:39,205
Or is it a secret?
512
00:26:41,606 --> 00:26:44,009
Let's have
a little look-see, shall we?
513
00:26:46,746 --> 00:26:49,149
- I'll teach you never to...
- Stop!
514
00:26:50,048 --> 00:26:53,583
Well, what
have we here?
515
00:26:53,585 --> 00:26:56,789
The Prince
and his mighty...
516
00:26:57,222 --> 00:26:58,188
Goat.
517
00:27:01,594 --> 00:27:03,196
Ooh, Salaam.
518
00:27:03,828 --> 00:27:06,463
What nice pearly whites.
519
00:27:06,465 --> 00:27:08,198
So, is there more
to see here?
520
00:27:08,200 --> 00:27:11,834
In that case, I think Your Highness
should clear off back to his castle.
521
00:27:11,836 --> 00:27:16,506
Unless you wanna see how I turn this
bag of bones here into a saddlebag.
522
00:27:16,508 --> 00:27:17,908
I got milk.
523
00:27:17,910 --> 00:27:20,143
Delicious goat's milk.
524
00:27:20,145 --> 00:27:21,447
For everybody.
525
00:27:28,353 --> 00:27:29,389
Mmm.
526
00:27:31,590 --> 00:27:32,959
Not bad.
527
00:27:34,125 --> 00:27:35,024
Not bad.
528
00:27:35,026 --> 00:27:37,127
But I don't expect
your gallant milkman
529
00:27:37,129 --> 00:27:40,531
is the only thing you'll present
me with today, little dove.
530
00:27:40,533 --> 00:27:41,901
Hang on.
531
00:27:42,334 --> 00:27:43,766
Huh?
532
00:27:43,768 --> 00:27:45,337
Wait. No, no, no,
that's mine.
533
00:27:45,770 --> 00:27:47,470
A carpet. Yes.
534
00:27:47,472 --> 00:27:49,038
Now the menu is complete.
535
00:27:49,040 --> 00:27:51,307
An old, dusty carpet
as dessert.
536
00:27:51,309 --> 00:27:52,876
How delicious.
537
00:27:52,878 --> 00:27:56,783
Could one be so fortunate as to have
a dirty, stinking sock as a garnish?
538
00:27:58,350 --> 00:27:59,216
And keep it down.
539
00:27:59,218 --> 00:28:01,521
I wanna enjoy
my mutton in peace.
540
00:28:04,623 --> 00:28:06,323
You said
it wasn't yours.
541
00:28:06,325 --> 00:28:07,557
Yes, I know.
542
00:28:07,559 --> 00:28:08,859
But it's one I borrowed.
543
00:28:08,861 --> 00:28:10,593
And it's definitely
not yours.
544
00:28:10,595 --> 00:28:13,630
So, you borrowed
a flying carpet?
545
00:28:13,632 --> 00:28:14,797
- Hmm.
- Yeah.
546
00:28:14,799 --> 00:28:17,935
From whom?
The Caliph of Baghdad?
547
00:28:17,937 --> 00:28:19,570
I don't care
if you believe me.
548
00:28:19,572 --> 00:28:21,103
Uh, you got your milk
549
00:28:21,105 --> 00:28:22,538
and I don't
owe you anymore.
550
00:28:22,540 --> 00:28:25,609
You've never
tasted hunger, have you?
551
00:28:25,611 --> 00:28:26,810
What would you know
about that?
552
00:28:26,812 --> 00:28:27,947
Have you?
553
00:28:28,646 --> 00:28:29,679
No.
554
00:28:29,681 --> 00:28:30,980
Yeah, well, we have.
555
00:28:30,982 --> 00:28:33,382
But why? There's lots
of food everywhere.
556
00:28:33,384 --> 00:28:34,851
Why would you starve?
557
00:28:34,853 --> 00:28:37,621
I'll tell you why. Because that fat
lump of a sultan eats everything,
558
00:28:37,623 --> 00:28:39,355
so we're left with nothing.
559
00:28:39,357 --> 00:28:42,258
But why he can't just share
if he has so much?
560
00:28:42,260 --> 00:28:44,428
Ha! Him? Share?
561
00:28:44,430 --> 00:28:45,562
No. Never.
562
00:28:45,564 --> 00:28:47,496
He just wants
more and more.
563
00:28:47,498 --> 00:28:49,632
You don't get fat
on air alone.
564
00:28:49,634 --> 00:28:52,238
Enough! I want quiet!
565
00:28:57,476 --> 00:28:58,344
Goodnight.
566
00:29:04,717 --> 00:29:08,084
I better get going. There's
something I have to find.
567
00:29:08,086 --> 00:29:10,553
- I hope we meet again.
- Probably, country bumpkin.
568
00:29:10,555 --> 00:29:12,389
- You take care.
- Yeah.
569
00:29:12,391 --> 00:29:13,258
Sure.
570
00:29:23,768 --> 00:29:26,269
We better postpone
our search till tomorrow.
571
00:29:26,271 --> 00:29:27,537
Okay, Raya?
572
00:29:27,539 --> 00:29:31,440
But, first, let's find a better
place to sleep than this.
573
00:29:31,442 --> 00:29:35,111
Hmm, what do you say
we take the penthouse, okay?
574
00:29:35,113 --> 00:29:37,549
As Price and his mighty goat.
575
00:29:38,217 --> 00:29:39,319
Right, Raya?
576
00:29:40,385 --> 00:29:41,520
Hmm?
577
00:29:42,554 --> 00:29:44,290
Ylf, teprac.
578
00:29:51,764 --> 00:29:53,498
Ylf, teprac?
579
00:29:55,734 --> 00:29:57,237
Te-Teprac, ylf?
580
00:30:13,719 --> 00:30:15,587
Goodnight, Raya.
581
00:30:18,556 --> 00:30:19,925
Goodnight, carpet.
582
00:30:22,561 --> 00:30:23,759
Oh, no.
583
00:30:23,761 --> 00:30:26,431
I mean, "Doogthgin, teprac."
584
00:30:47,553 --> 00:30:49,455
Oh, no.
Oh, no. Raya.
585
00:30:50,588 --> 00:30:52,057
Where's the carpet?
586
00:30:53,057 --> 00:30:54,791
It must be that Emerald
who's taken it.
587
00:30:54,793 --> 00:30:59,463
She already took it at that
house and gave it to that nasty man.
588
00:30:59,465 --> 00:31:00,400
Come on, Raya.
589
00:31:15,213 --> 00:31:18,215
Hey, buddy, you can't just
barge into the Sultan's palace.
590
00:31:18,217 --> 00:31:19,953
You think we were
born yesterday?
591
00:31:20,853 --> 00:31:23,285
No, n-no. But, but...
592
00:31:23,287 --> 00:31:24,688
But what?
593
00:31:24,690 --> 00:31:28,091
I hope I don't flatter myself to
say that I have something here
594
00:31:28,093 --> 00:31:29,793
that our all-loving father,
595
00:31:29,795 --> 00:31:33,030
the brother of the moon
and the sun, our great father,
596
00:31:33,032 --> 00:31:35,998
our most righteous,
all powerful and...
597
00:31:36,000 --> 00:31:37,967
Shut up
and cut to the chase.
598
00:31:37,969 --> 00:31:42,238
I've something here our honorable Sultan
has desired for a very long time.
599
00:31:42,240 --> 00:31:43,806
And what would
that be?
600
00:31:43,808 --> 00:31:45,677
His Greatness
has everything.
601
00:31:47,912 --> 00:31:49,880
Oh yeah.
602
00:31:49,882 --> 00:31:51,948
A moth-eaten old carpet.
603
00:31:51,950 --> 00:31:54,950
Yeah, he doesn't
have one of them.
604
00:31:54,952 --> 00:31:56,388
You're right there, buddy.
605
00:31:57,422 --> 00:31:58,621
How funny.
606
00:31:58,623 --> 00:32:01,291
Y-You're a very
funny man.
607
00:32:01,293 --> 00:32:02,225
Yes.
608
00:32:02,227 --> 00:32:03,259
And very handsome too.
609
00:32:03,261 --> 00:32:05,161
Spare us the waffle,
old timer.
610
00:32:05,163 --> 00:32:07,630
And while you're at it, you
can take your moldy old rag
611
00:32:07,632 --> 00:32:10,900
and crawl back into the
hole you crawled out of.
612
00:32:10,902 --> 00:32:13,703
What? But, but, but, but,
it can fly.
613
00:32:13,705 --> 00:32:17,210
Fly?
You hear that? Get out of here.
614
00:32:18,709 --> 00:32:20,544
The gentleman may not be aware
615
00:32:20,546 --> 00:32:25,181
that the one who brings the flying
carpet to our dearly beloved Sultan,
616
00:32:25,183 --> 00:32:27,551
will become
the new General
617
00:32:27,553 --> 00:32:29,919
of the entire army.
618
00:32:29,921 --> 00:32:33,558
Such a carpet is
the Sultan's highest wish.
619
00:32:34,426 --> 00:32:36,293
Well, uh, uh...
620
00:32:36,295 --> 00:32:38,562
You know, the Sultan
really wants a flying carpet.
621
00:32:38,564 --> 00:32:40,831
It's like number one
on his wish list.
622
00:32:40,833 --> 00:32:42,565
Yeah, of course
I know that.
623
00:32:42,567 --> 00:32:44,133
So, if,
624
00:32:44,135 --> 00:32:46,902
if it really is a flying carpet,
625
00:32:46,904 --> 00:32:51,174
and the Sultan hears that we
prevented it from entering,
626
00:32:51,176 --> 00:32:53,342
then we'll be
up the creek.
627
00:32:53,344 --> 00:32:56,446
Uh, no, I think we'll be
thrown to the crocodiles.
628
00:32:56,448 --> 00:32:59,515
But up a creek sounds
like much more fun.
629
00:32:59,517 --> 00:33:00,917
You idiot!
630
00:33:00,919 --> 00:33:02,451
Let's just let him in.
631
00:33:02,453 --> 00:33:05,621
And if the carpet
doesn't fly,
632
00:33:05,623 --> 00:33:08,691
he's the one who gets
to swim with the crocodiles,
633
00:33:08,693 --> 00:33:10,462
not us.
634
00:33:10,728 --> 00:33:11,761
Okay.
635
00:33:11,763 --> 00:33:13,433
- Right this way, sir.
- Right this way, sir.
636
00:33:13,832 --> 00:33:15,599
Gentlemen.
637
00:33:17,169 --> 00:33:20,336
Not doing so well
seeing the big world, Raya.
638
00:33:20,338 --> 00:33:22,107
Maybe my dad was right.
639
00:33:26,010 --> 00:33:27,910
I know he can be a bit strict,
640
00:33:27,912 --> 00:33:29,478
but I miss him anyway.
641
00:33:29,480 --> 00:33:33,015
And now I can't go home
because I've lost the carpet.
642
00:33:33,017 --> 00:33:35,287
And I haven't found
Diamond either.
643
00:33:36,854 --> 00:33:39,488
I need to find Emerald
if I'm to find the carpet.
644
00:33:39,490 --> 00:33:42,360
But I'll probably
never see her again.
645
00:33:44,363 --> 00:33:46,263
Excuse me, excuse me.
646
00:33:46,265 --> 00:33:49,032
Do you happen to know
a girl called Emerald?
647
00:33:49,034 --> 00:33:50,967
She's like,
she has black hair.
648
00:33:50,969 --> 00:33:55,639
Oh, well, I know about 30
black-haired girls called Emerald.
649
00:33:55,641 --> 00:33:57,276
So, good luck with that.
650
00:34:00,077 --> 00:34:01,314
Stop! Thief!
651
00:34:02,381 --> 00:34:03,813
Emerald.
652
00:34:07,619 --> 00:34:09,486
Stop!
653
00:34:09,488 --> 00:34:12,821
Thief? Thief.
Yeah, she sure is.
654
00:34:12,823 --> 00:34:14,226
I know
you took it.
655
00:34:15,294 --> 00:34:16,696
Come back here.
656
00:34:17,962 --> 00:34:19,129
Let's go.
657
00:34:24,870 --> 00:34:25,770
Now.
658
00:34:26,738 --> 00:34:27,772
Whee!
659
00:34:38,884 --> 00:34:40,083
Come on, you idiot.
660
00:34:40,085 --> 00:34:41,687
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah.
661
00:34:42,788 --> 00:34:44,487
Ugh, not again.
662
00:34:44,489 --> 00:34:46,225
They'll never
catch them anyway.
663
00:35:01,038 --> 00:35:02,542
Whoa, watch out, kid.
664
00:35:07,546 --> 00:35:08,714
Aha!
665
00:35:11,616 --> 00:35:12,651
Up here, Raya.
666
00:35:20,792 --> 00:35:22,460
Hmm.
667
00:35:37,843 --> 00:35:38,911
Here you go.
668
00:35:48,252 --> 00:35:49,854
Quick. Grab my hand.
669
00:36:04,502 --> 00:36:06,736
Oh, she's gone again.
670
00:36:06,738 --> 00:36:09,806
Ugh, things move
really fast in the big city.
671
00:36:09,808 --> 00:36:11,207
Right, Raya?
672
00:36:13,745 --> 00:36:15,348
What's up, bumpkin?
673
00:36:16,948 --> 00:36:18,047
Give me back my carpet.
674
00:36:18,049 --> 00:36:20,616
Do I look like someone
who carries carpets around?
675
00:36:20,618 --> 00:36:22,217
Do you think
I selll rugs?
676
00:36:22,219 --> 00:36:25,321
Now what use would
I have for an old carpet?
677
00:36:25,323 --> 00:36:28,792
You stole it. You're a thief.
678
00:36:28,794 --> 00:36:33,228
Well, say that again and
I'll turn your mug into a durum roll.
679
00:36:33,230 --> 00:36:34,698
I'm not a thief.
680
00:36:34,700 --> 00:36:37,199
I borrow from those who have too much.
Get it?
681
00:36:37,201 --> 00:36:38,567
And that's
just how it is.
682
00:36:38,569 --> 00:36:41,971
So I did not steal
your stupid old carpet.
683
00:36:41,973 --> 00:36:43,276
Have fun.
684
00:36:44,142 --> 00:36:45,011
But...
685
00:36:47,044 --> 00:36:48,310
I'm sorry.
686
00:36:48,312 --> 00:36:49,446
I didn't mean it like that.
687
00:36:49,448 --> 00:36:51,580
- It's just that...
- "It's just that," what?
688
00:36:51,582 --> 00:36:55,984
That somebody has stolen it and you're one
of the few who know it's a flying carpet.
689
00:36:55,986 --> 00:36:57,687
Uh, I don't
really know that.
690
00:36:57,689 --> 00:36:59,989
It's just something
you claim.
691
00:36:59,991 --> 00:37:01,690
I haven't
seen it take off.
692
00:37:01,692 --> 00:37:04,493
Until I see that,
it's just an old rag to me.
693
00:37:04,495 --> 00:37:05,631
Huh?
694
00:37:06,665 --> 00:37:08,063
Ow!
695
00:37:08,065 --> 00:37:09,899
Will you please
help me?
696
00:37:09,901 --> 00:37:12,034
Me? Help you?
697
00:37:12,036 --> 00:37:13,103
Yeah.
698
00:37:13,105 --> 00:37:14,103
Yeah.
699
00:37:14,105 --> 00:37:16,272
Why is that so weird?
700
00:37:16,274 --> 00:37:19,078
Well, no one's ever
asked me that before.
701
00:37:20,678 --> 00:37:22,414
No one? But...
702
00:37:23,047 --> 00:37:24,549
Will you?
703
00:37:25,149 --> 00:37:26,352
Hmm, yes.
704
00:37:26,785 --> 00:37:28,585
I'd be happy to.
705
00:37:28,587 --> 00:37:31,687
- I guess you have to try something new sometimes.
- Yeah.
706
00:37:31,689 --> 00:37:33,422
I can't go home
without the carpet
707
00:37:33,424 --> 00:37:35,091
and I also
need to find Diamond.
708
00:37:35,093 --> 00:37:37,226
A diamond? Of course.
Easy-peasy.
709
00:37:37,228 --> 00:37:39,062
I happen to have
seven here in my pocket.
710
00:37:39,064 --> 00:37:40,029
What size
do you want?
711
00:37:41,632 --> 00:37:42,498
Whoa!
712
00:37:42,500 --> 00:37:44,500
Not that
kind of diamond.
713
00:37:44,502 --> 00:37:46,703
I mean,
it's a little girl.
714
00:37:46,705 --> 00:37:49,505
A little girl?
That's even worse.
715
00:37:49,507 --> 00:37:52,308
- Okay, let's try and find the carpet first.
- Good idea.
716
00:37:52,310 --> 00:37:54,377
I just don't know
where to start.
717
00:37:54,379 --> 00:37:55,547
Huh?
718
00:37:56,781 --> 00:37:59,315
Smart goat
you got there.
719
00:37:59,317 --> 00:38:01,016
Yeah, that's The Rat.
720
00:38:01,018 --> 00:38:02,685
100%.
721
00:38:02,687 --> 00:38:03,788
The Rat?
722
00:38:04,989 --> 00:38:07,056
Soon, I will be General.
723
00:38:07,058 --> 00:38:08,824
More food. Now.
724
00:38:08,826 --> 00:38:10,859
Otherwise you'll all
be thrown to the crocodiles.
725
00:38:10,861 --> 00:38:14,531
Yes, that means
someone will be sent today.
726
00:38:14,533 --> 00:38:16,966
Oh, oh,
that doesn't bode well.
727
00:38:16,968 --> 00:38:19,669
The Sultan's always
extra grumpy when he's hungry.
728
00:38:19,671 --> 00:38:21,373
And he's always hungry!
729
00:38:33,250 --> 00:38:37,487
What kind of dried-up little prune
of a man is that before me?
730
00:38:37,489 --> 00:38:38,924
I can't eat him.
731
00:38:39,591 --> 00:38:41,594
Oh, such shoddy service.
732
00:38:42,694 --> 00:38:44,828
Ahh!
733
00:38:44,830 --> 00:38:46,161
My favorite dish.
734
00:38:46,163 --> 00:38:47,996
Slow-roast pigeon tongue.
735
00:38:56,241 --> 00:38:58,107
Highest Sultan,
736
00:38:58,109 --> 00:38:59,842
your reverence.
737
00:38:59,844 --> 00:39:03,513
May you
and your countless wives
738
00:39:03,515 --> 00:39:06,415
live full and blissful lives.
739
00:39:06,417 --> 00:39:09,284
As the sun
crosses the sky,
740
00:39:09,286 --> 00:39:11,687
and moon shines...
741
00:39:12,623 --> 00:39:14,056
Yeah, yeah,
yeah, fine.
742
00:39:15,361 --> 00:39:20,129
I have been told you have a
particular wish, Your Highness,
743
00:39:20,131 --> 00:39:21,667
a dream.
744
00:39:22,399 --> 00:39:24,102
I have a dream?
745
00:39:24,969 --> 00:39:26,502
A dream of
746
00:39:26,504 --> 00:39:28,737
being able to fly.
747
00:39:28,739 --> 00:39:29,607
Huh?
748
00:39:32,410 --> 00:39:34,013
More. More.
749
00:39:38,984 --> 00:39:43,453
And I was led to believe
that Your Greatness
750
00:39:43,455 --> 00:39:45,221
plans to make General,
751
00:39:45,223 --> 00:39:47,824
he who brings
to you
752
00:39:47,826 --> 00:39:49,528
a flying carpet.
753
00:39:52,330 --> 00:39:53,532
That's right.
754
00:39:54,866 --> 00:39:57,000
I believe if you
receive a flying carpet,
755
00:39:57,002 --> 00:39:58,701
you have to give
something in return.
756
00:39:58,703 --> 00:40:01,770
I mean,
I'm not unreasonable.
757
00:40:01,772 --> 00:40:03,973
Even though
I can do whatever I want.
758
00:40:03,975 --> 00:40:07,442
But, there isn't much
buoyancy in that moldy rag.
759
00:40:07,444 --> 00:40:09,515
Remember, I'm a big man.
760
00:40:10,047 --> 00:40:11,181
Yes, I am.
761
00:40:11,183 --> 00:40:14,484
And uh, so now, I think
I'll eat my breakfast in peace.
762
00:40:14,486 --> 00:40:17,987
Afterwards, we'll see if that old
rag can lift itself off the ground.
763
00:40:17,989 --> 00:40:19,656
Now go away.
764
00:40:19,658 --> 00:40:21,627
My mouth's watering.
765
00:40:23,361 --> 00:40:25,230
Just like my crocodiles.
766
00:40:27,098 --> 00:40:28,964
Just so you know.
767
00:40:30,035 --> 00:40:31,737
More food!
768
00:40:38,810 --> 00:40:41,344
No, Hodja.
He is camel dung.
769
00:40:41,346 --> 00:40:43,114
He'll never
return the carpet.
770
00:40:44,248 --> 00:40:45,582
Even if we ask nicely?
771
00:40:45,584 --> 00:40:47,482
Ask nicely?
772
00:40:47,484 --> 00:40:49,351
Perhaps it's like that
where you come from.
773
00:40:49,353 --> 00:40:50,587
But not here in Petto.
774
00:40:50,589 --> 00:40:52,455
It's everyone
for himself.
775
00:40:53,825 --> 00:40:57,663
Sorry. That's just how
the pita is baked, bumpkin.
776
00:40:57,995 --> 00:40:58,962
But,
777
00:40:58,964 --> 00:41:01,663
don't you know
anyone who would help?
778
00:41:01,665 --> 00:41:03,366
Uh, there is
one lady.
779
00:41:03,368 --> 00:41:04,701
Her name's Gemstone.
780
00:41:04,703 --> 00:41:07,971
She's pretty cool.
Maybe she'll help.
781
00:41:07,973 --> 00:41:10,806
I said maybe. I wouldn't put my
fingers in the chopping block for it.
782
00:41:10,808 --> 00:41:12,975
- That's better than nothing.
- Whoa.
783
00:41:12,977 --> 00:41:14,076
Let's try.
784
00:41:14,078 --> 00:41:14,946
Sure.
785
00:41:20,819 --> 00:41:23,118
- Not far to go.
- Great.
786
00:41:23,120 --> 00:41:25,654
So, this is where
the coppersmiths work.
787
00:41:25,656 --> 00:41:27,058
- Wow.
- Pretty cool, huh?
788
00:41:27,392 --> 00:41:28,725
Yeah.
789
00:41:28,727 --> 00:41:30,629
And this is where
Gemstone lives.
790
00:41:32,596 --> 00:41:34,364
Hey, look,
there she is.
791
00:41:34,366 --> 00:41:38,567
They also say that His Corpulence,
our flabby whale of a Sultan,
792
00:41:38,569 --> 00:41:40,335
had his greatest wish
come true.
793
00:41:40,337 --> 00:41:42,105
Uh-huh.
And what was his wish?
794
00:41:42,107 --> 00:41:45,408
Well, our
protuberantly rotund ruler
795
00:41:45,410 --> 00:41:46,808
has always
dreamed of flying
796
00:41:46,810 --> 00:41:49,812
ever since he was
a little chubby baby sultan.
797
00:41:49,814 --> 00:41:52,649
And now, finally,
his dream came true.
798
00:41:52,651 --> 00:41:54,150
Yeah, but how?
Come on, tell us.
799
00:41:54,152 --> 00:41:57,120
They say that our hefty,
meat-mountain moghul
800
00:41:57,122 --> 00:42:00,156
has got his hands
on a flying carpet.
801
00:42:00,158 --> 00:42:01,424
A flying carpet?
802
00:42:01,426 --> 00:42:04,393
Yes, the Sultan
got it from The Rat,
803
00:42:04,395 --> 00:42:07,062
that little tawdry pest.
804
00:42:07,064 --> 00:42:08,263
And the worst thing
805
00:42:08,265 --> 00:42:11,266
is that he will be
the new General of the army.
806
00:42:11,268 --> 00:42:12,534
- No!
- Yes.
807
00:42:12,536 --> 00:42:14,870
I heard it
from the Sultan's own guards.
808
00:42:14,872 --> 00:42:15,605
No!
809
00:42:15,607 --> 00:42:17,507
So it really is
a flying carpet.
810
00:42:17,509 --> 00:42:18,741
That's what
I said all along.
811
00:42:18,743 --> 00:42:21,576
Hold on
to your fez and glasses,
812
00:42:21,578 --> 00:42:23,645
a flying carpet!
813
00:42:23,647 --> 00:42:25,647
I must admit,
I owe you one, bumpkin.
814
00:42:25,649 --> 00:42:27,285
You are not as stupid
as I thought.
815
00:42:27,986 --> 00:42:30,652
Wait, it's not
The Rat's carpet.
816
00:42:30,654 --> 00:42:32,087
- What?
- It's Hodja's.
817
00:42:32,089 --> 00:42:33,355
Yes.
818
00:42:33,357 --> 00:42:34,790
It's not
entirely mine.
819
00:42:34,792 --> 00:42:36,094
It's half mine.
820
00:42:36,527 --> 00:42:37,763
I borrowed it.
821
00:42:38,163 --> 00:42:39,763
Oh, no.
822
00:42:39,765 --> 00:42:43,699
I've heard that the Sultan is already
going to fly the carpet this afternoon.
823
00:42:43,701 --> 00:42:45,734
No, we have to
get it back before that.
824
00:42:45,736 --> 00:42:48,170
But that's
not possible, Hodja.
825
00:42:48,172 --> 00:42:50,906
But can't we just sneak
into the palace and take it?
826
00:42:50,908 --> 00:42:53,775
I'm telling you, it's harder to
get into the Sultan's palace
827
00:42:53,777 --> 00:42:56,145
than it is to get a camel
through one of my earrings.
828
00:42:56,881 --> 00:42:59,084
Oh, what are
we gonna do?
829
00:43:03,955 --> 00:43:06,656
You can't win
everytime, bumpkin.
830
00:43:06,658 --> 00:43:09,958
Come on. This one belongs
on the minus list.
831
00:43:09,960 --> 00:43:12,094
Sometimes you just have
to throw in the towel,
832
00:43:12,096 --> 00:43:13,795
or the carpet,
in this case.
833
00:43:13,797 --> 00:43:15,401
Yes.
834
00:43:16,067 --> 00:43:17,466
Sometimes.
835
00:43:17,468 --> 00:43:19,103
But it's not
gonna be this time.
836
00:43:20,305 --> 00:43:22,605
I promised to come home
with that carpet.
837
00:43:22,607 --> 00:43:24,574
And I promised
to find Diamond.
838
00:43:24,576 --> 00:43:26,078
And the promises you make,
839
00:43:26,578 --> 00:43:27,509
you keep.
840
00:43:27,511 --> 00:43:29,745
Wow, Hodja.
841
00:43:29,747 --> 00:43:31,714
Now you've got
nerves of steel.
842
00:43:31,716 --> 00:43:34,884
You know this is not
for wimps, right?
843
00:43:34,886 --> 00:43:36,919
Can you spot
any wimps here?
844
00:43:36,921 --> 00:43:39,522
Hey, listen to you.
845
00:43:39,524 --> 00:43:41,824
The bumpkin's
becoming a hero.
846
00:43:41,826 --> 00:43:43,792
A courageous hero.
847
00:43:45,029 --> 00:43:45,928
Well,
848
00:43:45,930 --> 00:43:48,130
we'd better help him then,
right, Raya?
849
00:43:49,901 --> 00:43:52,734
You know what?
I might be able to help you.
850
00:43:52,736 --> 00:43:53,803
It'll be hard.
851
00:43:53,805 --> 00:43:55,504
I bring food up to the palace.
852
00:43:55,506 --> 00:43:57,775
Not so loud.
853
00:44:00,745 --> 00:44:03,281
Now, tea
for everybody.
854
00:44:04,783 --> 00:44:07,516
A flying carpet
that you have borrowed
855
00:44:07,518 --> 00:44:08,850
has been stolen?
856
00:44:08,852 --> 00:44:12,654
I am so unbelievably tired
of that overfed Sultan.
857
00:44:12,656 --> 00:44:15,223
He just grabs
everything for himself.
858
00:44:15,225 --> 00:44:16,424
Exactly.
859
00:44:16,426 --> 00:44:19,127
We have to get you in there
so you can get that carpet back.
860
00:44:19,129 --> 00:44:21,931
Yes, and I know
how to do it.
861
00:44:21,933 --> 00:44:24,801
But, unfortunately,
we can't bring your goat.
862
00:44:24,803 --> 00:44:26,601
- 'Cause we are going...
- Mm-hmm.
863
00:44:26,603 --> 00:44:28,770
...door where
the guards are...
864
00:44:33,877 --> 00:44:35,213
How about that?
865
00:44:35,547 --> 00:44:36,612
Yes.
866
00:44:36,614 --> 00:44:38,217
We need to leave
immediately.
867
00:44:38,549 --> 00:44:39,417
Hmm?
868
00:44:41,451 --> 00:44:43,286
Ooh, nice.
869
00:44:49,694 --> 00:44:51,330
Bye Raya, see you.
870
00:44:54,198 --> 00:44:57,033
Aw, it will be okay.
871
00:44:57,035 --> 00:44:58,536
He will be back, Raya.
872
00:44:59,504 --> 00:45:00,839
Inshallah.
873
00:45:01,406 --> 00:45:02,507
Good luck.
874
00:45:14,585 --> 00:45:15,788
Ooh.
875
00:45:34,305 --> 00:45:36,938
Ah, the lovely Gemstone.
876
00:45:36,940 --> 00:45:39,074
It's so nice to see you.
877
00:45:39,076 --> 00:45:43,045
Are you bringing some stuff
here for our noble Sultan?
878
00:45:43,047 --> 00:45:45,647
Whatever it is,
I'd say it's lovely.
879
00:45:45,649 --> 00:45:48,384
Thanks.
Yes, doesn't it?
880
00:45:48,386 --> 00:45:52,721
Mmm, it does. But, uh, we are gonna
have to investigate thoroughly.
881
00:45:52,723 --> 00:45:54,857
You think I have
something to hide?
882
00:45:54,859 --> 00:45:57,292
Oh. No.
883
00:45:57,294 --> 00:45:59,261
Yeah, uh, no.
884
00:45:59,263 --> 00:46:02,033
I would never
say anything.
885
00:46:04,335 --> 00:46:07,569
Look, we just have
to check your baskets.
886
00:46:07,571 --> 00:46:09,471
Just following orders,
you know.
887
00:46:09,473 --> 00:46:12,375
- Ooh.
- Oh, wow. What beautiful melons.
888
00:46:12,377 --> 00:46:13,676
Thanks.
889
00:46:13,678 --> 00:46:15,377
Yeah, I'll just
check this one.
890
00:46:15,379 --> 00:46:16,978
Not that there's anything,
you know.
891
00:46:18,482 --> 00:46:20,216
Hey, it bit me!
892
00:46:20,218 --> 00:46:22,484
You are so funny.
893
00:46:22,486 --> 00:46:25,154
Uh, you probably pricked
yourself on a cactus fig.
894
00:46:25,156 --> 00:46:28,991
A big, strong, muscular man
like you are,
895
00:46:28,993 --> 00:46:30,525
wouldn't even feel that.
896
00:46:30,527 --> 00:46:32,795
No, no, no,
it was nothing.
897
00:46:35,866 --> 00:46:37,866
Hey, whenever
you're ready, guys.
898
00:46:37,868 --> 00:46:40,236
The Sultan's waiting
for his pigeon tongues.
899
00:46:51,882 --> 00:46:54,317
What were
you thinking, Hodja?
900
00:46:54,319 --> 00:46:57,085
It almost went wrong.
Why did you bite his finger?
901
00:46:57,087 --> 00:46:59,254
Sorry, but he
was tickling me.
902
00:47:01,459 --> 00:47:03,893
Whoa. What...
903
00:47:03,895 --> 00:47:05,861
Make sure that
nobody sees you.
904
00:47:05,863 --> 00:47:08,464
You would like to go home
in one piece, right?
905
00:47:08,466 --> 00:47:10,699
- Good luck, Hodja.
- Goodbye, Gemstone.
906
00:47:10,701 --> 00:47:13,034
- And thanks.
- Bye, Gemstone.
907
00:47:13,036 --> 00:47:14,770
We'll see you
later, right?
908
00:47:14,772 --> 00:47:16,275
Yes, you will.
909
00:47:17,375 --> 00:47:18,243
Inshallah.
910
00:47:20,578 --> 00:47:22,147
- Whoa!
- Hey, watch out.
911
00:47:30,321 --> 00:47:33,959
Wow!
912
00:47:34,725 --> 00:47:35,593
Come on.
913
00:47:42,332 --> 00:47:44,567
Oh, wow!
914
00:47:45,937 --> 00:47:48,870
You probably never saw a palace
like this before, huh, bumpkin?
915
00:47:48,872 --> 00:47:50,306
No, have you?
916
00:47:50,308 --> 00:47:52,208
No, of course not.
917
00:47:52,210 --> 00:47:54,713
They don't exactly have
open house on weekends.
918
00:47:57,114 --> 00:47:58,813
But, you are right.
919
00:47:58,815 --> 00:48:01,016
I am a bumpkin.
920
00:48:01,018 --> 00:48:05,223
Well, bumpkin is just
something I say, Hodja.
921
00:48:05,622 --> 00:48:06,821
You're okay.
922
00:48:06,823 --> 00:48:09,058
- You think so?
- Yes.
923
00:48:09,060 --> 00:48:13,995
You can't help if you come
from back end of nowhere.
924
00:48:13,997 --> 00:48:16,531
It's actually
really nice in Pjort.
925
00:48:16,533 --> 00:48:18,102
I have
a wonderful mom.
926
00:48:19,370 --> 00:48:22,040
- And dad.
- Oh, lucky you.
927
00:48:22,939 --> 00:48:24,140
I wish I had.
928
00:48:24,142 --> 00:48:26,678
What do you mean? Don't
you have a mom and dad?
929
00:48:27,779 --> 00:48:29,411
I don't really
have a family.
930
00:48:29,413 --> 00:48:32,781
Well, yes, a grandfather,
but...
931
00:48:32,783 --> 00:48:34,382
I don't even know
where he lives.
932
00:48:34,384 --> 00:48:38,122
He could sit on a mountain top
in Mongolia for all I know.
933
00:48:39,156 --> 00:48:41,457
So, I'll probably
never find him.
934
00:48:41,459 --> 00:48:44,426
If we find the carpet,
then we could fly home.
935
00:48:44,428 --> 00:48:45,928
And you could
stay with me.
936
00:48:45,930 --> 00:48:48,196
When we find
the carpet, Hodja.
937
00:48:48,198 --> 00:48:50,466
- I would really like that.
- Great.
938
00:48:50,468 --> 00:48:54,136
And then, we'll go to Mongolia
to find your grandfather.
939
00:48:54,138 --> 00:48:56,938
It's a deal. Come on. Let's go
steal the carpet back.
940
00:48:56,940 --> 00:48:58,042
Yeah.
941
00:49:08,718 --> 00:49:10,788
I'm finished.
942
00:49:11,522 --> 00:49:12,754
Clean-up time.
943
00:49:12,756 --> 00:49:14,723
- Come on. Chop-chop.
- Um, yes.
944
00:49:14,725 --> 00:49:17,493
Ye-Yes, I'm coming,
my dear.
945
00:49:17,495 --> 00:49:21,964
There. Now you're
all clean again.
946
00:49:21,966 --> 00:49:25,167
Are you full,
my little mouse?
947
00:49:25,169 --> 00:49:26,902
One can never be
completely full.
948
00:49:26,904 --> 00:49:28,337
- Huh?
- But I might just make it
949
00:49:28,339 --> 00:49:30,705
until it's time
for my third lunch.
950
00:49:34,879 --> 00:49:36,112
Well, well.
951
00:49:36,114 --> 00:49:37,679
That was really
something, sweetie.
952
00:49:37,681 --> 00:49:41,650
Yes, but much better out
than in, my little honey pie.
953
00:49:41,652 --> 00:49:45,154
Now, where is that ugly, pruny
little rat man with my carpet?
954
00:49:45,156 --> 00:49:46,754
I feel like flying.
955
00:49:46,756 --> 00:49:49,058
- Yeah.
- On my way.
956
00:49:50,194 --> 00:49:51,993
Here, here I am,
Your Highness.
957
00:49:51,995 --> 00:49:53,761
Your, your most...
958
00:49:53,763 --> 00:49:55,563
Oh, no,
not all that again.
959
00:49:55,565 --> 00:49:57,266
Why don't you
stick a cork in it?
960
00:49:57,268 --> 00:49:59,438
The carpet!
The carpet!
961
00:50:02,205 --> 00:50:05,908
Here. There you go,
Your Greatness.
962
00:50:05,910 --> 00:50:07,942
Well, don't just
stand there.
963
00:50:07,944 --> 00:50:10,045
Move me!
964
00:50:10,047 --> 00:50:13,251
Pull my legs. Do I have
to do everything myself?
965
00:50:15,085 --> 00:50:18,620
Fools. Can't you do
anything right?
966
00:50:18,622 --> 00:50:21,092
A trip to the crocodiles for...
967
00:50:23,027 --> 00:50:24,426
You there.
968
00:50:24,428 --> 00:50:26,428
- Wh-What?
- Yes, you magnificence.
969
00:50:26,430 --> 00:50:28,767
- Uh, uh, no, no, no!
- Right away.
970
00:50:31,902 --> 00:50:33,669
Well, now that that's done,
971
00:50:33,671 --> 00:50:36,871
now we can taxi to the
runway, flight captain.
972
00:50:40,611 --> 00:50:43,882
I shall be the world's
first flying sultan.
973
00:50:46,049 --> 00:50:48,783
Nothing less,
Your Magnificence.
974
00:50:48,785 --> 00:50:51,620
Oh, you think big
and smart.
975
00:50:51,622 --> 00:50:55,790
Yes, are you ready
for the flight of your life?
976
00:50:55,792 --> 00:50:58,092
Yes, chocks away.
977
00:50:58,094 --> 00:51:01,230
Fly, O magic carpet.
978
00:51:01,232 --> 00:51:03,368
Fly!
979
00:51:05,703 --> 00:51:07,736
Ylf, teprac!
980
00:51:07,738 --> 00:51:09,241
Ylf...
981
00:51:11,075 --> 00:51:13,277
I said ylf...
982
00:51:15,680 --> 00:51:17,145
What's wrong?
983
00:51:17,147 --> 00:51:18,716
Is it not
a flying carpet?
984
00:51:19,716 --> 00:51:21,283
Oh, yes,
of course it is.
985
00:51:21,285 --> 00:51:25,620
It-It's just not used to flying
with such an enormous...
986
00:51:25,622 --> 00:51:27,191
personality?
987
00:51:27,825 --> 00:51:30,792
So fly, you lazy carpet.
988
00:51:30,794 --> 00:51:32,530
Your sultan
commands it.
989
00:51:36,968 --> 00:51:38,299
Why you...
990
00:51:38,301 --> 00:51:40,669
Mutinous, rebellious...
991
00:51:40,671 --> 00:51:43,871
Throw that filthy carpet
to the crocodiles.
992
00:51:43,873 --> 00:51:46,507
But, uh,
it's a carpet.
993
00:51:46,509 --> 00:51:50,145
We just risk getting the
crocodiles constipated again.
994
00:51:50,147 --> 00:51:53,582
Yes, your crocodiles
are a tad sensitive.
995
00:51:53,584 --> 00:51:56,652
They're the lesser spotted
Western Nile crocodile.
996
00:51:56,654 --> 00:52:00,188
And while your illustriousness
is having lunch,
997
00:52:00,190 --> 00:52:02,493
I'll beat some sense
into that carpet.
998
00:52:06,997 --> 00:52:09,198
No worries,
O highest Sultan.
999
00:52:09,200 --> 00:52:10,801
It'll be fine.
1000
00:52:12,136 --> 00:52:14,236
Ooh, yum yum.
1001
00:52:14,238 --> 00:52:16,640
I'll teach you a lesson
you'll never forget.
1002
00:52:21,846 --> 00:52:22,814
- Oh.
- Oh.
1003
00:52:24,281 --> 00:52:25,517
Come, come.
1004
00:52:27,018 --> 00:52:27,953
Hmm.
1005
00:52:32,290 --> 00:52:33,592
Follow me.
1006
00:52:43,000 --> 00:52:44,600
There's Rat
with the carpet.
1007
00:52:44,602 --> 00:52:45,469
Quickly.
1008
00:52:47,004 --> 00:52:47,906
Oh.
1009
00:52:57,681 --> 00:52:58,750
Ooh.
1010
00:53:10,828 --> 00:53:14,532
I know full well that
you're a flying carpet.
1011
00:53:15,433 --> 00:53:17,165
And if you
don't fly soon,
1012
00:53:17,167 --> 00:53:19,335
I'll unravel you faster
than you can say,
1013
00:53:19,337 --> 00:53:23,304
"Five flat fattened figs on a
flattened fat fig vessel."
1014
00:53:26,410 --> 00:53:30,446
I also saw how you
threw the Sultan off.
1015
00:53:30,448 --> 00:53:33,681
A thing like that could get me
thrown to the crocodiles.
1016
00:53:33,683 --> 00:53:35,484
And that's not
gonna happen
1017
00:53:35,486 --> 00:53:37,618
this close to
achieving my goal.
1018
00:53:37,620 --> 00:53:40,188
I'll make you fly if
it's the last thing I do
1019
00:53:40,190 --> 00:53:43,361
so I can become General.
1020
00:53:49,632 --> 00:53:51,232
Hmm.
1021
00:53:51,234 --> 00:53:54,002
Then I no longer
have to bow and scrape.
1022
00:53:54,004 --> 00:53:56,138
Then
I can do what I want.
1023
00:53:56,140 --> 00:53:59,375
Then it's-it's me
who decides.
1024
00:53:59,377 --> 00:54:03,348
And no more
calling me "Rat."
1025
00:54:05,815 --> 00:54:07,049
Huh?
1026
00:54:07,051 --> 00:54:09,554
What? Huh?
Stop! Stop!
1027
00:54:12,189 --> 00:54:13,058
Throw!
1028
00:54:17,460 --> 00:54:20,161
Hey! Hey...
1029
00:54:20,163 --> 00:54:21,696
- What a little darling.
- Hey.
1030
00:54:21,698 --> 00:54:23,632
I always wanted one
like that.
1031
00:54:23,634 --> 00:54:24,799
Very soft.
1032
00:54:24,801 --> 00:54:27,469
This boy has stolen
from the Sultan.
1033
00:54:27,471 --> 00:54:28,504
He must be punished!
1034
00:54:28,506 --> 00:54:30,906
Nobody's going
to be punished here.
1035
00:54:30,908 --> 00:54:34,379
Such a little sugar pet.
We'll mind you.
1036
00:54:37,415 --> 00:54:39,380
What?
What's that noise?
1037
00:54:39,382 --> 00:54:43,051
Do you want me to throw you all,
my own wives, to the crocodiles?
1038
00:54:43,053 --> 00:54:44,486
Look what we found.
1039
00:54:44,488 --> 00:54:47,723
- Isn't he adorable?
- If we wash him, and give him some clean clothes...
1040
00:54:47,725 --> 00:54:49,290
May we keep him?
1041
00:54:49,292 --> 00:54:50,692
Please, can't we?
1042
00:54:50,694 --> 00:54:54,163
Your Magnificence, this boy
has tried to steal your carpet.
1043
00:54:54,165 --> 00:54:55,596
What are you saying?
1044
00:54:55,598 --> 00:54:58,232
Your Magnificence, this boy
has tried to steal your carpet.
1045
00:54:58,234 --> 00:55:00,137
Yes, I heard you fine
the first time.
1046
00:55:01,004 --> 00:55:02,237
Stop that nonsense.
1047
00:55:02,239 --> 00:55:04,071
- It's hurting my ears.
- Oh, dear.
1048
00:55:04,073 --> 00:55:05,908
He needs minding.
1049
00:55:05,910 --> 00:55:07,308
Oh, how sad that...
1050
00:55:07,310 --> 00:55:08,743
- He smells of goat.
- We'll wash him.
1051
00:55:08,745 --> 00:55:10,212
He'll be so nice.
1052
00:55:10,214 --> 00:55:11,946
He'll be like a rose bud.
1053
00:55:12,982 --> 00:55:14,449
And he has fleas.
1054
00:55:14,451 --> 00:55:16,250
Fleas? He has fleas?
1055
00:55:16,252 --> 00:55:18,520
Run! I can already
feel the creatures!
1056
00:55:18,522 --> 00:55:21,156
- Itchy! Itchy! Ew!
- I can already feel them all over me!
1057
00:55:24,261 --> 00:55:26,498
So you want
to steal my carpet?
1058
00:55:27,163 --> 00:55:28,230
You little worm.
1059
00:55:28,232 --> 00:55:29,397
I'm not a worm.
1060
00:55:29,399 --> 00:55:32,467
What? You dare to
contradict me, young worm?
1061
00:55:32,469 --> 00:55:36,071
The great Sultan
Harun Al-Kaheed
1062
00:55:36,073 --> 00:55:38,440
Bin Sulaiman Makhmood Fasai
1063
00:55:38,442 --> 00:55:41,844
Abdul Rahim Jabbar
Hakeem Zaheer...
1064
00:55:42,846 --> 00:55:46,884
...Abdul Azeem Ruma
Ipdin Al-Khattab?
1065
00:55:47,951 --> 00:55:48,750
Guards!
1066
00:55:48,752 --> 00:55:50,922
Throw him
to the crocodiles.
1067
00:55:52,056 --> 00:55:54,159
Um, wait, wait.
Stop!
1068
00:55:55,359 --> 00:55:56,859
What's that you say?
1069
00:55:56,861 --> 00:55:59,161
Is it now the fashion
to contradict me?
1070
00:55:59,163 --> 00:56:00,031
Uh...
1071
00:56:00,763 --> 00:56:01,763
No. No, no.
1072
00:56:01,765 --> 00:56:05,033
But can't we just put him
in jail, you know?
1073
00:56:05,035 --> 00:56:06,703
Eh, temporarily.
1074
00:56:07,738 --> 00:56:09,937
Whatever for, by the beard
of all the prophets?
1075
00:56:09,939 --> 00:56:12,174
My little crocodiles
will not go hungry.
1076
00:56:12,176 --> 00:56:13,375
Uh,
1077
00:56:13,377 --> 00:56:15,344
no, no, but, uh,
1078
00:56:15,346 --> 00:56:17,578
but, but it's just
that right now,
1079
00:56:17,580 --> 00:56:20,382
he's the only one who knows
how to make the carpet fly.
1080
00:56:20,384 --> 00:56:22,116
So...
1081
00:56:22,118 --> 00:56:24,620
How very confusing.
1082
00:56:24,622 --> 00:56:27,522
- Well, throw him in the dungeons first.
- No!
1083
00:56:27,524 --> 00:56:29,790
Then we throw him
to the crocodiles afterwards.
1084
00:56:33,696 --> 00:56:35,397
Let go of me!
1085
00:56:35,399 --> 00:56:38,266
I haven't done anything.
It's my carpet.
1086
00:56:38,268 --> 00:56:40,435
The Rat stole it from me.
1087
00:56:40,437 --> 00:56:41,937
Gee, that's exciting.
1088
00:56:41,939 --> 00:56:43,971
I wish you could tell me
more about it,
1089
00:56:43,973 --> 00:56:46,408
if I wasn't so
incredibly indifferent.
1090
00:57:00,890 --> 00:57:06,661
So, you're here again to disturb
me with all your noise.
1091
00:57:06,663 --> 00:57:10,801
The constant whirlwind
of muscles and stupidity.
1092
00:57:13,603 --> 00:57:15,203
But, uh, Grim,
1093
00:57:15,205 --> 00:57:18,373
it's been more than ten years
since we brought you a prisoner.
1094
00:57:18,375 --> 00:57:21,710
Yeah, after the Sultan began
throwing everyone to the crocodiles,
1095
00:57:21,712 --> 00:57:24,112
you haven't had too many
customers in your shop.
1096
00:57:24,114 --> 00:57:25,313
Yeah, yeah.
1097
00:57:25,315 --> 00:57:27,815
I better open
the office then.
1098
00:57:27,817 --> 00:57:29,917
Throw him
into number seven.
1099
00:57:29,919 --> 00:57:32,487
It was clean
not too long ago.
1100
00:57:34,325 --> 00:57:35,627
With pleasure.
1101
00:57:41,966 --> 00:57:43,268
A load of fuss.
1102
00:57:45,134 --> 00:57:46,435
What am I gonna do?
1103
00:57:46,437 --> 00:57:48,306
I've ruined everything.
1104
00:57:50,674 --> 00:57:53,275
Now I'll never get home
to my mom and dad again.
1105
00:57:55,980 --> 00:57:58,248
I wonder,
do they think of me?
1106
00:58:12,428 --> 00:58:14,529
Here you go.
1107
00:58:14,531 --> 00:58:16,797
Water yesterday,
water today.
1108
00:58:16,799 --> 00:58:18,236
Water again tomorrow.
1109
00:58:19,136 --> 00:58:20,868
I really miss milk.
1110
00:58:20,870 --> 00:58:24,038
Yes, milk is good.
1111
00:58:24,040 --> 00:58:26,577
But it's not just
the goat you miss.
1112
00:58:28,044 --> 00:58:30,578
It's all too quiet
without Hodja.
1113
00:58:30,580 --> 00:58:32,783
It's like he's
been gone forever.
1114
00:58:34,484 --> 00:58:37,187
Take care that I don't
get too fond of you.
1115
00:58:41,125 --> 00:58:43,290
And what about El Faza?
1116
00:58:43,292 --> 00:58:45,127
I haven't found his Diamond.
1117
00:58:45,129 --> 00:58:46,560
And what about Emerald?
1118
00:58:47,665 --> 00:58:50,899
No, I can't sit here
and count spiders.
1119
00:58:50,901 --> 00:58:52,736
I have to get
out of here.
1120
00:58:57,573 --> 00:59:00,609
It's no use
threatening a carpet.
1121
00:59:00,611 --> 00:59:04,815
I swear by my fez,
I will be General.
1122
00:59:13,489 --> 00:59:15,292
There's only
one thing to do.
1123
00:59:17,995 --> 00:59:20,261
I have to use
that meddling boy.
1124
00:59:20,263 --> 00:59:23,198
He's the only one who can
get that carpet to fly.
1125
00:59:23,200 --> 00:59:24,636
And you!
1126
00:59:25,268 --> 00:59:26,500
Come with me.
1127
00:59:26,502 --> 00:59:28,305
We don't want
any escape attempts.
1128
00:59:30,741 --> 00:59:31,909
Let me out!
1129
00:59:32,509 --> 00:59:33,708
Let me out!
1130
00:59:33,710 --> 00:59:35,609
I haven't done
anything wrong.
1131
00:59:35,611 --> 00:59:37,011
Yeah, yeah.
1132
00:59:37,013 --> 00:59:40,684
- Everyone's innocent. Check.
- Somebody let me out!
1133
00:59:47,457 --> 00:59:49,860
Oh, I'm in checkmate.
1134
00:59:56,567 --> 00:59:58,567
Why didn't
I think of that?
1135
00:59:58,569 --> 01:00:02,006
There are lots of loose bricks
in an old prison like this.
1136
01:00:18,888 --> 01:00:22,190
Booyaka! Hodja Houdini!
1137
01:00:22,192 --> 01:00:23,428
I'm free!
1138
01:00:28,832 --> 01:00:30,397
Huh, let's see.
1139
01:00:30,399 --> 01:00:31,366
Hey.
1140
01:00:31,368 --> 01:00:33,734
Hello. Let me out!
1141
01:00:33,736 --> 01:00:35,906
I'm innocent. Really.
1142
01:00:41,944 --> 01:00:42,913
Huh?
1143
01:00:44,781 --> 01:00:47,616
What the heck
is going on?
1144
01:00:47,618 --> 01:00:49,484
Why is there a boy
in number eight?
1145
01:00:49,486 --> 01:00:51,855
I'm sure I put him
in number seven.
1146
01:00:52,656 --> 01:00:56,259
What is going on?
Unbelievable.
1147
01:00:59,696 --> 01:01:02,129
So this is
number seven. Huh!
1148
01:01:02,131 --> 01:01:04,434
Hi there. Are you
gonna let me out?
1149
01:01:05,435 --> 01:01:07,536
Huh? I don't get it.
1150
01:01:07,538 --> 01:01:08,773
What's going on?
1151
01:01:10,439 --> 01:01:12,109
Why are there
two boys now?
1152
01:01:22,085 --> 01:01:23,521
- Hi.
- Hi.
1153
01:01:25,388 --> 01:01:26,923
This can't be happening.
1154
01:01:32,428 --> 01:01:33,396
Oh.
1155
01:01:36,265 --> 01:01:37,134
Huh?
1156
01:01:37,600 --> 01:01:39,667
- Hi.
- Oh.
1157
01:01:39,669 --> 01:01:42,405
Going crazy.
Going crazy.
1158
01:01:44,006 --> 01:01:45,275
Is there
something wrong?
1159
01:01:47,176 --> 01:01:48,542
Huh? No, I...
1160
01:01:48,544 --> 01:01:50,411
I'm just a little confused.
1161
01:01:50,413 --> 01:01:52,948
There's a boy next door
in number eight,
1162
01:01:52,950 --> 01:01:56,217
and as far as I can see,
he looks just like you.
1163
01:01:56,219 --> 01:01:57,118
Yeah.
1164
01:01:57,120 --> 01:01:58,520
It's probably
just a street kid
1165
01:01:58,522 --> 01:02:01,422
that's conned his way in
to get free food and lodging.
1166
01:02:01,424 --> 01:02:02,794
I heard about that.
1167
01:02:03,794 --> 01:02:04,926
Is that right?
1168
01:02:04,928 --> 01:02:07,462
I never heard about
that kind of thing.
1169
01:02:07,464 --> 01:02:11,399
Well, I guess I need to get
out and about more often.
1170
01:02:11,401 --> 01:02:12,533
Just you wait.
1171
01:02:12,535 --> 01:02:14,969
Soon all the cells will be
filled with street kids
1172
01:02:14,971 --> 01:02:17,239
who scrounge for food
and a place to sleep.
1173
01:02:17,241 --> 01:02:20,011
Can you imagine
how noisy that would be?
1174
01:02:22,078 --> 01:02:24,078
We'll have none
of that around here.
1175
01:02:24,080 --> 01:02:25,882
I'm gonna end this racket.
1176
01:02:31,053 --> 01:02:33,323
Out you go,
you little freeloader.
1177
01:02:36,026 --> 01:02:37,025
Out!
1178
01:02:37,027 --> 01:02:38,826
And you can tell
all your freeloading friends
1179
01:02:38,828 --> 01:02:40,795
that Grim
ain't an easy fellow to fool.
1180
01:02:40,797 --> 01:02:42,033
- Hey.
- Hah!
1181
01:02:43,200 --> 01:02:46,201
Yeah.
1182
01:02:46,203 --> 01:02:47,736
I still got it.
1183
01:02:47,738 --> 01:02:49,103
Don't I, kid?
1184
01:02:49,105 --> 01:02:50,105
Huh?
1185
01:02:50,107 --> 01:02:50,975
Kid?
1186
01:02:52,375 --> 01:02:55,446
Huh? Kid!
1187
01:02:57,413 --> 01:02:58,915
He ran off on me.
1188
01:02:59,549 --> 01:03:00,949
Behind my back,
1189
01:03:00,951 --> 01:03:03,120
while I was throwing
the other one out.
1190
01:03:03,587 --> 01:03:05,189
Oh, darn it.
1191
01:03:07,323 --> 01:03:10,594
I had a feeling this day
was gonna end badly.
1192
01:03:19,569 --> 01:03:21,036
Come on.
1193
01:03:21,038 --> 01:03:24,739
There's no mystery to going
quickly down the staircase.
1194
01:03:24,741 --> 01:03:26,944
Just put your
best foot forward.
1195
01:03:28,344 --> 01:03:33,580
Uh, but both my feet
are equally pretty.
1196
01:03:33,582 --> 01:03:36,016
It's just a saying.
1197
01:03:36,018 --> 01:03:37,284
- Oh, I see.
- It means...
1198
01:03:37,286 --> 01:03:39,422
- Hi there.
- ...get a move on.
1199
01:03:39,890 --> 01:03:41,459
Why do I bother?
1200
01:03:48,497 --> 01:03:49,496
Let's go.
1201
01:03:49,498 --> 01:03:51,401
Don't just lie there.
Get after him!
1202
01:03:56,906 --> 01:03:59,009
Hodja, you're alive.
1203
01:03:59,942 --> 01:04:01,875
I thought...
1204
01:04:01,877 --> 01:04:03,310
I'm so happy
to see you.
1205
01:04:03,312 --> 01:04:05,148
- And you got the carpet.
- Yeah.
1206
01:04:06,515 --> 01:04:07,384
This way.
1207
01:04:15,024 --> 01:04:16,293
Teprac ylf.
1208
01:04:17,294 --> 01:04:18,395
Quick. Jump.
1209
01:04:22,466 --> 01:04:23,598
No!
1210
01:04:23,600 --> 01:04:25,000
They're getting away.
1211
01:04:25,002 --> 01:04:27,171
Close all the doors.
Now!
1212
01:04:27,636 --> 01:04:28,506
Huh?
1213
01:04:30,406 --> 01:04:31,473
Whoa!
1214
01:04:35,611 --> 01:04:37,112
No way out.
1215
01:04:37,114 --> 01:04:39,013
Like vermin
in a trap.
1216
01:04:39,015 --> 01:04:40,882
Who's the rat now?
1217
01:04:42,685 --> 01:04:43,553
Huh?
1218
01:04:46,989 --> 01:04:48,158
Faster.
1219
01:04:54,096 --> 01:04:56,297
Just like I told sweetie pie.
1220
01:04:56,299 --> 01:04:57,364
Did you?
1221
01:05:00,404 --> 01:05:02,237
Oh, no! Fleas!
1222
01:05:02,239 --> 01:05:04,575
He has fleas!
Throw them out!
1223
01:05:05,375 --> 01:05:06,708
You have fleas?
1224
01:05:06,710 --> 01:05:09,411
Well, it would have been nice to
know before you hugged me earlier.
1225
01:05:09,413 --> 01:05:10,478
No, I don't.
1226
01:05:10,480 --> 01:05:12,580
That was just something
The Rat said.
1227
01:05:12,582 --> 01:05:13,517
Quiet.
1228
01:05:14,551 --> 01:05:16,583
They flew in here.
1229
01:05:16,585 --> 01:05:20,654
Out! Out! This place
is off-limits for men.
1230
01:05:20,656 --> 01:05:22,690
Catch those kids!
1231
01:05:22,692 --> 01:05:24,826
Order from the Sultan.
1232
01:05:24,828 --> 01:05:27,661
Then it's whopping time!
1233
01:05:33,969 --> 01:05:35,272
I got them!
1234
01:05:37,207 --> 01:05:38,075
Not.
1235
01:05:45,515 --> 01:05:46,484
This way.
1236
01:05:48,018 --> 01:05:49,253
After them.
1237
01:06:19,348 --> 01:06:21,482
What?
What's happening?
1238
01:06:21,484 --> 01:06:24,152
Did I not throw that little
worm into the dungeon?
1239
01:06:24,154 --> 01:06:26,654
What is he doing
with my carpet?
1240
01:06:26,656 --> 01:06:27,690
Go after him. Now!
1241
01:06:31,660 --> 01:06:32,595
Whoa!
1242
01:06:35,832 --> 01:06:37,535
Close those doors!
1243
01:06:50,446 --> 01:06:51,614
Buffoon!
1244
01:06:56,652 --> 01:06:57,951
The Rat is a thief!
1245
01:06:57,953 --> 01:06:59,187
He stole my carpet
1246
01:06:59,189 --> 01:07:00,989
but he doesn't know
how to make it fly.
1247
01:07:00,991 --> 01:07:02,357
Yes, he did it.
1248
01:07:02,359 --> 01:07:04,862
He stole it because he wants
to become your General.
1249
01:07:10,433 --> 01:07:14,169
Do you really think I care who
this carpet's previous owner was?
1250
01:07:14,171 --> 01:07:16,437
Because now
it's my carpet.
1251
01:07:16,439 --> 01:07:19,339
And that's the only thing
that matters.
1252
01:07:19,341 --> 01:07:21,875
You can't just take
other people's things.
1253
01:07:21,877 --> 01:07:24,145
Oh, can't I?
Oh, that's funny.
1254
01:07:24,147 --> 01:07:26,080
Because that's exactly
what I'm going to do.
1255
01:07:26,082 --> 01:07:28,315
But I do plan to give
something in return.
1256
01:07:28,317 --> 01:07:32,252
I intend, for instance, to give your
little girlfriend to my crocodiles.
1257
01:07:34,390 --> 01:07:36,626
- Hey, back.
- Let go of me!
1258
01:07:37,393 --> 01:07:39,027
- Let go of me!
- Wait!
1259
01:07:39,029 --> 01:07:41,529
Listen, you know
that I'm the only person
1260
01:07:41,531 --> 01:07:43,565
who can show you
how to fly the carpet.
1261
01:07:43,567 --> 01:07:46,770
But I'll only do so
if you release Emerald.
1262
01:07:47,136 --> 01:07:48,439
Deal?
1263
01:07:50,573 --> 01:07:52,040
Okay, it's a deal.
1264
01:07:52,042 --> 01:07:53,473
You show us
how we fly the carpet,
1265
01:07:53,475 --> 01:07:56,044
then, then, uh, yes,
we'll let the girl go free.
1266
01:07:56,046 --> 01:07:57,712
No, Hodja.
1267
01:07:57,714 --> 01:07:59,547
No! You cannot trust them!
1268
01:07:59,549 --> 01:08:01,152
- Put those spears away.
- No!
1269
01:08:03,419 --> 01:08:05,085
We'll have to fly outside.
1270
01:08:05,087 --> 01:08:06,620
We wouldn't want
our great Sultan
1271
01:08:06,622 --> 01:08:10,123
to hit his pretty head off
the ceiling now, would we?
1272
01:08:10,125 --> 01:08:12,263
Yes, yes,
that sounds sensible.
1273
01:08:23,038 --> 01:08:23,907
Teprac.
1274
01:08:25,242 --> 01:08:28,479
Ll'ew teg taht natlus.
1275
01:08:38,020 --> 01:08:41,623
Please, take your place,
Your Lordship.
1276
01:08:41,625 --> 01:08:43,790
I should bring
a co-pilot with me.
1277
01:08:43,792 --> 01:08:44,859
I can do it.
1278
01:08:44,861 --> 01:08:46,860
No, no,
that won't do.
1279
01:08:46,862 --> 01:08:48,362
You could kidnap me.
1280
01:08:48,364 --> 01:08:50,198
Think I was born yesterday?
1281
01:08:50,200 --> 01:08:51,833
The Rat will go.
1282
01:08:51,835 --> 01:08:53,703
Yes, of course.
1283
01:09:04,346 --> 01:09:06,349
- Please.
- Certainly.
1284
01:09:07,751 --> 01:09:09,954
Perfect.
Now we're ready.
1285
01:09:11,121 --> 01:09:13,053
Here we go.
1286
01:09:13,055 --> 01:09:15,625
Ylf, teprac.
1287
01:09:25,068 --> 01:09:26,767
I can fly!
1288
01:09:26,769 --> 01:09:28,703
Look, I can fly!
1289
01:09:28,705 --> 01:09:32,039
And I am General!
1290
01:09:32,041 --> 01:09:33,473
A very good general.
1291
01:09:33,475 --> 01:09:35,375
- Let's take a little trip.
- Yes.
1292
01:09:35,377 --> 01:09:37,078
Let us, my Sultan.
1293
01:09:37,080 --> 01:09:43,017
Don't worry. We will be back
at crocodile feeding time.
1294
01:09:45,354 --> 01:09:48,358
Won, teprac, won!
1295
01:09:49,626 --> 01:09:51,762
No, no. No, no,
not down. Up.
1296
01:09:52,328 --> 01:09:53,994
- Won.
- No, no, no.
1297
01:09:53,996 --> 01:09:55,163
No. Stop!
1298
01:09:55,165 --> 01:09:56,297
To the right.
1299
01:09:56,299 --> 01:09:57,935
To the left!
1300
01:10:02,471 --> 01:10:05,376
Down, boy!
You'll give me a fall.
1301
01:10:07,010 --> 01:10:08,375
This is very stressful.
1302
01:10:08,377 --> 01:10:10,581
Can we stop?
I want to get down.
1303
01:10:11,214 --> 01:10:12,547
I want to get down!
1304
01:10:12,549 --> 01:10:14,649
Don't worry.
You will.
1305
01:10:14,651 --> 01:10:17,988
Worht meht ot eht selidocorc.
1306
01:10:24,993 --> 01:10:26,296
Ow!
1307
01:10:35,971 --> 01:10:37,905
Oh! Make it stop!
1308
01:10:41,577 --> 01:10:43,910
This is not good.
Not good at all.
1309
01:10:43,912 --> 01:10:45,315
Teprac, won.
1310
01:10:48,751 --> 01:10:51,455
Oh, Mommy!
1311
01:11:04,634 --> 01:11:05,732
Help me.
1312
01:11:10,439 --> 01:11:12,009
Run! Keep running!
1313
01:11:15,444 --> 01:11:16,979
Get a move on.
1314
01:11:18,547 --> 01:11:21,281
I'm going
as fast as I can!
1315
01:11:21,283 --> 01:11:22,618
- Huh?
- Huh?
1316
01:11:24,354 --> 01:11:26,023
Come on. Come on.
Come on. Come on.
1317
01:11:35,364 --> 01:11:36,800
- Hodja.
- Emerald.
1318
01:11:37,767 --> 01:11:39,066
Uh, no you don't.
1319
01:11:39,068 --> 01:11:40,334
No, let her go.
1320
01:11:40,336 --> 01:11:42,503
She's to be thrown
to the crocodiles.
1321
01:11:42,505 --> 01:11:43,907
Orders from the Sultan.
1322
01:11:45,274 --> 01:11:46,643
What sultan?
1323
01:11:47,577 --> 01:11:49,509
There is no sultan anymore.
1324
01:11:49,511 --> 01:11:51,344
You can do as you wish.
1325
01:11:51,346 --> 01:11:54,414
But I like getting orders.
1326
01:11:54,416 --> 01:11:58,319
Okay, do whatever you like.
That's an order.
1327
01:11:58,321 --> 01:12:00,588
I wanna be
a camel breeder.
1328
01:12:00,590 --> 01:12:02,593
I think I'd like
an ice cream.
1329
01:12:06,795 --> 01:12:09,629
You know what? It's the
best day of my life.
1330
01:12:09,631 --> 01:12:12,400
Now I can finally get
that vegetable garden.
1331
01:12:12,402 --> 01:12:13,935
Everyone is free now.
1332
01:12:13,937 --> 01:12:16,337
And you can
all share everything.
1333
01:12:16,339 --> 01:12:17,741
Just as it should be.
1334
01:12:19,408 --> 01:12:22,145
And now, let's get going.
Shall we?
1335
01:12:23,580 --> 01:12:25,279
- Goodbye.
- Bye.
1336
01:12:25,281 --> 01:12:27,147
- Bye now.
- Goodbye. See ya.
1337
01:12:27,149 --> 01:12:29,417
- Come back and visit us soon.
- Don't be a stranger.
1338
01:12:29,419 --> 01:12:32,756
I'll make something delicious
with coriander.
1339
01:12:36,392 --> 01:12:37,825
Gee, that's pretty.
1340
01:12:37,827 --> 01:12:40,160
It'll be the latest fashion
in Petto.
1341
01:12:40,162 --> 01:12:42,496
Wow. Look.
1342
01:12:42,498 --> 01:12:44,432
Oh.
1343
01:12:44,434 --> 01:12:46,100
- Oh, there they are.
- Hi, Hodja.
1344
01:12:46,102 --> 01:12:48,503
- Hi, Emerald.
- Hey, down there.
1345
01:12:51,241 --> 01:12:53,007
Oh, Raya.
1346
01:12:53,009 --> 01:12:54,441
Oh, how I missed you.
1347
01:12:56,513 --> 01:12:58,745
You've been
so brilliant, Hodja.
1348
01:12:58,747 --> 01:13:01,518
Yes, now everything's great.
1349
01:13:05,420 --> 01:13:07,056
I never found Diamond.
1350
01:13:07,422 --> 01:13:08,688
Huh?
1351
01:13:08,690 --> 01:13:09,559
Huh?
1352
01:13:10,993 --> 01:13:11,862
What?
1353
01:13:15,398 --> 01:13:17,531
Diamond?
1354
01:13:17,533 --> 01:13:20,567
That's what my grandfather called
me since I was a little girl.
1355
01:13:20,569 --> 01:13:22,802
He could never remember
that I'm called Emerald.
1356
01:13:22,804 --> 01:13:24,338
So, you've known
all the time.
1357
01:13:24,340 --> 01:13:28,308
Of course. You don't play a trump
card like that immediately.
1358
01:13:28,310 --> 01:13:32,646
Besides, I would have missed that
silly face of yours right now.
1359
01:13:32,648 --> 01:13:36,083
Eh, but you're still coming
with me to Pjort, right?
1360
01:13:36,085 --> 01:13:38,485
Sort of looks that way,
country bumpkin.
1361
01:13:38,487 --> 01:13:40,656
Huh?
1362
01:13:42,858 --> 01:13:44,525
- Goodbye, friends.
- Bye-bye.
1363
01:13:44,527 --> 01:13:45,526
Bye.
1364
01:13:45,528 --> 01:13:47,460
- See you soon.
- Bye.
1365
01:13:47,462 --> 01:13:49,062
Bye!
1366
01:14:03,779 --> 01:14:05,378
Wow!
1367
01:14:05,380 --> 01:14:06,847
What does it mean anyway?
1368
01:14:06,849 --> 01:14:09,917
"Worht meht ot eht selidocorc"?
1369
01:14:09,919 --> 01:14:11,819
I spoke backwards
to the carpet.
1370
01:14:11,821 --> 01:14:14,054
It means, "Throw them
to the crocodiles."
1371
01:14:14,056 --> 01:14:16,656
The carpet and I
had a plan, and it worked.
1372
01:14:16,658 --> 01:14:18,726
Well, what do you know.
1373
01:14:18,728 --> 01:14:20,764
There's more than chickpeas
in there.
1374
01:14:24,067 --> 01:14:25,900
Whoa!
1375
01:14:25,902 --> 01:14:27,567
There's Pjort.
There's my home!
1376
01:14:27,569 --> 01:14:29,273
Oh, wow.
It's so pretty.
1377
01:14:33,142 --> 01:14:34,342
El Faza.
1378
01:14:34,344 --> 01:14:36,846
Huh. Hodja!
1379
01:14:37,513 --> 01:14:39,446
Uh, the carpet,
1380
01:14:39,448 --> 01:14:41,915
and my Diamond.
1381
01:14:41,917 --> 01:14:46,052
- How much you have grown, my little girl.
- Grandfather!
1382
01:14:46,054 --> 01:14:47,120
Wow!
1383
01:14:48,358 --> 01:14:51,258
Oh, how I missed you.
1384
01:14:51,260 --> 01:14:54,197
My sweet darling
little Diamond.
1385
01:15:06,341 --> 01:15:08,142
Oh, Mom.
1386
01:15:11,613 --> 01:15:14,280
I'm sorry
I left you in Petto.
1387
01:15:14,282 --> 01:15:15,749
You didn't have
a choice.
1388
01:15:15,751 --> 01:15:17,151
And anyway,
there's not much fun
1389
01:15:17,153 --> 01:15:19,954
having a grandfather who's
been eaten by a crocodile.
1390
01:15:22,024 --> 01:15:25,228
Ah, it's so wonderful
that we're all here together.
1391
01:15:26,162 --> 01:15:28,829
You really have done
so well, Hodja.
1392
01:15:28,831 --> 01:15:32,769
I'm so proud
of my very brave son.
1393
01:15:36,139 --> 01:15:37,370
Yes.
1394
01:15:37,372 --> 01:15:39,106
Now we are a real family.
1395
01:15:42,077 --> 01:15:43,879
Ylf, teprac.
1396
01:15:57,926 --> 01:15:59,959
- Are you okay?
- Help him, Aram.
1397
01:15:59,961 --> 01:16:01,964
Oh, thank you.
1398
01:16:18,417 --> 01:16:23,417
Subtitles by explosiveskull