1 00:00:36,679 --> 00:00:41,679 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:47,053 --> 00:00:48,188 Hey. 3 00:00:48,956 --> 00:00:50,021 - Welcome. - Hi. 4 00:00:50,023 --> 00:00:51,155 Hi, Hodja. 5 00:00:51,157 --> 00:00:52,758 Madam, I have some delicious oil for you. 6 00:00:52,760 --> 00:00:53,991 Wow. 7 00:00:53,993 --> 00:00:55,793 - Wow. - That's amazing. 8 00:00:55,795 --> 00:00:57,462 All the best quality... 9 00:00:57,464 --> 00:00:59,798 Come see the hand-woven carpets. 10 00:00:59,800 --> 00:01:01,700 ...home-grown dates. 11 00:01:01,702 --> 00:01:03,935 Fresh figs. 12 00:01:03,937 --> 00:01:07,005 Home-grown dates, fresh figs. 13 00:01:11,978 --> 00:01:13,211 ...ladies and gentlemen. 14 00:01:13,213 --> 00:01:14,414 This way. 15 00:01:20,254 --> 00:01:21,919 Last one's a rotten egg. 16 00:01:32,665 --> 00:01:33,732 Some bread, sir? 17 00:01:38,772 --> 00:01:39,740 Huh? 18 00:01:46,180 --> 00:01:49,413 I'm still half asleep, Raya. 19 00:01:49,415 --> 00:01:51,416 You should have seen where I was in my dream. 20 00:01:51,418 --> 00:01:53,252 It was the most amazing city, 21 00:01:53,254 --> 00:01:54,889 filled with people and, 22 00:01:55,689 --> 00:01:57,321 well, they were so kind. 23 00:01:57,323 --> 00:01:59,591 They offered me all sorts of things. 24 00:02:00,561 --> 00:02:02,026 Those smells. 25 00:02:02,028 --> 00:02:04,363 It was such an amazing atmosphere. 26 00:02:04,365 --> 00:02:07,898 Oh, all the world is so big, Raya. 27 00:02:07,900 --> 00:02:11,270 It reaches all the way to the blue mountains. 28 00:02:11,272 --> 00:02:13,875 And behind the blue mountains is even more world. 29 00:02:14,774 --> 00:02:17,811 And behind them, you can see even more. 30 00:02:19,613 --> 00:02:23,248 That really is quite a lot of world, Raya, 31 00:02:23,250 --> 00:02:25,217 that we've never seen. 32 00:02:25,219 --> 00:02:28,587 Wouldn't it be cool to go on an adventure together, Raya? 33 00:02:28,589 --> 00:02:29,820 You and me... 34 00:02:29,822 --> 00:02:31,290 ...the fantastic duo. 35 00:02:31,292 --> 00:02:34,058 Conquering the world. Me and goat, forever. 36 00:02:35,863 --> 00:02:36,695 Ugh. 37 00:02:36,697 --> 00:02:39,931 Oh, Raya. Why didn't you say something? 38 00:02:39,933 --> 00:02:41,533 Now we're late for milking time. 39 00:02:41,535 --> 00:02:43,968 Ugh, Mom will go crazy. 40 00:02:43,970 --> 00:02:45,236 Come on. 41 00:02:45,238 --> 00:02:46,837 Hurry. 42 00:03:14,802 --> 00:03:16,037 Be careful, son. 43 00:03:17,772 --> 00:03:20,639 You can't barge into me like that when I'm busy working. 44 00:03:20,641 --> 00:03:23,241 But you're sitting in a bad spot there, Aram. 45 00:03:24,577 --> 00:03:26,344 Can't you sit somewhere that's not in front of the gate? 46 00:03:26,346 --> 00:03:29,213 And how often have I told you to come home on time 47 00:03:29,215 --> 00:03:31,315 and before it gets dark, Hodja? 48 00:03:31,317 --> 00:03:33,318 The poor animal's about to explode. 49 00:03:33,320 --> 00:03:34,685 There, there, Raya. 50 00:03:34,687 --> 00:03:35,555 Here. 51 00:03:36,556 --> 00:03:38,792 Hodja, it's time you learnt to sew. 52 00:03:39,125 --> 00:03:40,958 But... 53 00:03:40,960 --> 00:03:42,326 I don't think I can do it. 54 00:03:42,328 --> 00:03:43,861 Ah, here. 55 00:03:43,863 --> 00:03:45,032 You'll soon learn how. 56 00:03:46,566 --> 00:03:49,367 The thread is too long, Dad. 57 00:03:49,369 --> 00:03:51,770 Or maybe my T-Rex arms are too short. 58 00:03:52,839 --> 00:03:56,040 Come on, boys. The date soup is served. 59 00:03:56,042 --> 00:03:58,042 Mmm, date soup. 60 00:04:00,280 --> 00:04:01,616 Eat it up now. 61 00:04:12,393 --> 00:04:15,993 How often do I have to tell you that goats eat up on the mountain 62 00:04:15,995 --> 00:04:18,363 where they serve grass? 63 00:04:18,365 --> 00:04:22,234 Do you think I can afford to roll out the white table cloth for a goat? 64 00:04:22,236 --> 00:04:24,135 It's not bank notes I'm sewing. 65 00:04:24,137 --> 00:04:27,104 But Dad, Raya's not just any goat. 66 00:04:27,106 --> 00:04:28,507 Raya's my sister. 67 00:04:28,509 --> 00:04:30,709 Your sister? What nonsense is that? 68 00:04:30,711 --> 00:04:32,777 If that goat's your sister, 69 00:04:32,779 --> 00:04:34,178 your mother is... 70 00:04:34,180 --> 00:04:36,647 His mother is a what now? 71 00:04:36,649 --> 00:04:39,017 Well, if it's a problem, 72 00:04:39,019 --> 00:04:41,652 you could just be completely free of us kids. 73 00:04:41,654 --> 00:04:45,222 Because Raya and I are ready to go out into the big wide world. 74 00:04:45,224 --> 00:04:46,190 Isn't that right, Raya? 75 00:04:47,527 --> 00:04:50,161 Hodja, there's nothing for you out there. 76 00:04:50,163 --> 00:04:53,397 Mixing country folk with the fine city folk, it's of no use. 77 00:04:53,399 --> 00:04:55,467 It's like mixing dates with shawarmas. 78 00:04:55,469 --> 00:04:56,767 It simply doesn't work. 79 00:04:56,769 --> 00:04:58,370 I just want to see the world. 80 00:04:59,539 --> 00:05:01,705 You're not going to see any world, Hodja. 81 00:05:01,707 --> 00:05:03,875 You must stay here and concentrate on your sewing 82 00:05:03,877 --> 00:05:06,811 so you can be a tailor, just like your father. 83 00:05:06,813 --> 00:05:08,313 No, I will not. 84 00:05:08,315 --> 00:05:09,448 Oh, yes you will. 85 00:05:09,450 --> 00:05:10,748 - No. - Yes. 86 00:05:10,750 --> 00:05:11,515 - No. - Yes. 87 00:05:11,517 --> 00:05:12,484 - No! - Yes. 88 00:05:12,486 --> 00:05:13,418 - No! - Careful. 89 00:05:13,420 --> 00:05:14,852 - No! No! - Yes! 90 00:05:14,854 --> 00:05:16,890 You must! 91 00:05:18,192 --> 00:05:19,394 Hmm? 92 00:05:22,896 --> 00:05:24,328 Aram, listen. 93 00:05:24,330 --> 00:05:26,063 The boy has ambitions. 94 00:05:26,065 --> 00:05:28,666 I don't want to discuss this any further. 95 00:05:28,668 --> 00:05:31,503 You stay here and the become a tailor's apprentice. End of. 96 00:05:31,505 --> 00:05:33,871 You can forget about the tailoring, okay? 97 00:05:33,873 --> 00:05:35,073 I don't wanna do it. 98 00:05:35,075 --> 00:05:36,942 And besides, I can't. 99 00:05:36,944 --> 00:05:39,044 I don't have time to become a tailor's apprentice. 100 00:05:39,046 --> 00:05:41,046 I have to take care of Raya. 101 00:05:41,048 --> 00:05:44,349 But, if there was someone else who could be goatherd, 102 00:05:44,351 --> 00:05:47,021 maybe then I might have the time. 103 00:05:47,620 --> 00:05:49,387 Well, I'm off to bed. 104 00:05:49,389 --> 00:05:51,192 Come on, Raya. 105 00:05:52,692 --> 00:05:53,661 Hmm. 106 00:05:54,695 --> 00:05:58,096 I'm sure he really would like to be a tailor, 107 00:05:58,098 --> 00:05:59,563 but he's sort of right. 108 00:05:59,565 --> 00:06:02,036 That goat need to be cared for. 109 00:06:04,971 --> 00:06:07,606 Jamila, my darling. 110 00:06:07,608 --> 00:06:10,442 Wouldn't you like to take care of Raya for awhile? 111 00:06:10,444 --> 00:06:12,613 Seeing how you love animals. 112 00:06:14,214 --> 00:06:15,746 You can forget that. 113 00:06:15,748 --> 00:06:19,052 I have enough work caring for one old goat. 114 00:06:24,791 --> 00:06:27,962 I'll just go over and return El Faza's kaftan. 115 00:06:33,567 --> 00:06:35,500 Assalamu Alaikum, Mr. Faza. 116 00:06:35,502 --> 00:06:37,568 Assalamu Alaikum, sir. 117 00:06:37,570 --> 00:06:39,871 What a lovely kaftan. 118 00:06:39,873 --> 00:06:42,106 Well, uh, it's actually yours. 119 00:06:42,108 --> 00:06:43,541 Ahh. 120 00:06:43,543 --> 00:06:45,810 Oh, well, yes of course. 121 00:06:45,812 --> 00:06:47,811 Uh, I will get your payment. 122 00:06:47,813 --> 00:06:49,216 No, no, no, don't get up. 123 00:06:50,216 --> 00:06:51,685 It's free of charge. 124 00:06:52,452 --> 00:06:54,019 No payment? 125 00:06:54,021 --> 00:06:55,753 That was cheap. 126 00:06:55,755 --> 00:06:57,388 Do you want to trade with something else? 127 00:06:57,390 --> 00:06:58,989 No. 128 00:06:58,991 --> 00:07:02,928 But I can offer to sew all your clothes completely free of charge, 129 00:07:02,930 --> 00:07:05,029 if you would care for the goat? 130 00:07:05,031 --> 00:07:07,164 Oh, uh, I understand. 131 00:07:07,166 --> 00:07:10,868 Well, I do not have many customers in the store anymore, 132 00:07:10,870 --> 00:07:13,371 so, one more goat, more or less. 133 00:07:13,373 --> 00:07:16,575 Yes, and the boy can go and travel. 134 00:07:16,577 --> 00:07:20,277 Sorry, I couldn't help overhearing your talk. 135 00:07:20,279 --> 00:07:24,181 Well, yes, yes, I mean, we are neighbors, so... 136 00:07:25,819 --> 00:07:26,717 Oh, no. 137 00:07:26,719 --> 00:07:28,587 We've talked about all that, him and I. 138 00:07:28,589 --> 00:07:29,887 And I've decided. 139 00:07:29,889 --> 00:07:32,556 He is going to be his father's apprentice tailor. 140 00:07:32,558 --> 00:07:34,758 All that nonsense about wanting to see the world, 141 00:07:34,760 --> 00:07:36,294 he'll forget about that. 142 00:07:36,296 --> 00:07:39,263 Well, I'm not too sure about that. 143 00:07:39,265 --> 00:07:40,431 Good evening. 144 00:07:40,433 --> 00:07:42,135 And thanks for helping with the goat. 145 00:07:42,536 --> 00:07:43,767 We'll see. 146 00:07:45,005 --> 00:07:46,707 Huh? Uh-oh. 147 00:07:53,512 --> 00:07:55,546 I have to help that boy. 148 00:07:55,548 --> 00:07:58,986 So, he can fulfill his wish. 149 00:07:59,586 --> 00:08:01,656 If only I could. 150 00:08:12,432 --> 00:08:14,099 Good morning, son. 151 00:08:14,101 --> 00:08:15,233 Rise and shine. 152 00:08:15,235 --> 00:08:16,935 Today is the big day. 153 00:08:18,171 --> 00:08:19,203 Big day? 154 00:08:19,205 --> 00:08:22,806 Yes. You are officially a tailor's apprentice. 155 00:08:22,808 --> 00:08:25,243 El Faza has offered to take care of the goat. 156 00:08:25,245 --> 00:08:27,878 Later, you can take over your father's business. 157 00:08:27,880 --> 00:08:29,948 And now that I have an apprentice, 158 00:08:29,950 --> 00:08:33,318 I can call myself a master tailor. 159 00:08:33,320 --> 00:08:34,519 What do you say? 160 00:08:34,521 --> 00:08:36,920 You're not listening to anything I say, Dad. 161 00:08:36,922 --> 00:08:40,524 I wanna go on an adventure and see the world. 162 00:08:40,526 --> 00:08:44,062 Hodja, the big wide world is not a nice place. 163 00:08:44,064 --> 00:08:45,630 - So there. - How would you know? 164 00:08:45,632 --> 00:08:48,232 - Have you seen it? - I have... 165 00:08:48,234 --> 00:08:50,300 not. But I've read... 166 00:08:50,302 --> 00:08:53,138 Dad. I don't want to be a tailor. 167 00:08:53,140 --> 00:08:54,505 Ugh. Come on, Raya. 168 00:09:06,152 --> 00:09:07,754 Ugh. 169 00:09:10,456 --> 00:09:12,158 Oh, Raya. 170 00:09:13,826 --> 00:09:15,629 What would I do without you? 171 00:09:17,263 --> 00:09:18,999 Who's the cutest goat in the world? 172 00:09:19,266 --> 00:09:20,564 Aww. 173 00:09:20,566 --> 00:09:22,433 You're the cutest goat in the world. 174 00:09:22,435 --> 00:09:24,369 What's up, my boy? 175 00:09:24,371 --> 00:09:26,504 Did someone eat your baklava? 176 00:09:26,506 --> 00:09:27,875 No. 177 00:09:28,908 --> 00:09:31,543 It's my dad. He won't let me travel. 178 00:09:31,545 --> 00:09:33,611 He's always so careful. 179 00:09:33,613 --> 00:09:36,050 I just wanna see the world. 180 00:09:36,616 --> 00:09:38,582 But I don't know how. 181 00:09:38,584 --> 00:09:39,583 You don't? 182 00:09:39,585 --> 00:09:41,351 I can't walk to the end of the world. 183 00:09:41,353 --> 00:09:45,490 So unless I learn to grow wheels or a pair of wings, 184 00:09:45,492 --> 00:09:46,890 I can forget all about it. 185 00:09:46,892 --> 00:09:49,829 Ah, maybe I can help you. 186 00:09:50,530 --> 00:09:52,233 Come with me, my boy. 187 00:09:53,967 --> 00:09:54,935 Huh? 188 00:09:56,703 --> 00:09:58,706 Ahh. 189 00:09:59,839 --> 00:10:03,173 I know it's here somewhere. 190 00:10:03,175 --> 00:10:06,577 I remember everything except where I put it. 191 00:10:06,579 --> 00:10:07,448 Wow. 192 00:10:09,483 --> 00:10:11,452 Oh, let's see. 193 00:10:12,285 --> 00:10:14,184 No, that's not it either. 194 00:10:20,392 --> 00:10:22,296 Oh, you old fool. 195 00:10:23,396 --> 00:10:24,998 Where did I put it? 196 00:10:30,570 --> 00:10:31,805 What was that? 197 00:10:32,472 --> 00:10:33,708 Raya, look! 198 00:10:36,343 --> 00:10:39,246 Teprac... erehw era uoy? 199 00:10:43,517 --> 00:10:44,548 It... 200 00:10:44,550 --> 00:10:45,820 It's alive. 201 00:10:49,488 --> 00:10:52,590 Well, that's one way of putting it. 202 00:10:52,592 --> 00:10:54,659 The important thing is it can fly. 203 00:10:54,661 --> 00:10:56,863 It's a flying carpet? 204 00:10:57,329 --> 00:10:59,364 Whoa! 205 00:10:59,366 --> 00:11:00,798 Can I try it? 206 00:11:00,800 --> 00:11:02,733 You can't just try it, my boy. 207 00:11:02,735 --> 00:11:04,202 You can borrow it. 208 00:11:04,204 --> 00:11:05,837 Borrow the carpet? 209 00:11:05,839 --> 00:11:07,539 Yes, exactly. 210 00:11:07,541 --> 00:11:11,478 You can borrow the carpet, Hodja, if you could... 211 00:11:12,378 --> 00:11:13,477 No. 212 00:11:13,479 --> 00:11:14,913 I cannot ask you that. 213 00:11:14,915 --> 00:11:16,481 Please, please, anything. 214 00:11:16,483 --> 00:11:17,915 It might be too dangerous. 215 00:11:17,917 --> 00:11:20,751 "Dangerous"? Just ask, you got it. 216 00:11:20,753 --> 00:11:22,053 Okay. 217 00:11:22,055 --> 00:11:25,291 Will you fly to Petto and try to find my Diamond? 218 00:11:25,825 --> 00:11:27,292 Eh, Petto? 219 00:11:27,294 --> 00:11:28,726 - Mmm-hmm. - Diamond? 220 00:11:28,728 --> 00:11:31,895 Uh, you lost me there a little bit. 221 00:11:31,897 --> 00:11:34,399 Petto is the Sultan City. 222 00:11:34,401 --> 00:11:36,634 It's a wonderful place. 223 00:11:36,636 --> 00:11:39,537 The palace has domes covered in gold. 224 00:11:39,539 --> 00:11:44,042 Unfortunately, I had to escape from there without my Diamond. 225 00:11:44,044 --> 00:11:46,845 Oh, I miss her so terribly. 226 00:11:46,847 --> 00:11:48,212 Eh, "her"? 227 00:11:48,214 --> 00:11:49,282 Yes. 228 00:11:49,916 --> 00:11:51,381 Uh, sorry, uh... 229 00:11:51,383 --> 00:11:52,917 That's my granddaughter. 230 00:11:52,919 --> 00:11:55,389 A wonderful little girl. 231 00:11:56,156 --> 00:11:58,555 I had to flee without her. 232 00:11:58,557 --> 00:12:00,290 The Sultan was after me. 233 00:12:00,292 --> 00:12:02,760 He wanted to throw me to the crocodiles. 234 00:12:02,762 --> 00:12:04,228 Crocodiles? 235 00:12:04,230 --> 00:12:04,996 Why? 236 00:12:04,998 --> 00:12:06,865 He wanted to steal my carpet. 237 00:12:06,867 --> 00:12:09,701 He was completely obsessed with the idea of flying. 238 00:12:09,703 --> 00:12:11,970 The easiest way was to get rid of me. 239 00:12:11,972 --> 00:12:13,704 What a total jerk! 240 00:12:13,706 --> 00:12:16,476 I tried many times to retrieve my Diamond, 241 00:12:17,676 --> 00:12:19,611 but no luck. 242 00:12:19,613 --> 00:12:22,179 Now I'm too old to travel. 243 00:12:22,181 --> 00:12:25,286 But you are so young and healthy. 244 00:12:25,719 --> 00:12:27,253 You could do it. 245 00:12:27,887 --> 00:12:29,355 Will you do it for me? 246 00:12:30,089 --> 00:12:31,157 Will you? 247 00:12:31,858 --> 00:12:34,058 Would I do it? Would I do it? 248 00:12:34,060 --> 00:12:35,525 Of course, I would. 249 00:12:35,527 --> 00:12:37,095 I'm off to see the world! 250 00:12:37,097 --> 00:12:38,496 I'm off to see the world! 251 00:12:38,498 --> 00:12:41,499 And I'm gonna see the world from a flying carpet. 252 00:12:45,638 --> 00:12:48,305 But, it might get dangerous. 253 00:12:48,307 --> 00:12:50,808 You must promise me to take good care of yourself. 254 00:12:50,810 --> 00:12:52,076 I promise. 255 00:12:52,078 --> 00:12:52,843 But... 256 00:12:52,845 --> 00:12:54,846 How do you control the carpet? 257 00:12:54,848 --> 00:12:57,081 It takes a little practice, you know, 258 00:12:57,083 --> 00:13:00,717 because the carpet has its very own personality. 259 00:13:00,719 --> 00:13:02,720 You can't just walk all over it. 260 00:13:02,722 --> 00:13:04,087 But, how then? 261 00:13:04,089 --> 00:13:05,756 You... 262 00:13:05,758 --> 00:13:08,159 You just have to do everything backwards. 263 00:13:08,161 --> 00:13:10,662 - Backwards? - Yes, exactly. 264 00:13:10,664 --> 00:13:11,663 Backwards. 265 00:13:11,665 --> 00:13:13,997 You're a smart kid. 266 00:13:13,999 --> 00:13:15,632 Yeah, come on. 267 00:13:15,634 --> 00:13:17,235 Come with me, Raya. 268 00:13:21,840 --> 00:13:23,741 It's okay. I'll manage it. 269 00:13:23,743 --> 00:13:25,278 That's good, my boy. 270 00:13:28,647 --> 00:13:30,350 I trust you! 271 00:13:32,118 --> 00:13:34,419 - Hello there, Mom. I'm back. - Ah, Hodja. 272 00:13:34,421 --> 00:13:35,355 - Hello. - Hi, Dad. 273 00:13:35,955 --> 00:13:38,255 So, are you ready? 274 00:13:38,257 --> 00:13:39,823 Sure, I'm ready. 275 00:13:39,825 --> 00:13:41,558 I'm ready to go to Petto. 276 00:13:41,560 --> 00:13:43,361 The city of the Sultan. 277 00:13:43,363 --> 00:13:44,598 - To Petto? - Yes. 278 00:13:46,366 --> 00:13:47,497 How exciting. 279 00:13:47,499 --> 00:13:50,000 It's a thousand miles away, you know. 280 00:13:50,002 --> 00:13:52,770 And how exactly did you plan to get there? 281 00:13:52,772 --> 00:13:54,642 Well, I'm just gonna fly. 282 00:13:55,474 --> 00:13:56,343 That's how. 283 00:13:57,676 --> 00:13:59,476 Fly? 284 00:13:59,478 --> 00:14:03,280 Hear that, Jamila? Now the boy really has lost his falafels. 285 00:14:03,282 --> 00:14:04,615 Let's just hear what he has to say. 286 00:14:04,617 --> 00:14:06,918 - You see, I was just... - No, no. Don't say anything. 287 00:14:06,920 --> 00:14:08,052 Let me guess. 288 00:14:08,054 --> 00:14:09,920 You have sewn a hot air balloon. 289 00:14:09,922 --> 00:14:12,023 Oh, no, wait. You can't sew. 290 00:14:12,025 --> 00:14:13,591 No. You've trained a bunch of bats. 291 00:14:13,593 --> 00:14:16,727 Hmm, better yet, an eagle. Yes, that's better. 292 00:14:16,729 --> 00:14:20,130 You have trained an eagle that has now become quite tame 293 00:14:20,132 --> 00:14:22,100 and has promised to fly you to Petto 294 00:14:22,102 --> 00:14:25,870 while juggling oranges and singing the national anthem. 295 00:14:25,872 --> 00:14:27,704 Well, close, Dad. 296 00:14:27,706 --> 00:14:29,640 I'm going on a flying carpet. 297 00:14:29,642 --> 00:14:31,174 A flying carpet? 298 00:14:31,176 --> 00:14:32,909 Poor me. 299 00:14:32,911 --> 00:14:35,480 My only son has gone completely crazy. 300 00:14:35,482 --> 00:14:39,317 Totally cuckoo. Round the bend. Soft in the shawarma. 301 00:14:39,319 --> 00:14:42,486 Flipped his fez. Lights on, nobody's home. 302 00:14:42,488 --> 00:14:44,054 Just stop it, Aram. 303 00:14:44,056 --> 00:14:45,957 Oh, you're part of it too. 304 00:14:45,959 --> 00:14:47,424 Oh, I see. 305 00:14:47,426 --> 00:14:51,062 Oh yes. Okay, now that my whole family has screws loose, 306 00:14:51,064 --> 00:14:52,663 I won't stand in the way. 307 00:14:52,665 --> 00:14:54,265 No. Okay. 308 00:14:54,267 --> 00:14:57,467 - If you can prove that you can fly that rug... - Mmm-hmm. 309 00:14:57,469 --> 00:14:58,535 As far as I'm concerned, 310 00:14:58,537 --> 00:15:00,670 you can fly off wherever you want to. 311 00:15:00,672 --> 00:15:02,406 Yeah, even the moon. 312 00:15:02,408 --> 00:15:03,241 But, 313 00:15:03,243 --> 00:15:04,976 if anything doesn't take off, 314 00:15:04,978 --> 00:15:07,311 you're gonna be a tailor's apprentice. 315 00:15:07,313 --> 00:15:09,383 - Is that a deal? - It's a deal. 316 00:15:14,320 --> 00:15:15,189 Hmm. 317 00:15:15,488 --> 00:15:16,357 Hmm. 318 00:15:20,292 --> 00:15:24,194 Hmm. Which is the front and which is the back of a carpet? 319 00:15:24,196 --> 00:15:25,896 Both ends look the same. 320 00:15:25,898 --> 00:15:28,566 It's not easy to turn it backwards. 321 00:15:28,568 --> 00:15:32,102 Mmm, l-l-let's give this end a shot. 322 00:15:35,007 --> 00:15:36,676 Fly, carpet. 323 00:15:45,852 --> 00:15:47,387 Fly, carpet. 324 00:15:47,753 --> 00:15:49,123 Fly, carpet. 325 00:15:50,723 --> 00:15:51,688 Fly. 326 00:15:55,661 --> 00:15:56,861 Fly, carpet. 327 00:15:56,863 --> 00:15:58,395 Oh, fly already. 328 00:15:58,397 --> 00:16:00,430 What's wrong with you? 329 00:16:00,432 --> 00:16:01,667 Fly. 330 00:16:04,536 --> 00:16:06,404 Oh, it's not working! 331 00:16:06,406 --> 00:16:09,073 What did El Faza mean by backwards? 332 00:16:09,075 --> 00:16:10,574 Should the carpet be reversed? 333 00:16:10,576 --> 00:16:12,876 Or... Oh, what's happening? 334 00:16:17,182 --> 00:16:19,917 Raya, what're you doing? 335 00:16:19,919 --> 00:16:21,785 You're trying to tell me something? 336 00:16:21,787 --> 00:16:23,621 You're saying... 337 00:16:29,528 --> 00:16:30,995 Bleat backwards? 338 00:16:30,997 --> 00:16:33,664 And you're walking backwards. 339 00:16:33,666 --> 00:16:34,899 You, eh... 340 00:16:34,901 --> 00:16:37,501 Hmm. 341 00:16:37,503 --> 00:16:41,072 Oh, you want me to talk backwards. 342 00:16:41,074 --> 00:16:44,342 I'll try talking backwards. That's a good idea. 343 00:16:44,344 --> 00:16:46,280 A really good idea, Raya. 344 00:16:47,180 --> 00:16:50,581 So, "fly carpet" becomes, 345 00:16:50,583 --> 00:16:54,221 becomes... "Fly carpet" becomes... 346 00:16:54,586 --> 00:16:56,289 Ylf, teprac! 347 00:17:04,063 --> 00:17:05,399 Huh? 348 00:17:06,032 --> 00:17:07,965 Oh, excuse me. 349 00:17:07,967 --> 00:17:09,367 Excuse me, sweet carpet. 350 00:17:09,369 --> 00:17:11,835 I was being a little too aggressive. 351 00:17:11,837 --> 00:17:13,206 I'll try again. 352 00:17:13,605 --> 00:17:16,373 Ylf, teprac. 353 00:17:26,786 --> 00:17:28,852 It worked! It worked! 354 00:17:28,854 --> 00:17:30,388 Raya, you're a genius. 355 00:17:30,390 --> 00:17:32,756 Look, El Faza, I've mastered it. 356 00:17:32,758 --> 00:17:34,891 I'm the champion in backward speaking. 357 00:17:34,893 --> 00:17:36,360 That's great, Hodja. 358 00:17:36,362 --> 00:17:38,196 But how do I find Petto? 359 00:17:38,198 --> 00:17:40,531 Well... 360 00:17:40,533 --> 00:17:43,066 You'll just have to, um... Oh, uh, 361 00:17:43,068 --> 00:17:45,169 let the carpet find the way, 362 00:17:45,171 --> 00:17:47,572 and fly to the sun. 363 00:17:47,574 --> 00:17:49,739 I'll find your Diamond. I promise. 364 00:17:49,741 --> 00:17:51,242 That's good, my boy. 365 00:17:51,244 --> 00:17:53,247 Just trust the carpet. 366 00:17:58,718 --> 00:18:00,117 Bye, Dad. 367 00:18:00,119 --> 00:18:01,686 I'm gonna go to Petto. 368 00:18:01,688 --> 00:18:02,786 Uh... 369 00:18:02,788 --> 00:18:03,920 But... 370 00:18:03,922 --> 00:18:05,121 Goodbye, son. 371 00:18:05,123 --> 00:18:06,056 Goodbye, Mom. 372 00:18:06,058 --> 00:18:07,358 Do you really wanna go? 373 00:18:07,360 --> 00:18:09,360 Don't worry. I'll be back. 374 00:18:09,362 --> 00:18:12,095 Well, he has earned the right to go. 375 00:18:12,097 --> 00:18:13,166 But... 376 00:18:13,632 --> 00:18:15,099 Oh. 377 00:18:15,101 --> 00:18:16,536 Take care now, my darling. 378 00:18:20,472 --> 00:18:21,906 And what about you, Raya? 379 00:18:21,908 --> 00:18:22,910 Are you ready? 380 00:18:24,509 --> 00:18:28,181 So, now, everybody, ready for departure! 381 00:18:38,591 --> 00:18:40,727 Whoa! 382 00:18:44,063 --> 00:18:45,496 Whoa! Whoa! 383 00:18:45,498 --> 00:18:47,430 Whoa! 384 00:18:52,738 --> 00:18:53,840 Look, Raya. 385 00:19:02,649 --> 00:19:03,850 Oh! 386 00:19:40,687 --> 00:19:41,755 Whoa! 387 00:19:54,400 --> 00:19:55,701 Enjoy! 388 00:20:10,482 --> 00:20:11,350 Oh. 389 00:20:15,955 --> 00:20:16,857 Hey! 390 00:20:40,747 --> 00:20:41,848 Wow! 391 00:20:43,982 --> 00:20:45,716 Domes of gold! 392 00:20:45,718 --> 00:20:47,150 Wow! 393 00:20:47,152 --> 00:20:48,954 Oh, that must be Petto. 394 00:21:05,805 --> 00:21:06,907 Wow. 395 00:21:11,811 --> 00:21:13,009 Come on, Raya. 396 00:21:17,216 --> 00:21:18,485 Wow. 397 00:21:22,488 --> 00:21:24,955 It's exactly like in my dream, Raya. 398 00:21:26,124 --> 00:21:27,361 What're you looking at? 399 00:21:29,796 --> 00:21:31,328 Huh. 400 00:21:31,330 --> 00:21:33,363 Watch where you're going. 401 00:21:33,365 --> 00:21:35,134 Get out of here, little boy. 402 00:21:37,269 --> 00:21:39,169 Get out of here. 403 00:21:39,171 --> 00:21:42,739 It's exactly like in my dream but just completely different. 404 00:21:43,976 --> 00:21:45,208 Stop! Thief! 405 00:21:45,210 --> 00:21:46,243 Huh? 406 00:21:48,514 --> 00:21:49,546 Get back here. 407 00:21:49,548 --> 00:21:50,880 Oh, come on, move! 408 00:21:50,882 --> 00:21:53,883 I gotta get to the palace with the Sultan's pigeons. 409 00:21:53,885 --> 00:21:56,486 If he doesn't get his pigeon tongues tonight, 410 00:21:56,488 --> 00:21:58,922 then I will definitely be crocodile food. 411 00:21:58,924 --> 00:22:01,124 Oh, hello. 412 00:22:01,126 --> 00:22:02,258 Hello, pretty birds. 413 00:22:02,260 --> 00:22:04,428 Hey. What're you doing, kid? Huh? 414 00:22:04,430 --> 00:22:07,031 No. I just wanted to say hi to the pigeons. 415 00:22:07,033 --> 00:22:09,233 "Just wanted to say hi to the pigeons"? 416 00:22:09,235 --> 00:22:10,467 No. 417 00:22:10,469 --> 00:22:12,870 You wanted to steal as many as you could 418 00:22:12,872 --> 00:22:16,806 and then call on all your dirty, hungry street friends, right? 419 00:22:16,808 --> 00:22:20,046 Have a regular feast at the Sultan's expense. 420 00:22:20,813 --> 00:22:21,544 Huh? 421 00:22:21,546 --> 00:22:22,713 - Oh, would we? - Ha! 422 00:22:22,715 --> 00:22:24,715 I see. So, you admit it. 423 00:22:24,717 --> 00:22:27,485 Well, then it's you that'll be fed to the crocodiles. 424 00:22:27,487 --> 00:22:29,320 Guard, I've caught a thief! 425 00:22:29,322 --> 00:22:30,854 Get over here! Quickly! 426 00:22:30,856 --> 00:22:31,921 But I... But I... 427 00:22:31,923 --> 00:22:34,891 Typical. No one around when you want one. 428 00:22:34,893 --> 00:22:36,960 Whoa! Look at that. 429 00:22:36,962 --> 00:22:39,229 You know what, you might just be able to save yourself 430 00:22:39,231 --> 00:22:40,663 by giving me that carpet there. 431 00:22:40,665 --> 00:22:42,533 Yeah, everything's under control. 432 00:22:42,535 --> 00:22:44,534 It was just a misunderstanding. 433 00:22:44,536 --> 00:22:47,470 Just the very thing my wife has been looking for. 434 00:22:47,472 --> 00:22:49,473 Luckily for you, my friend, 435 00:22:49,475 --> 00:22:51,041 you're gonna get off lightly. 436 00:22:51,043 --> 00:22:52,509 No, no, no, let it go. 437 00:22:52,511 --> 00:22:54,344 Let it go. It's not my carpet. 438 00:22:54,346 --> 00:22:56,412 Ah, so you stole that too. 439 00:22:56,414 --> 00:22:58,983 Well, game over, buddy, let go of the carpet. 440 00:22:58,985 --> 00:23:01,351 No, no, no, I've not stolen anything. 441 00:23:01,353 --> 00:23:04,790 I-I-I've borrowed it. I borrowed it so I could fly here. 442 00:23:05,892 --> 00:23:07,490 Huh? Fly? 443 00:23:09,895 --> 00:23:12,630 If that's a flying carpet, you know what you should do? 444 00:23:12,632 --> 00:23:14,631 Give it to the Sultan. 445 00:23:14,633 --> 00:23:17,700 He'll make you the General of the entire army. 446 00:23:19,271 --> 00:23:20,336 - Follow me. - Huh? 447 00:23:26,178 --> 00:23:27,878 What were you thinking? 448 00:23:27,880 --> 00:23:30,714 You do not put your hands near the Sultan's pigeons. 449 00:23:30,716 --> 00:23:32,882 How stupid can you be? 450 00:23:32,884 --> 00:23:34,985 Are you trying to lose your hands? 451 00:23:34,987 --> 00:23:36,320 Use your head. 452 00:23:36,322 --> 00:23:37,720 Don't you know it's a death penalty 453 00:23:37,722 --> 00:23:40,323 for touching the Sultan's pigeons, country bumpkin? 454 00:23:40,325 --> 00:23:42,560 Huh... Eh, no! 455 00:23:42,562 --> 00:23:45,295 Okay. So you're not from the city. 456 00:23:45,297 --> 00:23:49,803 No. I come from a small village called Pjort, far away from here. 457 00:23:50,902 --> 00:23:52,002 But... 458 00:23:52,004 --> 00:23:53,370 - like how? - "How"? 459 00:23:53,372 --> 00:23:55,471 I flew here on my carpet. 460 00:23:55,473 --> 00:23:56,674 - Flew? - Yeah. 461 00:23:56,676 --> 00:23:59,275 Ding dong. Is there anyone home? 462 00:23:59,277 --> 00:24:01,111 Cuckoo factory. 463 00:24:01,113 --> 00:24:04,448 Listen, if that's a flying carpet, then this is a pyramid. 464 00:24:04,450 --> 00:24:06,784 Hmm, well then it must hurt to sit down. 465 00:24:06,786 --> 00:24:09,352 Ha-ha. You're cheeky. 466 00:24:09,354 --> 00:24:10,656 You owe me something. 467 00:24:10,957 --> 00:24:12,055 I do? 468 00:24:12,057 --> 00:24:12,924 Yes, you do. 469 00:24:12,926 --> 00:24:15,458 Ugh. I saved your life, you nitwit. 470 00:24:15,460 --> 00:24:16,893 But I thought you wanted to help me. 471 00:24:16,895 --> 00:24:18,329 Help? Please. 472 00:24:18,331 --> 00:24:21,265 Do I look like the ambassador for homeless children? 473 00:24:21,267 --> 00:24:23,434 Here, it's nothing for nothing. 474 00:24:23,436 --> 00:24:25,569 - Huh. Give me that old rug. - Whoa! 475 00:24:25,571 --> 00:24:27,771 - No, no, I can't. It's not mine. - Yeah, yeah. 476 00:24:27,773 --> 00:24:29,840 - -I saw the little girl thief over there. 477 00:24:29,842 --> 00:24:31,842 - Quick, this way. - Now we have her. 478 00:24:31,844 --> 00:24:33,776 They ran that way, huh? 479 00:24:33,778 --> 00:24:35,312 Where'd they go? 480 00:24:37,016 --> 00:24:38,017 In here. 481 00:24:50,997 --> 00:24:52,062 You live here? 482 00:24:52,064 --> 00:24:53,700 Yeah. Keep going. 483 00:24:56,001 --> 00:24:58,168 - What's your name, by the way? - Hodja. 484 00:24:58,170 --> 00:24:59,902 - Mine's Emerald. - Nice to meet you. 485 00:24:59,904 --> 00:25:01,705 And my goat's called Raya. 486 00:25:01,707 --> 00:25:03,343 Cute goat. 487 00:25:04,110 --> 00:25:05,775 - Ouch! - Hey. 488 00:25:05,777 --> 00:25:06,912 - What's up? - Huh? 489 00:25:07,779 --> 00:25:09,246 Oh. 490 00:25:09,248 --> 00:25:10,613 Where do you think you're at? 491 00:25:10,615 --> 00:25:13,219 The Rat goes nuts if we bring strangers home. 492 00:25:17,590 --> 00:25:19,255 Hide him. The Rat is coming. 493 00:25:19,257 --> 00:25:20,192 Go. 494 00:25:29,834 --> 00:25:33,006 Well, what has my little guinea fowl brought me today? 495 00:25:35,940 --> 00:25:39,176 Oh, do my eyes deceive me? 496 00:25:39,178 --> 00:25:41,011 Finally, I'm rich. 497 00:25:41,013 --> 00:25:42,816 Rich! 498 00:25:54,192 --> 00:25:56,060 Stale bread? 499 00:25:56,062 --> 00:25:59,362 Aww, my own little golden sparrow. 500 00:25:59,364 --> 00:26:01,867 You know I love stale bread. 501 00:26:03,501 --> 00:26:05,235 Okay, so let me get this right. 502 00:26:05,237 --> 00:26:08,371 You children seem to believe that shelter is free, am I right? 503 00:26:08,373 --> 00:26:12,676 That you are poor street urchins who are entitled to a home. 504 00:26:12,678 --> 00:26:15,012 But you're wrong. 505 00:26:15,014 --> 00:26:18,082 That ship sailed when your parents threw you into the trash. 506 00:26:18,084 --> 00:26:21,017 So if you don't hurry up and find out where your talents lie, 507 00:26:21,019 --> 00:26:23,757 then I know a gutter with your name on it. 508 00:26:25,924 --> 00:26:27,159 Ah! 509 00:26:28,526 --> 00:26:31,762 That's better. Shall we continue the progress, young lady? 510 00:26:31,764 --> 00:26:36,036 May one be permitted to ask what delicacies you hide behind your back? 511 00:26:36,535 --> 00:26:39,205 Or is it a secret? 512 00:26:41,606 --> 00:26:44,009 Let's have a little look-see, shall we? 513 00:26:46,746 --> 00:26:49,149 - I'll teach you never to... - Stop! 514 00:26:50,048 --> 00:26:53,583 Well, what have we here? 515 00:26:53,585 --> 00:26:56,789 The Prince and his mighty... 516 00:26:57,222 --> 00:26:58,188 Goat. 517 00:27:01,594 --> 00:27:03,196 Ooh, Salaam. 518 00:27:03,828 --> 00:27:06,463 What nice pearly whites. 519 00:27:06,465 --> 00:27:08,198 So, is there more to see here? 520 00:27:08,200 --> 00:27:11,834 In that case, I think Your Highness should clear off back to his castle. 521 00:27:11,836 --> 00:27:16,506 Unless you wanna see how I turn this bag of bones here into a saddlebag. 522 00:27:16,508 --> 00:27:17,908 I got milk. 523 00:27:17,910 --> 00:27:20,143 Delicious goat's milk. 524 00:27:20,145 --> 00:27:21,447 For everybody. 525 00:27:28,353 --> 00:27:29,389 Mmm. 526 00:27:31,590 --> 00:27:32,959 Not bad. 527 00:27:34,125 --> 00:27:35,024 Not bad. 528 00:27:35,026 --> 00:27:37,127 But I don't expect your gallant milkman 529 00:27:37,129 --> 00:27:40,531 is the only thing you'll present me with today, little dove. 530 00:27:40,533 --> 00:27:41,901 Hang on. 531 00:27:42,334 --> 00:27:43,766 Huh? 532 00:27:43,768 --> 00:27:45,337 Wait. No, no, no, that's mine. 533 00:27:45,770 --> 00:27:47,470 A carpet. Yes. 534 00:27:47,472 --> 00:27:49,038 Now the menu is complete. 535 00:27:49,040 --> 00:27:51,307 An old, dusty carpet as dessert. 536 00:27:51,309 --> 00:27:52,876 How delicious. 537 00:27:52,878 --> 00:27:56,783 Could one be so fortunate as to have a dirty, stinking sock as a garnish? 538 00:27:58,350 --> 00:27:59,216 And keep it down. 539 00:27:59,218 --> 00:28:01,521 I wanna enjoy my mutton in peace. 540 00:28:04,623 --> 00:28:06,323 You said it wasn't yours. 541 00:28:06,325 --> 00:28:07,557 Yes, I know. 542 00:28:07,559 --> 00:28:08,859 But it's one I borrowed. 543 00:28:08,861 --> 00:28:10,593 And it's definitely not yours. 544 00:28:10,595 --> 00:28:13,630 So, you borrowed a flying carpet? 545 00:28:13,632 --> 00:28:14,797 - Hmm. - Yeah. 546 00:28:14,799 --> 00:28:17,935 From whom? The Caliph of Baghdad? 547 00:28:17,937 --> 00:28:19,570 I don't care if you believe me. 548 00:28:19,572 --> 00:28:21,103 Uh, you got your milk 549 00:28:21,105 --> 00:28:22,538 and I don't owe you anymore. 550 00:28:22,540 --> 00:28:25,609 You've never tasted hunger, have you? 551 00:28:25,611 --> 00:28:26,810 What would you know about that? 552 00:28:26,812 --> 00:28:27,947 Have you? 553 00:28:28,646 --> 00:28:29,679 No. 554 00:28:29,681 --> 00:28:30,980 Yeah, well, we have. 555 00:28:30,982 --> 00:28:33,382 But why? There's lots of food everywhere. 556 00:28:33,384 --> 00:28:34,851 Why would you starve? 557 00:28:34,853 --> 00:28:37,621 I'll tell you why. Because that fat lump of a sultan eats everything, 558 00:28:37,623 --> 00:28:39,355 so we're left with nothing. 559 00:28:39,357 --> 00:28:42,258 But why he can't just share if he has so much? 560 00:28:42,260 --> 00:28:44,428 Ha! Him? Share? 561 00:28:44,430 --> 00:28:45,562 No. Never. 562 00:28:45,564 --> 00:28:47,496 He just wants more and more. 563 00:28:47,498 --> 00:28:49,632 You don't get fat on air alone. 564 00:28:49,634 --> 00:28:52,238 Enough! I want quiet! 565 00:28:57,476 --> 00:28:58,344 Goodnight. 566 00:29:04,717 --> 00:29:08,084 I better get going. There's something I have to find. 567 00:29:08,086 --> 00:29:10,553 - I hope we meet again. - Probably, country bumpkin. 568 00:29:10,555 --> 00:29:12,389 - You take care. - Yeah. 569 00:29:12,391 --> 00:29:13,258 Sure. 570 00:29:23,768 --> 00:29:26,269 We better postpone our search till tomorrow. 571 00:29:26,271 --> 00:29:27,537 Okay, Raya? 572 00:29:27,539 --> 00:29:31,440 But, first, let's find a better place to sleep than this. 573 00:29:31,442 --> 00:29:35,111 Hmm, what do you say we take the penthouse, okay? 574 00:29:35,113 --> 00:29:37,549 As Price and his mighty goat. 575 00:29:38,217 --> 00:29:39,319 Right, Raya? 576 00:29:40,385 --> 00:29:41,520 Hmm? 577 00:29:42,554 --> 00:29:44,290 Ylf, teprac. 578 00:29:51,764 --> 00:29:53,498 Ylf, teprac? 579 00:29:55,734 --> 00:29:57,237 Te-Teprac, ylf? 580 00:30:13,719 --> 00:30:15,587 Goodnight, Raya. 581 00:30:18,556 --> 00:30:19,925 Goodnight, carpet. 582 00:30:22,561 --> 00:30:23,759 Oh, no. 583 00:30:23,761 --> 00:30:26,431 I mean, "Doogthgin, teprac." 584 00:30:47,553 --> 00:30:49,455 Oh, no. Oh, no. Raya. 585 00:30:50,588 --> 00:30:52,057 Where's the carpet? 586 00:30:53,057 --> 00:30:54,791 It must be that Emerald who's taken it. 587 00:30:54,793 --> 00:30:59,463 She already took it at that house and gave it to that nasty man. 588 00:30:59,465 --> 00:31:00,400 Come on, Raya. 589 00:31:15,213 --> 00:31:18,215 Hey, buddy, you can't just barge into the Sultan's palace. 590 00:31:18,217 --> 00:31:19,953 You think we were born yesterday? 591 00:31:20,853 --> 00:31:23,285 No, n-no. But, but... 592 00:31:23,287 --> 00:31:24,688 But what? 593 00:31:24,690 --> 00:31:28,091 I hope I don't flatter myself to say that I have something here 594 00:31:28,093 --> 00:31:29,793 that our all-loving father, 595 00:31:29,795 --> 00:31:33,030 the brother of the moon and the sun, our great father, 596 00:31:33,032 --> 00:31:35,998 our most righteous, all powerful and... 597 00:31:36,000 --> 00:31:37,967 Shut up and cut to the chase. 598 00:31:37,969 --> 00:31:42,238 I've something here our honorable Sultan has desired for a very long time. 599 00:31:42,240 --> 00:31:43,806 And what would that be? 600 00:31:43,808 --> 00:31:45,677 His Greatness has everything. 601 00:31:47,912 --> 00:31:49,880 Oh yeah. 602 00:31:49,882 --> 00:31:51,948 A moth-eaten old carpet. 603 00:31:51,950 --> 00:31:54,950 Yeah, he doesn't have one of them. 604 00:31:54,952 --> 00:31:56,388 You're right there, buddy. 605 00:31:57,422 --> 00:31:58,621 How funny. 606 00:31:58,623 --> 00:32:01,291 Y-You're a very funny man. 607 00:32:01,293 --> 00:32:02,225 Yes. 608 00:32:02,227 --> 00:32:03,259 And very handsome too. 609 00:32:03,261 --> 00:32:05,161 Spare us the waffle, old timer. 610 00:32:05,163 --> 00:32:07,630 And while you're at it, you can take your moldy old rag 611 00:32:07,632 --> 00:32:10,900 and crawl back into the hole you crawled out of. 612 00:32:10,902 --> 00:32:13,703 What? But, but, but, but, it can fly. 613 00:32:13,705 --> 00:32:17,210 Fly? You hear that? Get out of here. 614 00:32:18,709 --> 00:32:20,544 The gentleman may not be aware 615 00:32:20,546 --> 00:32:25,181 that the one who brings the flying carpet to our dearly beloved Sultan, 616 00:32:25,183 --> 00:32:27,551 will become the new General 617 00:32:27,553 --> 00:32:29,919 of the entire army. 618 00:32:29,921 --> 00:32:33,558 Such a carpet is the Sultan's highest wish. 619 00:32:34,426 --> 00:32:36,293 Well, uh, uh... 620 00:32:36,295 --> 00:32:38,562 You know, the Sultan really wants a flying carpet. 621 00:32:38,564 --> 00:32:40,831 It's like number one on his wish list. 622 00:32:40,833 --> 00:32:42,565 Yeah, of course I know that. 623 00:32:42,567 --> 00:32:44,133 So, if, 624 00:32:44,135 --> 00:32:46,902 if it really is a flying carpet, 625 00:32:46,904 --> 00:32:51,174 and the Sultan hears that we prevented it from entering, 626 00:32:51,176 --> 00:32:53,342 then we'll be up the creek. 627 00:32:53,344 --> 00:32:56,446 Uh, no, I think we'll be thrown to the crocodiles. 628 00:32:56,448 --> 00:32:59,515 But up a creek sounds like much more fun. 629 00:32:59,517 --> 00:33:00,917 You idiot! 630 00:33:00,919 --> 00:33:02,451 Let's just let him in. 631 00:33:02,453 --> 00:33:05,621 And if the carpet doesn't fly, 632 00:33:05,623 --> 00:33:08,691 he's the one who gets to swim with the crocodiles, 633 00:33:08,693 --> 00:33:10,462 not us. 634 00:33:10,728 --> 00:33:11,761 Okay. 635 00:33:11,763 --> 00:33:13,433 - Right this way, sir. - Right this way, sir. 636 00:33:13,832 --> 00:33:15,599 Gentlemen. 637 00:33:17,169 --> 00:33:20,336 Not doing so well seeing the big world, Raya. 638 00:33:20,338 --> 00:33:22,107 Maybe my dad was right. 639 00:33:26,010 --> 00:33:27,910 I know he can be a bit strict, 640 00:33:27,912 --> 00:33:29,478 but I miss him anyway. 641 00:33:29,480 --> 00:33:33,015 And now I can't go home because I've lost the carpet. 642 00:33:33,017 --> 00:33:35,287 And I haven't found Diamond either. 643 00:33:36,854 --> 00:33:39,488 I need to find Emerald if I'm to find the carpet. 644 00:33:39,490 --> 00:33:42,360 But I'll probably never see her again. 645 00:33:44,363 --> 00:33:46,263 Excuse me, excuse me. 646 00:33:46,265 --> 00:33:49,032 Do you happen to know a girl called Emerald? 647 00:33:49,034 --> 00:33:50,967 She's like, she has black hair. 648 00:33:50,969 --> 00:33:55,639 Oh, well, I know about 30 black-haired girls called Emerald. 649 00:33:55,641 --> 00:33:57,276 So, good luck with that. 650 00:34:00,077 --> 00:34:01,314 Stop! Thief! 651 00:34:02,381 --> 00:34:03,813 Emerald. 652 00:34:07,619 --> 00:34:09,486 Stop! 653 00:34:09,488 --> 00:34:12,821 Thief? Thief. Yeah, she sure is. 654 00:34:12,823 --> 00:34:14,226 I know you took it. 655 00:34:15,294 --> 00:34:16,696 Come back here. 656 00:34:17,962 --> 00:34:19,129 Let's go. 657 00:34:24,870 --> 00:34:25,770 Now. 658 00:34:26,738 --> 00:34:27,772 Whee! 659 00:34:38,884 --> 00:34:40,083 Come on, you idiot. 660 00:34:40,085 --> 00:34:41,687 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 661 00:34:42,788 --> 00:34:44,487 Ugh, not again. 662 00:34:44,489 --> 00:34:46,225 They'll never catch them anyway. 663 00:35:01,038 --> 00:35:02,542 Whoa, watch out, kid. 664 00:35:07,546 --> 00:35:08,714 Aha! 665 00:35:11,616 --> 00:35:12,651 Up here, Raya. 666 00:35:20,792 --> 00:35:22,460 Hmm. 667 00:35:37,843 --> 00:35:38,911 Here you go. 668 00:35:48,252 --> 00:35:49,854 Quick. Grab my hand. 669 00:36:04,502 --> 00:36:06,736 Oh, she's gone again. 670 00:36:06,738 --> 00:36:09,806 Ugh, things move really fast in the big city. 671 00:36:09,808 --> 00:36:11,207 Right, Raya? 672 00:36:13,745 --> 00:36:15,348 What's up, bumpkin? 673 00:36:16,948 --> 00:36:18,047 Give me back my carpet. 674 00:36:18,049 --> 00:36:20,616 Do I look like someone who carries carpets around? 675 00:36:20,618 --> 00:36:22,217 Do you think I selll rugs? 676 00:36:22,219 --> 00:36:25,321 Now what use would I have for an old carpet? 677 00:36:25,323 --> 00:36:28,792 You stole it. You're a thief. 678 00:36:28,794 --> 00:36:33,228 Well, say that again and I'll turn your mug into a durum roll. 679 00:36:33,230 --> 00:36:34,698 I'm not a thief. 680 00:36:34,700 --> 00:36:37,199 I borrow from those who have too much. Get it? 681 00:36:37,201 --> 00:36:38,567 And that's just how it is. 682 00:36:38,569 --> 00:36:41,971 So I did not steal your stupid old carpet. 683 00:36:41,973 --> 00:36:43,276 Have fun. 684 00:36:44,142 --> 00:36:45,011 But... 685 00:36:47,044 --> 00:36:48,310 I'm sorry. 686 00:36:48,312 --> 00:36:49,446 I didn't mean it like that. 687 00:36:49,448 --> 00:36:51,580 - It's just that... - "It's just that," what? 688 00:36:51,582 --> 00:36:55,984 That somebody has stolen it and you're one of the few who know it's a flying carpet. 689 00:36:55,986 --> 00:36:57,687 Uh, I don't really know that. 690 00:36:57,689 --> 00:36:59,989 It's just something you claim. 691 00:36:59,991 --> 00:37:01,690 I haven't seen it take off. 692 00:37:01,692 --> 00:37:04,493 Until I see that, it's just an old rag to me. 693 00:37:04,495 --> 00:37:05,631 Huh? 694 00:37:06,665 --> 00:37:08,063 Ow! 695 00:37:08,065 --> 00:37:09,899 Will you please help me? 696 00:37:09,901 --> 00:37:12,034 Me? Help you? 697 00:37:12,036 --> 00:37:13,103 Yeah. 698 00:37:13,105 --> 00:37:14,103 Yeah. 699 00:37:14,105 --> 00:37:16,272 Why is that so weird? 700 00:37:16,274 --> 00:37:19,078 Well, no one's ever asked me that before. 701 00:37:20,678 --> 00:37:22,414 No one? But... 702 00:37:23,047 --> 00:37:24,549 Will you? 703 00:37:25,149 --> 00:37:26,352 Hmm, yes. 704 00:37:26,785 --> 00:37:28,585 I'd be happy to. 705 00:37:28,587 --> 00:37:31,687 - I guess you have to try something new sometimes. - Yeah. 706 00:37:31,689 --> 00:37:33,422 I can't go home without the carpet 707 00:37:33,424 --> 00:37:35,091 and I also need to find Diamond. 708 00:37:35,093 --> 00:37:37,226 A diamond? Of course. Easy-peasy. 709 00:37:37,228 --> 00:37:39,062 I happen to have seven here in my pocket. 710 00:37:39,064 --> 00:37:40,029 What size do you want? 711 00:37:41,632 --> 00:37:42,498 Whoa! 712 00:37:42,500 --> 00:37:44,500 Not that kind of diamond. 713 00:37:44,502 --> 00:37:46,703 I mean, it's a little girl. 714 00:37:46,705 --> 00:37:49,505 A little girl? That's even worse. 715 00:37:49,507 --> 00:37:52,308 - Okay, let's try and find the carpet first. - Good idea. 716 00:37:52,310 --> 00:37:54,377 I just don't know where to start. 717 00:37:54,379 --> 00:37:55,547 Huh? 718 00:37:56,781 --> 00:37:59,315 Smart goat you got there. 719 00:37:59,317 --> 00:38:01,016 Yeah, that's The Rat. 720 00:38:01,018 --> 00:38:02,685 100%. 721 00:38:02,687 --> 00:38:03,788 The Rat? 722 00:38:04,989 --> 00:38:07,056 Soon, I will be General. 723 00:38:07,058 --> 00:38:08,824 More food. Now. 724 00:38:08,826 --> 00:38:10,859 Otherwise you'll all be thrown to the crocodiles. 725 00:38:10,861 --> 00:38:14,531 Yes, that means someone will be sent today. 726 00:38:14,533 --> 00:38:16,966 Oh, oh, that doesn't bode well. 727 00:38:16,968 --> 00:38:19,669 The Sultan's always extra grumpy when he's hungry. 728 00:38:19,671 --> 00:38:21,373 And he's always hungry! 729 00:38:33,250 --> 00:38:37,487 What kind of dried-up little prune of a man is that before me? 730 00:38:37,489 --> 00:38:38,924 I can't eat him. 731 00:38:39,591 --> 00:38:41,594 Oh, such shoddy service. 732 00:38:42,694 --> 00:38:44,828 Ahh! 733 00:38:44,830 --> 00:38:46,161 My favorite dish. 734 00:38:46,163 --> 00:38:47,996 Slow-roast pigeon tongue. 735 00:38:56,241 --> 00:38:58,107 Highest Sultan, 736 00:38:58,109 --> 00:38:59,842 your reverence. 737 00:38:59,844 --> 00:39:03,513 May you and your countless wives 738 00:39:03,515 --> 00:39:06,415 live full and blissful lives. 739 00:39:06,417 --> 00:39:09,284 As the sun crosses the sky, 740 00:39:09,286 --> 00:39:11,687 and moon shines... 741 00:39:12,623 --> 00:39:14,056 Yeah, yeah, yeah, fine. 742 00:39:15,361 --> 00:39:20,129 I have been told you have a particular wish, Your Highness, 743 00:39:20,131 --> 00:39:21,667 a dream. 744 00:39:22,399 --> 00:39:24,102 I have a dream? 745 00:39:24,969 --> 00:39:26,502 A dream of 746 00:39:26,504 --> 00:39:28,737 being able to fly. 747 00:39:28,739 --> 00:39:29,607 Huh? 748 00:39:32,410 --> 00:39:34,013 More. More. 749 00:39:38,984 --> 00:39:43,453 And I was led to believe that Your Greatness 750 00:39:43,455 --> 00:39:45,221 plans to make General, 751 00:39:45,223 --> 00:39:47,824 he who brings to you 752 00:39:47,826 --> 00:39:49,528 a flying carpet. 753 00:39:52,330 --> 00:39:53,532 That's right. 754 00:39:54,866 --> 00:39:57,000 I believe if you receive a flying carpet, 755 00:39:57,002 --> 00:39:58,701 you have to give something in return. 756 00:39:58,703 --> 00:40:01,770 I mean, I'm not unreasonable. 757 00:40:01,772 --> 00:40:03,973 Even though I can do whatever I want. 758 00:40:03,975 --> 00:40:07,442 But, there isn't much buoyancy in that moldy rag. 759 00:40:07,444 --> 00:40:09,515 Remember, I'm a big man. 760 00:40:10,047 --> 00:40:11,181 Yes, I am. 761 00:40:11,183 --> 00:40:14,484 And uh, so now, I think I'll eat my breakfast in peace. 762 00:40:14,486 --> 00:40:17,987 Afterwards, we'll see if that old rag can lift itself off the ground. 763 00:40:17,989 --> 00:40:19,656 Now go away. 764 00:40:19,658 --> 00:40:21,627 My mouth's watering. 765 00:40:23,361 --> 00:40:25,230 Just like my crocodiles. 766 00:40:27,098 --> 00:40:28,964 Just so you know. 767 00:40:30,035 --> 00:40:31,737 More food! 768 00:40:38,810 --> 00:40:41,344 No, Hodja. He is camel dung. 769 00:40:41,346 --> 00:40:43,114 He'll never return the carpet. 770 00:40:44,248 --> 00:40:45,582 Even if we ask nicely? 771 00:40:45,584 --> 00:40:47,482 Ask nicely? 772 00:40:47,484 --> 00:40:49,351 Perhaps it's like that where you come from. 773 00:40:49,353 --> 00:40:50,587 But not here in Petto. 774 00:40:50,589 --> 00:40:52,455 It's everyone for himself. 775 00:40:53,825 --> 00:40:57,663 Sorry. That's just how the pita is baked, bumpkin. 776 00:40:57,995 --> 00:40:58,962 But, 777 00:40:58,964 --> 00:41:01,663 don't you know anyone who would help? 778 00:41:01,665 --> 00:41:03,366 Uh, there is one lady. 779 00:41:03,368 --> 00:41:04,701 Her name's Gemstone. 780 00:41:04,703 --> 00:41:07,971 She's pretty cool. Maybe she'll help. 781 00:41:07,973 --> 00:41:10,806 I said maybe. I wouldn't put my fingers in the chopping block for it. 782 00:41:10,808 --> 00:41:12,975 - That's better than nothing. - Whoa. 783 00:41:12,977 --> 00:41:14,076 Let's try. 784 00:41:14,078 --> 00:41:14,946 Sure. 785 00:41:20,819 --> 00:41:23,118 - Not far to go. - Great. 786 00:41:23,120 --> 00:41:25,654 So, this is where the coppersmiths work. 787 00:41:25,656 --> 00:41:27,058 - Wow. - Pretty cool, huh? 788 00:41:27,392 --> 00:41:28,725 Yeah. 789 00:41:28,727 --> 00:41:30,629 And this is where Gemstone lives. 790 00:41:32,596 --> 00:41:34,364 Hey, look, there she is. 791 00:41:34,366 --> 00:41:38,567 They also say that His Corpulence, our flabby whale of a Sultan, 792 00:41:38,569 --> 00:41:40,335 had his greatest wish come true. 793 00:41:40,337 --> 00:41:42,105 Uh-huh. And what was his wish? 794 00:41:42,107 --> 00:41:45,408 Well, our protuberantly rotund ruler 795 00:41:45,410 --> 00:41:46,808 has always dreamed of flying 796 00:41:46,810 --> 00:41:49,812 ever since he was a little chubby baby sultan. 797 00:41:49,814 --> 00:41:52,649 And now, finally, his dream came true. 798 00:41:52,651 --> 00:41:54,150 Yeah, but how? Come on, tell us. 799 00:41:54,152 --> 00:41:57,120 They say that our hefty, meat-mountain moghul 800 00:41:57,122 --> 00:42:00,156 has got his hands on a flying carpet. 801 00:42:00,158 --> 00:42:01,424 A flying carpet? 802 00:42:01,426 --> 00:42:04,393 Yes, the Sultan got it from The Rat, 803 00:42:04,395 --> 00:42:07,062 that little tawdry pest. 804 00:42:07,064 --> 00:42:08,263 And the worst thing 805 00:42:08,265 --> 00:42:11,266 is that he will be the new General of the army. 806 00:42:11,268 --> 00:42:12,534 - No! - Yes. 807 00:42:12,536 --> 00:42:14,870 I heard it from the Sultan's own guards. 808 00:42:14,872 --> 00:42:15,605 No! 809 00:42:15,607 --> 00:42:17,507 So it really is a flying carpet. 810 00:42:17,509 --> 00:42:18,741 That's what I said all along. 811 00:42:18,743 --> 00:42:21,576 Hold on to your fez and glasses, 812 00:42:21,578 --> 00:42:23,645 a flying carpet! 813 00:42:23,647 --> 00:42:25,647 I must admit, I owe you one, bumpkin. 814 00:42:25,649 --> 00:42:27,285 You are not as stupid as I thought. 815 00:42:27,986 --> 00:42:30,652 Wait, it's not The Rat's carpet. 816 00:42:30,654 --> 00:42:32,087 - What? - It's Hodja's. 817 00:42:32,089 --> 00:42:33,355 Yes. 818 00:42:33,357 --> 00:42:34,790 It's not entirely mine. 819 00:42:34,792 --> 00:42:36,094 It's half mine. 820 00:42:36,527 --> 00:42:37,763 I borrowed it. 821 00:42:38,163 --> 00:42:39,763 Oh, no. 822 00:42:39,765 --> 00:42:43,699 I've heard that the Sultan is already going to fly the carpet this afternoon. 823 00:42:43,701 --> 00:42:45,734 No, we have to get it back before that. 824 00:42:45,736 --> 00:42:48,170 But that's not possible, Hodja. 825 00:42:48,172 --> 00:42:50,906 But can't we just sneak into the palace and take it? 826 00:42:50,908 --> 00:42:53,775 I'm telling you, it's harder to get into the Sultan's palace 827 00:42:53,777 --> 00:42:56,145 than it is to get a camel through one of my earrings. 828 00:42:56,881 --> 00:42:59,084 Oh, what are we gonna do? 829 00:43:03,955 --> 00:43:06,656 You can't win everytime, bumpkin. 830 00:43:06,658 --> 00:43:09,958 Come on. This one belongs on the minus list. 831 00:43:09,960 --> 00:43:12,094 Sometimes you just have to throw in the towel, 832 00:43:12,096 --> 00:43:13,795 or the carpet, in this case. 833 00:43:13,797 --> 00:43:15,401 Yes. 834 00:43:16,067 --> 00:43:17,466 Sometimes. 835 00:43:17,468 --> 00:43:19,103 But it's not gonna be this time. 836 00:43:20,305 --> 00:43:22,605 I promised to come home with that carpet. 837 00:43:22,607 --> 00:43:24,574 And I promised to find Diamond. 838 00:43:24,576 --> 00:43:26,078 And the promises you make, 839 00:43:26,578 --> 00:43:27,509 you keep. 840 00:43:27,511 --> 00:43:29,745 Wow, Hodja. 841 00:43:29,747 --> 00:43:31,714 Now you've got nerves of steel. 842 00:43:31,716 --> 00:43:34,884 You know this is not for wimps, right? 843 00:43:34,886 --> 00:43:36,919 Can you spot any wimps here? 844 00:43:36,921 --> 00:43:39,522 Hey, listen to you. 845 00:43:39,524 --> 00:43:41,824 The bumpkin's becoming a hero. 846 00:43:41,826 --> 00:43:43,792 A courageous hero. 847 00:43:45,029 --> 00:43:45,928 Well, 848 00:43:45,930 --> 00:43:48,130 we'd better help him then, right, Raya? 849 00:43:49,901 --> 00:43:52,734 You know what? I might be able to help you. 850 00:43:52,736 --> 00:43:53,803 It'll be hard. 851 00:43:53,805 --> 00:43:55,504 I bring food up to the palace. 852 00:43:55,506 --> 00:43:57,775 Not so loud. 853 00:44:00,745 --> 00:44:03,281 Now, tea for everybody. 854 00:44:04,783 --> 00:44:07,516 A flying carpet that you have borrowed 855 00:44:07,518 --> 00:44:08,850 has been stolen? 856 00:44:08,852 --> 00:44:12,654 I am so unbelievably tired of that overfed Sultan. 857 00:44:12,656 --> 00:44:15,223 He just grabs everything for himself. 858 00:44:15,225 --> 00:44:16,424 Exactly. 859 00:44:16,426 --> 00:44:19,127 We have to get you in there so you can get that carpet back. 860 00:44:19,129 --> 00:44:21,931 Yes, and I know how to do it. 861 00:44:21,933 --> 00:44:24,801 But, unfortunately, we can't bring your goat. 862 00:44:24,803 --> 00:44:26,601 - 'Cause we are going... - Mm-hmm. 863 00:44:26,603 --> 00:44:28,770 ...door where the guards are... 864 00:44:33,877 --> 00:44:35,213 How about that? 865 00:44:35,547 --> 00:44:36,612 Yes. 866 00:44:36,614 --> 00:44:38,217 We need to leave immediately. 867 00:44:38,549 --> 00:44:39,417 Hmm? 868 00:44:41,451 --> 00:44:43,286 Ooh, nice. 869 00:44:49,694 --> 00:44:51,330 Bye Raya, see you. 870 00:44:54,198 --> 00:44:57,033 Aw, it will be okay. 871 00:44:57,035 --> 00:44:58,536 He will be back, Raya. 872 00:44:59,504 --> 00:45:00,839 Inshallah. 873 00:45:01,406 --> 00:45:02,507 Good luck. 874 00:45:14,585 --> 00:45:15,788 Ooh. 875 00:45:34,305 --> 00:45:36,938 Ah, the lovely Gemstone. 876 00:45:36,940 --> 00:45:39,074 It's so nice to see you. 877 00:45:39,076 --> 00:45:43,045 Are you bringing some stuff here for our noble Sultan? 878 00:45:43,047 --> 00:45:45,647 Whatever it is, I'd say it's lovely. 879 00:45:45,649 --> 00:45:48,384 Thanks. Yes, doesn't it? 880 00:45:48,386 --> 00:45:52,721 Mmm, it does. But, uh, we are gonna have to investigate thoroughly. 881 00:45:52,723 --> 00:45:54,857 You think I have something to hide? 882 00:45:54,859 --> 00:45:57,292 Oh. No. 883 00:45:57,294 --> 00:45:59,261 Yeah, uh, no. 884 00:45:59,263 --> 00:46:02,033 I would never say anything. 885 00:46:04,335 --> 00:46:07,569 Look, we just have to check your baskets. 886 00:46:07,571 --> 00:46:09,471 Just following orders, you know. 887 00:46:09,473 --> 00:46:12,375 - Ooh. - Oh, wow. What beautiful melons. 888 00:46:12,377 --> 00:46:13,676 Thanks. 889 00:46:13,678 --> 00:46:15,377 Yeah, I'll just check this one. 890 00:46:15,379 --> 00:46:16,978 Not that there's anything, you know. 891 00:46:18,482 --> 00:46:20,216 Hey, it bit me! 892 00:46:20,218 --> 00:46:22,484 You are so funny. 893 00:46:22,486 --> 00:46:25,154 Uh, you probably pricked yourself on a cactus fig. 894 00:46:25,156 --> 00:46:28,991 A big, strong, muscular man like you are, 895 00:46:28,993 --> 00:46:30,525 wouldn't even feel that. 896 00:46:30,527 --> 00:46:32,795 No, no, no, it was nothing. 897 00:46:35,866 --> 00:46:37,866 Hey, whenever you're ready, guys. 898 00:46:37,868 --> 00:46:40,236 The Sultan's waiting for his pigeon tongues. 899 00:46:51,882 --> 00:46:54,317 What were you thinking, Hodja? 900 00:46:54,319 --> 00:46:57,085 It almost went wrong. Why did you bite his finger? 901 00:46:57,087 --> 00:46:59,254 Sorry, but he was tickling me. 902 00:47:01,459 --> 00:47:03,893 Whoa. What... 903 00:47:03,895 --> 00:47:05,861 Make sure that nobody sees you. 904 00:47:05,863 --> 00:47:08,464 You would like to go home in one piece, right? 905 00:47:08,466 --> 00:47:10,699 - Good luck, Hodja. - Goodbye, Gemstone. 906 00:47:10,701 --> 00:47:13,034 - And thanks. - Bye, Gemstone. 907 00:47:13,036 --> 00:47:14,770 We'll see you later, right? 908 00:47:14,772 --> 00:47:16,275 Yes, you will. 909 00:47:17,375 --> 00:47:18,243 Inshallah. 910 00:47:20,578 --> 00:47:22,147 - Whoa! - Hey, watch out. 911 00:47:30,321 --> 00:47:33,959 Wow! 912 00:47:34,725 --> 00:47:35,593 Come on. 913 00:47:42,332 --> 00:47:44,567 Oh, wow! 914 00:47:45,937 --> 00:47:48,870 You probably never saw a palace like this before, huh, bumpkin? 915 00:47:48,872 --> 00:47:50,306 No, have you? 916 00:47:50,308 --> 00:47:52,208 No, of course not. 917 00:47:52,210 --> 00:47:54,713 They don't exactly have open house on weekends. 918 00:47:57,114 --> 00:47:58,813 But, you are right. 919 00:47:58,815 --> 00:48:01,016 I am a bumpkin. 920 00:48:01,018 --> 00:48:05,223 Well, bumpkin is just something I say, Hodja. 921 00:48:05,622 --> 00:48:06,821 You're okay. 922 00:48:06,823 --> 00:48:09,058 - You think so? - Yes. 923 00:48:09,060 --> 00:48:13,995 You can't help if you come from back end of nowhere. 924 00:48:13,997 --> 00:48:16,531 It's actually really nice in Pjort. 925 00:48:16,533 --> 00:48:18,102 I have a wonderful mom. 926 00:48:19,370 --> 00:48:22,040 - And dad. - Oh, lucky you. 927 00:48:22,939 --> 00:48:24,140 I wish I had. 928 00:48:24,142 --> 00:48:26,678 What do you mean? Don't you have a mom and dad? 929 00:48:27,779 --> 00:48:29,411 I don't really have a family. 930 00:48:29,413 --> 00:48:32,781 Well, yes, a grandfather, but... 931 00:48:32,783 --> 00:48:34,382 I don't even know where he lives. 932 00:48:34,384 --> 00:48:38,122 He could sit on a mountain top in Mongolia for all I know. 933 00:48:39,156 --> 00:48:41,457 So, I'll probably never find him. 934 00:48:41,459 --> 00:48:44,426 If we find the carpet, then we could fly home. 935 00:48:44,428 --> 00:48:45,928 And you could stay with me. 936 00:48:45,930 --> 00:48:48,196 When we find the carpet, Hodja. 937 00:48:48,198 --> 00:48:50,466 - I would really like that. - Great. 938 00:48:50,468 --> 00:48:54,136 And then, we'll go to Mongolia to find your grandfather. 939 00:48:54,138 --> 00:48:56,938 It's a deal. Come on. Let's go steal the carpet back. 940 00:48:56,940 --> 00:48:58,042 Yeah. 941 00:49:08,718 --> 00:49:10,788 I'm finished. 942 00:49:11,522 --> 00:49:12,754 Clean-up time. 943 00:49:12,756 --> 00:49:14,723 - Come on. Chop-chop. - Um, yes. 944 00:49:14,725 --> 00:49:17,493 Ye-Yes, I'm coming, my dear. 945 00:49:17,495 --> 00:49:21,964 There. Now you're all clean again. 946 00:49:21,966 --> 00:49:25,167 Are you full, my little mouse? 947 00:49:25,169 --> 00:49:26,902 One can never be completely full. 948 00:49:26,904 --> 00:49:28,337 - Huh? - But I might just make it 949 00:49:28,339 --> 00:49:30,705 until it's time for my third lunch. 950 00:49:34,879 --> 00:49:36,112 Well, well. 951 00:49:36,114 --> 00:49:37,679 That was really something, sweetie. 952 00:49:37,681 --> 00:49:41,650 Yes, but much better out than in, my little honey pie. 953 00:49:41,652 --> 00:49:45,154 Now, where is that ugly, pruny little rat man with my carpet? 954 00:49:45,156 --> 00:49:46,754 I feel like flying. 955 00:49:46,756 --> 00:49:49,058 - Yeah. - On my way. 956 00:49:50,194 --> 00:49:51,993 Here, here I am, Your Highness. 957 00:49:51,995 --> 00:49:53,761 Your, your most... 958 00:49:53,763 --> 00:49:55,563 Oh, no, not all that again. 959 00:49:55,565 --> 00:49:57,266 Why don't you stick a cork in it? 960 00:49:57,268 --> 00:49:59,438 The carpet! The carpet! 961 00:50:02,205 --> 00:50:05,908 Here. There you go, Your Greatness. 962 00:50:05,910 --> 00:50:07,942 Well, don't just stand there. 963 00:50:07,944 --> 00:50:10,045 Move me! 964 00:50:10,047 --> 00:50:13,251 Pull my legs. Do I have to do everything myself? 965 00:50:15,085 --> 00:50:18,620 Fools. Can't you do anything right? 966 00:50:18,622 --> 00:50:21,092 A trip to the crocodiles for... 967 00:50:23,027 --> 00:50:24,426 You there. 968 00:50:24,428 --> 00:50:26,428 - Wh-What? - Yes, you magnificence. 969 00:50:26,430 --> 00:50:28,767 - Uh, uh, no, no, no! - Right away. 970 00:50:31,902 --> 00:50:33,669 Well, now that that's done, 971 00:50:33,671 --> 00:50:36,871 now we can taxi to the runway, flight captain. 972 00:50:40,611 --> 00:50:43,882 I shall be the world's first flying sultan. 973 00:50:46,049 --> 00:50:48,783 Nothing less, Your Magnificence. 974 00:50:48,785 --> 00:50:51,620 Oh, you think big and smart. 975 00:50:51,622 --> 00:50:55,790 Yes, are you ready for the flight of your life? 976 00:50:55,792 --> 00:50:58,092 Yes, chocks away. 977 00:50:58,094 --> 00:51:01,230 Fly, O magic carpet. 978 00:51:01,232 --> 00:51:03,368 Fly! 979 00:51:05,703 --> 00:51:07,736 Ylf, teprac! 980 00:51:07,738 --> 00:51:09,241 Ylf... 981 00:51:11,075 --> 00:51:13,277 I said ylf... 982 00:51:15,680 --> 00:51:17,145 What's wrong? 983 00:51:17,147 --> 00:51:18,716 Is it not a flying carpet? 984 00:51:19,716 --> 00:51:21,283 Oh, yes, of course it is. 985 00:51:21,285 --> 00:51:25,620 It-It's just not used to flying with such an enormous... 986 00:51:25,622 --> 00:51:27,191 personality? 987 00:51:27,825 --> 00:51:30,792 So fly, you lazy carpet. 988 00:51:30,794 --> 00:51:32,530 Your sultan commands it. 989 00:51:36,968 --> 00:51:38,299 Why you... 990 00:51:38,301 --> 00:51:40,669 Mutinous, rebellious... 991 00:51:40,671 --> 00:51:43,871 Throw that filthy carpet to the crocodiles. 992 00:51:43,873 --> 00:51:46,507 But, uh, it's a carpet. 993 00:51:46,509 --> 00:51:50,145 We just risk getting the crocodiles constipated again. 994 00:51:50,147 --> 00:51:53,582 Yes, your crocodiles are a tad sensitive. 995 00:51:53,584 --> 00:51:56,652 They're the lesser spotted Western Nile crocodile. 996 00:51:56,654 --> 00:52:00,188 And while your illustriousness is having lunch, 997 00:52:00,190 --> 00:52:02,493 I'll beat some sense into that carpet. 998 00:52:06,997 --> 00:52:09,198 No worries, O highest Sultan. 999 00:52:09,200 --> 00:52:10,801 It'll be fine. 1000 00:52:12,136 --> 00:52:14,236 Ooh, yum yum. 1001 00:52:14,238 --> 00:52:16,640 I'll teach you a lesson you'll never forget. 1002 00:52:21,846 --> 00:52:22,814 - Oh. - Oh. 1003 00:52:24,281 --> 00:52:25,517 Come, come. 1004 00:52:27,018 --> 00:52:27,953 Hmm. 1005 00:52:32,290 --> 00:52:33,592 Follow me. 1006 00:52:43,000 --> 00:52:44,600 There's Rat with the carpet. 1007 00:52:44,602 --> 00:52:45,469 Quickly. 1008 00:52:47,004 --> 00:52:47,906 Oh. 1009 00:52:57,681 --> 00:52:58,750 Ooh. 1010 00:53:10,828 --> 00:53:14,532 I know full well that you're a flying carpet. 1011 00:53:15,433 --> 00:53:17,165 And if you don't fly soon, 1012 00:53:17,167 --> 00:53:19,335 I'll unravel you faster than you can say, 1013 00:53:19,337 --> 00:53:23,304 "Five flat fattened figs on a flattened fat fig vessel." 1014 00:53:26,410 --> 00:53:30,446 I also saw how you threw the Sultan off. 1015 00:53:30,448 --> 00:53:33,681 A thing like that could get me thrown to the crocodiles. 1016 00:53:33,683 --> 00:53:35,484 And that's not gonna happen 1017 00:53:35,486 --> 00:53:37,618 this close to achieving my goal. 1018 00:53:37,620 --> 00:53:40,188 I'll make you fly if it's the last thing I do 1019 00:53:40,190 --> 00:53:43,361 so I can become General. 1020 00:53:49,632 --> 00:53:51,232 Hmm. 1021 00:53:51,234 --> 00:53:54,002 Then I no longer have to bow and scrape. 1022 00:53:54,004 --> 00:53:56,138 Then I can do what I want. 1023 00:53:56,140 --> 00:53:59,375 Then it's-it's me who decides. 1024 00:53:59,377 --> 00:54:03,348 And no more calling me "Rat." 1025 00:54:05,815 --> 00:54:07,049 Huh? 1026 00:54:07,051 --> 00:54:09,554 What? Huh? Stop! Stop! 1027 00:54:12,189 --> 00:54:13,058 Throw! 1028 00:54:17,460 --> 00:54:20,161 Hey! Hey... 1029 00:54:20,163 --> 00:54:21,696 - What a little darling. - Hey. 1030 00:54:21,698 --> 00:54:23,632 I always wanted one like that. 1031 00:54:23,634 --> 00:54:24,799 Very soft. 1032 00:54:24,801 --> 00:54:27,469 This boy has stolen from the Sultan. 1033 00:54:27,471 --> 00:54:28,504 He must be punished! 1034 00:54:28,506 --> 00:54:30,906 Nobody's going to be punished here. 1035 00:54:30,908 --> 00:54:34,379 Such a little sugar pet. We'll mind you. 1036 00:54:37,415 --> 00:54:39,380 What? What's that noise? 1037 00:54:39,382 --> 00:54:43,051 Do you want me to throw you all, my own wives, to the crocodiles? 1038 00:54:43,053 --> 00:54:44,486 Look what we found. 1039 00:54:44,488 --> 00:54:47,723 - Isn't he adorable? - If we wash him, and give him some clean clothes... 1040 00:54:47,725 --> 00:54:49,290 May we keep him? 1041 00:54:49,292 --> 00:54:50,692 Please, can't we? 1042 00:54:50,694 --> 00:54:54,163 Your Magnificence, this boy has tried to steal your carpet. 1043 00:54:54,165 --> 00:54:55,596 What are you saying? 1044 00:54:55,598 --> 00:54:58,232 Your Magnificence, this boy has tried to steal your carpet. 1045 00:54:58,234 --> 00:55:00,137 Yes, I heard you fine the first time. 1046 00:55:01,004 --> 00:55:02,237 Stop that nonsense. 1047 00:55:02,239 --> 00:55:04,071 - It's hurting my ears. - Oh, dear. 1048 00:55:04,073 --> 00:55:05,908 He needs minding. 1049 00:55:05,910 --> 00:55:07,308 Oh, how sad that... 1050 00:55:07,310 --> 00:55:08,743 - He smells of goat. - We'll wash him. 1051 00:55:08,745 --> 00:55:10,212 He'll be so nice. 1052 00:55:10,214 --> 00:55:11,946 He'll be like a rose bud. 1053 00:55:12,982 --> 00:55:14,449 And he has fleas. 1054 00:55:14,451 --> 00:55:16,250 Fleas? He has fleas? 1055 00:55:16,252 --> 00:55:18,520 Run! I can already feel the creatures! 1056 00:55:18,522 --> 00:55:21,156 - Itchy! Itchy! Ew! - I can already feel them all over me! 1057 00:55:24,261 --> 00:55:26,498 So you want to steal my carpet? 1058 00:55:27,163 --> 00:55:28,230 You little worm. 1059 00:55:28,232 --> 00:55:29,397 I'm not a worm. 1060 00:55:29,399 --> 00:55:32,467 What? You dare to contradict me, young worm? 1061 00:55:32,469 --> 00:55:36,071 The great Sultan Harun Al-Kaheed 1062 00:55:36,073 --> 00:55:38,440 Bin Sulaiman Makhmood Fasai 1063 00:55:38,442 --> 00:55:41,844 Abdul Rahim Jabbar Hakeem Zaheer... 1064 00:55:42,846 --> 00:55:46,884 ...Abdul Azeem Ruma Ipdin Al-Khattab? 1065 00:55:47,951 --> 00:55:48,750 Guards! 1066 00:55:48,752 --> 00:55:50,922 Throw him to the crocodiles. 1067 00:55:52,056 --> 00:55:54,159 Um, wait, wait. Stop! 1068 00:55:55,359 --> 00:55:56,859 What's that you say? 1069 00:55:56,861 --> 00:55:59,161 Is it now the fashion to contradict me? 1070 00:55:59,163 --> 00:56:00,031 Uh... 1071 00:56:00,763 --> 00:56:01,763 No. No, no. 1072 00:56:01,765 --> 00:56:05,033 But can't we just put him in jail, you know? 1073 00:56:05,035 --> 00:56:06,703 Eh, temporarily. 1074 00:56:07,738 --> 00:56:09,937 Whatever for, by the beard of all the prophets? 1075 00:56:09,939 --> 00:56:12,174 My little crocodiles will not go hungry. 1076 00:56:12,176 --> 00:56:13,375 Uh, 1077 00:56:13,377 --> 00:56:15,344 no, no, but, uh, 1078 00:56:15,346 --> 00:56:17,578 but, but it's just that right now, 1079 00:56:17,580 --> 00:56:20,382 he's the only one who knows how to make the carpet fly. 1080 00:56:20,384 --> 00:56:22,116 So... 1081 00:56:22,118 --> 00:56:24,620 How very confusing. 1082 00:56:24,622 --> 00:56:27,522 - Well, throw him in the dungeons first. - No! 1083 00:56:27,524 --> 00:56:29,790 Then we throw him to the crocodiles afterwards. 1084 00:56:33,696 --> 00:56:35,397 Let go of me! 1085 00:56:35,399 --> 00:56:38,266 I haven't done anything. It's my carpet. 1086 00:56:38,268 --> 00:56:40,435 The Rat stole it from me. 1087 00:56:40,437 --> 00:56:41,937 Gee, that's exciting. 1088 00:56:41,939 --> 00:56:43,971 I wish you could tell me more about it, 1089 00:56:43,973 --> 00:56:46,408 if I wasn't so incredibly indifferent. 1090 00:57:00,890 --> 00:57:06,661 So, you're here again to disturb me with all your noise. 1091 00:57:06,663 --> 00:57:10,801 The constant whirlwind of muscles and stupidity. 1092 00:57:13,603 --> 00:57:15,203 But, uh, Grim, 1093 00:57:15,205 --> 00:57:18,373 it's been more than ten years since we brought you a prisoner. 1094 00:57:18,375 --> 00:57:21,710 Yeah, after the Sultan began throwing everyone to the crocodiles, 1095 00:57:21,712 --> 00:57:24,112 you haven't had too many customers in your shop. 1096 00:57:24,114 --> 00:57:25,313 Yeah, yeah. 1097 00:57:25,315 --> 00:57:27,815 I better open the office then. 1098 00:57:27,817 --> 00:57:29,917 Throw him into number seven. 1099 00:57:29,919 --> 00:57:32,487 It was clean not too long ago. 1100 00:57:34,325 --> 00:57:35,627 With pleasure. 1101 00:57:41,966 --> 00:57:43,268 A load of fuss. 1102 00:57:45,134 --> 00:57:46,435 What am I gonna do? 1103 00:57:46,437 --> 00:57:48,306 I've ruined everything. 1104 00:57:50,674 --> 00:57:53,275 Now I'll never get home to my mom and dad again. 1105 00:57:55,980 --> 00:57:58,248 I wonder, do they think of me? 1106 00:58:12,428 --> 00:58:14,529 Here you go. 1107 00:58:14,531 --> 00:58:16,797 Water yesterday, water today. 1108 00:58:16,799 --> 00:58:18,236 Water again tomorrow. 1109 00:58:19,136 --> 00:58:20,868 I really miss milk. 1110 00:58:20,870 --> 00:58:24,038 Yes, milk is good. 1111 00:58:24,040 --> 00:58:26,577 But it's not just the goat you miss. 1112 00:58:28,044 --> 00:58:30,578 It's all too quiet without Hodja. 1113 00:58:30,580 --> 00:58:32,783 It's like he's been gone forever. 1114 00:58:34,484 --> 00:58:37,187 Take care that I don't get too fond of you. 1115 00:58:41,125 --> 00:58:43,290 And what about El Faza? 1116 00:58:43,292 --> 00:58:45,127 I haven't found his Diamond. 1117 00:58:45,129 --> 00:58:46,560 And what about Emerald? 1118 00:58:47,665 --> 00:58:50,899 No, I can't sit here and count spiders. 1119 00:58:50,901 --> 00:58:52,736 I have to get out of here. 1120 00:58:57,573 --> 00:59:00,609 It's no use threatening a carpet. 1121 00:59:00,611 --> 00:59:04,815 I swear by my fez, I will be General. 1122 00:59:13,489 --> 00:59:15,292 There's only one thing to do. 1123 00:59:17,995 --> 00:59:20,261 I have to use that meddling boy. 1124 00:59:20,263 --> 00:59:23,198 He's the only one who can get that carpet to fly. 1125 00:59:23,200 --> 00:59:24,636 And you! 1126 00:59:25,268 --> 00:59:26,500 Come with me. 1127 00:59:26,502 --> 00:59:28,305 We don't want any escape attempts. 1128 00:59:30,741 --> 00:59:31,909 Let me out! 1129 00:59:32,509 --> 00:59:33,708 Let me out! 1130 00:59:33,710 --> 00:59:35,609 I haven't done anything wrong. 1131 00:59:35,611 --> 00:59:37,011 Yeah, yeah. 1132 00:59:37,013 --> 00:59:40,684 - Everyone's innocent. Check. - Somebody let me out! 1133 00:59:47,457 --> 00:59:49,860 Oh, I'm in checkmate. 1134 00:59:56,567 --> 00:59:58,567 Why didn't I think of that? 1135 00:59:58,569 --> 01:00:02,006 There are lots of loose bricks in an old prison like this. 1136 01:00:18,888 --> 01:00:22,190 Booyaka! Hodja Houdini! 1137 01:00:22,192 --> 01:00:23,428 I'm free! 1138 01:00:28,832 --> 01:00:30,397 Huh, let's see. 1139 01:00:30,399 --> 01:00:31,366 Hey. 1140 01:00:31,368 --> 01:00:33,734 Hello. Let me out! 1141 01:00:33,736 --> 01:00:35,906 I'm innocent. Really. 1142 01:00:41,944 --> 01:00:42,913 Huh? 1143 01:00:44,781 --> 01:00:47,616 What the heck is going on? 1144 01:00:47,618 --> 01:00:49,484 Why is there a boy in number eight? 1145 01:00:49,486 --> 01:00:51,855 I'm sure I put him in number seven. 1146 01:00:52,656 --> 01:00:56,259 What is going on? Unbelievable. 1147 01:00:59,696 --> 01:01:02,129 So this is number seven. Huh! 1148 01:01:02,131 --> 01:01:04,434 Hi there. Are you gonna let me out? 1149 01:01:05,435 --> 01:01:07,536 Huh? I don't get it. 1150 01:01:07,538 --> 01:01:08,773 What's going on? 1151 01:01:10,439 --> 01:01:12,109 Why are there two boys now? 1152 01:01:22,085 --> 01:01:23,521 - Hi. - Hi. 1153 01:01:25,388 --> 01:01:26,923 This can't be happening. 1154 01:01:32,428 --> 01:01:33,396 Oh. 1155 01:01:36,265 --> 01:01:37,134 Huh? 1156 01:01:37,600 --> 01:01:39,667 - Hi. - Oh. 1157 01:01:39,669 --> 01:01:42,405 Going crazy. Going crazy. 1158 01:01:44,006 --> 01:01:45,275 Is there something wrong? 1159 01:01:47,176 --> 01:01:48,542 Huh? No, I... 1160 01:01:48,544 --> 01:01:50,411 I'm just a little confused. 1161 01:01:50,413 --> 01:01:52,948 There's a boy next door in number eight, 1162 01:01:52,950 --> 01:01:56,217 and as far as I can see, he looks just like you. 1163 01:01:56,219 --> 01:01:57,118 Yeah. 1164 01:01:57,120 --> 01:01:58,520 It's probably just a street kid 1165 01:01:58,522 --> 01:02:01,422 that's conned his way in to get free food and lodging. 1166 01:02:01,424 --> 01:02:02,794 I heard about that. 1167 01:02:03,794 --> 01:02:04,926 Is that right? 1168 01:02:04,928 --> 01:02:07,462 I never heard about that kind of thing. 1169 01:02:07,464 --> 01:02:11,399 Well, I guess I need to get out and about more often. 1170 01:02:11,401 --> 01:02:12,533 Just you wait. 1171 01:02:12,535 --> 01:02:14,969 Soon all the cells will be filled with street kids 1172 01:02:14,971 --> 01:02:17,239 who scrounge for food and a place to sleep. 1173 01:02:17,241 --> 01:02:20,011 Can you imagine how noisy that would be? 1174 01:02:22,078 --> 01:02:24,078 We'll have none of that around here. 1175 01:02:24,080 --> 01:02:25,882 I'm gonna end this racket. 1176 01:02:31,053 --> 01:02:33,323 Out you go, you little freeloader. 1177 01:02:36,026 --> 01:02:37,025 Out! 1178 01:02:37,027 --> 01:02:38,826 And you can tell all your freeloading friends 1179 01:02:38,828 --> 01:02:40,795 that Grim ain't an easy fellow to fool. 1180 01:02:40,797 --> 01:02:42,033 - Hey. - Hah! 1181 01:02:43,200 --> 01:02:46,201 Yeah. 1182 01:02:46,203 --> 01:02:47,736 I still got it. 1183 01:02:47,738 --> 01:02:49,103 Don't I, kid? 1184 01:02:49,105 --> 01:02:50,105 Huh? 1185 01:02:50,107 --> 01:02:50,975 Kid? 1186 01:02:52,375 --> 01:02:55,446 Huh? Kid! 1187 01:02:57,413 --> 01:02:58,915 He ran off on me. 1188 01:02:59,549 --> 01:03:00,949 Behind my back, 1189 01:03:00,951 --> 01:03:03,120 while I was throwing the other one out. 1190 01:03:03,587 --> 01:03:05,189 Oh, darn it. 1191 01:03:07,323 --> 01:03:10,594 I had a feeling this day was gonna end badly. 1192 01:03:19,569 --> 01:03:21,036 Come on. 1193 01:03:21,038 --> 01:03:24,739 There's no mystery to going quickly down the staircase. 1194 01:03:24,741 --> 01:03:26,944 Just put your best foot forward. 1195 01:03:28,344 --> 01:03:33,580 Uh, but both my feet are equally pretty. 1196 01:03:33,582 --> 01:03:36,016 It's just a saying. 1197 01:03:36,018 --> 01:03:37,284 - Oh, I see. - It means... 1198 01:03:37,286 --> 01:03:39,422 - Hi there. - ...get a move on. 1199 01:03:39,890 --> 01:03:41,459 Why do I bother? 1200 01:03:48,497 --> 01:03:49,496 Let's go. 1201 01:03:49,498 --> 01:03:51,401 Don't just lie there. Get after him! 1202 01:03:56,906 --> 01:03:59,009 Hodja, you're alive. 1203 01:03:59,942 --> 01:04:01,875 I thought... 1204 01:04:01,877 --> 01:04:03,310 I'm so happy to see you. 1205 01:04:03,312 --> 01:04:05,148 - And you got the carpet. - Yeah. 1206 01:04:06,515 --> 01:04:07,384 This way. 1207 01:04:15,024 --> 01:04:16,293 Teprac ylf. 1208 01:04:17,294 --> 01:04:18,395 Quick. Jump. 1209 01:04:22,466 --> 01:04:23,598 No! 1210 01:04:23,600 --> 01:04:25,000 They're getting away. 1211 01:04:25,002 --> 01:04:27,171 Close all the doors. Now! 1212 01:04:27,636 --> 01:04:28,506 Huh? 1213 01:04:30,406 --> 01:04:31,473 Whoa! 1214 01:04:35,611 --> 01:04:37,112 No way out. 1215 01:04:37,114 --> 01:04:39,013 Like vermin in a trap. 1216 01:04:39,015 --> 01:04:40,882 Who's the rat now? 1217 01:04:42,685 --> 01:04:43,553 Huh? 1218 01:04:46,989 --> 01:04:48,158 Faster. 1219 01:04:54,096 --> 01:04:56,297 Just like I told sweetie pie. 1220 01:04:56,299 --> 01:04:57,364 Did you? 1221 01:05:00,404 --> 01:05:02,237 Oh, no! Fleas! 1222 01:05:02,239 --> 01:05:04,575 He has fleas! Throw them out! 1223 01:05:05,375 --> 01:05:06,708 You have fleas? 1224 01:05:06,710 --> 01:05:09,411 Well, it would have been nice to know before you hugged me earlier. 1225 01:05:09,413 --> 01:05:10,478 No, I don't. 1226 01:05:10,480 --> 01:05:12,580 That was just something The Rat said. 1227 01:05:12,582 --> 01:05:13,517 Quiet. 1228 01:05:14,551 --> 01:05:16,583 They flew in here. 1229 01:05:16,585 --> 01:05:20,654 Out! Out! This place is off-limits for men. 1230 01:05:20,656 --> 01:05:22,690 Catch those kids! 1231 01:05:22,692 --> 01:05:24,826 Order from the Sultan. 1232 01:05:24,828 --> 01:05:27,661 Then it's whopping time! 1233 01:05:33,969 --> 01:05:35,272 I got them! 1234 01:05:37,207 --> 01:05:38,075 Not. 1235 01:05:45,515 --> 01:05:46,484 This way. 1236 01:05:48,018 --> 01:05:49,253 After them. 1237 01:06:19,348 --> 01:06:21,482 What? What's happening? 1238 01:06:21,484 --> 01:06:24,152 Did I not throw that little worm into the dungeon? 1239 01:06:24,154 --> 01:06:26,654 What is he doing with my carpet? 1240 01:06:26,656 --> 01:06:27,690 Go after him. Now! 1241 01:06:31,660 --> 01:06:32,595 Whoa! 1242 01:06:35,832 --> 01:06:37,535 Close those doors! 1243 01:06:50,446 --> 01:06:51,614 Buffoon! 1244 01:06:56,652 --> 01:06:57,951 The Rat is a thief! 1245 01:06:57,953 --> 01:06:59,187 He stole my carpet 1246 01:06:59,189 --> 01:07:00,989 but he doesn't know how to make it fly. 1247 01:07:00,991 --> 01:07:02,357 Yes, he did it. 1248 01:07:02,359 --> 01:07:04,862 He stole it because he wants to become your General. 1249 01:07:10,433 --> 01:07:14,169 Do you really think I care who this carpet's previous owner was? 1250 01:07:14,171 --> 01:07:16,437 Because now it's my carpet. 1251 01:07:16,439 --> 01:07:19,339 And that's the only thing that matters. 1252 01:07:19,341 --> 01:07:21,875 You can't just take other people's things. 1253 01:07:21,877 --> 01:07:24,145 Oh, can't I? Oh, that's funny. 1254 01:07:24,147 --> 01:07:26,080 Because that's exactly what I'm going to do. 1255 01:07:26,082 --> 01:07:28,315 But I do plan to give something in return. 1256 01:07:28,317 --> 01:07:32,252 I intend, for instance, to give your little girlfriend to my crocodiles. 1257 01:07:34,390 --> 01:07:36,626 - Hey, back. - Let go of me! 1258 01:07:37,393 --> 01:07:39,027 - Let go of me! - Wait! 1259 01:07:39,029 --> 01:07:41,529 Listen, you know that I'm the only person 1260 01:07:41,531 --> 01:07:43,565 who can show you how to fly the carpet. 1261 01:07:43,567 --> 01:07:46,770 But I'll only do so if you release Emerald. 1262 01:07:47,136 --> 01:07:48,439 Deal? 1263 01:07:50,573 --> 01:07:52,040 Okay, it's a deal. 1264 01:07:52,042 --> 01:07:53,473 You show us how we fly the carpet, 1265 01:07:53,475 --> 01:07:56,044 then, then, uh, yes, we'll let the girl go free. 1266 01:07:56,046 --> 01:07:57,712 No, Hodja. 1267 01:07:57,714 --> 01:07:59,547 No! You cannot trust them! 1268 01:07:59,549 --> 01:08:01,152 - Put those spears away. - No! 1269 01:08:03,419 --> 01:08:05,085 We'll have to fly outside. 1270 01:08:05,087 --> 01:08:06,620 We wouldn't want our great Sultan 1271 01:08:06,622 --> 01:08:10,123 to hit his pretty head off the ceiling now, would we? 1272 01:08:10,125 --> 01:08:12,263 Yes, yes, that sounds sensible. 1273 01:08:23,038 --> 01:08:23,907 Teprac. 1274 01:08:25,242 --> 01:08:28,479 Ll'ew teg taht natlus. 1275 01:08:38,020 --> 01:08:41,623 Please, take your place, Your Lordship. 1276 01:08:41,625 --> 01:08:43,790 I should bring a co-pilot with me. 1277 01:08:43,792 --> 01:08:44,859 I can do it. 1278 01:08:44,861 --> 01:08:46,860 No, no, that won't do. 1279 01:08:46,862 --> 01:08:48,362 You could kidnap me. 1280 01:08:48,364 --> 01:08:50,198 Think I was born yesterday? 1281 01:08:50,200 --> 01:08:51,833 The Rat will go. 1282 01:08:51,835 --> 01:08:53,703 Yes, of course. 1283 01:09:04,346 --> 01:09:06,349 - Please. - Certainly. 1284 01:09:07,751 --> 01:09:09,954 Perfect. Now we're ready. 1285 01:09:11,121 --> 01:09:13,053 Here we go. 1286 01:09:13,055 --> 01:09:15,625 Ylf, teprac. 1287 01:09:25,068 --> 01:09:26,767 I can fly! 1288 01:09:26,769 --> 01:09:28,703 Look, I can fly! 1289 01:09:28,705 --> 01:09:32,039 And I am General! 1290 01:09:32,041 --> 01:09:33,473 A very good general. 1291 01:09:33,475 --> 01:09:35,375 - Let's take a little trip. - Yes. 1292 01:09:35,377 --> 01:09:37,078 Let us, my Sultan. 1293 01:09:37,080 --> 01:09:43,017 Don't worry. We will be back at crocodile feeding time. 1294 01:09:45,354 --> 01:09:48,358 Won, teprac, won! 1295 01:09:49,626 --> 01:09:51,762 No, no. No, no, not down. Up. 1296 01:09:52,328 --> 01:09:53,994 - Won. - No, no, no. 1297 01:09:53,996 --> 01:09:55,163 No. Stop! 1298 01:09:55,165 --> 01:09:56,297 To the right. 1299 01:09:56,299 --> 01:09:57,935 To the left! 1300 01:10:02,471 --> 01:10:05,376 Down, boy! You'll give me a fall. 1301 01:10:07,010 --> 01:10:08,375 This is very stressful. 1302 01:10:08,377 --> 01:10:10,581 Can we stop? I want to get down. 1303 01:10:11,214 --> 01:10:12,547 I want to get down! 1304 01:10:12,549 --> 01:10:14,649 Don't worry. You will. 1305 01:10:14,651 --> 01:10:17,988 Worht meht ot eht selidocorc. 1306 01:10:24,993 --> 01:10:26,296 Ow! 1307 01:10:35,971 --> 01:10:37,905 Oh! Make it stop! 1308 01:10:41,577 --> 01:10:43,910 This is not good. Not good at all. 1309 01:10:43,912 --> 01:10:45,315 Teprac, won. 1310 01:10:48,751 --> 01:10:51,455 Oh, Mommy! 1311 01:11:04,634 --> 01:11:05,732 Help me. 1312 01:11:10,439 --> 01:11:12,009 Run! Keep running! 1313 01:11:15,444 --> 01:11:16,979 Get a move on. 1314 01:11:18,547 --> 01:11:21,281 I'm going as fast as I can! 1315 01:11:21,283 --> 01:11:22,618 - Huh? - Huh? 1316 01:11:24,354 --> 01:11:26,023 Come on. Come on. Come on. Come on. 1317 01:11:35,364 --> 01:11:36,800 - Hodja. - Emerald. 1318 01:11:37,767 --> 01:11:39,066 Uh, no you don't. 1319 01:11:39,068 --> 01:11:40,334 No, let her go. 1320 01:11:40,336 --> 01:11:42,503 She's to be thrown to the crocodiles. 1321 01:11:42,505 --> 01:11:43,907 Orders from the Sultan. 1322 01:11:45,274 --> 01:11:46,643 What sultan? 1323 01:11:47,577 --> 01:11:49,509 There is no sultan anymore. 1324 01:11:49,511 --> 01:11:51,344 You can do as you wish. 1325 01:11:51,346 --> 01:11:54,414 But I like getting orders. 1326 01:11:54,416 --> 01:11:58,319 Okay, do whatever you like. That's an order. 1327 01:11:58,321 --> 01:12:00,588 I wanna be a camel breeder. 1328 01:12:00,590 --> 01:12:02,593 I think I'd like an ice cream. 1329 01:12:06,795 --> 01:12:09,629 You know what? It's the best day of my life. 1330 01:12:09,631 --> 01:12:12,400 Now I can finally get that vegetable garden. 1331 01:12:12,402 --> 01:12:13,935 Everyone is free now. 1332 01:12:13,937 --> 01:12:16,337 And you can all share everything. 1333 01:12:16,339 --> 01:12:17,741 Just as it should be. 1334 01:12:19,408 --> 01:12:22,145 And now, let's get going. Shall we? 1335 01:12:23,580 --> 01:12:25,279 - Goodbye. - Bye. 1336 01:12:25,281 --> 01:12:27,147 - Bye now. - Goodbye. See ya. 1337 01:12:27,149 --> 01:12:29,417 - Come back and visit us soon. - Don't be a stranger. 1338 01:12:29,419 --> 01:12:32,756 I'll make something delicious with coriander. 1339 01:12:36,392 --> 01:12:37,825 Gee, that's pretty. 1340 01:12:37,827 --> 01:12:40,160 It'll be the latest fashion in Petto. 1341 01:12:40,162 --> 01:12:42,496 Wow. Look. 1342 01:12:42,498 --> 01:12:44,432 Oh. 1343 01:12:44,434 --> 01:12:46,100 - Oh, there they are. - Hi, Hodja. 1344 01:12:46,102 --> 01:12:48,503 - Hi, Emerald. - Hey, down there. 1345 01:12:51,241 --> 01:12:53,007 Oh, Raya. 1346 01:12:53,009 --> 01:12:54,441 Oh, how I missed you. 1347 01:12:56,513 --> 01:12:58,745 You've been so brilliant, Hodja. 1348 01:12:58,747 --> 01:13:01,518 Yes, now everything's great. 1349 01:13:05,420 --> 01:13:07,056 I never found Diamond. 1350 01:13:07,422 --> 01:13:08,688 Huh? 1351 01:13:08,690 --> 01:13:09,559 Huh? 1352 01:13:10,993 --> 01:13:11,862 What? 1353 01:13:15,398 --> 01:13:17,531 Diamond? 1354 01:13:17,533 --> 01:13:20,567 That's what my grandfather called me since I was a little girl. 1355 01:13:20,569 --> 01:13:22,802 He could never remember that I'm called Emerald. 1356 01:13:22,804 --> 01:13:24,338 So, you've known all the time. 1357 01:13:24,340 --> 01:13:28,308 Of course. You don't play a trump card like that immediately. 1358 01:13:28,310 --> 01:13:32,646 Besides, I would have missed that silly face of yours right now. 1359 01:13:32,648 --> 01:13:36,083 Eh, but you're still coming with me to Pjort, right? 1360 01:13:36,085 --> 01:13:38,485 Sort of looks that way, country bumpkin. 1361 01:13:38,487 --> 01:13:40,656 Huh? 1362 01:13:42,858 --> 01:13:44,525 - Goodbye, friends. - Bye-bye. 1363 01:13:44,527 --> 01:13:45,526 Bye. 1364 01:13:45,528 --> 01:13:47,460 - See you soon. - Bye. 1365 01:13:47,462 --> 01:13:49,062 Bye! 1366 01:14:03,779 --> 01:14:05,378 Wow! 1367 01:14:05,380 --> 01:14:06,847 What does it mean anyway? 1368 01:14:06,849 --> 01:14:09,917 "Worht meht ot eht selidocorc"? 1369 01:14:09,919 --> 01:14:11,819 I spoke backwards to the carpet. 1370 01:14:11,821 --> 01:14:14,054 It means, "Throw them to the crocodiles." 1371 01:14:14,056 --> 01:14:16,656 The carpet and I had a plan, and it worked. 1372 01:14:16,658 --> 01:14:18,726 Well, what do you know. 1373 01:14:18,728 --> 01:14:20,764 There's more than chickpeas in there. 1374 01:14:24,067 --> 01:14:25,900 Whoa! 1375 01:14:25,902 --> 01:14:27,567 There's Pjort. There's my home! 1376 01:14:27,569 --> 01:14:29,273 Oh, wow. It's so pretty. 1377 01:14:33,142 --> 01:14:34,342 El Faza. 1378 01:14:34,344 --> 01:14:36,846 Huh. Hodja! 1379 01:14:37,513 --> 01:14:39,446 Uh, the carpet, 1380 01:14:39,448 --> 01:14:41,915 and my Diamond. 1381 01:14:41,917 --> 01:14:46,052 - How much you have grown, my little girl. - Grandfather! 1382 01:14:46,054 --> 01:14:47,120 Wow! 1383 01:14:48,358 --> 01:14:51,258 Oh, how I missed you. 1384 01:14:51,260 --> 01:14:54,197 My sweet darling little Diamond. 1385 01:15:06,341 --> 01:15:08,142 Oh, Mom. 1386 01:15:11,613 --> 01:15:14,280 I'm sorry I left you in Petto. 1387 01:15:14,282 --> 01:15:15,749 You didn't have a choice. 1388 01:15:15,751 --> 01:15:17,151 And anyway, there's not much fun 1389 01:15:17,153 --> 01:15:19,954 having a grandfather who's been eaten by a crocodile. 1390 01:15:22,024 --> 01:15:25,228 Ah, it's so wonderful that we're all here together. 1391 01:15:26,162 --> 01:15:28,829 You really have done so well, Hodja. 1392 01:15:28,831 --> 01:15:32,769 I'm so proud of my very brave son. 1393 01:15:36,139 --> 01:15:37,370 Yes. 1394 01:15:37,372 --> 01:15:39,106 Now we are a real family. 1395 01:15:42,077 --> 01:15:43,879 Ylf, teprac. 1396 01:15:57,926 --> 01:15:59,959 - Are you okay? - Help him, Aram. 1397 01:15:59,961 --> 01:16:01,964 Oh, thank you. 1398 01:16:18,417 --> 01:16:23,417 Subtitles by explosiveskull