1
00:00:03,000 --> 00:00:12,000
Sarikata by: Art.rigatou
2
00:00:13,047 --> 00:00:16,755
BERIKUT INI ADALAH BERDASARKAN
KISAH SEBENAR YANG LUAR BIASA
3
00:00:16,838 --> 00:00:18,463
BENAR
4
00:00:38,755 --> 00:00:41,297
Masa di lorong
terasa seperti seumur hidup.
5
00:00:41,797 --> 00:00:43,588
Di sinilah upacara saya bermula.
6
00:00:43,672 --> 00:00:45,130
RODEO LITTLE BRITCHES
7
00:00:45,213 --> 00:00:48,297
Berfikir melalui jalan saya,
apa yang perlu dilihat,
8
00:00:48,380 --> 00:00:50,005
bagaimana ia perlu dirasakan.
9
00:00:50,797 --> 00:00:52,963
Dapatkan Power
dan saya selari.
10
00:00:53,463 --> 00:00:54,713
Terhubung.
11
00:00:56,088 --> 00:00:58,797
Sesetengah penunggang menghiraukan
semua bunyi di arena,
12
00:00:59,338 --> 00:01:02,755
hanya mendengar nafas sendiri
dan nafas kuda mereka.
13
00:01:04,172 --> 00:01:05,047
Saya?
14
00:01:05,463 --> 00:01:07,255
Saya mendengar segala-galanya.
15
00:01:20,713 --> 00:01:25,047
Dan sekarang, memasuki
untuk akhir Little Britches kebangsaan,
16
00:01:25,172 --> 00:01:27,880
wanita muda ini sudah berada
dekat bahagian atas...
17
00:01:27,963 --> 00:01:30,963
...dalam pusingan pertama dalam
semua kategori.
18
00:01:31,047 --> 00:01:33,797
Dalam perjalanan ke
status legenda,
19
00:01:34,255 --> 00:01:36,380
Amberley Snyder.
20
00:01:45,380 --> 00:01:46,713
Kita boleh lakukannya.
21
00:01:53,797 --> 00:01:55,588
Anda kena berlari laju dari lorong,
22
00:01:55,672 --> 00:01:58,630
laju sebanyak mungkin
sebelum melepasi tanda.
23
00:01:58,713 --> 00:01:59,880
Cepat!
24
00:02:02,713 --> 00:02:06,130
Corak tong standard.
Enam puluh kaki ke tong pertama.
25
00:02:06,213 --> 00:02:07,505
Itulah tong penting.
26
00:02:07,588 --> 00:02:09,672
Anda perlu cepat, lancar
27
00:02:13,047 --> 00:02:16,505
Sembilan puluh kaki ke tong kedua.
Ramai orang menyokong saya.
28
00:02:24,380 --> 00:02:26,047
Seratus lima hingga
tong ketiga.
29
00:02:26,297 --> 00:02:27,588
Ayuh! Lebih cepat!
30
00:02:40,463 --> 00:02:42,838
Mengemudi untuk pecutan terakhir,
menuju lorong
31
00:02:42,922 --> 00:02:44,838
Anda, kuda anda memberikan
segala-galanya.
32
00:02:44,922 --> 00:02:46,713
Kaki anda menggalakkan
kakinya.
33
00:02:47,297 --> 00:02:48,880
Ayuh, sayang!
34
00:02:49,297 --> 00:02:50,963
Lebih cepat!
Lebih kuat! Inilah dia!
35
00:02:51,047 --> 00:02:52,088
Melepasi tanda.
36
00:02:53,755 --> 00:02:57,755
Masa memutuskan siapa yang mendapatnya,
pelana, gelang, atau pulang tangan kosong.
37
00:02:57,838 --> 00:02:59,755
Tiada apa-apa tetapi kegagalan
dalam fikiran anda.
38
00:03:03,630 --> 00:03:07,255
Dan jalan itu akan dipermudah.
Tiada siapa yang boleh mengejarnya sekarang.
39
00:03:07,338 --> 00:03:10,630
Kita kini mempunyai Champion Little Britches
All-Around yang baru,
40
00:03:10,713 --> 00:03:12,213
Amberley Snyder.
41
00:03:13,463 --> 00:03:14,838
Ya, Sayang!
42
00:03:15,630 --> 00:03:16,797
Itu anakku.
43
00:03:17,422 --> 00:03:20,588
Masanya 17.5 saat,
44
00:03:20,672 --> 00:03:23,213
hanya sepersepuluh dari
yang terbaik.
45
00:03:37,213 --> 00:03:38,380
Bagus, sayang.
46
00:03:39,213 --> 00:03:42,047
Satu per sepuluh!
Saya sepatutnya mendorongnya lebih kuat.
47
00:03:42,130 --> 00:03:44,338
Am, kamu telah menang!
Kamu dapat hadiah.
48
00:03:44,422 --> 00:03:46,297
Harus lebih cepat pada
tong kedua itu.
49
00:03:46,380 --> 00:03:47,213
Am.
50
00:03:47,297 --> 00:03:50,130
Ibu, saya tak cukup cepat
jika saya akan jadi pro.
51
00:03:50,588 --> 00:03:53,838
Ya, tetapi bolehkah kita
menikmati ini sekejap, sekejap?
52
00:03:54,130 --> 00:03:57,880
Sekarang, pergi mengambil pelana dan mengucapkan
tahniah kepada Autumn. Adik kamu menang juga.
53
00:03:57,963 --> 00:03:59,047
Am, saya menang!
54
00:03:59,130 --> 00:04:01,963
Ya! Kesini, juara cilik!
55
00:04:02,588 --> 00:04:03,755
Boleh saya masukkan Power?
56
00:04:03,838 --> 00:04:05,797
- Awak berhak.
- Ya!
57
00:05:48,713 --> 00:05:52,213
LADANG KELUARGA SNYDER
ELKRIDGE, UTAH
58
00:05:56,588 --> 00:05:58,463
- Ya, Am, bagus.
- Ya.
59
00:05:59,005 --> 00:06:00,463
Pergi ke sana!
60
00:06:00,547 --> 00:06:01,713
- Bagus!
- Ayuh!
61
00:06:01,797 --> 00:06:02,672
Bagus!
62
00:06:03,755 --> 00:06:05,630
Ayuh, Am! Teruskan!
63
00:06:05,713 --> 00:06:07,172
- Itu dia!
- Ya!
64
00:06:07,630 --> 00:06:09,630
- Ayuh! Bawa pulang!
- Teruskan!
65
00:06:09,713 --> 00:06:11,880
- Bagus! Ya!
- Ya!
66
00:06:12,088 --> 00:06:13,255
Awak boleh.
67
00:06:16,130 --> 00:06:17,380
Bagus, Am!
68
00:06:17,922 --> 00:06:18,838
Bagus.
69
00:06:19,838 --> 00:06:23,880
17.4! Ini adalah masa yang hebat, Am.
Dia sangat cepat.
70
00:06:23,963 --> 00:06:26,338
Ya, kita boleh singkatkan masanya.
71
00:06:26,422 --> 00:06:29,130
Perlu dia beri perhatikan.
Beritahu dia ke mana hendak pergi.
72
00:06:29,422 --> 00:06:30,880
Bukan kali pertama saya.
73
00:06:31,255 --> 00:06:33,088
Harus kemaskannya di bahagian
belakang..
74
00:06:33,172 --> 00:06:35,297
- Gunakan kaki kamu.
- Baik, ibu.
75
00:06:37,838 --> 00:06:38,880
Kuda baik.
76
00:06:39,797 --> 00:06:41,380
Kamu pasti kamu boleh
meninggalkannya?
77
00:06:42,213 --> 00:06:43,047
Ibu.
78
00:06:43,130 --> 00:06:45,088
Kamu berdua bekerja dengan
baik bersama-sama.
79
00:06:47,255 --> 00:06:48,088
Terima kasih.
80
00:06:49,880 --> 00:06:51,130
Sudahlah.
81
00:06:51,880 --> 00:06:56,338
Mamacita, saya hanya dua minggu bekerja
di National Western Stock Show.
82
00:06:56,672 --> 00:06:58,672
Saya perlukan wang untuk permit
pro saya.
83
00:07:01,172 --> 00:07:03,630
Hei, awak benar-benar laju di tong
terakhir.
84
00:07:04,047 --> 00:07:05,713
Kekalkan itu masa awak kembali.
85
00:07:05,797 --> 00:07:06,630
Baiklah.
86
00:07:07,630 --> 00:07:09,547
Ingat, Saya mengharapkan
awak.
87
00:07:09,630 --> 00:07:11,713
Kita mempunyai persidangan
kepimpinan kita
88
00:07:11,797 --> 00:07:13,963
Ini sangat penting.
Petani Masa Depan Amerika adalah...
89
00:07:14,047 --> 00:07:16,255
Amberley, dunia boleh berputar
tanpa awak.
90
00:07:17,172 --> 00:07:18,547
Hanya dua minggu.
91
00:07:19,380 --> 00:07:22,422
- Emmy, ini adalah tiket awak untuk
biasiswa. - Biasiswa.
92
00:07:22,505 --> 00:07:24,713
Saya tahu. Utah Selatan.
93
00:07:24,797 --> 00:07:26,547
Bercakap tentang itu, awak
masih pergi?
94
00:07:28,338 --> 00:07:30,505
Maksud saya, saya perlu mencari
teman sebilik yang baru?
95
00:07:30,588 --> 00:07:32,380
Saya boleh rodeo dan pergi ke
sekolah.
96
00:07:32,922 --> 00:07:34,338
Kamu jarang di rumah.
97
00:07:34,547 --> 00:07:37,130
Kamu terlepas semua rodeo adik kamu,
semua pertandingan adik kamu.
98
00:07:37,213 --> 00:07:38,172
- Benar.
- Ya,
99
00:07:38,255 --> 00:07:40,505
kenapa saya menonton awak,
dan awak tak balas budi?
100
00:07:40,713 --> 00:07:42,422
Tiga pukulan saya berjaya
minggu lalu.
101
00:07:42,505 --> 00:07:43,380
Apa? Tak.
102
00:07:43,463 --> 00:07:44,922
Awak tak akan tahu.
103
00:07:45,380 --> 00:07:46,713
Benarkah?
104
00:07:49,755 --> 00:07:50,797
Tertangkap!
105
00:07:53,713 --> 00:07:57,672
Am, pakai truk ibu saja
F-150 lama ini sukar dipandu.
106
00:07:58,088 --> 00:08:01,380
Apa? Saya suka trak saya!
Saya telah memandu di seluruh Utah.
107
00:08:01,463 --> 00:08:03,380
Itu tak membuatkan ibu
menyukainya.
108
00:08:03,880 --> 00:08:06,963
Bagaimana pula jika ibu menghantar kamu ke Denver,
dan kemudian ibu akan naik pesawat?
109
00:08:07,047 --> 00:08:08,922
Saya memandu.
Itu sahaja.
110
00:08:12,255 --> 00:08:13,130
Mama...
111
00:08:15,047 --> 00:08:16,005
...'cita...
112
00:08:17,047 --> 00:08:19,088
...ibu telah menjaga saya ini sepanjang
hidup saya.
113
00:08:19,463 --> 00:08:21,713
Saya boleh menunggang kuda
sebelum saya boleh berjalan.
114
00:08:22,672 --> 00:08:25,172
Sekiranya betul,
kita berpeluang menjadi Rookie of the Year.
115
00:08:25,547 --> 00:08:27,672
Saya juga boleh tampil di
The American.
116
00:08:27,963 --> 00:08:29,005
Ibu tahu itu.
117
00:08:29,380 --> 00:08:31,130
Apa yang ibu tahu ialah ibu
tak boleh menghalang kamu.
118
00:08:34,838 --> 00:08:36,297
Ini Ayah.
Hai!
119
00:08:37,380 --> 00:08:39,255
- Bagaimana Hawaii?
- Baik.
120
00:08:40,255 --> 00:08:41,672
Bagaimana pasukan?
121
00:08:42,088 --> 00:08:43,047
Sedang berjuang.
122
00:08:43,422 --> 00:08:45,505
Tak boleh pergi ke sana dan memukul
bola untuk mereka.
123
00:08:46,463 --> 00:08:48,713
Ya, menguruskan berbeza daripada
bermain, kan?
124
00:08:49,172 --> 00:08:50,338
Benar.
125
00:08:50,422 --> 00:08:52,755
Menunggang Power sekali lagi
sebelum kamu pergi?
126
00:08:52,838 --> 00:08:53,922
Ayah tahu itu.
127
00:08:55,422 --> 00:08:57,005
- Rindu saya?
- Hei.
128
00:08:57,838 --> 00:08:59,463
Kamu selalu di hati ayah.
129
00:09:00,005 --> 00:09:01,672
Ayah akan pulang bulan depan.
130
00:09:01,755 --> 00:09:03,213
Saya tahu.
131
00:09:04,088 --> 00:09:05,088
Saya sayang ayah.
132
00:09:05,755 --> 00:09:06,755
Ayah juga.
133
00:09:07,963 --> 00:09:09,005
Sekarang,
apakah peraturan kita?
134
00:09:09,880 --> 00:09:13,172
Kerja keras mengasah bakat
apabila bakat tak bekerja keras.
135
00:09:13,630 --> 00:09:14,797
Itulah anak ayah.
136
00:09:17,880 --> 00:09:21,130
Hei, biar ibu memberus Power,
dan simpannya, dan kamu boleh pergi.
137
00:09:21,255 --> 00:09:23,088
Tak, mahu menunggangnya.
138
00:09:24,755 --> 00:09:25,630
Baik.
139
00:09:26,255 --> 00:09:27,130
Baiklah...
140
00:09:28,172 --> 00:09:31,880
Mesej ibu apabila kamu
berhenti untuk minyak dan makan.
141
00:09:31,963 --> 00:09:34,005
Ibu mahu kamu menghubungi
ibu apabila kamu sampai ke hotel.
142
00:09:34,088 --> 00:09:36,880
- Hubungi ibu pada waktu pagi apabila
kamu bangun. - 'Cita, tenang.
143
00:09:37,630 --> 00:09:40,005
Ya. Cuma anak ibu telah
dewasa, dan...
144
00:09:40,963 --> 00:09:42,797
Mama Bear tak boleh mengatasinya.
145
00:09:44,338 --> 00:09:45,338
Saya sayang ibu.
146
00:09:47,297 --> 00:09:48,838
Ayuh, Power. Awak dan saya.
147
00:10:43,213 --> 00:10:44,713
Isyarat GPS hilang
148
00:12:44,297 --> 00:12:45,338
Tolong!
149
00:12:46,963 --> 00:12:48,797
Tolong!
150
00:12:55,422 --> 00:12:56,547
Aduhai!
151
00:12:57,713 --> 00:12:58,922
Hubungi 911.
152
00:13:02,005 --> 00:13:04,130
Kami di I-80 di timur Rawlins.
153
00:13:04,755 --> 00:13:06,255
Awak kena cepat ke sini.
154
00:13:06,505 --> 00:13:07,672
Apa yang terjadi?
155
00:13:08,755 --> 00:13:10,255
Trak saya berguling.
156
00:13:10,797 --> 00:13:11,797
Saya tercampak.
157
00:13:13,547 --> 00:13:14,672
Mungkin saya kena
cuba bangkit.
158
00:13:14,755 --> 00:13:16,588
Tak, jangan bergerak.
159
00:13:20,713 --> 00:13:23,755
Hei, cari beg kelabu saya.
160
00:13:24,463 --> 00:13:26,588
Lengan saya letih. Saya perlu
bersandar padanya.
161
00:13:27,172 --> 00:13:28,297
Saya akan kembali.
162
00:13:28,755 --> 00:13:31,505
Ada selimut biru di tempat
duduk depan saya.
163
00:13:32,797 --> 00:13:34,047
- Boleh awak ambil?
- Baiklah.
164
00:13:39,047 --> 00:13:40,005
Bertenang. Saya akan
dapatnya.
165
00:13:40,963 --> 00:13:43,630
Perlahan-lahan.
Itu dia.
166
00:13:43,713 --> 00:13:45,213
- Terima kasih.
- Sama-sama.
167
00:13:45,672 --> 00:13:46,838
Saya perlukan telefon awak.
168
00:13:49,005 --> 00:13:50,172
Ia ada di
dalam kereta.
169
00:13:50,588 --> 00:13:52,047
Jane, bawa telefon
awak.
170
00:13:54,547 --> 00:13:56,297
Hei, ini telefon awak?
171
00:13:59,255 --> 00:14:00,422
- Terima kasih.
- Ia panas.
172
00:14:00,505 --> 00:14:01,380
Hati-hati dengan dawai.
173
00:14:03,463 --> 00:14:04,338
Baiklah.
174
00:14:05,713 --> 00:14:08,963
Baiklah, cik,
nama saya Pegawai Brad Shervick.
175
00:14:09,130 --> 00:14:11,755
Awak dalam kemalangan, okey?
Awak tinggal di bandar mana?
176
00:14:11,880 --> 00:14:13,130
Elk Ridge, Utah.
177
00:14:13,338 --> 00:14:14,713
Apa nama ibu bapa awak?
178
00:14:14,797 --> 00:14:16,505
Tina dan Cory Snyder.
179
00:14:16,963 --> 00:14:21,297
- Nombor telefon ibu saya ialah 801-724...
- Baiklah, awak sedar. Itu bagus.
180
00:14:22,463 --> 00:14:24,297
Ada sedikit luka di
dahi awak.
181
00:14:24,755 --> 00:14:25,713
Datang sini.
182
00:14:26,922 --> 00:14:28,005
Jangan bergerak.
183
00:14:29,255 --> 00:14:30,547
Ya, betul.
184
00:14:32,547 --> 00:14:34,255
Saya perlu menghubungi
ayah saya.
185
00:14:47,422 --> 00:14:48,255
Hei, Am.
186
00:14:50,588 --> 00:14:52,088
Saya telah mengalami
kemalangan.
187
00:14:57,963 --> 00:14:58,880
Betapa teruknya?
188
00:15:00,213 --> 00:15:01,588
Trak saya berguling.
189
00:15:02,880 --> 00:15:03,880
Ia teruk.
190
00:15:05,297 --> 00:15:06,297
Kamu okey?
191
00:15:08,213 --> 00:15:09,588
Ayah, saya
tak tahu.
192
00:15:10,588 --> 00:15:11,463
Apa maksud kamu?
193
00:15:12,588 --> 00:15:14,213
Saya tak dapat merasakan
kaki saya.
194
00:15:14,963 --> 00:15:16,380
Am, semua akan baik saja.
195
00:15:16,880 --> 00:15:19,338
Ya, kamu perlu menghubungi ibu
dan beritahu dia, okey?
196
00:15:19,838 --> 00:15:21,380
Maafkan saya.
197
00:15:21,463 --> 00:15:22,463
Tak mengapa.
198
00:15:23,380 --> 00:15:25,088
Kamu masih hidup. Kamu bercakap
dengan ayah.
199
00:15:25,838 --> 00:15:28,463
Cik, saya mahu awak meletakkan
telefon...
200
00:15:28,547 --> 00:15:30,880
...dan menumpukan perhatian kepada saya.
Awak boleh menghubunginya kembali.
201
00:15:30,963 --> 00:15:33,422
Ayah, para paramedik ada di sini,
jadi saya terpaksa pergi.
202
00:15:34,713 --> 00:15:36,130
Biar ayah bercakap dengan
mereka.
203
00:15:37,672 --> 00:15:38,672
Saya sayang ayah.
204
00:15:39,505 --> 00:15:41,005
Ini ayah saya.
205
00:15:44,088 --> 00:15:45,088
Bagaimana keadaannya?
206
00:15:45,172 --> 00:15:48,088
Tuan, anak perempuan awak sedar
dan berjaga-jaga pada masa ini.
207
00:15:48,172 --> 00:15:49,338
Itulah yang boleh saya
sampaikan kepada awak.
208
00:15:49,630 --> 00:15:52,380
Kami akan membawanya ke
Memorial Carbon County di Rawlins.
209
00:15:55,213 --> 00:15:57,422
Saya akan menstabilkan dan menarik awak,
210
00:15:57,505 --> 00:15:59,755
maju sedikit, jadi sila cuba untuk
tetap tenang dan jangan bergerak.
211
00:15:59,838 --> 00:16:00,672
Ini dia.
212
00:16:02,088 --> 00:16:03,713
Tak pernah patah tulang,
213
00:16:04,130 --> 00:16:06,380
tak pernah berada di hospital.
Saya tak pernah dapat IV.
214
00:16:07,713 --> 00:16:10,463
Awak akan menjalani semuanya.
215
00:16:11,630 --> 00:16:13,047
Saya akan tarik awak ke
hadapan, okey?
216
00:16:13,963 --> 00:16:16,380
Satu, dua, tiga.
217
00:16:43,922 --> 00:16:44,755
Ayah?
218
00:16:45,755 --> 00:16:47,130
Berikan telefon pada ibu.
219
00:16:47,922 --> 00:16:50,005
- Ayah, kenapa?
- Berikan pada ibu.
220
00:16:50,588 --> 00:16:51,797
Baik.
221
00:16:52,588 --> 00:16:53,963
Ibu, ini ayah!
222
00:16:59,838 --> 00:17:00,672
Hei.
223
00:17:01,797 --> 00:17:02,630
Ini tentang Am.
224
00:17:04,047 --> 00:17:04,880
Apa?
225
00:17:06,297 --> 00:17:07,880
Dia telah mengalami
kemalangan.
226
00:17:38,755 --> 00:17:40,380
Ibu, ke mana
ibu pergi?
227
00:17:40,463 --> 00:17:42,547
Ibu akan ke Rawlins.
Ibu pergi ke hospital di Rawlins.
228
00:17:43,213 --> 00:17:45,380
Ibu belum tukar pakaian.
229
00:17:45,797 --> 00:17:47,172
Ibu tak memakai kasut.
230
00:17:47,255 --> 00:17:48,838
Ibu mahu tukar pakaian.
231
00:17:49,088 --> 00:17:50,172
Ibu akan...
232
00:17:50,755 --> 00:17:53,422
Ibu akan hubungi Stacey.
Dia mesti ikut dengan ibu.
233
00:17:53,505 --> 00:17:56,130
Ibu memerlukan kamu disini
dan menjaga keluarga, okey?
234
00:17:56,213 --> 00:17:57,422
Kamu tinggal
di sini.
235
00:17:57,505 --> 00:17:59,838
- Saya akan hubungi Ashley.
- Ibu mahu mencium anak ibu.
236
00:18:12,630 --> 00:18:15,005
Mangsa tunggal MVA dengan kecederaan tulang
belakang yang teruk.
237
00:18:15,088 --> 00:18:18,213
Pesakit sedar dan berjaga-jaga. Saya
perlukan vital. Sediakan trauma satu.
238
00:18:24,297 --> 00:18:25,338
...thoracic serviks.
239
00:18:57,172 --> 00:19:00,755
Mereka terbangkan dia ke Casper Wyoming
Med. Mereka mempunyai doktor terbaik di sana.
240
00:19:01,880 --> 00:19:04,088
Saya akan menghantar teks kepada awak
apabila saya tahu lebih lanjut. Terima kasih.
241
00:19:07,672 --> 00:19:09,672
Terima kasih untuk ini, Stacey.
242
00:19:09,755 --> 00:19:13,005
Tina, awak seperti keluarga.
Apa sahaja yang awak perlukan, saya di sini.
243
00:19:14,338 --> 00:19:16,630
Am mengirim teks pada matahari
terbit pagi ini.
244
00:19:18,838 --> 00:19:20,130
Itu pasti sebelum...
245
00:19:21,588 --> 00:19:23,297
Saya tak membalasnya.
246
00:19:23,380 --> 00:19:25,463
Saya tak memberitahunya bahawa
saya sayang kepadanya.
247
00:19:27,338 --> 00:19:28,588
Saya perlu berjumpanya.
248
00:19:48,755 --> 00:19:50,422
Hei, ini Bill.
249
00:19:51,005 --> 00:19:51,838
Saya di sini.
250
00:19:52,922 --> 00:19:53,880
Awak hebat.
251
00:19:55,547 --> 00:19:56,672
Saya takut.
252
00:19:57,755 --> 00:19:58,922
Saya tahu.
253
00:19:59,380 --> 00:20:01,547
Saya akan bersama kamu dalam
pesawat itu ke Casper.
254
00:20:02,422 --> 00:20:03,422
Jangan risau.
255
00:20:07,172 --> 00:20:09,463
Tunggu. Bukan itu...
256
00:20:10,588 --> 00:20:12,963
- Tak mungkin...
- Tina! Tidak!
257
00:20:13,047 --> 00:20:14,922
Stacey, ketepi!
258
00:20:15,005 --> 00:20:16,463
Baiklah.
259
00:20:16,630 --> 00:20:17,713
Aduhai!
260
00:20:23,838 --> 00:20:26,505
Aduhai!
261
00:20:27,463 --> 00:20:28,338
Tidak!
262
00:20:29,588 --> 00:20:30,797
Tidak!
263
00:20:30,880 --> 00:20:31,713
Tina.
264
00:20:31,797 --> 00:20:33,255
Ini trak anak saya.
265
00:20:33,630 --> 00:20:35,963
Tina, tunggu!
266
00:20:36,047 --> 00:20:36,880
Saya...
267
00:20:37,713 --> 00:20:38,672
Tina!
268
00:20:38,922 --> 00:20:40,380
Ini barang-barangnya.
269
00:20:40,797 --> 00:20:41,797
Saya akan...
270
00:20:42,547 --> 00:20:43,713
Tina, sayang...
271
00:20:51,338 --> 00:20:52,380
Stacey!
272
00:20:53,213 --> 00:20:54,297
Tak mengapa.
273
00:21:01,797 --> 00:21:04,755
Aduhai!
274
00:21:23,755 --> 00:21:24,755
Mari pergi.
275
00:21:31,963 --> 00:21:32,880
Bolehkah
seseorang membantu saya?
276
00:21:32,963 --> 00:21:34,755
- Saya cari anak saya.
- Puan!
277
00:21:34,838 --> 00:21:37,672
Hai. Saya sedang mencari Amberley Snyder.
Saya ibunya.
278
00:21:37,755 --> 00:21:40,088
Dia baru keluar dari pembedahan.
Doktor akan mengemaskini awak.
279
00:21:40,172 --> 00:21:41,672
- Dr. Patel?
- Puan Snyder?
280
00:21:42,463 --> 00:21:44,922
- Bagaimana keadaannya? - Kami telah
melakukan apa yang kami mampu.
281
00:21:45,422 --> 00:21:48,547
Kami terpaksa membuka tulang belakangnya
dan melampirkan dua batang titanium...
282
00:21:48,630 --> 00:21:49,797
...untuk menstabilkannya.
283
00:21:49,880 --> 00:21:51,213
Jadi awak membetulkannya?
284
00:21:52,713 --> 00:21:55,672
Puan Snyder, T12 tulang belakang anak
awak telah dihancurkan,
285
00:21:56,172 --> 00:21:59,505
menyebabkan kecederaan saraf tunjang.
Kami menyusun semula apa yang kami mampu.
286
00:22:00,130 --> 00:22:01,547
Saya tak tahu apa maksudnya.
287
00:22:02,297 --> 00:22:04,963
Nampaknya saraf tunjang
tak sepenuhnya terputus.
288
00:22:05,047 --> 00:22:06,713
Okey, jadi masih utuh?
289
00:22:06,797 --> 00:22:08,838
Puan Snyder,
walaupun dengan itu,
290
00:22:09,547 --> 00:22:12,172
dia akan memakai kerusi roda
sepanjang hayatnya.
291
00:22:13,255 --> 00:22:16,672
Awak tak tahu Am saya.
Awak tak mengenalnya, jadi...
292
00:22:17,172 --> 00:22:19,922
Puan Snyder, lumpuh itu,
ia kekal.
293
00:22:20,005 --> 00:22:22,047
Boleh awak berhenti dan bawa saya
pada dia sekarang?
294
00:22:22,130 --> 00:22:24,797
- Tolong bawa saya kepada anak saya.
- Ya, puan, ikut sini.
295
00:22:41,297 --> 00:22:43,297
Jika awak memerlukan apa-apa,
kami berada di luar.
296
00:22:44,255 --> 00:22:45,297
Baiklah.
297
00:22:51,838 --> 00:22:53,005
Hai, sayang.
298
00:22:54,005 --> 00:22:56,255
Ibu minta maaf mengambil
masa yang lama untuk sampai ke sini.
299
00:23:04,213 --> 00:23:06,963
Tuhan, tolong sembuhkan anak saya.
300
00:23:07,380 --> 00:23:10,588
Tolong.
Tolong bantu anak saya.
301
00:23:17,255 --> 00:23:18,505
Ibu menyayangi kamu.
302
00:23:22,713 --> 00:23:23,713
Sayang.
303
00:23:32,422 --> 00:23:33,630
Hai, sayang.
304
00:23:35,422 --> 00:23:37,297
Hai, sayang.
Ibu di sini.
305
00:23:41,588 --> 00:23:42,922
Ibu sangat menyayangi kamu.
306
00:23:46,880 --> 00:23:48,588
Cory, malam Krismas,
307
00:23:48,672 --> 00:23:51,463
dan anak-anak berada di dalam membuka hadiah,
dan kita akan terlepasnya.
308
00:23:51,547 --> 00:23:53,172
Ya, ayah, dan ia sejuk.
309
00:23:53,255 --> 00:23:56,463
Dingin tak bagus untuk kuda.
Mereka perlu dipanaskan.
310
00:23:57,297 --> 00:23:59,880
- Mereka semua ditunggang pagi ini.
- Benar?
311
00:24:01,505 --> 00:24:03,422
Malah si jaguh itu?
312
00:24:06,463 --> 00:24:07,422
Ayah!
313
00:24:14,338 --> 00:24:15,422
Hai.
314
00:24:15,505 --> 00:24:18,213
Terima kasih, Billy.
Selamat Hari Krismas.
315
00:24:18,297 --> 00:24:19,255
Selamat Hari Krismas.
316
00:24:28,505 --> 00:24:29,797
Bertenang!
317
00:24:34,922 --> 00:24:36,338
Dia sangat bersemangat.
318
00:24:36,922 --> 00:24:38,630
Kuda yang besar untuk gadis kecil.
319
00:24:39,172 --> 00:24:40,838
Dia bukan gadis kecil biasa.
320
00:24:42,047 --> 00:24:43,297
Sangat kuat.
321
00:24:43,880 --> 00:24:44,713
"Power".
322
00:24:45,338 --> 00:24:46,380
Itu nama awak,
323
00:24:47,338 --> 00:24:48,297
Power.
324
00:24:50,755 --> 00:24:52,172
Awak dan saya.
325
00:24:53,463 --> 00:24:54,755
Kita pasti menang.
326
00:25:11,255 --> 00:25:13,088
Sayang, ibu di sini.
327
00:25:13,172 --> 00:25:15,255
- Maafkan saya.
- Tidak.
328
00:25:15,338 --> 00:25:16,588
Tak mengapa, sayang.
329
00:25:17,088 --> 00:25:19,130
Ibu menjaga kamu, sayang.
330
00:25:19,588 --> 00:25:21,838
- Maaf.
- Tidak, sayang.
331
00:25:21,922 --> 00:25:24,547
Ibu menjaga kamu. Lihatlah kamu.
Kamu sudah sedar.
332
00:25:25,130 --> 00:25:26,630
Ibu sangat gembira
melihat kamu.
333
00:25:27,463 --> 00:25:31,005
Ayah akan datang. Semua orang sangat,
jadi teruja untuk berjumpa dengan kamu.
334
00:25:31,672 --> 00:25:32,547
Kaki saya?
335
00:25:34,047 --> 00:25:35,255
Kaki saya?
336
00:25:36,797 --> 00:25:37,672
Sayang.
337
00:25:39,380 --> 00:25:40,505
Kaki saya?
338
00:25:41,630 --> 00:25:42,547
Ibu?
339
00:25:43,588 --> 00:25:47,172
Ibu minta maaf.
Kamu lumpuh, sayang.
340
00:25:48,547 --> 00:25:49,588
Maafkan Ibu.
341
00:25:50,922 --> 00:25:53,213
Ibu tahu. Maafkan Ibu.
342
00:25:54,755 --> 00:25:56,505
Semua akan baik saja. Ibu janji.
343
00:25:56,588 --> 00:25:59,130
- Tidak!
- Ibu tahu. Maafkan Ibu.
344
00:26:01,255 --> 00:26:02,213
Tidak!
345
00:26:04,422 --> 00:26:05,755
Maaf.
346
00:26:27,963 --> 00:26:29,797
Hei.
347
00:26:39,047 --> 00:26:40,088
Tak mengapa.
348
00:26:42,713 --> 00:26:43,797
Bagaimana keadaannya?
349
00:26:44,338 --> 00:26:45,838
Dia akhirnya tidur.
350
00:26:48,672 --> 00:26:51,172
- Anak saya?
- Saya gusar.
351
00:26:51,755 --> 00:26:53,088
Di sini, saya gusar.
352
00:26:53,172 --> 00:26:55,713
Kita berdua kena kuat bersama ketika
berada di sana, tetapi...
353
00:26:56,338 --> 00:26:58,713
Saya tak tahu. Ia sangat sukar.
354
00:26:59,422 --> 00:27:01,422
Saya mendapat panggilan dari
syarikat insurans.
355
00:27:03,130 --> 00:27:05,838
Mereka berkata sekarang Am sedang
melalui operasi beliau...
356
00:27:05,922 --> 00:27:08,088
Itu hebat. Sekarang, dia
boleh masuk ke dalam pemulihan.
357
00:27:09,547 --> 00:27:12,922
Kecuali ...
dia hanya boleh diangkut melalui udara.
358
00:27:14,172 --> 00:27:16,213
Mereka tak akan membayar untuk terbang
kembali ke Provo.
359
00:27:16,380 --> 00:27:17,422
Biar betul.
360
00:27:17,505 --> 00:27:20,047
Ianya 25 ribu,
dan saya tak bermain untuk Dodgers.
361
00:27:20,130 --> 00:27:21,172
Kita tak boleh
melakukannya di sini.
362
00:27:21,255 --> 00:27:24,338
Ia enam minggu. Pemulihan adalah enam minggu.
Dia kena bersama keluarganya.
363
00:27:26,088 --> 00:27:27,547
Kita akan memikirkannya,
okey?
364
00:27:29,047 --> 00:27:29,963
Baiklah.
365
00:27:31,922 --> 00:27:32,838
Baiklah.
366
00:27:40,172 --> 00:27:41,005
Hei.
367
00:27:41,755 --> 00:27:43,130
Kamu mempunyai pelawat.
368
00:27:43,213 --> 00:27:45,088
Saya tak mahu berjumpa, mak.
369
00:27:45,172 --> 00:27:46,630
Apa kata dokter?
370
00:27:48,005 --> 00:27:50,213
Mereka tak tahu siapa atau apa
yang mereka hadapi.
371
00:27:50,713 --> 00:27:51,630
Ayah!
372
00:27:54,463 --> 00:27:56,422
Tubuh saya penuh dengan keluli.
Ayah tak akan menyakiti saya.
373
00:28:15,005 --> 00:28:16,088
Dia hebat.
374
00:28:16,672 --> 00:28:19,005
Kuat. Sangat kuat.
375
00:28:19,088 --> 00:28:20,797
Dia mempunyai semangat yang
saya tak miliki.
376
00:28:20,880 --> 00:28:24,255
Nampaknya dia itu tak berhenti
sehingga dia sampai ke NFR.
377
00:28:24,755 --> 00:28:27,047
Akhir Nasional?
Dia ada kuliah pada musim luruh.
378
00:28:27,630 --> 00:28:28,797
Dia tahu itu?
379
00:28:35,422 --> 00:28:36,547
Jadi, awak akan melatih saya?
380
00:28:39,755 --> 00:28:42,547
Kita bermula pada hari Sabtu pagi.
Berada di sini pukul 7 pagi.
381
00:28:43,255 --> 00:28:45,172
Awak lewat, kita selesai.
382
00:28:55,672 --> 00:28:57,505
LAPANGAN TERBANG PVU
PROVO, UTAH
383
00:28:57,588 --> 00:28:59,422
Semua orang ada di sini
untuk berjumpa dengan kamu.
384
00:29:00,588 --> 00:29:02,797
Ibu, saya tak boleh.
Saya terlalu letih.
385
00:29:03,213 --> 00:29:04,922
Bawa saya pergi dari sini.
386
00:29:05,422 --> 00:29:07,088
Cory, siapa semua orang ini?
387
00:29:07,338 --> 00:29:08,797
Mereka semua di sini
untuk menyokong anak kita.
388
00:29:09,380 --> 00:29:10,547
Dan teka apa.
389
00:29:10,630 --> 00:29:13,713
Pasukan Bantuan Pemain MLB,
mereka mendermakan untuk membayar penerbangan.
390
00:29:14,213 --> 00:29:16,213
Ya, mereka membantu dengan ini juga.
391
00:29:16,588 --> 00:29:18,130
Itu bagus, tetapi...
392
00:29:18,463 --> 00:29:21,005
...dia tak dapat menghadapinya sekarang.
Saya perlu membawanya ke hospital.
393
00:29:21,463 --> 00:29:23,130
Sampaikan salam pada
mereka semua.
394
00:29:23,213 --> 00:29:24,547
Ayah akan uruskannya.
395
00:29:31,505 --> 00:29:32,463
Puan, kami sudah bersedia.
396
00:29:37,338 --> 00:29:39,088
Awak seorang yang baik, Cory Snyder.
397
00:29:39,422 --> 00:29:40,713
Saya selalu memberitahu
awak itu.
398
00:29:45,422 --> 00:29:46,713
Sedia untuk berangkat, Mike.
399
00:29:49,630 --> 00:29:52,588
PEMULIHAN
PROVO, UTAH
400
00:30:01,713 --> 00:30:03,130
Lakukan itu kemudian.
401
00:30:03,797 --> 00:30:08,838
Tak, sayang, kita perlu berputar
badan kita setiap dua jam,
402
00:30:09,297 --> 00:30:13,755
atau kita akan mendapat tekanan luka,
dan kita tak mahu itu.
403
00:30:14,088 --> 00:30:14,922
Kita?
404
00:30:15,505 --> 00:30:17,422
Seseorang perlu putarkan awak juga?
405
00:30:18,255 --> 00:30:19,422
Mereka boleh cuba.
406
00:30:20,005 --> 00:30:21,422
Mengapa awak tak menunjukkan kepada
saya bagaimana untuk melakukannya?
407
00:30:22,047 --> 00:30:26,505
Tak, saya kena buat apa jika saya menunjukkan
bagaimana untuk melakukan tugas saya?
408
00:30:26,797 --> 00:30:29,588
Saya di sini 24/7.
Saya boleh mengangkut 100 balang jerami.
409
00:30:29,672 --> 00:30:30,505
Saya boleh
mengendalikan ini.
410
00:30:30,588 --> 00:30:32,588
Ibu perlu uruskan kuda.
411
00:30:32,713 --> 00:30:34,297
Tak, semua orang membantu.
412
00:30:34,505 --> 00:30:36,255
Ibu tak perlu tinggal di sini.
413
00:30:36,630 --> 00:30:37,463
Hei.
414
00:30:37,755 --> 00:30:38,880
Ibu tak akan pergi.
415
00:30:39,297 --> 00:30:41,672
Terima saja.
Kamu terjebak dengan Ibu.
416
00:30:41,963 --> 00:30:43,588
Mak borek anak rintik
417
00:30:45,880 --> 00:30:46,963
Apa itu?
418
00:30:48,297 --> 00:30:49,838
Belajar mencintai kerusi itu.
419
00:30:49,922 --> 00:30:51,088
Itulah kebebasan awak.
420
00:30:52,588 --> 00:30:53,880
Saya akan memeriksa
awak kemudian.
421
00:30:54,463 --> 00:30:56,880
Kami akan berhenti mengganggu awak.
422
00:30:57,047 --> 00:30:58,588
Kami perlu makan tengahari.
423
00:31:02,547 --> 00:31:04,130
Berkat berlimpah, nak.
424
00:31:04,672 --> 00:31:06,505
Kadang-kadang agak sukar
untuk dilihat.
425
00:31:30,380 --> 00:31:33,255
Ayuh, Am! Ayuh! Cepat!
426
00:31:33,338 --> 00:31:34,505
Gunakan kaki kamu, Am!
427
00:31:34,588 --> 00:31:35,713
Ayuh!
428
00:31:39,713 --> 00:31:40,797
Cepat!
429
00:31:40,880 --> 00:31:41,838
Ayuh!
430
00:31:43,005 --> 00:31:46,463
Ayuh!
431
00:31:46,547 --> 00:31:47,505
Ayuh!
432
00:31:49,463 --> 00:31:51,338
17.6 saat.
433
00:31:51,505 --> 00:31:55,630
Itu meletakkan Amberley Snyder di tempat kedua.
Beri tepukan kepadanya.
434
00:31:59,130 --> 00:32:00,963
Ayah, dia begitu hampir.
435
00:32:01,422 --> 00:32:02,672
Izinkan ayah bercakap
dengannya.
436
00:32:05,838 --> 00:32:07,005
Kamu ada kerja
yang perlu dilakukan.
437
00:32:07,505 --> 00:32:09,880
Tempat kedua, kalah pertama.
438
00:32:10,255 --> 00:32:11,713
Menjadi lebih baik lain kali.
439
00:32:11,797 --> 00:32:14,922
Kami sepatutnya mengalahkan masa itu.
Power benar-benar memerangi saya.
440
00:32:15,130 --> 00:32:16,172
Tiada alasan.
441
00:32:17,422 --> 00:32:18,838
Kamu mahu menjadi
yang terbaik,
442
00:32:19,297 --> 00:32:21,047
tempat kedua tak cukup.
443
00:32:22,255 --> 00:32:23,463
Dia tahu itu.
444
00:32:29,547 --> 00:32:31,422
Baiklah.
445
00:32:32,297 --> 00:32:34,422
Oleh itu, langkah pertama di sini,
446
00:32:34,505 --> 00:32:37,713
kita mahu membina kekuatan
dan keseimbangan kita.
447
00:32:38,380 --> 00:32:39,797
Teruskan dan mengunci
roda awak untuk saya.
448
00:32:45,088 --> 00:32:47,713
Dan awak boleh teruskan dan
mengangkat kaki awak.
449
00:32:48,172 --> 00:32:51,047
Beberapa alat yang benar-benar membantu kita
mempercepatkan kerja kita,
450
00:32:51,130 --> 00:32:53,338
fokus dan matlamat.
451
00:32:54,047 --> 00:32:56,547
Jadi, mari kita mulakan dengan yang mudah.
Apakah perkara yang awak lihat sendiri?
452
00:32:57,047 --> 00:32:59,588
Mudah.
Berjalan. Menunggang. Rodeo.
453
00:33:01,297 --> 00:33:02,213
Baiklah.
454
00:33:02,755 --> 00:33:03,713
Cepatnya.
455
00:33:03,797 --> 00:33:06,130
Anak saya, tak boleh ditahan.
456
00:33:07,255 --> 00:33:09,838
Tak, matlamat yang sangat
bercita-cita tinggi.
457
00:33:10,172 --> 00:33:11,797
Saya suka cabaran. Baik.
458
00:33:12,255 --> 00:33:14,672
Jadi, apa yang kita mahu lakukan ialah
kita mahu masuk ke kedudukan yang berdiri.
459
00:33:15,255 --> 00:33:17,672
Jadi, teruskan dan pegang palang
dengan setiap lengan, okey?
460
00:33:18,463 --> 00:33:20,838
Awak akan menggunakan kekuatan badan
atas untuk berdiri.
461
00:33:20,922 --> 00:33:24,130
Kali ini, saya akan melakukan
majoriti kerja, baik?
462
00:33:24,213 --> 00:33:25,047
Saya memegang awak.
463
00:33:25,130 --> 00:33:25,963
- Okey?
- Okey.
464
00:33:26,047 --> 00:33:26,922
Baiklah.
465
00:33:27,505 --> 00:33:30,505
Oleh itu, berdasarkan kiraan tiga,
kita akan berusaha,
466
00:33:31,547 --> 00:33:32,963
dan membuatkan awak berdiri.
467
00:33:33,047 --> 00:33:34,047
Sedia?
468
00:33:34,338 --> 00:33:36,088
Satu, dua, tiga.
469
00:33:38,713 --> 00:33:39,922
Bagus.
470
00:33:40,005 --> 00:33:41,630
Awak berdiri.
471
00:33:42,213 --> 00:33:43,172
Bagaimana perasaan awak?
472
00:33:44,297 --> 00:33:45,130
Ibu,
473
00:33:45,213 --> 00:33:46,755
Diego menyentuh punggung saya.
474
00:33:46,838 --> 00:33:50,047
Tak, ini pinggang awak.
Saya memegang pinggang awak.
475
00:33:50,130 --> 00:33:52,755
Diego, nampaknya awak menyentuh
punggung anak saya.
476
00:33:52,838 --> 00:33:54,963
Puan, ini adalah sebahagian
daripada apa yang kita ada...
477
00:34:00,422 --> 00:34:03,130
Saya faham maksudnya.
Awak berdua lucu.
478
00:34:03,213 --> 00:34:05,755
Baiklah, saya meletakkan awak ke bawah,
Baiklah? Ayuh.
479
00:34:07,838 --> 00:34:08,672
Sangat bagus
480
00:34:09,297 --> 00:34:11,255
Baik. Kali ini,
481
00:34:12,297 --> 00:34:13,755
Awak akan melakukan
majoriti kerja.
482
00:34:14,588 --> 00:34:17,505
Awak mungkin tak dapat berdiri sepanjangnya,
dan tak mengapa.
483
00:34:17,588 --> 00:34:20,130
Kita hanya mahu membina
kekuatan atas badan, okey?
484
00:34:21,005 --> 00:34:23,880
Baiklah, perkara yang sama.
Mula pada kiraan tiga.
485
00:34:25,297 --> 00:34:26,963
Beri semua yang awak ada.
Sedia?
486
00:34:27,838 --> 00:34:29,755
Satu, dua, tiga.
487
00:34:30,505 --> 00:34:32,047
Ya, cuba berdiri.
Ayuh.
488
00:34:32,755 --> 00:34:35,088
Tolak. Sangat bagus.
489
00:34:35,172 --> 00:34:37,630
Benar, awak boleh.
Ya!
490
00:34:39,213 --> 00:34:40,088
Hei.
491
00:34:40,922 --> 00:34:43,422
Kita akan membuat sedikit kemajuan
setiap hari, ya?
492
00:34:43,505 --> 00:34:44,880
Baiklah, ayuh...
Teruskan.
493
00:34:46,088 --> 00:34:48,422
Kita akan buat ini bersama-sama, okey?
Awak perlu menunggu saya.
494
00:34:48,505 --> 00:34:49,463
Ayuh.
495
00:34:51,172 --> 00:34:52,588
Baiklah, kiraan tiga.
496
00:34:53,255 --> 00:34:55,005
Satu, dua, tiga.
497
00:34:55,797 --> 00:34:58,130
Ya. Turun.
498
00:34:58,213 --> 00:34:59,672
Turun. Baiklah.
499
00:35:00,255 --> 00:35:01,088
Itu bagus.
500
00:35:01,422 --> 00:35:02,338
Sangat bagus.
501
00:35:04,713 --> 00:35:06,880
Satu, dua, tiga.
502
00:35:07,672 --> 00:35:08,630
Ya, ayuh. Tolak.
503
00:35:08,713 --> 00:35:10,588
Bagus. Awak boleh.
Teruskan.
504
00:35:10,672 --> 00:35:11,672
Ayuh.
505
00:35:11,755 --> 00:35:14,172
- Ya, tolak!
- Ibu.
506
00:35:14,255 --> 00:35:15,713
Jatuh. Sempurna.
507
00:35:15,797 --> 00:35:16,880
Cukuplah.
508
00:35:17,713 --> 00:35:19,838
Tak, dia sangat bagus.
Awak mahu berhenti?
509
00:35:19,922 --> 00:35:21,297
Ya, sudah cukup.
510
00:35:22,005 --> 00:35:22,963
Baiklah.
511
00:35:46,255 --> 00:35:48,880
- Tutup pintu.
- Ya, sayang.
512
00:35:50,963 --> 00:35:53,130
Ibu minta maaf, sayang.
Tak mengapa.
513
00:36:04,630 --> 00:36:06,880
Ayah kamu sudah sediakan semuanya
di rumah.
514
00:36:07,172 --> 00:36:10,505
Dia juga meletakkan lif
peribadi di pantri.
515
00:36:11,547 --> 00:36:14,297
Dan Autumn sangat teruja untuk melihat kamu.
Semua orang juga.
516
00:36:14,963 --> 00:36:15,838
Bagus.
517
00:36:16,047 --> 00:36:19,880
Dan sebelum ibu lupa,
budak ini, Tate Watkins, terus menghantar e-mel.
518
00:36:19,963 --> 00:36:22,547
Kamu mempunyai ucapan FFA
yang dijadualkan pada akhir bulan depan.
519
00:36:22,630 --> 00:36:24,755
Ibu perlu membatalkannya.
Saya tak boleh.
520
00:36:24,838 --> 00:36:26,880
Tak, ya. Ibu maksudkan,
Itulah yang ibu katakan kepadanya.
521
00:36:27,255 --> 00:36:29,547
Tetapi budak ini lucu.
Dia benar-benar mahukan kamu di sana.
522
00:36:30,088 --> 00:36:32,505
Dia berkata dia akan jadualkan semula
apabila kamu menjadi lebih baik.
523
00:36:33,255 --> 00:36:34,755
Bilakah saya akan
menjadi lebih baik?
524
00:36:36,380 --> 00:36:38,255
Saya tak akan pergi dengan
benda ini.
525
00:36:53,338 --> 00:36:55,963
Hei! Tengok siapa di sini.
526
00:36:56,047 --> 00:36:57,755
- Jauhkan itu.
- Baik.
527
00:36:59,422 --> 00:37:00,380
Hai.
528
00:37:02,880 --> 00:37:05,130
- Hei, Semuanya.
- Hei.
529
00:37:05,672 --> 00:37:07,213
Ayah sedang mengambil Taylor
dan Aubrey.
530
00:37:07,297 --> 00:37:09,463
Ya, mereka akan berada di sini,
seperti, 15 minit.
531
00:37:16,213 --> 00:37:18,213
Jadi, siapa yang menunggang Power?
532
00:37:19,088 --> 00:37:20,005
Saya.
533
00:37:20,755 --> 00:37:22,005
Dia buck lagi?
534
00:37:23,255 --> 00:37:24,380
Saya sudah beritahu dia.
535
00:37:24,797 --> 00:37:26,255
Saya kembali menunggangnya.
536
00:37:26,963 --> 00:37:27,838
Bagus.
537
00:37:29,213 --> 00:37:30,047
Datang sini.
538
00:37:58,088 --> 00:37:59,422
Awak pasti boleh.
539
00:38:41,213 --> 00:38:43,505
Baiklah, itu semua dalam
teknik ini.
540
00:38:44,630 --> 00:38:48,172
Awak mahu berpaut pada rim pendorong sejauh mana
yang boleh tanpa mengawal bahu awak
541
00:38:48,255 --> 00:38:50,130
Apabila awak mula-mula memulakan,
awak boleh menipu sedikit...
542
00:38:50,213 --> 00:38:51,963
- ...dan pegang tayar dan...
- Baik!
543
00:38:52,172 --> 00:38:53,672
Saya faham. Ayuh.
544
00:38:54,380 --> 00:38:55,213
Baiklah.
545
00:38:55,463 --> 00:38:56,713
Baik, perhatikan saya.
546
00:39:09,672 --> 00:39:10,755
Itu...
547
00:39:10,838 --> 00:39:11,922
...cara saya pusing.
548
00:39:12,963 --> 00:39:13,797
Baiklah.
549
00:39:14,255 --> 00:39:15,838
Itu menyedihkan.
550
00:39:15,922 --> 00:39:18,130
Benar? Awaka fikir boleh
berbuat lebih baik?
551
00:39:18,630 --> 00:39:20,297
- Awak mencabar saya?
- Ya, saya.
552
00:39:22,213 --> 00:39:23,047
Silakan.
553
00:39:23,130 --> 00:39:25,088
- Baiklah.
- Tunjukkan padanya, Am.
554
00:39:33,630 --> 00:39:37,380
Am!
555
00:39:43,422 --> 00:39:47,047
Am! Awak boleh!
556
00:39:47,713 --> 00:39:49,880
Ya, awak boleh.
557
00:39:50,672 --> 00:39:52,005
- Saya boleh.
- Boleh.
558
00:39:52,255 --> 00:39:54,630
- Saya boleh. - Saya
memegang awak. Tak mengapa. Lepaskan.
559
00:39:57,505 --> 00:39:58,463
Tadi saya boleh.
560
00:39:59,963 --> 00:40:01,755
Hei, dengan latihan.
561
00:40:02,797 --> 00:40:05,505
Itu bukan hanya tentang lengan awak.
Ia mengenai keseimbangan awak juga.
562
00:40:05,922 --> 00:40:07,963
Awak telah menggunakan kaki untuk
mengimbangi seluruh hidup awak.
563
00:40:08,172 --> 00:40:09,755
Semasa awak mula melakukan
lebih banyak perkara untuk diri sendiri,
564
00:40:09,838 --> 00:40:12,422
Awak akan merasa perkara yang pernah
datang secara semula jadi kini sukar,
565
00:40:12,505 --> 00:40:14,755
dan tak mengapa.
Itulah yang akan kita lalui.
566
00:40:24,672 --> 00:40:26,588
Diego memberitahu ibu kamu
membatalkan terapi.
567
00:40:27,838 --> 00:40:28,755
Ibu,
568
00:40:29,630 --> 00:40:32,422
saya menghabiskan hari jadi
ke-19 saya di sini...
569
00:40:33,672 --> 00:40:35,713
...seperti ini.
Apa gunanya?
570
00:40:36,380 --> 00:40:37,338
Dengar...
571
00:40:38,213 --> 00:40:39,380
...ia memerlukan masa.
572
00:40:41,338 --> 00:40:45,130
Saya terjebak dalam kerusi itu
sepanjang hayat saya.
573
00:40:45,380 --> 00:40:46,755
Okey, ibu tahu.
Ibu faham
574
00:40:46,838 --> 00:40:48,047
Ibu tak faham.
575
00:40:49,422 --> 00:40:51,047
Ibu tak faham.
576
00:40:51,130 --> 00:40:53,880
Ibu muak kerana kamu merasakan
kesedihan untuk diri sendiri.
577
00:40:54,838 --> 00:40:57,963
Berapa lama masa yang diperlukan untuk kamu dan Power
untuk menggabungkan satu barisan tong yang baik?
578
00:40:58,255 --> 00:40:59,922
- Itu berbeza!
- Tak!
579
00:41:00,005 --> 00:41:02,672
Sekarang, naik.
Kamu akan menjalani terapi.
580
00:41:03,172 --> 00:41:04,422
Jumpa kamu di sana.
581
00:41:17,797 --> 00:41:18,922
Apa yang ayah
lakukan di sini?
582
00:41:21,172 --> 00:41:23,672
Diego berkata kamu mempunyai
masalah keseimbangan.
583
00:41:24,547 --> 00:41:26,547
Ingat di mana keseimbangan
kamu yang terbaik?
584
00:41:35,255 --> 00:41:36,797
Selamat Hari jadi, sayang.
585
00:41:38,255 --> 00:41:39,922
Kami berdua tahu kamu terbaik
di atas pelana.
586
00:41:40,880 --> 00:41:42,422
Di situlah kamu tahu keseimbangan.
587
00:41:44,422 --> 00:41:45,380
Ia masuk akal.
588
00:41:48,005 --> 00:41:49,255
Jadi, apakah rancangannya?
589
00:41:50,547 --> 00:41:52,672
Am, jika bukan untuk menunggang
lagi, terimalah.
590
00:41:53,380 --> 00:41:55,088
Tetapi bukan kerana kamu tak mencuba.
591
00:41:56,713 --> 00:42:00,047
Satu, dua, tiga.
592
00:42:05,963 --> 00:42:06,797
Baiklah.
593
00:42:07,213 --> 00:42:08,922
Berulang semula.
Bagus.
594
00:42:10,922 --> 00:42:11,880
Ini terasa aneh.
595
00:42:12,797 --> 00:42:14,422
Baiklah. Hei, luruskanlah.
596
00:42:15,713 --> 00:42:17,838
Gunakan kedudukan badan atas
awak untuk mencari keseimbangan awak.
597
00:42:18,838 --> 00:42:19,672
Ya?
598
00:42:20,505 --> 00:42:21,463
Rasa inti awak.
599
00:42:23,963 --> 00:42:25,172
Percaya naluri kamu.
600
00:42:26,172 --> 00:42:27,172
Kamu boleh.
601
00:42:33,588 --> 00:42:34,672
Saya akan melepaskan awak.
602
00:42:36,213 --> 00:42:37,297
Cari keseimbangan awak.
603
00:42:51,422 --> 00:42:54,713
TIGA MINGGU KEMUDIAN
604
00:42:57,255 --> 00:42:59,255
Apabila saya kembali,
awak lebih baik memakai kasut itu.
605
00:42:59,338 --> 00:43:00,255
Keluar!
606
00:43:02,047 --> 00:43:03,005
Aduhai.
607
00:43:03,380 --> 00:43:05,088
Awak patut lega kerana
tak kena.
608
00:43:06,130 --> 00:43:06,963
Hei, Felice.
609
00:43:08,172 --> 00:43:09,963
Itu Tuck Morgan, kan?
610
00:43:10,047 --> 00:43:11,255
Ya.
611
00:43:11,963 --> 00:43:14,963
DIa menguji kesabaran saya.
612
00:43:15,880 --> 00:43:17,380
Dia datang pada
minggu lepas.
613
00:43:18,047 --> 00:43:19,505
Kemalangan kereta yang dahsyat.
614
00:43:20,380 --> 00:43:21,547
Saya dengar tentang dia.
615
00:43:22,047 --> 00:43:23,422
Dia seorang penunggang lembu.
616
00:43:24,297 --> 00:43:25,213
Ya!
617
00:43:25,547 --> 00:43:27,547
Seorang penunggang lembu yang
sangat garang.
618
00:43:28,130 --> 00:43:30,130
Dia tak akan memulakan terapi.
619
00:43:30,338 --> 00:43:32,297
Dia enggan bercakap dengan
sesiapa sahaja.
620
00:43:33,672 --> 00:43:34,505
Saya faham.
621
00:43:36,922 --> 00:43:38,213
Saya tahu awak faham.
622
00:43:50,505 --> 00:43:51,630
Tuck, bukan?
623
00:43:52,588 --> 00:43:53,547
Keluar.
624
00:43:54,422 --> 00:43:55,463
Saya Amberley.
625
00:43:56,630 --> 00:43:57,630
Apa khabar?
626
00:44:01,130 --> 00:44:01,963
Baik.
627
00:44:04,088 --> 00:44:05,713
Saya pernah berkata, "Baik."
628
00:44:07,380 --> 00:44:09,172
Tetapi saya tahu ia tak baik.
629
00:44:09,797 --> 00:44:11,922
Dan saya tahu ia tak bagus.
Saya maksudkan...
630
00:44:14,088 --> 00:44:15,005
Saya tahu.
631
00:44:17,088 --> 00:44:18,588
Doktor masuk.
632
00:44:19,130 --> 00:44:20,922
Jururawat itu, keluarga saya,
633
00:44:22,088 --> 00:44:25,380
apa yang mereka mahu dengar
ialah saya baik-baik saja.
634
00:44:26,630 --> 00:44:27,463
Tetapi...
635
00:44:28,505 --> 00:44:30,797
...di dalam, saya tahu betapa
teruknya itu.
636
00:44:32,463 --> 00:44:33,922
Masa depan saya...
637
00:44:35,547 --> 00:44:36,588
...cukup suram.
638
00:44:37,172 --> 00:44:38,505
Tiada yang dapat
memahami itu.
639
00:44:38,588 --> 00:44:40,088
Kehidupan saya berakhir.
640
00:44:41,505 --> 00:44:42,380
Tamat.
641
00:44:45,922 --> 00:44:47,713
Saya pernah merasa seperti itu.
642
00:44:49,463 --> 00:44:52,338
Saya tak boleh buat apa-apa
untuk diri saya sendiri.
643
00:44:52,422 --> 00:44:53,880
Itu bukan saya.
644
00:44:55,047 --> 00:44:59,797
Saya pernah memasang pelana pada kuda
dan menunggang sepanjang hari.
645
00:45:00,838 --> 00:45:02,422
Tiada siapa yang dapat
menghalang saya.
646
00:45:11,297 --> 00:45:13,255
Lebih baik untuk saya ketika saya
memulakan terapi
647
00:45:13,630 --> 00:45:16,005
- Tak melakukan terapi.
- Tak memaksa awak.
648
00:45:21,422 --> 00:45:22,672
Tetapi ia mungkin membantu.
649
00:45:23,505 --> 00:45:24,505
Benar-benar membantu saya.
650
00:45:26,005 --> 00:45:27,672
Awak masih tidak akan berjalan lagi.
651
00:45:30,380 --> 00:45:31,463
Mungkin tak.
652
00:45:33,380 --> 00:45:34,588
Tetapi saya
akan memberitahu awak apa.
653
00:45:35,713 --> 00:45:37,588
Saya akan naik kuda lagi.
654
00:45:37,922 --> 00:45:39,130
Itu gila.
655
00:45:39,922 --> 00:45:41,088
Awak tahu apa yang gila?
656
00:45:42,422 --> 00:45:45,005
Lapan saat di atas lembu jantan,
tetapi...
657
00:45:46,047 --> 00:45:47,422
...awak telah melakukannya.
658
00:45:56,755 --> 00:46:00,505
Semua orang ada wang untuk lotto?
Kita akan menang kali ini.
659
00:46:00,963 --> 00:46:01,880
Felice!
660
00:46:02,505 --> 00:46:03,713
Inilah harinya.
661
00:46:04,547 --> 00:46:07,005
Awak sangat membantu.
662
00:46:07,713 --> 00:46:09,172
Saya akan merindui awak juga.
663
00:46:16,005 --> 00:46:17,255
Berharap kamu bersemangat.
664
00:46:19,047 --> 00:46:21,088
Sayang, ini adalah apa yang
saya diberkati.
665
00:46:21,755 --> 00:46:24,713
Pulanglah dan raih kemenangan awak.
666
00:46:26,755 --> 00:46:30,755
Felice, terima kasih.
Kami tak dapat melakukan ini tanpa awak.
667
00:46:31,547 --> 00:46:32,588
Hei.
668
00:46:33,463 --> 00:46:35,172
Sepertinya saya
menerima ijazah.
669
00:46:37,922 --> 00:46:39,463
Jangan berkeringat.
670
00:46:39,880 --> 00:46:42,005
Dan ingatlah bahawa bangun adalah
ancaman terbesar kamu, okey?
671
00:46:42,088 --> 00:46:45,088
- Dapatkan momentum itu. Pecahkan
sebuah roda... - Ya.
672
00:46:47,255 --> 00:46:49,505
Diego, awak mengagumkan.
673
00:46:51,338 --> 00:46:52,255
Awak juga.
674
00:46:55,088 --> 00:46:57,213
Dengar, di luar sana...
675
00:46:58,547 --> 00:47:00,172
...tak kira apa pun kehidupan
yang diberikan kepada awak...
676
00:47:01,422 --> 00:47:02,547
...memberi lebih banyak kembali.
677
00:47:05,297 --> 00:47:06,338
Awak tahunya.
678
00:47:08,047 --> 00:47:09,130
Selamat tinggal, Amberley.
679
00:47:25,255 --> 00:47:26,172
Tuck.
680
00:47:27,922 --> 00:47:28,963
Awak bersedia?
681
00:47:30,047 --> 00:47:32,547
Jadi, mengapa tak kita bercakap tentang
perkara-perkara yang awak lihat sendiri?
682
00:47:33,172 --> 00:47:36,172
Sebab jika kita mempunyai matlamat,
awak terus membayangkannya dalam fikiran,
683
00:47:36,255 --> 00:47:37,630
awak boleh menumpukan
perhatian kepadanya.
684
00:47:39,047 --> 00:47:40,213
Rumahku syurgaku.
685
00:47:40,630 --> 00:47:43,213
Ibu, saya tak fikir saya
bersedia untuk ini.
686
00:47:47,130 --> 00:47:48,172
Tiada siapa di rumah, kan?
687
00:47:48,255 --> 00:47:50,713
Hanya ayah kamu.
Ashley membawa semua orang makan malam.
688
00:47:56,255 --> 00:47:57,630
Selamat pulang, sayang.
689
00:47:59,088 --> 00:48:01,213
- Hei, awak mahu ambil kerusi itu?
- Ya.
690
00:48:01,588 --> 00:48:02,422
Baiklah.
691
00:48:03,922 --> 00:48:05,380
Letakkan ini
terlebih dahulu.
692
00:48:08,255 --> 00:48:09,588
- Maaf.
- Tak mengapa.
693
00:48:09,672 --> 00:48:10,505
Baiklah.
694
00:48:47,047 --> 00:48:48,672
Hei, ini Tate Watkins dari FFA.
695
00:48:48,755 --> 00:48:50,713
Saya tahu awak tak kenal saya
tetapi jika ingin mengenali saya.
696
00:48:50,797 --> 00:48:52,922
Atau bercakap tentang acara.
Hubungi saya. Mesej saya. FaceTime saya.
697
00:49:22,130 --> 00:49:25,338
Ibu kena keluar. Ibu harus pergi mengambil
Aubrey dari tarian.
698
00:49:26,463 --> 00:49:27,297
Ini dia.
699
00:49:27,755 --> 00:49:29,047
Kamu akan baik-baik saja?
700
00:49:29,713 --> 00:49:31,172
Tak boleh pergi jauh.
701
00:49:31,880 --> 00:49:32,797
Amberley...
702
00:49:33,505 --> 00:49:34,338
Saya baik saja.
703
00:49:35,672 --> 00:49:36,838
Ibu segera pulang.
704
00:50:19,047 --> 00:50:20,172
Hei, Kawan-kawan.
705
00:50:24,005 --> 00:50:25,422
Ingat saya?
706
00:50:29,130 --> 00:50:30,630
Hai, Lacey.
707
00:50:32,630 --> 00:50:34,005
Awak merindukan saya?
708
00:50:37,088 --> 00:50:38,380
Hei, Power.
709
00:50:40,547 --> 00:50:41,797
Awak rindukan saya?
710
00:50:43,130 --> 00:50:44,297
Power, datang sini.
711
00:50:51,630 --> 00:50:52,713
Maafkan saya.
712
00:50:53,047 --> 00:50:57,547
Saya berharap boleh memasang pelana
dan menunggang awak.
713
00:51:37,130 --> 00:51:38,380
Hei, disana.
Ini Tina Snyder.
714
00:51:38,463 --> 00:51:41,047
Silakan tinggalkan pesan
dan semoga hari anda diberkati.
715
00:51:41,130 --> 00:51:43,963
Hei, ibu, hanya ingin tahu
bila ibu pulang ke rumah.
716
00:51:44,422 --> 00:51:45,255
Hubungi saya.
717
00:51:54,380 --> 00:51:55,463
Ibu!
718
00:51:56,255 --> 00:51:57,380
Hei, ibu!
719
00:51:58,713 --> 00:51:59,838
Ibu, lihat!
720
00:52:00,088 --> 00:52:01,338
Hei, ibu!
721
00:52:02,838 --> 00:52:03,963
Ibu!
722
00:52:04,463 --> 00:52:07,588
Lihatlah itu. Rancangan ibu berhasil.
Membiarkan kuda di luar.
723
00:52:08,005 --> 00:52:09,672
Ibu tahu dia tak dapat menahannya.
724
00:52:28,130 --> 00:52:29,088
Maaf.
725
00:52:30,505 --> 00:52:32,255
Saya melambai pada ibu.
726
00:52:32,338 --> 00:52:34,047
Saya tersangkut. Ibu tak tahu?
727
00:52:34,130 --> 00:52:36,130
Ibu sangat gembira melihat kamu
dengan kuda-kuda itu.
728
00:52:36,213 --> 00:52:37,547
Ibu tak tahu.
729
00:52:38,005 --> 00:52:40,422
Cuma tinggalkan
saya sendirian.
730
00:52:41,797 --> 00:52:43,130
Ibu tak boleh
berbuat demikian.
731
00:52:49,380 --> 00:52:50,588
Ibu Mamacita kamu,
732
00:52:51,255 --> 00:52:52,755
dan ibu tak akan pergi ke
mana-mana.
733
00:52:53,713 --> 00:52:57,713
Dan ibu akan berada di sini untuk kedua-duanya
sehingga kamu boleh berada di sana untuk diri sendiri.
734
00:53:00,713 --> 00:53:02,338
Boleh ibu menjanjikan
sesuatu kepada saya?
735
00:53:04,172 --> 00:53:05,005
Apa sahaja.
736
00:53:07,463 --> 00:53:08,963
Saya akan menunggang lagi.
737
00:53:11,838 --> 00:53:14,630
Sekiranya ibu perlu mengikat kamu di
pelana itu sendiri.
738
00:53:23,463 --> 00:53:26,755
EMPAT MINGGU KEMUDIAN
739
00:53:29,588 --> 00:53:31,172
Awak dan saya.
740
00:53:31,255 --> 00:53:32,130
Awak sedia?
741
00:53:32,797 --> 00:53:34,672
Awak serius tanyakan itu
kepada saya?
742
00:53:41,880 --> 00:53:43,505
Baiklah, ini dia.
743
00:53:56,172 --> 00:53:58,922
- Ya, Amberley!
- Ayuh, Am.
744
00:53:59,922 --> 00:54:01,255
Bagaimana perasaannya, Am?
745
00:54:03,713 --> 00:54:04,547
Baik.
746
00:54:12,380 --> 00:54:13,838
- Ya, Am!
- Awak boleh!
747
00:54:14,838 --> 00:54:16,172
Awak boleh!
748
00:54:17,797 --> 00:54:18,797
Berhenti!
749
00:54:22,588 --> 00:54:24,130
Apa yang salah?
Kamu tak mahu pergi ke arena?
750
00:54:24,547 --> 00:54:25,505
Tidak.
751
00:54:29,047 --> 00:54:30,213
Bawa saya masuk.
752
00:54:31,088 --> 00:54:33,213
Hei, kamu perlu memberi peluang ini.
753
00:54:34,547 --> 00:54:36,047
Ia tak akan sama.
754
00:54:37,130 --> 00:54:39,088
Saya tahu bila berada di sini.
755
00:54:39,963 --> 00:54:41,630
Tiada apa yang boleh
saya lakukan mengenainya.
756
00:54:42,672 --> 00:54:44,755
- Am...
- Turunkan saya.
757
00:54:51,463 --> 00:54:53,172
Baiklah, cukuplah
untuk hari ini.
758
00:54:55,297 --> 00:54:57,088
Tak, saya nak lihat kakak
menunggang lagi.
759
00:54:57,213 --> 00:54:58,505
Mungkin lain kali.
760
00:55:06,838 --> 00:55:09,088
Awak tahu bahawa itu yang pertama
kali keluar, bukan?
761
00:55:10,005 --> 00:55:10,880
Ya.
762
00:55:12,630 --> 00:55:13,880
Apabila saya melihat awak,
763
00:55:15,380 --> 00:55:17,963
Saya masih melihat gadis sama yang saya
kenal sebelum kemalangan itu.
764
00:55:19,713 --> 00:55:20,588
Saya berbeza.
765
00:55:20,672 --> 00:55:21,755
Tidak.
766
00:55:24,505 --> 00:55:25,838
Bukan di bahagian dalam.
767
00:55:27,797 --> 00:55:31,922
Amberley yang saya kenal tak akan mengalah
sehingga dia melakukan segala-galanya yang dia mampu.
768
00:55:34,255 --> 00:55:36,005
Awak tak boleh faham.
769
00:55:37,547 --> 00:55:38,713
Tiada siapa boleh.
770
00:55:48,547 --> 00:55:49,547
Sayang awak.
771
00:56:06,047 --> 00:56:08,255
Dia hampir tiada di sini
dengan kuda.
772
00:56:08,338 --> 00:56:09,880
Autumn, kamu perlu
memberi dia sedikit masa.
773
00:56:10,463 --> 00:56:13,380
Sehingga itu, kuda-kuda ini
tak akan bersihkan dengan sendiri.
774
00:56:13,463 --> 00:56:14,630
Hei, tunggu.
775
00:56:16,380 --> 00:56:18,380
Teruskan. Pergi ambil
kereta sorong.
776
00:56:30,213 --> 00:56:32,672
Amberley, ini saya lagi dari FFA.
777
00:56:32,755 --> 00:56:35,922
Masih mahukan awak pada persidangan seterusnya
Hubungi saya siang atau malam.
778
00:56:46,338 --> 00:56:47,213
Hai?
779
00:56:47,297 --> 00:56:48,797
Berhenti mengganggu saya?
780
00:56:49,672 --> 00:56:50,588
Apa?
781
00:56:51,130 --> 00:56:53,963
Tate, selamat pagi.
Amberley Snyder.
782
00:56:58,338 --> 00:56:59,505
Saya bangunkan awak?
783
00:56:59,797 --> 00:57:02,130
Tak mengapa.
Saya sudah bangun.
784
00:57:02,213 --> 00:57:04,172
Ya, awak perlu berhenti
menghantar e-mel kepada saya.
785
00:57:04,463 --> 00:57:08,130
Saya tak mengenali awak, dan awak perlu berhenti
mengingatkan saya perkara yang tak boleh saya lakukan.
786
00:57:08,213 --> 00:57:09,380
Saya tak mahu pergi.
787
00:57:09,880 --> 00:57:11,297
Bertenang.
Mari berbincang.
788
00:57:12,088 --> 00:57:13,505
Awak tahu, saya juga rodeo.
789
00:57:15,963 --> 00:57:17,755
Ya? Apakah acara awak?
790
00:57:18,255 --> 00:57:19,422
Penunggang Saddle bronc.
791
00:57:20,088 --> 00:57:22,172
Di tempat ketiga dalam kedudukan
untuk litar kita.
792
00:57:22,797 --> 00:57:23,713
Itu hebat.
793
00:57:25,172 --> 00:57:26,963
Penunggang bronc gila.
794
00:57:28,338 --> 00:57:30,297
Tak, hanya berani.
795
00:57:32,255 --> 00:57:35,047
Sebelum, setiap kali menunggang kuda,
796
00:57:35,130 --> 00:57:38,797
ia terasa seperti perkara yang paling
semula jadi di dunia.
797
00:57:39,963 --> 00:57:42,130
Seperti bernafas.
798
00:57:43,463 --> 00:57:45,088
Dan sekarang, itu hanya hilang.
799
00:57:45,505 --> 00:57:50,797
Saya tak boleh melakukan perkara
yang saya suka lakukan.
800
00:57:52,797 --> 00:57:54,880
Mungkin awak boleh lakukan sesuatu
selain rodeo.
801
00:57:55,797 --> 00:57:58,838
Rodeo bukan sesuatu
yang saya lakukan.
802
00:57:58,922 --> 00:58:01,088
Betul, siapa saya. Ia seperti...
803
00:58:01,172 --> 00:58:02,130
Bernafas.
804
00:58:02,505 --> 00:58:03,422
Saya tahu.
805
00:58:04,088 --> 00:58:05,088
Maaf.
806
00:58:06,088 --> 00:58:07,172
Tak perlu minta maaf.
807
00:58:07,588 --> 00:58:11,963
Saya baru mencari cara untuk menerima
kenyataan di dalam realiti baru ini.
808
00:58:13,922 --> 00:58:14,755
Tetapi...
809
00:58:16,755 --> 00:58:19,088
- ...mungkin kita boleh...
- Bercakap lagi lagi.
810
00:58:20,630 --> 00:58:21,963
Saya suka itu.
811
00:58:23,172 --> 00:58:24,088
Saya juga.
812
00:58:31,755 --> 00:58:33,880
Am, Ayah pulang!
Datang ke luar.
813
00:58:33,963 --> 00:58:35,463
Apa? Tidak!
814
00:58:35,755 --> 00:58:38,255
Ayah, ini gila.
815
00:58:38,922 --> 00:58:41,422
Doktor berkata kamu perlu bersedia
untuk mula memandu.
816
00:58:41,880 --> 00:58:43,588
Ia diubah dengan kawalan tangan
dan segala-galanya.
817
00:58:44,088 --> 00:58:45,088
Tetapi trak?
818
00:58:45,172 --> 00:58:47,630
Apa? Ibu, saya
boleh mengendalikan ini.
819
00:58:55,797 --> 00:58:57,130
Biarkan ayah menunjukkan
kepada kamu bagaimana ia berfungsi.
820
00:58:57,213 --> 00:58:58,130
Saya boleh.
821
00:58:58,338 --> 00:59:00,380
Minyak, brek.
822
00:59:08,005 --> 00:59:08,963
Saya minta diri dulu.
823
00:59:09,297 --> 00:59:11,338
Kamu pasti tak mahu kami
pergi bersama?
824
00:59:11,422 --> 00:59:12,755
Ya.
Saya sayang ibu ayah.
825
00:59:13,297 --> 00:59:14,213
Selamat tinggal.
826
00:59:22,672 --> 00:59:23,672
Saya boleh!
827
00:59:51,505 --> 00:59:54,463
KEDAI PELANA
828
00:59:54,547 --> 00:59:56,672
Ini semua tentang menjaga
keseimbangan saya.
829
00:59:56,755 --> 01:00:00,463
Tali keledar pada pelana.
Itu baru pada saya.
830
01:00:00,547 --> 01:00:03,797
Saya fikir awak boleh melampirkannya
di belakang cantle.
831
01:00:03,880 --> 01:00:05,255
Awak boleh melakukannya?
832
01:00:07,463 --> 01:00:08,672
Luar biasa.
833
01:00:08,963 --> 01:00:09,797
Apa?
834
01:00:10,380 --> 01:00:13,630
Tali keledar,
Itulah yang meletakkan saya di kerusi ini.
835
01:00:13,713 --> 01:00:15,380
Mungkin apa yang membuatkan
saya keluar.
836
01:00:21,463 --> 01:00:22,797
Hei, kawan.
837
01:00:25,797 --> 01:00:27,088
Saya bawa sesuatu.
838
01:00:31,755 --> 01:00:32,713
Kawan,
839
01:00:34,005 --> 01:00:35,130
pergi ke sini.
840
01:00:41,005 --> 01:00:41,880
Jangan begitu.
841
01:00:43,547 --> 01:00:44,880
Ayuhlah. Ini saya.
842
01:00:46,630 --> 01:00:48,672
Saya tahu ia baru
sekarang, tetapi...
843
01:00:50,505 --> 01:00:51,463
Ingin cuba?
844
01:01:24,963 --> 01:01:27,088
Baiklah, mari kita
lakukan ini.
845
01:01:34,672 --> 01:01:35,838
Tidak!
846
01:01:55,838 --> 01:01:57,005
Kita akan berjaya.
847
01:02:09,672 --> 01:02:10,880
Ya!
848
01:02:15,922 --> 01:02:17,630
Sedia menjadi kaki saya?
849
01:02:20,880 --> 01:02:22,922
Jerami yang paling manis
yang pernah ibu lemparkan.
850
01:02:27,380 --> 01:02:28,297
Perlahan-lahan.
851
01:02:29,963 --> 01:02:30,963
Sudah, sayang.
852
01:02:32,797 --> 01:02:35,047
Mari kita ambil mudah.
Ibu masih belum biasa dengan tali keledar ini.
853
01:02:35,672 --> 01:02:38,088
'Cita,
mempunyai sedikit kepercayaan.
854
01:02:41,213 --> 01:02:43,338
Kamu perlu membuatnya
bekerja tanpa isyarat kaki.
855
01:02:44,422 --> 01:02:45,380
Kami akan bisa.
856
01:02:45,588 --> 01:02:48,088
Saya boleh,
dan saya boleh memulakan latihan lagi.
857
01:02:48,172 --> 01:02:50,963
Ibu bercakap dengan Stacey,
dan kami mempunyai idea ini.
858
01:02:51,130 --> 01:02:52,505
Untuk membuat saya
bersedia untuk menunggang?
859
01:02:52,672 --> 01:02:58,213
Kamu mempunyai anugerah. Kamu telah
melakukannya sejak sebelum boleh berjalan, tetapi...
860
01:02:58,297 --> 01:03:00,755
Tetapi apa?
Saya masih boleh menunggang.
861
01:03:00,838 --> 01:03:03,005
Ya, tetapi kamu juga
boleh menjadi jurulatih.
862
01:03:03,255 --> 01:03:06,130
Stacey mengatakan bahawa dia memerlukan kamu.
Kamu boleh membantunya dengan anak-anak.
863
01:03:06,213 --> 01:03:08,547
- Autumn berkerja dengannya sekarang.
- Bagus.
864
01:03:09,047 --> 01:03:10,588
Saya bukan seorang
jurulatih.
865
01:03:10,672 --> 01:03:12,672
Ya, tetapi ia mungkin cara yang
baik untuk mendapatkan kamu...
866
01:03:12,755 --> 01:03:14,130
Untuk melepaskan rodeo?
867
01:03:14,880 --> 01:03:17,463
Stacey memerlukan kamu.
Autumn memerlukan kamu.
868
01:03:17,547 --> 01:03:19,713
Kamu boleh membawa penunggang
tersebut ke tahap yang baru.
869
01:03:20,005 --> 01:03:21,463
Saya tak boleh percaya ini.
870
01:03:22,547 --> 01:03:25,713
Apa? Ibu memberitahu saya bahawa
Tuhan mahu saya seperti ini?
871
01:03:25,797 --> 01:03:28,672
Tak, sayang, ibu fikir dia mahu
apa yang terbaik untuk kamu.
872
01:03:29,172 --> 01:03:32,463
maka mengapa dia memberi saya bakat
ini dan ambil itu pergi?
873
01:03:32,880 --> 01:03:35,713
Dan mengapa dia memberi saya seorang ibu
yang tak percaya kepada saya...
874
01:03:35,797 --> 01:03:37,505
...dan melayan saya seperti tempang?
875
01:03:43,255 --> 01:03:44,130
Am!
876
01:03:44,588 --> 01:03:46,672
Tunggu. Bukan itu maksud ibu.
877
01:03:46,755 --> 01:03:47,630
Datang sini.
878
01:03:49,838 --> 01:03:50,838
Autumn.
879
01:03:54,130 --> 01:03:55,005
Hei.
880
01:03:55,588 --> 01:03:57,588
- Bawa Lacey. Masukkan dia.
- Baik.
881
01:04:02,130 --> 01:04:04,172
Am, maaf.
882
01:04:04,255 --> 01:04:06,297
Idea melatih itu salah.
Ibu tak sepatutnya berkata...
883
01:04:06,380 --> 01:04:07,588
Jual kuda saya.
884
01:04:07,672 --> 01:04:09,463
- Kamu tak maksudkannya.
- Saya sudah selesai.
885
01:04:10,088 --> 01:04:11,838
Hei, ia hanya akan
mengambil sedikit masa.
886
01:04:11,922 --> 01:04:14,547
Sekiranya saya tak dapat menunggang seperti
biasa, saya tak mahu naik lagi.
887
01:04:14,630 --> 01:04:16,172
Hei, jangan kamu berputus asa.
888
01:04:16,630 --> 01:04:18,797
Ia menyeksa ibu bahawa ibu tak
dapat membetulkannya.
889
01:04:21,755 --> 01:04:23,505
Saya sepatutnya mati dalam
kemalangan itu.
890
01:04:23,588 --> 01:04:26,047
Hei, jangan kamu katakan itu!
891
01:04:26,297 --> 01:04:28,630
Ibu berterima kasih kepada Tuhan
setiap hari bahawa kamu berada di sini.
892
01:04:28,713 --> 01:04:30,505
Dan ibu tahu bahawa
semuanya berbeza.
893
01:04:30,880 --> 01:04:34,505
Tetapi kita hanya perlu mencari jalan
baru untuk hidup dengan ini.
894
01:04:34,588 --> 01:04:35,505
Sudah selesai?
895
01:04:36,088 --> 01:04:39,172
Kerusi ini akan menjadi sayap kamu,
atau ia akan menjadi sauh kamu.
896
01:04:39,255 --> 01:04:40,505
Kamu tentukan.
897
01:05:17,672 --> 01:05:19,172
Amberley, hei.
898
01:05:20,463 --> 01:05:21,297
Hei.
899
01:05:22,963 --> 01:05:24,297
Semuanya baik-baik saja?
900
01:05:26,088 --> 01:05:27,547
Saya menulis intro awak.
901
01:05:27,630 --> 01:05:29,130
SEKOLAH MENENGAH BOMONT
MONTANA
902
01:05:29,213 --> 01:05:31,547
"Presiden FFA,
903
01:05:31,922 --> 01:05:33,880
menuju ke Utah Selatan,
904
01:05:34,213 --> 01:05:36,005
pendidikan pertanian."
905
01:05:36,838 --> 01:05:38,422
Awak akan mengatakannya
seperti itu?
906
01:05:38,797 --> 01:05:40,713
Saya jarang melakukan
perkara ini.
907
01:05:40,797 --> 01:05:43,505
Saya masukkan tentang rodeo,
seperti memenangi Little Britches.
908
01:05:44,005 --> 01:05:46,672
Ya.
Dua pelana, akhir, dan dunia.
909
01:05:46,755 --> 01:05:49,255
jika saya tersilap,
awak boleh ejek saya dari pentas
910
01:05:49,338 --> 01:05:50,255
Tunggu.
911
01:05:51,505 --> 01:05:53,172
Apa rancangan awak
di sini?
912
01:05:55,672 --> 01:05:58,505
Aduhai! Saya tak fikir!
Saya bersumpah!
913
01:05:59,588 --> 01:06:00,880
Jangan risau.
914
01:06:02,255 --> 01:06:03,755
Terdapat lif?
915
01:06:04,172 --> 01:06:05,672
Ya, di sebelah sana.
916
01:06:06,963 --> 01:06:07,797
Tate...
917
01:06:08,963 --> 01:06:10,255
...adakah itu
untuk saya?
918
01:06:11,338 --> 01:06:12,255
Ya.
919
01:06:13,380 --> 01:06:14,463
Lili,
920
01:06:14,547 --> 01:06:15,547
kesukaan saya.
921
01:06:16,463 --> 01:06:17,422
Terima kasih.
922
01:06:18,755 --> 01:06:19,713
Sama-sama.
923
01:06:22,463 --> 01:06:26,588
Terdapat beberapa matlamat yang mungkin
tak dapat dipahami sekarang.
924
01:06:28,255 --> 01:06:29,838
Impian yang hanya...
925
01:06:30,630 --> 01:06:31,630
...terlalu besar.
926
01:06:33,005 --> 01:06:34,797
Kuda, rodeo.
927
01:06:36,713 --> 01:06:37,880
Tetapi anda tahu apa?
928
01:06:38,463 --> 01:06:39,880
Saya sedang berusaha pada
matlamat baru,
929
01:06:40,547 --> 01:06:41,588
impian baru.
930
01:06:42,880 --> 01:06:44,963
Saya mula kuliah di Utah Selatan
dalam masa dua minggu.
931
01:06:45,880 --> 01:06:49,547
Saya telah belajar bahawa kita tak selalu memilih
apa yang berlaku kepada kita,
932
01:06:50,088 --> 01:06:52,588
tetapi kita dapat memilih
apa yang kita lakukan seterusnya.
933
01:06:52,755 --> 01:06:55,838
Paling penting, kita tak pernah
berputus asa.
934
01:06:56,547 --> 01:06:58,130
Seseorang pernah
memberitahu saya,
935
01:06:58,463 --> 01:07:00,547
"Tidak kira apa pun
keadaan hidup anda,
936
01:07:00,922 --> 01:07:02,463
memberi lebih
banyak kembali."
937
01:07:10,963 --> 01:07:15,630
Saya fikir saya mungkin hanya ambil kimia
untuk melihat sama ada saya mahu...
938
01:07:15,713 --> 01:07:17,172
Betul. Jadi, Tate...
939
01:07:17,922 --> 01:07:19,672
Dia, seperti, teman
lelaki awak?
940
01:07:22,172 --> 01:07:23,713
Kami belum sejauh itu.
941
01:07:23,880 --> 01:07:25,172
Tetapi awak mahu.
942
01:07:29,380 --> 01:07:30,297
Hai?
943
01:07:30,380 --> 01:07:33,005
Amberley, Jenna Walters
dari American Morning.
944
01:07:33,672 --> 01:07:35,338
- Tak mungkin.
- Siapa itu?
945
01:07:35,422 --> 01:07:37,255
Diam! Ini Jenna Walters.
946
01:07:37,338 --> 01:07:38,172
Tak mungkin!
947
01:07:39,005 --> 01:07:41,422
Dengar, kami ingin membuat
sekeping profil pada awak.
948
01:07:41,963 --> 01:07:43,755
Orang benar-benar mahu
mendengar cerita awak...
949
01:07:43,838 --> 01:07:46,047
dan seseorang memberitahu saya bahawa
awak kembali menunggang sekali lagi.
950
01:07:46,130 --> 01:07:50,172
Oleh itu kami fikir ia akan memberi inspirasi
kepada orang yang menghadapi situasi yang sukar.
951
01:07:51,005 --> 01:07:52,838
Awak menunggang lagi, kan?
952
01:07:54,172 --> 01:07:57,922
Ya, saya boleh menunggangnya
sedikit demi sedikit.
953
01:07:58,172 --> 01:07:59,047
Sempurna.
954
01:07:59,797 --> 01:08:01,922
Saya boleh ke sana bersama kru
saya pada hari Sabtu.
955
01:08:02,172 --> 01:08:04,297
- Sabtu ini?
- Jumpa awak nanti.
956
01:08:06,880 --> 01:08:08,088
Apa yang terjadi?
957
01:08:08,172 --> 01:08:10,088
Awak belum menunggang
dalam masa dua bulan.
958
01:08:10,297 --> 01:08:11,213
Dan kali terakhirnya,
959
01:08:11,297 --> 01:08:13,172
Awak berkata awak tak akan
menunggang sekali lagi.
960
01:08:15,213 --> 01:08:16,922
Saya sangat merinduinya.
961
01:08:17,047 --> 01:08:18,630
Maksud saya,
awak sedia untuk ini?
962
01:08:19,380 --> 01:08:20,922
Bagaimana pula dengan impian
baru awak?
963
01:08:21,755 --> 01:08:24,547
Saya tak boleh jamin sekarang.
964
01:08:27,630 --> 01:08:30,130
Doktor bertanya kepada saya
apa tujuan saya.
965
01:08:30,505 --> 01:08:31,547
Saya tahu dengan segera.
966
01:08:31,630 --> 01:08:33,713
Berjalan. Menunggang. Rodeo.
967
01:08:33,797 --> 01:08:35,005
Itu sukar.
968
01:08:35,505 --> 01:08:37,255
Adakah masa depan di rodeo?
969
01:08:40,547 --> 01:08:44,880
Benar, saya satu-satunya yang boleh
menentukan apa yang saya mampu.
970
01:08:46,213 --> 01:08:48,088
Saya mempunyai banyak
kerja untuk dilakukan.
971
01:08:49,297 --> 01:08:50,422
Tetapi,
972
01:08:51,005 --> 01:08:53,922
apa sahaja keadaan kehidupan awak,
awak mempunyai tiga pilihan.
973
01:08:54,547 --> 01:08:57,922
Awak boleh menyerah, melepaskan,
atau berikan semuanya.
974
01:08:58,005 --> 01:09:01,672
Dan saya fikir ia adalah masa yang
saya berikan semuanya.
975
01:09:02,713 --> 01:09:03,880
Terima kasih, Amberley.
976
01:09:03,963 --> 01:09:06,672
Ini cerita yang luar biasa.
Kami akan menonton untuk awak.
977
01:09:08,547 --> 01:09:10,422
- Selesai. Kami dapat.
- Hebat.
978
01:09:10,505 --> 01:09:12,630
Mari kita dapatkan beberapa
rakaman menunggangnya, okey?
979
01:09:12,713 --> 01:09:13,797
Kerja bagus.
980
01:09:20,338 --> 01:09:21,422
Am melakukan yang terbaik.
981
01:09:22,088 --> 01:09:23,630
Saya tahu. Ia tak masuk akal.
982
01:09:23,922 --> 01:09:26,047
Jenna Walters hanya duduk di
kandang kita.
983
01:09:27,505 --> 01:09:31,630
Mereka akan selesai, dia akan menunggang
Power, dan saya sedikit takut, jadi...
984
01:09:32,963 --> 01:09:36,505
Ya, Cory, saya berjanji.
Saya tak akan lupa untuk bernafas.
985
01:09:37,630 --> 01:09:39,213
- Amberley, awak boleh.
- Bagus.
986
01:09:39,297 --> 01:09:40,547
Ayuh, Am!
987
01:09:40,630 --> 01:09:41,713
Awak sedia, Am?
988
01:09:42,088 --> 01:09:43,630
Hei, duduk dekat.
989
01:09:44,422 --> 01:09:45,713
Awak dan saya.
990
01:09:46,172 --> 01:09:48,172
Saya tak boleh memberitahu awak
apa yang perlu dilakukan dengan kaki saya.
991
01:09:48,255 --> 01:09:49,422
Dengarlah suara saya.
992
01:09:49,922 --> 01:09:52,255
Hanya sekali. Mudah.
993
01:09:57,547 --> 01:09:58,797
Hei, awak tak mahu terlepas ini.
994
01:10:03,797 --> 01:10:05,922
Awak boleh, Am.
Teruskan.
995
01:10:08,005 --> 01:10:09,672
- Ayuh, Am!
- Teruskan!
996
01:10:19,255 --> 01:10:20,547
Aduhai!
997
01:10:36,922 --> 01:10:38,672
Ayuh, Am!
998
01:10:59,880 --> 01:11:01,672
Teruskan!
999
01:11:08,838 --> 01:11:11,047
Ibu, dia berperilaku seperti
seorang putera.
1000
01:11:26,130 --> 01:11:27,338
Lihat itu.
1001
01:11:31,130 --> 01:11:32,505
Ayuh, Am. Teruskan.
1002
01:11:36,213 --> 01:11:40,088
RODEO SPANISH FORK
SPANISH FORK, UTAH
1003
01:11:41,338 --> 01:11:43,547
- Am, kamu sedia?
- Ya.
1004
01:11:43,963 --> 01:11:44,797
Bagus.
1005
01:11:45,255 --> 01:11:46,172
Saya sedia.
1006
01:11:48,547 --> 01:11:51,713
Berikan tepukan untuk nombor 17,
Jenny Watkins.
1007
01:11:55,755 --> 01:11:58,297
- Awak fikir Amberley akan menang?
- Sudah tentu.
1008
01:11:59,713 --> 01:12:01,797
- Kamu peminatnya?
- Ya, tuan.
1009
01:12:02,547 --> 01:12:04,380
Saya Tate,
Tate Watkins.
1010
01:12:06,005 --> 01:12:07,338
Pemuda dari Montana?
1011
01:12:09,005 --> 01:12:10,422
Nanti kita berkenalan.
1012
01:12:11,172 --> 01:12:12,713
Maaf. Baiklah.
1013
01:12:14,255 --> 01:12:16,463
Bagaimana jika dia jatuh?
Dia terluka?
1014
01:12:16,547 --> 01:12:18,880
Hei, ibu juga takut.
1015
01:12:18,963 --> 01:12:20,505
Maaf. Seseorang terpaksa
mengatakannya.
1016
01:12:20,713 --> 01:12:23,338
Am hanya di sini untuk latihan,
lihat apa yang boleh dia lakukan.
1017
01:12:23,422 --> 01:12:24,797
Ya, dia akan melakukan
yang terbaik.
1018
01:12:25,630 --> 01:12:26,672
Dia sedia?
1019
01:12:27,547 --> 01:12:28,963
Saya membiarkan dia
membuat keputusan itu.
1020
01:12:29,755 --> 01:12:31,963
- Dia berusaha keras.
- Ya.
1021
01:12:38,255 --> 01:12:41,255
Menurut saya,
awak tiada hati perut.
1022
01:12:41,797 --> 01:12:44,172
Membiarkan anak cacat awak menunggang.
1023
01:12:44,255 --> 01:12:45,255
Cacat?
1024
01:12:45,338 --> 01:12:46,213
Sangat melulu!
1025
01:12:46,297 --> 01:12:48,088
Ibu jenis apa awak ini?
1026
01:12:51,297 --> 01:12:52,130
Awak tahu?
1027
01:12:52,213 --> 01:12:54,338
- Saya akan menunjukkan kepada awak ibu
jenis apa saya. - Sudah.
1028
01:12:54,422 --> 01:12:56,422
Tiada apa-apa.
Tiada siapa yang bertanya kepada awak.
1029
01:12:56,505 --> 01:12:58,088
Itu betul. Tiada siapa
yang bertanya kepada awak.
1030
01:12:58,172 --> 01:13:00,380
- Itu bukan...
- Sudahlah.
1031
01:13:02,838 --> 01:13:05,713
Seterusnya,
kita mempunyai kemunculan semula.
1032
01:13:05,797 --> 01:13:07,797
Beberapa bulan selepas
kemalangannya...
1033
01:13:07,880 --> 01:13:10,380
...saya masih tak percaya ini.
1034
01:13:10,463 --> 01:13:14,755
...bersedia untuk pertama kali,
Amberley Snyder bersama Power.
1035
01:13:22,963 --> 01:13:24,463
- Amberley!
- Ayuh, sayang!
1036
01:13:25,422 --> 01:13:26,255
Ya!
1037
01:13:27,255 --> 01:13:28,380
Siapa itu?
1038
01:13:29,213 --> 01:13:30,797
Pemuda dari Montana.
1039
01:13:38,630 --> 01:13:39,630
Hei, kawan,
1040
01:13:41,630 --> 01:13:44,338
mereka berkata awak dan saya tak
akan pernah kembali ke sini.
1041
01:13:46,255 --> 01:13:47,922
Mereka silap.
1042
01:14:18,588 --> 01:14:22,547
17.6 saat.
Cukup bagus untuk tempat kedua.
1043
01:14:23,005 --> 01:14:26,213
Hebat sekali!
1044
01:14:26,297 --> 01:14:29,922
Amberley Snyder, Berikan tepukan
untuknya sekali lagi.
1045
01:14:32,588 --> 01:14:33,963
Amberley menakjubkan!
1046
01:14:35,838 --> 01:14:36,713
Ya!
1047
01:14:37,588 --> 01:14:39,547
Tempat kedua, bukan pertama kalah?
1048
01:14:39,630 --> 01:14:40,755
Tidak!
1049
01:14:40,838 --> 01:14:43,547
Rasanya seperti...
Saya tak tahu.
1050
01:14:43,630 --> 01:14:45,422
Perasaan yang paling
besar pernah ada.
1051
01:14:45,505 --> 01:14:46,797
Ya!
1052
01:14:48,422 --> 01:14:49,505
Bagus!
1053
01:15:08,505 --> 01:15:10,463
Ashley membawa mereka
keluar untuk piza.
1054
01:15:11,922 --> 01:15:13,547
Harus kembali dalam
satu jam atau lebih.
1055
01:15:18,922 --> 01:15:19,922
Tina, sayang...
1056
01:15:21,213 --> 01:15:22,297
...apa yang
sedang berlaku?
1057
01:15:24,088 --> 01:15:24,922
Maafkan saya.
1058
01:15:25,005 --> 01:15:27,172
Saya patut gembira, dan ya.
saya hanya...
1059
01:15:27,255 --> 01:15:28,088
Maksud saya, dia...
1060
01:15:28,630 --> 01:15:30,130
Dia hidup,
1061
01:15:30,547 --> 01:15:32,838
dan dia di sini,
dan dia kembali menunggang.
1062
01:15:33,338 --> 01:15:34,880
Anak kita kembali.
1063
01:15:38,963 --> 01:15:41,088
Tetapi saya melihatnya di
kerusi itu.
1064
01:15:41,713 --> 01:15:44,255
Saya tak boleh
berbuat apa-apa.
1065
01:15:44,338 --> 01:15:46,755
Saya tak boleh membetulkannya.
Saya tak dapat melindunginya.
1066
01:15:48,630 --> 01:15:51,922
Setiap kali saya melihatnya,
saya sedih.
1067
01:15:55,630 --> 01:15:59,880
Saya memberitahu dia supaya tak memandu trak itu.
Awak tahu, saya berdiri di sana bersamanya.
1068
01:15:59,963 --> 01:16:04,463
- Dan saya biarkan dia pergi.
- Ini bukan salah awak.
1069
01:16:09,255 --> 01:16:12,380
Ada begitu banyak perkara yang dia tak
akan dapat lakukan, awak tahu?
1070
01:16:14,172 --> 01:16:16,297
Dia tidak akan dapat berjalan
di lorong.
1071
01:16:17,505 --> 01:16:20,047
Dia tidak akan dapat berlari dengan
anak-anaknya.
1072
01:16:21,463 --> 01:16:24,088
- Dia tak akan mempunyai peluang
yang sama... - Dia memiliki awak.
1073
01:16:26,338 --> 01:16:27,713
Apa pun yang terjadi.
1074
01:16:35,505 --> 01:16:37,005
Apa pun boleh terjadi.
1075
01:16:46,172 --> 01:16:48,588
Ibu tahu saya boleh membuat
lebih cepat.
1076
01:16:49,547 --> 01:16:52,047
Ibu tahu, sayang, tetapi mari
kita ambil satu rodeo pada satu masa.
1077
01:16:53,547 --> 01:16:54,422
Hei, Am.
1078
01:16:55,130 --> 01:16:56,213
Stacey!
1079
01:16:56,297 --> 01:16:57,130
Bagaimana aksinya?
1080
01:16:58,047 --> 01:16:59,088
Seperti pemenang.
1081
01:16:59,588 --> 01:17:02,422
Masih pulih, tetapi akan boleh.
1082
01:17:02,797 --> 01:17:06,172
Mendapat khabar dari Andrea Busby
di Busby Quarter Horses.
1083
01:17:06,255 --> 01:17:08,505
Mereka mahu meletakkan awak untuk
Peserta Kegemaran Peminat...
1084
01:17:08,588 --> 01:17:10,005
...di The American tahun ini.
1085
01:17:10,088 --> 01:17:10,922
Tak mungkin!
1086
01:17:11,005 --> 01:17:12,255
Itu hebat.
1087
01:17:12,338 --> 01:17:15,922
Ia sukar,
tetapi mereka telah mengikuti kisah awak,
1088
01:17:16,005 --> 01:17:17,588
dan mereka mahu
memulakannya untuk awak.
1089
01:17:17,672 --> 01:17:21,130
Power, awak mendengarnya?
The American!
1090
01:17:24,338 --> 01:17:25,172
'Cita?
1091
01:17:25,838 --> 01:17:27,713
Power sudah bersedia.
Tak pasti tentang kamu.
1092
01:17:28,463 --> 01:17:30,713
The American itu besar.
1093
01:17:32,297 --> 01:17:33,797
Rasanya kita ada
perkerjaan untuk dilakukan.
1094
01:17:37,588 --> 01:17:39,505
RODEO BATTLE MOUNTAIN
RENO, NEVADA
1095
01:17:39,588 --> 01:17:40,797
Luar biasa!
1096
01:17:40,880 --> 01:17:42,880
Kurang dari setahun
selepas kemalangan traknya,
1097
01:17:42,963 --> 01:17:47,838
Amberley Snyder kembali
dengan masa 17.7 saat.
1098
01:17:48,630 --> 01:17:50,838
Koboi wanita ini terus memukau.
1099
01:17:50,922 --> 01:17:53,630
Dia bersedia untuk Peserta Kegemaran Peminat
di The American,
1100
01:17:53,713 --> 01:17:55,547
dan dia menunjukkan kepada
kita mengapa.
1101
01:17:55,630 --> 01:17:57,922
17.5 saat.
1102
01:17:58,005 --> 01:18:00,922
Itulah tempat pertama
untuk Amberley Snyder.
1103
01:18:01,005 --> 01:18:02,255
RODEO ROCKY MOUNTAIN
GRACE, IDAHO
1104
01:18:02,338 --> 01:18:03,880
Saya tak boleh percaya..
1105
01:18:03,963 --> 01:18:07,838
17.42 saat untuk Amberley Snyder.
1106
01:18:08,422 --> 01:18:09,922
Lihat aksi gadis ini.
1107
01:18:10,005 --> 01:18:14,005
The American patut memberi ruang.
Luar biasa.
1108
01:18:14,838 --> 01:18:17,755
Beri wanita ini tepukan meriah.
1109
01:18:20,005 --> 01:18:21,297
RODEO BEST 'N THE WEST
OGDEN, UTAH
1110
01:18:21,380 --> 01:18:22,963
Dia melepasi tong kedua.
1111
01:18:23,047 --> 01:18:24,130
Ini sangat...
1112
01:18:26,380 --> 01:18:28,588
Tong itu jatuh.
1113
01:18:29,213 --> 01:18:32,005
Itu akan dikenakan penalti
lima saat.
1114
01:18:32,547 --> 01:18:35,588
Masa 22.7 saat.
1115
01:18:35,672 --> 01:18:39,713
Meletakkan Amberley Snyder di luar
lima penunggang teratas kita.
1116
01:18:52,338 --> 01:18:53,547
Hei.
1117
01:18:56,047 --> 01:18:57,963
- Tadi agak sukar.
- Ya.
1118
01:18:58,297 --> 01:19:01,755
Awak perlu menyiapkannya untuk wilayah
di Pocatello tidak lama lagi.
1119
01:19:05,005 --> 01:19:07,422
Kita perlu lebih cepat jika saya mahu
pergi ke The American.
1120
01:19:08,047 --> 01:19:09,213
Kami akan membawa
awak ke sana.
1121
01:19:10,047 --> 01:19:10,922
Sedia?
1122
01:19:13,338 --> 01:19:14,172
Dapat.
1123
01:19:18,630 --> 01:19:19,755
Terima kasih.
1124
01:19:20,047 --> 01:19:21,255
Apa yang ada pada
seluar awak?
1125
01:19:26,130 --> 01:19:28,255
Saya mesti duduk pada sesuatu.
1126
01:19:28,713 --> 01:19:30,630
Perlahan.
1127
01:20:19,213 --> 01:20:20,755
Okey, siapa seterusnya?
1128
01:20:21,338 --> 01:20:23,922
Itulah yang terakhir melainkan jika kakak
mahu menunggang keldai itu.
1129
01:20:24,005 --> 01:20:25,880
Ibu tak tahu apa yang
sedang berlaku dengan kamu.
1130
01:20:26,213 --> 01:20:29,130
Ibu tak tahu apa mengganggu kamu,
tetapi ia menjadikan kamu aneh.
1131
01:20:33,297 --> 01:20:37,463
Ibu akan masuk, dan ibu
akan membuat kamu smoothie protein.
1132
01:20:39,338 --> 01:20:42,047
Kamu perlu mula menjaga diri kamu
dengan lebih baik. Kamu tahu itu?
1133
01:20:43,213 --> 01:20:44,505
Tumpukan beban kamu.
1134
01:20:46,130 --> 01:20:47,255
Ibu dapat kamu.
1135
01:20:48,380 --> 01:20:49,297
Baiklah.
1136
01:20:52,797 --> 01:20:53,630
Ini dia.
1137
01:20:54,797 --> 01:20:57,088
Kuda-kuda itu semakin lapar.
Ayuh. Mari pergi.
1138
01:20:57,797 --> 01:20:59,630
Ibu akan berjumpa dengan
kamu di dalam, baik?
1139
01:21:05,088 --> 01:21:06,880
Hei, ibu, saya tak
terasa sangat...
1140
01:21:06,963 --> 01:21:07,963
Amberley!
1141
01:21:10,255 --> 01:21:11,172
Sayang.
1142
01:21:12,672 --> 01:21:14,672
Datang sini. Baik.
1143
01:21:16,213 --> 01:21:18,088
- Ibu, apa yang boleh saya lakukan?
- JC, dapatkan kunci.
1144
01:21:18,172 --> 01:21:20,838
Autumn, buka pintu itu.
1145
01:21:33,547 --> 01:21:35,005
Jangkitan itu serius.
1146
01:21:35,338 --> 01:21:38,630
Awak ada ulser berukuran sofbol
yang pergi ke tulang.
1147
01:21:41,130 --> 01:21:43,463
Ini sangat kritikal,
1148
01:21:43,755 --> 01:21:44,755
mengancam nyawa.
1149
01:21:45,380 --> 01:21:47,338
Saya beritahu awak,
jika awak menunggu dua hari lagi,
1150
01:21:47,797 --> 01:21:48,797
awak mungkin mati.
1151
01:21:48,880 --> 01:21:51,672
Anak saya nazak di hadapan saya.
Saya tak melihatnya lagi?
1152
01:21:51,755 --> 01:21:54,297
Kami memberi dia antibiotik IV
sekarang,
1153
01:21:54,380 --> 01:21:56,338
tetapi kita perlu pembedahan
dengan segera.
1154
01:21:57,088 --> 01:22:00,713
Tak, saya ada dua rodeo hujung minggu ini
dan satu rakaman di The American.
1155
01:22:00,797 --> 01:22:01,838
Kamu bergurau?
1156
01:22:01,922 --> 01:22:06,755
Jangkitan ini akan membunuh awak
jika kita tak merawatnya sekarang.
1157
01:22:07,297 --> 01:22:11,005
Awak perlu penjagaan luka intensif
dan antibiotik jangka panjang.
1158
01:22:11,463 --> 01:22:12,422
Tak boleh menunggang.
1159
01:22:12,505 --> 01:22:15,463
Apa? Tak, maka saya
tak akan melakukannya.
1160
01:22:17,797 --> 01:22:19,588
Bolehkah saya bercakap dengan
anak saya sendiri?
1161
01:22:21,505 --> 01:22:22,505
Semoga berjaya.
1162
01:22:28,422 --> 01:22:29,672
Kamu mahu mati?
1163
01:22:30,297 --> 01:22:33,963
Biar ibu tahu sekarang, dan ibu akan bersedia
untuk mengebumikan anak ibu, kerana ini...
1164
01:22:35,088 --> 01:22:37,713
Ibu tak boleh meneruskan ini lagi.
Tak akan.
1165
01:22:38,547 --> 01:22:40,380
Ibu tak kuat.
1166
01:22:41,172 --> 01:22:42,755
Jadi jika kamu mahu membunuh diri,
1167
01:22:42,838 --> 01:22:45,047
kamu perlu letak ibu di dalam
keranda bersebelahan dengan kamu.
1168
01:22:47,672 --> 01:22:49,172
Saya tak mahu mati.
1169
01:22:51,005 --> 01:22:52,797
Kenapa kamu tak kata?
1170
01:22:53,380 --> 01:22:55,672
Jangan paksa saya berhenti!
1171
01:22:55,755 --> 01:22:57,380
Am, kamu hanya perlu
tahu had kamu.
1172
01:22:57,463 --> 01:22:59,505
Tak! Semuanya akan hilang!
1173
01:23:00,005 --> 01:23:01,713
Apa maksud kamu?
1174
01:23:03,172 --> 01:23:04,963
Saya kehilangan
kaki saya.
1175
01:23:06,297 --> 01:23:09,422
Semuanya berubah dalam satu
ketika.
1176
01:23:10,213 --> 01:23:14,630
Tetapi, saya adalah saya lagi.
Saya menunggang.
1177
01:23:15,672 --> 01:23:17,713
Saya takut...
1178
01:23:18,130 --> 01:23:19,630
...bahawa jika saya
memberitahu ibu,
1179
01:23:20,297 --> 01:23:23,713
bahawa jika ibu tahu,
semuanya akan hilang.
1180
01:23:24,213 --> 01:23:27,880
Maafkan saya.
1181
01:23:28,380 --> 01:23:29,713
Tak mengapa, sayang.
1182
01:23:30,547 --> 01:23:31,463
Tak mengapa. Datang sini.
1183
01:23:38,338 --> 01:23:41,588
ENAM MINGGU KEMUDIAN
1184
01:23:42,213 --> 01:23:46,338
Satu sandwic ayam belanda,
keju cheddar dan tiada kerak.
1185
01:23:47,172 --> 01:23:49,172
- Terima kasih.
- Untuk awak.
1186
01:23:51,255 --> 01:23:52,297
Hanya untuk Amberley.
1187
01:23:53,213 --> 01:23:54,963
Itulah jumlah surat peminat
yang tak masuk akal.
1188
01:23:55,838 --> 01:23:57,672
Lebih banyak lagi dalam
talian.
1189
01:23:58,172 --> 01:24:01,088
"Saya sepuluh tahun dan tinggal
di San Antonio, Texas.
1190
01:24:01,172 --> 01:24:05,172
Saya dilanggar kereta dan saya
berada di kerusi roda seperti awak.
1191
01:24:05,505 --> 01:24:07,922
Saya pernah berasa seperti menyerah,
tetapi saya melihat apa yang awak lakukan,
1192
01:24:08,005 --> 01:24:09,838
dan ia membuatkan saya
mahu berusaha lebih keras.
1193
01:24:09,922 --> 01:24:13,172
Saya juga boleh melakukan perkara yang hebat.
Peminat awak, Brittany Carlson. "
1194
01:24:17,005 --> 01:24:18,547
Apa yang awak
mahu saya tulis semula?
1195
01:24:19,963 --> 01:24:22,338
Am, terdapat lebih banyak
mesej seperti itu.
1196
01:24:26,130 --> 01:24:28,172
Am, mungkin awak boleh
membantu mereka.
1197
01:24:29,047 --> 01:24:30,130
Izinkan saya melihatnya.
1198
01:25:36,505 --> 01:25:37,422
Ya!
1199
01:25:56,588 --> 01:25:58,380
Kita di The American.
1200
01:26:00,297 --> 01:26:04,213
Kita akan pergi ke The American.
1201
01:26:06,547 --> 01:26:08,255
The American!
1202
01:26:12,755 --> 01:26:15,172
Ayuh. Ikut sini.
1203
01:26:16,088 --> 01:26:17,213
Ayuh.
1204
01:26:17,713 --> 01:26:18,672
Ayuh.
1205
01:26:20,630 --> 01:26:22,463
Ibu, saya patut memandu dengan ibu.
1206
01:26:22,547 --> 01:26:26,255
Tak, lebih baik kamu naik kapal terbang pada
hari esok. Ibu sudah cukup gelisah.
1207
01:26:26,338 --> 01:26:28,422
Saya akan pastikan dia sampai
ke lapangan terbang.
1208
01:26:29,338 --> 01:26:32,713
Bagusnya ada Legacy.
Power bergerak lebih baik dengan teman.
1209
01:26:33,547 --> 01:26:34,922
Kamu tak mempunyai masa yang
cukup untuk bersiap sedia.
1210
01:26:35,005 --> 01:26:37,672
Kamu hanya menlepasi tong tersebut
di peringkat persaingan sebanyak tiga kali.
1211
01:26:37,755 --> 01:26:40,338
Ibu, kita sudah bahaskannya.
Saya rasa bagus.
1212
01:26:40,422 --> 01:26:43,047
Tina, kami akan mengujinya
sebelum dia pergi.
1213
01:26:43,255 --> 01:26:44,755
Dan kami akan berlatih keras
apabila kami sampai ke Texas.
1214
01:26:44,838 --> 01:26:46,630
Kami mempunyai tiga hari.
1215
01:26:46,880 --> 01:26:48,547
Saya sangat bersemangat.
1216
01:26:50,005 --> 01:26:51,588
Saya akan jumpa ibu
di Texas.
1217
01:26:52,297 --> 01:26:53,630
Jumpa di Texas.
1218
01:27:08,047 --> 01:27:09,172
Hei, Am.
1219
01:27:10,588 --> 01:27:11,713
Lebih baik?
1220
01:27:12,213 --> 01:27:13,088
Lebih buruk lagi.
1221
01:27:13,172 --> 01:27:15,963
Ia berubah menjadi salji.
Ibu fikir kena bermalam.
1222
01:27:16,463 --> 01:27:19,088
Ibu minta maaf, sayang.
Ibu tahu kamu memerlukan masa untuk berlatih.
1223
01:27:19,797 --> 01:27:22,755
Baik. Hanya jaga diri.
1224
01:27:23,338 --> 01:27:25,672
Saya akan jumpa malam esok.
Sayang ibu.
1225
01:27:26,088 --> 01:27:27,838
Sayang kamu juga.
Selamat tinggal.
1226
01:27:47,797 --> 01:27:48,797
Aduhai!
1227
01:27:50,463 --> 01:27:51,422
Bagaimana Power?
1228
01:27:52,963 --> 01:27:54,213
Dia baik-baik saja.
1229
01:27:56,547 --> 01:27:57,547
Ini perlu dilepaskan.
1230
01:27:57,630 --> 01:27:59,422
Saya hanya mempunyai
satu hari lagi.
1231
01:28:00,672 --> 01:28:02,838
Ibu, jika saya gagal di sini,
1232
01:28:03,838 --> 01:28:07,088
di The American,
di hadapan beribu-ribu orang,
1233
01:28:07,547 --> 01:28:09,172
saya akan ingat selamanya.
1234
01:28:10,130 --> 01:28:11,547
Am, ibu sangat bimbang.
1235
01:28:12,255 --> 01:28:15,588
Ibu tahu bahawa saya tak
boleh berhenti.
1236
01:28:22,463 --> 01:28:24,005
'Cita, apa?
1237
01:28:24,755 --> 01:28:26,338
Ibu hanya berfikir.
1238
01:28:27,213 --> 01:28:29,213
Ibu masih ingat kali pertama melihat
kamu menunggang.
1239
01:28:29,297 --> 01:28:32,130
Maksud ibu, benar-benar
menunggang.
1240
01:28:32,213 --> 01:28:33,922
Kamu mungkin berusia sepuluh tahun.
1241
01:28:34,713 --> 01:28:37,505
Ibu sedang menonton kamu,
dan ibu cemburu.
1242
01:28:40,630 --> 01:28:43,338
Anugerah semulajadi semacam itu,
walaupun begitu.
1243
01:28:45,172 --> 01:28:46,088
Sekarang...
1244
01:28:46,547 --> 01:28:49,838
...hakikat bahawa kamu berada di sini
selepas kemalangan itu...
1245
01:28:50,838 --> 01:28:55,213
Sayang, lihat kemajuan diri kamu.
1246
01:28:57,422 --> 01:28:58,755
Bukankah itu cukup?
1247
01:29:03,088 --> 01:29:05,047
Jika saya membuat keputusan
untuk melakukannya,
1248
01:29:06,797 --> 01:29:08,297
berikan semuanya...
1249
01:29:11,380 --> 01:29:13,588
Maka, ibu akan berada
di sana untuk kamu.
1250
01:29:15,297 --> 01:29:16,338
Selalu.
1251
01:29:36,505 --> 01:29:37,505
Apa? Tate.
1252
01:29:38,672 --> 01:29:40,963
Apa yang awak lakukan di sini?
Saya fikir awak terpaksa bekerja.
1253
01:29:41,422 --> 01:29:44,297
Ya. Rakan saya, Justin,
dia dalam pertandingan roping pasukan.
1254
01:29:44,380 --> 01:29:45,797
Saya hanya membantu dengan
kuda-kudanya.
1255
01:29:46,755 --> 01:29:48,255
Mengapa awak tak
memberitahu saya?
1256
01:29:48,588 --> 01:29:50,005
Tak seronoklah, kan?
1257
01:29:51,130 --> 01:29:53,172
Awak gila?
Saya tak akan terlepas apa-apa.
1258
01:29:54,422 --> 01:29:55,255
Hei.
1259
01:29:56,047 --> 01:29:58,838
Ibu perlu turunkan kamu supaya Casey dan Ryan
dapat melakukan pemeriksaan akhir.
1260
01:29:59,172 --> 01:30:00,213
Hei, Tate.
1261
01:30:00,922 --> 01:30:02,047
Puan Snyder...
1262
01:30:02,672 --> 01:30:04,755
Puan, bolehkah saya?
1263
01:30:06,338 --> 01:30:08,463
Sudah tentu.
Izinkan saya membantu kamu.
1264
01:30:19,755 --> 01:30:20,880
Turunlah ke sini.
1265
01:30:30,213 --> 01:30:32,047
Awak boleh turunkan saya sekarang.
1266
01:30:33,338 --> 01:30:34,838
Tak boleh.
1267
01:30:45,588 --> 01:30:47,047
Saya boleh lakukan itu seharian.
1268
01:30:49,047 --> 01:30:51,130
Tate, terima kasih.
1269
01:30:51,880 --> 01:30:52,755
Untuk apa?
1270
01:30:54,005 --> 01:30:57,797
Awak orang pertama yang membuatkan saya
berasa seperti saya tak berada di kerusi ini.
1271
01:31:09,172 --> 01:31:11,005
Baik, saya kena menurunkan awak.
1272
01:31:18,505 --> 01:31:21,672
Selamat datang ke
The American RFD-TV,
1273
01:31:21,755 --> 01:31:24,297
rodeo sehari paling
kaya di dunia.
1274
01:31:24,380 --> 01:31:25,963
Apabila habuk terbenam,
1275
01:31:26,047 --> 01:31:29,672
pesaing paling sukar di dunia akan
bertarung...
1276
01:31:29,755 --> 01:31:31,963
...untuk menjadi yang terbaik.
1277
01:31:37,797 --> 01:31:39,213
Tak boleh berpatah balik.
1278
01:31:43,213 --> 01:31:44,047
Ibu.
1279
01:31:46,630 --> 01:31:47,838
Tak satu pun dari ini...
1280
01:31:49,463 --> 01:31:51,463
Tak satu pun dari ini akan
berlaku tanpa ibu.
1281
01:31:52,880 --> 01:31:53,755
Ibu tahu.
1282
01:31:56,255 --> 01:31:57,630
Ibu bangga pada kamu, Am.
1283
01:31:58,672 --> 01:32:00,255
Lihat di mana kamu sekarang.
1284
01:32:01,380 --> 01:32:02,922
Ibu percaya ini?
1285
01:32:04,505 --> 01:32:06,422
Kamu mungkin kehilangan
penggunaan kaki kamu...
1286
01:32:07,505 --> 01:32:09,047
...tetapi ia membuka hatimu.
1287
01:32:13,463 --> 01:32:14,547
Saya sayang ibu.
1288
01:32:14,963 --> 01:32:17,088
Ibu menyayangi kamu.
Kamu sedia?
1289
01:32:20,463 --> 01:32:21,713
Ayuh lakukannya.
1290
01:32:21,797 --> 01:32:23,963
Ingat. Ia bukan tentang
kemenangan.
1291
01:32:24,047 --> 01:32:27,630
Ia mengenai hakikat bahawa kamu berada
di sini menunggang kuda ini sekarang.
1292
01:32:29,755 --> 01:32:31,630
Bolehkah sedikit tentang
kemenangan?
1293
01:32:33,713 --> 01:32:35,338
Menunggang seperti angin, sayang.
1294
01:32:36,463 --> 01:32:37,922
Biarkan mereka terpegun.
1295
01:33:23,047 --> 01:33:25,005
- Hai. Saya Tate.
- Salam kenal.
1296
01:33:25,088 --> 01:33:26,213
Itu teman wanita saya.
1297
01:33:31,297 --> 01:33:33,255
Dia bagus. Saya ketakutan,
tetapi...
1298
01:33:34,547 --> 01:33:35,505
Ayuh, Am!
1299
01:33:35,588 --> 01:33:36,922
Bertenang.
1300
01:33:38,338 --> 01:33:39,505
Awak baik-baik saja.
1301
01:33:40,963 --> 01:33:42,672
Ini hanya penonton yang lebih ramai,
1302
01:33:43,130 --> 01:33:45,213
tetapi ia perkara yang sama
yang selalu kita lakukan.
1303
01:33:46,755 --> 01:33:47,838
Dengarkan.
1304
01:34:04,130 --> 01:34:05,547
Hadirin sekalian,
1305
01:34:06,380 --> 01:34:09,005
kita mempunyai Kegemaran
Peminat yang akan muncul.
1306
01:34:09,088 --> 01:34:11,922
Dia mengatasi kemungkinan luar biasa
untuk sampai ke sini.
1307
01:34:12,005 --> 01:34:14,547
Dia ada jantung yang besar
seperti Texas,
1308
01:34:14,922 --> 01:34:18,838
Amberley Snyder.
1309
01:34:18,922 --> 01:34:20,130
Ayuh, Amberley!
1310
01:34:20,922 --> 01:34:23,047
Ya! Berjuanglah!
1311
01:34:25,672 --> 01:34:28,047
Power, awak dan saya.
1312
01:34:30,047 --> 01:34:33,880
Sikap adalah perkara kecil
yang membuat perbezaan besar.
1313
01:34:34,963 --> 01:34:41,338
Saya sedar mungkin saya tak akan dapat
mengawal setiap keadaan dalam hidup saya.
1314
01:34:41,713 --> 01:34:45,005
Mungkin saya tak dapat
membuat keputusan.
1315
01:34:45,797 --> 01:34:50,672
Tetapi apabila saya bangun pada waktu pagi,
saya dapat memutuskan sikap saya.
1316
01:34:50,755 --> 01:34:52,338
Hari ini adalah hari kita.
1317
01:35:04,838 --> 01:35:08,297
Dan jika itu satu-satunya keputusan
yang saya dapat buat pada hari itu...
1318
01:35:14,380 --> 01:35:16,588
Saya kena menjadikannya keputusan
yang bagus.
1319
01:35:19,922 --> 01:35:22,213
Kerana dengan sikap yang betul,
1320
01:35:22,297 --> 01:35:24,630
siapa tahu apa yang boleh
anda capai?
1321
01:35:28,672 --> 01:35:29,505
Ya!
1322
01:35:44,213 --> 01:35:48,213
Hebat! 15.369 saat.
1323
01:35:48,297 --> 01:35:53,255
Saya tak boleh percaya apa yang kita tonton.
Maksud saya, itu luar biasa.
1324
01:35:53,338 --> 01:35:58,297
Itu meletakkan Amberley Snyder di atas papan
dengan beberapa yang terbaik di rodeo.
1325
01:35:59,297 --> 01:36:01,838
Apabila doktor
bertanya apa tujuan saya,
1326
01:36:01,922 --> 01:36:04,838
Saya berkata,
"Berjalan. Menunggang. Rodeo."
1327
01:36:06,088 --> 01:36:07,922
Saya melakukan dua perkara terakhir.
1328
01:36:08,380 --> 01:36:10,130
Yang pertama...
1329
01:36:11,088 --> 01:36:12,463
Mungkin suatu hari nanti.
1330
01:36:16,047 --> 01:36:17,000
...melepasi tong kedua. Ini sempurna.
1331
01:36:17,000 --> 01:36:18,088
AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015.
...melepasi tong kedua. Ini sempurna.
1332
01:36:18,088 --> 01:36:18,172
AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015.
1333
01:36:18,172 --> 01:36:19,505
Tiga pusingan yang sempurna.
AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015.
1334
01:36:19,505 --> 01:36:21,630
AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015.
1335
01:36:21,630 --> 01:36:22,838
Inilah Amberley Snyder,
AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015.
1336
01:36:22,838 --> 01:36:22,922
AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015.
1337
01:36:22,922 --> 01:36:27,000
dan dia akan menjadi antara mereka
dengan 15.369 saat.
AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015.
1338
01:36:27,000 --> 01:36:27,172
dan dia akan menjadi antara mereka
dengan 15.369 saat.
1339
01:36:27,255 --> 01:36:27,300
Dia bermain di peringkat pro di sini.
1340
01:36:27,300 --> 01:36:29,588
DIA SEORANG PELUMBA TONG PROFESIONAL HINGGA KE HARI INI
Dia bermain di peringkat pro di sini.
1341
01:36:29,588 --> 01:36:31,505
DIA SEORANG PELUMBA TONG PROFESIONAL HINGGA KE HARI INI
1342
01:36:31,505 --> 01:36:34,000
Mendapat tepuk tangan berdiri di sini
di Stadium AT&T.
DIA SEORANG PELUMBA TONG PROFESIONAL HINGGA KE HARI INI
1343
01:36:34,000 --> 01:36:34,797
Mendapat tepuk tangan berdiri di sini
di Stadium AT&T.
1344
01:36:36,130 --> 01:36:41,130
DAN DIA MENGELILINGI NEGARA
SEBAGAI PENCERAMAH MOTIVASI.
1345
01:36:42,213 --> 01:36:48,047
AMBERLEY JUGA MELAKUKAN AKSI SENDIRI
UNTUK FILEM INI.
1346
01:36:48,630 --> 01:36:54,172
BERSAMA ADIKNYA AUTUMN,
1347
01:36:54,797 --> 01:37:00,755
DAN KUDA MEREKA, POWER.
1348
01:37:01,000 --> 01:37:04,000
Subtitle by: Art.rigatou
1349
01:37:04,000 --> 01:37:11,000
Kami menyediakan khidmat logo design, poster design, banner
& bunting design dan lain-lain lagi dengan harga yang berpatutan.
1350
01:37:11,000 --> 01:37:18,000
Anda boleh layari facebook Art.rigatou [MALAYSIA] pages
untuk mengupah atau melihat hasil kerja kami.
1351
01:37:18,000 --> 01:37:28,000
Art.rigatou pages: www.facebook.com/art.rigatou