1 00:00:03,000 --> 00:00:12,000 Sarikata by: Art.rigatou 2 00:00:13,047 --> 00:00:16,755 BERIKUT INI ADALAH BERDASARKAN KISAH SEBENAR YANG LUAR BIASA 3 00:00:16,838 --> 00:00:18,463 BENAR 4 00:00:38,755 --> 00:00:41,297 Masa di lorong terasa seperti seumur hidup. 5 00:00:41,797 --> 00:00:43,588 Di sinilah upacara saya bermula. 6 00:00:43,672 --> 00:00:45,130 RODEO LITTLE BRITCHES 7 00:00:45,213 --> 00:00:48,297 Berfikir melalui jalan saya, apa yang perlu dilihat, 8 00:00:48,380 --> 00:00:50,005 bagaimana ia perlu dirasakan. 9 00:00:50,797 --> 00:00:52,963 Dapatkan Power dan saya selari. 10 00:00:53,463 --> 00:00:54,713 Terhubung. 11 00:00:56,088 --> 00:00:58,797 Sesetengah penunggang menghiraukan semua bunyi di arena, 12 00:00:59,338 --> 00:01:02,755 hanya mendengar nafas sendiri dan nafas kuda mereka. 13 00:01:04,172 --> 00:01:05,047 Saya? 14 00:01:05,463 --> 00:01:07,255 Saya mendengar segala-galanya. 15 00:01:20,713 --> 00:01:25,047 Dan sekarang, memasuki untuk akhir Little Britches kebangsaan, 16 00:01:25,172 --> 00:01:27,880 wanita muda ini sudah berada dekat bahagian atas... 17 00:01:27,963 --> 00:01:30,963 ...dalam pusingan pertama dalam semua kategori. 18 00:01:31,047 --> 00:01:33,797 Dalam perjalanan ke status legenda, 19 00:01:34,255 --> 00:01:36,380 Amberley Snyder. 20 00:01:45,380 --> 00:01:46,713 Kita boleh lakukannya. 21 00:01:53,797 --> 00:01:55,588 Anda kena berlari laju dari lorong, 22 00:01:55,672 --> 00:01:58,630 laju sebanyak mungkin sebelum melepasi tanda. 23 00:01:58,713 --> 00:01:59,880 Cepat! 24 00:02:02,713 --> 00:02:06,130 Corak tong standard. Enam puluh kaki ke tong pertama. 25 00:02:06,213 --> 00:02:07,505 Itulah tong penting. 26 00:02:07,588 --> 00:02:09,672 Anda perlu cepat, lancar 27 00:02:13,047 --> 00:02:16,505 Sembilan puluh kaki ke tong kedua. Ramai orang menyokong saya. 28 00:02:24,380 --> 00:02:26,047 Seratus lima hingga tong ketiga. 29 00:02:26,297 --> 00:02:27,588 Ayuh! Lebih cepat! 30 00:02:40,463 --> 00:02:42,838 Mengemudi untuk pecutan terakhir, menuju lorong 31 00:02:42,922 --> 00:02:44,838 Anda, kuda anda memberikan segala-galanya. 32 00:02:44,922 --> 00:02:46,713 Kaki anda menggalakkan kakinya. 33 00:02:47,297 --> 00:02:48,880 Ayuh, sayang! 34 00:02:49,297 --> 00:02:50,963 Lebih cepat! Lebih kuat! Inilah dia! 35 00:02:51,047 --> 00:02:52,088 Melepasi tanda. 36 00:02:53,755 --> 00:02:57,755 Masa memutuskan siapa yang mendapatnya, pelana, gelang, atau pulang tangan kosong. 37 00:02:57,838 --> 00:02:59,755 Tiada apa-apa tetapi kegagalan dalam fikiran anda. 38 00:03:03,630 --> 00:03:07,255 Dan jalan itu akan dipermudah. Tiada siapa yang boleh mengejarnya sekarang. 39 00:03:07,338 --> 00:03:10,630 Kita kini mempunyai Champion Little Britches All-Around yang baru, 40 00:03:10,713 --> 00:03:12,213 Amberley Snyder. 41 00:03:13,463 --> 00:03:14,838 Ya, Sayang! 42 00:03:15,630 --> 00:03:16,797 Itu anakku. 43 00:03:17,422 --> 00:03:20,588 Masanya 17.5 saat, 44 00:03:20,672 --> 00:03:23,213 hanya sepersepuluh dari yang terbaik. 45 00:03:37,213 --> 00:03:38,380 Bagus, sayang. 46 00:03:39,213 --> 00:03:42,047 Satu per sepuluh! Saya sepatutnya mendorongnya lebih kuat. 47 00:03:42,130 --> 00:03:44,338 Am, kamu telah menang! Kamu dapat hadiah. 48 00:03:44,422 --> 00:03:46,297 Harus lebih cepat pada tong kedua itu. 49 00:03:46,380 --> 00:03:47,213 Am. 50 00:03:47,297 --> 00:03:50,130 Ibu, saya tak cukup cepat jika saya akan jadi pro. 51 00:03:50,588 --> 00:03:53,838 Ya, tetapi bolehkah kita menikmati ini sekejap, sekejap? 52 00:03:54,130 --> 00:03:57,880 Sekarang, pergi mengambil pelana dan mengucapkan tahniah kepada Autumn. Adik kamu menang juga. 53 00:03:57,963 --> 00:03:59,047 Am, saya menang! 54 00:03:59,130 --> 00:04:01,963 Ya! Kesini, juara cilik! 55 00:04:02,588 --> 00:04:03,755 Boleh saya masukkan Power? 56 00:04:03,838 --> 00:04:05,797 - Awak berhak. - Ya! 57 00:05:48,713 --> 00:05:52,213 LADANG KELUARGA SNYDER ELKRIDGE, UTAH 58 00:05:56,588 --> 00:05:58,463 - Ya, Am, bagus. - Ya. 59 00:05:59,005 --> 00:06:00,463 Pergi ke sana! 60 00:06:00,547 --> 00:06:01,713 - Bagus! - Ayuh! 61 00:06:01,797 --> 00:06:02,672 Bagus! 62 00:06:03,755 --> 00:06:05,630 Ayuh, Am! Teruskan! 63 00:06:05,713 --> 00:06:07,172 - Itu dia! - Ya! 64 00:06:07,630 --> 00:06:09,630 - Ayuh! Bawa pulang! - Teruskan! 65 00:06:09,713 --> 00:06:11,880 - Bagus! Ya! - Ya! 66 00:06:12,088 --> 00:06:13,255 Awak boleh. 67 00:06:16,130 --> 00:06:17,380 Bagus, Am! 68 00:06:17,922 --> 00:06:18,838 Bagus. 69 00:06:19,838 --> 00:06:23,880 17.4! Ini adalah masa yang hebat, Am. Dia sangat cepat. 70 00:06:23,963 --> 00:06:26,338 Ya, kita boleh singkatkan masanya. 71 00:06:26,422 --> 00:06:29,130 Perlu dia beri perhatikan. Beritahu dia ke mana hendak pergi. 72 00:06:29,422 --> 00:06:30,880 Bukan kali pertama saya. 73 00:06:31,255 --> 00:06:33,088 Harus kemaskannya di bahagian belakang.. 74 00:06:33,172 --> 00:06:35,297 - Gunakan kaki kamu. - Baik, ibu. 75 00:06:37,838 --> 00:06:38,880 Kuda baik. 76 00:06:39,797 --> 00:06:41,380 Kamu pasti kamu boleh meninggalkannya? 77 00:06:42,213 --> 00:06:43,047 Ibu. 78 00:06:43,130 --> 00:06:45,088 Kamu berdua bekerja dengan baik bersama-sama. 79 00:06:47,255 --> 00:06:48,088 Terima kasih. 80 00:06:49,880 --> 00:06:51,130 Sudahlah. 81 00:06:51,880 --> 00:06:56,338 Mamacita, saya hanya dua minggu bekerja di National Western Stock Show. 82 00:06:56,672 --> 00:06:58,672 Saya perlukan wang untuk permit pro saya. 83 00:07:01,172 --> 00:07:03,630 Hei, awak benar-benar laju di tong terakhir. 84 00:07:04,047 --> 00:07:05,713 Kekalkan itu masa awak kembali. 85 00:07:05,797 --> 00:07:06,630 Baiklah. 86 00:07:07,630 --> 00:07:09,547 Ingat, Saya mengharapkan awak. 87 00:07:09,630 --> 00:07:11,713 Kita mempunyai persidangan kepimpinan kita 88 00:07:11,797 --> 00:07:13,963 Ini sangat penting. Petani Masa Depan Amerika adalah... 89 00:07:14,047 --> 00:07:16,255 Amberley, dunia boleh berputar tanpa awak. 90 00:07:17,172 --> 00:07:18,547 Hanya dua minggu. 91 00:07:19,380 --> 00:07:22,422 - Emmy, ini adalah tiket awak untuk biasiswa. - Biasiswa. 92 00:07:22,505 --> 00:07:24,713 Saya tahu. Utah Selatan. 93 00:07:24,797 --> 00:07:26,547 Bercakap tentang itu, awak masih pergi? 94 00:07:28,338 --> 00:07:30,505 Maksud saya, saya perlu mencari teman sebilik yang baru? 95 00:07:30,588 --> 00:07:32,380 Saya boleh rodeo dan pergi ke sekolah. 96 00:07:32,922 --> 00:07:34,338 Kamu jarang di rumah. 97 00:07:34,547 --> 00:07:37,130 Kamu terlepas semua rodeo adik kamu, semua pertandingan adik kamu. 98 00:07:37,213 --> 00:07:38,172 - Benar. - Ya, 99 00:07:38,255 --> 00:07:40,505 kenapa saya menonton awak, dan awak tak balas budi? 100 00:07:40,713 --> 00:07:42,422 Tiga pukulan saya berjaya minggu lalu. 101 00:07:42,505 --> 00:07:43,380 Apa? Tak. 102 00:07:43,463 --> 00:07:44,922 Awak tak akan tahu. 103 00:07:45,380 --> 00:07:46,713 Benarkah? 104 00:07:49,755 --> 00:07:50,797 Tertangkap! 105 00:07:53,713 --> 00:07:57,672 Am, pakai truk ibu saja F-150 lama ini sukar dipandu. 106 00:07:58,088 --> 00:08:01,380 Apa? Saya suka trak saya! Saya telah memandu di seluruh Utah. 107 00:08:01,463 --> 00:08:03,380 Itu tak membuatkan ibu menyukainya. 108 00:08:03,880 --> 00:08:06,963 Bagaimana pula jika ibu menghantar kamu ke Denver, dan kemudian ibu akan naik pesawat? 109 00:08:07,047 --> 00:08:08,922 Saya memandu. Itu sahaja. 110 00:08:12,255 --> 00:08:13,130 Mama... 111 00:08:15,047 --> 00:08:16,005 ...'cita... 112 00:08:17,047 --> 00:08:19,088 ...ibu telah menjaga saya ini sepanjang hidup saya. 113 00:08:19,463 --> 00:08:21,713 Saya boleh menunggang kuda sebelum saya boleh berjalan. 114 00:08:22,672 --> 00:08:25,172 Sekiranya betul, kita berpeluang menjadi Rookie of the Year. 115 00:08:25,547 --> 00:08:27,672 Saya juga boleh tampil di The American. 116 00:08:27,963 --> 00:08:29,005 Ibu tahu itu. 117 00:08:29,380 --> 00:08:31,130 Apa yang ibu tahu ialah ibu tak boleh menghalang kamu. 118 00:08:34,838 --> 00:08:36,297 Ini Ayah. Hai! 119 00:08:37,380 --> 00:08:39,255 - Bagaimana Hawaii? - Baik. 120 00:08:40,255 --> 00:08:41,672 Bagaimana pasukan? 121 00:08:42,088 --> 00:08:43,047 Sedang berjuang. 122 00:08:43,422 --> 00:08:45,505 Tak boleh pergi ke sana dan memukul bola untuk mereka. 123 00:08:46,463 --> 00:08:48,713 Ya, menguruskan berbeza daripada bermain, kan? 124 00:08:49,172 --> 00:08:50,338 Benar. 125 00:08:50,422 --> 00:08:52,755 Menunggang Power sekali lagi sebelum kamu pergi? 126 00:08:52,838 --> 00:08:53,922 Ayah tahu itu. 127 00:08:55,422 --> 00:08:57,005 - Rindu saya? - Hei. 128 00:08:57,838 --> 00:08:59,463 Kamu selalu di hati ayah. 129 00:09:00,005 --> 00:09:01,672 Ayah akan pulang bulan depan. 130 00:09:01,755 --> 00:09:03,213 Saya tahu. 131 00:09:04,088 --> 00:09:05,088 Saya sayang ayah. 132 00:09:05,755 --> 00:09:06,755 Ayah juga. 133 00:09:07,963 --> 00:09:09,005 Sekarang, apakah peraturan kita? 134 00:09:09,880 --> 00:09:13,172 Kerja keras mengasah bakat apabila bakat tak bekerja keras. 135 00:09:13,630 --> 00:09:14,797 Itulah anak ayah. 136 00:09:17,880 --> 00:09:21,130 Hei, biar ibu memberus Power, dan simpannya, dan kamu boleh pergi. 137 00:09:21,255 --> 00:09:23,088 Tak, mahu menunggangnya. 138 00:09:24,755 --> 00:09:25,630 Baik. 139 00:09:26,255 --> 00:09:27,130 Baiklah... 140 00:09:28,172 --> 00:09:31,880 Mesej ibu apabila kamu berhenti untuk minyak dan makan. 141 00:09:31,963 --> 00:09:34,005 Ibu mahu kamu menghubungi ibu apabila kamu sampai ke hotel. 142 00:09:34,088 --> 00:09:36,880 - Hubungi ibu pada waktu pagi apabila kamu bangun. - 'Cita, tenang. 143 00:09:37,630 --> 00:09:40,005 Ya. Cuma anak ibu telah dewasa, dan... 144 00:09:40,963 --> 00:09:42,797 Mama Bear tak boleh mengatasinya. 145 00:09:44,338 --> 00:09:45,338 Saya sayang ibu. 146 00:09:47,297 --> 00:09:48,838 Ayuh, Power. Awak dan saya. 147 00:10:43,213 --> 00:10:44,713 Isyarat GPS hilang 148 00:12:44,297 --> 00:12:45,338 Tolong! 149 00:12:46,963 --> 00:12:48,797 Tolong! 150 00:12:55,422 --> 00:12:56,547 Aduhai! 151 00:12:57,713 --> 00:12:58,922 Hubungi 911. 152 00:13:02,005 --> 00:13:04,130 Kami di I-80 di timur Rawlins. 153 00:13:04,755 --> 00:13:06,255 Awak kena cepat ke sini. 154 00:13:06,505 --> 00:13:07,672 Apa yang terjadi? 155 00:13:08,755 --> 00:13:10,255 Trak saya berguling. 156 00:13:10,797 --> 00:13:11,797 Saya tercampak. 157 00:13:13,547 --> 00:13:14,672 Mungkin saya kena cuba bangkit. 158 00:13:14,755 --> 00:13:16,588 Tak, jangan bergerak. 159 00:13:20,713 --> 00:13:23,755 Hei, cari beg kelabu saya. 160 00:13:24,463 --> 00:13:26,588 Lengan saya letih. Saya perlu bersandar padanya. 161 00:13:27,172 --> 00:13:28,297 Saya akan kembali. 162 00:13:28,755 --> 00:13:31,505 Ada selimut biru di tempat duduk depan saya. 163 00:13:32,797 --> 00:13:34,047 - Boleh awak ambil? - Baiklah. 164 00:13:39,047 --> 00:13:40,005 Bertenang. Saya akan dapatnya. 165 00:13:40,963 --> 00:13:43,630 Perlahan-lahan. Itu dia. 166 00:13:43,713 --> 00:13:45,213 - Terima kasih. - Sama-sama. 167 00:13:45,672 --> 00:13:46,838 Saya perlukan telefon awak. 168 00:13:49,005 --> 00:13:50,172 Ia ada di dalam kereta. 169 00:13:50,588 --> 00:13:52,047 Jane, bawa telefon awak. 170 00:13:54,547 --> 00:13:56,297 Hei, ini telefon awak? 171 00:13:59,255 --> 00:14:00,422 - Terima kasih. - Ia panas. 172 00:14:00,505 --> 00:14:01,380 Hati-hati dengan dawai. 173 00:14:03,463 --> 00:14:04,338 Baiklah. 174 00:14:05,713 --> 00:14:08,963 Baiklah, cik, nama saya Pegawai Brad Shervick. 175 00:14:09,130 --> 00:14:11,755 Awak dalam kemalangan, okey? Awak tinggal di bandar mana? 176 00:14:11,880 --> 00:14:13,130 Elk Ridge, Utah. 177 00:14:13,338 --> 00:14:14,713 Apa nama ibu bapa awak? 178 00:14:14,797 --> 00:14:16,505 Tina dan Cory Snyder. 179 00:14:16,963 --> 00:14:21,297 - Nombor telefon ibu saya ialah 801-724... - Baiklah, awak sedar. Itu bagus. 180 00:14:22,463 --> 00:14:24,297 Ada sedikit luka di dahi awak. 181 00:14:24,755 --> 00:14:25,713 Datang sini. 182 00:14:26,922 --> 00:14:28,005 Jangan bergerak. 183 00:14:29,255 --> 00:14:30,547 Ya, betul. 184 00:14:32,547 --> 00:14:34,255 Saya perlu menghubungi ayah saya. 185 00:14:47,422 --> 00:14:48,255 Hei, Am. 186 00:14:50,588 --> 00:14:52,088 Saya telah mengalami kemalangan. 187 00:14:57,963 --> 00:14:58,880 Betapa teruknya? 188 00:15:00,213 --> 00:15:01,588 Trak saya berguling. 189 00:15:02,880 --> 00:15:03,880 Ia teruk. 190 00:15:05,297 --> 00:15:06,297 Kamu okey? 191 00:15:08,213 --> 00:15:09,588 Ayah, saya tak tahu. 192 00:15:10,588 --> 00:15:11,463 Apa maksud kamu? 193 00:15:12,588 --> 00:15:14,213 Saya tak dapat merasakan kaki saya. 194 00:15:14,963 --> 00:15:16,380 Am, semua akan baik saja. 195 00:15:16,880 --> 00:15:19,338 Ya, kamu perlu menghubungi ibu dan beritahu dia, okey? 196 00:15:19,838 --> 00:15:21,380 Maafkan saya. 197 00:15:21,463 --> 00:15:22,463 Tak mengapa. 198 00:15:23,380 --> 00:15:25,088 Kamu masih hidup. Kamu bercakap dengan ayah. 199 00:15:25,838 --> 00:15:28,463 Cik, saya mahu awak meletakkan telefon... 200 00:15:28,547 --> 00:15:30,880 ...dan menumpukan perhatian kepada saya. Awak boleh menghubunginya kembali. 201 00:15:30,963 --> 00:15:33,422 Ayah, para paramedik ada di sini, jadi saya terpaksa pergi. 202 00:15:34,713 --> 00:15:36,130 Biar ayah bercakap dengan mereka. 203 00:15:37,672 --> 00:15:38,672 Saya sayang ayah. 204 00:15:39,505 --> 00:15:41,005 Ini ayah saya. 205 00:15:44,088 --> 00:15:45,088 Bagaimana keadaannya? 206 00:15:45,172 --> 00:15:48,088 Tuan, anak perempuan awak sedar dan berjaga-jaga pada masa ini. 207 00:15:48,172 --> 00:15:49,338 Itulah yang boleh saya sampaikan kepada awak. 208 00:15:49,630 --> 00:15:52,380 Kami akan membawanya ke Memorial Carbon County di Rawlins. 209 00:15:55,213 --> 00:15:57,422 Saya akan menstabilkan dan menarik awak, 210 00:15:57,505 --> 00:15:59,755 maju sedikit, jadi sila cuba untuk tetap tenang dan jangan bergerak. 211 00:15:59,838 --> 00:16:00,672 Ini dia. 212 00:16:02,088 --> 00:16:03,713 Tak pernah patah tulang, 213 00:16:04,130 --> 00:16:06,380 tak pernah berada di hospital. Saya tak pernah dapat IV. 214 00:16:07,713 --> 00:16:10,463 Awak akan menjalani semuanya. 215 00:16:11,630 --> 00:16:13,047 Saya akan tarik awak ke hadapan, okey? 216 00:16:13,963 --> 00:16:16,380 Satu, dua, tiga. 217 00:16:43,922 --> 00:16:44,755 Ayah? 218 00:16:45,755 --> 00:16:47,130 Berikan telefon pada ibu. 219 00:16:47,922 --> 00:16:50,005 - Ayah, kenapa? - Berikan pada ibu. 220 00:16:50,588 --> 00:16:51,797 Baik. 221 00:16:52,588 --> 00:16:53,963 Ibu, ini ayah! 222 00:16:59,838 --> 00:17:00,672 Hei. 223 00:17:01,797 --> 00:17:02,630 Ini tentang Am. 224 00:17:04,047 --> 00:17:04,880 Apa? 225 00:17:06,297 --> 00:17:07,880 Dia telah mengalami kemalangan. 226 00:17:38,755 --> 00:17:40,380 Ibu, ke mana ibu pergi? 227 00:17:40,463 --> 00:17:42,547 Ibu akan ke Rawlins. Ibu pergi ke hospital di Rawlins. 228 00:17:43,213 --> 00:17:45,380 Ibu belum tukar pakaian. 229 00:17:45,797 --> 00:17:47,172 Ibu tak memakai kasut. 230 00:17:47,255 --> 00:17:48,838 Ibu mahu tukar pakaian. 231 00:17:49,088 --> 00:17:50,172 Ibu akan... 232 00:17:50,755 --> 00:17:53,422 Ibu akan hubungi Stacey. Dia mesti ikut dengan ibu. 233 00:17:53,505 --> 00:17:56,130 Ibu memerlukan kamu disini dan menjaga keluarga, okey? 234 00:17:56,213 --> 00:17:57,422 Kamu tinggal di sini. 235 00:17:57,505 --> 00:17:59,838 - Saya akan hubungi Ashley. - Ibu mahu mencium anak ibu. 236 00:18:12,630 --> 00:18:15,005 Mangsa tunggal MVA dengan kecederaan tulang belakang yang teruk. 237 00:18:15,088 --> 00:18:18,213 Pesakit sedar dan berjaga-jaga. Saya perlukan vital. Sediakan trauma satu. 238 00:18:24,297 --> 00:18:25,338 ...thoracic serviks. 239 00:18:57,172 --> 00:19:00,755 Mereka terbangkan dia ke Casper Wyoming Med. Mereka mempunyai doktor terbaik di sana. 240 00:19:01,880 --> 00:19:04,088 Saya akan menghantar teks kepada awak apabila saya tahu lebih lanjut. Terima kasih. 241 00:19:07,672 --> 00:19:09,672 Terima kasih untuk ini, Stacey. 242 00:19:09,755 --> 00:19:13,005 Tina, awak seperti keluarga. Apa sahaja yang awak perlukan, saya di sini. 243 00:19:14,338 --> 00:19:16,630 Am mengirim teks pada matahari terbit pagi ini. 244 00:19:18,838 --> 00:19:20,130 Itu pasti sebelum... 245 00:19:21,588 --> 00:19:23,297 Saya tak membalasnya. 246 00:19:23,380 --> 00:19:25,463 Saya tak memberitahunya bahawa saya sayang kepadanya. 247 00:19:27,338 --> 00:19:28,588 Saya perlu berjumpanya. 248 00:19:48,755 --> 00:19:50,422 Hei, ini Bill. 249 00:19:51,005 --> 00:19:51,838 Saya di sini. 250 00:19:52,922 --> 00:19:53,880 Awak hebat. 251 00:19:55,547 --> 00:19:56,672 Saya takut. 252 00:19:57,755 --> 00:19:58,922 Saya tahu. 253 00:19:59,380 --> 00:20:01,547 Saya akan bersama kamu dalam pesawat itu ke Casper. 254 00:20:02,422 --> 00:20:03,422 Jangan risau. 255 00:20:07,172 --> 00:20:09,463 Tunggu. Bukan itu... 256 00:20:10,588 --> 00:20:12,963 - Tak mungkin... - Tina! Tidak! 257 00:20:13,047 --> 00:20:14,922 Stacey, ketepi! 258 00:20:15,005 --> 00:20:16,463 Baiklah. 259 00:20:16,630 --> 00:20:17,713 Aduhai! 260 00:20:23,838 --> 00:20:26,505 Aduhai! 261 00:20:27,463 --> 00:20:28,338 Tidak! 262 00:20:29,588 --> 00:20:30,797 Tidak! 263 00:20:30,880 --> 00:20:31,713 Tina. 264 00:20:31,797 --> 00:20:33,255 Ini trak anak saya. 265 00:20:33,630 --> 00:20:35,963 Tina, tunggu! 266 00:20:36,047 --> 00:20:36,880 Saya... 267 00:20:37,713 --> 00:20:38,672 Tina! 268 00:20:38,922 --> 00:20:40,380 Ini barang-barangnya. 269 00:20:40,797 --> 00:20:41,797 Saya akan... 270 00:20:42,547 --> 00:20:43,713 Tina, sayang... 271 00:20:51,338 --> 00:20:52,380 Stacey! 272 00:20:53,213 --> 00:20:54,297 Tak mengapa. 273 00:21:01,797 --> 00:21:04,755 Aduhai! 274 00:21:23,755 --> 00:21:24,755 Mari pergi. 275 00:21:31,963 --> 00:21:32,880 Bolehkah seseorang membantu saya? 276 00:21:32,963 --> 00:21:34,755 - Saya cari anak saya. - Puan! 277 00:21:34,838 --> 00:21:37,672 Hai. Saya sedang mencari Amberley Snyder. Saya ibunya. 278 00:21:37,755 --> 00:21:40,088 Dia baru keluar dari pembedahan. Doktor akan mengemaskini awak. 279 00:21:40,172 --> 00:21:41,672 - Dr. Patel? - Puan Snyder? 280 00:21:42,463 --> 00:21:44,922 - Bagaimana keadaannya? - Kami telah melakukan apa yang kami mampu. 281 00:21:45,422 --> 00:21:48,547 Kami terpaksa membuka tulang belakangnya dan melampirkan dua batang titanium... 282 00:21:48,630 --> 00:21:49,797 ...untuk menstabilkannya. 283 00:21:49,880 --> 00:21:51,213 Jadi awak membetulkannya? 284 00:21:52,713 --> 00:21:55,672 Puan Snyder, T12 tulang belakang anak awak telah dihancurkan, 285 00:21:56,172 --> 00:21:59,505 menyebabkan kecederaan saraf tunjang. Kami menyusun semula apa yang kami mampu. 286 00:22:00,130 --> 00:22:01,547 Saya tak tahu apa maksudnya. 287 00:22:02,297 --> 00:22:04,963 Nampaknya saraf tunjang tak sepenuhnya terputus. 288 00:22:05,047 --> 00:22:06,713 Okey, jadi masih utuh? 289 00:22:06,797 --> 00:22:08,838 Puan Snyder, walaupun dengan itu, 290 00:22:09,547 --> 00:22:12,172 dia akan memakai kerusi roda sepanjang hayatnya. 291 00:22:13,255 --> 00:22:16,672 Awak tak tahu Am saya. Awak tak mengenalnya, jadi... 292 00:22:17,172 --> 00:22:19,922 Puan Snyder, lumpuh itu, ia kekal. 293 00:22:20,005 --> 00:22:22,047 Boleh awak berhenti dan bawa saya pada dia sekarang? 294 00:22:22,130 --> 00:22:24,797 - Tolong bawa saya kepada anak saya. - Ya, puan, ikut sini. 295 00:22:41,297 --> 00:22:43,297 Jika awak memerlukan apa-apa, kami berada di luar. 296 00:22:44,255 --> 00:22:45,297 Baiklah. 297 00:22:51,838 --> 00:22:53,005 Hai, sayang. 298 00:22:54,005 --> 00:22:56,255 Ibu minta maaf mengambil masa yang lama untuk sampai ke sini. 299 00:23:04,213 --> 00:23:06,963 Tuhan, tolong sembuhkan anak saya. 300 00:23:07,380 --> 00:23:10,588 Tolong. Tolong bantu anak saya. 301 00:23:17,255 --> 00:23:18,505 Ibu menyayangi kamu. 302 00:23:22,713 --> 00:23:23,713 Sayang. 303 00:23:32,422 --> 00:23:33,630 Hai, sayang. 304 00:23:35,422 --> 00:23:37,297 Hai, sayang. Ibu di sini. 305 00:23:41,588 --> 00:23:42,922 Ibu sangat menyayangi kamu. 306 00:23:46,880 --> 00:23:48,588 Cory, malam Krismas, 307 00:23:48,672 --> 00:23:51,463 dan anak-anak berada di dalam membuka hadiah, dan kita akan terlepasnya. 308 00:23:51,547 --> 00:23:53,172 Ya, ayah, dan ia sejuk. 309 00:23:53,255 --> 00:23:56,463 Dingin tak bagus untuk kuda. Mereka perlu dipanaskan. 310 00:23:57,297 --> 00:23:59,880 - Mereka semua ditunggang pagi ini. - Benar? 311 00:24:01,505 --> 00:24:03,422 Malah si jaguh itu? 312 00:24:06,463 --> 00:24:07,422 Ayah! 313 00:24:14,338 --> 00:24:15,422 Hai. 314 00:24:15,505 --> 00:24:18,213 Terima kasih, Billy. Selamat Hari Krismas. 315 00:24:18,297 --> 00:24:19,255 Selamat Hari Krismas. 316 00:24:28,505 --> 00:24:29,797 Bertenang! 317 00:24:34,922 --> 00:24:36,338 Dia sangat bersemangat. 318 00:24:36,922 --> 00:24:38,630 Kuda yang besar untuk gadis kecil. 319 00:24:39,172 --> 00:24:40,838 Dia bukan gadis kecil biasa. 320 00:24:42,047 --> 00:24:43,297 Sangat kuat. 321 00:24:43,880 --> 00:24:44,713 "Power". 322 00:24:45,338 --> 00:24:46,380 Itu nama awak, 323 00:24:47,338 --> 00:24:48,297 Power. 324 00:24:50,755 --> 00:24:52,172 Awak dan saya. 325 00:24:53,463 --> 00:24:54,755 Kita pasti menang. 326 00:25:11,255 --> 00:25:13,088 Sayang, ibu di sini. 327 00:25:13,172 --> 00:25:15,255 - Maafkan saya. - Tidak. 328 00:25:15,338 --> 00:25:16,588 Tak mengapa, sayang. 329 00:25:17,088 --> 00:25:19,130 Ibu menjaga kamu, sayang. 330 00:25:19,588 --> 00:25:21,838 - Maaf. - Tidak, sayang. 331 00:25:21,922 --> 00:25:24,547 Ibu menjaga kamu. Lihatlah kamu. Kamu sudah sedar. 332 00:25:25,130 --> 00:25:26,630 Ibu sangat gembira melihat kamu. 333 00:25:27,463 --> 00:25:31,005 Ayah akan datang. Semua orang sangat, jadi teruja untuk berjumpa dengan kamu. 334 00:25:31,672 --> 00:25:32,547 Kaki saya? 335 00:25:34,047 --> 00:25:35,255 Kaki saya? 336 00:25:36,797 --> 00:25:37,672 Sayang. 337 00:25:39,380 --> 00:25:40,505 Kaki saya? 338 00:25:41,630 --> 00:25:42,547 Ibu? 339 00:25:43,588 --> 00:25:47,172 Ibu minta maaf. Kamu lumpuh, sayang. 340 00:25:48,547 --> 00:25:49,588 Maafkan Ibu. 341 00:25:50,922 --> 00:25:53,213 Ibu tahu. Maafkan Ibu. 342 00:25:54,755 --> 00:25:56,505 Semua akan baik saja. Ibu janji. 343 00:25:56,588 --> 00:25:59,130 - Tidak! - Ibu tahu. Maafkan Ibu. 344 00:26:01,255 --> 00:26:02,213 Tidak! 345 00:26:04,422 --> 00:26:05,755 Maaf. 346 00:26:27,963 --> 00:26:29,797 Hei. 347 00:26:39,047 --> 00:26:40,088 Tak mengapa. 348 00:26:42,713 --> 00:26:43,797 Bagaimana keadaannya? 349 00:26:44,338 --> 00:26:45,838 Dia akhirnya tidur. 350 00:26:48,672 --> 00:26:51,172 - Anak saya? - Saya gusar. 351 00:26:51,755 --> 00:26:53,088 Di sini, saya gusar. 352 00:26:53,172 --> 00:26:55,713 Kita berdua kena kuat bersama ketika berada di sana, tetapi... 353 00:26:56,338 --> 00:26:58,713 Saya tak tahu. Ia sangat sukar. 354 00:26:59,422 --> 00:27:01,422 Saya mendapat panggilan dari syarikat insurans. 355 00:27:03,130 --> 00:27:05,838 Mereka berkata sekarang Am sedang melalui operasi beliau... 356 00:27:05,922 --> 00:27:08,088 Itu hebat. Sekarang, dia boleh masuk ke dalam pemulihan. 357 00:27:09,547 --> 00:27:12,922 Kecuali ... dia hanya boleh diangkut melalui udara. 358 00:27:14,172 --> 00:27:16,213 Mereka tak akan membayar untuk terbang kembali ke Provo. 359 00:27:16,380 --> 00:27:17,422 Biar betul. 360 00:27:17,505 --> 00:27:20,047 Ianya 25 ribu, dan saya tak bermain untuk Dodgers. 361 00:27:20,130 --> 00:27:21,172 Kita tak boleh melakukannya di sini. 362 00:27:21,255 --> 00:27:24,338 Ia enam minggu. Pemulihan adalah enam minggu. Dia kena bersama keluarganya. 363 00:27:26,088 --> 00:27:27,547 Kita akan memikirkannya, okey? 364 00:27:29,047 --> 00:27:29,963 Baiklah. 365 00:27:31,922 --> 00:27:32,838 Baiklah. 366 00:27:40,172 --> 00:27:41,005 Hei. 367 00:27:41,755 --> 00:27:43,130 Kamu mempunyai pelawat. 368 00:27:43,213 --> 00:27:45,088 Saya tak mahu berjumpa, mak. 369 00:27:45,172 --> 00:27:46,630 Apa kata dokter? 370 00:27:48,005 --> 00:27:50,213 Mereka tak tahu siapa atau apa yang mereka hadapi. 371 00:27:50,713 --> 00:27:51,630 Ayah! 372 00:27:54,463 --> 00:27:56,422 Tubuh saya penuh dengan keluli. Ayah tak akan menyakiti saya. 373 00:28:15,005 --> 00:28:16,088 Dia hebat. 374 00:28:16,672 --> 00:28:19,005 Kuat. Sangat kuat. 375 00:28:19,088 --> 00:28:20,797 Dia mempunyai semangat yang saya tak miliki. 376 00:28:20,880 --> 00:28:24,255 Nampaknya dia itu tak berhenti sehingga dia sampai ke NFR. 377 00:28:24,755 --> 00:28:27,047 Akhir Nasional? Dia ada kuliah pada musim luruh. 378 00:28:27,630 --> 00:28:28,797 Dia tahu itu? 379 00:28:35,422 --> 00:28:36,547 Jadi, awak akan melatih saya? 380 00:28:39,755 --> 00:28:42,547 Kita bermula pada hari Sabtu pagi. Berada di sini pukul 7 pagi. 381 00:28:43,255 --> 00:28:45,172 Awak lewat, kita selesai. 382 00:28:55,672 --> 00:28:57,505 LAPANGAN TERBANG PVU PROVO, UTAH 383 00:28:57,588 --> 00:28:59,422 Semua orang ada di sini untuk berjumpa dengan kamu. 384 00:29:00,588 --> 00:29:02,797 Ibu, saya tak boleh. Saya terlalu letih. 385 00:29:03,213 --> 00:29:04,922 Bawa saya pergi dari sini. 386 00:29:05,422 --> 00:29:07,088 Cory, siapa semua orang ini? 387 00:29:07,338 --> 00:29:08,797 Mereka semua di sini untuk menyokong anak kita. 388 00:29:09,380 --> 00:29:10,547 Dan teka apa. 389 00:29:10,630 --> 00:29:13,713 Pasukan Bantuan Pemain MLB, mereka mendermakan untuk membayar penerbangan. 390 00:29:14,213 --> 00:29:16,213 Ya, mereka membantu dengan ini juga. 391 00:29:16,588 --> 00:29:18,130 Itu bagus, tetapi... 392 00:29:18,463 --> 00:29:21,005 ...dia tak dapat menghadapinya sekarang. Saya perlu membawanya ke hospital. 393 00:29:21,463 --> 00:29:23,130 Sampaikan salam pada mereka semua. 394 00:29:23,213 --> 00:29:24,547 Ayah akan uruskannya. 395 00:29:31,505 --> 00:29:32,463 Puan, kami sudah bersedia. 396 00:29:37,338 --> 00:29:39,088 Awak seorang yang baik, Cory Snyder. 397 00:29:39,422 --> 00:29:40,713 Saya selalu memberitahu awak itu. 398 00:29:45,422 --> 00:29:46,713 Sedia untuk berangkat, Mike. 399 00:29:49,630 --> 00:29:52,588 PEMULIHAN PROVO, UTAH 400 00:30:01,713 --> 00:30:03,130 Lakukan itu kemudian. 401 00:30:03,797 --> 00:30:08,838 Tak, sayang, kita perlu berputar badan kita setiap dua jam, 402 00:30:09,297 --> 00:30:13,755 atau kita akan mendapat tekanan luka, dan kita tak mahu itu. 403 00:30:14,088 --> 00:30:14,922 Kita? 404 00:30:15,505 --> 00:30:17,422 Seseorang perlu putarkan awak juga? 405 00:30:18,255 --> 00:30:19,422 Mereka boleh cuba. 406 00:30:20,005 --> 00:30:21,422 Mengapa awak tak menunjukkan kepada saya bagaimana untuk melakukannya? 407 00:30:22,047 --> 00:30:26,505 Tak, saya kena buat apa jika saya menunjukkan bagaimana untuk melakukan tugas saya? 408 00:30:26,797 --> 00:30:29,588 Saya di sini 24/7. Saya boleh mengangkut 100 balang jerami. 409 00:30:29,672 --> 00:30:30,505 Saya boleh mengendalikan ini. 410 00:30:30,588 --> 00:30:32,588 Ibu perlu uruskan kuda. 411 00:30:32,713 --> 00:30:34,297 Tak, semua orang membantu. 412 00:30:34,505 --> 00:30:36,255 Ibu tak perlu tinggal di sini. 413 00:30:36,630 --> 00:30:37,463 Hei. 414 00:30:37,755 --> 00:30:38,880 Ibu tak akan pergi. 415 00:30:39,297 --> 00:30:41,672 Terima saja. Kamu terjebak dengan Ibu. 416 00:30:41,963 --> 00:30:43,588 Mak borek anak rintik 417 00:30:45,880 --> 00:30:46,963 Apa itu? 418 00:30:48,297 --> 00:30:49,838 Belajar mencintai kerusi itu. 419 00:30:49,922 --> 00:30:51,088 Itulah kebebasan awak. 420 00:30:52,588 --> 00:30:53,880 Saya akan memeriksa awak kemudian. 421 00:30:54,463 --> 00:30:56,880 Kami akan berhenti mengganggu awak. 422 00:30:57,047 --> 00:30:58,588 Kami perlu makan tengahari. 423 00:31:02,547 --> 00:31:04,130 Berkat berlimpah, nak. 424 00:31:04,672 --> 00:31:06,505 Kadang-kadang agak sukar untuk dilihat. 425 00:31:30,380 --> 00:31:33,255 Ayuh, Am! Ayuh! Cepat! 426 00:31:33,338 --> 00:31:34,505 Gunakan kaki kamu, Am! 427 00:31:34,588 --> 00:31:35,713 Ayuh! 428 00:31:39,713 --> 00:31:40,797 Cepat! 429 00:31:40,880 --> 00:31:41,838 Ayuh! 430 00:31:43,005 --> 00:31:46,463 Ayuh! 431 00:31:46,547 --> 00:31:47,505 Ayuh! 432 00:31:49,463 --> 00:31:51,338 17.6 saat. 433 00:31:51,505 --> 00:31:55,630 Itu meletakkan Amberley Snyder di tempat kedua. Beri tepukan kepadanya. 434 00:31:59,130 --> 00:32:00,963 Ayah, dia begitu hampir. 435 00:32:01,422 --> 00:32:02,672 Izinkan ayah bercakap dengannya. 436 00:32:05,838 --> 00:32:07,005 Kamu ada kerja yang perlu dilakukan. 437 00:32:07,505 --> 00:32:09,880 Tempat kedua, kalah pertama. 438 00:32:10,255 --> 00:32:11,713 Menjadi lebih baik lain kali. 439 00:32:11,797 --> 00:32:14,922 Kami sepatutnya mengalahkan masa itu. Power benar-benar memerangi saya. 440 00:32:15,130 --> 00:32:16,172 Tiada alasan. 441 00:32:17,422 --> 00:32:18,838 Kamu mahu menjadi yang terbaik, 442 00:32:19,297 --> 00:32:21,047 tempat kedua tak cukup. 443 00:32:22,255 --> 00:32:23,463 Dia tahu itu. 444 00:32:29,547 --> 00:32:31,422 Baiklah. 445 00:32:32,297 --> 00:32:34,422 Oleh itu, langkah pertama di sini, 446 00:32:34,505 --> 00:32:37,713 kita mahu membina kekuatan dan keseimbangan kita. 447 00:32:38,380 --> 00:32:39,797 Teruskan dan mengunci roda awak untuk saya. 448 00:32:45,088 --> 00:32:47,713 Dan awak boleh teruskan dan mengangkat kaki awak. 449 00:32:48,172 --> 00:32:51,047 Beberapa alat yang benar-benar membantu kita mempercepatkan kerja kita, 450 00:32:51,130 --> 00:32:53,338 fokus dan matlamat. 451 00:32:54,047 --> 00:32:56,547 Jadi, mari kita mulakan dengan yang mudah. Apakah perkara yang awak lihat sendiri? 452 00:32:57,047 --> 00:32:59,588 Mudah. Berjalan. Menunggang. Rodeo. 453 00:33:01,297 --> 00:33:02,213 Baiklah. 454 00:33:02,755 --> 00:33:03,713 Cepatnya. 455 00:33:03,797 --> 00:33:06,130 Anak saya, tak boleh ditahan. 456 00:33:07,255 --> 00:33:09,838 Tak, matlamat yang sangat bercita-cita tinggi. 457 00:33:10,172 --> 00:33:11,797 Saya suka cabaran. Baik. 458 00:33:12,255 --> 00:33:14,672 Jadi, apa yang kita mahu lakukan ialah kita mahu masuk ke kedudukan yang berdiri. 459 00:33:15,255 --> 00:33:17,672 Jadi, teruskan dan pegang palang dengan setiap lengan, okey? 460 00:33:18,463 --> 00:33:20,838 Awak akan menggunakan kekuatan badan atas untuk berdiri. 461 00:33:20,922 --> 00:33:24,130 Kali ini, saya akan melakukan majoriti kerja, baik? 462 00:33:24,213 --> 00:33:25,047 Saya memegang awak. 463 00:33:25,130 --> 00:33:25,963 - Okey? - Okey. 464 00:33:26,047 --> 00:33:26,922 Baiklah. 465 00:33:27,505 --> 00:33:30,505 Oleh itu, berdasarkan kiraan tiga, kita akan berusaha, 466 00:33:31,547 --> 00:33:32,963 dan membuatkan awak berdiri. 467 00:33:33,047 --> 00:33:34,047 Sedia? 468 00:33:34,338 --> 00:33:36,088 Satu, dua, tiga. 469 00:33:38,713 --> 00:33:39,922 Bagus. 470 00:33:40,005 --> 00:33:41,630 Awak berdiri. 471 00:33:42,213 --> 00:33:43,172 Bagaimana perasaan awak? 472 00:33:44,297 --> 00:33:45,130 Ibu, 473 00:33:45,213 --> 00:33:46,755 Diego menyentuh punggung saya. 474 00:33:46,838 --> 00:33:50,047 Tak, ini pinggang awak. Saya memegang pinggang awak. 475 00:33:50,130 --> 00:33:52,755 Diego, nampaknya awak menyentuh punggung anak saya. 476 00:33:52,838 --> 00:33:54,963 Puan, ini adalah sebahagian daripada apa yang kita ada... 477 00:34:00,422 --> 00:34:03,130 Saya faham maksudnya. Awak berdua lucu. 478 00:34:03,213 --> 00:34:05,755 Baiklah, saya meletakkan awak ke bawah, Baiklah? Ayuh. 479 00:34:07,838 --> 00:34:08,672 Sangat bagus 480 00:34:09,297 --> 00:34:11,255 Baik. Kali ini, 481 00:34:12,297 --> 00:34:13,755 Awak akan melakukan majoriti kerja. 482 00:34:14,588 --> 00:34:17,505 Awak mungkin tak dapat berdiri sepanjangnya, dan tak mengapa. 483 00:34:17,588 --> 00:34:20,130 Kita hanya mahu membina kekuatan atas badan, okey? 484 00:34:21,005 --> 00:34:23,880 Baiklah, perkara yang sama. Mula pada kiraan tiga. 485 00:34:25,297 --> 00:34:26,963 Beri semua yang awak ada. Sedia? 486 00:34:27,838 --> 00:34:29,755 Satu, dua, tiga. 487 00:34:30,505 --> 00:34:32,047 Ya, cuba berdiri. Ayuh. 488 00:34:32,755 --> 00:34:35,088 Tolak. Sangat bagus. 489 00:34:35,172 --> 00:34:37,630 Benar, awak boleh. Ya! 490 00:34:39,213 --> 00:34:40,088 Hei. 491 00:34:40,922 --> 00:34:43,422 Kita akan membuat sedikit kemajuan setiap hari, ya? 492 00:34:43,505 --> 00:34:44,880 Baiklah, ayuh... Teruskan. 493 00:34:46,088 --> 00:34:48,422 Kita akan buat ini bersama-sama, okey? Awak perlu menunggu saya. 494 00:34:48,505 --> 00:34:49,463 Ayuh. 495 00:34:51,172 --> 00:34:52,588 Baiklah, kiraan tiga. 496 00:34:53,255 --> 00:34:55,005 Satu, dua, tiga. 497 00:34:55,797 --> 00:34:58,130 Ya. Turun. 498 00:34:58,213 --> 00:34:59,672 Turun. Baiklah. 499 00:35:00,255 --> 00:35:01,088 Itu bagus. 500 00:35:01,422 --> 00:35:02,338 Sangat bagus. 501 00:35:04,713 --> 00:35:06,880 Satu, dua, tiga. 502 00:35:07,672 --> 00:35:08,630 Ya, ayuh. Tolak. 503 00:35:08,713 --> 00:35:10,588 Bagus. Awak boleh. Teruskan. 504 00:35:10,672 --> 00:35:11,672 Ayuh. 505 00:35:11,755 --> 00:35:14,172 - Ya, tolak! - Ibu. 506 00:35:14,255 --> 00:35:15,713 Jatuh. Sempurna. 507 00:35:15,797 --> 00:35:16,880 Cukuplah. 508 00:35:17,713 --> 00:35:19,838 Tak, dia sangat bagus. Awak mahu berhenti? 509 00:35:19,922 --> 00:35:21,297 Ya, sudah cukup. 510 00:35:22,005 --> 00:35:22,963 Baiklah. 511 00:35:46,255 --> 00:35:48,880 - Tutup pintu. - Ya, sayang. 512 00:35:50,963 --> 00:35:53,130 Ibu minta maaf, sayang. Tak mengapa. 513 00:36:04,630 --> 00:36:06,880 Ayah kamu sudah sediakan semuanya di rumah. 514 00:36:07,172 --> 00:36:10,505 Dia juga meletakkan lif peribadi di pantri. 515 00:36:11,547 --> 00:36:14,297 Dan Autumn sangat teruja untuk melihat kamu. Semua orang juga. 516 00:36:14,963 --> 00:36:15,838 Bagus. 517 00:36:16,047 --> 00:36:19,880 Dan sebelum ibu lupa, budak ini, Tate Watkins, terus menghantar e-mel. 518 00:36:19,963 --> 00:36:22,547 Kamu mempunyai ucapan FFA yang dijadualkan pada akhir bulan depan. 519 00:36:22,630 --> 00:36:24,755 Ibu perlu membatalkannya. Saya tak boleh. 520 00:36:24,838 --> 00:36:26,880 Tak, ya. Ibu maksudkan, Itulah yang ibu katakan kepadanya. 521 00:36:27,255 --> 00:36:29,547 Tetapi budak ini lucu. Dia benar-benar mahukan kamu di sana. 522 00:36:30,088 --> 00:36:32,505 Dia berkata dia akan jadualkan semula apabila kamu menjadi lebih baik. 523 00:36:33,255 --> 00:36:34,755 Bilakah saya akan menjadi lebih baik? 524 00:36:36,380 --> 00:36:38,255 Saya tak akan pergi dengan benda ini. 525 00:36:53,338 --> 00:36:55,963 Hei! Tengok siapa di sini. 526 00:36:56,047 --> 00:36:57,755 - Jauhkan itu. - Baik. 527 00:36:59,422 --> 00:37:00,380 Hai. 528 00:37:02,880 --> 00:37:05,130 - Hei, Semuanya. - Hei. 529 00:37:05,672 --> 00:37:07,213 Ayah sedang mengambil Taylor dan Aubrey. 530 00:37:07,297 --> 00:37:09,463 Ya, mereka akan berada di sini, seperti, 15 minit. 531 00:37:16,213 --> 00:37:18,213 Jadi, siapa yang menunggang Power? 532 00:37:19,088 --> 00:37:20,005 Saya. 533 00:37:20,755 --> 00:37:22,005 Dia buck lagi? 534 00:37:23,255 --> 00:37:24,380 Saya sudah beritahu dia. 535 00:37:24,797 --> 00:37:26,255 Saya kembali menunggangnya. 536 00:37:26,963 --> 00:37:27,838 Bagus. 537 00:37:29,213 --> 00:37:30,047 Datang sini. 538 00:37:58,088 --> 00:37:59,422 Awak pasti boleh. 539 00:38:41,213 --> 00:38:43,505 Baiklah, itu semua dalam teknik ini. 540 00:38:44,630 --> 00:38:48,172 Awak mahu berpaut pada rim pendorong sejauh mana yang boleh tanpa mengawal bahu awak 541 00:38:48,255 --> 00:38:50,130 Apabila awak mula-mula memulakan, awak boleh menipu sedikit... 542 00:38:50,213 --> 00:38:51,963 - ...dan pegang tayar dan... - Baik! 543 00:38:52,172 --> 00:38:53,672 Saya faham. Ayuh. 544 00:38:54,380 --> 00:38:55,213 Baiklah. 545 00:38:55,463 --> 00:38:56,713 Baik, perhatikan saya. 546 00:39:09,672 --> 00:39:10,755 Itu... 547 00:39:10,838 --> 00:39:11,922 ...cara saya pusing. 548 00:39:12,963 --> 00:39:13,797 Baiklah. 549 00:39:14,255 --> 00:39:15,838 Itu menyedihkan. 550 00:39:15,922 --> 00:39:18,130 Benar? Awaka fikir boleh berbuat lebih baik? 551 00:39:18,630 --> 00:39:20,297 - Awak mencabar saya? - Ya, saya. 552 00:39:22,213 --> 00:39:23,047 Silakan. 553 00:39:23,130 --> 00:39:25,088 - Baiklah. - Tunjukkan padanya, Am. 554 00:39:33,630 --> 00:39:37,380 Am! 555 00:39:43,422 --> 00:39:47,047 Am! Awak boleh! 556 00:39:47,713 --> 00:39:49,880 Ya, awak boleh. 557 00:39:50,672 --> 00:39:52,005 - Saya boleh. - Boleh. 558 00:39:52,255 --> 00:39:54,630 - Saya boleh. - Saya memegang awak. Tak mengapa. Lepaskan. 559 00:39:57,505 --> 00:39:58,463 Tadi saya boleh. 560 00:39:59,963 --> 00:40:01,755 Hei, dengan latihan. 561 00:40:02,797 --> 00:40:05,505 Itu bukan hanya tentang lengan awak. Ia mengenai keseimbangan awak juga. 562 00:40:05,922 --> 00:40:07,963 Awak telah menggunakan kaki untuk mengimbangi seluruh hidup awak. 563 00:40:08,172 --> 00:40:09,755 Semasa awak mula melakukan lebih banyak perkara untuk diri sendiri, 564 00:40:09,838 --> 00:40:12,422 Awak akan merasa perkara yang pernah datang secara semula jadi kini sukar, 565 00:40:12,505 --> 00:40:14,755 dan tak mengapa. Itulah yang akan kita lalui. 566 00:40:24,672 --> 00:40:26,588 Diego memberitahu ibu kamu membatalkan terapi. 567 00:40:27,838 --> 00:40:28,755 Ibu, 568 00:40:29,630 --> 00:40:32,422 saya menghabiskan hari jadi ke-19 saya di sini... 569 00:40:33,672 --> 00:40:35,713 ...seperti ini. Apa gunanya? 570 00:40:36,380 --> 00:40:37,338 Dengar... 571 00:40:38,213 --> 00:40:39,380 ...ia memerlukan masa. 572 00:40:41,338 --> 00:40:45,130 Saya terjebak dalam kerusi itu sepanjang hayat saya. 573 00:40:45,380 --> 00:40:46,755 Okey, ibu tahu. Ibu faham 574 00:40:46,838 --> 00:40:48,047 Ibu tak faham. 575 00:40:49,422 --> 00:40:51,047 Ibu tak faham. 576 00:40:51,130 --> 00:40:53,880 Ibu muak kerana kamu merasakan kesedihan untuk diri sendiri. 577 00:40:54,838 --> 00:40:57,963 Berapa lama masa yang diperlukan untuk kamu dan Power untuk menggabungkan satu barisan tong yang baik? 578 00:40:58,255 --> 00:40:59,922 - Itu berbeza! - Tak! 579 00:41:00,005 --> 00:41:02,672 Sekarang, naik. Kamu akan menjalani terapi. 580 00:41:03,172 --> 00:41:04,422 Jumpa kamu di sana. 581 00:41:17,797 --> 00:41:18,922 Apa yang ayah lakukan di sini? 582 00:41:21,172 --> 00:41:23,672 Diego berkata kamu mempunyai masalah keseimbangan. 583 00:41:24,547 --> 00:41:26,547 Ingat di mana keseimbangan kamu yang terbaik? 584 00:41:35,255 --> 00:41:36,797 Selamat Hari jadi, sayang. 585 00:41:38,255 --> 00:41:39,922 Kami berdua tahu kamu terbaik di atas pelana. 586 00:41:40,880 --> 00:41:42,422 Di situlah kamu tahu keseimbangan. 587 00:41:44,422 --> 00:41:45,380 Ia masuk akal. 588 00:41:48,005 --> 00:41:49,255 Jadi, apakah rancangannya? 589 00:41:50,547 --> 00:41:52,672 Am, jika bukan untuk menunggang lagi, terimalah. 590 00:41:53,380 --> 00:41:55,088 Tetapi bukan kerana kamu tak mencuba. 591 00:41:56,713 --> 00:42:00,047 Satu, dua, tiga. 592 00:42:05,963 --> 00:42:06,797 Baiklah. 593 00:42:07,213 --> 00:42:08,922 Berulang semula. Bagus. 594 00:42:10,922 --> 00:42:11,880 Ini terasa aneh. 595 00:42:12,797 --> 00:42:14,422 Baiklah. Hei, luruskanlah. 596 00:42:15,713 --> 00:42:17,838 Gunakan kedudukan badan atas awak untuk mencari keseimbangan awak. 597 00:42:18,838 --> 00:42:19,672 Ya? 598 00:42:20,505 --> 00:42:21,463 Rasa inti awak. 599 00:42:23,963 --> 00:42:25,172 Percaya naluri kamu. 600 00:42:26,172 --> 00:42:27,172 Kamu boleh. 601 00:42:33,588 --> 00:42:34,672 Saya akan melepaskan awak. 602 00:42:36,213 --> 00:42:37,297 Cari keseimbangan awak. 603 00:42:51,422 --> 00:42:54,713 TIGA MINGGU KEMUDIAN 604 00:42:57,255 --> 00:42:59,255 Apabila saya kembali, awak lebih baik memakai kasut itu. 605 00:42:59,338 --> 00:43:00,255 Keluar! 606 00:43:02,047 --> 00:43:03,005 Aduhai. 607 00:43:03,380 --> 00:43:05,088 Awak patut lega kerana tak kena. 608 00:43:06,130 --> 00:43:06,963 Hei, Felice. 609 00:43:08,172 --> 00:43:09,963 Itu Tuck Morgan, kan? 610 00:43:10,047 --> 00:43:11,255 Ya. 611 00:43:11,963 --> 00:43:14,963 DIa menguji kesabaran saya. 612 00:43:15,880 --> 00:43:17,380 Dia datang pada minggu lepas. 613 00:43:18,047 --> 00:43:19,505 Kemalangan kereta yang dahsyat. 614 00:43:20,380 --> 00:43:21,547 Saya dengar tentang dia. 615 00:43:22,047 --> 00:43:23,422 Dia seorang penunggang lembu. 616 00:43:24,297 --> 00:43:25,213 Ya! 617 00:43:25,547 --> 00:43:27,547 Seorang penunggang lembu yang sangat garang. 618 00:43:28,130 --> 00:43:30,130 Dia tak akan memulakan terapi. 619 00:43:30,338 --> 00:43:32,297 Dia enggan bercakap dengan sesiapa sahaja. 620 00:43:33,672 --> 00:43:34,505 Saya faham. 621 00:43:36,922 --> 00:43:38,213 Saya tahu awak faham. 622 00:43:50,505 --> 00:43:51,630 Tuck, bukan? 623 00:43:52,588 --> 00:43:53,547 Keluar. 624 00:43:54,422 --> 00:43:55,463 Saya Amberley. 625 00:43:56,630 --> 00:43:57,630 Apa khabar? 626 00:44:01,130 --> 00:44:01,963 Baik. 627 00:44:04,088 --> 00:44:05,713 Saya pernah berkata, "Baik." 628 00:44:07,380 --> 00:44:09,172 Tetapi saya tahu ia tak baik. 629 00:44:09,797 --> 00:44:11,922 Dan saya tahu ia tak bagus. Saya maksudkan... 630 00:44:14,088 --> 00:44:15,005 Saya tahu. 631 00:44:17,088 --> 00:44:18,588 Doktor masuk. 632 00:44:19,130 --> 00:44:20,922 Jururawat itu, keluarga saya, 633 00:44:22,088 --> 00:44:25,380 apa yang mereka mahu dengar ialah saya baik-baik saja. 634 00:44:26,630 --> 00:44:27,463 Tetapi... 635 00:44:28,505 --> 00:44:30,797 ...di dalam, saya tahu betapa teruknya itu. 636 00:44:32,463 --> 00:44:33,922 Masa depan saya... 637 00:44:35,547 --> 00:44:36,588 ...cukup suram. 638 00:44:37,172 --> 00:44:38,505 Tiada yang dapat memahami itu. 639 00:44:38,588 --> 00:44:40,088 Kehidupan saya berakhir. 640 00:44:41,505 --> 00:44:42,380 Tamat. 641 00:44:45,922 --> 00:44:47,713 Saya pernah merasa seperti itu. 642 00:44:49,463 --> 00:44:52,338 Saya tak boleh buat apa-apa untuk diri saya sendiri. 643 00:44:52,422 --> 00:44:53,880 Itu bukan saya. 644 00:44:55,047 --> 00:44:59,797 Saya pernah memasang pelana pada kuda dan menunggang sepanjang hari. 645 00:45:00,838 --> 00:45:02,422 Tiada siapa yang dapat menghalang saya. 646 00:45:11,297 --> 00:45:13,255 Lebih baik untuk saya ketika saya memulakan terapi 647 00:45:13,630 --> 00:45:16,005 - Tak melakukan terapi. - Tak memaksa awak. 648 00:45:21,422 --> 00:45:22,672 Tetapi ia mungkin membantu. 649 00:45:23,505 --> 00:45:24,505 Benar-benar membantu saya. 650 00:45:26,005 --> 00:45:27,672 Awak masih tidak akan berjalan lagi. 651 00:45:30,380 --> 00:45:31,463 Mungkin tak. 652 00:45:33,380 --> 00:45:34,588 Tetapi saya akan memberitahu awak apa. 653 00:45:35,713 --> 00:45:37,588 Saya akan naik kuda lagi. 654 00:45:37,922 --> 00:45:39,130 Itu gila. 655 00:45:39,922 --> 00:45:41,088 Awak tahu apa yang gila? 656 00:45:42,422 --> 00:45:45,005 Lapan saat di atas lembu jantan, tetapi... 657 00:45:46,047 --> 00:45:47,422 ...awak telah melakukannya. 658 00:45:56,755 --> 00:46:00,505 Semua orang ada wang untuk lotto? Kita akan menang kali ini. 659 00:46:00,963 --> 00:46:01,880 Felice! 660 00:46:02,505 --> 00:46:03,713 Inilah harinya. 661 00:46:04,547 --> 00:46:07,005 Awak sangat membantu. 662 00:46:07,713 --> 00:46:09,172 Saya akan merindui awak juga. 663 00:46:16,005 --> 00:46:17,255 Berharap kamu bersemangat. 664 00:46:19,047 --> 00:46:21,088 Sayang, ini adalah apa yang saya diberkati. 665 00:46:21,755 --> 00:46:24,713 Pulanglah dan raih kemenangan awak. 666 00:46:26,755 --> 00:46:30,755 Felice, terima kasih. Kami tak dapat melakukan ini tanpa awak. 667 00:46:31,547 --> 00:46:32,588 Hei. 668 00:46:33,463 --> 00:46:35,172 Sepertinya saya menerima ijazah. 669 00:46:37,922 --> 00:46:39,463 Jangan berkeringat. 670 00:46:39,880 --> 00:46:42,005 Dan ingatlah bahawa bangun adalah ancaman terbesar kamu, okey? 671 00:46:42,088 --> 00:46:45,088 - Dapatkan momentum itu. Pecahkan sebuah roda... - Ya. 672 00:46:47,255 --> 00:46:49,505 Diego, awak mengagumkan. 673 00:46:51,338 --> 00:46:52,255 Awak juga. 674 00:46:55,088 --> 00:46:57,213 Dengar, di luar sana... 675 00:46:58,547 --> 00:47:00,172 ...tak kira apa pun kehidupan yang diberikan kepada awak... 676 00:47:01,422 --> 00:47:02,547 ...memberi lebih banyak kembali. 677 00:47:05,297 --> 00:47:06,338 Awak tahunya. 678 00:47:08,047 --> 00:47:09,130 Selamat tinggal, Amberley. 679 00:47:25,255 --> 00:47:26,172 Tuck. 680 00:47:27,922 --> 00:47:28,963 Awak bersedia? 681 00:47:30,047 --> 00:47:32,547 Jadi, mengapa tak kita bercakap tentang perkara-perkara yang awak lihat sendiri? 682 00:47:33,172 --> 00:47:36,172 Sebab jika kita mempunyai matlamat, awak terus membayangkannya dalam fikiran, 683 00:47:36,255 --> 00:47:37,630 awak boleh menumpukan perhatian kepadanya. 684 00:47:39,047 --> 00:47:40,213 Rumahku syurgaku. 685 00:47:40,630 --> 00:47:43,213 Ibu, saya tak fikir saya bersedia untuk ini. 686 00:47:47,130 --> 00:47:48,172 Tiada siapa di rumah, kan? 687 00:47:48,255 --> 00:47:50,713 Hanya ayah kamu. Ashley membawa semua orang makan malam. 688 00:47:56,255 --> 00:47:57,630 Selamat pulang, sayang. 689 00:47:59,088 --> 00:48:01,213 - Hei, awak mahu ambil kerusi itu? - Ya. 690 00:48:01,588 --> 00:48:02,422 Baiklah. 691 00:48:03,922 --> 00:48:05,380 Letakkan ini terlebih dahulu. 692 00:48:08,255 --> 00:48:09,588 - Maaf. - Tak mengapa. 693 00:48:09,672 --> 00:48:10,505 Baiklah. 694 00:48:47,047 --> 00:48:48,672 Hei, ini Tate Watkins dari FFA. 695 00:48:48,755 --> 00:48:50,713 Saya tahu awak tak kenal saya tetapi jika ingin mengenali saya. 696 00:48:50,797 --> 00:48:52,922 Atau bercakap tentang acara. Hubungi saya. Mesej saya. FaceTime saya. 697 00:49:22,130 --> 00:49:25,338 Ibu kena keluar. Ibu harus pergi mengambil Aubrey dari tarian. 698 00:49:26,463 --> 00:49:27,297 Ini dia. 699 00:49:27,755 --> 00:49:29,047 Kamu akan baik-baik saja? 700 00:49:29,713 --> 00:49:31,172 Tak boleh pergi jauh. 701 00:49:31,880 --> 00:49:32,797 Amberley... 702 00:49:33,505 --> 00:49:34,338 Saya baik saja. 703 00:49:35,672 --> 00:49:36,838 Ibu segera pulang. 704 00:50:19,047 --> 00:50:20,172 Hei, Kawan-kawan. 705 00:50:24,005 --> 00:50:25,422 Ingat saya? 706 00:50:29,130 --> 00:50:30,630 Hai, Lacey. 707 00:50:32,630 --> 00:50:34,005 Awak merindukan saya? 708 00:50:37,088 --> 00:50:38,380 Hei, Power. 709 00:50:40,547 --> 00:50:41,797 Awak rindukan saya? 710 00:50:43,130 --> 00:50:44,297 Power, datang sini. 711 00:50:51,630 --> 00:50:52,713 Maafkan saya. 712 00:50:53,047 --> 00:50:57,547 Saya berharap boleh memasang pelana dan menunggang awak. 713 00:51:37,130 --> 00:51:38,380 Hei, disana. Ini Tina Snyder. 714 00:51:38,463 --> 00:51:41,047 Silakan tinggalkan pesan dan semoga hari anda diberkati. 715 00:51:41,130 --> 00:51:43,963 Hei, ibu, hanya ingin tahu bila ibu pulang ke rumah. 716 00:51:44,422 --> 00:51:45,255 Hubungi saya. 717 00:51:54,380 --> 00:51:55,463 Ibu! 718 00:51:56,255 --> 00:51:57,380 Hei, ibu! 719 00:51:58,713 --> 00:51:59,838 Ibu, lihat! 720 00:52:00,088 --> 00:52:01,338 Hei, ibu! 721 00:52:02,838 --> 00:52:03,963 Ibu! 722 00:52:04,463 --> 00:52:07,588 Lihatlah itu. Rancangan ibu berhasil. Membiarkan kuda di luar. 723 00:52:08,005 --> 00:52:09,672 Ibu tahu dia tak dapat menahannya. 724 00:52:28,130 --> 00:52:29,088 Maaf. 725 00:52:30,505 --> 00:52:32,255 Saya melambai pada ibu. 726 00:52:32,338 --> 00:52:34,047 Saya tersangkut. Ibu tak tahu? 727 00:52:34,130 --> 00:52:36,130 Ibu sangat gembira melihat kamu dengan kuda-kuda itu. 728 00:52:36,213 --> 00:52:37,547 Ibu tak tahu. 729 00:52:38,005 --> 00:52:40,422 Cuma tinggalkan saya sendirian. 730 00:52:41,797 --> 00:52:43,130 Ibu tak boleh berbuat demikian. 731 00:52:49,380 --> 00:52:50,588 Ibu Mamacita kamu, 732 00:52:51,255 --> 00:52:52,755 dan ibu tak akan pergi ke mana-mana. 733 00:52:53,713 --> 00:52:57,713 Dan ibu akan berada di sini untuk kedua-duanya sehingga kamu boleh berada di sana untuk diri sendiri. 734 00:53:00,713 --> 00:53:02,338 Boleh ibu menjanjikan sesuatu kepada saya? 735 00:53:04,172 --> 00:53:05,005 Apa sahaja. 736 00:53:07,463 --> 00:53:08,963 Saya akan menunggang lagi. 737 00:53:11,838 --> 00:53:14,630 Sekiranya ibu perlu mengikat kamu di pelana itu sendiri. 738 00:53:23,463 --> 00:53:26,755 EMPAT MINGGU KEMUDIAN 739 00:53:29,588 --> 00:53:31,172 Awak dan saya. 740 00:53:31,255 --> 00:53:32,130 Awak sedia? 741 00:53:32,797 --> 00:53:34,672 Awak serius tanyakan itu kepada saya? 742 00:53:41,880 --> 00:53:43,505 Baiklah, ini dia. 743 00:53:56,172 --> 00:53:58,922 - Ya, Amberley! - Ayuh, Am. 744 00:53:59,922 --> 00:54:01,255 Bagaimana perasaannya, Am? 745 00:54:03,713 --> 00:54:04,547 Baik. 746 00:54:12,380 --> 00:54:13,838 - Ya, Am! - Awak boleh! 747 00:54:14,838 --> 00:54:16,172 Awak boleh! 748 00:54:17,797 --> 00:54:18,797 Berhenti! 749 00:54:22,588 --> 00:54:24,130 Apa yang salah? Kamu tak mahu pergi ke arena? 750 00:54:24,547 --> 00:54:25,505 Tidak. 751 00:54:29,047 --> 00:54:30,213 Bawa saya masuk. 752 00:54:31,088 --> 00:54:33,213 Hei, kamu perlu memberi peluang ini. 753 00:54:34,547 --> 00:54:36,047 Ia tak akan sama. 754 00:54:37,130 --> 00:54:39,088 Saya tahu bila berada di sini. 755 00:54:39,963 --> 00:54:41,630 Tiada apa yang boleh saya lakukan mengenainya. 756 00:54:42,672 --> 00:54:44,755 - Am... - Turunkan saya. 757 00:54:51,463 --> 00:54:53,172 Baiklah, cukuplah untuk hari ini. 758 00:54:55,297 --> 00:54:57,088 Tak, saya nak lihat kakak menunggang lagi. 759 00:54:57,213 --> 00:54:58,505 Mungkin lain kali. 760 00:55:06,838 --> 00:55:09,088 Awak tahu bahawa itu yang pertama kali keluar, bukan? 761 00:55:10,005 --> 00:55:10,880 Ya. 762 00:55:12,630 --> 00:55:13,880 Apabila saya melihat awak, 763 00:55:15,380 --> 00:55:17,963 Saya masih melihat gadis sama yang saya kenal sebelum kemalangan itu. 764 00:55:19,713 --> 00:55:20,588 Saya berbeza. 765 00:55:20,672 --> 00:55:21,755 Tidak. 766 00:55:24,505 --> 00:55:25,838 Bukan di bahagian dalam. 767 00:55:27,797 --> 00:55:31,922 Amberley yang saya kenal tak akan mengalah sehingga dia melakukan segala-galanya yang dia mampu. 768 00:55:34,255 --> 00:55:36,005 Awak tak boleh faham. 769 00:55:37,547 --> 00:55:38,713 Tiada siapa boleh. 770 00:55:48,547 --> 00:55:49,547 Sayang awak. 771 00:56:06,047 --> 00:56:08,255 Dia hampir tiada di sini dengan kuda. 772 00:56:08,338 --> 00:56:09,880 Autumn, kamu perlu memberi dia sedikit masa. 773 00:56:10,463 --> 00:56:13,380 Sehingga itu, kuda-kuda ini tak akan bersihkan dengan sendiri. 774 00:56:13,463 --> 00:56:14,630 Hei, tunggu. 775 00:56:16,380 --> 00:56:18,380 Teruskan. Pergi ambil kereta sorong. 776 00:56:30,213 --> 00:56:32,672 Amberley, ini saya lagi dari FFA. 777 00:56:32,755 --> 00:56:35,922 Masih mahukan awak pada persidangan seterusnya Hubungi saya siang atau malam. 778 00:56:46,338 --> 00:56:47,213 Hai? 779 00:56:47,297 --> 00:56:48,797 Berhenti mengganggu saya? 780 00:56:49,672 --> 00:56:50,588 Apa? 781 00:56:51,130 --> 00:56:53,963 Tate, selamat pagi. Amberley Snyder. 782 00:56:58,338 --> 00:56:59,505 Saya bangunkan awak? 783 00:56:59,797 --> 00:57:02,130 Tak mengapa. Saya sudah bangun. 784 00:57:02,213 --> 00:57:04,172 Ya, awak perlu berhenti menghantar e-mel kepada saya. 785 00:57:04,463 --> 00:57:08,130 Saya tak mengenali awak, dan awak perlu berhenti mengingatkan saya perkara yang tak boleh saya lakukan. 786 00:57:08,213 --> 00:57:09,380 Saya tak mahu pergi. 787 00:57:09,880 --> 00:57:11,297 Bertenang. Mari berbincang. 788 00:57:12,088 --> 00:57:13,505 Awak tahu, saya juga rodeo. 789 00:57:15,963 --> 00:57:17,755 Ya? Apakah acara awak? 790 00:57:18,255 --> 00:57:19,422 Penunggang Saddle bronc. 791 00:57:20,088 --> 00:57:22,172 Di tempat ketiga dalam kedudukan untuk litar kita. 792 00:57:22,797 --> 00:57:23,713 Itu hebat. 793 00:57:25,172 --> 00:57:26,963 Penunggang bronc gila. 794 00:57:28,338 --> 00:57:30,297 Tak, hanya berani. 795 00:57:32,255 --> 00:57:35,047 Sebelum, setiap kali menunggang kuda, 796 00:57:35,130 --> 00:57:38,797 ia terasa seperti perkara yang paling semula jadi di dunia. 797 00:57:39,963 --> 00:57:42,130 Seperti bernafas. 798 00:57:43,463 --> 00:57:45,088 Dan sekarang, itu hanya hilang. 799 00:57:45,505 --> 00:57:50,797 Saya tak boleh melakukan perkara yang saya suka lakukan. 800 00:57:52,797 --> 00:57:54,880 Mungkin awak boleh lakukan sesuatu selain rodeo. 801 00:57:55,797 --> 00:57:58,838 Rodeo bukan sesuatu yang saya lakukan. 802 00:57:58,922 --> 00:58:01,088 Betul, siapa saya. Ia seperti... 803 00:58:01,172 --> 00:58:02,130 Bernafas. 804 00:58:02,505 --> 00:58:03,422 Saya tahu. 805 00:58:04,088 --> 00:58:05,088 Maaf. 806 00:58:06,088 --> 00:58:07,172 Tak perlu minta maaf. 807 00:58:07,588 --> 00:58:11,963 Saya baru mencari cara untuk menerima kenyataan di dalam realiti baru ini. 808 00:58:13,922 --> 00:58:14,755 Tetapi... 809 00:58:16,755 --> 00:58:19,088 - ...mungkin kita boleh... - Bercakap lagi lagi. 810 00:58:20,630 --> 00:58:21,963 Saya suka itu. 811 00:58:23,172 --> 00:58:24,088 Saya juga. 812 00:58:31,755 --> 00:58:33,880 Am, Ayah pulang! Datang ke luar. 813 00:58:33,963 --> 00:58:35,463 Apa? Tidak! 814 00:58:35,755 --> 00:58:38,255 Ayah, ini gila. 815 00:58:38,922 --> 00:58:41,422 Doktor berkata kamu perlu bersedia untuk mula memandu. 816 00:58:41,880 --> 00:58:43,588 Ia diubah dengan kawalan tangan dan segala-galanya. 817 00:58:44,088 --> 00:58:45,088 Tetapi trak? 818 00:58:45,172 --> 00:58:47,630 Apa? Ibu, saya boleh mengendalikan ini. 819 00:58:55,797 --> 00:58:57,130 Biarkan ayah menunjukkan kepada kamu bagaimana ia berfungsi. 820 00:58:57,213 --> 00:58:58,130 Saya boleh. 821 00:58:58,338 --> 00:59:00,380 Minyak, brek. 822 00:59:08,005 --> 00:59:08,963 Saya minta diri dulu. 823 00:59:09,297 --> 00:59:11,338 Kamu pasti tak mahu kami pergi bersama? 824 00:59:11,422 --> 00:59:12,755 Ya. Saya sayang ibu ayah. 825 00:59:13,297 --> 00:59:14,213 Selamat tinggal. 826 00:59:22,672 --> 00:59:23,672 Saya boleh! 827 00:59:51,505 --> 00:59:54,463 KEDAI PELANA 828 00:59:54,547 --> 00:59:56,672 Ini semua tentang menjaga keseimbangan saya. 829 00:59:56,755 --> 01:00:00,463 Tali keledar pada pelana. Itu baru pada saya. 830 01:00:00,547 --> 01:00:03,797 Saya fikir awak boleh melampirkannya di belakang cantle. 831 01:00:03,880 --> 01:00:05,255 Awak boleh melakukannya? 832 01:00:07,463 --> 01:00:08,672 Luar biasa. 833 01:00:08,963 --> 01:00:09,797 Apa? 834 01:00:10,380 --> 01:00:13,630 Tali keledar, Itulah yang meletakkan saya di kerusi ini. 835 01:00:13,713 --> 01:00:15,380 Mungkin apa yang membuatkan saya keluar. 836 01:00:21,463 --> 01:00:22,797 Hei, kawan. 837 01:00:25,797 --> 01:00:27,088 Saya bawa sesuatu. 838 01:00:31,755 --> 01:00:32,713 Kawan, 839 01:00:34,005 --> 01:00:35,130 pergi ke sini. 840 01:00:41,005 --> 01:00:41,880 Jangan begitu. 841 01:00:43,547 --> 01:00:44,880 Ayuhlah. Ini saya. 842 01:00:46,630 --> 01:00:48,672 Saya tahu ia baru sekarang, tetapi... 843 01:00:50,505 --> 01:00:51,463 Ingin cuba? 844 01:01:24,963 --> 01:01:27,088 Baiklah, mari kita lakukan ini. 845 01:01:34,672 --> 01:01:35,838 Tidak! 846 01:01:55,838 --> 01:01:57,005 Kita akan berjaya. 847 01:02:09,672 --> 01:02:10,880 Ya! 848 01:02:15,922 --> 01:02:17,630 Sedia menjadi kaki saya? 849 01:02:20,880 --> 01:02:22,922 Jerami yang paling manis yang pernah ibu lemparkan. 850 01:02:27,380 --> 01:02:28,297 Perlahan-lahan. 851 01:02:29,963 --> 01:02:30,963 Sudah, sayang. 852 01:02:32,797 --> 01:02:35,047 Mari kita ambil mudah. Ibu masih belum biasa dengan tali keledar ini. 853 01:02:35,672 --> 01:02:38,088 'Cita, mempunyai sedikit kepercayaan. 854 01:02:41,213 --> 01:02:43,338 Kamu perlu membuatnya bekerja tanpa isyarat kaki. 855 01:02:44,422 --> 01:02:45,380 Kami akan bisa. 856 01:02:45,588 --> 01:02:48,088 Saya boleh, dan saya boleh memulakan latihan lagi. 857 01:02:48,172 --> 01:02:50,963 Ibu bercakap dengan Stacey, dan kami mempunyai idea ini. 858 01:02:51,130 --> 01:02:52,505 Untuk membuat saya bersedia untuk menunggang? 859 01:02:52,672 --> 01:02:58,213 Kamu mempunyai anugerah. Kamu telah melakukannya sejak sebelum boleh berjalan, tetapi... 860 01:02:58,297 --> 01:03:00,755 Tetapi apa? Saya masih boleh menunggang. 861 01:03:00,838 --> 01:03:03,005 Ya, tetapi kamu juga boleh menjadi jurulatih. 862 01:03:03,255 --> 01:03:06,130 Stacey mengatakan bahawa dia memerlukan kamu. Kamu boleh membantunya dengan anak-anak. 863 01:03:06,213 --> 01:03:08,547 - Autumn berkerja dengannya sekarang. - Bagus. 864 01:03:09,047 --> 01:03:10,588 Saya bukan seorang jurulatih. 865 01:03:10,672 --> 01:03:12,672 Ya, tetapi ia mungkin cara yang baik untuk mendapatkan kamu... 866 01:03:12,755 --> 01:03:14,130 Untuk melepaskan rodeo? 867 01:03:14,880 --> 01:03:17,463 Stacey memerlukan kamu. Autumn memerlukan kamu. 868 01:03:17,547 --> 01:03:19,713 Kamu boleh membawa penunggang tersebut ke tahap yang baru. 869 01:03:20,005 --> 01:03:21,463 Saya tak boleh percaya ini. 870 01:03:22,547 --> 01:03:25,713 Apa? Ibu memberitahu saya bahawa Tuhan mahu saya seperti ini? 871 01:03:25,797 --> 01:03:28,672 Tak, sayang, ibu fikir dia mahu apa yang terbaik untuk kamu. 872 01:03:29,172 --> 01:03:32,463 maka mengapa dia memberi saya bakat ini dan ambil itu pergi? 873 01:03:32,880 --> 01:03:35,713 Dan mengapa dia memberi saya seorang ibu yang tak percaya kepada saya... 874 01:03:35,797 --> 01:03:37,505 ...dan melayan saya seperti tempang? 875 01:03:43,255 --> 01:03:44,130 Am! 876 01:03:44,588 --> 01:03:46,672 Tunggu. Bukan itu maksud ibu. 877 01:03:46,755 --> 01:03:47,630 Datang sini. 878 01:03:49,838 --> 01:03:50,838 Autumn. 879 01:03:54,130 --> 01:03:55,005 Hei. 880 01:03:55,588 --> 01:03:57,588 - Bawa Lacey. Masukkan dia. - Baik. 881 01:04:02,130 --> 01:04:04,172 Am, maaf. 882 01:04:04,255 --> 01:04:06,297 Idea melatih itu salah. Ibu tak sepatutnya berkata... 883 01:04:06,380 --> 01:04:07,588 Jual kuda saya. 884 01:04:07,672 --> 01:04:09,463 - Kamu tak maksudkannya. - Saya sudah selesai. 885 01:04:10,088 --> 01:04:11,838 Hei, ia hanya akan mengambil sedikit masa. 886 01:04:11,922 --> 01:04:14,547 Sekiranya saya tak dapat menunggang seperti biasa, saya tak mahu naik lagi. 887 01:04:14,630 --> 01:04:16,172 Hei, jangan kamu berputus asa. 888 01:04:16,630 --> 01:04:18,797 Ia menyeksa ibu bahawa ibu tak dapat membetulkannya. 889 01:04:21,755 --> 01:04:23,505 Saya sepatutnya mati dalam kemalangan itu. 890 01:04:23,588 --> 01:04:26,047 Hei, jangan kamu katakan itu! 891 01:04:26,297 --> 01:04:28,630 Ibu berterima kasih kepada Tuhan setiap hari bahawa kamu berada di sini. 892 01:04:28,713 --> 01:04:30,505 Dan ibu tahu bahawa semuanya berbeza. 893 01:04:30,880 --> 01:04:34,505 Tetapi kita hanya perlu mencari jalan baru untuk hidup dengan ini. 894 01:04:34,588 --> 01:04:35,505 Sudah selesai? 895 01:04:36,088 --> 01:04:39,172 Kerusi ini akan menjadi sayap kamu, atau ia akan menjadi sauh kamu. 896 01:04:39,255 --> 01:04:40,505 Kamu tentukan. 897 01:05:17,672 --> 01:05:19,172 Amberley, hei. 898 01:05:20,463 --> 01:05:21,297 Hei. 899 01:05:22,963 --> 01:05:24,297 Semuanya baik-baik saja? 900 01:05:26,088 --> 01:05:27,547 Saya menulis intro awak. 901 01:05:27,630 --> 01:05:29,130 SEKOLAH MENENGAH BOMONT MONTANA 902 01:05:29,213 --> 01:05:31,547 "Presiden FFA, 903 01:05:31,922 --> 01:05:33,880 menuju ke Utah Selatan, 904 01:05:34,213 --> 01:05:36,005 pendidikan pertanian." 905 01:05:36,838 --> 01:05:38,422 Awak akan mengatakannya seperti itu? 906 01:05:38,797 --> 01:05:40,713 Saya jarang melakukan perkara ini. 907 01:05:40,797 --> 01:05:43,505 Saya masukkan tentang rodeo, seperti memenangi Little Britches. 908 01:05:44,005 --> 01:05:46,672 Ya. Dua pelana, akhir, dan dunia. 909 01:05:46,755 --> 01:05:49,255 jika saya tersilap, awak boleh ejek saya dari pentas 910 01:05:49,338 --> 01:05:50,255 Tunggu. 911 01:05:51,505 --> 01:05:53,172 Apa rancangan awak di sini? 912 01:05:55,672 --> 01:05:58,505 Aduhai! Saya tak fikir! Saya bersumpah! 913 01:05:59,588 --> 01:06:00,880 Jangan risau. 914 01:06:02,255 --> 01:06:03,755 Terdapat lif? 915 01:06:04,172 --> 01:06:05,672 Ya, di sebelah sana. 916 01:06:06,963 --> 01:06:07,797 Tate... 917 01:06:08,963 --> 01:06:10,255 ...adakah itu untuk saya? 918 01:06:11,338 --> 01:06:12,255 Ya. 919 01:06:13,380 --> 01:06:14,463 Lili, 920 01:06:14,547 --> 01:06:15,547 kesukaan saya. 921 01:06:16,463 --> 01:06:17,422 Terima kasih. 922 01:06:18,755 --> 01:06:19,713 Sama-sama. 923 01:06:22,463 --> 01:06:26,588 Terdapat beberapa matlamat yang mungkin tak dapat dipahami sekarang. 924 01:06:28,255 --> 01:06:29,838 Impian yang hanya... 925 01:06:30,630 --> 01:06:31,630 ...terlalu besar. 926 01:06:33,005 --> 01:06:34,797 Kuda, rodeo. 927 01:06:36,713 --> 01:06:37,880 Tetapi anda tahu apa? 928 01:06:38,463 --> 01:06:39,880 Saya sedang berusaha pada matlamat baru, 929 01:06:40,547 --> 01:06:41,588 impian baru. 930 01:06:42,880 --> 01:06:44,963 Saya mula kuliah di Utah Selatan dalam masa dua minggu. 931 01:06:45,880 --> 01:06:49,547 Saya telah belajar bahawa kita tak selalu memilih apa yang berlaku kepada kita, 932 01:06:50,088 --> 01:06:52,588 tetapi kita dapat memilih apa yang kita lakukan seterusnya. 933 01:06:52,755 --> 01:06:55,838 Paling penting, kita tak pernah berputus asa. 934 01:06:56,547 --> 01:06:58,130 Seseorang pernah memberitahu saya, 935 01:06:58,463 --> 01:07:00,547 "Tidak kira apa pun keadaan hidup anda, 936 01:07:00,922 --> 01:07:02,463 memberi lebih banyak kembali." 937 01:07:10,963 --> 01:07:15,630 Saya fikir saya mungkin hanya ambil kimia untuk melihat sama ada saya mahu... 938 01:07:15,713 --> 01:07:17,172 Betul. Jadi, Tate... 939 01:07:17,922 --> 01:07:19,672 Dia, seperti, teman lelaki awak? 940 01:07:22,172 --> 01:07:23,713 Kami belum sejauh itu. 941 01:07:23,880 --> 01:07:25,172 Tetapi awak mahu. 942 01:07:29,380 --> 01:07:30,297 Hai? 943 01:07:30,380 --> 01:07:33,005 Amberley, Jenna Walters dari American Morning. 944 01:07:33,672 --> 01:07:35,338 - Tak mungkin. - Siapa itu? 945 01:07:35,422 --> 01:07:37,255 Diam! Ini Jenna Walters. 946 01:07:37,338 --> 01:07:38,172 Tak mungkin! 947 01:07:39,005 --> 01:07:41,422 Dengar, kami ingin membuat sekeping profil pada awak. 948 01:07:41,963 --> 01:07:43,755 Orang benar-benar mahu mendengar cerita awak... 949 01:07:43,838 --> 01:07:46,047 dan seseorang memberitahu saya bahawa awak kembali menunggang sekali lagi. 950 01:07:46,130 --> 01:07:50,172 Oleh itu kami fikir ia akan memberi inspirasi kepada orang yang menghadapi situasi yang sukar. 951 01:07:51,005 --> 01:07:52,838 Awak menunggang lagi, kan? 952 01:07:54,172 --> 01:07:57,922 Ya, saya boleh menunggangnya sedikit demi sedikit. 953 01:07:58,172 --> 01:07:59,047 Sempurna. 954 01:07:59,797 --> 01:08:01,922 Saya boleh ke sana bersama kru saya pada hari Sabtu. 955 01:08:02,172 --> 01:08:04,297 - Sabtu ini? - Jumpa awak nanti. 956 01:08:06,880 --> 01:08:08,088 Apa yang terjadi? 957 01:08:08,172 --> 01:08:10,088 Awak belum menunggang dalam masa dua bulan. 958 01:08:10,297 --> 01:08:11,213 Dan kali terakhirnya, 959 01:08:11,297 --> 01:08:13,172 Awak berkata awak tak akan menunggang sekali lagi. 960 01:08:15,213 --> 01:08:16,922 Saya sangat merinduinya. 961 01:08:17,047 --> 01:08:18,630 Maksud saya, awak sedia untuk ini? 962 01:08:19,380 --> 01:08:20,922 Bagaimana pula dengan impian baru awak? 963 01:08:21,755 --> 01:08:24,547 Saya tak boleh jamin sekarang. 964 01:08:27,630 --> 01:08:30,130 Doktor bertanya kepada saya apa tujuan saya. 965 01:08:30,505 --> 01:08:31,547 Saya tahu dengan segera. 966 01:08:31,630 --> 01:08:33,713 Berjalan. Menunggang. Rodeo. 967 01:08:33,797 --> 01:08:35,005 Itu sukar. 968 01:08:35,505 --> 01:08:37,255 Adakah masa depan di rodeo? 969 01:08:40,547 --> 01:08:44,880 Benar, saya satu-satunya yang boleh menentukan apa yang saya mampu. 970 01:08:46,213 --> 01:08:48,088 Saya mempunyai banyak kerja untuk dilakukan. 971 01:08:49,297 --> 01:08:50,422 Tetapi, 972 01:08:51,005 --> 01:08:53,922 apa sahaja keadaan kehidupan awak, awak mempunyai tiga pilihan. 973 01:08:54,547 --> 01:08:57,922 Awak boleh menyerah, melepaskan, atau berikan semuanya. 974 01:08:58,005 --> 01:09:01,672 Dan saya fikir ia adalah masa yang saya berikan semuanya. 975 01:09:02,713 --> 01:09:03,880 Terima kasih, Amberley. 976 01:09:03,963 --> 01:09:06,672 Ini cerita yang luar biasa. Kami akan menonton untuk awak. 977 01:09:08,547 --> 01:09:10,422 - Selesai. Kami dapat. - Hebat. 978 01:09:10,505 --> 01:09:12,630 Mari kita dapatkan beberapa rakaman menunggangnya, okey? 979 01:09:12,713 --> 01:09:13,797 Kerja bagus. 980 01:09:20,338 --> 01:09:21,422 Am melakukan yang terbaik. 981 01:09:22,088 --> 01:09:23,630 Saya tahu. Ia tak masuk akal. 982 01:09:23,922 --> 01:09:26,047 Jenna Walters hanya duduk di kandang kita. 983 01:09:27,505 --> 01:09:31,630 Mereka akan selesai, dia akan menunggang Power, dan saya sedikit takut, jadi... 984 01:09:32,963 --> 01:09:36,505 Ya, Cory, saya berjanji. Saya tak akan lupa untuk bernafas. 985 01:09:37,630 --> 01:09:39,213 - Amberley, awak boleh. - Bagus. 986 01:09:39,297 --> 01:09:40,547 Ayuh, Am! 987 01:09:40,630 --> 01:09:41,713 Awak sedia, Am? 988 01:09:42,088 --> 01:09:43,630 Hei, duduk dekat. 989 01:09:44,422 --> 01:09:45,713 Awak dan saya. 990 01:09:46,172 --> 01:09:48,172 Saya tak boleh memberitahu awak apa yang perlu dilakukan dengan kaki saya. 991 01:09:48,255 --> 01:09:49,422 Dengarlah suara saya. 992 01:09:49,922 --> 01:09:52,255 Hanya sekali. Mudah. 993 01:09:57,547 --> 01:09:58,797 Hei, awak tak mahu terlepas ini. 994 01:10:03,797 --> 01:10:05,922 Awak boleh, Am. Teruskan. 995 01:10:08,005 --> 01:10:09,672 - Ayuh, Am! - Teruskan! 996 01:10:19,255 --> 01:10:20,547 Aduhai! 997 01:10:36,922 --> 01:10:38,672 Ayuh, Am! 998 01:10:59,880 --> 01:11:01,672 Teruskan! 999 01:11:08,838 --> 01:11:11,047 Ibu, dia berperilaku seperti seorang putera. 1000 01:11:26,130 --> 01:11:27,338 Lihat itu. 1001 01:11:31,130 --> 01:11:32,505 Ayuh, Am. Teruskan. 1002 01:11:36,213 --> 01:11:40,088 RODEO SPANISH FORK SPANISH FORK, UTAH 1003 01:11:41,338 --> 01:11:43,547 - Am, kamu sedia? - Ya. 1004 01:11:43,963 --> 01:11:44,797 Bagus. 1005 01:11:45,255 --> 01:11:46,172 Saya sedia. 1006 01:11:48,547 --> 01:11:51,713 Berikan tepukan untuk nombor 17, Jenny Watkins. 1007 01:11:55,755 --> 01:11:58,297 - Awak fikir Amberley akan menang? - Sudah tentu. 1008 01:11:59,713 --> 01:12:01,797 - Kamu peminatnya? - Ya, tuan. 1009 01:12:02,547 --> 01:12:04,380 Saya Tate, Tate Watkins. 1010 01:12:06,005 --> 01:12:07,338 Pemuda dari Montana? 1011 01:12:09,005 --> 01:12:10,422 Nanti kita berkenalan. 1012 01:12:11,172 --> 01:12:12,713 Maaf. Baiklah. 1013 01:12:14,255 --> 01:12:16,463 Bagaimana jika dia jatuh? Dia terluka? 1014 01:12:16,547 --> 01:12:18,880 Hei, ibu juga takut. 1015 01:12:18,963 --> 01:12:20,505 Maaf. Seseorang terpaksa mengatakannya. 1016 01:12:20,713 --> 01:12:23,338 Am hanya di sini untuk latihan, lihat apa yang boleh dia lakukan. 1017 01:12:23,422 --> 01:12:24,797 Ya, dia akan melakukan yang terbaik. 1018 01:12:25,630 --> 01:12:26,672 Dia sedia? 1019 01:12:27,547 --> 01:12:28,963 Saya membiarkan dia membuat keputusan itu. 1020 01:12:29,755 --> 01:12:31,963 - Dia berusaha keras. - Ya. 1021 01:12:38,255 --> 01:12:41,255 Menurut saya, awak tiada hati perut. 1022 01:12:41,797 --> 01:12:44,172 Membiarkan anak cacat awak menunggang. 1023 01:12:44,255 --> 01:12:45,255 Cacat? 1024 01:12:45,338 --> 01:12:46,213 Sangat melulu! 1025 01:12:46,297 --> 01:12:48,088 Ibu jenis apa awak ini? 1026 01:12:51,297 --> 01:12:52,130 Awak tahu? 1027 01:12:52,213 --> 01:12:54,338 - Saya akan menunjukkan kepada awak ibu jenis apa saya. - Sudah. 1028 01:12:54,422 --> 01:12:56,422 Tiada apa-apa. Tiada siapa yang bertanya kepada awak. 1029 01:12:56,505 --> 01:12:58,088 Itu betul. Tiada siapa yang bertanya kepada awak. 1030 01:12:58,172 --> 01:13:00,380 - Itu bukan... - Sudahlah. 1031 01:13:02,838 --> 01:13:05,713 Seterusnya, kita mempunyai kemunculan semula. 1032 01:13:05,797 --> 01:13:07,797 Beberapa bulan selepas kemalangannya... 1033 01:13:07,880 --> 01:13:10,380 ...saya masih tak percaya ini. 1034 01:13:10,463 --> 01:13:14,755 ...bersedia untuk pertama kali, Amberley Snyder bersama Power. 1035 01:13:22,963 --> 01:13:24,463 - Amberley! - Ayuh, sayang! 1036 01:13:25,422 --> 01:13:26,255 Ya! 1037 01:13:27,255 --> 01:13:28,380 Siapa itu? 1038 01:13:29,213 --> 01:13:30,797 Pemuda dari Montana. 1039 01:13:38,630 --> 01:13:39,630 Hei, kawan, 1040 01:13:41,630 --> 01:13:44,338 mereka berkata awak dan saya tak akan pernah kembali ke sini. 1041 01:13:46,255 --> 01:13:47,922 Mereka silap. 1042 01:14:18,588 --> 01:14:22,547 17.6 saat. Cukup bagus untuk tempat kedua. 1043 01:14:23,005 --> 01:14:26,213 Hebat sekali! 1044 01:14:26,297 --> 01:14:29,922 Amberley Snyder, Berikan tepukan untuknya sekali lagi. 1045 01:14:32,588 --> 01:14:33,963 Amberley menakjubkan! 1046 01:14:35,838 --> 01:14:36,713 Ya! 1047 01:14:37,588 --> 01:14:39,547 Tempat kedua, bukan pertama kalah? 1048 01:14:39,630 --> 01:14:40,755 Tidak! 1049 01:14:40,838 --> 01:14:43,547 Rasanya seperti... Saya tak tahu. 1050 01:14:43,630 --> 01:14:45,422 Perasaan yang paling besar pernah ada. 1051 01:14:45,505 --> 01:14:46,797 Ya! 1052 01:14:48,422 --> 01:14:49,505 Bagus! 1053 01:15:08,505 --> 01:15:10,463 Ashley membawa mereka keluar untuk piza. 1054 01:15:11,922 --> 01:15:13,547 Harus kembali dalam satu jam atau lebih. 1055 01:15:18,922 --> 01:15:19,922 Tina, sayang... 1056 01:15:21,213 --> 01:15:22,297 ...apa yang sedang berlaku? 1057 01:15:24,088 --> 01:15:24,922 Maafkan saya. 1058 01:15:25,005 --> 01:15:27,172 Saya patut gembira, dan ya. saya hanya... 1059 01:15:27,255 --> 01:15:28,088 Maksud saya, dia... 1060 01:15:28,630 --> 01:15:30,130 Dia hidup, 1061 01:15:30,547 --> 01:15:32,838 dan dia di sini, dan dia kembali menunggang. 1062 01:15:33,338 --> 01:15:34,880 Anak kita kembali. 1063 01:15:38,963 --> 01:15:41,088 Tetapi saya melihatnya di kerusi itu. 1064 01:15:41,713 --> 01:15:44,255 Saya tak boleh berbuat apa-apa. 1065 01:15:44,338 --> 01:15:46,755 Saya tak boleh membetulkannya. Saya tak dapat melindunginya. 1066 01:15:48,630 --> 01:15:51,922 Setiap kali saya melihatnya, saya sedih. 1067 01:15:55,630 --> 01:15:59,880 Saya memberitahu dia supaya tak memandu trak itu. Awak tahu, saya berdiri di sana bersamanya. 1068 01:15:59,963 --> 01:16:04,463 - Dan saya biarkan dia pergi. - Ini bukan salah awak. 1069 01:16:09,255 --> 01:16:12,380 Ada begitu banyak perkara yang dia tak akan dapat lakukan, awak tahu? 1070 01:16:14,172 --> 01:16:16,297 Dia tidak akan dapat berjalan di lorong. 1071 01:16:17,505 --> 01:16:20,047 Dia tidak akan dapat berlari dengan anak-anaknya. 1072 01:16:21,463 --> 01:16:24,088 - Dia tak akan mempunyai peluang yang sama... - Dia memiliki awak. 1073 01:16:26,338 --> 01:16:27,713 Apa pun yang terjadi. 1074 01:16:35,505 --> 01:16:37,005 Apa pun boleh terjadi. 1075 01:16:46,172 --> 01:16:48,588 Ibu tahu saya boleh membuat lebih cepat. 1076 01:16:49,547 --> 01:16:52,047 Ibu tahu, sayang, tetapi mari kita ambil satu rodeo pada satu masa. 1077 01:16:53,547 --> 01:16:54,422 Hei, Am. 1078 01:16:55,130 --> 01:16:56,213 Stacey! 1079 01:16:56,297 --> 01:16:57,130 Bagaimana aksinya? 1080 01:16:58,047 --> 01:16:59,088 Seperti pemenang. 1081 01:16:59,588 --> 01:17:02,422 Masih pulih, tetapi akan boleh. 1082 01:17:02,797 --> 01:17:06,172 Mendapat khabar dari Andrea Busby di Busby Quarter Horses. 1083 01:17:06,255 --> 01:17:08,505 Mereka mahu meletakkan awak untuk Peserta Kegemaran Peminat... 1084 01:17:08,588 --> 01:17:10,005 ...di The American tahun ini. 1085 01:17:10,088 --> 01:17:10,922 Tak mungkin! 1086 01:17:11,005 --> 01:17:12,255 Itu hebat. 1087 01:17:12,338 --> 01:17:15,922 Ia sukar, tetapi mereka telah mengikuti kisah awak, 1088 01:17:16,005 --> 01:17:17,588 dan mereka mahu memulakannya untuk awak. 1089 01:17:17,672 --> 01:17:21,130 Power, awak mendengarnya? The American! 1090 01:17:24,338 --> 01:17:25,172 'Cita? 1091 01:17:25,838 --> 01:17:27,713 Power sudah bersedia. Tak pasti tentang kamu. 1092 01:17:28,463 --> 01:17:30,713 The American itu besar. 1093 01:17:32,297 --> 01:17:33,797 Rasanya kita ada perkerjaan untuk dilakukan. 1094 01:17:37,588 --> 01:17:39,505 RODEO BATTLE MOUNTAIN RENO, NEVADA 1095 01:17:39,588 --> 01:17:40,797 Luar biasa! 1096 01:17:40,880 --> 01:17:42,880 Kurang dari setahun selepas kemalangan traknya, 1097 01:17:42,963 --> 01:17:47,838 Amberley Snyder kembali dengan masa 17.7 saat. 1098 01:17:48,630 --> 01:17:50,838 Koboi wanita ini terus memukau. 1099 01:17:50,922 --> 01:17:53,630 Dia bersedia untuk Peserta Kegemaran Peminat di The American, 1100 01:17:53,713 --> 01:17:55,547 dan dia menunjukkan kepada kita mengapa. 1101 01:17:55,630 --> 01:17:57,922 17.5 saat. 1102 01:17:58,005 --> 01:18:00,922 Itulah tempat pertama untuk Amberley Snyder. 1103 01:18:01,005 --> 01:18:02,255 RODEO ROCKY MOUNTAIN GRACE, IDAHO 1104 01:18:02,338 --> 01:18:03,880 Saya tak boleh percaya.. 1105 01:18:03,963 --> 01:18:07,838 17.42 saat untuk Amberley Snyder. 1106 01:18:08,422 --> 01:18:09,922 Lihat aksi gadis ini. 1107 01:18:10,005 --> 01:18:14,005 The American patut memberi ruang. Luar biasa. 1108 01:18:14,838 --> 01:18:17,755 Beri wanita ini tepukan meriah. 1109 01:18:20,005 --> 01:18:21,297 RODEO BEST 'N THE WEST OGDEN, UTAH 1110 01:18:21,380 --> 01:18:22,963 Dia melepasi tong kedua. 1111 01:18:23,047 --> 01:18:24,130 Ini sangat... 1112 01:18:26,380 --> 01:18:28,588 Tong itu jatuh. 1113 01:18:29,213 --> 01:18:32,005 Itu akan dikenakan penalti lima saat. 1114 01:18:32,547 --> 01:18:35,588 Masa 22.7 saat. 1115 01:18:35,672 --> 01:18:39,713 Meletakkan Amberley Snyder di luar lima penunggang teratas kita. 1116 01:18:52,338 --> 01:18:53,547 Hei. 1117 01:18:56,047 --> 01:18:57,963 - Tadi agak sukar. - Ya. 1118 01:18:58,297 --> 01:19:01,755 Awak perlu menyiapkannya untuk wilayah di Pocatello tidak lama lagi. 1119 01:19:05,005 --> 01:19:07,422 Kita perlu lebih cepat jika saya mahu pergi ke The American. 1120 01:19:08,047 --> 01:19:09,213 Kami akan membawa awak ke sana. 1121 01:19:10,047 --> 01:19:10,922 Sedia? 1122 01:19:13,338 --> 01:19:14,172 Dapat. 1123 01:19:18,630 --> 01:19:19,755 Terima kasih. 1124 01:19:20,047 --> 01:19:21,255 Apa yang ada pada seluar awak? 1125 01:19:26,130 --> 01:19:28,255 Saya mesti duduk pada sesuatu. 1126 01:19:28,713 --> 01:19:30,630 Perlahan. 1127 01:20:19,213 --> 01:20:20,755 Okey, siapa seterusnya? 1128 01:20:21,338 --> 01:20:23,922 Itulah yang terakhir melainkan jika kakak mahu menunggang keldai itu. 1129 01:20:24,005 --> 01:20:25,880 Ibu tak tahu apa yang sedang berlaku dengan kamu. 1130 01:20:26,213 --> 01:20:29,130 Ibu tak tahu apa mengganggu kamu, tetapi ia menjadikan kamu aneh. 1131 01:20:33,297 --> 01:20:37,463 Ibu akan masuk, dan ibu akan membuat kamu smoothie protein. 1132 01:20:39,338 --> 01:20:42,047 Kamu perlu mula menjaga diri kamu dengan lebih baik. Kamu tahu itu? 1133 01:20:43,213 --> 01:20:44,505 Tumpukan beban kamu. 1134 01:20:46,130 --> 01:20:47,255 Ibu dapat kamu. 1135 01:20:48,380 --> 01:20:49,297 Baiklah. 1136 01:20:52,797 --> 01:20:53,630 Ini dia. 1137 01:20:54,797 --> 01:20:57,088 Kuda-kuda itu semakin lapar. Ayuh. Mari pergi. 1138 01:20:57,797 --> 01:20:59,630 Ibu akan berjumpa dengan kamu di dalam, baik? 1139 01:21:05,088 --> 01:21:06,880 Hei, ibu, saya tak terasa sangat... 1140 01:21:06,963 --> 01:21:07,963 Amberley! 1141 01:21:10,255 --> 01:21:11,172 Sayang. 1142 01:21:12,672 --> 01:21:14,672 Datang sini. Baik. 1143 01:21:16,213 --> 01:21:18,088 - Ibu, apa yang boleh saya lakukan? - JC, dapatkan kunci. 1144 01:21:18,172 --> 01:21:20,838 Autumn, buka pintu itu. 1145 01:21:33,547 --> 01:21:35,005 Jangkitan itu serius. 1146 01:21:35,338 --> 01:21:38,630 Awak ada ulser berukuran sofbol yang pergi ke tulang. 1147 01:21:41,130 --> 01:21:43,463 Ini sangat kritikal, 1148 01:21:43,755 --> 01:21:44,755 mengancam nyawa. 1149 01:21:45,380 --> 01:21:47,338 Saya beritahu awak, jika awak menunggu dua hari lagi, 1150 01:21:47,797 --> 01:21:48,797 awak mungkin mati. 1151 01:21:48,880 --> 01:21:51,672 Anak saya nazak di hadapan saya. Saya tak melihatnya lagi? 1152 01:21:51,755 --> 01:21:54,297 Kami memberi dia antibiotik IV sekarang, 1153 01:21:54,380 --> 01:21:56,338 tetapi kita perlu pembedahan dengan segera. 1154 01:21:57,088 --> 01:22:00,713 Tak, saya ada dua rodeo hujung minggu ini dan satu rakaman di The American. 1155 01:22:00,797 --> 01:22:01,838 Kamu bergurau? 1156 01:22:01,922 --> 01:22:06,755 Jangkitan ini akan membunuh awak jika kita tak merawatnya sekarang. 1157 01:22:07,297 --> 01:22:11,005 Awak perlu penjagaan luka intensif dan antibiotik jangka panjang. 1158 01:22:11,463 --> 01:22:12,422 Tak boleh menunggang. 1159 01:22:12,505 --> 01:22:15,463 Apa? Tak, maka saya tak akan melakukannya. 1160 01:22:17,797 --> 01:22:19,588 Bolehkah saya bercakap dengan anak saya sendiri? 1161 01:22:21,505 --> 01:22:22,505 Semoga berjaya. 1162 01:22:28,422 --> 01:22:29,672 Kamu mahu mati? 1163 01:22:30,297 --> 01:22:33,963 Biar ibu tahu sekarang, dan ibu akan bersedia untuk mengebumikan anak ibu, kerana ini... 1164 01:22:35,088 --> 01:22:37,713 Ibu tak boleh meneruskan ini lagi. Tak akan. 1165 01:22:38,547 --> 01:22:40,380 Ibu tak kuat. 1166 01:22:41,172 --> 01:22:42,755 Jadi jika kamu mahu membunuh diri, 1167 01:22:42,838 --> 01:22:45,047 kamu perlu letak ibu di dalam keranda bersebelahan dengan kamu. 1168 01:22:47,672 --> 01:22:49,172 Saya tak mahu mati. 1169 01:22:51,005 --> 01:22:52,797 Kenapa kamu tak kata? 1170 01:22:53,380 --> 01:22:55,672 Jangan paksa saya berhenti! 1171 01:22:55,755 --> 01:22:57,380 Am, kamu hanya perlu tahu had kamu. 1172 01:22:57,463 --> 01:22:59,505 Tak! Semuanya akan hilang! 1173 01:23:00,005 --> 01:23:01,713 Apa maksud kamu? 1174 01:23:03,172 --> 01:23:04,963 Saya kehilangan kaki saya. 1175 01:23:06,297 --> 01:23:09,422 Semuanya berubah dalam satu ketika. 1176 01:23:10,213 --> 01:23:14,630 Tetapi, saya adalah saya lagi. Saya menunggang. 1177 01:23:15,672 --> 01:23:17,713 Saya takut... 1178 01:23:18,130 --> 01:23:19,630 ...bahawa jika saya memberitahu ibu, 1179 01:23:20,297 --> 01:23:23,713 bahawa jika ibu tahu, semuanya akan hilang. 1180 01:23:24,213 --> 01:23:27,880 Maafkan saya. 1181 01:23:28,380 --> 01:23:29,713 Tak mengapa, sayang. 1182 01:23:30,547 --> 01:23:31,463 Tak mengapa. Datang sini. 1183 01:23:38,338 --> 01:23:41,588 ENAM MINGGU KEMUDIAN 1184 01:23:42,213 --> 01:23:46,338 Satu sandwic ayam belanda, keju cheddar dan tiada kerak. 1185 01:23:47,172 --> 01:23:49,172 - Terima kasih. - Untuk awak. 1186 01:23:51,255 --> 01:23:52,297 Hanya untuk Amberley. 1187 01:23:53,213 --> 01:23:54,963 Itulah jumlah surat peminat yang tak masuk akal. 1188 01:23:55,838 --> 01:23:57,672 Lebih banyak lagi dalam talian. 1189 01:23:58,172 --> 01:24:01,088 "Saya sepuluh tahun dan tinggal di San Antonio, Texas. 1190 01:24:01,172 --> 01:24:05,172 Saya dilanggar kereta dan saya berada di kerusi roda seperti awak. 1191 01:24:05,505 --> 01:24:07,922 Saya pernah berasa seperti menyerah, tetapi saya melihat apa yang awak lakukan, 1192 01:24:08,005 --> 01:24:09,838 dan ia membuatkan saya mahu berusaha lebih keras. 1193 01:24:09,922 --> 01:24:13,172 Saya juga boleh melakukan perkara yang hebat. Peminat awak, Brittany Carlson. " 1194 01:24:17,005 --> 01:24:18,547 Apa yang awak mahu saya tulis semula? 1195 01:24:19,963 --> 01:24:22,338 Am, terdapat lebih banyak mesej seperti itu. 1196 01:24:26,130 --> 01:24:28,172 Am, mungkin awak boleh membantu mereka. 1197 01:24:29,047 --> 01:24:30,130 Izinkan saya melihatnya. 1198 01:25:36,505 --> 01:25:37,422 Ya! 1199 01:25:56,588 --> 01:25:58,380 Kita di The American. 1200 01:26:00,297 --> 01:26:04,213 Kita akan pergi ke The American. 1201 01:26:06,547 --> 01:26:08,255 The American! 1202 01:26:12,755 --> 01:26:15,172 Ayuh. Ikut sini. 1203 01:26:16,088 --> 01:26:17,213 Ayuh. 1204 01:26:17,713 --> 01:26:18,672 Ayuh. 1205 01:26:20,630 --> 01:26:22,463 Ibu, saya patut memandu dengan ibu. 1206 01:26:22,547 --> 01:26:26,255 Tak, lebih baik kamu naik kapal terbang pada hari esok. Ibu sudah cukup gelisah. 1207 01:26:26,338 --> 01:26:28,422 Saya akan pastikan dia sampai ke lapangan terbang. 1208 01:26:29,338 --> 01:26:32,713 Bagusnya ada Legacy. Power bergerak lebih baik dengan teman. 1209 01:26:33,547 --> 01:26:34,922 Kamu tak mempunyai masa yang cukup untuk bersiap sedia. 1210 01:26:35,005 --> 01:26:37,672 Kamu hanya menlepasi tong tersebut di peringkat persaingan sebanyak tiga kali. 1211 01:26:37,755 --> 01:26:40,338 Ibu, kita sudah bahaskannya. Saya rasa bagus. 1212 01:26:40,422 --> 01:26:43,047 Tina, kami akan mengujinya sebelum dia pergi. 1213 01:26:43,255 --> 01:26:44,755 Dan kami akan berlatih keras apabila kami sampai ke Texas. 1214 01:26:44,838 --> 01:26:46,630 Kami mempunyai tiga hari. 1215 01:26:46,880 --> 01:26:48,547 Saya sangat bersemangat. 1216 01:26:50,005 --> 01:26:51,588 Saya akan jumpa ibu di Texas. 1217 01:26:52,297 --> 01:26:53,630 Jumpa di Texas. 1218 01:27:08,047 --> 01:27:09,172 Hei, Am. 1219 01:27:10,588 --> 01:27:11,713 Lebih baik? 1220 01:27:12,213 --> 01:27:13,088 Lebih buruk lagi. 1221 01:27:13,172 --> 01:27:15,963 Ia berubah menjadi salji. Ibu fikir kena bermalam. 1222 01:27:16,463 --> 01:27:19,088 Ibu minta maaf, sayang. Ibu tahu kamu memerlukan masa untuk berlatih. 1223 01:27:19,797 --> 01:27:22,755 Baik. Hanya jaga diri. 1224 01:27:23,338 --> 01:27:25,672 Saya akan jumpa malam esok. Sayang ibu. 1225 01:27:26,088 --> 01:27:27,838 Sayang kamu juga. Selamat tinggal. 1226 01:27:47,797 --> 01:27:48,797 Aduhai! 1227 01:27:50,463 --> 01:27:51,422 Bagaimana Power? 1228 01:27:52,963 --> 01:27:54,213 Dia baik-baik saja. 1229 01:27:56,547 --> 01:27:57,547 Ini perlu dilepaskan. 1230 01:27:57,630 --> 01:27:59,422 Saya hanya mempunyai satu hari lagi. 1231 01:28:00,672 --> 01:28:02,838 Ibu, jika saya gagal di sini, 1232 01:28:03,838 --> 01:28:07,088 di The American, di hadapan beribu-ribu orang, 1233 01:28:07,547 --> 01:28:09,172 saya akan ingat selamanya. 1234 01:28:10,130 --> 01:28:11,547 Am, ibu sangat bimbang. 1235 01:28:12,255 --> 01:28:15,588 Ibu tahu bahawa saya tak boleh berhenti. 1236 01:28:22,463 --> 01:28:24,005 'Cita, apa? 1237 01:28:24,755 --> 01:28:26,338 Ibu hanya berfikir. 1238 01:28:27,213 --> 01:28:29,213 Ibu masih ingat kali pertama melihat kamu menunggang. 1239 01:28:29,297 --> 01:28:32,130 Maksud ibu, benar-benar menunggang. 1240 01:28:32,213 --> 01:28:33,922 Kamu mungkin berusia sepuluh tahun. 1241 01:28:34,713 --> 01:28:37,505 Ibu sedang menonton kamu, dan ibu cemburu. 1242 01:28:40,630 --> 01:28:43,338 Anugerah semulajadi semacam itu, walaupun begitu. 1243 01:28:45,172 --> 01:28:46,088 Sekarang... 1244 01:28:46,547 --> 01:28:49,838 ...hakikat bahawa kamu berada di sini selepas kemalangan itu... 1245 01:28:50,838 --> 01:28:55,213 Sayang, lihat kemajuan diri kamu. 1246 01:28:57,422 --> 01:28:58,755 Bukankah itu cukup? 1247 01:29:03,088 --> 01:29:05,047 Jika saya membuat keputusan untuk melakukannya, 1248 01:29:06,797 --> 01:29:08,297 berikan semuanya... 1249 01:29:11,380 --> 01:29:13,588 Maka, ibu akan berada di sana untuk kamu. 1250 01:29:15,297 --> 01:29:16,338 Selalu. 1251 01:29:36,505 --> 01:29:37,505 Apa? Tate. 1252 01:29:38,672 --> 01:29:40,963 Apa yang awak lakukan di sini? Saya fikir awak terpaksa bekerja. 1253 01:29:41,422 --> 01:29:44,297 Ya. Rakan saya, Justin, dia dalam pertandingan roping pasukan. 1254 01:29:44,380 --> 01:29:45,797 Saya hanya membantu dengan kuda-kudanya. 1255 01:29:46,755 --> 01:29:48,255 Mengapa awak tak memberitahu saya? 1256 01:29:48,588 --> 01:29:50,005 Tak seronoklah, kan? 1257 01:29:51,130 --> 01:29:53,172 Awak gila? Saya tak akan terlepas apa-apa. 1258 01:29:54,422 --> 01:29:55,255 Hei. 1259 01:29:56,047 --> 01:29:58,838 Ibu perlu turunkan kamu supaya Casey dan Ryan dapat melakukan pemeriksaan akhir. 1260 01:29:59,172 --> 01:30:00,213 Hei, Tate. 1261 01:30:00,922 --> 01:30:02,047 Puan Snyder... 1262 01:30:02,672 --> 01:30:04,755 Puan, bolehkah saya? 1263 01:30:06,338 --> 01:30:08,463 Sudah tentu. Izinkan saya membantu kamu. 1264 01:30:19,755 --> 01:30:20,880 Turunlah ke sini. 1265 01:30:30,213 --> 01:30:32,047 Awak boleh turunkan saya sekarang. 1266 01:30:33,338 --> 01:30:34,838 Tak boleh. 1267 01:30:45,588 --> 01:30:47,047 Saya boleh lakukan itu seharian. 1268 01:30:49,047 --> 01:30:51,130 Tate, terima kasih. 1269 01:30:51,880 --> 01:30:52,755 Untuk apa? 1270 01:30:54,005 --> 01:30:57,797 Awak orang pertama yang membuatkan saya berasa seperti saya tak berada di kerusi ini. 1271 01:31:09,172 --> 01:31:11,005 Baik, saya kena menurunkan awak. 1272 01:31:18,505 --> 01:31:21,672 Selamat datang ke The American RFD-TV, 1273 01:31:21,755 --> 01:31:24,297 rodeo sehari paling kaya di dunia. 1274 01:31:24,380 --> 01:31:25,963 Apabila habuk terbenam, 1275 01:31:26,047 --> 01:31:29,672 pesaing paling sukar di dunia akan bertarung... 1276 01:31:29,755 --> 01:31:31,963 ...untuk menjadi yang terbaik. 1277 01:31:37,797 --> 01:31:39,213 Tak boleh berpatah balik. 1278 01:31:43,213 --> 01:31:44,047 Ibu. 1279 01:31:46,630 --> 01:31:47,838 Tak satu pun dari ini... 1280 01:31:49,463 --> 01:31:51,463 Tak satu pun dari ini akan berlaku tanpa ibu. 1281 01:31:52,880 --> 01:31:53,755 Ibu tahu. 1282 01:31:56,255 --> 01:31:57,630 Ibu bangga pada kamu, Am. 1283 01:31:58,672 --> 01:32:00,255 Lihat di mana kamu sekarang. 1284 01:32:01,380 --> 01:32:02,922 Ibu percaya ini? 1285 01:32:04,505 --> 01:32:06,422 Kamu mungkin kehilangan penggunaan kaki kamu... 1286 01:32:07,505 --> 01:32:09,047 ...tetapi ia membuka hatimu. 1287 01:32:13,463 --> 01:32:14,547 Saya sayang ibu. 1288 01:32:14,963 --> 01:32:17,088 Ibu menyayangi kamu. Kamu sedia? 1289 01:32:20,463 --> 01:32:21,713 Ayuh lakukannya. 1290 01:32:21,797 --> 01:32:23,963 Ingat. Ia bukan tentang kemenangan. 1291 01:32:24,047 --> 01:32:27,630 Ia mengenai hakikat bahawa kamu berada di sini menunggang kuda ini sekarang. 1292 01:32:29,755 --> 01:32:31,630 Bolehkah sedikit tentang kemenangan? 1293 01:32:33,713 --> 01:32:35,338 Menunggang seperti angin, sayang. 1294 01:32:36,463 --> 01:32:37,922 Biarkan mereka terpegun. 1295 01:33:23,047 --> 01:33:25,005 - Hai. Saya Tate. - Salam kenal. 1296 01:33:25,088 --> 01:33:26,213 Itu teman wanita saya. 1297 01:33:31,297 --> 01:33:33,255 Dia bagus. Saya ketakutan, tetapi... 1298 01:33:34,547 --> 01:33:35,505 Ayuh, Am! 1299 01:33:35,588 --> 01:33:36,922 Bertenang. 1300 01:33:38,338 --> 01:33:39,505 Awak baik-baik saja. 1301 01:33:40,963 --> 01:33:42,672 Ini hanya penonton yang lebih ramai, 1302 01:33:43,130 --> 01:33:45,213 tetapi ia perkara yang sama yang selalu kita lakukan. 1303 01:33:46,755 --> 01:33:47,838 Dengarkan. 1304 01:34:04,130 --> 01:34:05,547 Hadirin sekalian, 1305 01:34:06,380 --> 01:34:09,005 kita mempunyai Kegemaran Peminat yang akan muncul. 1306 01:34:09,088 --> 01:34:11,922 Dia mengatasi kemungkinan luar biasa untuk sampai ke sini. 1307 01:34:12,005 --> 01:34:14,547 Dia ada jantung yang besar seperti Texas, 1308 01:34:14,922 --> 01:34:18,838 Amberley Snyder. 1309 01:34:18,922 --> 01:34:20,130 Ayuh, Amberley! 1310 01:34:20,922 --> 01:34:23,047 Ya! Berjuanglah! 1311 01:34:25,672 --> 01:34:28,047 Power, awak dan saya. 1312 01:34:30,047 --> 01:34:33,880 Sikap adalah perkara kecil yang membuat perbezaan besar. 1313 01:34:34,963 --> 01:34:41,338 Saya sedar mungkin saya tak akan dapat mengawal setiap keadaan dalam hidup saya. 1314 01:34:41,713 --> 01:34:45,005 Mungkin saya tak dapat membuat keputusan. 1315 01:34:45,797 --> 01:34:50,672 Tetapi apabila saya bangun pada waktu pagi, saya dapat memutuskan sikap saya. 1316 01:34:50,755 --> 01:34:52,338 Hari ini adalah hari kita. 1317 01:35:04,838 --> 01:35:08,297 Dan jika itu satu-satunya keputusan yang saya dapat buat pada hari itu... 1318 01:35:14,380 --> 01:35:16,588 Saya kena menjadikannya keputusan yang bagus. 1319 01:35:19,922 --> 01:35:22,213 Kerana dengan sikap yang betul, 1320 01:35:22,297 --> 01:35:24,630 siapa tahu apa yang boleh anda capai? 1321 01:35:28,672 --> 01:35:29,505 Ya! 1322 01:35:44,213 --> 01:35:48,213 Hebat! 15.369 saat. 1323 01:35:48,297 --> 01:35:53,255 Saya tak boleh percaya apa yang kita tonton. Maksud saya, itu luar biasa. 1324 01:35:53,338 --> 01:35:58,297 Itu meletakkan Amberley Snyder di atas papan dengan beberapa yang terbaik di rodeo. 1325 01:35:59,297 --> 01:36:01,838 Apabila doktor bertanya apa tujuan saya, 1326 01:36:01,922 --> 01:36:04,838 Saya berkata, "Berjalan. Menunggang. Rodeo." 1327 01:36:06,088 --> 01:36:07,922 Saya melakukan dua perkara terakhir. 1328 01:36:08,380 --> 01:36:10,130 Yang pertama... 1329 01:36:11,088 --> 01:36:12,463 Mungkin suatu hari nanti. 1330 01:36:16,047 --> 01:36:17,000 ...melepasi tong kedua. Ini sempurna. 1331 01:36:17,000 --> 01:36:18,088 AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015. ...melepasi tong kedua. Ini sempurna. 1332 01:36:18,088 --> 01:36:18,172 AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015. 1333 01:36:18,172 --> 01:36:19,505 Tiga pusingan yang sempurna. AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015. 1334 01:36:19,505 --> 01:36:21,630 AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015. 1335 01:36:21,630 --> 01:36:22,838 Inilah Amberley Snyder, AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015. 1336 01:36:22,838 --> 01:36:22,922 AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015. 1337 01:36:22,922 --> 01:36:27,000 dan dia akan menjadi antara mereka dengan 15.369 saat. AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015. 1338 01:36:27,000 --> 01:36:27,172 dan dia akan menjadi antara mereka dengan 15.369 saat. 1339 01:36:27,255 --> 01:36:27,300 Dia bermain di peringkat pro di sini. 1340 01:36:27,300 --> 01:36:29,588 DIA SEORANG PELUMBA TONG PROFESIONAL HINGGA KE HARI INI Dia bermain di peringkat pro di sini. 1341 01:36:29,588 --> 01:36:31,505 DIA SEORANG PELUMBA TONG PROFESIONAL HINGGA KE HARI INI 1342 01:36:31,505 --> 01:36:34,000 Mendapat tepuk tangan berdiri di sini di Stadium AT&T. DIA SEORANG PELUMBA TONG PROFESIONAL HINGGA KE HARI INI 1343 01:36:34,000 --> 01:36:34,797 Mendapat tepuk tangan berdiri di sini di Stadium AT&T. 1344 01:36:36,130 --> 01:36:41,130 DAN DIA MENGELILINGI NEGARA SEBAGAI PENCERAMAH MOTIVASI. 1345 01:36:42,213 --> 01:36:48,047 AMBERLEY JUGA MELAKUKAN AKSI SENDIRI UNTUK FILEM INI. 1346 01:36:48,630 --> 01:36:54,172 BERSAMA ADIKNYA AUTUMN, 1347 01:36:54,797 --> 01:37:00,755 DAN KUDA MEREKA, POWER. 1348 01:37:01,000 --> 01:37:04,000 Subtitle by: Art.rigatou 1349 01:37:04,000 --> 01:37:11,000 Kami menyediakan khidmat logo design, poster design, banner & bunting design dan lain-lain lagi dengan harga yang berpatutan. 1350 01:37:11,000 --> 01:37:18,000 Anda boleh layari facebook Art.rigatou [MALAYSIA] pages untuk mengupah atau melihat hasil kerja kami. 1351 01:37:18,000 --> 01:37:28,000 Art.rigatou pages: www.facebook.com/art.rigatou