1 00:00:13,046 --> 00:00:16,755 DET FØLGENDE ER BASERT PÅ DEN UTROLIGE SANNE HISTORIEN. 2 00:00:16,838 --> 00:00:18,380 SANNE 3 00:00:38,546 --> 00:00:41,296 Tiden før start kjennes ut som en livstid. 4 00:00:41,630 --> 00:00:43,588 Det er der mitt ritual begynner. 5 00:00:45,213 --> 00:00:48,296 Jeg tenker gjennom løpet, hvordan det må se ut, 6 00:00:48,380 --> 00:00:50,088 hvordan det må føles. 7 00:00:50,796 --> 00:00:52,963 Synkronisere Power og meg selv. 8 00:00:53,463 --> 00:00:54,713 Få kontakt. 9 00:00:56,088 --> 00:00:58,796 Noen ryttere kobler ut all lyden på arenaen, 10 00:00:59,296 --> 00:01:02,671 de hører kun sin egen og hestens pust. 11 00:01:04,171 --> 00:01:05,046 Jeg? 12 00:01:05,463 --> 00:01:07,255 Jeg hører alt. 13 00:01:20,713 --> 00:01:25,046 Og nå, på vei inn i arenaen for den nasjonale Little Britches finalen, 14 00:01:25,130 --> 00:01:27,880 denne unge kvinnen er allerede nær toppen 15 00:01:27,963 --> 00:01:30,963 i første runde i alle kategorier. 16 00:01:31,046 --> 00:01:34,046 På vei mot legendestatus, 17 00:01:34,130 --> 00:01:36,380 Amberley Snyder. 18 00:01:45,380 --> 00:01:46,713 Dette klarer vi, bubba. 19 00:01:53,796 --> 00:01:55,505 Du må raskt ut fra start, 20 00:01:55,588 --> 00:01:58,630 få så høy hastighet som mulig før du krysser måleren. 21 00:01:58,713 --> 00:01:59,880 Press på! 22 00:02:02,713 --> 00:02:06,130 Standard tønnemønster. 18 meter til den første tønnen. 23 00:02:06,213 --> 00:02:07,505 Det er den viktigste. 24 00:02:07,588 --> 00:02:09,671 Man må være rask, jevn. 25 00:02:13,046 --> 00:02:16,505 Tjuesju meter til den neste tønnen. Publikum heier på meg. 26 00:02:24,380 --> 00:02:25,796 Trettito meter til den neste. 27 00:02:26,296 --> 00:02:27,588 Kom igjen! Raskere! 28 00:02:40,380 --> 00:02:42,838 Press hardere i den siste sprinten, inn mot mål. 29 00:02:42,921 --> 00:02:44,838 Du og hesten din gir alt. 30 00:02:44,921 --> 00:02:46,713 Dine ben oppmuntrer hans ben. 31 00:02:47,296 --> 00:02:48,880 Kom igjen, vennen! 32 00:02:49,296 --> 00:02:50,963 Raskere! Hardere! Ferdig! 33 00:02:51,046 --> 00:02:52,088 Passer måleren. 34 00:02:53,713 --> 00:02:57,755 Den tiden avgjør hvem som tar hva, vinnertittelen eller den lange veien hjem. 35 00:02:57,838 --> 00:02:59,755 Oppslukt av nederlaget. 36 00:03:03,630 --> 00:03:07,255 Det løpet vil sikre det. Ingen kan ta henne nå. 37 00:03:07,338 --> 00:03:10,630 Vi har nå en ny Little Britches mester i alle kategorier, 38 00:03:10,713 --> 00:03:12,213 Amberley Snyder. 39 00:03:13,463 --> 00:03:14,838 Ja, vennen! 40 00:03:15,630 --> 00:03:16,796 Det er jenta mi! 41 00:03:17,421 --> 00:03:20,588 Løpstiden er på 17,5 sekunder, 42 00:03:20,671 --> 00:03:23,213 kun én tiendedel fra hennes personlige rekord. 43 00:03:37,213 --> 00:03:38,380 Bra jobba, vennen! 44 00:03:39,213 --> 00:03:42,046 Én tiendedel! Jeg skulle presset ham hardere. 45 00:03:42,130 --> 00:03:44,338 Am, du vant! Du fikk pengene. 46 00:03:44,421 --> 00:03:46,296 Skulle vært raskere på den andre tønnen. 47 00:03:46,380 --> 00:03:47,255 Am! 48 00:03:47,338 --> 00:03:50,130 Mamma, jeg er ikke rask nok om jeg skal bli proff. 49 00:03:50,713 --> 00:03:54,046 Jeg vet, men kan vi bare nyte dette i ett minutt, bare ett minutt? 50 00:03:54,130 --> 00:03:56,130 Gå og hent salen din og gratuler Autumn. 51 00:03:56,213 --> 00:03:57,880 Søsteren din vant også. 52 00:03:57,963 --> 00:03:59,046 Am, jeg vant! 53 00:03:59,130 --> 00:04:01,963 Ja! Kom hit, din lille vinner! 54 00:04:02,588 --> 00:04:03,755 Kan jeg ta Power inn? 55 00:04:03,838 --> 00:04:05,213 -Du har fortjent det. -Ja! 56 00:04:08,713 --> 00:04:11,213 NETFLIX PRESENTERER 57 00:05:48,713 --> 00:05:52,213 SNYDER FAMILIEGÅRD 58 00:05:56,588 --> 00:05:58,463 -Ja! Am, bra! -Ja! 59 00:05:59,005 --> 00:06:00,463 Kom igjen! 60 00:06:00,546 --> 00:06:01,713 -Bra! -Kom igjen! 61 00:06:01,796 --> 00:06:02,671 Bra! 62 00:06:03,755 --> 00:06:05,921 Kom igjen, Am! Fortsett! 63 00:06:06,005 --> 00:06:07,171 -Sånn ja! -Ja! 64 00:06:07,630 --> 00:06:09,630 -Ja! Am, kom igjen! Fullfør! -Fortsett! 65 00:06:09,713 --> 00:06:12,171 -Sånn ja! Ja! -Ja! 66 00:06:12,255 --> 00:06:13,255 Du fikser det. 67 00:06:16,130 --> 00:06:17,380 Bra, Am! 68 00:06:17,921 --> 00:06:18,838 Sånn ja! 69 00:06:19,838 --> 00:06:23,880 Sytten komma fire! Dette er gode tider. Han er så rask. 70 00:06:23,963 --> 00:06:26,338 Ja, vi kan redusere det litt. 71 00:06:26,421 --> 00:06:29,130 Du må få ham til å fokusere. Si fra hvor han skal gå. 72 00:06:29,213 --> 00:06:30,755 Det er ikke mitt første løp. 73 00:06:31,130 --> 00:06:33,088 Du må få ham raskere på baksiden. 74 00:06:33,171 --> 00:06:35,296 -Bruk bena. -Jeg forstår, mamma. 75 00:06:37,921 --> 00:06:38,880 Flink gutt! 76 00:06:39,630 --> 00:06:41,380 Er du sikker på at du kan dra fra ham? 77 00:06:42,213 --> 00:06:43,046 Mamma! 78 00:06:43,130 --> 00:06:45,005 Dere jobber så bra sammen. 79 00:06:47,255 --> 00:06:48,088 Tusen takk. 80 00:06:49,880 --> 00:06:51,130 Bare la det gå. 81 00:06:51,880 --> 00:06:56,338 Mamacita, det er en to ukers salgsjobb på National Western Stock Show. 82 00:06:56,421 --> 00:06:58,671 Jeg trenger pengene til profflisensen min. 83 00:07:01,005 --> 00:07:03,630 Hei, du fikk virkelig strammet det inn på den siste tønnen. 84 00:07:04,046 --> 00:07:05,713 Fortsett der når du kommer tilbake. 85 00:07:05,796 --> 00:07:06,630 Greit. 86 00:07:07,630 --> 00:07:09,546 Husk at jeg stoler på deg. 87 00:07:09,630 --> 00:07:11,713 Vi har lederskapkonferansen snart. 88 00:07:11,796 --> 00:07:14,130 Dette er viktig. Future Farmers of America er... 89 00:07:14,213 --> 00:07:16,255 Amberley, verden kan gå videre uten deg. 90 00:07:17,005 --> 00:07:18,546 I to uker i alle fall. 91 00:07:19,296 --> 00:07:22,421 -Emmy, dette er veien til stipendene våre. -Stipend. 92 00:07:22,505 --> 00:07:24,713 Jeg vet. Utah South. 93 00:07:24,796 --> 00:07:26,463 Angående det, skal du fortsatt dra? 94 00:07:28,171 --> 00:07:30,505 Trenger jeg å lete etter en ny romkamerat. 95 00:07:30,588 --> 00:07:32,380 Jeg kan kombinere rodeo og skole. 96 00:07:32,921 --> 00:07:34,255 Du er nesten aldri hjemme nå. 97 00:07:34,338 --> 00:07:37,338 Du gikk glipp av løpene til søsteren din og kampene til broren din. 98 00:07:37,421 --> 00:07:38,255 -Sant. -Ja, 99 00:07:38,338 --> 00:07:40,630 hvorfor ser jeg på deg når du ikke gjør det. 100 00:07:40,713 --> 00:07:42,421 Jeg pitchet en three-hitter sist uke. 101 00:07:42,505 --> 00:07:43,380 Hva? Nei. 102 00:07:43,463 --> 00:07:45,296 Du kan ikke vite det. 103 00:07:45,380 --> 00:07:46,713 Men gjorde du det? 104 00:07:49,755 --> 00:07:50,796 Tok deg! 105 00:07:53,713 --> 00:07:57,671 Am, ta bilen min. Denne gamle F-150-en er vanskelig å kjøre. 106 00:07:58,088 --> 00:07:59,630 Hva? Jeg elsker bilen min. 107 00:07:59,713 --> 00:08:01,380 Jeg har kjørt den over hele Utah. 108 00:08:01,463 --> 00:08:03,380 Vel, det får ikke meg til å like det. 109 00:08:03,880 --> 00:08:06,963 Hva om jeg kjører deg til Denver og flyr hjem igjen? 110 00:08:07,046 --> 00:08:08,921 Jeg kjører. Sånn blir det. 111 00:08:12,255 --> 00:08:13,130 Mama... 112 00:08:15,046 --> 00:08:16,005 ...cita... 113 00:08:17,046 --> 00:08:19,088 ...du har sett meg gjøre dette hele livet. 114 00:08:19,463 --> 00:08:21,713 Jeg kunne ri før jeg kunne gå. 115 00:08:22,546 --> 00:08:25,171 Spiller vi kortene riktig kan vi vinne årets nykommer. 116 00:08:25,255 --> 00:08:27,880 Jeg kan kanskje delta i The American. 117 00:08:27,963 --> 00:08:29,213 Det vet du. 118 00:08:29,296 --> 00:08:31,130 Jeg vet at jeg ikke kan stoppe deg. 119 00:08:34,713 --> 00:08:35,546 Det er pappa. 120 00:08:35,630 --> 00:08:36,463 Hei! 121 00:08:37,380 --> 00:08:39,255 -Hvordan er det på Hawaii? -Fint. 122 00:08:40,130 --> 00:08:42,005 Hvordan går det med laget? 123 00:08:42,088 --> 00:08:43,046 Kommer seg. 124 00:08:43,130 --> 00:08:45,505 Jeg kan ikke gå ut og slå ballen for dem. 125 00:08:46,463 --> 00:08:48,755 Ja, å være manager er annerledes enn å spille, hva? 126 00:08:49,171 --> 00:08:50,338 Det er sikkert. 127 00:08:50,421 --> 00:08:52,755 Rir du Power én gang til før du drar? 128 00:08:52,838 --> 00:08:53,921 Det stemmer. 129 00:08:55,421 --> 00:08:57,005 -Savner du meg? -Hei. 130 00:08:57,713 --> 00:08:59,463 Du vet jeg har deg i hjertet mitt. 131 00:09:00,005 --> 00:09:01,671 Og jeg kommer hjem neste måned. 132 00:09:01,755 --> 00:09:03,296 Jeg vet. 133 00:09:04,005 --> 00:09:05,088 Jeg elsker deg. 134 00:09:05,755 --> 00:09:06,755 Elsker deg. 135 00:09:07,796 --> 00:09:09,005 Hva er regelen vår? 136 00:09:09,880 --> 00:09:13,171 Hardt arbeid slår talent når talent ikke jobber hardt. 137 00:09:13,630 --> 00:09:14,796 Det er jenta mi. 138 00:09:17,671 --> 00:09:20,005 Hva om jeg børster Power og setter ham på plass 139 00:09:20,088 --> 00:09:21,255 sånn at du kan reise? 140 00:09:21,338 --> 00:09:23,088 Nei, vi skal ri. 141 00:09:24,755 --> 00:09:25,630 Ok. 142 00:09:26,255 --> 00:09:27,130 Vel... 143 00:09:28,171 --> 00:09:30,088 ...send melding når du fyller bensin, 144 00:09:30,171 --> 00:09:31,880 og når du tar en spisepause. 145 00:09:31,963 --> 00:09:34,213 Jeg vil at du ringer når du kommer til hotellet. 146 00:09:34,296 --> 00:09:36,880 -Ring meg når du våkner om morgenen. -Cita, slapp av. 147 00:09:37,630 --> 00:09:39,921 Jeg vet. Det er bare at babyen min er voksen, og... 148 00:09:40,963 --> 00:09:42,796 ...hønemor fikser det ikke. 149 00:09:44,255 --> 00:09:45,338 Jeg elsker deg. 150 00:09:47,296 --> 00:09:48,838 Kom igjen, Power. Du og jeg. 151 00:10:43,213 --> 00:10:44,713 GPS-signalet er tapt. 152 00:12:43,796 --> 00:12:45,546 Hjelp! 153 00:12:46,963 --> 00:12:48,796 Hjelp! 154 00:12:55,421 --> 00:12:56,546 Herregud! 155 00:12:57,713 --> 00:12:58,921 Ring 911. 156 00:13:01,838 --> 00:13:04,130 Vi er på I-80 øst for Rawlins. 157 00:13:04,755 --> 00:13:06,255 Dere må komme hit fort. 158 00:13:06,338 --> 00:13:07,421 Hva skjedde? 159 00:13:08,755 --> 00:13:10,588 Bilen rullet rundt. 160 00:13:10,671 --> 00:13:11,796 Jeg ble kastet ut. 161 00:13:13,546 --> 00:13:14,671 Jeg burde reise meg. 162 00:13:14,755 --> 00:13:16,588 Nei, ikke rør deg. 163 00:13:20,546 --> 00:13:23,755 Finn den grå kofferten min. 164 00:13:24,338 --> 00:13:27,005 Armen min er sliten. Jeg må støtte meg på den. 165 00:13:27,088 --> 00:13:28,213 Jeg er straks tilbake. 166 00:13:28,796 --> 00:13:31,838 Det er ett blått teppe i forsetet. 167 00:13:32,713 --> 00:13:34,046 -Kan du hente det? -Selvsagt. 168 00:13:38,963 --> 00:13:40,005 Forsiktig. Jeg har den. 169 00:13:40,963 --> 00:13:43,630 Forsiktig. Sånn ja. 170 00:13:43,713 --> 00:13:45,213 -Tusen takk. -Ingen årsak. 171 00:13:45,546 --> 00:13:46,755 Jeg trenger telefonen din. 172 00:13:49,088 --> 00:13:50,171 Den er i bilen. 173 00:13:50,588 --> 00:13:52,046 Jane, ta med telefonen din. 174 00:13:54,421 --> 00:13:56,296 Er dette din telefon? 175 00:13:59,255 --> 00:14:00,421 -Takk. -Den er varm. 176 00:14:00,505 --> 00:14:01,380 Pass på ståltråden. 177 00:14:03,463 --> 00:14:04,463 Ok. 178 00:14:05,880 --> 00:14:09,130 Ok, frøken, jeg heter betjent Brad Shervick. 179 00:14:09,213 --> 00:14:11,755 Du har vært i en ulykke, ok? Hvilken by bor du i? 180 00:14:11,838 --> 00:14:13,255 Elk Ridge, Utah. 181 00:14:13,338 --> 00:14:14,713 Hva heter foreldrene dine? 182 00:14:14,796 --> 00:14:16,505 Tina og Cory Snyder. 183 00:14:16,963 --> 00:14:19,255 Mammas telefonnummer er 801-724... 184 00:14:19,338 --> 00:14:21,296 Ok, du er klar og orientert. Det er bra. 185 00:14:22,463 --> 00:14:24,296 Du har et ganske dypt kutt i pannen. 186 00:14:24,880 --> 00:14:25,713 Kom hit. 187 00:14:26,921 --> 00:14:28,005 Sitt stille. 188 00:14:29,255 --> 00:14:30,546 Ja, det har jeg. 189 00:14:32,546 --> 00:14:34,255 Jeg må ringe pappa. 190 00:14:47,421 --> 00:14:48,255 Hei, Am. 191 00:14:50,463 --> 00:14:51,921 Jeg har vært i en ulykke. 192 00:14:57,880 --> 00:14:58,755 Hvor ille er det? 193 00:15:00,213 --> 00:15:01,588 Bilen rullet rundt. 194 00:15:02,921 --> 00:15:03,880 Det er ille. 195 00:15:04,963 --> 00:15:06,046 Er du ok? 196 00:15:08,213 --> 00:15:09,588 Pappa, jeg vet ikke. 197 00:15:10,588 --> 00:15:11,463 Hva mener du? 198 00:15:12,588 --> 00:15:14,213 Jeg kan ikke føle bena mine. 199 00:15:14,838 --> 00:15:16,380 Am, det kommer til å gå bra. 200 00:15:16,963 --> 00:15:19,338 Ja, du må ringe mamma og fortelle det, ok? 201 00:15:19,838 --> 00:15:21,380 Unnskyld. 202 00:15:21,463 --> 00:15:22,463 Det går bra. 203 00:15:23,213 --> 00:15:24,880 Du lever. Du snakker med meg. 204 00:15:25,963 --> 00:15:28,463 Frøken, jeg må be deg legge bort telefonen 205 00:15:28,546 --> 00:15:30,880 og konsentrere deg på meg. Du kan ringe tilbake. 206 00:15:30,963 --> 00:15:33,588 Pappa, paramedisinerne er her, jeg må legge på. 207 00:15:34,713 --> 00:15:35,713 La meg snakke med dem. 208 00:15:37,671 --> 00:15:38,671 Jeg elsker deg. 209 00:15:39,505 --> 00:15:41,005 Her, det er faren min. 210 00:15:43,921 --> 00:15:45,088 Hvordan er det med henne? 211 00:15:45,171 --> 00:15:48,088 Sir, datteren din er klar og orientert for øyeblikket. 212 00:15:48,171 --> 00:15:49,421 Det er alt jeg kan si. 213 00:15:49,505 --> 00:15:52,296 Vi tar henne til Carbon County Memorial i Rawlins. 214 00:15:55,130 --> 00:15:57,421 Jeg skal stabiliserer deg og dra deg litt fremover, 215 00:15:57,505 --> 00:15:59,755 hold deg så rolig som mulig. 216 00:15:59,838 --> 00:16:00,671 Sånn ja. 217 00:16:02,088 --> 00:16:03,713 Jeg har aldri brukket ett ben, 218 00:16:03,796 --> 00:16:06,338 aldri vært på sykehus. Aldri hatt en IV. 219 00:16:07,713 --> 00:16:10,463 Vel, du kommer til å få flere nå. 220 00:16:11,630 --> 00:16:13,046 Jeg skal dra deg fremover, ok? 221 00:16:13,963 --> 00:16:16,380 Én, to, tre. 222 00:16:43,921 --> 00:16:44,755 Pappa? 223 00:16:45,630 --> 00:16:47,130 Få mamma på telefonen. 224 00:16:47,921 --> 00:16:50,005 -Pappa, hva er galt? -Få mamma på telefonen. 225 00:16:50,588 --> 00:16:51,880 Ok! 226 00:16:52,588 --> 00:16:54,088 Mamma, det er pappa. 227 00:16:59,838 --> 00:17:00,671 Hei. 228 00:17:01,671 --> 00:17:02,630 Det er Am. 229 00:17:03,921 --> 00:17:04,755 Hva? 230 00:17:06,296 --> 00:17:07,755 Hun har vært i en ulykke. 231 00:17:38,755 --> 00:17:40,380 Mamma, hvor skal du? 232 00:17:40,463 --> 00:17:42,921 Jeg skal til Rawlins. Jeg skal til sykehuset i Rawlins. 233 00:17:43,213 --> 00:17:45,296 -Jeg må dra. -Mamma, du er ikke kledd. 234 00:17:45,796 --> 00:17:47,171 Du har ikke engang sko på. 235 00:17:47,255 --> 00:17:49,005 Jeg skal finne noen klær. 236 00:17:49,088 --> 00:17:50,171 Jeg skal... 237 00:17:50,755 --> 00:17:53,421 Jeg skal ringe Stacey. Hun må dra sammen med meg. 238 00:17:53,505 --> 00:17:56,130 Du må bli her og ta vare på familien, ok? 239 00:17:56,213 --> 00:17:57,421 Du blir her. 240 00:17:57,505 --> 00:17:59,838 -Jeg skal ringe Ashley. -Jeg skal kysse barna mine. 241 00:18:12,630 --> 00:18:15,005 Ett trafikkulykkeoffer med mulig alvorlig ryggskade. 242 00:18:15,088 --> 00:18:16,671 Pasienten er klar og orientert. 243 00:18:16,755 --> 00:18:17,963 Klargjør operasjonssal én. 244 00:18:24,338 --> 00:18:25,338 ...cervikal torakal. 245 00:18:57,171 --> 00:18:59,213 De flyr henne til Casper, til Wyoming Med. 246 00:18:59,296 --> 00:19:00,755 De har de beste legene der. 247 00:19:01,796 --> 00:19:03,921 Jeg gir beskjed når jeg vet mer. 248 00:19:07,588 --> 00:19:09,671 Tusen takk, Stacey. Takk for dette. 249 00:19:09,755 --> 00:19:12,963 Tina, du er familie. Uansett hva du trenger så er jeg her. 250 00:19:14,338 --> 00:19:16,630 Am sendte meg denne soloppgangen i morges. 251 00:19:18,880 --> 00:19:20,130 Det må ha vært rett før... 252 00:19:21,588 --> 00:19:23,296 Jeg svarte ikke engang. 253 00:19:23,380 --> 00:19:25,463 Jeg sa ikke at jeg elsker henne. 254 00:19:27,338 --> 00:19:28,588 Jeg må komme meg til henne. 255 00:19:48,755 --> 00:19:50,421 Hei, det er Bill. 256 00:19:51,005 --> 00:19:51,838 Jeg er her. 257 00:19:52,921 --> 00:19:53,880 Du er flink. 258 00:19:55,546 --> 00:19:56,880 Jeg er redd. 259 00:19:57,755 --> 00:19:58,921 Jeg vet. 260 00:19:59,338 --> 00:20:01,546 Jeg skal være sammen med deg på flyet til Casper. 261 00:20:02,421 --> 00:20:03,421 Ikke vær redd. 262 00:20:07,171 --> 00:20:09,463 Vent. Er det... 263 00:20:10,588 --> 00:20:13,046 -Det kan ikke være... -Tina! Å nei! 264 00:20:13,130 --> 00:20:15,046 Stacey, stopp bilen! 265 00:20:15,130 --> 00:20:16,463 Ok. 266 00:20:16,713 --> 00:20:17,713 Herregud! 267 00:20:23,838 --> 00:20:26,505 Herregud! 268 00:20:27,463 --> 00:20:28,338 Nei! 269 00:20:29,588 --> 00:20:30,796 Nei! 270 00:20:30,880 --> 00:20:31,713 Tina. 271 00:20:31,796 --> 00:20:33,713 Dette er bilen til datteren min. 272 00:20:33,796 --> 00:20:35,963 Tina, vent! 273 00:20:36,046 --> 00:20:36,880 Jeg bare... 274 00:20:37,713 --> 00:20:38,671 Tina! 275 00:20:38,921 --> 00:20:40,380 Dette er tingene hennes. 276 00:20:40,796 --> 00:20:41,796 Jeg skal bare... 277 00:20:42,546 --> 00:20:43,713 Tina, vennen... 278 00:20:51,505 --> 00:20:52,380 Stacey! 279 00:20:53,213 --> 00:20:54,296 Det går bra. 280 00:21:01,796 --> 00:21:04,755 Herregud! 281 00:21:23,755 --> 00:21:24,755 Kom igjen. 282 00:21:31,921 --> 00:21:32,880 Kan noen hjelpe meg? 283 00:21:32,963 --> 00:21:34,755 -Jeg ser etter datteren min. -Ma'am! 284 00:21:34,838 --> 00:21:37,588 Hei. Jeg ser etter Amberley Snyder. Jeg er moren hennes. 285 00:21:37,713 --> 00:21:40,171 Hun har akkurat blitt operert. Legen vil informere deg. 286 00:21:40,255 --> 00:21:41,671 -Dr. Patel? -Mrs Snyder? 287 00:21:42,421 --> 00:21:43,546 Hvordan har hun det? 288 00:21:43,630 --> 00:21:44,921 -Vi gjorde alt vi kunne. -Ok. 289 00:21:45,505 --> 00:21:48,546 Vi måtte åpne opp ryggmargen og feste to titanstenger 290 00:21:48,630 --> 00:21:49,796 for å stabilisere henne. 291 00:21:49,880 --> 00:21:51,213 Så du fikset henne? 292 00:21:52,713 --> 00:21:55,671 Mrs. Snyder, din datters T12 ryggvirvel ble knust, 293 00:21:56,130 --> 00:21:58,005 hun har en alvorlig ryggmargskade. 294 00:21:58,088 --> 00:21:59,505 Vi reddet det vi kunne. 295 00:22:00,130 --> 00:22:01,546 Jeg vet ikke hva det betyr. 296 00:22:02,213 --> 00:22:04,963 Det ser ut til at ryggmargen ikke er fullstendig adskilt. 297 00:22:05,046 --> 00:22:06,713 Ok, så den er fortsatt intakt? 298 00:22:06,796 --> 00:22:09,421 Vel, Mrs. Snyder, allikevel 299 00:22:09,505 --> 00:22:11,963 vil hun bli sittende i rullestol for resten av livet. 300 00:22:13,255 --> 00:22:16,671 Du kjenner ikke min Am. Du kjenner henne ikke, så... 301 00:22:17,130 --> 00:22:19,921 Mrs. Snyder, paralysen er permanent. 302 00:22:20,005 --> 00:22:22,046 Kan du slutte og ta meg til henne nå? 303 00:22:22,130 --> 00:22:25,005 -Vær så snill, ta meg til datteren min. -Ja, ma'am, denne veien. 304 00:22:41,380 --> 00:22:43,296 Om du trenger noe er vi utenfor. 305 00:22:44,255 --> 00:22:45,296 Ok. 306 00:22:51,838 --> 00:22:53,005 Hei, skatt. 307 00:22:54,005 --> 00:22:56,463 Beklager at det tok så lang tid før jeg kom hit. 308 00:23:04,213 --> 00:23:06,963 Gud, gjør mitt barn helt er du snill. 309 00:23:07,380 --> 00:23:10,588 Vær så snill. Hjelp barnet mitt. 310 00:23:17,255 --> 00:23:18,505 Jeg elsker deg. 311 00:23:22,713 --> 00:23:23,713 Skatt. 312 00:23:32,421 --> 00:23:33,630 Hei, skatt. 313 00:23:35,421 --> 00:23:37,296 Hei, skatt. Jeg er her. 314 00:23:41,588 --> 00:23:42,755 Jeg elsker deg så høyt. 315 00:23:46,880 --> 00:23:48,588 Cory, det er julaften, 316 00:23:48,671 --> 00:23:51,463 barna åpner gaver inne og vi går glipp av det. 317 00:23:51,546 --> 00:23:53,171 Ja, pappa, og det er kaldt. 318 00:23:53,255 --> 00:23:56,463 Kaldt er ikke bra for hestene. De må varmes opp. 319 00:23:57,338 --> 00:23:59,880 -Alle ble ridd i dag tidlig. -Virkelig? 320 00:24:01,505 --> 00:24:03,421 Selv den store gutten der? 321 00:24:06,463 --> 00:24:07,421 Pappa! 322 00:24:14,338 --> 00:24:15,421 Hei. 323 00:24:15,505 --> 00:24:17,088 -Takk, Billy. -God jul. 324 00:24:17,171 --> 00:24:19,255 -God jul. -God jul. 325 00:24:28,505 --> 00:24:29,796 Forsiktig! 326 00:24:34,921 --> 00:24:36,213 Han har mye energi. 327 00:24:36,755 --> 00:24:38,630 Det er mye hest for en liten jente. 328 00:24:39,171 --> 00:24:40,838 Hun er ikke hvilken som helst jente. 329 00:24:42,046 --> 00:24:43,296 Han har mye kraft. 330 00:24:43,880 --> 00:24:44,713 Power. 331 00:24:45,338 --> 00:24:46,380 Det er navnet ditt, 332 00:24:47,338 --> 00:24:48,296 Power. 333 00:24:50,630 --> 00:24:52,171 Du og jeg, bubba. 334 00:24:53,338 --> 00:24:54,755 Vi kommer til å vinne. 335 00:25:11,255 --> 00:25:13,088 Hei, skatt, jeg er her. 336 00:25:13,171 --> 00:25:15,255 -Jeg er så lei meg. -Nei. 337 00:25:15,338 --> 00:25:16,588 Det går bra, skatt. 338 00:25:17,088 --> 00:25:19,130 Jeg hjelper deg, skatt. 339 00:25:19,588 --> 00:25:21,838 -Jeg er så lei meg. -Nei, skatt. Nei. 340 00:25:21,921 --> 00:25:24,546 Jeg hjelper deg. Se på deg. Du er våken. 341 00:25:25,130 --> 00:25:26,630 Jeg er så glad for å se deg. 342 00:25:27,463 --> 00:25:31,005 Pappa kommer. Alle er så glade for å se deg. 343 00:25:31,671 --> 00:25:32,546 Bena mine? 344 00:25:34,046 --> 00:25:35,255 Bena mine? 345 00:25:36,796 --> 00:25:37,671 Skatt. 346 00:25:39,380 --> 00:25:40,505 Bena mine? 347 00:25:41,713 --> 00:25:42,671 Mamma? 348 00:25:43,588 --> 00:25:47,171 Jeg beklager vennen. Du er lam, skatt. 349 00:25:48,755 --> 00:25:49,588 Jeg er så lei meg. 350 00:25:50,921 --> 00:25:53,213 Jeg vet. Jeg er så lei meg. 351 00:25:54,755 --> 00:25:56,505 Det kommer til å gå bra. Jeg lover. 352 00:25:56,588 --> 00:25:59,130 -Nei! -Jeg vet. Jeg er så lei meg. 353 00:26:01,255 --> 00:26:02,213 Nei! 354 00:26:04,421 --> 00:26:05,755 Jeg beklager. 355 00:26:27,963 --> 00:26:29,796 Hei. 356 00:26:39,046 --> 00:26:40,213 Det går bra. 357 00:26:42,505 --> 00:26:43,880 Hvordan går det med jenta vår? 358 00:26:44,380 --> 00:26:45,838 Hun har endelig sovnet. 359 00:26:48,671 --> 00:26:51,171 -Jenta mi. -Jeg er et vrak. 360 00:26:51,755 --> 00:26:53,088 Her ute er jeg et vrak. 361 00:26:53,171 --> 00:26:55,713 Vi må begge samle oss når vi er der inne, men... 362 00:26:56,338 --> 00:26:58,713 Jeg vet ikke. Det er så vanskelig. 363 00:26:59,421 --> 00:27:01,421 De ringte meg fra forsikringselskapet. 364 00:27:03,130 --> 00:27:05,838 De sa at nå som Am er ferdig med operasjonene sine... 365 00:27:05,921 --> 00:27:08,088 Det er flott. Nå kan rehabiliteringen begynne. 366 00:27:09,546 --> 00:27:12,921 Bortsett fra... hun kan kun flyttes med lufttransport. 367 00:27:14,130 --> 00:27:16,046 De betaler ikke for å fly henne til Provo. 368 00:27:16,380 --> 00:27:17,421 Kom igjen. 369 00:27:17,505 --> 00:27:20,046 Det er 200 000 og jeg spiller ikke for Dodgers. 370 00:27:20,130 --> 00:27:21,338 Vi kan ikke gjøre det her. 371 00:27:21,421 --> 00:27:24,463 Rehabilitering tar seks uker. Hun må være med familien sin. 372 00:27:26,088 --> 00:27:27,546 Vi finner ut av det, ok? 373 00:27:29,046 --> 00:27:29,963 Ok. 374 00:27:31,921 --> 00:27:32,838 Ok. 375 00:27:40,130 --> 00:27:40,963 Hei. 376 00:27:41,921 --> 00:27:43,130 Du har besøk. 377 00:27:43,213 --> 00:27:45,088 Jeg er ikke på humør, mamma. 378 00:27:45,171 --> 00:27:46,838 Hva sa legen? 379 00:27:47,880 --> 00:27:50,213 At de ikke vet hvem eller hva de har med å gjøre. 380 00:27:50,796 --> 00:27:51,630 Pappa! 381 00:27:54,463 --> 00:27:56,421 Jeg er full av stål. Du kan ikke skade meg. 382 00:28:14,921 --> 00:28:16,088 Hun er dyktig. 383 00:28:16,671 --> 00:28:19,171 Sterk. Veldig sterk. 384 00:28:19,255 --> 00:28:20,796 Hun har mer driv enn meg. 385 00:28:20,880 --> 00:28:24,255 Ser ikke ut som om den jenta stopper før hun kommer seg til NFR. 386 00:28:24,755 --> 00:28:27,088 National Finals? Hun begynner på høyskole til høsten 387 00:28:27,630 --> 00:28:28,796 Vet hun det? 388 00:28:35,421 --> 00:28:36,546 Så, vil du trene meg? 389 00:28:39,755 --> 00:28:42,546 Vi begynner lørdag morgen. Vær her klokken syv. 390 00:28:43,130 --> 00:28:45,171 Er du sen er vi ferdige. 391 00:28:55,671 --> 00:28:57,505 PVU FLYPLASS 392 00:28:57,588 --> 00:28:59,421 Alle er her for å se deg. 393 00:29:00,421 --> 00:29:02,796 Mamma, jeg kan ikke. Jeg er for sliten. 394 00:29:03,213 --> 00:29:04,796 Bare få meg ut herfra er du grei. 395 00:29:05,421 --> 00:29:07,213 Cory, hvem er alle disse menneskene? 396 00:29:07,296 --> 00:29:08,796 De er her for å støtte jenta vår. 397 00:29:09,380 --> 00:29:10,546 Og gjett hva. 398 00:29:10,630 --> 00:29:13,630 MLB Players Assistance Team donerte for å betale for flyreisen. 399 00:29:14,213 --> 00:29:16,213 Det var på nyhetene i går kveld. 400 00:29:16,588 --> 00:29:18,046 Det er fantastisk, men... 401 00:29:18,463 --> 00:29:21,005 ...hun takler ikke det nå. Jeg må få henne til sykehuset. 402 00:29:21,588 --> 00:29:23,130 Hils dem og si takk. 403 00:29:23,213 --> 00:29:24,546 Jeg skal ta hånd om det. 404 00:29:31,588 --> 00:29:32,463 Ma'am, vi er klare. 405 00:29:37,338 --> 00:29:38,921 Du er en god mann, Cory Snyder. 406 00:29:39,421 --> 00:29:40,713 Jeg sier jo det. 407 00:29:45,421 --> 00:29:46,713 Klare til å kjøre, Mike. 408 00:29:49,630 --> 00:29:52,588 REHABILITERING 409 00:30:01,630 --> 00:30:03,130 Gjør det senere. 410 00:30:03,796 --> 00:30:09,171 Nei, søte du, vi må snu kroppen vår hver andre time, 411 00:30:09,255 --> 00:30:13,796 hvis ikke får vi liggesår og det vil vi ikke ha. 412 00:30:14,088 --> 00:30:14,921 Vi? 413 00:30:15,505 --> 00:30:17,421 Må noen snu deg også? 414 00:30:18,255 --> 00:30:19,421 De kan prøve. 415 00:30:20,005 --> 00:30:21,713 Kan du vise meg hvordan man gjør det? 416 00:30:22,046 --> 00:30:26,505 Nei du, hva skal jeg gjøre om jeg lærer deg å gjøre min jobb? 417 00:30:26,588 --> 00:30:29,588 Vel, jeg er her 24 timer i døgnet. Jeg kan sjaue 100 høyballer. 418 00:30:29,671 --> 00:30:30,505 Dette fikser jeg. 419 00:30:30,588 --> 00:30:32,588 Mamma, du må gå og ta deg av hestene. 420 00:30:32,671 --> 00:30:34,296 Nei, alle hjelper til. 421 00:30:34,380 --> 00:30:36,338 Vel, du trenger ikke bli her. 422 00:30:36,421 --> 00:30:37,380 Hei. 423 00:30:37,755 --> 00:30:38,880 Jeg går ingensteder. 424 00:30:39,463 --> 00:30:41,671 Innse det. Du blir ikke kvitt meg. 425 00:30:41,755 --> 00:30:43,463 Som mor, så datter. 426 00:30:45,880 --> 00:30:46,963 Hva er det? 427 00:30:48,296 --> 00:30:49,838 Du får lære å elske den stolen. 428 00:30:49,921 --> 00:30:51,088 Det er friheten din. 429 00:30:52,588 --> 00:30:53,880 Jeg ser til deg senere. 430 00:30:54,463 --> 00:30:56,880 Vi skal la deg få være i fred. 431 00:30:56,963 --> 00:30:58,588 Vi trenger litt lunsj. 432 00:31:02,546 --> 00:31:04,130 Velsignelser finnes i overflod. 433 00:31:04,671 --> 00:31:06,505 Noen ganger er det vanskelig å se det. 434 00:31:30,380 --> 00:31:33,255 Kom igjen, Am. Kjør på! Press! 435 00:31:33,338 --> 00:31:34,505 Bruk bena dine, Am! 436 00:31:34,588 --> 00:31:35,713 Kom igjen! 437 00:31:39,713 --> 00:31:40,796 Press på! 438 00:31:40,880 --> 00:31:42,046 Kom igjen! 439 00:31:43,005 --> 00:31:46,463 Kom igjen! Stå på! 440 00:31:46,546 --> 00:31:47,505 Stå på! 441 00:31:49,463 --> 00:31:51,421 Søtten komma seks sekunder. 442 00:31:51,505 --> 00:31:55,630 Det gir Amberley Snyder andreplassen. Gi henne en applaus. 443 00:31:59,130 --> 00:32:00,963 Pappa, hun var så nære. 444 00:32:01,421 --> 00:32:02,588 La meg snakke med henne. 445 00:32:05,713 --> 00:32:07,005 Du har litt jobb å gjøre. 446 00:32:07,630 --> 00:32:09,880 Andreplass, førstetaper. 447 00:32:10,255 --> 00:32:11,588 Vær bedre neste gang. 448 00:32:11,671 --> 00:32:14,546 Vi skulle ha slått den tiden. Power kjempet mot meg. 449 00:32:15,130 --> 00:32:16,171 Ingen unnskyldninger. 450 00:32:17,421 --> 00:32:18,838 Om du vil være best 451 00:32:19,380 --> 00:32:21,046 så holder ikke andreplass. 452 00:32:22,213 --> 00:32:23,463 Hun vet det. 453 00:32:29,546 --> 00:32:31,421 Greit, ok. 454 00:32:32,296 --> 00:32:34,421 Her er første trinn, 455 00:32:34,505 --> 00:32:37,796 vi skal bygge opp styrke og balanse. 456 00:32:38,380 --> 00:32:40,088 Lås hjulene for meg. 457 00:32:45,088 --> 00:32:48,005 Så kan du løfte bena dine ut av benstøttene. 458 00:32:48,088 --> 00:32:51,046 Her er noen verktøy som vil hjelpe oss med prosessen: 459 00:32:51,130 --> 00:32:53,338 fokus og målsetninger. 460 00:32:53,755 --> 00:32:56,546 Vi begynner med det lette. Hva ser du for deg at du vil gjøre? 461 00:32:57,130 --> 00:32:59,588 Lett. Gå. Ri. Rodeo. 462 00:33:01,296 --> 00:33:02,213 Ok. 463 00:33:02,755 --> 00:33:03,713 Det kom fort. 464 00:33:03,796 --> 00:33:06,130 Min datter, hun holder ikke tilbake. 465 00:33:07,255 --> 00:33:09,838 Nei, veldig ambisiøse mål. 466 00:33:09,921 --> 00:33:11,796 Jeg elsker en utfordring. 467 00:33:12,255 --> 00:33:14,671 Det vi skal gjøre er å komme opp i stående posisjon. 468 00:33:15,255 --> 00:33:18,338 Ta tak i stengene med begge hender. 469 00:33:18,421 --> 00:33:20,838 Du skal bruke styrken i overkroppen til å dra deg opp. 470 00:33:20,921 --> 00:33:24,130 Første gangen skal jeg gjøre mesteparten av jobben, ok? 471 00:33:24,213 --> 00:33:25,046 Jeg har deg. 472 00:33:25,130 --> 00:33:25,963 -Ok? -Ok. 473 00:33:26,046 --> 00:33:26,921 Greit. 474 00:33:27,505 --> 00:33:30,505 Når jeg har telt til tre begynner vi, 475 00:33:31,546 --> 00:33:32,963 da skal vi få deg opp. 476 00:33:33,046 --> 00:33:34,046 Klar? 477 00:33:34,130 --> 00:33:36,088 Én, to, tre. 478 00:33:38,713 --> 00:33:39,921 Flott. 479 00:33:40,005 --> 00:33:41,630 Ja, du står. 480 00:33:42,213 --> 00:33:43,171 Hvordan føles det? 481 00:33:44,296 --> 00:33:45,130 Mamma, 482 00:33:45,213 --> 00:33:46,755 Diego tar på rumpa mi. 483 00:33:46,838 --> 00:33:50,046 Nei, dette er hoftene dine. Jeg tar på hoftene. 484 00:33:50,130 --> 00:33:52,755 Diego, det ser ut som om du tar på rumpa til datteren min. 485 00:33:52,838 --> 00:33:54,963 Ma'am, dette er en del av det vi har... 486 00:34:00,421 --> 00:34:03,130 Nå skjønner jeg. Dere to er morsomme. 487 00:34:03,213 --> 00:34:05,755 Greit, jeg setter deg ned, ok? Kom igjen. 488 00:34:07,838 --> 00:34:08,671 Veldig bra. 489 00:34:09,296 --> 00:34:11,255 Ok. Greit, denne gangen 490 00:34:12,171 --> 00:34:13,755 skal du gjøre det meste av jobben. 491 00:34:14,505 --> 00:34:17,505 Det kan hende du ikke kommer helt opp, og det er greit. 492 00:34:17,588 --> 00:34:20,130 Vi skal bare bygge opp styrken i overkroppen, ok? 493 00:34:21,005 --> 00:34:23,880 Greit, det samme igjen. Vi begynner når vi har telt til tre. 494 00:34:25,171 --> 00:34:26,963 Gi alt du har. Klar? 495 00:34:27,755 --> 00:34:29,755 Én, to, tre. 496 00:34:30,255 --> 00:34:32,255 Ja, prøv å stå. 497 00:34:32,755 --> 00:34:35,088 Press. Veldig bra. 498 00:34:35,171 --> 00:34:37,630 Du får det til. Ja! 499 00:34:39,213 --> 00:34:40,796 Hei. 500 00:34:40,880 --> 00:34:43,421 Vi kommer litt lenger for hver dag, ja? 501 00:34:43,505 --> 00:34:45,505 Greit, la oss... Vent. 502 00:34:46,088 --> 00:34:48,421 Vi skal gjøre dette sammen, ok? Du må vente på meg. 503 00:34:48,505 --> 00:34:49,671 Kom igjen. 504 00:34:51,171 --> 00:34:52,588 Greit, på tre. 505 00:34:53,255 --> 00:34:55,005 Én, to, tre. 506 00:34:55,796 --> 00:34:58,130 Ja. Slipp. 507 00:34:58,213 --> 00:34:59,671 Slipp. Greit. 508 00:35:00,255 --> 00:35:01,338 Det var bra. 509 00:35:01,421 --> 00:35:02,338 Veldig bra. 510 00:35:04,630 --> 00:35:06,880 Én, to, tre. 511 00:35:07,671 --> 00:35:08,630 Ja, kom igjen. Press. 512 00:35:08,713 --> 00:35:10,588 Sånn ja. Dette fikser du. Fortsett. 513 00:35:10,671 --> 00:35:11,671 Kom igjen. 514 00:35:11,755 --> 00:35:14,171 -Ja, press! -Mamma. 515 00:35:14,255 --> 00:35:15,713 Slipp. Perfekt. 516 00:35:15,796 --> 00:35:16,880 Vi er ferdige her. 517 00:35:17,713 --> 00:35:19,838 Nei, hun gjør det virkelig bra. Vil du stoppe? 518 00:35:19,921 --> 00:35:21,296 Ja, vi er ferdige. 519 00:35:22,088 --> 00:35:22,963 Ok. 520 00:35:46,255 --> 00:35:48,880 -Tar du døren? -Ok, skatt. Ok. 521 00:35:50,963 --> 00:35:53,130 Jeg er så lei meg, skatt. Det går bra. 522 00:36:04,796 --> 00:36:07,088 Faren din gjør huset klart. 523 00:36:07,171 --> 00:36:10,505 Han installerer til og med en spesialbygd heis i matboden. 524 00:36:11,463 --> 00:36:14,296 Autumn gleder seg sånn til å se deg. Alle gjør det. 525 00:36:14,963 --> 00:36:15,921 Flott. 526 00:36:16,005 --> 00:36:19,880 Og før jeg glemmer det, denne gutten, Tate Watkins, sender deg e-poster. 527 00:36:19,963 --> 00:36:22,546 Du hadde den FFA talen på kalenderen i neste måned. 528 00:36:22,630 --> 00:36:24,755 Du må avlyse den. Jeg kan ikke. 529 00:36:24,838 --> 00:36:26,880 Nei, ja. Jeg mener, det var det jeg sa. 530 00:36:27,255 --> 00:36:29,421 Men han er morsom. Han vil virkelig ha deg der. 531 00:36:29,963 --> 00:36:32,505 Han sa at han skal sette det opp på nytt når du er bedre. 532 00:36:33,255 --> 00:36:34,755 Når kommer jeg til å bli bedre? 533 00:36:36,255 --> 00:36:37,963 Jeg drar ikke dit i denne greia. 534 00:36:53,338 --> 00:36:55,963 Hei! Se hvem som er her. 535 00:36:56,046 --> 00:36:57,755 -Legg den bort. -Ok. 536 00:36:59,421 --> 00:37:00,380 Hei. 537 00:37:02,880 --> 00:37:05,130 -Hei, dere. -Hei. 538 00:37:05,588 --> 00:37:07,213 Pappa plukker opp Taylor og Aubrey. 539 00:37:07,296 --> 00:37:09,463 Ja, de er her om 15 minutter. 540 00:37:16,213 --> 00:37:18,046 Så, hvem rir Power?. 541 00:37:19,088 --> 00:37:20,171 Jeg. 542 00:37:20,755 --> 00:37:22,005 Har han bukket enda? 543 00:37:23,255 --> 00:37:24,213 Jeg sa det til henne. 544 00:37:24,588 --> 00:37:26,255 Jeg gikk på han igjen med en gang. 545 00:37:26,963 --> 00:37:27,838 Bra. 546 00:37:29,213 --> 00:37:30,046 Kom hit. 547 00:37:58,088 --> 00:37:59,421 Du klarer dette. 548 00:38:41,213 --> 00:38:43,505 Ok, alt ligger i teknikken. 549 00:38:44,505 --> 00:38:45,796 Du må ta tak i drivhjulene 550 00:38:45,880 --> 00:38:48,171 så langt bak du klarer uten å strekke skuldrene. 551 00:38:48,255 --> 00:38:50,463 I begynnelsen kan du jukse litt, 552 00:38:50,546 --> 00:38:53,671 -hold på dekket og drivhjulene. -Ok! Jeg forstår. 553 00:38:54,380 --> 00:38:55,213 Wow! Ok. 554 00:38:55,296 --> 00:38:56,713 Greit, se på meg. 555 00:39:09,671 --> 00:39:10,755 Det... 556 00:39:10,838 --> 00:39:11,921 ...er sånn jeg ruller. 557 00:39:12,963 --> 00:39:13,796 Ok. 558 00:39:14,380 --> 00:39:15,838 Det var trist. 559 00:39:15,921 --> 00:39:18,130 Virkelig? Kan du gjøre det bedre? 560 00:39:18,630 --> 00:39:20,296 -Utfordrer du meg? -Ja, det gjør jeg. 561 00:39:22,213 --> 00:39:23,046 Vær så god. 562 00:39:23,130 --> 00:39:25,088 -Greit. -Vis ham, Am. Vis ham. 563 00:39:33,630 --> 00:39:37,380 Am! 564 00:39:43,255 --> 00:39:47,213 Am! Dette fikser du! 565 00:39:47,713 --> 00:39:49,880 Ja, dette fikser du! 566 00:39:50,671 --> 00:39:52,005 -Jeg klarer det. -Det gjør du. 567 00:39:52,088 --> 00:39:54,630 -Jeg klarer det. -Jeg har deg. Det går bra. Slipp. 568 00:39:57,671 --> 00:39:58,546 Jeg hadde kontroll. 569 00:39:59,671 --> 00:40:01,755 Hei, med øvelse. 570 00:40:02,713 --> 00:40:05,588 Det handler ikke bare om armene. Det dreier seg om balanse også. 571 00:40:05,671 --> 00:40:07,838 Du har balansert med bena hele livet. 572 00:40:07,921 --> 00:40:09,755 Når du begynner å gjøre flere ting alene 573 00:40:09,838 --> 00:40:12,421 vil ting som tidligere kom naturlig være vanskelige, 574 00:40:12,505 --> 00:40:14,755 og det er greit. Det er det vi skal jobbe med. 575 00:40:24,755 --> 00:40:26,588 Diego sier du avlyste treningen. 576 00:40:27,838 --> 00:40:28,755 Mamma, 577 00:40:29,505 --> 00:40:32,338 jeg tilbringer 19-årsdagen min her... 578 00:40:33,588 --> 00:40:34,421 ...som dette. 579 00:40:34,505 --> 00:40:35,713 Hva er poenget! 580 00:40:36,380 --> 00:40:37,338 Hør her... 581 00:40:38,088 --> 00:40:39,380 ...det tar tid. 582 00:40:41,255 --> 00:40:45,296 Jeg er låst til den stolen for resten av mitt liv. 583 00:40:45,380 --> 00:40:46,755 Ok, jeg vet. Jeg forstår. 584 00:40:46,838 --> 00:40:48,171 Du forstår ikke. 585 00:40:49,505 --> 00:40:51,046 Du forstår ikke. 586 00:40:51,130 --> 00:40:53,880 Jeg er så lei av at du synes synd på deg selv. 587 00:40:54,671 --> 00:40:58,171 Hvor lang tid tok det for deg og Power å sette sammen ett godt tønneløp? 588 00:40:58,255 --> 00:40:59,921 -Det er annerledes. -Det er det ikke. 589 00:41:00,005 --> 00:41:02,755 Kom deg inn. Du skal på trening. 590 00:41:03,171 --> 00:41:04,338 Ser deg der. 591 00:41:17,671 --> 00:41:18,880 Hva gjør du her? 592 00:41:21,171 --> 00:41:23,671 Diego sa du hadde problemer med balansen. 593 00:41:24,671 --> 00:41:26,546 Husker du hvor du hadde best balanse? 594 00:41:35,255 --> 00:41:36,796 Gratulerer med dagen, jenta mi. 595 00:41:38,130 --> 00:41:39,921 Vi vet begge to at du var best i salen. 596 00:41:40,838 --> 00:41:42,421 Det er der du utviklet balanse. 597 00:41:44,421 --> 00:41:45,380 Det gir mening. 598 00:41:47,921 --> 00:41:49,255 Så, hva er planen? 599 00:41:50,546 --> 00:41:52,671 Om det ikke er for å ri igjen, så får det være. 600 00:41:53,380 --> 00:41:55,338 Men da er det ikke fordi du ikke prøvde. 601 00:41:56,713 --> 00:42:00,046 Én, to, tre. Ja. 602 00:42:05,963 --> 00:42:06,796 Ok. 603 00:42:07,213 --> 00:42:08,921 Posisjoner deg. Bra. 604 00:42:10,796 --> 00:42:11,880 Dette føles rart. 605 00:42:12,796 --> 00:42:14,421 Greit. Hei, rett deg opp. 606 00:42:15,588 --> 00:42:18,005 Er overkroppen posisjonert sånn at du finner balansen? 607 00:42:18,838 --> 00:42:19,671 Ja? 608 00:42:20,380 --> 00:42:21,671 Kjenn på kjernemuskulaturen. 609 00:42:23,963 --> 00:42:25,171 Stol på instinktene dine. 610 00:42:26,171 --> 00:42:27,171 Dette klarer du. 611 00:42:33,588 --> 00:42:34,671 Jeg skal slippe deg. 612 00:42:36,213 --> 00:42:37,171 Finn balansen. 613 00:42:51,463 --> 00:42:54,713 TRE UKER SENERE 614 00:42:57,255 --> 00:42:59,255 Når jeg kommer tilbake bør du ha skoene på. 615 00:42:59,338 --> 00:43:00,255 Hold deg vekk! 616 00:43:02,046 --> 00:43:03,005 Kjære vene! 617 00:43:03,088 --> 00:43:04,921 Du skal være glad for at du bommet. 618 00:43:06,046 --> 00:43:06,963 Hei, Felice. 619 00:43:08,171 --> 00:43:09,963 Det er Tuck Morgan, sant? 620 00:43:10,046 --> 00:43:11,255 Ja. 621 00:43:11,838 --> 00:43:14,963 Den gutten sliter meg på nervene. 622 00:43:15,880 --> 00:43:17,380 Han kom inn forrige uke. 623 00:43:18,046 --> 00:43:19,505 Forferdelig bilulykke. 624 00:43:20,338 --> 00:43:21,255 Jeg har hørt om ham. 625 00:43:22,046 --> 00:43:23,255 Han er en okserytter. 626 00:43:24,296 --> 00:43:25,463 Oui! 627 00:43:25,546 --> 00:43:27,421 En veldig sint okserytter. 628 00:43:28,046 --> 00:43:30,255 Gutten vil ikke begynne med rehabilitering. 629 00:43:30,338 --> 00:43:32,296 Han nekter å snakke med noen. 630 00:43:33,671 --> 00:43:34,505 Jeg forstår. 631 00:43:36,921 --> 00:43:38,213 Jeg visste du ville det. 632 00:43:50,505 --> 00:43:51,630 Tuck, sant? 633 00:43:52,588 --> 00:43:53,546 Kom deg ut. 634 00:43:54,296 --> 00:43:55,463 Jeg heter Amberley. 635 00:43:56,505 --> 00:43:57,630 Hvordan går det? 636 00:44:01,130 --> 00:44:01,963 Greit. 637 00:44:04,088 --> 00:44:05,713 Jeg pleide å si: "Greit." 638 00:44:07,338 --> 00:44:09,005 Men jeg vet det ikke er greit. 639 00:44:09,796 --> 00:44:11,796 Og jeg vet det ikke er bra. Jeg mener... 640 00:44:14,088 --> 00:44:15,005 Jeg vet. 641 00:44:17,088 --> 00:44:18,588 Legene kom inn. 642 00:44:19,130 --> 00:44:20,921 Den sykepleieren, familien min, 643 00:44:22,088 --> 00:44:25,380 og alt de ville høre var at jeg var ok. 644 00:44:26,630 --> 00:44:27,463 Men... 645 00:44:28,505 --> 00:44:30,713 ...jeg visste hvor ille det var. 646 00:44:32,255 --> 00:44:33,921 Fremtiden min var... 647 00:44:35,546 --> 00:44:36,588 ...ikke særlig lys. 648 00:44:37,171 --> 00:44:38,505 Ingen forstod det. 649 00:44:38,588 --> 00:44:40,088 Livet mitt er over. 650 00:44:41,505 --> 00:44:42,380 Ferdig. 651 00:44:45,921 --> 00:44:47,630 Jeg pleide å kjenne på det. 652 00:44:49,463 --> 00:44:52,338 Jeg kan ikke gjøre noe selv lenger. 653 00:44:52,421 --> 00:44:53,880 Og det er ikke meg. 654 00:44:55,046 --> 00:44:59,796 Jeg pleide å hive en sal på hesten min og ri hele dagen. 655 00:45:00,713 --> 00:45:02,296 Ingen kunne stoppe meg. 656 00:45:11,255 --> 00:45:13,255 Det ble bedre da rehabiliteringen startet. 657 00:45:13,338 --> 00:45:16,296 -Jeg vil ikke trene. -Jeg tvinger deg ikke. 658 00:45:21,421 --> 00:45:22,671 Men det kan hjelpe. 659 00:45:23,505 --> 00:45:24,505 Det hjalp meg. 660 00:45:25,921 --> 00:45:27,671 Du vil allikevel aldri gå igjen. 661 00:45:30,338 --> 00:45:31,463 Kanskje ikke. 662 00:45:33,296 --> 00:45:34,755 Men jeg skal si deg én ting. 663 00:45:35,713 --> 00:45:37,588 Jeg skal opp på en hest igjen. 664 00:45:37,671 --> 00:45:39,130 Det er galskap. 665 00:45:39,796 --> 00:45:41,088 Vet du hva som er galskap? 666 00:45:42,296 --> 00:45:44,880 Åtte sekunder på en okse, men... 667 00:45:46,046 --> 00:45:47,421 ...det har du allerede gjort. 668 00:45:56,546 --> 00:46:00,505 Har alle pengene til lottokupongen? Vi kommer til å vinne denne gangen. 669 00:46:00,963 --> 00:46:01,880 Felice! 670 00:46:02,505 --> 00:46:03,713 I dag er dagen. 671 00:46:04,546 --> 00:46:07,130 Vel... du har vært en utfordring. 672 00:46:07,713 --> 00:46:09,171 Jeg kommer til å savne deg også. 673 00:46:15,796 --> 00:46:17,338 Jeg håper humøret ditt bedrer seg. 674 00:46:19,046 --> 00:46:21,088 Det er dette jeg har blitt velsignet med. 675 00:46:21,671 --> 00:46:24,796 Dra hjem og finn glansen din. 676 00:46:26,755 --> 00:46:30,755 Felice, tusen takk. Vi hadde aldri klart det uten deg. 677 00:46:31,505 --> 00:46:32,588 Hei. 678 00:46:33,630 --> 00:46:35,171 Ser ut til at jeg uteksamineres. 679 00:46:37,921 --> 00:46:39,463 Ikke vær redd for fortauskantene. 680 00:46:39,880 --> 00:46:42,171 Og husk at din største trussel er å bevege deg opp. 681 00:46:42,255 --> 00:46:45,088 -Etabler momentum. Legg deg bak... -Jeg vet. 682 00:46:47,213 --> 00:46:49,505 Diego, du har vært fantastisk. 683 00:46:51,338 --> 00:46:52,296 Det har du også vært. 684 00:46:55,088 --> 00:46:57,213 Hør her, der ute... 685 00:46:58,421 --> 00:47:00,171 ...uansett hva livet gir deg... 686 00:47:01,338 --> 00:47:02,338 ...gi mer tilbake. 687 00:47:05,213 --> 00:47:06,338 Absolutt. 688 00:47:08,046 --> 00:47:09,130 Ha det, Amberley. 689 00:47:25,255 --> 00:47:26,380 Tuck. 690 00:47:27,838 --> 00:47:28,963 Er du klar? 691 00:47:30,046 --> 00:47:33,088 Kan vi snakke om de tingene du ser deg selv gjøre? 692 00:47:33,171 --> 00:47:36,171 Om du kan se for deg ett mål 693 00:47:36,255 --> 00:47:37,630 så holder du deg fokusert. 694 00:47:39,046 --> 00:47:40,213 Hjem, kjære hjem. 695 00:47:40,630 --> 00:47:43,213 Mamma, jeg tror ikke jeg er klar for dette. 696 00:47:46,963 --> 00:47:48,171 Det er ingen hjemme, sant? 697 00:47:48,255 --> 00:47:50,630 Bare faren din. Ashley tok alle med på middag. 698 00:47:56,255 --> 00:47:57,630 Velkommen hjem, jenta mi. 699 00:47:59,088 --> 00:48:01,213 -Kan du ta stolen? -Selvsagt. 700 00:48:01,588 --> 00:48:02,421 Ok. 701 00:48:03,921 --> 00:48:05,380 Sett denne ned først. 702 00:48:08,255 --> 00:48:09,588 -Unnskyld. -Det er i orden. 703 00:48:09,671 --> 00:48:10,505 Ok. 704 00:48:27,005 --> 00:48:30,380 ALT ER MULIG PÅ HESTERYGGEN 705 00:48:45,255 --> 00:48:46,671 FRA: TATE WATKINS RE: TA KONTAKT 706 00:48:46,755 --> 00:48:48,255 HEI, DET ER TATE WATKINS FRA FFA. 707 00:48:48,338 --> 00:48:50,671 JEG VET DU IKKE KJENNER MEG, MEN OM DU VIL BLI KJENT 708 00:48:50,755 --> 00:48:52,921 ELLER SNAKKE OM EVENTET RING MEG. TEKST MEG. 709 00:49:22,130 --> 00:49:25,338 Jeg stikker ut. Jeg skal hente Aubrey fra dansetimen. 710 00:49:26,463 --> 00:49:27,296 Versågod. 711 00:49:27,880 --> 00:49:29,046 Vil det gå bra med deg? 712 00:49:29,713 --> 00:49:31,171 Jeg kommer meg ikke så langt. 713 00:49:31,880 --> 00:49:32,796 Amberley... 714 00:49:33,505 --> 00:49:34,338 Jeg har det bra. 715 00:49:35,671 --> 00:49:36,921 Jeg er straks hjemme igjen. 716 00:50:19,046 --> 00:50:20,171 Hei, dere. 717 00:50:24,005 --> 00:50:25,421 Husker dere meg? 718 00:50:29,130 --> 00:50:30,630 Hei, Lacey. 719 00:50:32,546 --> 00:50:34,005 Har du savnet meg? 720 00:50:37,088 --> 00:50:38,505 Hei, Power. 721 00:50:40,546 --> 00:50:41,796 Har du savnet meg? 722 00:50:42,963 --> 00:50:44,296 Power, kom hit. 723 00:50:51,630 --> 00:50:52,963 Jeg beklager. 724 00:50:53,046 --> 00:50:57,546 Jeg skulle ønske jeg kunne sale deg opp og dra på en ridetur, du og jeg. 725 00:51:37,130 --> 00:51:38,380 Hei. Dette er Tina Snyder. 726 00:51:38,463 --> 00:51:41,046 Legg igjen en beskjed og ha en velsignet dag. 727 00:51:41,130 --> 00:51:43,963 Hei, mamma. Bare nysgjerrig på når du kommer hjem. 728 00:51:44,421 --> 00:51:45,255 Ring meg. 729 00:51:54,380 --> 00:51:55,463 Mamma! 730 00:51:56,255 --> 00:51:57,380 Hei, mamma! 731 00:51:58,713 --> 00:51:59,838 Mamma, se! 732 00:51:59,921 --> 00:52:01,338 Hei, mamma! 733 00:52:02,838 --> 00:52:03,963 Mamma! 734 00:52:04,463 --> 00:52:07,588 Se der du. Planen min fungerte. Å la hestene stå ute. 735 00:52:08,005 --> 00:52:09,505 Jeg visste hun ikke kunne dy seg. 736 00:52:28,005 --> 00:52:29,088 Jeg beklager. 737 00:52:30,505 --> 00:52:32,255 Jeg vinket deg bort. 738 00:52:32,338 --> 00:52:34,046 Jeg satt fast. Skjønte du ikke det? 739 00:52:34,130 --> 00:52:36,130 Jeg var så glad for å seg deg med hestene. 740 00:52:36,213 --> 00:52:37,546 Jeg bare... Jeg visste ikke. 741 00:52:38,505 --> 00:52:40,713 Bare la meg være. 742 00:52:41,671 --> 00:52:43,130 Jeg kan ikke gjøre det. 743 00:52:49,380 --> 00:52:50,588 Jeg er din Mamacita, 744 00:52:51,171 --> 00:52:52,630 og jeg går ingensteder. 745 00:52:53,671 --> 00:52:58,005 Og jeg skal være her for oss begge frem til du kan være der for deg selv. 746 00:53:00,713 --> 00:53:02,255 Kan du love meg noe? 747 00:53:04,088 --> 00:53:05,005 Hva som helst. 748 00:53:07,421 --> 00:53:08,963 At jeg får ri igjen. 749 00:53:11,755 --> 00:53:14,755 Om jeg så må binde deg til salen selv. 750 00:53:23,505 --> 00:53:26,755 FIRE UKER SENERE 751 00:53:29,421 --> 00:53:31,171 Du og jeg, bubba. 752 00:53:31,255 --> 00:53:32,130 Er du klar? 753 00:53:32,796 --> 00:53:34,838 Spør du meg seriøst om det? 754 00:53:41,880 --> 00:53:43,505 Greit, da gjør vi det. 755 00:53:56,213 --> 00:53:58,921 -Ja, Amberley! -Kom igjen, Am. 756 00:53:59,921 --> 00:54:01,255 Hvordan føles det, Am? 757 00:54:03,713 --> 00:54:04,755 Greit. 758 00:54:12,380 --> 00:54:13,838 -Ja, Am! -Dette klarer du, Am! 759 00:54:14,838 --> 00:54:16,171 Dette klarer du! 760 00:54:17,796 --> 00:54:18,796 Stopp! 761 00:54:22,296 --> 00:54:24,130 Hva er galt? vil du ikke inn på banen? 762 00:54:24,630 --> 00:54:25,505 Nei. 763 00:54:29,046 --> 00:54:30,213 Ta meg inn. 764 00:54:31,088 --> 00:54:33,213 Du må gi dette en sjanse. 765 00:54:34,546 --> 00:54:36,171 Det vil aldri bli det samme. 766 00:54:37,130 --> 00:54:39,338 Jeg forstod det i det øyeblikket jeg kom opp hit. 767 00:54:40,046 --> 00:54:41,630 Jeg kan ikke gjøre noe med det. 768 00:54:42,671 --> 00:54:44,755 -Am... -Bare få meg ned fra denne greia. 769 00:54:51,463 --> 00:54:53,671 Greit, det er nok for i dag. 770 00:54:55,255 --> 00:54:56,505 Nei, jeg vil se at du rir. 771 00:54:57,213 --> 00:54:58,505 Kanskje en annen dag. 772 00:55:06,713 --> 00:55:09,088 Du vet at det bare var første gangen, ikke sant? 773 00:55:09,921 --> 00:55:10,880 Ja. 774 00:55:12,796 --> 00:55:14,088 Når jeg ser på deg 775 00:55:15,296 --> 00:55:17,963 så ser jeg den samme jenta som jeg kjente før ulykken. 776 00:55:19,630 --> 00:55:20,588 Jeg er annerledes. 777 00:55:20,671 --> 00:55:21,755 Nei, det er du ikke. 778 00:55:24,505 --> 00:55:25,838 Ikke på innsiden. 779 00:55:27,755 --> 00:55:29,380 Den jeg kjenner ville ikke gitt seg 780 00:55:29,463 --> 00:55:31,921 før hun hadde gjort alt hun kunne først. 781 00:55:34,213 --> 00:55:36,005 Du kan ikke forstå. 782 00:55:37,546 --> 00:55:38,713 Ingen kan. 783 00:55:48,588 --> 00:55:49,546 Jeg elsker deg. 784 00:56:06,046 --> 00:56:08,255 Hun har knapt vært her med hestene. 785 00:56:08,338 --> 00:56:10,213 Du må gi henne mer tid. 786 00:56:10,463 --> 00:56:13,380 I mellomtiden vil ikke disse hestene rydde opp etter seg selv. 787 00:56:13,463 --> 00:56:14,630 Hei, tullebukk! 788 00:56:16,380 --> 00:56:18,380 Kom igjen. Hent trillebåren. 789 00:56:28,421 --> 00:56:30,005 FRA: TATE WATKINS RE: TA KONTAKT 790 00:56:30,088 --> 00:56:32,671 AMBERLEY, DET ER MEG IGJEN FRA FUTURE FARMERS OF AMERICA 791 00:56:32,755 --> 00:56:35,921 VIL FORTSATT HA DEG PÅ NESTE KONFERANSE. TA KONTAKT NÅR SOM HELST. 792 00:56:46,338 --> 00:56:47,213 Hallo? 793 00:56:47,296 --> 00:56:48,963 Hvorfor lar du meg ikke være i fred? 794 00:56:49,671 --> 00:56:50,588 Hva? 795 00:56:51,130 --> 00:56:53,963 Tate, god morgen. Amberley Snyder. 796 00:56:58,213 --> 00:56:59,338 Vekte jeg deg? 797 00:56:59,796 --> 00:57:02,130 Nei, det er i orden. Jeg er våken. 798 00:57:02,213 --> 00:57:04,296 Ja, du må slutte med å sende meg e-poster. 799 00:57:04,421 --> 00:57:05,380 Jeg kjenner ikke deg, 800 00:57:05,463 --> 00:57:08,130 og du må gi deg med å minne meg på ting jeg ikke kan gjøre. 801 00:57:08,213 --> 00:57:09,380 Jeg kommer ikke. 802 00:57:09,880 --> 00:57:11,296 Ro deg ned. La oss snakke. 803 00:57:12,088 --> 00:57:13,505 Jeg driver også med rodeo. 804 00:57:15,921 --> 00:57:17,755 Ja? Hva er din gren? 805 00:57:18,255 --> 00:57:19,421 Klassisk rodeo. 806 00:57:20,088 --> 00:57:22,171 Jeg er på tredjeplass i vår krets. 807 00:57:22,796 --> 00:57:23,713 Det er fantastisk. 808 00:57:25,088 --> 00:57:26,963 Dere er gale som rir villhester. 809 00:57:28,338 --> 00:57:30,296 Nei, bare veldig sta. 810 00:57:32,255 --> 00:57:35,046 Tidligere så føltes det å ri 811 00:57:35,130 --> 00:57:38,796 som det mest naturlige i verden. 812 00:57:39,963 --> 00:57:42,130 Som... å puste. 813 00:57:43,463 --> 00:57:45,088 Og nå er det borte. 814 00:57:45,505 --> 00:57:50,796 Jeg kan ikke gjøre den ene tingen jeg elsker. 815 00:57:52,796 --> 00:57:54,880 Kanskje du kan gjøre noe annet enn rodeo? 816 00:57:56,088 --> 00:57:58,838 Rodeo er ikke noe jeg gjør. 817 00:57:58,921 --> 00:58:01,088 Det er den jeg er. Det er som... 818 00:58:01,171 --> 00:58:02,421 Å puste. 819 00:58:02,505 --> 00:58:03,421 Jeg vet. 820 00:58:03,963 --> 00:58:05,088 Jeg er lei for det. 821 00:58:06,171 --> 00:58:07,171 Ikke vær det. 822 00:58:07,588 --> 00:58:11,963 Jeg må bare finne ut av hvordan jeg kan forstå denne nye virkeligheten. 823 00:58:13,921 --> 00:58:14,755 Men... 824 00:58:16,755 --> 00:58:18,838 -...kanskje vi kan. -Snakke igjen. 825 00:58:20,546 --> 00:58:21,963 Jeg ville likt det. 826 00:58:23,255 --> 00:58:24,088 Jeg også. 827 00:58:31,505 --> 00:58:33,880 Am, jeg er hjemme! Kom ut hit. 828 00:58:33,963 --> 00:58:35,463 Hva? Absolutt ikke! 829 00:58:35,546 --> 00:58:38,255 Pappa, dette er galskap. 830 00:58:39,046 --> 00:58:41,713 Legen sa du burde være klar til å kjøre. 831 00:58:41,796 --> 00:58:43,588 Den har håndkontroller og alt. 832 00:58:44,213 --> 00:58:45,088 Men en pickup! 833 00:58:45,171 --> 00:58:47,630 Hva? Mamma, jeg fikser dette. 834 00:58:55,630 --> 00:58:57,130 La meg vise hvordan den fungerer. 835 00:58:57,213 --> 00:58:58,255 Ja, jeg forstår. 836 00:58:58,338 --> 00:59:00,255 Gass, bremser. 837 00:59:08,005 --> 00:59:08,880 Jeg må dra. 838 00:59:08,963 --> 00:59:11,338 Er du sikker på at du ikke vil vi skal være med? 839 00:59:11,421 --> 00:59:12,671 Ja. Jeg elsker dere. 840 00:59:13,296 --> 00:59:14,213 Ha det. 841 00:59:22,671 --> 00:59:23,671 Det går bra! 842 00:59:51,505 --> 00:59:54,463 SALBUTIKK 843 00:59:54,546 --> 00:59:56,671 Det handler om å holde balansen. 844 00:59:56,755 --> 01:00:00,463 Et sikkerhetsbelte på en sal. Det er nytt for meg. 845 01:00:00,546 --> 01:00:03,796 Jeg tenkte du kunne feste det bak bakvisselen. 846 01:00:03,880 --> 01:00:05,255 Tror du at du kan få til det? 847 01:00:07,463 --> 01:00:08,880 Utrolig. 848 01:00:08,963 --> 01:00:09,796 Hva? 849 01:00:10,380 --> 01:00:13,505 Ett sikkerhetsbelte, det var det som plasserte meg i denne stolen. 850 01:00:13,588 --> 01:00:15,171 Det kan være det som får meg ut. 851 01:00:21,463 --> 01:00:22,796 Hei, bubba. 852 01:00:25,796 --> 01:00:27,088 Jeg har noe til oss. 853 01:00:31,921 --> 01:00:32,921 Bubba, 854 01:00:33,921 --> 01:00:35,130 kom hit. 855 01:00:40,880 --> 01:00:41,880 Ikke vær sånn. 856 01:00:43,463 --> 01:00:44,880 Kom igjen. Det er meg. 857 01:00:46,630 --> 01:00:48,671 Jeg vet det er nytt nå, men... 858 01:00:50,505 --> 01:00:51,463 Vil du prøve? 859 01:01:24,963 --> 01:01:27,088 Greit, da gjør vi dette. 860 01:01:34,171 --> 01:01:35,838 Nei! 861 01:01:55,838 --> 01:01:57,005 Vi skal få det til. 862 01:02:09,671 --> 01:02:10,880 Ja! 863 01:02:15,671 --> 01:02:17,630 Er du klar for å være mine ben, bubba? 864 01:02:20,880 --> 01:02:22,713 Den skjønneste høyballen jeg har sjauet. 865 01:02:27,380 --> 01:02:28,296 Lett som en plett. 866 01:02:29,963 --> 01:02:30,963 Vær så god, skatt. 867 01:02:32,796 --> 01:02:35,046 Vi tar det pent. Litt usikker på sikkerhetsbeltet. 868 01:02:35,671 --> 01:02:38,088 Cita, ha troen. 869 01:02:41,088 --> 01:02:43,338 Du må få ham til å jobbe uten signaler fra bena. 870 01:02:44,296 --> 01:02:45,380 Vi skal få det til. 871 01:02:45,463 --> 01:02:48,088 Når jeg får til dette kan jeg begynne å trene igjen. 872 01:02:48,171 --> 01:02:51,046 Jeg snakket med Stacey og vi hadde en idé. 873 01:02:51,130 --> 01:02:52,588 For å få meg klar til løp? 874 01:02:52,671 --> 01:02:58,213 Du har gaven. Du har hatt den fra før du kunne gå, men... 875 01:02:58,296 --> 01:02:59,255 Men hva? 876 01:02:59,838 --> 01:03:00,755 Jeg kan fortsatt ri. 877 01:03:00,838 --> 01:03:03,171 Ja, men du kan også trene. 878 01:03:03,255 --> 01:03:06,130 Stacey sier at hun trenger deg. Du kan hjelpe henne med barna. 879 01:03:06,213 --> 01:03:08,546 -Autumn trener med henne nå. -Bra for henne! 880 01:03:09,046 --> 01:03:10,588 Jeg er ikke en trener. 881 01:03:10,671 --> 01:03:12,671 Ja, men det kan være en god måte å få deg... 882 01:03:12,755 --> 01:03:14,130 Til å gi opp rodeo? 883 01:03:14,880 --> 01:03:17,463 Stacey trenger deg. Autumn trenger deg. 884 01:03:17,546 --> 01:03:19,713 Du kan ta de rytterne til ett nytt nivå. 885 01:03:20,005 --> 01:03:21,546 Jeg kan ikke tro det. 886 01:03:22,421 --> 01:03:25,713 Hva? Sier du at Gud vil ha meg som dette? 887 01:03:25,796 --> 01:03:28,671 Nei, skatt, jeg tror han vil det som er best for deg. 888 01:03:29,255 --> 01:03:32,796 Hvorfor tror du han ga meg dette talentet bare for å dra det vekk? 889 01:03:32,880 --> 01:03:35,713 Og hvorfor ga han meg en mor som ikke tror på meg, 890 01:03:35,796 --> 01:03:37,505 og som behandler meg som en krøpling. 891 01:03:43,255 --> 01:03:44,130 Am! 892 01:03:44,588 --> 01:03:46,671 Vent. Det var ikke det jeg mente. 893 01:03:46,755 --> 01:03:47,921 Kom hit. 894 01:03:49,838 --> 01:03:50,838 Autumn. 895 01:03:54,130 --> 01:03:55,005 Hei. 896 01:03:55,588 --> 01:03:57,588 -Ta Lacey. Sett henne bort. -Ok. 897 01:04:02,130 --> 01:04:04,171 Am, jeg beklager. 898 01:04:04,255 --> 01:04:06,296 Den trenerideen var dårlig. Jeg skulle ikke... 899 01:04:06,380 --> 01:04:07,588 Selg hestene mine. 900 01:04:07,671 --> 01:04:08,505 Det mener du ikke. 901 01:04:08,588 --> 01:04:09,463 Jeg er ferdig. 902 01:04:10,088 --> 01:04:11,838 Det kommer bare til å ta litt tid. 903 01:04:11,921 --> 01:04:14,546 Om jeg ikke kan ri som jeg pleide vil jeg aldri ri igjen. 904 01:04:14,630 --> 01:04:16,171 Hei, ikke gi opp. 905 01:04:16,755 --> 01:04:18,796 Det at jeg ikke kan fikse dette skjærer i meg. 906 01:04:21,796 --> 01:04:23,505 Jeg burde ha dødd i den ulykken. 907 01:04:23,588 --> 01:04:26,213 Hei, ikke si det! Du våger ikke å si det! 908 01:04:26,296 --> 01:04:28,630 Jeg takker Gud hver dag for at du er her. 909 01:04:28,713 --> 01:04:30,796 Og jeg vet at alt er annerledes. 910 01:04:30,880 --> 01:04:34,505 Men vi må bare finne en ny måte å leve med dette på. 911 01:04:34,588 --> 01:04:35,505 -Er du ferdig? -Hei! 912 01:04:36,088 --> 01:04:39,171 Denne stolen blir enten vingene dine eller ankeret ditt. 913 01:04:39,255 --> 01:04:40,505 Du bestemmer. 914 01:05:17,796 --> 01:05:19,171 Amberley, hei. 915 01:05:20,255 --> 01:05:21,296 Hei. 916 01:05:23,046 --> 01:05:24,296 Er alt bra? 917 01:05:26,213 --> 01:05:27,546 Jeg skrev introduksjonen din. 918 01:05:27,630 --> 01:05:29,130 BOMONT VIDEREGÅENDE 919 01:05:29,213 --> 01:05:31,838 "FFA president, 920 01:05:31,921 --> 01:05:34,130 på vei til Utah South, 921 01:05:34,213 --> 01:05:36,005 landbruksutdannig." 922 01:05:36,838 --> 01:05:38,421 Skal du si det på den måten? 923 01:05:38,963 --> 01:05:40,713 Jeg har ikke gjort dette så ofte. 924 01:05:40,796 --> 01:05:43,505 Jeg la til alle rodeogreiene, som å vinne Little Brtiches. 925 01:05:44,005 --> 01:05:46,671 Ja. To saler, finalene og verden. 926 01:05:46,755 --> 01:05:49,255 Om jeg er elendig der oppe så kan du bue meg av scenen. 927 01:05:49,338 --> 01:05:50,255 Vent. 928 01:05:51,505 --> 01:05:53,171 Hva er planen din her? 929 01:05:55,588 --> 01:05:58,505 Herregud! Jeg tenkte ikke! Jeg lover! 930 01:05:59,588 --> 01:06:00,963 Ikke tenk på det. 931 01:06:02,171 --> 01:06:03,755 Finnes det en heis? 932 01:06:03,838 --> 01:06:05,671 Ja, rett der borte. 933 01:06:06,921 --> 01:06:07,796 Tate... 934 01:06:08,963 --> 01:06:10,463 ...er de til meg? 935 01:06:11,338 --> 01:06:12,380 Ja. 936 01:06:13,296 --> 01:06:14,463 Liljer, 937 01:06:14,546 --> 01:06:15,546 min favoritt. 938 01:06:16,463 --> 01:06:17,421 Tusen takk. 939 01:06:18,796 --> 01:06:19,880 Ingen årsak. 940 01:06:22,338 --> 01:06:26,755 Det er noen mål som kan være utenfor rekkevidde nå. 941 01:06:26,838 --> 01:06:28,171 MONTANA FFA AVDELING 942 01:06:28,255 --> 01:06:29,838 Drømmer som bare er... 943 01:06:30,630 --> 01:06:31,630 ...for store: 944 01:06:33,005 --> 01:06:35,380 hester, rodeo. 945 01:06:36,713 --> 01:06:37,921 Men vet dere hva? 946 01:06:38,463 --> 01:06:40,046 Jeg jobber med nye mål, 947 01:06:40,546 --> 01:06:41,588 nye drømmer. 948 01:06:42,880 --> 01:06:44,963 Jeg begynner på Utah South om to uker. 949 01:06:46,213 --> 01:06:49,546 Jeg har lært at vi ikke alltid kan velge det som skjer oss, 950 01:06:50,088 --> 01:06:52,588 men vi får velge hva vi gjør etter det. 951 01:06:52,671 --> 01:06:55,880 Det viktigste er å aldri gi opp. 952 01:06:56,546 --> 01:06:58,380 Noen sa en gang til meg: 953 01:06:58,463 --> 01:07:00,713 "Uansett hva livet gir deg, 954 01:07:00,921 --> 01:07:02,338 gi mer tilbake." 955 01:07:10,796 --> 01:07:15,630 Jeg tror jeg bare skal observere kjemien for å se om jeg vil... 956 01:07:15,713 --> 01:07:17,171 Akkurat. Så, Tate... 957 01:07:17,921 --> 01:07:19,671 Er han kjæresten din? 958 01:07:22,005 --> 01:07:23,796 Jeg tror ikke vi er der enda. 959 01:07:23,880 --> 01:07:25,171 Men du vil være det. 960 01:07:29,380 --> 01:07:30,296 Hallo? 961 01:07:30,380 --> 01:07:33,005 Amberley, Jenna Walters fra American Morning. 962 01:07:33,671 --> 01:07:35,338 -Du tuller. -Hvem er det? 963 01:07:35,421 --> 01:07:37,255 Hysj! Det er Jenna Walters. 964 01:07:37,338 --> 01:07:38,171 Du tuller. 965 01:07:39,005 --> 01:07:41,421 Hør her, vi ønsker å lage et profilsegment om deg. 966 01:07:41,963 --> 01:07:43,755 Folk vil virkelig høre historien din, 967 01:07:43,838 --> 01:07:46,046 og noen sa til meg at du rir igjen. 968 01:07:46,130 --> 01:07:50,171 Så vi mener det vil være inspirerende for mennesker i vanskelige situasjoner. 969 01:07:51,130 --> 01:07:52,838 Du rir igjen, ikke sant? 970 01:07:54,171 --> 01:07:58,088 Ja, jeg kan ri litt rundt. 971 01:07:58,171 --> 01:07:59,046 Perfekt. 972 01:07:59,796 --> 01:08:01,921 Jeg kan komme ned med teamet mitt på lørdag. 973 01:08:02,505 --> 01:08:04,296 -Denne lørdagen? -Vi ses da. 974 01:08:06,755 --> 01:08:08,088 Hva skjedde nå? 975 01:08:08,171 --> 01:08:10,088 Du har ikke ridd på to måneder. 976 01:08:10,171 --> 01:08:11,213 Og sist gang 977 01:08:11,296 --> 01:08:13,296 sa du at du aldri skulle ri igjen. 978 01:08:15,213 --> 01:08:16,921 Jeg savner det så mye. 979 01:08:17,005 --> 01:08:18,630 Er du klar for dette? 980 01:08:19,255 --> 01:08:20,755 Hva med de nye drømmene dine? 981 01:08:21,713 --> 01:08:24,546 Vel, jeg kan ikke svikte nå. 982 01:08:27,630 --> 01:08:30,130 Legene spurte hva målene mine var. 983 01:08:30,213 --> 01:08:31,546 Jeg visste det umiddelbart: 984 01:08:31,630 --> 01:08:33,713 Gå. Ri. Rodeo. 985 01:08:33,796 --> 01:08:35,005 Det er ambisiøst. 986 01:08:35,588 --> 01:08:37,255 Har du en fremtid i rodeo? 987 01:08:40,630 --> 01:08:44,880 Jeg er den eneste som kan avgjøre hva jeg er i stand til. 988 01:08:46,213 --> 01:08:48,088 Jeg har mye jobb å gjøre. 989 01:08:49,296 --> 01:08:50,421 Men hei, 990 01:08:51,005 --> 01:08:53,921 uansett hva livet serverer deg så har du tre valg. 991 01:08:54,421 --> 01:08:57,921 Du kan enten gi opp, følge strømmen eller gi alt du har. 992 01:08:58,005 --> 01:09:01,671 Og jeg tenkte det var på tide å gi alt jeg har. 993 01:09:02,713 --> 01:09:03,880 Tusen takk, Amberley. 994 01:09:03,963 --> 01:09:06,546 Det er en utrolig historie. Vi skal se etter deg. 995 01:09:08,505 --> 01:09:10,338 -Det var det. Jeg tror vi har det. -Kult. 996 01:09:10,421 --> 01:09:12,630 Vi skal bare ha litt film av ridingen hennes, ok? 997 01:09:12,713 --> 01:09:13,796 Flott utført. 998 01:09:20,338 --> 01:09:21,421 Am har det bra. 999 01:09:22,088 --> 01:09:23,838 Jeg vet. Det er vilt. 1000 01:09:23,921 --> 01:09:26,005 Jenna Walters sitter i låven vår. 1001 01:09:27,380 --> 01:09:28,713 De skal runde av straks 1002 01:09:28,796 --> 01:09:31,630 og så skal hun ri Power, jeg friker ut litt så... 1003 01:09:32,963 --> 01:09:36,505 Ja, Cory, jeg lover. Jeg skal ikke glemme å puste. 1004 01:09:37,546 --> 01:09:39,213 -Amberley, dette klarer du. -Sånn ja. 1005 01:09:39,296 --> 01:09:40,546 Kom igjen, Am! 1006 01:09:40,630 --> 01:09:42,005 Er du klar, Am? 1007 01:09:42,088 --> 01:09:43,630 Hei, hold deg i nærheten. 1008 01:09:44,421 --> 01:09:45,921 Du og jeg, bubba. 1009 01:09:46,005 --> 01:09:48,171 Jeg kan ikke gi deg signaler med bena lenger. 1010 01:09:48,255 --> 01:09:49,421 Hør på stemmen min. 1011 01:09:50,046 --> 01:09:52,255 Bare én gang rundt. Rolig. 1012 01:09:57,546 --> 01:09:58,796 Ikke gå glipp av dette. 1013 01:10:03,796 --> 01:10:05,921 Dette klarer du, Am. Fortsett. 1014 01:10:08,338 --> 01:10:09,671 -Kom igjen! -Fortsett. 1015 01:10:19,463 --> 01:10:20,671 Milde himmel. 1016 01:10:36,921 --> 01:10:38,671 Kom igjen! 1017 01:10:59,880 --> 01:11:01,671 Fortsett! 1018 01:11:08,838 --> 01:11:11,046 Mamma, han oppfører seg som en prins. 1019 01:11:26,255 --> 01:11:27,546 Se på det! 1020 01:11:31,130 --> 01:11:32,505 Kom igjen! Fortsett! 1021 01:11:41,338 --> 01:11:43,880 -Am, er du klar? -Ja. 1022 01:11:43,963 --> 01:11:44,796 Bra. 1023 01:11:45,213 --> 01:11:46,171 Jeg er klar. 1024 01:11:48,546 --> 01:11:49,380 KONKURRANSERYTTER 1025 01:11:49,463 --> 01:11:51,713 Gi en applaus for nummer 17, Jenny Watkins. 1026 01:11:55,755 --> 01:11:58,296 -Tror du Amberley vil vinne? -Selvsagt. 1027 01:11:59,713 --> 01:12:01,796 -Er du en fan? -Ja, sir. 1028 01:12:02,546 --> 01:12:04,380 Jeg heter Tate, Tate Watkins. 1029 01:12:06,005 --> 01:12:07,255 Gutten fra Montana. 1030 01:12:08,921 --> 01:12:10,421 Vi får bli kjent senere. 1031 01:12:11,171 --> 01:12:12,713 Unnskyld meg. Ok. 1032 01:12:14,255 --> 01:12:16,463 Hva om hun faller? Om hun slår seg? 1033 01:12:16,546 --> 01:12:18,880 Hei, jeg holder på å klikke allerede. 1034 01:12:18,963 --> 01:12:20,505 Unnskyld. Noen måtte si det. 1035 01:12:20,588 --> 01:12:23,338 Am er her for å øve seg, for å se hva hun kan gjøre. 1036 01:12:23,421 --> 01:12:24,838 Hun kommer til å gjøre det bra. 1037 01:12:25,838 --> 01:12:26,671 Er hun klar? 1038 01:12:27,505 --> 01:12:28,963 Jeg lar henne avgjøre det. 1039 01:12:29,671 --> 01:12:31,963 -Hun har jobbet for det. -Det har hun. 1040 01:12:38,255 --> 01:12:41,255 Spør du meg så sier jeg at du har mistet fornuften Gud ga deg. 1041 01:12:41,796 --> 01:12:44,171 Du lar ditt handikappede barn ri. 1042 01:12:44,255 --> 01:12:45,255 Handikappede? 1043 01:12:45,338 --> 01:12:46,213 Så uansvarlig. 1044 01:12:46,296 --> 01:12:48,088 Hva slags mor er du? 1045 01:12:51,296 --> 01:12:52,130 Vet du hva? 1046 01:12:52,213 --> 01:12:54,380 Jeg skal vise deg hva slags mor jeg er, ok? 1047 01:12:54,463 --> 01:12:56,421 -Det er greit. -Ingen spurte deg. 1048 01:12:56,505 --> 01:12:58,088 Det stemmer. Ingen spurte deg. 1049 01:12:58,171 --> 01:13:00,380 -Det er ikke din... -Hei, det er greit. 1050 01:13:02,838 --> 01:13:05,713 Neste rytter gjør et skikkelig comeback. 1051 01:13:05,796 --> 01:13:07,796 Kun måneder etter ulykken hennes... 1052 01:13:07,880 --> 01:13:10,380 Jeg kan fortsatt ikke tro dette. 1053 01:13:10,463 --> 01:13:14,755 ...klar for sitt første løp, Amberley Snyder på Power. 1054 01:13:22,963 --> 01:13:24,463 -Amberley! -Kom igjen, skatt! 1055 01:13:25,421 --> 01:13:26,255 Ja! 1056 01:13:27,213 --> 01:13:28,380 Hvem er det? 1057 01:13:29,213 --> 01:13:30,630 Gutten fra Montana. 1058 01:13:38,630 --> 01:13:39,630 Hei, bubba. 1059 01:13:41,505 --> 01:13:44,338 De sa at du og jeg aldri ville være tilbake her. 1060 01:13:46,255 --> 01:13:47,588 Velkommen til aldri. 1061 01:14:18,588 --> 01:14:22,546 Søtten komma seks sekunder. Godt nok for andreplassen. 1062 01:14:23,088 --> 01:14:26,213 For et løp, folkens! For et løp! 1063 01:14:26,296 --> 01:14:29,921 Amberley Snyder, gi nok en applaus! 1064 01:14:32,671 --> 01:14:33,963 Amberley er utrolig! 1065 01:14:35,838 --> 01:14:36,713 Ja! 1066 01:14:37,588 --> 01:14:39,546 Andreplass, ikke førstetaper? 1067 01:14:39,630 --> 01:14:40,755 Ikke pokker! 1068 01:14:40,838 --> 01:14:43,546 Det føles som... Jeg vet ikke. 1069 01:14:43,630 --> 01:14:45,421 Den beste følelsen noensinne. 1070 01:14:45,505 --> 01:14:46,796 Ja! 1071 01:14:48,546 --> 01:14:49,505 Sånn ja! 1072 01:15:08,505 --> 01:15:10,463 Ashley tok alle med ut på pizza. 1073 01:15:11,921 --> 01:15:13,546 De burde være tilbake om en time. 1074 01:15:18,921 --> 01:15:19,921 Tina, skatt... 1075 01:15:21,213 --> 01:15:22,296 Hva er det som skjer? 1076 01:15:24,088 --> 01:15:24,921 Unnskyld. 1077 01:15:25,005 --> 01:15:27,171 Jeg burde være glad, jeg er det. Jeg bare... 1078 01:15:27,255 --> 01:15:28,088 Jeg mener, hun... 1079 01:15:28,630 --> 01:15:30,130 ...hun lever 1080 01:15:30,546 --> 01:15:32,838 og hun er her, og hun rir igjen. 1081 01:15:33,421 --> 01:15:34,880 Vi fikk jenta vår tilbake. 1082 01:15:38,963 --> 01:15:40,880 Men så ser jeg henne i den stolen. 1083 01:15:41,713 --> 01:15:44,255 Jeg kan ikke... Jeg kan ikke gjøre noe. 1084 01:15:44,338 --> 01:15:46,755 Jeg kan ikke fikse henne. Jeg kan ikke beskytte henne. 1085 01:15:48,630 --> 01:15:51,921 Hver gang jeg ser henne så slår det meg. 1086 01:15:55,630 --> 01:15:59,880 Jeg ba henne om å ikke ta den bilen. Jeg sto der sammen med henne. 1087 01:15:59,963 --> 01:16:04,463 -Og jeg lot henne dra. -Det er ikke din feil. 1088 01:16:09,255 --> 01:16:12,505 Det er så mange ting hun aldri vil kunne gjøre, ikke sant? 1089 01:16:14,171 --> 01:16:16,296 Hun vil aldri kunne gå til alteret. 1090 01:16:17,505 --> 01:16:20,046 Hun vil aldri kunne løpe med barna sine. 1091 01:16:21,463 --> 01:16:24,088 -Hun vil ikke ha de samme mulighetene... -Hun har deg. 1092 01:16:26,255 --> 01:16:27,880 Uansett hva som skjer. 1093 01:16:35,505 --> 01:16:37,005 Det finnes ingen grenser. 1094 01:16:46,171 --> 01:16:48,588 Mamma, du vet jeg kan gjøre det raskere. 1095 01:16:49,546 --> 01:16:52,046 Jeg vet, skatt, men vi tar én rodeo av gangen. 1096 01:16:53,546 --> 01:16:54,421 Hei, Am. 1097 01:16:55,130 --> 01:16:56,213 Stacey! 1098 01:16:56,296 --> 01:16:57,130 Hvordan rir hun? 1099 01:16:58,046 --> 01:16:59,088 Som en vinner. 1100 01:16:59,588 --> 01:17:02,421 Fortsatt på bedringens vei, men det kommer seg. 1101 01:17:02,796 --> 01:17:06,171 Jeg hørte fra Andrea Busby ved Busby Quarter Horses. 1102 01:17:06,255 --> 01:17:08,505 De vil nominere deg som Fan Favorite Exemption 1103 01:17:08,588 --> 01:17:10,005 på The American i år. 1104 01:17:10,088 --> 01:17:10,921 Du tuller! 1105 01:17:11,005 --> 01:17:12,255 Det er fantastisk! 1106 01:17:12,338 --> 01:17:13,338 Det er ikke sikkert, 1107 01:17:13,421 --> 01:17:15,921 men de har fulgt historien din 1108 01:17:16,005 --> 01:17:17,588 og de vil hjelpe deg. 1109 01:17:17,671 --> 01:17:21,130 Power, hørte du det? The American. 1110 01:17:24,338 --> 01:17:25,171 Cita? 1111 01:17:25,838 --> 01:17:27,713 Power er klar. Jeg vet ikke om du er det. 1112 01:17:28,463 --> 01:17:30,796 Det blir ikke større enn The American. 1113 01:17:30,880 --> 01:17:31,755 Vel, 1114 01:17:32,296 --> 01:17:34,046 da får jeg bare jobbe for det. 1115 01:17:39,880 --> 01:17:40,796 Utrolig! 1116 01:17:40,880 --> 01:17:42,880 Mindre enn ett år siden bilulykken 1117 01:17:42,963 --> 01:17:47,838 er Amberley Snyder tilbake med en tid på 17,7 sekunder. 1118 01:17:48,630 --> 01:17:50,838 Denne cowboyjenta slutter ikke å imponere. 1119 01:17:50,921 --> 01:17:53,630 Hun er nominert som Fan Favorite Exemption på The American. 1120 01:17:53,713 --> 01:17:55,546 og hun viser oss hvorfor. 1121 01:17:55,630 --> 01:17:57,921 Søtten komma fem sekunder. 1122 01:17:58,005 --> 01:18:00,921 Det blir en førsteplass på Amberley Snyder. 1123 01:18:02,338 --> 01:18:03,880 Jeg kan ikke tro det. 1124 01:18:03,963 --> 01:18:07,838 Søtten komma førtito sekunder for Amberley Snyder. 1125 01:18:08,421 --> 01:18:09,921 Se på løpet til denne jenta. 1126 01:18:10,005 --> 01:18:12,588 The American burde gjøre plass. 1127 01:18:14,838 --> 01:18:17,755 Gi en applaus for denne jenta. 1128 01:18:21,380 --> 01:18:22,963 Hun kommer rundt den andre tønnen. 1129 01:18:23,046 --> 01:18:24,130 Det er et pokkers... 1130 01:18:26,380 --> 01:18:28,588 Den tønnen ligger nede, folkens. 1131 01:18:29,213 --> 01:18:32,005 Det kommer til å koste henne fem sekunders straffetid. 1132 01:18:32,546 --> 01:18:35,588 En tid på 22,7 sekunder. 1133 01:18:35,671 --> 01:18:39,713 Det setter Amberley Snyder utenfor topp fem. 1134 01:18:52,338 --> 01:18:53,838 -Hei. -Hei. 1135 01:18:56,005 --> 01:18:58,213 -Det var litt kjipt. -Ja. 1136 01:18:58,296 --> 01:19:01,588 Vel, du må få ham klar snart for de regionale i Pocatello. 1137 01:19:05,005 --> 01:19:07,755 Vi må bli raskere om jeg skal komme meg til The American. 1138 01:19:08,046 --> 01:19:09,213 Vi får deg dit. 1139 01:19:09,838 --> 01:19:10,796 Klar? 1140 01:19:13,338 --> 01:19:14,171 Har deg. 1141 01:19:18,630 --> 01:19:19,755 Takk. 1142 01:19:20,088 --> 01:19:21,671 Hva er det på buksene dine? 1143 01:19:26,130 --> 01:19:28,255 Jeg må ha satt meg i noe. 1144 01:19:28,838 --> 01:19:30,630 Stilig. 1145 01:20:19,213 --> 01:20:20,755 Ok, hvem er nestemann. 1146 01:20:21,338 --> 01:20:23,921 Det var den siste, men mindre du vil ri på eselet. 1147 01:20:24,005 --> 01:20:26,130 Jeg vet ikke hva det er som forgår med deg. 1148 01:20:26,213 --> 01:20:29,130 Jeg vet ikke hva deg er som plager deg, men du oppfører deg rart. 1149 01:20:33,296 --> 01:20:37,463 Jeg skal gå inn og lage en proteinshake til deg. 1150 01:20:39,213 --> 01:20:42,046 Du må ta bedre vare på deg selv. Vet du det? 1151 01:20:43,213 --> 01:20:44,505 Greit, legg vekten på meg. 1152 01:20:46,130 --> 01:20:46,963 Jeg har deg. 1153 01:20:48,380 --> 01:20:49,296 Ok. 1154 01:20:52,796 --> 01:20:53,880 Sånn ja. 1155 01:20:54,796 --> 01:20:57,088 Hestene blir sultne nå. Kom igjen. Da går vi. 1156 01:20:57,796 --> 01:20:59,630 Jeg treffer deg inne, ok? 1157 01:21:05,088 --> 01:21:06,880 Hei, mamma, jeg føler meg ikke så... 1158 01:21:06,963 --> 01:21:07,963 Amberley! 1159 01:21:10,255 --> 01:21:11,171 Skatt. 1160 01:21:12,671 --> 01:21:14,671 Kom hit. Ok. 1161 01:21:16,213 --> 01:21:18,088 -Hva kan jeg gjøre? -JC, hent nøklene. 1162 01:21:18,171 --> 01:21:20,838 Autumn, lås opp døren. Åpne døren. 1163 01:21:33,546 --> 01:21:35,255 Det er en alvorlig infeksjon. 1164 01:21:35,338 --> 01:21:38,630 Den er på størrelse med en tennisball og går rett ned til benet. 1165 01:21:41,130 --> 01:21:43,463 Dette er svært kritisk, 1166 01:21:43,546 --> 01:21:44,671 livstruende. 1167 01:21:45,213 --> 01:21:47,713 Om du hadde ventet to dager til 1168 01:21:47,796 --> 01:21:48,796 kunne du ha dødd. 1169 01:21:48,880 --> 01:21:51,671 Barnet mitt dør foran øynene mine og jeg ser det ikke? 1170 01:21:51,755 --> 01:21:54,296 Vi har henne på intravenøs antibiotika nå, 1171 01:21:54,380 --> 01:21:56,088 men vi må operere med en gang. 1172 01:21:57,005 --> 01:22:00,713 Nei, jeg har to rodeoer denne helgen og kanskje The American snart. 1173 01:22:00,796 --> 01:22:01,838 Tuller du med meg? 1174 01:22:01,921 --> 01:22:06,755 Denne infeksjonen vil ta livet av deg om vi ikke behandler den nå. 1175 01:22:07,338 --> 01:22:11,005 Du trenger intensiv sårpleie og langsiktig antibiotika. 1176 01:22:11,588 --> 01:22:12,421 Ingen riding. 1177 01:22:12,505 --> 01:22:15,463 Hva? Da gjør jeg det ikke. Jeg gjør det ikke. 1178 01:22:17,796 --> 01:22:19,588 Kan jeg få snakke med min datter alene? 1179 01:22:21,546 --> 01:22:22,505 Lykke til. 1180 01:22:28,296 --> 01:22:29,671 Vil du dø? 1181 01:22:30,296 --> 01:22:32,880 Si i fra, så skal jeg forberede meg på begravelsen din. 1182 01:22:32,963 --> 01:22:33,963 Fordi dette... 1183 01:22:35,130 --> 01:22:36,796 Jeg kan ikke gå gjennom dette igjen. 1184 01:22:36,880 --> 01:22:37,713 Jeg vil ikke. 1185 01:22:38,505 --> 01:22:40,588 Jeg er ikke sterk nok. 1186 01:22:41,171 --> 01:22:42,755 Så om du vil ta livet av deg selv, 1187 01:22:42,838 --> 01:22:45,296 da får du legge meg i boksen ved siden av deg. 1188 01:22:47,713 --> 01:22:49,171 Jeg vil ikke dø. 1189 01:22:50,963 --> 01:22:52,796 Hvorfor i all verden sa du ikke noe? 1190 01:22:53,380 --> 01:22:55,671 Ikke få meg til å slutte. 1191 01:22:55,755 --> 01:22:57,380 Du må bare kjenne grensene dine. 1192 01:22:57,463 --> 01:22:59,755 Nei! Alt kommer til å bli borte! 1193 01:22:59,838 --> 01:23:01,713 Hva er det du snakker om? 1194 01:23:03,171 --> 01:23:04,963 Jeg mistet bena mine. 1195 01:23:06,296 --> 01:23:09,671 Alt endret seg i det øyeblikket. 1196 01:23:10,296 --> 01:23:14,630 Men så var jeg meg igjen. Jeg kunne ri. 1197 01:23:15,671 --> 01:23:18,046 Og jeg var bare så redd 1198 01:23:18,130 --> 01:23:19,630 for å si noe, 1199 01:23:20,380 --> 01:23:23,713 for om du visste det så ville det forsvinne. 1200 01:23:24,213 --> 01:23:27,880 Unnskyld. Jeg er så lei meg. 1201 01:23:28,380 --> 01:23:29,713 Det er ok, skatten min. 1202 01:23:30,588 --> 01:23:31,463 Det er ok. Kom hit. 1203 01:23:38,338 --> 01:23:41,588 SEKS UKER SENERE 1204 01:23:42,213 --> 01:23:46,338 En kalkunsandwich, cheddar uten skorpe. 1205 01:23:47,171 --> 01:23:49,171 -Takk. -Til deg. 1206 01:23:51,255 --> 01:23:52,296 Bare til Amberley. 1207 01:23:53,130 --> 01:23:54,963 Det der er vanvittig mye fanpost. 1208 01:23:55,838 --> 01:23:57,671 Det er enda mer på nettet. 1209 01:23:58,296 --> 01:24:01,088 "Jeg er 10 og bor i San Antonio, Texas. 1210 01:24:01,171 --> 01:24:05,421 Jeg ble påkjørt av en bil og siter i rullestol som du. 1211 01:24:05,505 --> 01:24:07,921 Før ville jeg gi opp, men jeg ser det du gjør 1212 01:24:08,005 --> 01:24:09,838 og det får meg til å prøve hardere. 1213 01:24:09,921 --> 01:24:13,171 Jeg kan også gjøre store ting. Din fan, Brittany Carlson." 1214 01:24:16,880 --> 01:24:18,546 Hva vil du at jeg skal svare? 1215 01:24:19,963 --> 01:24:22,338 Det er mange sånne meldinger. 1216 01:24:26,130 --> 01:24:27,963 Kanskje du kan hjelpe dem? 1217 01:24:29,046 --> 01:24:30,130 La meg få se. 1218 01:25:36,505 --> 01:25:37,421 Ja! 1219 01:25:56,588 --> 01:25:58,380 Vi er med i The American. 1220 01:26:00,296 --> 01:26:04,213 Bubba, vi skal til The American. 1221 01:26:06,546 --> 01:26:08,255 The American. 1222 01:26:12,755 --> 01:26:15,171 Kom igjen. Denne veien. 1223 01:26:16,088 --> 01:26:17,213 Kom igjen. 1224 01:26:17,713 --> 01:26:18,671 Inn her. 1225 01:26:20,630 --> 01:26:22,463 Mamma, jeg burde kjøre med deg. 1226 01:26:22,546 --> 01:26:26,255 Nei, det er bedre at du flyr inn i morgen. Jeg er nervøs nok som det er. 1227 01:26:26,338 --> 01:26:28,421 Jeg skal få henne til flyplassen. 1228 01:26:29,338 --> 01:26:32,713 Fint at du har Legacy der inne. Power liker å ha en reisekamerat. 1229 01:26:33,213 --> 01:26:34,921 Du har ikke fått forberedt deg nok. 1230 01:26:35,005 --> 01:26:37,671 Du har bare deltatt på konkurransenivå tre ganger. 1231 01:26:37,755 --> 01:26:40,338 Mamma, vi har snakket om dette. Jeg føler meg bra. 1232 01:26:40,421 --> 01:26:43,005 Vi får henne gjennom ett par løp før hun drar. 1233 01:26:43,088 --> 01:26:44,755 Og så trener vi hardt i Texas. 1234 01:26:44,838 --> 01:26:46,630 Vi har tre dager. 1235 01:26:46,713 --> 01:26:48,546 Jeg er kjempespent, ok? 1236 01:26:49,838 --> 01:26:51,588 Jeg ser deg i Texas. 1237 01:26:52,296 --> 01:26:53,463 Ser deg i Texas. 1238 01:27:02,088 --> 01:27:04,171 VELKOMMEN TIL TEXAS DEN ENSOMME STJERNENS STAT 1239 01:27:08,046 --> 01:27:09,171 Hei, Am. 1240 01:27:10,588 --> 01:27:11,713 Er det bedre? 1241 01:27:12,213 --> 01:27:13,088 Det er verre. 1242 01:27:13,171 --> 01:27:15,963 Nå begynner det å snø. Jeg må nok stoppe for natten. 1243 01:27:16,463 --> 01:27:19,088 Jeg beklager, skatt. Jeg vet du trenger tid til å trene. 1244 01:27:19,796 --> 01:27:22,755 Ok. Bare vær trygg. 1245 01:27:23,338 --> 01:27:25,671 Jeg ser deg i morgen kveld. Elsker deg. 1246 01:27:26,255 --> 01:27:27,838 Elsker deg også. Ha det. 1247 01:27:34,838 --> 01:27:38,421 AT&T STADION 1248 01:27:47,796 --> 01:27:48,796 Herregud. 1249 01:27:50,463 --> 01:27:51,463 Hvordan har Power det? 1250 01:27:52,963 --> 01:27:54,213 Han er ok. 1251 01:27:56,546 --> 01:27:57,546 Dette må lette. 1252 01:27:57,630 --> 01:27:59,421 Jeg har bare én dag til. 1253 01:28:00,671 --> 01:28:02,838 Mamma, om jeg feiler 1254 01:28:03,838 --> 01:28:07,088 på The American, foran tusener av mennesker, 1255 01:28:07,463 --> 01:28:09,171 så vil det henge over meg for alltid. 1256 01:28:10,130 --> 01:28:11,546 Jeg er veldig bekymret. 1257 01:28:12,255 --> 01:28:15,588 Du vet at jeg ikke kan gi opp. 1258 01:28:22,463 --> 01:28:24,171 Cita, hva er det? 1259 01:28:24,755 --> 01:28:26,338 Jeg bare tenkte. 1260 01:28:27,213 --> 01:28:29,213 Jeg husker første gangen jeg så deg ri. 1261 01:28:29,296 --> 01:28:32,130 Jeg mener når du virkelig red. 1262 01:28:32,213 --> 01:28:33,921 Du var 10 år kanskje. 1263 01:28:34,713 --> 01:28:37,505 Jeg så på deg og ble sjalu. 1264 01:28:40,630 --> 01:28:43,338 Et sånt naturlig talent, selv da. 1265 01:28:44,921 --> 01:28:46,088 Og nå... 1266 01:28:46,546 --> 01:28:49,838 ...det at du er her, selv etter den ulykken... 1267 01:28:50,838 --> 01:28:55,213 Skatt, se på hvor langt du har kommet. 1268 01:28:57,421 --> 01:28:58,755 Er ikke det nok? 1269 01:29:02,880 --> 01:29:04,796 Om jeg bestemmer meg for å gjøre det, 1270 01:29:06,671 --> 01:29:08,296 gi det alt jeg har... 1271 01:29:11,380 --> 01:29:13,588 Vel, da vil jeg være der for deg. 1272 01:29:15,296 --> 01:29:16,338 Alltid. 1273 01:29:36,505 --> 01:29:37,505 Tate! 1274 01:29:38,796 --> 01:29:40,963 Hva gjør du her? Jeg trodde du måtte jobbe. 1275 01:29:41,546 --> 01:29:44,296 Jeg gjør det. Kompisen min Justin deltar i laglasso. 1276 01:29:44,380 --> 01:29:46,005 Jeg hjelper til med hestene. 1277 01:29:46,671 --> 01:29:48,255 Hvorfor sa du ingenting? 1278 01:29:48,588 --> 01:29:50,046 Det hadde ikke vært like gøy. 1279 01:29:51,130 --> 01:29:53,171 Er du gal? Jeg kunne ikke gå glipp av dette. 1280 01:29:54,421 --> 01:29:55,255 Hei. 1281 01:29:55,880 --> 01:29:58,838 Jeg må få deg ned derfra sånn at Casey og Ryan kan ta siste sjekk. 1282 01:29:59,421 --> 01:30:00,463 Hei, Tate. 1283 01:30:00,921 --> 01:30:02,046 Mrs. Snyder... 1284 01:30:02,671 --> 01:30:04,880 ...ma'am, får jeg? 1285 01:30:06,213 --> 01:30:08,463 Selvsagt. La meg hjelpe deg. 1286 01:30:19,630 --> 01:30:20,713 Kom deg ned hit. 1287 01:30:30,213 --> 01:30:31,921 Du kan sette meg ned nå. 1288 01:30:33,338 --> 01:30:34,838 Nei, jeg kan ikke det. 1289 01:30:45,546 --> 01:30:47,046 Jeg kunne gjort dette i hele dag. 1290 01:30:49,046 --> 01:30:51,130 Tate, tusen takk. 1291 01:30:51,880 --> 01:30:52,755 For hva? 1292 01:30:53,796 --> 01:30:55,296 Du er den første personen 1293 01:30:55,380 --> 01:30:57,921 som får meg til å føle at jeg ikke sitter i denne stolen. 1294 01:31:09,171 --> 01:31:11,005 Greit, jeg får vel sette deg ned. 1295 01:31:19,546 --> 01:31:21,671 Velkommen til RFD-TV's The American, 1296 01:31:21,755 --> 01:31:24,296 verdens rikeste endagsrodeo. 1297 01:31:24,380 --> 01:31:25,963 Når støvet senker seg 1298 01:31:26,046 --> 01:31:29,671 vil verdens tøffeste konkurrenter møtes 1299 01:31:29,755 --> 01:31:31,630 for å bli best av de beste. 1300 01:31:37,796 --> 01:31:39,213 Kan ikke snu nå. 1301 01:31:43,213 --> 01:31:44,046 Mamma. 1302 01:31:46,630 --> 01:31:47,838 Ingenting av dette... 1303 01:31:49,588 --> 01:31:51,463 Ingenting av dette kunne skjedd uten deg. 1304 01:31:52,671 --> 01:31:53,505 Jeg vet. 1305 01:31:56,255 --> 01:31:57,505 Jeg er så stolt av deg. 1306 01:31:58,671 --> 01:32:00,255 Bare se på hvor du er. 1307 01:32:01,380 --> 01:32:02,921 Kan du tro det? 1308 01:32:04,421 --> 01:32:06,421 Du mistet funksjonen i bena dine, 1309 01:32:07,505 --> 01:32:09,046 men det åpnet hjertet ditt. 1310 01:32:13,463 --> 01:32:14,546 Jeg elsker deg, mamma. 1311 01:32:14,630 --> 01:32:16,171 Jeg elsker deg. 1312 01:32:16,255 --> 01:32:17,088 Er du klar? 1313 01:32:20,338 --> 01:32:21,713 Nå gjør vi dette. 1314 01:32:21,796 --> 01:32:23,963 Husk. Det handler ikke om å vinne. 1315 01:32:24,046 --> 01:32:27,630 Det handler om at du sitter på denne hesten nå. 1316 01:32:29,671 --> 01:32:31,380 Kan det handle litt om å vinne? 1317 01:32:33,671 --> 01:32:35,130 Ri som vinden, skatt. 1318 01:32:36,338 --> 01:32:37,755 Få dem til å reise seg. 1319 01:33:23,005 --> 01:33:25,005 -Hei, jeg heter Tate. -Hyggelig å treffe deg. 1320 01:33:25,088 --> 01:33:26,213 Det er kjæresten min. 1321 01:33:31,296 --> 01:33:33,255 Hun er ok. Jeg friker ut, men... 1322 01:33:34,630 --> 01:33:35,505 Heia, Am! 1323 01:33:35,588 --> 01:33:37,130 Rolig, gutt. 1324 01:33:38,213 --> 01:33:39,338 Det går bra. 1325 01:33:40,963 --> 01:33:42,671 Det er bare flere folk, 1326 01:33:42,755 --> 01:33:44,880 men det er det samme som vi alltid gjør. 1327 01:33:46,755 --> 01:33:47,838 Hør på det. 1328 01:34:04,130 --> 01:34:05,546 Damer og herrer, 1329 01:34:06,380 --> 01:34:09,005 nå har vi en Fan Favourite. 1330 01:34:09,088 --> 01:34:11,921 Mot alle odds har hun kommet seg hit. 1331 01:34:12,005 --> 01:34:14,546 Hun har et hjerte på størrelse med Texas. 1332 01:34:14,963 --> 01:34:18,838 Amberley Snyder. 1333 01:34:18,921 --> 01:34:20,130 Heia, Amberley! 1334 01:34:20,921 --> 01:34:23,046 Ja! Vis dem! 1335 01:34:25,671 --> 01:34:28,046 Power, du og jeg. 1336 01:34:30,046 --> 01:34:33,880 Innstilling er en liten ting som gjør en stor forskjell. 1337 01:34:34,713 --> 01:34:41,338 Jeg innser at jeg ikke har kontroll over hver situasjon i livet mitt. 1338 01:34:41,421 --> 01:34:45,005 Kanskje jeg ikke får ta hver avgjørelse. 1339 01:34:45,671 --> 01:34:50,671 Men når jeg står opp om morgenen får jeg bestemme over min innstilling. 1340 01:34:50,755 --> 01:34:52,338 I dag er vår dag. 1341 01:35:04,921 --> 01:35:08,296 Og om det blir den eneste avgjørelsen jeg får ta den dagen... 1342 01:35:14,380 --> 01:35:16,421 ...så bør jeg gjøre den til en god en. 1343 01:35:19,921 --> 01:35:22,213 Fordi med rett innstilling 1344 01:35:22,296 --> 01:35:24,213 er det ikke grenser for hva du kan oppnå. 1345 01:35:28,671 --> 01:35:29,505 Ja! 1346 01:35:44,213 --> 01:35:48,213 For et løp! 15,369 sekunder. 1347 01:35:48,296 --> 01:35:53,255 Jeg kan ikke tro det vi nettopp så. Det var utrolig. 1348 01:35:53,338 --> 01:35:58,130 Det setter Amberley Snyder på tavla med noen av de aller beste i rodeo. 1349 01:35:59,296 --> 01:36:01,838 Da legene spurte hva målene mine var 1350 01:36:01,921 --> 01:36:04,838 sa jeg: "Gå. Ri. Rodeo." 1351 01:36:06,088 --> 01:36:07,630 Jeg fikk de to siste. 1352 01:36:08,380 --> 01:36:10,130 Angående den første... 1353 01:36:11,088 --> 01:36:12,296 Kanskje en dag, 1354 01:36:16,046 --> 01:36:18,088 ...rundt den andre tønnen. Det er perfekt. 1355 01:36:18,171 --> 01:36:19,421 Perfekt rundt tredje tønne. 1356 01:36:19,505 --> 01:36:21,546 AMBERLEY RED TIL ÆRE UNDER THE AMERICAN I 2015 1357 01:36:21,630 --> 01:36:22,838 Her kommer Amberley Snyder 1358 01:36:22,921 --> 01:36:27,171 og hun kommer til å ta en plass i teten med 15,369. 1359 01:36:27,255 --> 01:36:29,588 Hun leverte på proffnivå her, jenter. 1360 01:36:29,671 --> 01:36:31,421 HUN ER FORTSATT PROFESJONELL TØNNERACER 1361 01:36:31,505 --> 01:36:34,796 Hun får stående applaus her på AT&T stadion. 1362 01:36:34,880 --> 01:36:36,046 HOVEDTALER 1363 01:36:36,130 --> 01:36:41,130 HUN REISER RUNDT I LANDET MED MOTIVERENDE FOREDRAG 1364 01:36:42,213 --> 01:36:48,046 AMBERLEY GJORDE OGSÅ SINE EGNE STUNTS FOR DENNE FILMEN 1365 01:36:48,630 --> 01:36:54,171 SAMMEN MED SØSTEREN AUTUMN 1366 01:36:54,796 --> 01:37:00,755 OG DERES HEST POWER 1367 01:39:13,713 --> 01:39:16,713 Tekst: Anya Bratberg