1 00:00:13,046 --> 00:00:16,755 FÖLJANDE ÄR BASERAD PÅ EN FANTASTISK SANN HISTORIA 2 00:00:16,838 --> 00:00:18,380 SANN 3 00:00:38,546 --> 00:00:41,296 Tiden här känns som en evighet. 4 00:00:41,630 --> 00:00:43,588 Det är här min ritual börjar. 5 00:00:45,213 --> 00:00:48,296 Jag tänker igenom allt, hur det ska se ut, 6 00:00:48,380 --> 00:00:50,088 hur det ska kännas, 7 00:00:50,796 --> 00:00:52,963 Får Power och jag att synka. 8 00:00:53,463 --> 00:00:54,713 Skapa ett band. 9 00:00:56,088 --> 00:00:58,796 Vissa ryttare ignorerar allt ljud i arenan, 10 00:00:59,296 --> 00:01:02,671 och hör bara sina egna andetag och hästens andetag. 11 00:01:04,171 --> 00:01:05,046 Jag? 12 00:01:05,463 --> 00:01:07,255 Jag hör allt. 13 00:01:20,713 --> 00:01:25,046 Och nu in på arenan, för den nationella Little Britches finalen: 14 00:01:25,130 --> 00:01:27,880 Den här unga damen står redan i toppen 15 00:01:27,963 --> 00:01:30,963 av första rundan i alla kategorier. 16 00:01:31,046 --> 00:01:34,046 Hon är på väg att bli en legend, 17 00:01:34,130 --> 00:01:36,380 Amberley Snyder. 18 00:01:45,380 --> 00:01:46,713 Vi klarar det här. 19 00:01:53,796 --> 00:01:55,505 Du måste gallopera ut, 20 00:01:55,588 --> 00:01:58,630 få så mycket fart som möjligt innan du kommer till ögat. 21 00:01:58,713 --> 00:01:59,880 Skynda! Skynda! 22 00:02:02,713 --> 00:02:06,130 Standard mönster av tunnor. Sextio fot till första tunnan. 23 00:02:06,213 --> 00:02:07,505 Det är den viktigaste. 24 00:02:07,588 --> 00:02:09,671 Du måste vara snabb, mjuk. 25 00:02:13,046 --> 00:02:16,505 90 fot till den andra tunnan. Publiken hejar. 26 00:02:23,963 --> 00:02:25,796 Hundrafem till den tredje. 27 00:02:26,296 --> 00:02:27,588 Kom igen! Fortare! 28 00:02:40,380 --> 00:02:42,838 Sista spurten, rytten hem. 29 00:02:42,921 --> 00:02:44,838 Du och din häst ger allt. 30 00:02:44,921 --> 00:02:46,713 Dina ben uppmuntrar hans ben. 31 00:02:47,296 --> 00:02:48,880 Kom igen! 32 00:02:49,296 --> 00:02:50,963 Fortare! Hårdare! Så där ja! 33 00:02:51,046 --> 00:02:52,338 Ta dig förbi ögat! 34 00:02:53,255 --> 00:02:57,755 Tiden bestämmer vem som tar hem det, en sadel, ett spänne eller en resa hem. 35 00:02:57,838 --> 00:03:00,421 Inget annat än misslyckande att tänka på. 36 00:03:03,630 --> 00:03:07,255 Och den rytten avgör det. Ingen kan fånga henne nu. 37 00:03:07,338 --> 00:03:10,630 Vi har nu en ny Little Britches All-Around Mästare, 38 00:03:10,713 --> 00:03:12,213 Amberley Snyder. 39 00:03:13,463 --> 00:03:14,838 Yes! 40 00:03:15,630 --> 00:03:16,921 Det är min tjej det! 41 00:03:17,421 --> 00:03:20,588 Med en tid på 17.5 sekunder, 42 00:03:20,671 --> 00:03:23,213 bara en tiondel ifrån hennes personbästa. 43 00:03:37,213 --> 00:03:38,380 Bra jobbat! 44 00:03:39,213 --> 00:03:42,046 En tiondel! Jag borde pressat honom hårdare. 45 00:03:42,130 --> 00:03:44,338 Am, du vann! Du tog hem vinsten. 46 00:03:44,421 --> 00:03:46,296 Borde varit snabbare vid den andra tunnan. 47 00:03:46,380 --> 00:03:47,255 Am! 48 00:03:47,338 --> 00:03:50,130 Mamma, jag är inte snabb nog än. 49 00:03:50,713 --> 00:03:54,046 Jag vet, men kan vi inte njuta av vinsten ett ögonblick? 50 00:03:54,130 --> 00:03:56,130 Hämta din sadel och säg grattis till Autumn. 51 00:03:56,213 --> 00:03:57,880 Din syster vann också. 52 00:03:57,963 --> 00:03:59,046 Am, jag vann! 53 00:03:59,130 --> 00:04:01,963 Ja! Kom hit, din lilla vinnare! 54 00:04:02,213 --> 00:04:03,755 Får jag ta hand om Power? 55 00:04:03,838 --> 00:04:05,463 -Du har förtjänat det. -Ja! 56 00:04:08,713 --> 00:04:11,213 NETFLIX PRESENTERAR 57 00:05:56,588 --> 00:05:58,463 -Ja, Am, bra där! -Ja! 58 00:05:59,005 --> 00:06:00,463 Kom hit! 59 00:06:00,546 --> 00:06:01,713 -Härligt! -Kom igen! 60 00:06:01,796 --> 00:06:02,671 Härligt! 61 00:06:03,755 --> 00:06:05,921 Nu kör vi, Am! Fortsätt! 62 00:06:06,005 --> 00:06:07,171 -Sådär ja! -Ja! 63 00:06:07,630 --> 00:06:09,630 -Ja, Am, kom igen! Ta hem det! -Fortsätt! 64 00:06:09,713 --> 00:06:12,171 -Sådär ja! Ja! -Ja! 65 00:06:12,255 --> 00:06:13,255 Du fixar det. 66 00:06:16,130 --> 00:06:17,380 Bra där, Am! 67 00:06:17,921 --> 00:06:18,838 Nu kör vi! 68 00:06:19,838 --> 00:06:23,880 17.4! Bra tid, Am. Han är så snabb. 69 00:06:23,963 --> 00:06:26,338 Ja, vi kan ta ner det lite. 70 00:06:26,421 --> 00:06:29,130 Måste få honom att vara uppmärksam. Berätta vart han ska gå. 71 00:06:29,213 --> 00:06:30,755 Inte min första gång. 72 00:06:31,130 --> 00:06:33,088 Måste få honom att öka tempot. 73 00:06:33,171 --> 00:06:35,296 -Använd benen. -Uppfattat, mamma. 74 00:06:37,921 --> 00:06:38,880 Duktig pojke! 75 00:06:39,630 --> 00:06:41,630 Är du säker på att du kan lämna honom? 76 00:06:42,213 --> 00:06:43,046 Mamma! 77 00:06:43,130 --> 00:06:45,005 Ni två är så bra ihop. 78 00:06:47,255 --> 00:06:48,088 Tack. 79 00:06:49,880 --> 00:06:51,130 Släpp det bara. 80 00:06:51,880 --> 00:06:56,338 Mamacita, det är två veckors arbete på National Western Stock Show. 81 00:06:56,421 --> 00:06:58,671 Jag behöver pengarna för mitt tillstånd att gå pro. 82 00:07:00,796 --> 00:07:03,630 Du fick verkligen till det vid den sista tunnan. 83 00:07:03,713 --> 00:07:05,713 Du kan fortsätta när du kommer tillbaka. 84 00:07:05,796 --> 00:07:06,630 Okej. 85 00:07:07,338 --> 00:07:09,546 Kom ihåg, jag förlitar mig på dig. 86 00:07:09,630 --> 00:07:11,713 Vi har vår ledarskapskonferens snart. 87 00:07:11,796 --> 00:07:14,130 Det är viktigt. Future Farmers of America är... 88 00:07:14,213 --> 00:07:16,255 Amberley, världen kan gå vidare utan dig. 89 00:07:17,005 --> 00:07:18,546 I två veckor i alla fall. 90 00:07:19,296 --> 00:07:22,421 -Emmy, det här kan ge oss stipendier. -Stipendier. 91 00:07:22,505 --> 00:07:24,713 Jag vet. Utah South. 92 00:07:24,796 --> 00:07:26,463 På tal om det, ska du dit? 93 00:07:27,796 --> 00:07:30,505 Jag menar, behöver jag hitta en ny rumskamrat? 94 00:07:30,588 --> 00:07:32,380 Jag kan köra rodeo och plugga. 95 00:07:32,963 --> 00:07:34,338 Du är knappt hemma. 96 00:07:34,421 --> 00:07:37,338 Du har missat alla din systers rodeos, alla din brorsas matcher. 97 00:07:37,421 --> 00:07:38,255 -Sant. -Ja, 98 00:07:38,338 --> 00:07:40,630 varför kollar jag på dig, när du inte gör detsamma? 99 00:07:40,713 --> 00:07:42,421 Jag klarade en 3-hitter förra veckan. 100 00:07:42,505 --> 00:07:43,380 Va? Det gjorde du inte. 101 00:07:43,463 --> 00:07:45,296 Det vet väl inte du? 102 00:07:45,380 --> 00:07:46,713 Gjorde du? 103 00:07:49,755 --> 00:07:50,796 Du kom på mig! 104 00:07:53,713 --> 00:07:57,671 Am, ta min bil. Den här gamla F-150 är svår. 105 00:07:58,088 --> 00:07:59,630 Va? Jag älskar min truck. 106 00:07:59,713 --> 00:08:01,380 Jag har kört den över hela Utah. 107 00:08:01,463 --> 00:08:03,380 Det får mig inte att gilla den. 108 00:08:03,505 --> 00:08:07,046 Vad sägs om att jag kör dig till Denver och flyger tillbaka? 109 00:08:07,130 --> 00:08:09,005 Jag kör. Punkt slut. 110 00:08:12,255 --> 00:08:13,130 Mamma... 111 00:08:15,046 --> 00:08:16,005 Cita... 112 00:08:16,671 --> 00:08:19,380 du har fått mig att göra det här hela mitt liv. 113 00:08:19,463 --> 00:08:21,713 Jag kunde rida innan jag kunde gå. 114 00:08:22,380 --> 00:08:25,171 Om vi sköter oss, kan jag bli Årets Nykomling. 115 00:08:25,255 --> 00:08:27,880 Jag kan till och med ha en chans på The American. 116 00:08:27,963 --> 00:08:29,213 Du vet det. 117 00:08:29,296 --> 00:08:31,130 Jag vet att jag inte kan stoppa dig. 118 00:08:34,713 --> 00:08:35,546 Det är pappa. 119 00:08:35,630 --> 00:08:36,463 Hej! 120 00:08:37,380 --> 00:08:39,255 -Hur är Hawaii? -Okej. 121 00:08:40,130 --> 00:08:42,005 Ja, hur går det med laget? 122 00:08:42,088 --> 00:08:43,046 Det går framåt. 123 00:08:43,130 --> 00:08:45,505 Kan inte gå ut där och slå bollen åt dem. 124 00:08:46,463 --> 00:08:49,088 Ja, det är svårare att coacha än att spela, inte sant? 125 00:08:49,171 --> 00:08:50,338 Precis. 126 00:08:50,421 --> 00:08:52,755 Tar du Power för en ridtur innan du åker? 127 00:08:52,838 --> 00:08:53,921 Självklart. 128 00:08:55,421 --> 00:08:57,005 -Saknar du mig? -Hörru. 129 00:08:57,588 --> 00:08:59,463 Du vet att du är i mitt hjärta. 130 00:09:00,005 --> 00:09:01,671 Och jag kommer hem nästa månad. 131 00:09:01,755 --> 00:09:03,296 Jag vet. Jag vet. 132 00:09:04,005 --> 00:09:05,088 Älskar dig. 133 00:09:05,755 --> 00:09:06,755 Detsamma. 134 00:09:07,796 --> 00:09:09,005 Vad är vår regel? 135 00:09:09,880 --> 00:09:13,171 Hårt arbete slår talang när talang inte arbetar hårt. 136 00:09:13,255 --> 00:09:14,796 Det är min tjej det. 137 00:09:17,588 --> 00:09:20,005 Låt mig borsta Power och ta hand om honom, 138 00:09:20,088 --> 00:09:21,255 så kan du åka? 139 00:09:21,338 --> 00:09:23,088 Nej, vi måste rida. 140 00:09:24,755 --> 00:09:25,630 Okej. 141 00:09:26,255 --> 00:09:27,130 Tja... 142 00:09:28,171 --> 00:09:30,088 smsa när du tankar. 143 00:09:30,171 --> 00:09:31,880 Smsa när du äter. 144 00:09:31,963 --> 00:09:34,213 Jag vill att du ringer från hotellet. 145 00:09:34,296 --> 00:09:36,880 -Ring mig när du vaknar. -'Cita, ta det lugnt. 146 00:09:36,963 --> 00:09:39,880 Jag vet, men min lilla flicka har vuxit upp och... 147 00:09:40,713 --> 00:09:42,796 Björnmamman kan inte hantera det. 148 00:09:44,255 --> 00:09:45,338 Älskar dig. 149 00:09:47,296 --> 00:09:49,046 Kom igen, Power. Du och jag. 150 00:10:43,213 --> 00:10:44,713 GPS signal förlorad. 151 00:12:43,796 --> 00:12:45,546 Hjälp! 152 00:12:46,963 --> 00:12:48,796 Hjälp! 153 00:12:55,421 --> 00:12:56,546 Herregud! 154 00:12:57,713 --> 00:12:58,921 Ring 112. 155 00:13:01,838 --> 00:13:04,130 Vi är på I-80 öster om Rawlins. 156 00:13:04,755 --> 00:13:06,255 Ni måste komma fort. 157 00:13:06,338 --> 00:13:07,421 Vad har hänt? 158 00:13:08,755 --> 00:13:10,588 Min truck välte. 159 00:13:10,671 --> 00:13:11,796 Jag blev avslängd. 160 00:13:13,546 --> 00:13:14,671 Jag kanske borde försöka ta mig upp. 161 00:13:14,755 --> 00:13:16,588 Nej, nej, rör dig inte. 162 00:13:20,546 --> 00:13:23,755 Leta upp min grå väska. 163 00:13:24,338 --> 00:13:27,005 Min arm är trött. Jag behöver luta mig på den. 164 00:13:27,088 --> 00:13:28,671 Jag kommer strax tillbaka. 165 00:13:28,796 --> 00:13:31,838 Det finns en blå filt i framsätet. 166 00:13:32,713 --> 00:13:34,046 -Kan du ta den? -Visst. 167 00:13:38,713 --> 00:13:40,005 Lugn. Jag tar den. 168 00:13:40,963 --> 00:13:43,630 Sådär. Där har du den. 169 00:13:43,713 --> 00:13:45,213 -Tack. -Varsågod. 170 00:13:45,671 --> 00:13:47,088 Jag behöver din telefon. 171 00:13:49,088 --> 00:13:50,171 Den är i bilen. 172 00:13:50,588 --> 00:13:52,046 Jane, ta med din mobil. 173 00:13:54,421 --> 00:13:56,296 Är det din mobil? 174 00:13:59,255 --> 00:14:00,421 -Tack. -Den är varm. 175 00:14:00,505 --> 00:14:01,671 Akta ståltråden. 176 00:14:03,463 --> 00:14:04,463 Okej. 177 00:14:05,880 --> 00:14:09,130 Okej, fröken, mitt namn är poliskonstapel Brad Shervick. 178 00:14:09,213 --> 00:14:11,755 Du har varit med om en olycka, okej? Vilken stad bor du i? 179 00:14:11,838 --> 00:14:13,255 Elk Ridge, Utah. 180 00:14:13,338 --> 00:14:14,713 Vad heter dina föräldrar? 181 00:14:14,796 --> 00:14:16,505 Tina och Cory Snyder. 182 00:14:16,963 --> 00:14:19,255 Min mammas nummer är 801-724- 183 00:14:19,338 --> 00:14:21,296 Okej, du är alert. Det är bra. 184 00:14:22,255 --> 00:14:24,296 Du har ett redigt jack i din panna. 185 00:14:24,880 --> 00:14:25,713 Kom hit. 186 00:14:26,921 --> 00:14:28,005 Stilla. 187 00:14:29,255 --> 00:14:30,546 Ja, det har jag. 188 00:14:32,546 --> 00:14:34,255 Jag måste ringa min pappa. 189 00:14:47,421 --> 00:14:48,255 Hej, Am. 190 00:14:50,463 --> 00:14:52,338 Jag har varit med om en olycka. 191 00:14:57,880 --> 00:14:58,755 Hur illa? 192 00:15:00,213 --> 00:15:01,588 Trucken rullade iväg. 193 00:15:02,921 --> 00:15:03,880 Det är illa. 194 00:15:04,963 --> 00:15:06,046 Är du okej? 195 00:15:08,213 --> 00:15:09,588 Pappa, jag vet inte. 196 00:15:10,588 --> 00:15:11,463 Vad menar du? 197 00:15:12,588 --> 00:15:14,213 Jag känner inte mina ben. 198 00:15:14,838 --> 00:15:16,380 Am, det kommer att bli bra. 199 00:15:16,796 --> 00:15:19,338 Ja, du måste ringa mamma och berätta, okej? 200 00:15:19,838 --> 00:15:21,380 Förlåt mig. 201 00:15:21,463 --> 00:15:22,463 Det är okej. 202 00:15:23,213 --> 00:15:24,880 Du lever. Du pratar med mig. 203 00:15:25,463 --> 00:15:28,463 Fröken, jag måste be dig lägga undan din telefon 204 00:15:28,546 --> 00:15:30,880 och koncentrera dig på mig. Du kan ringa honom sen. 205 00:15:30,963 --> 00:15:33,588 Pappa, ambulansen är här, så jag måste gå. 206 00:15:34,713 --> 00:15:36,088 Låt mig prata med dem. 207 00:15:37,671 --> 00:15:38,671 Jag älskar dig. 208 00:15:39,505 --> 00:15:41,005 Här, det är min pappa. 209 00:15:43,755 --> 00:15:45,088 Hur är det med henne? 210 00:15:45,171 --> 00:15:48,088 Din dotter är vid medvetande och alert just nu. 211 00:15:48,171 --> 00:15:49,421 Det är allt jag kan säga. 212 00:15:49,505 --> 00:15:52,630 Vi tar henne till Carbon County Memorial vid Rawlins. 213 00:15:54,546 --> 00:15:57,421 Jag ska stabilisera dig och dra dig framåt något, 214 00:15:57,505 --> 00:15:59,755 så försök hålla dig lugn och stilla. 215 00:15:59,838 --> 00:16:00,671 Sådär ja. 216 00:16:02,088 --> 00:16:03,713 Aldrig brutit ett ben, 217 00:16:03,796 --> 00:16:06,338 aldrig varit på sjukhus. Aldrig haft dropp. 218 00:16:07,713 --> 00:16:10,463 Du kommer att få uppleva allt det nu. 219 00:16:11,005 --> 00:16:13,046 Jag kommer att dra dig framåt, okej? 220 00:16:13,963 --> 00:16:16,380 Ett, två, tre. 221 00:16:43,921 --> 00:16:44,755 Pappa? 222 00:16:45,630 --> 00:16:47,130 Ge luren till din mamma. 223 00:16:47,755 --> 00:16:50,505 -Pappa, vad har hänt? -Ge luren till din mamma. 224 00:16:50,588 --> 00:16:51,880 Okej! Okej! 225 00:16:52,588 --> 00:16:54,088 Mamma, det är pappa. 226 00:16:59,838 --> 00:17:00,671 Hej. 227 00:17:01,671 --> 00:17:02,630 Det är Am. 228 00:17:03,921 --> 00:17:04,755 Va? 229 00:17:06,296 --> 00:17:07,755 Hon har varit med om en olycka. 230 00:17:38,755 --> 00:17:40,380 Mamma, vart ska du? 231 00:17:40,463 --> 00:17:43,130 Jag ska till Rawlins. Jag ska till sjukhuset i Rawlins. 232 00:17:43,213 --> 00:17:45,713 -Jag måste åka. -Mamma, du är inte påklädd. 233 00:17:45,796 --> 00:17:47,171 Du har inte ens skor på. 234 00:17:47,255 --> 00:17:49,005 Jag ska hämta kläder. 235 00:17:49,088 --> 00:17:50,171 Jag ska... 236 00:17:50,755 --> 00:17:53,421 Jag ska ringa Stacy. Hon måste följa med. 237 00:17:53,505 --> 00:17:56,130 Du måste stanna och ta hand om familjen, okej? 238 00:17:56,213 --> 00:17:57,421 Du stannar här. 239 00:17:57,505 --> 00:17:59,838 -Jag ringer Ashley. -Jag måste pussa mina barn. 240 00:18:12,630 --> 00:18:15,005 Bilolycka med troligen allvarlig ryggradsskada. 241 00:18:15,088 --> 00:18:16,671 Patienten är vaken och alert. Hennes värden? 242 00:18:16,755 --> 00:18:18,213 Förbered traumarum ett. 243 00:18:24,338 --> 00:18:25,338 ... 244 00:18:56,588 --> 00:18:59,213 De flyger henne till Casper till Wyoming Med. 245 00:18:59,296 --> 00:19:01,005 De har de bästa läkarna där. 246 00:19:01,296 --> 00:19:03,921 Jag sms:ar dig när jag vet mer. Tack. 247 00:19:07,588 --> 00:19:09,671 Tack, Stacey. Tack för det här. 248 00:19:09,755 --> 00:19:12,963 Tina, du är familj. Jag är här om du behöver något. 249 00:19:13,713 --> 00:19:16,630 Am smsade mig om den här soluppgången imorse. 250 00:19:18,380 --> 00:19:20,130 Det måste varit precis innan. 251 00:19:21,588 --> 00:19:23,296 Jag svarade inte ens. 252 00:19:23,380 --> 00:19:25,463 Jag sa inte att jag älskade henne. 253 00:19:27,338 --> 00:19:29,005 Jag måste ta mig till henne. 254 00:19:48,755 --> 00:19:50,421 Hej, det är Bill. 255 00:19:51,005 --> 00:19:51,838 Jag är här. 256 00:19:52,921 --> 00:19:54,005 Du är jätteduktig. 257 00:19:55,546 --> 00:19:56,880 Jag är rädd. 258 00:19:57,755 --> 00:19:58,921 Jag vet. 259 00:19:59,380 --> 00:20:01,755 Jag följer med dig på planet till Casper. 260 00:20:02,421 --> 00:20:03,421 Oroa dig inte. 261 00:20:07,171 --> 00:20:09,463 Vänta. Är det... 262 00:20:10,588 --> 00:20:13,046 -Det kan inte vara... -Tina! Åh nej! 263 00:20:13,130 --> 00:20:15,046 Stacey. stanna. Stacey, stanna bilen! 264 00:20:15,130 --> 00:20:16,463 Okej. 265 00:20:16,713 --> 00:20:17,713 Åh, herregud! 266 00:20:23,838 --> 00:20:26,505 Åh, herregud! 267 00:20:27,463 --> 00:20:28,338 Nej! 268 00:20:29,588 --> 00:20:30,796 Nej! 269 00:20:30,880 --> 00:20:31,713 Tina. 270 00:20:31,796 --> 00:20:33,713 Det är min dotters bil. 271 00:20:33,796 --> 00:20:35,963 Tina, vänta! 272 00:20:36,046 --> 00:20:36,880 Jag bara... 273 00:20:37,713 --> 00:20:38,671 Tina! 274 00:20:38,921 --> 00:20:40,380 Det här är hennes saker. 275 00:20:40,796 --> 00:20:41,796 Jag ska bara... 276 00:20:42,546 --> 00:20:43,713 Tina, vännen... 277 00:20:51,505 --> 00:20:52,380 Stacey! 278 00:20:53,213 --> 00:20:54,296 Det är okej. 279 00:21:01,796 --> 00:21:04,755 Åh herregud! 280 00:21:23,755 --> 00:21:24,755 Vi åker. 281 00:21:31,588 --> 00:21:32,880 Kan någon hjälpa mig? 282 00:21:32,963 --> 00:21:34,755 -Jag letar efter min dotter. -Frun! 283 00:21:34,838 --> 00:21:37,671 Hej. Jag letar efter Amberley Snyder. Jag är hennes mamma. 284 00:21:37,755 --> 00:21:40,171 Operationen avslutades precis. Doktorn kommer att informera dig. 285 00:21:40,255 --> 00:21:41,671 -Dr. Patel? -Fru Snyder? 286 00:21:42,380 --> 00:21:43,630 Hur är det med henne? 287 00:21:43,713 --> 00:21:44,921 -Vi har gjort vad vi kan. -Okej. 288 00:21:45,005 --> 00:21:48,546 Vi behövde öppna hennes ryggrad och sätta in två titanstavar 289 00:21:48,630 --> 00:21:49,796 för att stabilisera henne. 290 00:21:49,880 --> 00:21:51,338 Så ni fixade till henne? 291 00:21:52,713 --> 00:21:55,671 Fru Snyder,  er dotters T12 kota blev krossad, 292 00:21:55,755 --> 00:21:58,005 vilket gav allvarliga ryggradsstador. 293 00:21:58,088 --> 00:21:59,880 Vi har lappat ihop det vi kan. 294 00:22:00,130 --> 00:22:01,880 Jag vet inte vad det betyder. 295 00:22:02,213 --> 00:22:04,963 Det verkar som att ryggraden inte är helt av. 296 00:22:05,046 --> 00:22:06,713 Okej, så den är intakt? 297 00:22:06,796 --> 00:22:09,421 Fru Snyder, även med det, 298 00:22:09,505 --> 00:22:12,463 kommer hon att sitta i rullstol resten av sitt liv. 299 00:22:13,255 --> 00:22:16,671 Du känner inte min Am. Du känner inte henne, så... 300 00:22:17,130 --> 00:22:19,921 Fru Snyder, hon är permanent förlamad. 301 00:22:20,005 --> 00:22:22,046 Kan du sluta prata och ta mig till henne? 302 00:22:22,130 --> 00:22:24,796 -Snälla ta mig till min dotter. -Ja, den här vägen. 303 00:22:40,880 --> 00:22:43,296 Om du behöver något, är vi här utanför. 304 00:22:44,255 --> 00:22:45,296 Okej. 305 00:22:51,838 --> 00:22:53,005 Hej, vännen. 306 00:22:53,088 --> 00:22:56,463 Förlåt att det tog sån tid för mig att ta mig hit. 307 00:23:04,213 --> 00:23:06,963 Gud, snälla läk mitt barn. 308 00:23:07,380 --> 00:23:10,588 Snälla. Snälla hjälp mitt barn. 309 00:23:17,255 --> 00:23:18,505 Jag älskar dig. 310 00:23:22,713 --> 00:23:23,713 Älskling. 311 00:23:32,421 --> 00:23:33,630 Hej, älskling. 312 00:23:35,421 --> 00:23:37,296 Hej, älskling. Jag är här. 313 00:23:41,588 --> 00:23:43,130 Jag älskar dig så mycket. 314 00:23:46,880 --> 00:23:48,588 Cory, det är julafton, 315 00:23:48,671 --> 00:23:51,463 och barnen öppnar presenter och vi missar det. 316 00:23:51,546 --> 00:23:53,171 Ja, pappa, och det är kallt. 317 00:23:53,255 --> 00:23:56,463 Kyla är inte bra för hästar. De måste värmas upp. 318 00:23:57,338 --> 00:23:59,880 -De reds allihop i morse. -Verkligen? 319 00:24:01,505 --> 00:24:03,421 Även den här store? 320 00:24:06,463 --> 00:24:07,421 Pappa! 321 00:24:14,338 --> 00:24:15,421 Hej. 322 00:24:15,505 --> 00:24:17,088 -Tack, Billy. -God jul. 323 00:24:17,171 --> 00:24:19,255 -God jul. -God jul. 324 00:24:28,505 --> 00:24:29,796 Lugn! 325 00:24:34,921 --> 00:24:36,213 Han är energisk. 326 00:24:36,755 --> 00:24:39,005 Det är mycket häst för en liten tjej. 327 00:24:39,213 --> 00:24:40,838 Hon är inte vilken liten tjej som helst. 328 00:24:42,046 --> 00:24:43,296 Hon är stark. 329 00:24:43,880 --> 00:24:44,713 "Power." 330 00:24:45,338 --> 00:24:46,380 Det är ditt namn, 331 00:24:47,338 --> 00:24:48,296 Power. 332 00:24:50,630 --> 00:24:52,171 Du och jag, vännen. 333 00:24:53,338 --> 00:24:54,755 Vi ska vinna. 334 00:25:11,255 --> 00:25:13,088 Hej, älskling, jag är här. 335 00:25:13,171 --> 00:25:15,255 -Jag är så ledsen. -Nej, nej. 336 00:25:15,338 --> 00:25:16,713 Det är okej, älskling. 337 00:25:17,088 --> 00:25:19,130 Jag har dig. Jag har dig, hjärtat. 338 00:25:19,588 --> 00:25:21,838 -Förlåt. -Nej, älskling, nej. 339 00:25:21,921 --> 00:25:24,546 Jag har dig. Se på dig. Du är vaken. 340 00:25:24,963 --> 00:25:26,630 Jag är så glad att se dig. 341 00:25:27,463 --> 00:25:31,005 Pappa kommer. Alla vill träffa dig. 342 00:25:31,671 --> 00:25:32,546 Mina ben? 343 00:25:34,046 --> 00:25:35,255 Mina ben? 344 00:25:36,796 --> 00:25:37,671 Älskling. 345 00:25:39,380 --> 00:25:40,505 Mina ben? 346 00:25:41,713 --> 00:25:42,671 Mamma? 347 00:25:43,588 --> 00:25:47,171 Jag är så ledsen, hjärtat. Du är förlamad. 348 00:25:48,130 --> 00:25:49,588 Jag är så ledsen. 349 00:25:50,921 --> 00:25:53,213 Jag vet. Jag är så ledsen. 350 00:25:54,380 --> 00:25:56,505 Det kommer att lösa sig. Jag lovar. 351 00:25:56,588 --> 00:25:59,130 -Nej! Nej! -Jag vet. Jag är så ledsen. 352 00:26:01,255 --> 00:26:02,213 Nej! 353 00:26:04,421 --> 00:26:05,755 Jag är ledsen. 354 00:26:27,963 --> 00:26:29,796 Hörru. Hörru. 355 00:26:39,046 --> 00:26:40,213 Det är okej. 356 00:26:42,505 --> 00:26:44,046 Hur är det med vår tjej? 357 00:26:44,380 --> 00:26:45,838 Hon sover äntligen. 358 00:26:48,671 --> 00:26:51,171 -Min tjej? -Jag är en röra. 359 00:26:51,588 --> 00:26:53,088 Här ute är jag en röra. 360 00:26:53,171 --> 00:26:56,046 Vi måste ta oss samman när vi är där inne, men... 361 00:26:56,338 --> 00:26:58,713 jag vet inte. Det är så svårt. 362 00:26:58,796 --> 00:27:01,421 Jag blev uppringd av försäkringsbolaget. 363 00:27:02,921 --> 00:27:05,838 De sa att nu när Am genomgått sina operationer... 364 00:27:05,921 --> 00:27:08,088 Bra. Då kan hon börja rehab. 365 00:27:09,546 --> 00:27:12,921 Men... hon kan bara transporteras via flyg. 366 00:27:13,380 --> 00:27:15,921 De betalar inte för att flyga henne tillbaka till Provo. 367 00:27:16,380 --> 00:27:17,421 Kom igen. 368 00:27:17,505 --> 00:27:20,046 Det är 25 tusen, och jag spelar inte för Dodgers. 369 00:27:20,130 --> 00:27:21,171 Vi kan inte göra det här. 370 00:27:21,255 --> 00:27:24,921 Det är sex veckor. Rehab är sex veckor. Hon behöver sin familj. 371 00:27:26,088 --> 00:27:27,546 Vi löser det, okej? 372 00:27:29,046 --> 00:27:29,963 Okej. 373 00:27:31,921 --> 00:27:32,838 Okej. 374 00:27:40,130 --> 00:27:40,963 Hörru. 375 00:27:41,921 --> 00:27:43,130 Du har en besökare. 376 00:27:43,213 --> 00:27:45,088 Jag är inte på humör, mamma. 377 00:27:45,171 --> 00:27:46,838 Vad sa doktorn? 378 00:27:47,671 --> 00:27:50,213 Att de inte vet vem eller vad de står emot. 379 00:27:50,796 --> 00:27:51,630 Pappa! 380 00:27:53,880 --> 00:27:56,421 Jag är full av stål. Du kan inte skada mig. 381 00:28:14,921 --> 00:28:16,088 Hon är duktig. 382 00:28:16,671 --> 00:28:19,171 Stark. Mycket stark. 383 00:28:19,255 --> 00:28:20,796 Hon har en vilja i sig som jag aldrig hade. 384 00:28:20,880 --> 00:28:24,255 Hon lär inte stanna förrän hon når NFR. 385 00:28:24,755 --> 00:28:27,463 National Finals? Hon ska till college i höst. 386 00:28:27,630 --> 00:28:28,796 Vet hon det? 387 00:28:35,421 --> 00:28:36,796 Så du blir min coach? 388 00:28:39,755 --> 00:28:42,546 Vi börjar på lördag morgon. Kom hit klockan sju. 389 00:28:43,130 --> 00:28:45,171 Är du sen, är vi klara med varann. 390 00:28:57,588 --> 00:28:59,713 Alla har kommit för att träffa dig. 391 00:29:00,421 --> 00:29:02,796 Mamma, jag kan inte. Jag är för trött. 392 00:29:03,213 --> 00:29:04,963 Låt mig bara komma härifrån. 393 00:29:05,046 --> 00:29:07,255 Cory, vilka är alla de här människorna? 394 00:29:07,338 --> 00:29:08,796 De är här för stötta vår tjej. 395 00:29:09,380 --> 00:29:10,546 Och gissa vad. 396 00:29:10,630 --> 00:29:13,630 MLB Players' Assistanslag har betalat flyget. 397 00:29:14,213 --> 00:29:16,213 Det var på nyheterna igår kväll. 398 00:29:16,588 --> 00:29:18,046 Det är underbart, men... 399 00:29:18,130 --> 00:29:21,005 hon kan inte hantera det nu. Jag måste få henne till sjukhuset. 400 00:29:21,588 --> 00:29:23,130 Tacka dem. 401 00:29:23,213 --> 00:29:24,546 Jag fixar det. 402 00:29:31,255 --> 00:29:32,463 Frun, vi är redo. 403 00:29:37,338 --> 00:29:39,130 Du är en bra man, Cory Snyder. 404 00:29:39,421 --> 00:29:40,713 Jag säger ju det. 405 00:29:45,421 --> 00:29:46,713 Redo, Mike. 406 00:30:01,630 --> 00:30:03,130 Gör det senare. 407 00:30:03,796 --> 00:30:09,171 Nej, vännen, vi måste rotera kroppen varannan timme, 408 00:30:09,255 --> 00:30:13,796 annars får du liggsår och det vill vi inte. 409 00:30:14,088 --> 00:30:14,921 Vi? 410 00:30:15,505 --> 00:30:17,421 Måste någon rotera dig med? 411 00:30:18,255 --> 00:30:19,421 De kan försöka. 412 00:30:20,005 --> 00:30:21,963 Varför inte visa mig hur du gör det? 413 00:30:22,046 --> 00:30:26,505 Vad ska jag göra om du gör mitt jobb åt mig? 414 00:30:26,588 --> 00:30:29,588 Jag är här dygnet runt. Jag kan kånka på 100 höbalar. 415 00:30:29,671 --> 00:30:30,505 Jag kan hantera det här. 416 00:30:30,588 --> 00:30:32,588 Mamma, du måste träna hästarna. 417 00:30:32,671 --> 00:30:34,296 Nej, alla hjälper till. 418 00:30:34,380 --> 00:30:36,338 Du måste inte stanna här. 419 00:30:36,421 --> 00:30:37,380 Du. 420 00:30:37,755 --> 00:30:38,880 Jag ska ingenstans. 421 00:30:39,463 --> 00:30:41,671 Inse det. Du är fast med mig. 422 00:30:41,755 --> 00:30:43,463 Sådan mor, sådan dotter. 423 00:30:45,880 --> 00:30:46,963 Vadå? 424 00:30:48,296 --> 00:30:49,838 Lär dig att älska stolen. 425 00:30:49,921 --> 00:30:51,088 Det är din frihet. 426 00:30:52,213 --> 00:30:53,880 Jag kommer till dig senare. 427 00:30:54,463 --> 00:30:56,880 Vi ska låta dig vara ifred. 428 00:30:56,963 --> 00:30:58,588 Vi behöver lunch. 429 00:31:02,546 --> 00:31:04,546 Välsignelser överallt, mitt barn. 430 00:31:04,671 --> 00:31:06,505 Ibland är det svårt att se det. 431 00:31:30,380 --> 00:31:33,255 Kom igen, Am. Nu kör vi! 432 00:31:33,338 --> 00:31:34,505 Använd benen, Am! 433 00:31:34,588 --> 00:31:35,713 Nu kör vi! 434 00:31:39,713 --> 00:31:40,796 Kom igen! 435 00:31:40,880 --> 00:31:42,046 Nu kör vi! 436 00:31:43,005 --> 00:31:46,463 Kom igen! Nu kör vi! 437 00:31:46,546 --> 00:31:47,505 Kör! 438 00:31:49,463 --> 00:31:51,421 17.6 sekunder. 439 00:31:51,505 --> 00:31:55,630 Det innebär en andra plats för Amberley Snyder. Ge henne en applåd. 440 00:31:59,130 --> 00:32:00,963 Pappa, hon var så nära. 441 00:32:01,421 --> 00:32:03,005 Låt mig prata med henne. 442 00:32:05,630 --> 00:32:07,546 Du har mycket jobb framför dig. 443 00:32:07,630 --> 00:32:09,880 Andra plats, första förloraren. 444 00:32:10,255 --> 00:32:11,588 Var bättre nästa gång. 445 00:32:11,671 --> 00:32:14,546 Vi skulle slagit den tiden. Power bråkade. 446 00:32:15,130 --> 00:32:16,171 Inga ursäkter. 447 00:32:17,421 --> 00:32:18,838 Du vill vara bäst, 448 00:32:19,380 --> 00:32:21,046 och andra plats duger inte. 449 00:32:22,213 --> 00:32:23,463 Hon vet det. 450 00:32:29,546 --> 00:32:31,421 Okej. 451 00:32:32,296 --> 00:32:34,421 Så det första steget här, 452 00:32:34,505 --> 00:32:37,796 är att bygga upp styrka och balans. 453 00:32:38,380 --> 00:32:40,088 Lås dina hjul. 454 00:32:45,088 --> 00:32:48,005 Och du kan lyfta dina ben. 455 00:32:48,088 --> 00:32:51,046 Några saker som hjälper oss med vårt arbete: 456 00:32:51,130 --> 00:32:53,338 är fokus och mål. 457 00:32:53,546 --> 00:32:56,546 Låt oss börja med de lätta. Vad är det du vill göra? 458 00:32:57,130 --> 00:32:59,588 Lätt. Gå. Rida. Rodeo. 459 00:33:01,296 --> 00:33:02,213 Okej. 460 00:33:02,755 --> 00:33:03,713 Det kom snabbt. 461 00:33:03,796 --> 00:33:06,130 Min dotter håller inte tillbaka. 462 00:33:07,255 --> 00:33:09,838 Nej, mycket ambitiösa mål. 463 00:33:09,921 --> 00:33:11,796 Jag älskar en utmaning. Okej. 464 00:33:11,880 --> 00:33:14,671 Det vi vill göra är att komma i en stående position. 465 00:33:15,255 --> 00:33:18,380 Så ta tag i stången med vardera arm, okej? 466 00:33:18,463 --> 00:33:20,838 Du ska använda din överkroppsstyrka för att dra dig upp. 467 00:33:20,921 --> 00:33:24,130 Första gången kommer jag att göra större delen av arbetet, okej? 468 00:33:24,213 --> 00:33:25,046 Jag har dig. 469 00:33:25,130 --> 00:33:25,963 -Okej? -Okej. 470 00:33:26,046 --> 00:33:26,921 Okej. 471 00:33:27,505 --> 00:33:30,505 Så när jag räknat till tre, ska vi vagga, 472 00:33:31,546 --> 00:33:32,963 och få upp dig. 473 00:33:33,046 --> 00:33:34,046 Redo? 474 00:33:34,130 --> 00:33:36,088 Ett, två, tre. 475 00:33:38,713 --> 00:33:39,921 Perfekt. 476 00:33:40,005 --> 00:33:41,630 Ja, du står. 477 00:33:42,213 --> 00:33:43,171 Hur känns det? 478 00:33:44,296 --> 00:33:45,130 Mamma, 479 00:33:45,213 --> 00:33:46,755 Diego rör min rumpa. 480 00:33:46,838 --> 00:33:50,046 Nej, det är dina höfter. Jag rör dina höfter. 481 00:33:50,130 --> 00:33:52,755 Diego, det ser ut som att du rör min dotters rumpa. 482 00:33:52,838 --> 00:33:54,963 Frun, det här är en del av vad vi... 483 00:34:00,421 --> 00:34:03,130 Jag fattar. Ni två är roliga ni. 484 00:34:03,213 --> 00:34:05,755 Okej, jag sätter ner dig, okej? Kom igen. 485 00:34:07,838 --> 00:34:08,671 Riktigt bra. 486 00:34:09,296 --> 00:34:11,255 Okej. Den här gången, 487 00:34:11,338 --> 00:34:13,755 ska du göra större delen av arbetet. 488 00:34:14,505 --> 00:34:17,505 Du kanske inte kan stå upp hela vägen, och det är okej. 489 00:34:17,588 --> 00:34:20,130 Vi vill bara bygga upp styrkan i din överkropp, okej? 490 00:34:21,005 --> 00:34:23,880 Okej, samma sak. När jag räknat till tre. 491 00:34:25,171 --> 00:34:26,963 Ge det allt du har. Redo? 492 00:34:27,755 --> 00:34:29,755 Ett, två, tre. 493 00:34:30,255 --> 00:34:32,255 Ja, försök att stå. Kom igen. 494 00:34:32,755 --> 00:34:35,088 Tryck ifrån. Riktigt bra. 495 00:34:35,171 --> 00:34:37,630 Du klarar det. Ja! 496 00:34:39,213 --> 00:34:40,796 Hörru. Hörru. 497 00:34:40,880 --> 00:34:43,421 Vi kommer att nå små mål varje dag, okej? 498 00:34:43,505 --> 00:34:45,505 Okej, låt oss-- Vänta. 499 00:34:45,588 --> 00:34:48,421 Vi gör det här tillsammans, okej? Du måste vänta på mig. 500 00:34:48,505 --> 00:34:49,671 Kom igen. 501 00:34:51,171 --> 00:34:52,713 Okej, vi räknar till tre. 502 00:34:53,255 --> 00:34:55,005 Ett, två, tre. 503 00:34:55,796 --> 00:34:58,130 Ja. Ner. 504 00:34:58,213 --> 00:34:59,671 Ner. Okej. 505 00:35:00,255 --> 00:35:01,338 Det var bra. 506 00:35:01,421 --> 00:35:02,338 Riktigt bra. 507 00:35:04,588 --> 00:35:06,880 Ett, två, tre. 508 00:35:07,088 --> 00:35:08,630 Ja, kom igen. Tryck ifrån. 509 00:35:08,713 --> 00:35:10,588 Sådär ja. Du klarar det. Fortsätt. 510 00:35:10,671 --> 00:35:11,671 Kom igen. 511 00:35:11,755 --> 00:35:14,171 -Ja, tryck ifrån! -Mamma. 512 00:35:14,255 --> 00:35:15,713 Ner. Perfekt. 513 00:35:15,796 --> 00:35:16,880 Vi är klara. Vi är klara här. 514 00:35:16,963 --> 00:35:19,838 Nej, det går ju så bra för henne. Vill du sluta? 515 00:35:19,921 --> 00:35:21,296 Ja, vi är klara. 516 00:35:22,088 --> 00:35:22,963 Okej. 517 00:35:46,255 --> 00:35:48,880 -Dörren? -Okej, vännen. Okej. 518 00:35:50,963 --> 00:35:53,130 Förlåt, vännen. Det är okej. 519 00:36:04,796 --> 00:36:07,088 Din pappa gör allt redo i huset. 520 00:36:07,171 --> 00:36:10,505 Han har till och med gjort en hiss i förrådet. 521 00:36:11,463 --> 00:36:14,588 Och Autumn ser fram emot att se dig. Det gör de alla. 522 00:36:14,963 --> 00:36:15,921 Bra. 523 00:36:16,005 --> 00:36:19,880 Och innan jag glömmer, en kille vid namn Tate Watkins mejlar dig. 524 00:36:19,963 --> 00:36:22,546 Du hade ett FFA tal inbokat till nästa månads slut. 525 00:36:22,630 --> 00:36:24,755 Du måste ställa in det. Jag kan inte. 526 00:36:24,838 --> 00:36:27,088 Ja. Jag menar, det sa jag till honom. 527 00:36:27,255 --> 00:36:29,838 Men han är rolig. Han vill verkligen ha med dig. 528 00:36:29,963 --> 00:36:33,005 Han sa att han bokar om det till när du mår bättre. 529 00:36:33,255 --> 00:36:34,755 När kommer jag må bättre? 530 00:36:36,255 --> 00:36:37,963 Jag gör det inte med den här. 531 00:36:53,338 --> 00:36:55,963 Hej! Se vilka som är här. 532 00:36:56,046 --> 00:36:57,755 -Ta bort den. -Okej. 533 00:36:59,421 --> 00:37:00,380 Hej. 534 00:37:02,880 --> 00:37:05,130 -Hej på er. -Hej. 535 00:37:05,213 --> 00:37:07,213 Pappa hämtar Taylor och Aubrey. 536 00:37:07,296 --> 00:37:09,463 Ja, de kommer hit om typ en kvart. 537 00:37:16,213 --> 00:37:18,046 Så vem rider Power?. 538 00:37:19,088 --> 00:37:20,171 Jag. 539 00:37:20,255 --> 00:37:22,005 Har han slängt av dig? 540 00:37:23,255 --> 00:37:24,255 Jag sa åt henne. 541 00:37:24,796 --> 00:37:26,255 Jag tog mig upp igen. 542 00:37:26,963 --> 00:37:27,838 Bra. 543 00:37:29,213 --> 00:37:30,046 Kom hit. 544 00:37:58,088 --> 00:37:59,421 Du klarar det här. 545 00:38:41,213 --> 00:38:43,505 Okej, det handlar om teknik. 546 00:38:44,213 --> 00:38:45,796 Du vill ta tag i handtaget 547 00:38:45,880 --> 00:38:48,171 så långt bak du kan utan att överanstränga dina axlar. 548 00:38:48,255 --> 00:38:50,463 När du börjar kan du fuska lite, 549 00:38:50,546 --> 00:38:53,963 -och ta tag i däcket och handtaget. -Okej! Jag fattar. Gå. 550 00:38:54,380 --> 00:38:55,213 Wow! Okej. 551 00:38:55,296 --> 00:38:56,713 Okej, se på mig. 552 00:39:09,671 --> 00:39:10,755 Det är så... 553 00:39:10,838 --> 00:39:11,921 det går till. 554 00:39:12,963 --> 00:39:13,796 Okej. 555 00:39:14,380 --> 00:39:15,838 Det var sorgligt. 556 00:39:15,921 --> 00:39:18,130 Jaså? Kan du göra det bättre? 557 00:39:18,213 --> 00:39:20,296 -Utmanar du mig? -Ja, det gör jag. 558 00:39:22,213 --> 00:39:23,046 Snälla. 559 00:39:23,130 --> 00:39:25,338 -Okej då. -Visa honom, Am. Visa honom. 560 00:39:33,630 --> 00:39:37,380 Am! Am! Am! Am! Am! 561 00:39:43,255 --> 00:39:47,213 Am! Am! Am! Du klarar det! Du fixar det. 562 00:39:47,713 --> 00:39:49,880 Ja, du fixar det! 563 00:39:50,671 --> 00:39:52,005 -Jag kan göra det. -Du klarar det. 564 00:39:52,088 --> 00:39:55,171 -Jag kan göra det. -Jag har dig. Det är okej. Släpp. 565 00:39:57,171 --> 00:39:58,546 Jag gjorde det nästan. 566 00:39:59,671 --> 00:40:01,755 Med övning 567 00:40:01,921 --> 00:40:05,588 Det handlar inte bara om din armar. Det handlar om balans med. 568 00:40:05,671 --> 00:40:07,838 Du har använt dina ben för att balansera hela ditt liv. 569 00:40:07,921 --> 00:40:09,755 Nu när du gör fler saker själv, 570 00:40:09,838 --> 00:40:12,421 kommer du se att det som var lätt då är nu svårt, 571 00:40:12,505 --> 00:40:15,630 och det är okej. Det är det vi ska jobba oss igenom. 572 00:40:24,463 --> 00:40:27,005 Diego sa att du ställde in sjukgymnastiken. 573 00:40:27,838 --> 00:40:28,755 Mamma, 574 00:40:29,505 --> 00:40:32,338 jag spenderar min 19:e födelsedag här... 575 00:40:33,588 --> 00:40:34,421 så här. 576 00:40:34,505 --> 00:40:35,713 Vad är meningen? 577 00:40:36,380 --> 00:40:37,338 Du... 578 00:40:38,088 --> 00:40:39,380 det tar tid. 579 00:40:41,255 --> 00:40:45,296 Jag är fast i den här stolen i resten av mitt liv. 580 00:40:45,380 --> 00:40:46,755 Okej, jag vet. Jag förstår det. 581 00:40:46,838 --> 00:40:48,171 Du förstår inte. 582 00:40:49,505 --> 00:40:51,046 Du förstår inte alls. 583 00:40:51,130 --> 00:40:54,171 Jag är så trött på att du tycker synd om dig själv. 584 00:40:54,296 --> 00:40:58,171 Hur långt tid tog det inte för dig och Power att rida väl mellan tunnorna? 585 00:40:58,255 --> 00:40:59,921 -Det är annorlunda! -Nej, det är det inte. 586 00:41:00,005 --> 00:41:02,755 Ner i stolen. Du ska till sjukgymnastiken. 587 00:41:03,171 --> 00:41:04,338 Vi ses där. 588 00:41:17,671 --> 00:41:18,880 Vad gör du här? 589 00:41:21,171 --> 00:41:23,671 Diego sa att du har problem med balansen. 590 00:41:24,171 --> 00:41:26,713 Kommer du ihåg var din balans var som bäst? 591 00:41:35,255 --> 00:41:37,213 Grattis på födelsedagen, tjejen. 592 00:41:37,296 --> 00:41:39,921 VI vet båda två att du var som bäst i sadeln. 593 00:41:40,005 --> 00:41:42,421 Det är där du lärde dig balans. 594 00:41:44,421 --> 00:41:45,380 Det stämmer. 595 00:41:47,921 --> 00:41:49,255 Vad är planen? 596 00:41:50,546 --> 00:41:52,671 Am, om du inte kan rida igen, okej. 597 00:41:53,380 --> 00:41:55,338 Men vi måste försöka. 598 00:41:56,713 --> 00:42:00,046 Ett, två, tre. Ja. 599 00:42:05,963 --> 00:42:06,796 Okej. 600 00:42:07,213 --> 00:42:08,921 Ändra position. Bra. 601 00:42:10,796 --> 00:42:11,921 Det känns konstigt. 602 00:42:12,796 --> 00:42:14,421 Okej. Rak i ryggen. 603 00:42:15,463 --> 00:42:18,713 Är din överkropp i rätt position för att finna balansen? 604 00:42:18,838 --> 00:42:19,671 Ja? 605 00:42:20,380 --> 00:42:21,463 Känn din mitt. 606 00:42:23,963 --> 00:42:25,338 Lita på din instinkt. 607 00:42:26,171 --> 00:42:27,171 Du klarar det. 608 00:42:33,588 --> 00:42:34,671 Jag släpper dig. 609 00:42:36,213 --> 00:42:37,171 Finn din balans. 610 00:42:51,463 --> 00:42:54,713 TRE VECKOR SENARE 611 00:42:56,505 --> 00:42:59,255 När jag kommer tillbaka så ska du ha skorna på. 612 00:42:59,338 --> 00:43:00,255 Stick härifrån! 613 00:43:02,046 --> 00:43:03,005 Pojke! 614 00:43:03,088 --> 00:43:04,921 Var glad att du missade. 615 00:43:06,046 --> 00:43:06,963 Du, Felice. 616 00:43:08,171 --> 00:43:09,963 Är inte det Tuck Morgan? 617 00:43:10,046 --> 00:43:11,255 Ja. 618 00:43:11,838 --> 00:43:14,963 Den pojken går mig på nerverna. 619 00:43:15,880 --> 00:43:17,380 Han kom in förra veckan. 620 00:43:18,046 --> 00:43:19,505 Hemsk bilolycka. 621 00:43:20,338 --> 00:43:21,588 Jag hörde om honom. 622 00:43:22,046 --> 00:43:23,255 Han rider tjurar. 623 00:43:24,296 --> 00:43:25,463 Oui! 624 00:43:25,546 --> 00:43:27,421 En mycket arg tjur-ryttare. 625 00:43:28,046 --> 00:43:30,255 Han vill inte börja sjukgymnastiken. 626 00:43:30,338 --> 00:43:32,296 Han vägrar att prata med någon. 627 00:43:33,671 --> 00:43:34,505 Jag förstår. 628 00:43:36,921 --> 00:43:38,755 Det visste jag att du skulle. 629 00:43:50,505 --> 00:43:51,630 Tuck, eller hur? 630 00:43:52,588 --> 00:43:53,546 Ut. 631 00:43:54,296 --> 00:43:55,463 Jag heter Amberley. 632 00:43:56,505 --> 00:43:57,630 Hur är det? 633 00:44:01,130 --> 00:44:01,963 Okej. 634 00:44:04,088 --> 00:44:05,921 Jag brukade också säga "Okej." 635 00:44:07,338 --> 00:44:09,255 Men jag vet att det inte är det. 636 00:44:09,546 --> 00:44:12,213 Och jag vet att det inte är bra. Jag menar... 637 00:44:14,088 --> 00:44:15,005 Jag vet. 638 00:44:17,088 --> 00:44:18,588 Doktorn kom in. 639 00:44:19,130 --> 00:44:20,921 Sjuksköterskan, min familj, 640 00:44:22,088 --> 00:44:25,380 allt de ville höra var att jag var okej. 641 00:44:26,630 --> 00:44:27,463 Men... 642 00:44:28,505 --> 00:44:30,713 inuti visste jag hur illa det var. 643 00:44:32,255 --> 00:44:33,921 Min framtid var... 644 00:44:35,546 --> 00:44:36,588 inte ljus. 645 00:44:37,046 --> 00:44:38,505 Ingen kunde förstå det. 646 00:44:38,588 --> 00:44:40,088 Mitt liv är över. 647 00:44:41,505 --> 00:44:42,380 Slut. 648 00:44:45,921 --> 00:44:47,630 Jag brukade känna så. 649 00:44:49,463 --> 00:44:52,338 Jag kan inte göra något själv längre. 650 00:44:52,421 --> 00:44:53,880 Sån är inte jag. 651 00:44:55,046 --> 00:44:59,796 Jag brukade sätta på sadeln på min häst och rida hela dagen. 652 00:45:00,713 --> 00:45:02,296 Ingen kunde stoppa mig. 653 00:45:10,546 --> 00:45:13,255 Det blev bättre när jag startade sjukgymnastik, 654 00:45:13,338 --> 00:45:16,713 -Tänker inte göra sjukgymnastik. -Tänker inte tvinga dig. 655 00:45:21,421 --> 00:45:22,671 Men det kan hjälpa. 656 00:45:23,505 --> 00:45:24,505 Det hjälpte mig. 657 00:45:25,921 --> 00:45:28,130 Du kommer ändå aldrig kunna gå igen. 658 00:45:30,338 --> 00:45:31,463 Kanske inte. 659 00:45:33,296 --> 00:45:34,755 Men vet du vad? 660 00:45:35,338 --> 00:45:37,588 Jag kommer att sitta på en häst igen. 661 00:45:37,671 --> 00:45:39,130 Det är galet. 662 00:45:39,505 --> 00:45:41,088 Vet du vad som är galet? 663 00:45:42,296 --> 00:45:44,880 Åtta sekunder på en tjur, men... 664 00:45:46,046 --> 00:45:47,421 du har redan gjort det. 665 00:45:56,546 --> 00:46:00,505 Har ni era pengar till lotteriet? Den här gången vinner vi. 666 00:46:00,963 --> 00:46:01,880 Felice! 667 00:46:02,505 --> 00:46:03,713 Idag är dagen. 668 00:46:04,546 --> 00:46:07,130 Tja... du har varit en utmaning. 669 00:46:07,213 --> 00:46:09,171 Jag kommer att sakna dig med. 670 00:46:15,796 --> 00:46:17,671 Jag hoppas blir muntrare snart. 671 00:46:19,046 --> 00:46:21,088 Det här är min välsignelse. 672 00:46:21,671 --> 00:46:24,796 Gå nu hem och hämta din ära. 673 00:46:26,755 --> 00:46:30,755 Felice, tack. Vi kunde inte gjort det utan dig. 674 00:46:31,505 --> 00:46:32,588 Hörru. 675 00:46:33,130 --> 00:46:35,171 Det verkar som att jag ska hem. 676 00:46:37,921 --> 00:46:39,630 Bry dig inte om småsakerna. 677 00:46:39,880 --> 00:46:42,130 Och kom ihåg att gå upp är ditt största hot, okej? 678 00:46:42,213 --> 00:46:45,088 -Fånga din stund. Gör dina stunts-- -Jag vet. 679 00:46:47,213 --> 00:46:49,505 Diego, du har varit fantastisk. 680 00:46:51,338 --> 00:46:52,255 Du med. 681 00:46:55,088 --> 00:46:57,213 Lyssna, där ute... 682 00:46:58,421 --> 00:47:00,171 oavsett vad livet ger dig... 683 00:47:01,338 --> 00:47:02,338 ge mer tillbaka. 684 00:47:05,213 --> 00:47:06,338 Självklart. 685 00:47:08,046 --> 00:47:09,130 Hejdå, Amberley. 686 00:47:25,255 --> 00:47:26,380 Tuck. 687 00:47:27,838 --> 00:47:28,963 Är du redo? 688 00:47:30,046 --> 00:47:33,088 Vad sägs om att vi pratar om de saker du vill göra? 689 00:47:33,171 --> 00:47:36,171 För om vi har ett mål, kan du föreställa dig det, 690 00:47:36,255 --> 00:47:37,838 och då kan du hålla fokus. 691 00:47:39,046 --> 00:47:40,213 Hem, ljuva hem. 692 00:47:40,630 --> 00:47:43,505 Mamma, jag tror inte jag är redo för det här. 693 00:47:46,713 --> 00:47:48,171 Ingen är hemma, eller hur? 694 00:47:48,255 --> 00:47:51,213 Bara din pappa. Ashley tog med de andra på middag. 695 00:47:56,255 --> 00:47:57,630 Välkommen hem, tjejen. 696 00:47:59,088 --> 00:48:01,213 -Tar du stolen? -Visst. 697 00:48:01,588 --> 00:48:02,421 Okej. 698 00:48:03,921 --> 00:48:05,380 Sätt ner den först. 699 00:48:08,255 --> 00:48:09,588 -Förlåt. -Det är okej. 700 00:48:09,671 --> 00:48:10,505 Okej. 701 00:48:27,005 --> 00:48:30,380 ALLT ÄR MÖJLIGT PÅ RYGGEN AV MIN HÄST 702 00:48:45,255 --> 00:48:46,963 Från Tate Watkins Re: Hör av dig 703 00:48:47,046 --> 00:48:48,671 Hej, det är Tate Watkins från FFA. 704 00:48:48,755 --> 00:48:50,755 Jag vet att du inte känner mig, men om du vill känna mig. 705 00:48:50,838 --> 00:48:52,921 Eller prata om eventet. Ring mig. Smsa mig. Facetime-a mig. 706 00:49:22,130 --> 00:49:25,338 Jag åker nu. Måste hämta Aubrey från dansen. 707 00:49:26,463 --> 00:49:27,296 Här har du. 708 00:49:27,880 --> 00:49:29,046 Klarar du dig? 709 00:49:29,713 --> 00:49:31,505 Jag kan inte ta mig så långt. 710 00:49:31,880 --> 00:49:32,796 Amberley... 711 00:49:33,505 --> 00:49:34,338 Jag är okej. 712 00:49:35,671 --> 00:49:36,963 Jag kommer hem snart. 713 00:50:19,046 --> 00:50:20,171 Hej på er. 714 00:50:24,005 --> 00:50:25,421 Kommer ni ihåg mig? 715 00:50:29,130 --> 00:50:30,630 Hej, Lacey. 716 00:50:32,546 --> 00:50:34,005 Har du saknat mig? 717 00:50:37,088 --> 00:50:38,505 Hej, Power. 718 00:50:40,546 --> 00:50:41,796 Har du saknat mig? 719 00:50:42,963 --> 00:50:44,296 Power, kom hit. 720 00:50:51,630 --> 00:50:52,963 Förlåt mig. 721 00:50:53,046 --> 00:50:57,546 Jag önskar jag kunde sätta mig i sadeln och rida iväg, bara vi två. 722 00:51:36,838 --> 00:51:38,380 Hej. Det är Tina Snyder. 723 00:51:38,463 --> 00:51:41,046 Lämna ett meddelande och ha en underbar dag. 724 00:51:41,130 --> 00:51:44,088 Hej mamma, jag ville bara kolla när du kommer hem. 725 00:51:44,421 --> 00:51:45,255 Ring mig. 726 00:51:54,380 --> 00:51:55,463 Mamma! 727 00:51:56,255 --> 00:51:57,380 Mamma! 728 00:51:58,713 --> 00:51:59,838 Mamma, titta! 729 00:51:59,921 --> 00:52:01,338 Hej, mamma! 730 00:52:02,838 --> 00:52:03,963 Mamma! 731 00:52:04,463 --> 00:52:07,588 Se på det. Min plan fungerade. Att lämna hästarna ute. 732 00:52:08,005 --> 00:52:09,463 Jag visste att hon inte kunde motstå det. 733 00:52:28,005 --> 00:52:29,088 Förlåt mig. 734 00:52:30,505 --> 00:52:32,255 Jag vinkade åt dig. 735 00:52:32,338 --> 00:52:34,046 Jag var fast. Kunde du inte se det? 736 00:52:34,130 --> 00:52:36,130 Jag var så glad att se dig med hästarna. 737 00:52:36,213 --> 00:52:37,921 Jag bara... jag visste inte. 738 00:52:38,505 --> 00:52:40,713 Lämna mig bara i fred. 739 00:52:41,671 --> 00:52:43,130 Jag kan inte göra det. 740 00:52:49,380 --> 00:52:50,588 Jag är din Mamacita, 741 00:52:51,171 --> 00:52:52,630 och jag ska ingenstans. 742 00:52:53,421 --> 00:52:58,005 Och jag kommer att vara här för oss båda tills du kan vara där för dig själv. 743 00:53:00,713 --> 00:53:02,255 Kan du lova mig något? 744 00:53:04,088 --> 00:53:05,005 Vadsomhelst. 745 00:53:07,421 --> 00:53:09,213 Att jag kommer att rida igen. 746 00:53:11,755 --> 00:53:14,755 Om jag så ska spänna fast dig i sadeln själv. 747 00:53:23,505 --> 00:53:26,755 FYRA VECKOR SENARE 748 00:53:29,421 --> 00:53:31,171 Du och jag, vännen. 749 00:53:31,255 --> 00:53:32,130 Är du redo? 750 00:53:32,796 --> 00:53:34,838 Frågar du seriöst mig det? 751 00:53:41,880 --> 00:53:43,505 Okej, nu kör vi. 752 00:53:56,213 --> 00:53:58,921 -Ja, Amberley! -Kom igen, Am. 753 00:53:59,921 --> 00:54:01,255 Hur känns det, Am? 754 00:54:03,713 --> 00:54:04,755 Okej. 755 00:54:12,380 --> 00:54:14,046 -Ja, Am! -Du klarar det, Am! 756 00:54:14,838 --> 00:54:16,171 Du klarar det! 757 00:54:17,796 --> 00:54:18,796 Stanna! Stanna! 758 00:54:21,213 --> 00:54:24,130 Vad är det för fel? Vill du inte gå till arenan? 759 00:54:24,630 --> 00:54:25,505 Nej. 760 00:54:29,046 --> 00:54:30,213 Ta mig tillbaka. 761 00:54:31,088 --> 00:54:33,213 Du måste ge det en chans. 762 00:54:34,546 --> 00:54:36,671 Det kommer aldrig att bli likadant. 763 00:54:37,130 --> 00:54:39,380 Jag förstod det sekunden jag kom upp. 764 00:54:39,505 --> 00:54:41,630 Det finns inget jag kan göra åt det. 765 00:54:42,671 --> 00:54:44,755 -Am... -Få ned mig bara. 766 00:54:51,463 --> 00:54:53,671 Okej, det räcker för idag. 767 00:54:54,671 --> 00:54:56,505 Nej, jag vill se dig rida mer. 768 00:54:57,213 --> 00:54:58,505 Kanske en annan gång. 769 00:55:06,713 --> 00:55:09,546 Du vet att det bara var första gången, inte sant? 770 00:55:09,921 --> 00:55:10,880 Ja. 771 00:55:12,796 --> 00:55:14,088 När jag ser på dig, 772 00:55:15,296 --> 00:55:18,296 ser jag fortfarande tjejen jag kände innan olyckan. 773 00:55:19,338 --> 00:55:20,588 Jag är annorlunda. 774 00:55:20,671 --> 00:55:21,921 Nej, det är du inte. 775 00:55:24,505 --> 00:55:25,838 Inte på insidan. 776 00:55:26,213 --> 00:55:29,380 Den Amberley jag känner skulle inte låta sig besegras 777 00:55:29,463 --> 00:55:31,921 innan hon gjort allt hon kunde. 778 00:55:34,213 --> 00:55:36,005 Du kan inte förstå. 779 00:55:37,546 --> 00:55:38,713 Ingen kan det. 780 00:55:48,588 --> 00:55:49,546 Älskar dig. 781 00:56:05,671 --> 00:56:08,255 Hon har knappt varit här nere med hästarna. 782 00:56:08,338 --> 00:56:10,213 Autumn, ge henne tid. 783 00:56:10,296 --> 00:56:13,380 Tills dess kommer inte hästarna att städa upp efter sig själva. 784 00:56:13,463 --> 00:56:14,630 Hej, Buster! 785 00:56:16,380 --> 00:56:18,380 Kom igen. Hämta skottkärran. 786 00:56:28,421 --> 00:56:30,005 Från Tate Watkins Re: Hör av dig 787 00:56:30,088 --> 00:56:32,671 Amberley, det är jag igen, från Future Farmers of America. 788 00:56:32,755 --> 00:56:35,921 Vill fortfarande ha med dig på nästa konferens. Hör av dig dag som natt. 789 00:56:46,338 --> 00:56:47,213 Hallå? 790 00:56:47,296 --> 00:56:49,421 Varför kan du inte lämna mig ifred? 791 00:56:49,671 --> 00:56:50,588 Va? 792 00:56:51,130 --> 00:56:53,963 Tate, god morgon. Amberley Snyder. 793 00:56:58,213 --> 00:56:59,338 Väckte jag dig? 794 00:56:59,796 --> 00:57:02,130 Nej, det är okej. Jag är uppe. 795 00:57:02,213 --> 00:57:04,380 Ja, du måste sluta mejla mig. 796 00:57:04,463 --> 00:57:05,380 Jag känner inte dig, 797 00:57:05,463 --> 00:57:08,130 och du måste sluta påminna mig om allt jag inte kan göra. 798 00:57:08,213 --> 00:57:09,380 Jag åker inte dit. 799 00:57:09,880 --> 00:57:11,463 Sakta ner. Låt oss prata. 800 00:57:11,671 --> 00:57:13,505 Vet du, jag rider också rodeo. 801 00:57:15,921 --> 00:57:17,755 Jaså? Vad har du för event? 802 00:57:18,255 --> 00:57:19,421 Saddle bronc. 803 00:57:20,088 --> 00:57:22,171 Sitter tredje på tur för vårt lopp. 804 00:57:22,796 --> 00:57:24,005 Det är fantastiskt. 805 00:57:25,088 --> 00:57:26,963 Ni bronc-ryttare är galna. 806 00:57:28,338 --> 00:57:30,296 Nej, bara envisa. 807 00:57:32,255 --> 00:57:35,046 Innan, varje gång jag var på en häst, 808 00:57:35,130 --> 00:57:38,796 kändes det som det mest naturliga i världen. 809 00:57:39,963 --> 00:57:42,130 Som att andas. 810 00:57:43,463 --> 00:57:45,088 Nu är den känslan borta. 811 00:57:45,505 --> 00:57:50,796 Jag kan inte göra det enda jag älskar att göra. 812 00:57:52,796 --> 00:57:55,213 Du kanske kan göra något annat än rodeo. 813 00:57:55,546 --> 00:57:58,838 Rodeo är inte något jag gör. 814 00:57:58,921 --> 00:58:01,088 Det är den jag är. Det är som... 815 00:58:01,171 --> 00:58:02,421 Att andas. 816 00:58:02,505 --> 00:58:03,421 Jag vet. 817 00:58:03,963 --> 00:58:05,088 Jag är ledsen. 818 00:58:06,171 --> 00:58:07,171 Var inte det. 819 00:58:07,588 --> 00:58:11,963 Jag måste hitta ett sätt att hantera min nya verklighet. 820 00:58:13,921 --> 00:58:14,755 Men... 821 00:58:16,755 --> 00:58:18,838 -vi kanske kan... -Prata igen. 822 00:58:20,546 --> 00:58:21,963 Det skulle jag vilja. 823 00:58:23,255 --> 00:58:24,088 Jag med. 824 00:58:31,505 --> 00:58:33,880 Am, jag är hemma! Kom ut. 825 00:58:33,963 --> 00:58:35,463 Va? Inte en chans! 826 00:58:35,546 --> 00:58:38,255 Pappa, det här är galet. 827 00:58:39,046 --> 00:58:41,713 Doktorn sa att borde vara redo att köra bil. 828 00:58:41,796 --> 00:58:43,588 Den har handkontroller och allt. 829 00:58:44,213 --> 00:58:45,088 Men en truck? 830 00:58:45,171 --> 00:58:47,630 Va? Mamma, jag fixar det. 831 00:58:55,255 --> 00:58:57,130 Låt mig visa hur den fungerar. 832 00:58:57,213 --> 00:58:58,255 Ja, jag förstår. 833 00:58:58,338 --> 00:59:00,255 Gasa, broms. 834 00:59:08,005 --> 00:59:08,880 Jag måste sticka. 835 00:59:08,963 --> 00:59:11,338 Är du säker på att du inte vill att vi ska följa med? 836 00:59:11,421 --> 00:59:12,671 Ja. Jag älskar dig. 837 00:59:13,296 --> 00:59:14,213 Hejdå. 838 00:59:22,671 --> 00:59:23,671 Jag klarar mig! 839 00:59:51,505 --> 00:59:54,463 SADELBUTIK 840 00:59:54,546 --> 00:59:56,671 Allt handlar om att hålla balansen. 841 00:59:56,755 --> 01:00:00,463 Ett bälte på en sadel. Det var nytt. 842 01:00:00,546 --> 01:00:03,796 Jag tänkte att vi kan sätta fast den bakom sadelns hörn. 843 01:00:03,880 --> 01:00:05,255 Kan du göra det? 844 01:00:07,463 --> 01:00:08,880 Otroligt. 845 01:00:08,963 --> 01:00:09,796 Vad? 846 01:00:10,380 --> 01:00:13,505 Ett bälte satte mig i den här stolen. 847 01:00:13,588 --> 01:00:15,963 Det kan vad det som får mig ur den med. 848 01:00:21,463 --> 01:00:22,796 Hej, vännen. 849 01:00:25,796 --> 01:00:27,338 Jag har fixat nåt åt oss. 850 01:00:31,921 --> 01:00:32,921 Vännen, 851 01:00:33,921 --> 01:00:35,130 kom hit. 852 01:00:40,880 --> 01:00:41,880 Var inte sån. 853 01:00:43,463 --> 01:00:44,880 Kom igen. Det är jag. 854 01:00:46,630 --> 01:00:48,671 Jag vet att det är nytt, men... 855 01:00:50,505 --> 01:00:51,463 vill du försöka? 856 01:01:24,963 --> 01:01:27,088 Okej, vi testar. 857 01:01:34,171 --> 01:01:35,838 Nej! Nej! 858 01:01:55,838 --> 01:01:57,005 Vi ska klara det. 859 01:02:09,671 --> 01:02:10,880 Ja! 860 01:02:15,671 --> 01:02:17,630 Redo att vara mina ben, vännen? 861 01:02:20,880 --> 01:02:23,171 Den raraste höbalen jag nånsin kastat. 862 01:02:27,380 --> 01:02:28,505 Lätt som en plätt. 863 01:02:29,963 --> 01:02:30,963 Sådär, vännen. 864 01:02:32,796 --> 01:02:35,046 Låt oss ta det försiktigt. Jag är inte helt såld på bältet än. 865 01:02:35,671 --> 01:02:38,088 'Cita, ha lite tilltro. 866 01:02:41,088 --> 01:02:43,630 Du måste få igång honom utan dina ben. 867 01:02:44,296 --> 01:02:45,380 Vi klarar det. 868 01:02:45,463 --> 01:02:48,088 Klarar jag det här kan jag träna igen. 869 01:02:48,171 --> 01:02:51,046 Jag har pratat med Stacey och vi har en idé. 870 01:02:51,130 --> 01:02:52,588 För att göra mig redo att rida? 871 01:02:52,671 --> 01:02:58,213 Am, du har gåvan. Du har haft den sen innan du kunde gå, men... 872 01:02:58,296 --> 01:02:59,255 Men vad? 873 01:02:59,338 --> 01:03:00,755 Jag kan fortfarande rida. 874 01:03:00,838 --> 01:03:03,171 Ja, men du skulle också kunna leda andra. 875 01:03:03,255 --> 01:03:06,130 Stacey säger att hon behöver dig. Du kan hjälpa henne med barnen. 876 01:03:06,213 --> 01:03:08,796 -Autumn jobbar med henne nu. -Bra för henne! 877 01:03:09,046 --> 01:03:10,588 Jag är ingen coach. 878 01:03:10,671 --> 01:03:12,671 Nej, men det kan vara ett bra sätt för dig att-- 879 01:03:12,755 --> 01:03:14,130 Att ge upp om rodeo? 880 01:03:14,880 --> 01:03:17,463 Stacey behöver dig. Autumn behöver dig. 881 01:03:17,546 --> 01:03:19,921 Du kan ta de ryttarna till nya nivåer. 882 01:03:20,005 --> 01:03:21,546 Jag kan inte tro det här. 883 01:03:22,421 --> 01:03:25,713 Vad? Säger du att det här är guds vilja? 884 01:03:25,796 --> 01:03:28,671 Nej, jag tror att han vill ditt bästa. 885 01:03:28,755 --> 01:03:32,796 Varför gav han mig då den här talangen bara för att ta den ifrån mig? 886 01:03:32,880 --> 01:03:35,713 Och varför gav han mig en mor som inte tror på mig 887 01:03:35,796 --> 01:03:37,880 och behandlar mig som en krympling? 888 01:03:43,255 --> 01:03:44,130 Am! 889 01:03:44,588 --> 01:03:46,671 Vänta. Det är inte det jag menade. 890 01:03:46,755 --> 01:03:47,921 Kom hit. 891 01:03:49,838 --> 01:03:50,838 Autumn. 892 01:03:54,130 --> 01:03:55,005 Hej. 893 01:03:55,588 --> 01:03:57,588 -Ta Lacey. Ta in henne. -Okej. 894 01:04:02,130 --> 01:04:04,171 Am, jag är ledsen. 895 01:04:04,255 --> 01:04:06,296 Det var fel av mig att be dig leda. Jag borde inte sagt--- 896 01:04:06,380 --> 01:04:07,588 Sälj mina hästar. 897 01:04:07,671 --> 01:04:08,505 Du menar inte det. 898 01:04:08,588 --> 01:04:09,463 Jag är färdig. 899 01:04:10,088 --> 01:04:11,838 Det kommer bara att ta tid. 900 01:04:11,921 --> 01:04:14,546 Om jag inte kan rida som jag brukade, vill jag aldrig rida igen. 901 01:04:14,630 --> 01:04:16,171 Ge inte upp nu. 902 01:04:16,255 --> 01:04:19,130 Det gör ont i mig att jag inte kan fixa det här. 903 01:04:21,796 --> 01:04:23,505 Jag borde dött i den olyckan. 904 01:04:23,588 --> 01:04:26,213 Säg inte det! Säg aldrig det! 905 01:04:26,296 --> 01:04:28,630 Jag tackar gud varje dag för att du är här med oss. 906 01:04:28,713 --> 01:04:30,796 Och jag vet att allt är annorlunda. 907 01:04:30,880 --> 01:04:34,505 Men vi måste hitta ett nytt sätt att leva med det här. 908 01:04:34,588 --> 01:04:35,505 -Är du klar! -Hörru! 909 01:04:35,588 --> 01:04:39,171 Den här stolen kan vara dina vingar eller ditt ankare. 910 01:04:39,255 --> 01:04:40,505 Du bestämmer. 911 01:05:17,796 --> 01:05:19,171 Amberley, hej. 912 01:05:20,255 --> 01:05:21,296 Hej. 913 01:05:23,046 --> 01:05:24,296 Är allt okej? 914 01:05:25,671 --> 01:05:27,546 Jag skrev din introduktion. 915 01:05:29,213 --> 01:05:31,838 "FFA president, 916 01:05:31,921 --> 01:05:34,130 på väg till Utah South, 917 01:05:34,213 --> 01:05:36,005 för jordbruksutbildning." 918 01:05:36,838 --> 01:05:38,630 Ska du uttrycka det så? 919 01:05:38,963 --> 01:05:40,713 Jag är inte van vid det här. 920 01:05:40,796 --> 01:05:43,921 Jag har lagt till alla rodeo saker, som att du vann Little Britches. 921 01:05:44,005 --> 01:05:46,671 Ja. Två sadlar, finalen och världen. 922 01:05:46,755 --> 01:05:49,255 Lyssna, om jag är hemskt dålig får du bua åt mig. 923 01:05:49,338 --> 01:05:50,255 Vänta. 924 01:05:51,505 --> 01:05:53,171 Hur tänker du här? 925 01:05:55,588 --> 01:05:58,505 Åh herregud! Jag tänkte inte! Jag svär! 926 01:05:59,588 --> 01:06:00,963 Ingen fara. 927 01:06:02,171 --> 01:06:03,755 Finns det en hiss? 928 01:06:03,838 --> 01:06:05,671 Ja, där borta. 929 01:06:06,921 --> 01:06:07,796 Tate... 930 01:06:08,963 --> 01:06:10,463 är de till mig? 931 01:06:11,338 --> 01:06:12,380 Ja. 932 01:06:13,296 --> 01:06:14,463 Liljor, 933 01:06:14,546 --> 01:06:15,546 min favorit. 934 01:06:16,463 --> 01:06:17,421 Tack. 935 01:06:18,796 --> 01:06:19,880 Varsågod. 936 01:06:22,338 --> 01:06:26,755 Det finns en del mål som är utom räckhåll just nu. 937 01:06:28,255 --> 01:06:29,838 Drömmar som bara är... 938 01:06:30,630 --> 01:06:31,630 för stora: 939 01:06:33,005 --> 01:06:35,380 hästar, rodeo. 940 01:06:36,713 --> 01:06:37,921 Men vet ni vad? 941 01:06:38,463 --> 01:06:40,463 Jag jobbar på att sätta nya mål, 942 01:06:40,546 --> 01:06:41,588 nya drömmar. 943 01:06:42,546 --> 01:06:44,963 Jag börjar på Utah South om två veckor. 944 01:06:46,130 --> 01:06:49,546 Jag har lärt mig att vi inte kan välja vad som händer oss, 945 01:06:50,088 --> 01:06:52,588 men vi kan välja vad vi gör härnäst. 946 01:06:52,671 --> 01:06:55,880 Det viktigaste är att aldrig ge upp. 947 01:06:56,546 --> 01:06:58,380 Någon sa till mig, 948 01:06:58,463 --> 01:07:00,713 "Oavsett vad livet ger dig, 949 01:07:00,921 --> 01:07:02,338 ge mer tillbaka." 950 01:07:10,796 --> 01:07:15,630 Jag tror att jag måste sitta med på kemin för att se om jag... 951 01:07:15,713 --> 01:07:17,171 Okej. Så, Tate... 952 01:07:17,921 --> 01:07:19,671 Är han typ din pojkvän? 953 01:07:21,796 --> 01:07:23,796 Jag tror inte att vi är där än. 954 01:07:23,880 --> 01:07:25,171 Men du vill vara det. 955 01:07:29,380 --> 01:07:30,296 Hallå? 956 01:07:30,380 --> 01:07:33,088 Amberley, Jenna Walters från American Morning. 957 01:07:33,671 --> 01:07:35,338 -Inte en chans. -Vem är det? 958 01:07:35,421 --> 01:07:37,255 Håll tyst! Det är Jenna Walters. 959 01:07:37,338 --> 01:07:38,171 Seriöst! 960 01:07:39,005 --> 01:07:41,796 Lyssna, vi skulle vilja göra ett reportage om dig. 961 01:07:41,963 --> 01:07:43,755 Folk vill verkligen höra din historia, 962 01:07:43,838 --> 01:07:46,046 och någon sa till mig att du är tillbaka på hästryggen. 963 01:07:46,130 --> 01:07:50,171 Så vi tänkte att det vore inspirerande för folk i svåra situationer. 964 01:07:51,130 --> 01:07:52,838 Du rider igen, inte sant? 965 01:07:54,171 --> 01:07:58,088 Ja, jag kan rida en del. 966 01:07:58,171 --> 01:07:59,046 Perfekt. 967 01:07:59,130 --> 01:08:01,921 Jag kan komma dit med mitt team på lördag. 968 01:08:02,505 --> 01:08:04,296 -Den här lördagen? -Vi ses då. 969 01:08:06,755 --> 01:08:08,088 Vad hände precis? 970 01:08:08,171 --> 01:08:10,088 Du har inte suttit på en häst på två månader. 971 01:08:10,171 --> 01:08:11,213 Och sist du gjorde det, 972 01:08:11,296 --> 01:08:13,296 sa du att du aldrig skulle rida igen. 973 01:08:15,213 --> 01:08:16,921 Jag saknar det så mycket. 974 01:08:17,005 --> 01:08:18,713 Jag menar, klarar du det här? 975 01:08:19,255 --> 01:08:21,130 Vad hände med dina nya drömmar? 976 01:08:21,713 --> 01:08:24,546 Jag kan inte ge upp nu. 977 01:08:27,630 --> 01:08:30,421 Doktorn frågade mig vad jag hade för mål. 978 01:08:30,505 --> 01:08:31,546 Jag visste direkt vilka de var: 979 01:08:31,630 --> 01:08:33,713 Gå. Rida. Rodeo. 980 01:08:33,796 --> 01:08:35,005 Det var ambitiöst. 981 01:08:35,088 --> 01:08:37,255 Finns det en framtid i rodeo? 982 01:08:40,630 --> 01:08:44,880 Jag är den enda som kan bestämma vad jag är kapabel till. 983 01:08:46,213 --> 01:08:48,213 Jag har mycket jobb framför mig. 984 01:08:49,296 --> 01:08:50,421 Men du, 985 01:08:51,005 --> 01:08:53,921 vad än livet ger, har man tre alternativ. 986 01:08:54,421 --> 01:08:57,921 Man kan antingen ge upp, ge efter eller ge allt man har. 987 01:08:58,005 --> 01:09:01,671 Och jag tänkte att det var dags att jag gav det mitt allt. 988 01:09:02,713 --> 01:09:03,880 Tack, Amberley. 989 01:09:03,963 --> 01:09:07,213 Det är en fantastisk historia. Vi kommer att följa dig. 990 01:09:08,463 --> 01:09:10,421 -Det var det. Vi är klara. -Coolt. 991 01:09:10,505 --> 01:09:12,630 Låt oss bara filma henne när hon rider, okej? 992 01:09:12,713 --> 01:09:13,796 Bra jobbat. 993 01:09:20,338 --> 01:09:21,463 Am klarar det fint. 994 01:09:22,088 --> 01:09:23,838 Jag vet. Det är galet. 995 01:09:23,921 --> 01:09:26,005 Jenna Walters sitter i vår lada. 996 01:09:27,380 --> 01:09:28,713 De är snart klara, 997 01:09:28,796 --> 01:09:31,963 och hon ska rida Power, och jag har lite panik, så... 998 01:09:32,963 --> 01:09:36,505 Ja, Cory, jag lovar. Jag ska inte glömma att andas. 999 01:09:36,963 --> 01:09:39,213 -Amberley, du klarar det. -Sådär ja. 1000 01:09:39,296 --> 01:09:40,546 Kom igen, Am. 1001 01:09:40,630 --> 01:09:42,005 Är du redo, Am? 1002 01:09:42,088 --> 01:09:43,630 Håll dig nära. 1003 01:09:44,421 --> 01:09:45,921 Du och jag, vännen. 1004 01:09:46,005 --> 01:09:48,171 Jag kan inte säga åt dig vad du ska göra med mina ben längre. 1005 01:09:48,255 --> 01:09:49,421 Lyssna på min röst. 1006 01:09:50,046 --> 01:09:52,255 Bara en gång runt. Försiktigt. 1007 01:09:57,546 --> 01:09:58,796 Missa inte det här. 1008 01:10:03,796 --> 01:10:05,921 Du klarar det, Am. Fortsätt. 1009 01:10:08,338 --> 01:10:10,713 -Kom igen, Am! -Fortsätt framåt, tjejen! 1010 01:10:19,463 --> 01:10:20,671 Åh, herregud! 1011 01:10:36,921 --> 01:10:38,671 Kom igen, Am! 1012 01:10:59,880 --> 01:11:01,671 Fortsätt! 1013 01:11:08,838 --> 01:11:11,046 Mamma, han är som en prins. 1014 01:11:26,255 --> 01:11:27,546 Se på det! 1015 01:11:31,130 --> 01:11:32,505 Kom igen, Am. Fortsätt. 1016 01:11:41,338 --> 01:11:43,880 -Am, är du redo? -Ja. 1017 01:11:43,963 --> 01:11:44,796 Bra. 1018 01:11:45,213 --> 01:11:46,171 Jag är redo. 1019 01:11:48,546 --> 01:11:49,380 TÄVLANDE RYTTARE 1020 01:11:49,463 --> 01:11:52,046 Ge en applåd till nummer 17, Jenny Watkins. 1021 01:11:55,755 --> 01:11:58,296 -Tror du Amberley kommer vinna? -Självklart! 1022 01:11:59,713 --> 01:12:01,796 -Är du ett fan? -Ja, sir. 1023 01:12:02,546 --> 01:12:04,380 Jag är Tate, Tate Watkins. 1024 01:12:06,005 --> 01:12:07,255 Pojken från Montana. 1025 01:12:08,338 --> 01:12:10,421 Vi får lära känna varandra senare. 1026 01:12:11,171 --> 01:12:12,713 Ursäkta mig. Okej. 1027 01:12:14,255 --> 01:12:16,463 Tänk om hon faller? Om hon skadar sig? 1028 01:12:16,546 --> 01:12:18,880 Jag är orolig nog redan. 1029 01:12:18,963 --> 01:12:20,505 Förlåt. Någon behövde säga det. 1030 01:12:20,588 --> 01:12:23,338 Am är bara här för att öva sig, se vad hon klarar. 1031 01:12:23,421 --> 01:12:24,796 Ja, men hon kommer att klara det galant. 1032 01:12:25,838 --> 01:12:26,671 Är hon redo? 1033 01:12:27,505 --> 01:12:29,255 Jag låter henne bestämma det. 1034 01:12:29,671 --> 01:12:31,963 -Hon har arbetat hårt. -Det har hon. 1035 01:12:38,255 --> 01:12:41,255 Du har tappat det förstånd gud gav dig! 1036 01:12:41,796 --> 01:12:44,171 Att låta ditt handikappade barn rida. 1037 01:12:44,255 --> 01:12:45,255 Handikappad? 1038 01:12:45,338 --> 01:12:46,213 Så vårdslöst! 1039 01:12:46,296 --> 01:12:48,088 Vad är du för en mor? 1040 01:12:51,296 --> 01:12:52,130 Vet du vad? 1041 01:12:52,213 --> 01:12:54,380 Jag ska visa dig vad för mor jag är, okej? 1042 01:12:54,463 --> 01:12:56,421 -Det är okej. -Ingen frågade dig. 1043 01:12:56,505 --> 01:12:58,088 Det är sant,. Ingen frågade dig. 1044 01:12:58,171 --> 01:13:00,588 -Det här har inte med dig-- -Det är okej. 1045 01:13:02,838 --> 01:13:05,713 Härnäst har vi en riktig comeback. 1046 01:13:05,796 --> 01:13:07,796 Bara månader efter sin olycka... 1047 01:13:07,880 --> 01:13:10,380 jag kan fortfarande inte tro det. 1048 01:13:10,463 --> 01:13:14,755 ...redo att ta sin första tur, Amberley Snyder på Power. 1049 01:13:22,963 --> 01:13:24,713 -Amberley! -Kom igen, vännen! 1050 01:13:25,421 --> 01:13:26,255 Ja! 1051 01:13:27,213 --> 01:13:28,380 Vem är det? 1052 01:13:29,213 --> 01:13:30,630 Pojken från Montana. 1053 01:13:38,630 --> 01:13:39,630 Hej, vännen. 1054 01:13:41,505 --> 01:13:44,796 De sa att du och jag aldrig skulle ta oss tillbaka hit. 1055 01:13:46,255 --> 01:13:47,588 Välkommen till aldrig. 1056 01:14:18,588 --> 01:14:22,546 17.6 sekunder. Bra nog för andra plats. 1057 01:14:23,088 --> 01:14:26,213 Vilken tur, damer och herrar! Vilken tur! 1058 01:14:26,296 --> 01:14:29,921 Amberley Snyder, ge henne ännu en applåd! 1059 01:14:32,671 --> 01:14:34,171 Amberley är fantastisk! 1060 01:14:35,838 --> 01:14:36,713 Ja! 1061 01:14:37,171 --> 01:14:39,546 Andra plats, inte den första förloraren? 1062 01:14:39,630 --> 01:14:40,755 Inte en chans! 1063 01:14:40,838 --> 01:14:43,546 Det känns som... jag vet inte. 1064 01:14:43,630 --> 01:14:45,421 Den bästa känslan någonsin. 1065 01:14:45,505 --> 01:14:46,796 Ja! 1066 01:14:48,546 --> 01:14:49,505 Bra där! 1067 01:15:08,505 --> 01:15:10,630 Ashley tog med dem till pizzerian. 1068 01:15:10,963 --> 01:15:13,546 De borde vara tillbaka om en timme eller så. 1069 01:15:18,921 --> 01:15:19,921 Tina, vännen... 1070 01:15:21,213 --> 01:15:22,296 vad händer? 1071 01:15:24,088 --> 01:15:24,921 Förlåt mig. 1072 01:15:25,005 --> 01:15:27,171 Jag borde vara glad, och det är jag, Jag bara... 1073 01:15:27,255 --> 01:15:28,255 Jag menar, hon... 1074 01:15:28,630 --> 01:15:30,130 Hon lever, 1075 01:15:30,546 --> 01:15:32,838 och hon är här, och hon rider igen. 1076 01:15:32,921 --> 01:15:34,880 VI har fått vår tjej tillbaka. 1077 01:15:38,963 --> 01:15:40,880 Men sen ser jag henne i stolen. 1078 01:15:41,713 --> 01:15:44,255 Jag kan inte... jag kan inte göra något. 1079 01:15:44,338 --> 01:15:47,296 Jag kan inte laga henne. Jag kan inte skydda henne. 1080 01:15:48,630 --> 01:15:51,921 Det slår mig varje gång jag ser på henne. 1081 01:15:55,630 --> 01:15:59,880 Jag sa åt henne att inte ta bilen. Jag stod där med henne. 1082 01:15:59,963 --> 01:16:04,463 -Och jag lät henne åka. -Det är inte ditt fel. 1083 01:16:09,255 --> 01:16:12,755 Det finns så många saker hon aldrig kommer att kunna göra. 1084 01:16:14,171 --> 01:16:17,046 Hon kommer aldrig att kunna gå fram till altaret. 1085 01:16:17,505 --> 01:16:20,421 Hon kommer aldrig att kunna springa med sina barn. 1086 01:16:21,463 --> 01:16:24,588 -Hon kommer inte ha samma möjligheter-- -Hon har dig. 1087 01:16:26,255 --> 01:16:27,880 Oavsett vad som händer. 1088 01:16:35,505 --> 01:16:37,005 Allt är möjligt. 1089 01:16:46,171 --> 01:16:48,588 Mamma, du vet att jag kan rida fortare. 1090 01:16:49,546 --> 01:16:52,046 Jag vet, men vi tar det en rodeo i taget. 1091 01:16:53,546 --> 01:16:54,421 Hej, Am. 1092 01:16:55,130 --> 01:16:56,213 Stacey! 1093 01:16:56,296 --> 01:16:57,130 Hur rider hon? 1094 01:16:58,046 --> 01:16:59,088 Som en vinnare. 1095 01:16:59,588 --> 01:17:02,546 Hon återhämtar sig fortfarande, men det går framåt. 1096 01:17:02,796 --> 01:17:06,171 Fick höra från Andrea Busby vid Busby Quarter Houses. 1097 01:17:06,255 --> 01:17:08,505 De vill ha med dig i Fan Favorite Exemption 1098 01:17:08,588 --> 01:17:10,005 vid The American i år. 1099 01:17:10,088 --> 01:17:10,921 Seriöst! 1100 01:17:11,005 --> 01:17:12,255 Det är fantastiskt. 1101 01:17:12,338 --> 01:17:13,338 Det är en chansning, 1102 01:17:13,421 --> 01:17:15,921 men de har följt din historia, 1103 01:17:16,005 --> 01:17:17,588 och de vill hjälpa dig. 1104 01:17:17,671 --> 01:17:21,130 Power, hörde du det? The American! 1105 01:17:24,338 --> 01:17:25,171 'Cita? 1106 01:17:25,838 --> 01:17:27,713 Power är redo. Inte säker på dig än. 1107 01:17:28,463 --> 01:17:30,796 American är så stort som det kan bli. 1108 01:17:30,880 --> 01:17:31,755 Tja, 1109 01:17:32,296 --> 01:17:34,588 jag antar att vi har mycket att göra. 1110 01:17:39,880 --> 01:17:40,796 Fantastiskt! 1111 01:17:40,880 --> 01:17:42,880 Mindre än ett år efter hennes bilolycka, 1112 01:17:42,963 --> 01:17:47,838 är Amberley Snyder tillbaka med en tid på 17.7 sekunder. 1113 01:17:48,630 --> 01:17:50,838 Denna cowgirl fortsätter att förvåna oss. 1114 01:17:50,921 --> 01:17:53,630 Hon ska vara med i Fan Favorite Exemption vid The American, 1115 01:17:53,713 --> 01:17:55,546 och hon visar oss nu varför. 1116 01:17:55,630 --> 01:17:57,921 17-5 sekunder. 1117 01:17:58,005 --> 01:18:00,921 Det är en första plats för Amberley Snyder. 1118 01:18:02,338 --> 01:18:03,880 Jag kan inte tro det. 1119 01:18:03,963 --> 01:18:07,838 17.42 sekunder för Amberley Snyder. 1120 01:18:08,213 --> 01:18:09,921 Se på den här tjejen rida. 1121 01:18:10,005 --> 01:18:12,588 The American får göra plats. Otroligt. 1122 01:18:14,838 --> 01:18:17,755 Ge den här lilla damen en applåd. 1123 01:18:20,880 --> 01:18:22,963 Hon kommer runt den andra tunnan. 1124 01:18:23,046 --> 01:18:24,296 Det är en otrolig-- 1125 01:18:26,380 --> 01:18:28,588 En tunna nere. 1126 01:18:29,213 --> 01:18:32,005 Det kommer att kosta henne fem sekunder. 1127 01:18:32,546 --> 01:18:35,588 En tid på 22.7 sekunder. 1128 01:18:35,671 --> 01:18:39,713 Det gör att Amberley Snider inte blir en av våra fem bästa ryttare. 1129 01:18:52,338 --> 01:18:53,838 -Hej. -Hej. 1130 01:18:56,005 --> 01:18:58,213 -Det var jobbigt. -Ja. 1131 01:18:58,296 --> 01:19:01,588 Du måste få honom redo för tävlingen i Pocatello snart. 1132 01:19:05,005 --> 01:19:07,921 Vi måste bli snabbare om jag ska vara med i American. 1133 01:19:08,046 --> 01:19:09,588 Vi kommer att ta dig dit. 1134 01:19:09,838 --> 01:19:10,796 Redo? 1135 01:19:13,338 --> 01:19:14,171 Jag har dig. 1136 01:19:18,630 --> 01:19:19,755 Tack. 1137 01:19:20,046 --> 01:19:21,421 Vad har du på byxorna? 1138 01:19:26,130 --> 01:19:28,255 Jag måste satt mig i något. 1139 01:19:28,838 --> 01:19:30,630 Trevligt. 1140 01:20:19,213 --> 01:20:20,755 Okej, vem är det härnäst? 1141 01:20:20,921 --> 01:20:23,921 Det är den sista såvida du inte vill rida på åsnan. 1142 01:20:24,005 --> 01:20:26,130 Jag vet inte vad du håller på med. 1143 01:20:26,213 --> 01:20:29,630 Jag vet inte vad som är fel, men du är helkonstig just nu. 1144 01:20:33,296 --> 01:20:37,463 Jag går in och fixar ihop en protein smoothie till dig. 1145 01:20:39,213 --> 01:20:42,046 Du måste ta bättre hand om dig själv. Vet du det? 1146 01:20:43,255 --> 01:20:44,755 Okej, ge mig din vikt. 1147 01:20:46,130 --> 01:20:46,963 Jag har dig. 1148 01:20:48,380 --> 01:20:49,296 Okej. 1149 01:20:52,796 --> 01:20:53,880 Sådär ja. 1150 01:20:54,796 --> 01:20:57,088 Hästarna är hungriga. Kom igen, vi går. 1151 01:20:57,796 --> 01:20:59,630 Jag möter dig utanför, okej? 1152 01:21:05,088 --> 01:21:06,880 Mamma, jag mår inte så-- 1153 01:21:06,963 --> 01:21:07,963 Amberley! 1154 01:21:10,255 --> 01:21:11,171 Älskling. 1155 01:21:12,671 --> 01:21:14,671 Kom hit. Okej. 1156 01:21:16,213 --> 01:21:18,088 -Mamma, vad kan jag göra? -JC, hämta nycklarna. 1157 01:21:18,171 --> 01:21:20,838 Autumn, lås upp dörren. Öppna dörren. 1158 01:21:33,546 --> 01:21:35,255 Det är en svår infektion. 1159 01:21:35,338 --> 01:21:39,588 Du har ett sår stort som en softball som går hela vägen ner till benet. 1160 01:21:41,130 --> 01:21:43,463 Det är extremt kritiskt, 1161 01:21:43,546 --> 01:21:44,671 livshotande. 1162 01:21:45,213 --> 01:21:47,713 Om du hade väntat två dagar till, 1163 01:21:47,796 --> 01:21:48,796 kunde du dött. 1164 01:21:48,880 --> 01:21:51,671 Mitt barn dör framför ögonen på mig, och jag ser det inte? 1165 01:21:51,755 --> 01:21:54,296 Hon får antibiotika intravenöst nu, 1166 01:21:54,380 --> 01:21:56,213 men vi måste operera omgående. 1167 01:21:57,005 --> 01:22:00,713 Nej, jag har två rodeos i helgen och en chans på The American. 1168 01:22:00,796 --> 01:22:01,838 Skojar du med mig? 1169 01:22:01,921 --> 01:22:06,755 Infektionen kommer att döda dig om vi inte behandlar den nu. 1170 01:22:07,338 --> 01:22:11,005 Du kommer att behöva intensiv sår-skötsel och långverkande antibiotika. 1171 01:22:11,588 --> 01:22:12,421 Inget ridande. 1172 01:22:12,505 --> 01:22:15,463 Va? Då gör jag det inte. Jag gör det inte. 1173 01:22:17,546 --> 01:22:20,005 Får jag tala med min dotter ensam, snälla? 1174 01:22:21,546 --> 01:22:22,505 Lycka till. 1175 01:22:28,296 --> 01:22:29,671 Vill du dö? 1176 01:22:29,755 --> 01:22:32,880 Låt mig veta nu, så gör jag mig redo att begrava mitt barn, 1177 01:22:32,963 --> 01:22:33,963 för det här... 1178 01:22:34,671 --> 01:22:36,796 jag kan inte gå igenom det här igen. 1179 01:22:36,880 --> 01:22:37,713 Jag vägrar. 1180 01:22:38,505 --> 01:22:40,588 Jag är inte stark nog. 1181 01:22:40,921 --> 01:22:42,755 Så om du vill döda dig själv, 1182 01:22:42,838 --> 01:22:45,296 får du lägga mig i kistan bredvid dig. 1183 01:22:47,713 --> 01:22:49,171 Jag vill inte dö. 1184 01:22:50,963 --> 01:22:52,796 Varför i helvete sa du inget? 1185 01:22:53,380 --> 01:22:55,671 Tvinga mig bara inte att sluta. 1186 01:22:55,755 --> 01:22:57,380 Am, du måste inse dina begränsningar. 1187 01:22:57,463 --> 01:22:59,755 Nej! Allt kommer att gå förlorat! 1188 01:22:59,838 --> 01:23:01,713 Vad pratar du om? 1189 01:23:03,171 --> 01:23:04,963 Jag förlorade mina ben. 1190 01:23:06,296 --> 01:23:09,671 Allt förändrades där och då. 1191 01:23:10,296 --> 01:23:14,630 Men sen var jag mig själv igen. Jag red. 1192 01:23:15,671 --> 01:23:18,046 Och jag var så rädd 1193 01:23:18,130 --> 01:23:19,880 att om jag sa något till dig, 1194 01:23:20,380 --> 01:23:23,713 om du visste, så skulle jag förlora allt igen. 1195 01:23:24,213 --> 01:23:27,880 Förlåt mig. Jag är så ledsen. 1196 01:23:28,380 --> 01:23:29,713 Det är okej, älskling. 1197 01:23:30,046 --> 01:23:31,463 Det är okej. Kom hit. 1198 01:23:38,338 --> 01:23:41,588 SEX VECKOR SENARE 1199 01:23:42,213 --> 01:23:46,338 En kalkonmacka, cheddar och utan kanter. 1200 01:23:47,171 --> 01:23:49,171 -Tack. -Till dig. 1201 01:23:51,255 --> 01:23:52,546 Endast till Amberley. 1202 01:23:53,130 --> 01:23:54,963 Det är en galen mängd fanbrev. 1203 01:23:55,838 --> 01:23:57,671 Det finns än mer online. 1204 01:23:58,296 --> 01:24:01,088 "Jag är 10 och bor i San Antonio, Texas. 1205 01:24:01,171 --> 01:24:05,421 Jag var med om en bilolycka och sitter i rullstol som du. 1206 01:24:05,505 --> 01:24:07,921 Jag brukade vilja ge upp, men när jag ser allt du kan göra, 1207 01:24:08,005 --> 01:24:09,838 får dig mig att vilja kämpa vidare. 1208 01:24:09,921 --> 01:24:13,546 Jag kan göra stora ting jag med. Ditt fan, Brittany Carlson." 1209 01:24:16,505 --> 01:24:18,963 Vad vill du att jag ska skriva tillbaka? 1210 01:24:19,963 --> 01:24:22,338 Am, det finns massor av sådana brev. 1211 01:24:26,130 --> 01:24:27,963 Am, du kanske kan hjälpa dem. 1212 01:24:29,046 --> 01:24:30,130 Låt mig se den. 1213 01:25:36,505 --> 01:25:37,421 Ja! 1214 01:25:56,588 --> 01:25:58,380 Vi är i The American. 1215 01:26:00,296 --> 01:26:04,213 Vännen, vi ska till The American. 1216 01:26:06,546 --> 01:26:08,255 The American! 1217 01:26:12,755 --> 01:26:15,171 Kom igen. Den här vägen. 1218 01:26:16,088 --> 01:26:17,213 Kom igen. 1219 01:26:17,713 --> 01:26:18,671 Vi går. 1220 01:26:20,630 --> 01:26:22,463 Mamma, jag borde åka med dig. 1221 01:26:22,546 --> 01:26:26,255 Nej, det är bättre om du flyger imorgon. Jag är nervös nog. 1222 01:26:26,338 --> 01:26:29,130 Jag ser till att hon kommer till flygplatsen. 1223 01:26:29,338 --> 01:26:33,088 Bra att du fick med Legacy. Power reser bättre med sällskap. 1224 01:26:33,213 --> 01:26:34,921 Du har inte haft nog med tid att göra dig redo. 1225 01:26:35,005 --> 01:26:37,671 Du har bara tävlat tre gånger. 1226 01:26:37,755 --> 01:26:40,338 Mamma, vi har pratat om det här. Jag mår jättebra. 1227 01:26:40,421 --> 01:26:43,005 Tina, vi gör ett par rundor innan hon åker. 1228 01:26:43,088 --> 01:26:44,755 Och vi kommer att träna hårt i Texas. 1229 01:26:44,838 --> 01:26:46,630 Vi har tre dagar. 1230 01:26:46,713 --> 01:26:48,546 Jag är exalterad, okej? 1231 01:26:49,838 --> 01:26:51,588 Vi ses i Texas. 1232 01:26:52,296 --> 01:26:53,463 Vi ses i Texas. 1233 01:27:08,046 --> 01:27:09,171 Hej, Am. 1234 01:27:10,588 --> 01:27:11,713 Bättre? 1235 01:27:12,213 --> 01:27:13,088 Det är värre. 1236 01:27:13,171 --> 01:27:16,255 Det börjar snöa. Jag måste nog stanna för natten. 1237 01:27:16,463 --> 01:27:19,088 Förlåt, vännen. Jag vet att du behöver träna. 1238 01:27:19,796 --> 01:27:22,755 Okej, okej. Kör försiktigt bara. 1239 01:27:23,338 --> 01:27:25,671 Vi ses imorgon kväll. Älskar dig. 1240 01:27:26,255 --> 01:27:27,838 Älskar dig med. Hejdå. 1241 01:27:47,796 --> 01:27:48,796 Jösses! 1242 01:27:50,463 --> 01:27:51,421 Hur mår Power! 1243 01:27:52,963 --> 01:27:54,213 Han är okej. 1244 01:27:55,963 --> 01:27:57,546 Det här måste få ett slut. 1245 01:27:57,630 --> 01:27:59,421 Jag har bara en dag kvar. 1246 01:28:00,671 --> 01:28:02,838 Mamma, om jag misslyckas här. 1247 01:28:03,838 --> 01:28:07,088 vid The American, framför tusentals människor, 1248 01:28:07,213 --> 01:28:09,171 kommer jag aldrig att glömma det. 1249 01:28:10,130 --> 01:28:11,713 Am, jag är riktigt orolig. 1250 01:28:12,255 --> 01:28:15,588 Du vet att jag inte kan sluta. 1251 01:28:22,463 --> 01:28:24,171 'Cita, vad är det? 1252 01:28:24,755 --> 01:28:26,338 Jag tänkte bara. 1253 01:28:26,463 --> 01:28:29,213 Jag kom ihåg när jag såg dig rida för första gången. 1254 01:28:29,296 --> 01:28:32,130 Jag menar, verkligen rida. 1255 01:28:32,213 --> 01:28:33,921 Du var kanske 10 år gammal. 1256 01:28:34,713 --> 01:28:37,505 Jag såg på dig och var avundsjuk. 1257 01:28:40,630 --> 01:28:43,338 En sån naturlig gåva, redan då. 1258 01:28:44,921 --> 01:28:46,088 Och nu... 1259 01:28:46,546 --> 01:28:49,838 att du ens är här efter den olyckan... 1260 01:28:50,838 --> 01:28:55,213 Raring, se hur långt du kommit. 1261 01:28:57,421 --> 01:28:58,755 Är inte det nog? 1262 01:29:02,880 --> 01:29:05,046 Om jag bestämmer mig för att kämpa, 1263 01:29:06,671 --> 01:29:08,296 ge det mitt allt... 1264 01:29:11,380 --> 01:29:13,588 Då kommer jag att vara där för dig. 1265 01:29:15,296 --> 01:29:16,338 Alltid. 1266 01:29:36,505 --> 01:29:37,505 Tate! 1267 01:29:38,421 --> 01:29:40,963 Vad gör du här? Jag trodde du behövde jobba. 1268 01:29:41,546 --> 01:29:44,296 Det gör jag. Min kompis Justin tävlar här. 1269 01:29:44,380 --> 01:29:46,380 Jag hjälper honom med hans hästar. 1270 01:29:46,671 --> 01:29:48,255 Varför sa du inget? 1271 01:29:48,838 --> 01:29:50,046 Hur kul vore det? 1272 01:29:50,546 --> 01:29:53,171 Är du galen? Jag skulle aldrig missa det här. 1273 01:29:54,421 --> 01:29:55,255 Hej. 1274 01:29:55,338 --> 01:29:58,838 Jag måste få ner dig här så Casey och Ryan kan göra slutkollen. 1275 01:29:59,421 --> 01:30:00,463 Du, Tate. 1276 01:30:00,921 --> 01:30:02,046 Fru Snyder... 1277 01:30:02,671 --> 01:30:04,880 ma'am, får jag? 1278 01:30:06,213 --> 01:30:08,463 Självklart. Låt mig hjälpa dig. 1279 01:30:19,630 --> 01:30:20,713 Ner här. 1280 01:30:30,213 --> 01:30:31,921 Du kan sätta ner mig nu. 1281 01:30:33,338 --> 01:30:34,838 Nej, det kan jag inte. 1282 01:30:45,588 --> 01:30:47,546 Jag kan göra det här hela dagen. 1283 01:30:49,046 --> 01:30:51,130 Tate, tack. 1284 01:30:51,880 --> 01:30:52,755 För vadå? 1285 01:30:53,796 --> 01:30:55,296 Du är den första personen, 1286 01:30:55,380 --> 01:30:58,088 som har fått mig att känna mig som om jag inte är i den här stolen. 1287 01:31:08,421 --> 01:31:11,046 Okej, jag antar att jag borde sätta ner dig. 1288 01:31:19,546 --> 01:31:21,671 Välkommen till RFD-TVs The American. 1289 01:31:21,755 --> 01:31:24,296 världens rikaste en-dags rodeo. 1290 01:31:24,380 --> 01:31:25,963 Vid slutet av eventet, 1291 01:31:26,046 --> 01:31:29,671 kommer världens tuffaste tävlande 1292 01:31:29,755 --> 01:31:32,505 att tävla om att bli den bästa bland de bästa. 1293 01:31:37,796 --> 01:31:39,213 Ingen återvändo. 1294 01:31:43,213 --> 01:31:44,046 Mamma. 1295 01:31:46,630 --> 01:31:47,838 Inget av det här... 1296 01:31:49,088 --> 01:31:51,463 Inget av det här skulle ha gått utan dig. 1297 01:31:52,671 --> 01:31:53,505 Jag vet. 1298 01:31:56,255 --> 01:31:58,005 Jag är så stolt över dig, Am. 1299 01:31:58,671 --> 01:32:00,255 Jag menar, se var du är. 1300 01:32:01,380 --> 01:32:02,921 Kan du fatta det? 1301 01:32:04,130 --> 01:32:06,421 Du kanske inte kan använda dina ben, 1302 01:32:07,255 --> 01:32:09,046 men ditt hjärta är vidöppet. 1303 01:32:13,463 --> 01:32:14,546 Älskar dig, mamma. 1304 01:32:14,630 --> 01:32:16,171 Jag älskar dig. 1305 01:32:16,255 --> 01:32:17,088 Redo? 1306 01:32:20,338 --> 01:32:21,713 Nu kör vi. 1307 01:32:21,796 --> 01:32:23,963 Kom ihåg. Det handlar inte om att vinna. 1308 01:32:24,046 --> 01:32:27,630 Det handlar om att du är på hästen just nu. 1309 01:32:29,671 --> 01:32:31,963 Kan det inte handla lite om att vinna? 1310 01:32:33,671 --> 01:32:35,421 Rid som vinden, älskling. 1311 01:32:36,338 --> 01:32:37,755 Lämna dem alla. 1312 01:33:22,463 --> 01:33:25,005 -Hej. Jag heter Tate. -Trevligt att träffas. 1313 01:33:25,088 --> 01:33:26,338 Det är min flickvän. 1314 01:33:31,296 --> 01:33:33,255 Hon är bra. Jag har panik, men... 1315 01:33:34,630 --> 01:33:35,505 Kör, Am! 1316 01:33:35,588 --> 01:33:37,130 Lugn, pojken. 1317 01:33:38,213 --> 01:33:39,338 Du är okej. 1318 01:33:40,963 --> 01:33:42,671 Det är bara en större publik, 1319 01:33:42,755 --> 01:33:45,088 men det är samma sak som vi alltid gör. 1320 01:33:46,755 --> 01:33:47,838 Lyssna på dem. 1321 01:34:04,130 --> 01:34:05,546 Damer och herrar, 1322 01:34:06,380 --> 01:34:09,005 vi har en fan-favorit här. 1323 01:34:09,088 --> 01:34:11,921 Hon har gjort allt för att ta sig hit. 1324 01:34:12,005 --> 01:34:14,546 Hon har ett hjärta lika stort som Texas, 1325 01:34:14,963 --> 01:34:18,838 Amberley Snyder. 1326 01:34:18,921 --> 01:34:20,130 Kom igen, Amberley! 1327 01:34:20,921 --> 01:34:23,046 Ja! Kör hårt! 1328 01:34:25,671 --> 01:34:28,046 Power, du och jag. 1329 01:34:30,046 --> 01:34:33,880 Attityd är en liten sak som gör stor skillnad. 1330 01:34:34,713 --> 01:34:41,338 Jag inser att jag inte kan kontrollera varje situation i mitt liv. 1331 01:34:41,421 --> 01:34:45,005 Jag kanske inte får ta varje beslut heller. 1332 01:34:45,671 --> 01:34:50,671 Men när jag vaknar på morgonen, kan jag välja min attityd. 1333 01:34:50,755 --> 01:34:52,338 Idag är vår dag. 1334 01:35:04,921 --> 01:35:08,296 Och om det är det enda beslutet jag får ta den dagen... 1335 01:35:14,380 --> 01:35:16,421 så måste det vara bra. 1336 01:35:19,921 --> 01:35:22,213 För att med rätt attityd, 1337 01:35:22,296 --> 01:35:24,130 vem vet vad man kan åstadkomma? 1338 01:35:28,671 --> 01:35:29,505 Ja! 1339 01:35:44,213 --> 01:35:48,213 Vilken fart! 15.369 sekunder. 1340 01:35:48,296 --> 01:35:53,255 Jag kan inte tro vad vi just såg. Jag menar, det var fantastiskt. 1341 01:35:53,338 --> 01:35:58,130 Det gör Amberley Snyder till en av de bästa rodeo ryttarna. 1342 01:35:59,296 --> 01:36:01,838 När doktorn frågade vad jag har för mål, 1343 01:36:01,921 --> 01:36:04,838 sa jag, "Gå. Rida. Rodeo." 1344 01:36:06,088 --> 01:36:07,630 Jag klarade de sista två. 1345 01:36:08,380 --> 01:36:10,130 Och den första... 1346 01:36:11,088 --> 01:36:12,296 kanske en dag. 1347 01:36:15,588 --> 01:36:18,088 ...runt den andra tunnan. Det är perfekt. 1348 01:36:18,171 --> 01:36:19,505 Hon är perfekt runt den tredje. 1349 01:36:19,588 --> 01:36:21,546 AMBERLEY RED SIN VÄG TILL ÄRA VID THE AMERICAN 2015. 1350 01:36:21,630 --> 01:36:22,838 Här kommer Amberley Snyder, 1351 01:36:22,921 --> 01:36:27,171 .och hon kommer att vara bland dem med en 15.369. 1352 01:36:27,255 --> 01:36:29,588 Jag ska säga er en sak. Hon var på professionell nivå, tjejer. 1353 01:36:29,671 --> 01:36:31,421 HON ÄR EN PROFESSIONELL BARREL-RYTTARE ÄN IDAG 1354 01:36:31,505 --> 01:36:34,796 Att få en stående ovation här vid AT&T Stadium. 1355 01:36:34,880 --> 01:36:36,046 Amberley Snyder 1356 01:36:36,130 --> 01:36:41,130 OCH HON TURNERAR RUNT LANDET SOM EN MOTIVATIONSTALARE. 1357 01:36:42,213 --> 01:36:48,046 AMBERLEY GJORDE OCKSÅ SINA EGNA STUNTS TILL DEN HÄR FILMEN. 1358 01:36:48,630 --> 01:36:54,171 MED SIN SYSTER AUTUMN 1359 01:36:54,796 --> 01:37:00,755 OCH DERAS HÄSTKRAFT. 1360 01:39:13,713 --> 01:39:16,713 Undertexter av: Alexis Lilja