2
00:00:50,717 --> 00:00:52,202
.حسنًا، حان دوري
.حان دوري
3
00:00:52,227 --> 00:00:53,880
ـ حصلت على واحد
ـ رائع
4
00:00:53,887 --> 00:00:56,754
هل يمكنك أن تجعلها أكثر
تحديًا هذه المرّة؟
5
00:00:56,790 --> 00:00:58,815
.حسنًا، تفقدي هذا
6
00:00:59,326 --> 00:01:03,075
،أنا اتجسس بعيني الصغيرة
7
00:01:03,600 --> 00:01:07,199
،على شيء أصفر
8
00:01:07,233 --> 00:01:11,329
.ومستدير ويأكل نقاط
9
00:01:12,305 --> 00:01:14,586
ـ جديًا، (رالف)؟
ـ أجل، جديًا
10
00:01:14,611 --> 00:01:16,435
.لن تفهمي هذا ابدًا
11
00:01:16,443 --> 00:01:19,361
. "حسنًا، من الواضخ إنه" باك مان
12
00:01:19,386 --> 00:01:21,403
،لا، إنه ليس واضح
لمَ هو واضح؟
13
00:01:21,448 --> 00:01:26,283
"سُمَّ ليّ شيء آخر في ألعاب" أركايد
.كلها يكون أصفر ومستدير ويأكل نقاط
14
00:01:26,307 --> 00:01:29,603
،يمكنني أن أذكر شيئين
.(سيّد (باك مان) وصغير (باك مان
15
00:01:29,623 --> 00:01:31,857
ـ قبلت عذركِ
ـ اجل، أنت محق، حسنًا
16
00:01:31,859 --> 00:01:34,794
ـ لكن هل كان (باك مان)؟
ـ أجل، تمكنتِ مني
17
00:01:36,262 --> 00:01:38,355
،حسنًا، وضح ليّ هذا
18
00:01:38,398 --> 00:01:42,391
(هل تظن أو لا تظن أن هذا
زانغيف) يستخدم الشمع؟)
19
00:01:42,402 --> 00:01:44,461
.محال، انظري إلى الرجل
.إنه يشبه مخلوقات اليتي
20
00:01:44,471 --> 00:01:48,407
لا أعلم، أعني إذا كان الفراء
،متجمع فقط في صدره
21
00:01:48,441 --> 00:01:50,876
قد أتفق معك لكن انظر إلى هاتين
..الخصلتين المحددتين جدًا
22
00:01:50,901 --> 00:01:53,310
.البارزتين من حذاءه
23
00:01:53,346 --> 00:01:56,372
.(هذا ليس طبيعي، (رالف
.إنه مجرد اختيار
24
00:01:56,383 --> 00:02:01,286
.أنتِ محقة تمامًا، يا فتاة
.جسده املس كالطفل
25
00:02:01,321 --> 00:02:05,348
ـ لقد اثبت قضيتي
ـ عقلي مشوش
26
00:02:05,358 --> 00:02:07,349
.لنشرب بيرة جذور
27
00:02:08,294 --> 00:02:11,229
.حسنًا، لنرى ما لديكِ يا فتاة
28
00:02:11,331 --> 00:02:15,392
هذا جميل. حسنًا، أظن أن
.لديّ واحدة محبوسة
29
00:02:18,338 --> 00:02:20,306
ـ مقرف
ـ شكرًا لكِ
30
00:02:20,306 --> 00:02:23,400
ـ هل تودين الذهاب إلى (تورن)؟
ـ أليست هذه اللعبة فيها فيروس؟
31
00:02:23,443 --> 00:02:25,411
.لا، واثق انهم اصلحوها
32
00:02:27,480 --> 00:02:30,347
.سأتجاوز رقم سرعتي القياسي
33
00:02:30,383 --> 00:02:32,180
!مهلاً، انتظريني
34
00:02:40,493 --> 00:02:43,326
ـ (رالف)؟
ـ أجل؟
35
00:02:43,329 --> 00:02:46,230
.لا أظن إنهم اصلحوا اللعبة
36
00:02:47,300 --> 00:02:48,358
.لا
37
00:02:48,401 --> 00:02:54,362
النجدة! (تورن)؟
38
00:02:54,407 --> 00:02:59,242
!ليساعدني أحد
39
00:02:59,746 --> 00:03:06,811
هل تدرك أننا اساسًا مثل الأصفار والآحاد
نعوم كما لو أننا نقاط صغيرة من الغبار؟
40
00:03:06,820 --> 00:03:12,783
أليس من طبيعة وجودنا أن تجعلك
تتساءل إذا كانت هناك حياة أكثر من هذا؟
41
00:03:12,793 --> 00:03:16,695
لمَ أتساءل عما إذا كانت هناك حياة
أكثر عندما تكون حياتي مثالية؟
42
00:03:16,730 --> 00:03:19,699
أعني بالتأكيد أنها لا تبدو
،مثيرة على الورق
43
00:03:19,700 --> 00:03:22,731
أنّي مجرد شرير من لعبة فيديو
.قديمة الذي يدمر المباني
44
00:03:22,769 --> 00:03:25,932
أجل، لمدة 27 عامًا كنت
.صفر تمامًا بلا أيّ اصدقاء
45
00:03:25,939 --> 00:03:31,938
لكن الآن لديّ افضل صديقة التي تصدف
.أن تكون أجمل طفلة في ألعاب "أركايد" كلها
46
00:03:31,945 --> 00:03:34,778
(ـ شكرًا، (رالف
ـ راقبي خذا
47
00:03:36,917 --> 00:03:38,885
!هدف
48
00:03:38,885 --> 00:03:40,785
.حسنًا، لنذهب ونشاهد شروق الشمس
49
00:03:40,887 --> 00:03:47,694
هل تقول حقًا أنه لا يوجد شيء
واحد مفرد حول حياتك تود تغييره؟
50
00:03:47,728 --> 00:03:51,755
لا، فكري في هذا، أنتِ وانا نفعل
.أشياء تافهة طوال الليل
51
00:03:51,765 --> 00:03:55,758
،يظهر (ليتواك)، نذهب إلى العمل
"نقضي ساعات وثم تغلق" أركايد
52
00:03:55,802 --> 00:03:57,770
.وبعدها نكرر الأمر نفسه مجددًا
53
00:03:57,771 --> 00:04:00,706
الشيء الوحيد المختلف الذي
يمكنني فعله في هذا السيناريو
54
00:04:00,741 --> 00:04:04,837
.هو لن اضطر للذهاب إلى العمل
.خلاف ذلك، لن أغير أيّ شيء
55
00:04:06,746 --> 00:04:09,647
مهلاً، أين رحل شروق الشمس؟
56
00:04:09,649 --> 00:04:12,618
.حسنًا، اوصلي القابس
57
00:04:13,753 --> 00:04:15,846
.هذا قابس الأنذار
58
00:04:15,888 --> 00:04:19,722
.(ليتواك) لن يشغل لعبة جديدة ابدًا)
!لنذهب ونرى ماذا يكون هذا
59
00:04:19,725 --> 00:04:24,788
(،)أجل، المعذرة! (فيليكس كالهون
ما الذي قاموا بتشغيله؟
60
00:04:24,830 --> 00:04:28,596
حسنًا (رالف)، يظن (سونيك) أنه
.سيكون جهاز لعبة "بينبول" جديد
61
00:04:28,634 --> 00:04:30,602
ماذا تظنين يا سيّدتي؟
62
00:04:30,603 --> 00:04:33,697
سأراهنك بنيكل لامع إنه
.جهاز قياس ضغط الدم
63
00:04:33,739 --> 00:04:35,639
.الصغار يحبون هذه الأشياء
64
00:04:36,676 --> 00:04:40,737
.يرجى أن تكون لعبة سباق
.يرجى أن تكون لعبة سباق
65
00:04:43,683 --> 00:04:46,652
ويفي"؟ أو "واي في"؟"
66
00:04:46,652 --> 00:04:48,813
حسنًا، إنها أما تكون لعبة كرة
.الطائرة أو لعبة ترتيب الزواج
67
00:04:48,854 --> 00:04:52,722
(ـ إنه بالواقع يلفظ "واي فاي" ، (رالف
ـ أجل، هذا ما قلته
68
00:04:52,725 --> 00:04:54,693
و "واي فاي" هو أنترنت
69
00:04:54,694 --> 00:04:56,855
مجتمع انترنت حيث يذهبوا
،البشر للتسوق
70
00:04:56,862 --> 00:05:00,593
ـ يلعبون الألعاب ويختلطون
ـ ممتع
71
00:05:00,600 --> 00:05:01,862
.لا، إنه ليس كذلك
72
00:05:01,901 --> 00:05:06,804
،"هذه العلامة هنا تقول "واي فاي
."والتي يجب ان تقول "موت فاي
73
00:05:08,808 --> 00:05:12,835
،هذه مزحة صغيرة لكن جديًا
.لا يجب الضحك على الانترنت
74
00:05:12,845 --> 00:05:16,576
إنه جديد ومختلف ولذلك
.يجب ان نخشاه
75
00:05:16,582 --> 00:05:19,745
لذا، ابقوا بعيدًا حبًا بكم وعدوا إلى
.العمل، "الأركايد" على وشك أن تفتح
76
00:05:19,852 --> 00:05:25,686
بئسًا، أخيرًا تم تشغيل شيء جديد
.وغير مسموح لنا في دخوله حتى
77
00:05:25,691 --> 00:05:29,821
ـ غير منصف تمامًا
ـ لعبة سباق جديدة كانت لتكون رائعة
78
00:05:29,862 --> 00:05:32,797
ـ هل هناك خطب بلعبتكِ؟
ـ لا
79
00:05:32,832 --> 00:05:36,734
إنه فقط كل المستويات المكافأة
.مفتوحة وأعرف كل الطرق المختصرة
80
00:05:36,769 --> 00:05:40,671
ـ رباه، أنّي متلهفة لأجل مسار جديد
ـ مسار جديد؟
81
00:05:40,673 --> 00:05:43,642
ـ لديكِ فعلاً ثلاث خيارات
ـ أجل، اعرف
82
00:05:43,643 --> 00:05:45,577
لكنك ألّا تريد شيء جديد ومختلف
83
00:05:45,611 --> 00:05:47,738
ـ يحدث في لعبتك؟
ـ لا
84
00:05:47,780 --> 00:05:49,680
حقًا؟
85
00:05:49,682 --> 00:05:52,651
ـ حسنًا، أوافقك في الاعتراض
ـ مهلاً، لا أريد أن اعارض
86
00:05:52,685 --> 00:05:55,745
لا، إنها مجرد طريقة رائعة للقول
.بأن لا ننبغى أن نتجادل حول هذا
87
00:05:55,788 --> 00:05:57,653
ها نحن نتجادل؟
!لا أريد أن اتجادل
88
00:05:57,657 --> 00:06:03,596
.استرخِ، توقف عن التظاهر وعد للعمل
.سأراك الليلة، أيها السفينة البخارية
89
00:06:03,629 --> 00:06:04,721
.حسنًا
90
00:06:08,801 --> 00:06:11,770
إنها تريد مسارًا جديدًا؟
.سأمنحها مسار جديد
91
00:06:15,641 --> 00:06:18,610
.(هيّا، (نافيسا
! "لنلعب" شوغر راش
92
00:06:18,744 --> 00:06:22,646
.(اختر (فانيلوبي)، يا (سواتي
.لديها قوة خارقة
93
00:06:22,648 --> 00:06:24,843
!اجل، المتمايلة
.أنّي أحبّها
94
00:06:24,850 --> 00:06:27,819
.ايها السائقين، شغلوا محركاتكم
95
00:06:27,820 --> 00:06:30,653
.ستخسرين اليوم، يا أميرة
96
00:06:30,690 --> 00:06:33,853
.(أجل، أنا تقنيًا اميرة، يا (تافيتا
97
00:06:33,893 --> 00:06:37,659
(كنت أفضل ان تخاليني
،فانيلوبي) قديمة بسيطة)
98
00:06:37,697 --> 00:06:39,756
المتسابقة التي على وشك
.أن تتلغب عليكِ
99
00:06:39,765 --> 00:06:42,825
!ثلاثة، اثنان، واحد، انظلاق
100
00:06:57,865 --> 00:07:00,125
!كرة، كرتين، ثلاث كرات
101
00:07:00,720 --> 00:07:03,780
ـ في الوقت المناسب
ـ احب هذا عندما تتمايل
102
00:07:09,795 --> 00:07:13,663
.عفوًا، لا بد أنّي نمت
.ممتع، سأفوز
103
00:07:16,995 --> 00:07:19,963
.لا أحد سيلحق بـ (فانيلوبي) الآن
104
00:07:23,809 --> 00:07:25,709
.ستحب هذا
105
00:07:26,746 --> 00:07:28,839
.في الوقت المناسب
106
00:07:31,817 --> 00:07:32,806
ماذا؟
107
00:07:32,818 --> 00:07:36,720
تبحثين عن شيء جديد ومختلف؟
108
00:07:36,722 --> 00:07:39,782
.إذًا، اتبعي المسار
109
00:07:39,792 --> 00:07:41,851
(!رالف)، أنت محتال عجوز)
110
00:07:41,861 --> 00:07:44,659
اظن أن لديّ بعض الوقت
.لأقوم بالألتفاف
111
00:07:45,798 --> 00:07:48,665
!انظري
!اظن أنّي فتحت مسار جديد
112
00:07:48,701 --> 00:07:49,827
.لم أرّ هذا من قبل
113
00:07:50,001 --> 00:07:51,027
"طريق صخري"
114
00:07:52,738 --> 00:07:55,571
!هذا رائع
115
00:07:55,608 --> 00:07:58,736
(ـ شكرًا، (رالف
ـ على الرحب والسعة
116
00:07:58,844 --> 00:08:01,144
.(عودي إلى المسار، (سواتي
.سوف تخسرين
117
00:08:01,145 --> 00:08:02,644
.لا يمكنني
118
00:08:02,681 --> 00:08:04,706
.يبدو كما لو أنها تقود نفسها
119
00:08:09,755 --> 00:08:11,746
ما خطب هذا الشيء؟
120
00:08:20,733 --> 00:08:22,701
.لا
121
00:08:24,670 --> 00:08:26,797
!(رالف)
122
00:08:30,676 --> 00:08:32,769
!لا، لا، لا
123
00:08:32,778 --> 00:08:34,712
!يا فتاة
124
00:08:34,747 --> 00:08:36,612
!أنا آسف، يا فتاة
أأنتِ بخير؟
125
00:08:37,850 --> 00:08:42,549
!(ياله من مسار رائع، شكرًا (رالف
.شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك
126
00:08:42,588 --> 00:08:43,782
.على الرحب والسعة
127
00:08:43,789 --> 00:08:46,656
تعرفين أنّي أخذ واجبي كبطلكِ
.على محمل الجد
128
00:08:46,692 --> 00:08:49,820
أنتظر لحظة، أين أخذت
واجبك على محمل الجد؟
129
00:08:50,896 --> 00:08:54,696
(!فانيلوبي)، اصعدي هنا)
.لدينا مشكلة
130
00:08:55,768 --> 00:09:00,569
سيّد (ليتواك)، المتسابقة
..فانيلوبي) كانت متعطلة و)
131
00:09:00,606 --> 00:09:03,666
.وأظن أنّي أدرت المقود بقوة
132
00:09:03,676 --> 00:09:05,837
ـ آسفة حقًا
(ـ لا عليكِ، (سواتي
133
00:09:05,878 --> 00:09:07,846
.أظن أن بوسعي اصلاحه بسهولة
134
00:09:07,847 --> 00:09:09,838
ـ ماذا فعلت، يا (رالف)؟
ـ لا شيء
135
00:09:09,882 --> 00:09:11,747
...دعيه وشأنه، إنه فقط يحاول
136
00:09:11,750 --> 00:09:14,844
ـ أن يجعل اللعبة مثيرة أكثر
ـ أجل، لمَ لا تهدأي، (تافيتا)؟
137
00:09:14,887 --> 00:09:16,718
.(ليتواك) سيصلحها)
138
00:09:16,722 --> 00:09:18,815
.حسنًا
139
00:09:19,859 --> 00:09:22,657
.حسنًا، ما زالت ليست مشكلة
140
00:09:22,661 --> 00:09:23,719
.سأطلب مقود جديد
141
00:09:23,729 --> 00:09:25,788
حسنًا، لقد طلبت مقود جديد
..لكن الشركة
142
00:09:25,865 --> 00:09:28,663
.أوقفت لعبة "شوغر راش" منذ سنة
143
00:09:28,667 --> 00:09:30,266
ـ يمكنني محاولة إيجادهم على الانترنت
ـ فكرة جيّدة
144
00:09:30,267 --> 00:09:31,568
.أجل، وأنا ايضًا
145
00:09:31,604 --> 00:09:32,866
حظًا موفقًأ، أنكِ ستبحثين
..عن أبرة في كومة
146
00:09:32,872 --> 00:09:36,706
"ـ وجدت واحدة، على" إي باي
ـ حقًا؟ كيف يبدو هذا؟
147
00:09:36,742 --> 00:09:40,735
.هل ترين؟ هؤلاء الصغار سيحلون الأمر
. "سيحصلون على مقود آخر من" إي باي
148
00:09:40,779 --> 00:09:42,713
هل تمازحيني؟ كم سعره؟
149
00:09:42,748 --> 00:09:44,807
.هذا اكثر مما تجنيه هذه اللعبة في عام
150
00:09:44,850 --> 00:09:48,786
أكره أن أقول هذا لكن رجال
.الخردة سيأتون يوم الجمعة
151
00:09:48,787 --> 00:09:52,689
.قد حان الوقت بيع "شوغر راش" قطع غيار
152
00:09:52,691 --> 00:09:54,818
إلى أين يذهب؟
153
00:09:54,827 --> 00:09:58,729
.(ليتواك) سوف يفصل قابس اللعبة)
!تحركوا، تحركوا، تحركوا
154
00:09:59,827 --> 00:10:00,939
!لنذهب
155
00:10:07,806 --> 00:10:10,604
!افسح الطريق
156
00:10:13,612 --> 00:10:15,773
ماذا تفعلون خارج لعبتكم بحقكم؟
157
00:10:15,781 --> 00:10:17,772
.أركايد " مفتوحة"
158
00:10:17,816 --> 00:10:19,784
! "سوف يفصل قابس" شوغر راش
159
00:10:26,659 --> 00:10:29,685
ـ أننا مشردون
ـ أجل، أننا مشردون
160
00:10:29,795 --> 00:10:31,660
ماذا سنفعل؟
161
00:10:31,730 --> 00:10:35,791
.أهدأوا، تمالكوا أنفسكم
162
00:10:37,870 --> 00:10:40,600
.القابس مفصول
163
00:10:40,606 --> 00:10:42,733
يا إلهي، لم أرّ العديد من
شخصيات لعبة أقل
164
00:10:42,775 --> 00:10:44,709
. "منذ تعطل لعبة" غزاة الفضاء
165
00:10:45,811 --> 00:10:48,609
أين سوف نعيش؟
166
00:10:48,647 --> 00:10:50,740
يمكنكم البقاء هنا حتى تغلق
،الأركايد " على ما أظن"
167
00:10:50,749 --> 00:10:54,685
وبعدها سنفكر أين سوف
.نضعكم جميعًا
168
00:11:10,235 --> 00:11:13,329
.حسنًا، ها نحن ذا
169
00:11:13,371 --> 00:11:16,272
.(لقد داهمت ثلاجة (جين
.الأخبار الجيدة، لديه فطيرة
170
00:11:16,274 --> 00:11:18,729
.وأخذت مجموعة من وسائده وخردته ايضًا
171
00:11:18,754 --> 00:11:21,337
أظن انّي سأبني حصنًا هنا
.أو خيمة
172
00:11:21,379 --> 00:11:26,339
أو يمكننا أخذ هذه الوسائد ونكدّسها
هناك، يمكننا عمل منها كوخ أسكيمو
173
00:11:26,384 --> 00:11:30,184
،مثل وسادة كوخ أسكيمو
!ايتها البطريقة الصغيرة
174
00:11:30,222 --> 00:11:35,250
إذاً، ما رأيكِ يا فتاة؟ حصن، خيمة
أو الخيار الواضح، أيتها البطريقة؟
175
00:11:35,260 --> 00:11:39,094
لا أصدق أنه ليس لديّ
.لعبة بعد الآن
176
00:11:39,130 --> 00:11:42,190
أعني، ماذا سأفعل طوال اليوم؟
177
00:11:42,300 --> 00:11:44,268
ماذا؟
بحقكِ، هل تمزحين؟
178
00:11:44,302 --> 00:11:48,363
تنامين ولا تذهبين للعمل وتذهبي
.إلى لعبة "تابرز" معي كل ليلة
179
00:11:48,373 --> 00:11:53,106
ـ أنها حرفيًا مثل النعيم
ـ لكني أحببت لعبتي
180
00:11:53,144 --> 00:11:56,238
بحقكِ، كنتِ تشتكين من المسارات
!بكونها سهلة جدًا
181
00:11:56,281 --> 00:11:58,272
.لكن هذا لا يعني انّي لا أحبها
182
00:11:58,283 --> 00:12:04,153
،أجل، واثقة أنها كانت سهلة التنبؤ
..لكن مع ذلك لم اكن أعرف حقًا
183
00:12:04,189 --> 00:12:06,214
.ما قد يحدث في السباق
184
00:12:06,224 --> 00:12:11,161
،وهذا هو الشعور
. "شعور" لا اعرف ما هو القادم
185
00:12:11,196 --> 00:12:13,095
.هذا هو الأمر
186
00:12:13,120 --> 00:12:16,224
.إنها كالحياة بالنسبة ليّ
187
00:12:16,268 --> 00:12:22,104
(،)إذا لم أكن متسابقة يا (رالف
فماذا سأكون؟
188
00:12:22,107 --> 00:12:25,270
ـ صديقتي المفضلة
ـ هذا لا يكفي
189
00:12:26,144 --> 00:12:31,104
...لا، أنّي فقط
.آسفة، أعرف أنّي غريبة
190
00:12:32,350 --> 00:12:36,343
أظن أنه ربما أريد البقاء
.بمفردي الآن
191
00:12:39,157 --> 00:12:41,091
.حسنًا
192
00:12:41,126 --> 00:12:46,120
سأقابلك ِفي "تابرز" بعد
.فترة على ما أظن
193
00:12:48,333 --> 00:12:52,269
حسنًا، الآن وجدت بعض المنازل
الجيّدة للكثير من رفقائنا
194
00:12:52,270 --> 00:12:55,137
من لعبة "شوغر راش" ونأمل
أن المزيد منكم
195
00:12:55,140 --> 00:12:58,302
تفتحون أبوابكم وقلوبكم
.للمحتاجين
196
00:12:59,144 --> 00:13:03,171
أظن ان الزيتون الأخضر الكبير
.سيناسب ديكوري بشكل جيّد
197
00:13:03,214 --> 00:13:05,229
.أنا كرة حامضة
198
00:13:05,254 --> 00:13:07,275
حسنًا، لا يمكن للمتسولين أن
يكونوا مختارين، صحيح؟
199
00:13:07,319 --> 00:13:09,253
.رافقني، يا البهار
200
00:13:09,254 --> 00:13:11,245
.حسنًا
201
00:13:12,090 --> 00:13:14,149
.رائع، هذا سيترك المتسابقات
202
00:13:14,192 --> 00:13:17,252
ـ نحن رائعات
ـ بالتأكيد
203
00:13:17,262 --> 00:13:19,253
إذًأ، أيّ متطوع؟
204
00:13:24,102 --> 00:13:25,262
أيّ أحد؟
205
00:13:28,139 --> 00:13:32,098
(فيليكس)، أعرف أننا لم نتحدث من قبل)
206
00:13:32,110 --> 00:13:34,135
...ـ حول تكوين عائلة لكن
ـ أعرف
207
00:13:34,179 --> 00:13:38,309
إنه يبدو شيء تقفزين عليه
!بكلتا قدميكِ وثم تضعين خطة
208
00:13:38,316 --> 00:13:41,308
(!فييكس) وأنا سنمنحهم ملاذ)
209
00:13:43,288 --> 00:13:45,279
هل يمكنني التحدث معكما
على انفراد بسرعة؟
210
00:13:48,159 --> 00:13:50,286
،اسمعا، افهم انكما متزوجان لـ 6 أعوام
211
00:13:50,328 --> 00:13:52,159
.تبحثان عن بعض الإثارة
212
00:13:52,163 --> 00:13:56,130
لكن ثقا بيّ أن تبني 15 طفلاً
.هي إثارة خاطئة
213
00:13:56,167 --> 00:14:00,160
ـ هذه الأشياء وحشية في الأساس
ـ عفوًا، سيّدي
214
00:14:00,171 --> 00:14:04,130
!لكن هؤلاء الصغار مجرد حملان
حملان صغيرة تائهه
215
00:14:04,175 --> 00:14:08,111
!ـ في حاجة إلى اثنان من الرعاة اللطفاء
!ـ هذا صحيح
216
00:14:08,146 --> 00:14:11,138
بالإضافة، ما مدى صعوبة أن
تكون الأبوة والأمومة؟
217
00:14:11,182 --> 00:14:14,242
،تعامل الصغير كصديقك المقرب
،تمنحم كل ما يريدون
218
00:14:14,252 --> 00:14:18,051
،وتحب ان تخلع جواربهم الصغيرة
صحيح، يا (تامي)؟
219
00:14:18,052 --> 00:14:19,121
.صحيح تمامًا
220
00:14:24,829 --> 00:14:28,788
أمي، لمَ تلفازكِ الخردة
قيه قناة واحدة فقط؟
221
00:14:29,734 --> 00:14:31,861
...حسنًا، أكره أنّي اخبرتكما
222
00:14:43,881 --> 00:14:47,681
ـ (تابر)؟
ـ لا، (رالف)، لم أرّ (فانيلوبي)
223
00:14:47,685 --> 00:14:50,677
ليس منذ آخر مرّة سألتني
!قبل 30 ثانية
224
00:14:50,721 --> 00:14:52,882
.آسف، أنّي فقط قلق عليها
225
00:14:52,890 --> 00:14:55,950
أنها تتمايل كالمجنونة وتتصرف
..أنها غير أمنة تمامًا و
226
00:14:56,761 --> 00:15:01,698
اسمع هذا، قالت أن تكون
.صديقتي لم يكن كافيًا لها
227
00:15:01,899 --> 00:15:03,958
!ليس كافيًا؟ أنا لست صديق جيّد
228
00:15:04,268 --> 00:15:08,102
ـ صحيح، (تابر)؟ صحيح؟
ـ آسف، مَن يتصرف إنه غير آمن؟
229
00:15:08,138 --> 00:15:13,007
بحقك، (رالف)! الفتاة فقدت
.لعبتها، امنحها بعض الراحة
230
00:15:13,243 --> 00:15:15,108
...ها أنتِ
231
00:15:15,212 --> 00:15:18,079
(ـ مرحبًا، (رالف
(ـ مرحبًا، (فيليكس
232
00:15:18,082 --> 00:15:21,051
ـ منذ متى تحتسي بيرة الجذور؟
ـ منذ الليلة
233
00:15:21,051 --> 00:15:22,177
.أجل، اسمعك يا صاح
234
00:15:22,219 --> 00:15:26,155
أسمع، كان يفترض أن يكون هذا
.لـ (فانيلوبي)، أظن أنه يمكنك شربه
235
00:15:26,156 --> 00:15:29,125
ـ لا يبدو إنها ستأتي
ـ شكرًا
236
00:15:29,159 --> 00:15:32,185
أتعرف، لا يمكنني تقديم العون
لكن التفكير أن كل هذه الفوضى
237
00:15:32,196 --> 00:15:34,960
.بطريقة ما، جزئيًا خطأي ..
238
00:15:34,999 --> 00:15:40,130
ـ فهمت، فقط عندما كانت حياتي مثالية
ـ وحياتي كانت ايضًا
239
00:15:40,170 --> 00:15:44,004
!لكن مهلاً الآن انا أب لـ 15 طفلاً
240
00:15:44,008 --> 00:15:46,033
أليست هذه مجرد نعمة؟
241
00:15:50,983 --> 00:15:52,544
!إي بوي
242
00:15:53,083 --> 00:15:55,244
أنتظر لحظة، ماذا قلت للتو، (فيليكس)؟
243
00:15:56,220 --> 00:15:59,280
ـ أليست هذه مجرد نعمة؟
ـ لا، الكلمة الغربية
244
00:16:00,091 --> 00:16:03,025
!ـ أي بوي
!ـ أجل
245
00:16:03,027 --> 00:16:05,055
.ـ قلها مجددًا
.ـ أي بوي
246
00:16:05,997 --> 00:16:08,264
.أي بوي
!قلها مجددًا
247
00:16:08,997 --> 00:16:11,264
ـ أي بوي
ـ أي بوي
248
00:16:12,069 --> 00:16:14,196
ـ إي بوي؟
ـ أجل
249
00:16:14,204 --> 00:16:16,229
ما الذي ترمي إليه، (رالف)؟
250
00:16:16,273 --> 00:16:20,209
تلك الفتاة في "أركايد" قالت أن
هناك أجزاء مقود في الأنترنت
251
00:16:20,210 --> 00:16:25,113
في شيء يدعى "إي بوي" أو
!"إي باي"! هذا هو، كان "إي باي"
252
00:16:25,115 --> 00:16:29,043
(رالف)، هل تفكر حول دخول الأنترنت)
والبحث عن ذلك الجزء؟
253
00:16:29,086 --> 00:16:31,179
الحصول على ذلك الجزء هو
الشيء الوحيد الذي سيصلح اللعبة
254
00:16:31,221 --> 00:16:34,088
(والشيء الوحيد الذي سيجعل
.فانيبلوبي) سعيدة مجددًا)
255
00:16:34,091 --> 00:16:38,084
وإذا "شوغر راش" اصلحت، كل تلك
المخلوقات الجميلة التي تعيش في منزلي
256
00:16:38,128 --> 00:16:42,224
الذين يدمرون سلامتي العقلية
!سيستعيدون منزلهم مجددًا
257
00:16:42,232 --> 00:16:46,100
.(رالف)، هذا عمل مهم)
!مهمة نبيلة
258
00:16:46,136 --> 00:16:48,104
ـ سأغطي عنك
ـ شكرًا يا صاح
259
00:16:48,238 --> 00:16:51,207
(رالف)، ماذا عن حسابك؟)
.أنت هنا فقط من أجل البيرة الجذور
260
00:16:51,208 --> 00:16:54,268
(!قيليكس) سيغطي عني)
.شراب الجميع على حسابي
261
00:16:54,278 --> 00:16:56,007
.(قيليكس) سيدفع ثمنهم)
262
00:17:08,492 --> 00:17:10,460
(رالف)، ما خطبك؟)
263
00:17:10,494 --> 00:17:13,643
لنبدأ بخضخضة الزبدة وارتدي
،حذائكِ المقدّس
264
00:17:13,668 --> 00:17:16,514
يا اختي الصغيرة، لأننا على
!وشك أن نفجرها
265
00:17:17,234 --> 00:17:20,101
عمّ أنت تتحدث؟
266
00:17:20,104 --> 00:17:22,129
ـ سندخل الانترنت
ـ ماذا؟
267
00:17:22,172 --> 00:17:25,075
.ـ أجل، لإيجاد الجزء وإصلاح لعبتكِ
.ـ محال
268
00:17:25,075 --> 00:17:26,235
أجل، ربما يجب أن أقول أننا
.سندخل الانترنت
269
00:17:26,276 --> 00:17:29,177
ـ سندخل الانترنت
ـ اجل
270
00:17:30,013 --> 00:17:32,106
(!سيرتش)، سعداء في رؤيتك)
271
00:17:32,149 --> 00:17:35,209
نود الابلاغ عن بعض الاشرار
. "في" واك مول
272
00:17:35,219 --> 00:17:39,178
أجل، رأينا بعض الغير مرغوب فيهم
.يسببون ضرر كبير هناك
273
00:17:39,223 --> 00:17:42,021
!بالتأكيد لا، ليس في نوبتي
274
00:17:42,059 --> 00:17:43,185
.أقدر ابلاغكم
275
00:17:47,231 --> 00:17:50,429
إذًا، كل ما علينا فعله هو
. "إيجاد مكان" أي بوي
276
00:17:50,454 --> 00:17:52,134
"ـ ـ "أي باي
"ـ صحيح، "أي باي
277
00:17:52,169 --> 00:17:54,193
إذًا، سنذهب هناك ونحصل
،على المقود
278
00:17:54,218 --> 00:17:56,128
،ونوصله إلى (ليتواك) قبل الجمعة
279
00:17:56,140 --> 00:17:59,075
ثم سيصلح لعبتكِ وكل شيء
!يعود إلى وضعه الطبيعي
280
00:17:59,209 --> 00:18:00,267
.ونعيش في سعادة أبدية بعد ذلك
281
00:18:00,277 --> 00:18:05,010
هذه فكرة صادمة ومدروسة جيّدًا
.منك يا (رالف)، بلا إهانة
282
00:18:05,015 --> 00:18:06,983
.أعلم، لا عليكِ
283
00:18:07,017 --> 00:18:13,115
ها هي ذا، سيّداتي وسادتي، أولاد
!وبنات، أقدم لكم الانترنت
284
00:18:16,260 --> 00:18:20,993
الانترنت ليس تقريبًا مثيرًا
.كما وصفه (سونيك)
285
00:18:21,031 --> 00:18:23,124
.يجب أن اعترف، أنّي محبطة
286
00:18:23,133 --> 00:18:26,125
ـ أين يحتفظون بـ "أي باي" في رأيك؟
ـ لا أعلم
287
00:18:26,136 --> 00:18:30,038
ـ مرحبًا؟ هل هناك أحد؟
ـ هل هناك أحد، مرحبًا؟
288
00:18:30,073 --> 00:18:33,236
"ـ أننا نبحث عن" أي باي
ـ تسمعين هذا، يا فتاة؟
289
00:18:33,243 --> 00:18:36,110
.صدى جميل
.تفقدي هذا
290
00:18:42,186 --> 00:18:45,019
.حسنًا، لنتصل بالشبكة
291
00:18:45,289 --> 00:18:51,228
،"ها نحن ذا. كلمة المرور "هاي سكور
."مع وضع "صفر" بدلاً من "و
292
00:18:51,228 --> 00:18:56,097
.أجل، نحن متصلون بالانترنت
293
00:19:06,243 --> 00:19:08,108
(!رالف)، انظر)
294
00:19:14,084 --> 00:19:18,020
ـ هذا جني، ابقي بعيدًا
ـ إنه يبدو السيّد (ليتواك) صغير
295
00:19:22,226 --> 00:19:26,060
ـ رائع! هيا (رالف)، لنتبعه
ـ مهلاً، انتظريني
296
00:19:26,096 --> 00:19:27,188
!عودي يا فتاة! انتظري
297
00:19:31,301 --> 00:19:33,201
!(فانيلوبي)
298
00:19:57,261 --> 00:19:59,058
.يا فتاة
299
00:19:59,062 --> 00:20:02,998
ـ (رالف)، أليس هذا رائعًا؟
ـ لا، ليس كذلك
300
00:20:45,642 --> 00:20:48,611
!يا أم حليب القرد الجميلة
301
00:20:49,746 --> 00:20:52,579
(يا فتاة، لا أظن اننا في ألعاب
.ليتواك) بعد الآن)
302
00:20:52,582 --> 00:20:57,610
.بالتأكيد لسنا كذلك، يا رفيقي
.أننا في الانترنت
303
00:20:57,654 --> 00:20:58,678
.(هيّا، (رالف
304
00:21:07,497 --> 00:21:10,625
!سحقًا، أنظري إلى كل هذه الاشياء
305
00:21:11,601 --> 00:21:15,560
.هذه أجمل معجزة سبق أن رأيتها
306
00:21:16,506 --> 00:21:20,602
.لكنها كبيرة جدًا
.تستمر إلى الأبد
307
00:21:20,610 --> 00:21:24,512
كيف من الممكن أن نجد
أي باي " هناك يا (رالف)؟"
308
00:21:24,547 --> 00:21:28,976
يا فتاة، لا تقلقي! واثق أن ثمة
.شخص هنا يمكنه أن يدُلّنا
309
00:21:29,552 --> 00:21:30,678
!انظري إلى ذلك الرجل
310
00:21:30,687 --> 00:21:32,746
أنه يرتدي أحد تلك القبعات
.التي يرتديها الأذكياء
311
00:21:32,755 --> 00:21:34,723
.أراهن إنه يمكنه مساعدتنا
!هيّا
312
00:21:34,747 --> 00:21:36,247
.مرحبًا بعودتكِ لمحرك البحث، سيّدتي
313
00:21:36,371 --> 00:21:39,271
آمل أن تكوني قادرة على إيجاد
طبق افطار "بوريتو" مُرضي
314
00:21:39,295 --> 00:21:41,995
وفقًا لنتائج البحث التي
.قدمتها هذا الصباح
315
00:21:42,519 --> 00:21:44,619
ماذا يمكن لـ "معرفة المزيد" أن
يساعدكِ في إيجاده الآن؟
316
00:21:44,843 --> 00:21:47,343
...أين يمكنني إيجاد بالية
317
00:21:47,367 --> 00:21:49,492
أحذية بالية؟ دروس بالية؟
فولكلور بالية؟
318
00:21:49,493 --> 00:21:51,393
.لباس بالية ضيق
.حجم فتاة صغيرة
319
00:21:51,417 --> 00:21:54,617
السيّدة الصغيرة تحاول ممارسة
.البالية الآن، فهمت
320
00:21:54,641 --> 00:21:56,841
آمل أن هذا يدوم لفترة
.أطول من مرحلة كرة القدم
321
00:22:00,183 --> 00:22:02,956
وجدت 23 مليون نتائج حول
،لباس بالية ضيق
322
00:22:02,981 --> 00:22:05,907
!بحجم فتاة صغيرة، أليس هذا مثيرًا؟
323
00:22:07,031 --> 00:22:09,731
إعادة التوجيه إلى موقع
. "ديزموندزتوتس.كوم"
324
00:22:10,555 --> 00:22:11,655
.لا يقولون "شكرًا لك" ابدًا
325
00:22:11,724 --> 00:22:16,457
مرحبًا سيّدي، هذا مثير، لا يبدو
.أن لديك تاريخ في البحث
326
00:22:16,496 --> 00:22:17,656
.لنفتح بحث لك
327
00:22:17,697 --> 00:22:19,631
ماذا يمكن لـ "معرفة المزيد" أن
يساعدك اليوم؟
328
00:22:19,632 --> 00:22:21,532
مظلة؟ "امبريدج"؟ "أومامي"؟
أوما ثورمان"؟"
329
00:22:21,567 --> 00:22:24,468
...ـ لا
ـ سفينة نوح؟ لا شك؟ نوردستروم راك؟
330
00:22:24,504 --> 00:22:25,420
...أر
331
00:22:25,445 --> 00:22:28,192
بيئة العمل؟ الملابس الحضرية؟
أركل "، لعبت من قبل (جليل وايت)؟"
332
00:22:28,872 --> 00:22:31,238
لا يبدو كأن هناك أحد يصنع
.شخصية "هامبتي دامبتي" مجددًا
333
00:22:31,263 --> 00:22:32,740
.هذه "البيضة" مغلية تمامًا
334
00:22:32,776 --> 00:22:35,768
واثقة إنه يحاول تخمين
.ما ستقوله
335
00:22:35,779 --> 00:22:39,772
"أجل، آسف لكن" التعبئة الآلية
.الخاصة بي متهيجة اليوم
336
00:22:39,783 --> 00:22:41,580
.دعني أجرب
337
00:22:41,619 --> 00:22:43,678
."مقود "شوغر راش" في "أي باي
338
00:22:46,590 --> 00:22:48,785
.وجدت نتيجة واحدة فقط لطلب بحثكِ
339
00:22:48,792 --> 00:22:50,817
أليس هذا مثيرًا؟
340
00:22:51,795 --> 00:22:55,663
...ـ ماذا، كيف
ـ الانترنت بديهي جدًا
341
00:22:55,666 --> 00:22:59,568
"ـ شكرًا، سيّد" معرفة المزيد
ـ على الرحب والسعة
342
00:22:59,666 --> 00:23:01,168
. "اعادة التوجيه إلى" أي باي
343
00:23:01,946 --> 00:23:05,068
.أحببت هذا، يالها من فتاة لطيفة
344
00:23:06,046 --> 00:23:10,068
الزحام بطيء للاتصال بأقل
.من 3 ميغابايت في الثانية
345
00:23:37,775 --> 00:23:41,677
ياللروعة، اعتقد أننا نعرف إلى اين
. "نذهب إذا كنا نحتاج" غوغل - نظارات
346
00:23:41,679 --> 00:23:43,647
!هناك بناية كاملة مليئة بهم
347
00:23:43,681 --> 00:23:45,842
! "انظر، هذا هو" أي باي
348
00:23:53,757 --> 00:23:56,817
.(رالف)، سوف نفعلها حقًا)
.سوف ننقذ لعبتي
349
00:23:56,860 --> 00:24:01,791
أخبرتكِ ألّا تقلقي، يجب علينا
.ان نسعى وراء هدفنا ونبقى مركزين
350
00:24:01,832 --> 00:24:03,823
تخلص من دهون البطن
!باستخدام حيلة غريبة واحدة
351
00:24:03,867 --> 00:24:05,767
!احب الحيل الغريبة
352
00:24:06,069 --> 00:24:08,037
!ـ ربات المنزل يريدن مقابلتك
ـ حقًا؟
353
00:24:08,071 --> 00:24:10,096
ـ تهانينا، أنت فائز
ـ حقًا؟
354
00:24:10,140 --> 00:24:12,811
هؤلاء 10 الاطفال النجوم دخلوا
!السجن. رقم 6 سوف يدهشك
355
00:24:12,836 --> 00:24:13,974
.هذا يبدو مثير للاهتمام
356
00:24:14,011 --> 00:24:17,071
هل تريد أن تكون غنيًا في ألعاب الفيديو؟
!انقر هنا لمعرفة كيف تفعلها
357
00:24:17,080 --> 00:24:19,981
!(ـ هيّا، (رالف
!ـ ثمة الكثير من الاشياء الرائعة هنا
358
00:24:19,983 --> 00:24:22,076
!سأكون هنا إذا غيرت رأيك، يا أخي
359
00:24:22,119 --> 00:24:24,986
ماذا عنكِ، يا سيّدتي؟
أتريدين أن تكوني غنية في ألعاب الفيديو؟
360
00:24:29,126 --> 00:24:31,060
،سيّداتي وسادتي، المادة التالية
361
00:24:31,061 --> 00:24:35,054
،لوحة مخملية سوداء لقطة حزينة
..سيبدأ المزاد بـ 49.99
362
00:24:35,065 --> 00:24:37,090
...القندس، قندس جميل محنط
363
00:24:37,134 --> 00:24:41,127
.موديل 19367، حوض اصطناعي مستخدم
364
00:24:47,044 --> 00:24:48,944
ـ 400
ـ مرة، مرتين، تم البيع
365
00:24:48,945 --> 00:24:51,140
رقاقة تورتيلا على شكل
(النجمة العالمية (بيونسيه
366
00:24:51,181 --> 00:24:54,150
ـ بيعت إلى (نولز) مقابل 400
ـ أجل، سعيد جدًأ
367
00:24:54,151 --> 00:24:56,984
هل تفهمين كيف هذه اللعبة تعمل؟
368
00:24:56,987 --> 00:25:01,924
أظن أن كل ما عليك فعله هو الصراخ
بأكبر رقم وبعدها تكسب هذا الشيء؟
369
00:25:01,958 --> 00:25:04,051
.وظننت أن لعبة "كيو بيرت" غريبة
370
00:25:04,094 --> 00:25:07,962
يا فتاة، اصعدي هنا وأري إذا امكنكِ
.اخباري أين يحتفظون بعجلات المقود
371
00:25:07,998 --> 00:25:12,074
،هناك الكثير من التذكار الرياضي
372
00:25:12,099 --> 00:25:14,961
ملابس اطفال كبيرة تدعى
ملابس داخلية؟
373
00:25:14,971 --> 00:25:16,131
.اذهب إلى اليمين
.تحرك يمينًا
374
00:25:16,173 --> 00:25:19,108
هناك صف مع مجموعة من
.خردة ألعاب فيديو قديمة
375
00:25:19,109 --> 00:25:21,134
!هذا هو، أنّي أراه
376
00:25:21,178 --> 00:25:24,644
.هناك أحد آخر سيحاول كسبه
!هيّا اسرع، لنذهب
377
00:25:24,648 --> 00:25:27,417
،لدينا 275، وتبقت 30 ثانية للمزاد
378
00:25:27,418 --> 00:25:30,546
ـ لدينا 275
ـ ابتعد عن الطريق
379
00:25:30,588 --> 00:25:32,140
ـ سأعطيك 3
ـ لديّ 3
380
00:25:32,165 --> 00:25:33,614
هل يمكنك أن تعطي 305؟
هل يمكنك أن تعطي 3 - 5؟
381
00:25:33,624 --> 00:25:34,341
305.
382
00:25:34,366 --> 00:25:36,491
ـ 305، اعطني 310
ـ 310
383
00:25:36,527 --> 00:25:38,358
ـ 315
ـ 320
384
00:25:38,395 --> 00:25:40,590
ـ 352
ـ رباه، هذا الرجل جيّد
385
00:25:40,598 --> 00:25:42,761
!يواصل رفع الارقام كما إنه لا شيء
386
00:25:42,786 --> 00:25:44,500
اسمع 325، هل اسمع 350؟
387
00:25:44,501 --> 00:25:46,401
ـ 350؟
ـ راقب هذا
388
00:25:46,437 --> 00:25:47,495
!ألف
389
00:25:47,538 --> 00:25:51,406
ـ ألف، الآن لدينا مزايدة بألف
ـ احسنتِ يا فتاة
390
00:25:51,408 --> 00:25:53,467
ـ هذا رقم هائل
ـ شكرًا لك
391
00:25:53,510 --> 00:25:55,569
ـ تفقدي هذا، 15 ألف
ـ 15 ألف؟
392
00:25:55,579 --> 00:25:58,446
هل أسمع 15,500؟
393
00:25:58,482 --> 00:26:00,541
ـ 15,500
ـ 16,000
394
00:26:00,584 --> 00:26:01,573
ـ 17,000
ـ 18,000
395
00:26:01,619 --> 00:26:03,519
ـ 20,000
ـ 23,000
396
00:26:03,554 --> 00:26:04,543
ـ 25,000
ـ 27,000
397
00:26:04,588 --> 00:26:06,298
27,001!
398
00:26:06,323 --> 00:26:11,426
تم البيع مقابل 27,001 إلى المتشرد
!حافي القدمين في الثياب المتهالكة
399
00:26:11,428 --> 00:26:13,419
ـ هذا أنا
ـ لقد ربحنا
400
00:26:13,464 --> 00:26:16,661
تهانينا، إليك قسيمتك الخاصة
.بمادة المزاد 197324579
401
00:26:16,667 --> 00:26:19,431
.الرجاء اخذها إلى مركز المعالجة
402
00:26:19,570 --> 00:26:23,506
"إذًا، هل يجب ارسال مقود" شوغر راش
403
00:26:23,507 --> 00:26:26,434
(إلى "فاملي فان لاند" الخاصة بـ
ليتواك) في "لوس ألاميتوس"، "كاليفورنيا"؟)
404
00:26:26,459 --> 00:26:27,409
.أجل
405
00:26:27,411 --> 00:26:30,505
مع الشحن المعجل، هذا يجب
.أن يصل في صباح يوم الأربعاء
406
00:26:30,547 --> 00:26:33,539
(هذا قبل يومين من مصادرة
.ليتواك) للعبتكِ)
407
00:26:33,550 --> 00:26:36,451
ـ لدينا متسع من الوقت
ـ أننا مهيمنون
408
00:26:36,453 --> 00:26:38,387
.سأحتاج فقط إلى رقم بطاقة الائتمان
409
00:26:38,422 --> 00:26:42,552
ـ عفوًا، ماذا يكون هذا؟
ـ رقم بطاقة الائتمان
410
00:26:42,559 --> 00:26:44,424
.رقم، صحيح
411
00:26:44,461 --> 00:26:46,520
ـ 7
ـ عفوًا؟
412
00:26:46,530 --> 00:26:47,554
.عفوًا
.لا، أنت محقة
413
00:26:48,098 --> 00:26:52,091
ـ هذا سخيف، قصدت 11
ـ هذه ليست ارقام بطاقة ائتمان
414
00:26:52,102 --> 00:26:53,091
.واثق إنها كذلك
415
00:26:53,136 --> 00:26:55,900
كيف تنوي بالضبط دفع
ثمن هذه المادة، سيّدي؟
416
00:26:55,906 --> 00:26:58,932
ـ أنت مدين بـ 27 ألف دولار
ـ ماذا؟
417
00:26:58,975 --> 00:27:02,934
ـ دولار؟ تقصدين مال؟
ـ أجل
418
00:27:02,946 --> 00:27:06,143
،وإذا لم يكن لديك بطاقة ائتمان
،"نقبل ايضًا "باي بال"، "فيريفون
419
00:27:06,183 --> 00:27:08,947
."بروباي" و"سكويركاش" و"بازباكس
420
00:27:10,053 --> 00:27:11,918
.ستضحكين
421
00:27:13,156 --> 00:27:17,610
.هذا الضخم نسى محفظته في المنزل
422
00:27:17,635 --> 00:27:19,095
.أجل
423
00:27:19,095 --> 00:27:22,087
نسيت محفظتي في المنزل في
.غرفة المحفظة والباب مغلق
424
00:27:23,967 --> 00:27:28,927
،إذا لم تدفع خلال 24 ساعة
.ستنتهك سياسة عدم ثمن المادة
425
00:27:28,939 --> 00:27:32,032
.وسوف يلغى مزادكِ وتفقد المادة
!التالي
426
00:27:34,044 --> 00:27:37,070
يا صاح، أأنت ذاهب إلى "إي باي" ؟
.لديّ نصيحة مجانية لك
427
00:27:37,080 --> 00:27:39,878
.لا تفعل، ياله من احتيال
428
00:27:43,119 --> 00:27:45,952
!هذه العلامات ليست حقيقة حتى
429
00:27:50,126 --> 00:27:52,094
ماذا بحق الجحيم؟
430
00:27:52,095 --> 00:27:53,892
.اللعنة على الانترنت
431
00:27:59,903 --> 00:28:02,030
ما الخطب، يا فتاة؟
432
00:28:02,072 --> 00:28:05,064
،إذا لم احصل على المقود
.فلن تكون لديّ لعبة، بدون لعبة
433
00:28:05,075 --> 00:28:10,012
وهناك فقط مقود واحد في الانترنت
..كله ونحن افسدنا فرصتنا
434
00:28:10,013 --> 00:28:13,073
ـ في الحصول عليه
ـ مهلاً، أهدأي
435
00:28:13,083 --> 00:28:14,983
جئنا هنا لإنقاذ لعبتكِ
436
00:28:15,018 --> 00:28:17,919
ـ وهذا ما سنفعله، حسنًا؟
437
00:28:17,921 --> 00:28:19,081
.حسنًا، أجل
438
00:28:20,123 --> 00:28:27,028
ها أنتِ ذا، الآن كل ما يجب فعله
.هو إيجاد حل لكسب بعض المال
439
00:28:27,030 --> 00:28:30,864
.(نحن شخصيات ألعاب فيديو، (رالف
.ليس لدينا نقود
440
00:28:30,900 --> 00:28:35,905
إلّا إذا يمكنك التفكير ببعض الطرق
.السحرية لنصبح أثرياء في ألعاب الفيديو
441
00:28:38,108 --> 00:28:40,099
هل تريد أن تكون ثريًا في
لعب ألعاب الفيديو؟
442
00:28:40,143 --> 00:28:43,078
ـ انقر هنا لمعرفة كيف
ـ ابتعد، ايها اللص
443
00:28:44,914 --> 00:28:47,109
ـ من هذا الاتجاه
ـ أيتها حاجبات الاعلانات اللعينة
444
00:28:47,150 --> 00:28:49,948
ـ لمَ كل واحد أن يكون لئيمًا؟
ـ ها هو ذا
445
00:28:49,953 --> 00:28:51,978
.الحمد الله إنه مازال هنا
446
00:28:52,022 --> 00:28:56,889
أنا وصديقتي هنا لدينا 24 ساعة
.لنكسب 27,001 دولار وإلا ستفقد لعبتها
447
00:28:56,926 --> 00:28:59,895
هل يمكنك من فضلك أن تخبرنا كيف
نكون اثرياء في لعب ألعاب الفيديو؟
448
00:28:59,929 --> 00:29:01,123
.بالطبع
449
00:29:01,131 --> 00:29:04,123
!انقري هنا وسأخذكِ إلى موقعي
450
00:29:07,137 --> 00:29:10,265
.لديك حمولة زائدة، أيها المغفل
451
00:29:10,290 --> 00:29:11,938
ـ تجعل العربة بطيئة
ـ آسف
452
00:29:11,975 --> 00:29:14,596
.أنّك تقترب من الحافة
453
00:29:14,621 --> 00:29:16,026
!الحافة! الحافة
454
00:29:18,915 --> 00:29:21,076
.(بالمناسبة، اسمي (جاي بي سباملي
455
00:29:21,084 --> 00:29:24,144
!(أود الترحيب بكما في عائلة (سباملي
456
00:29:26,956 --> 00:29:31,893
ـ ادخلا إلى صالة الاستقبال
ـ هل هذا موقعك؟
457
00:29:31,928 --> 00:29:36,123
أعرف بما تفكر لكن لا تقلق صديقي
...مضاد الفيروسات كان نظيف مثل
458
00:29:38,935 --> 00:29:40,061
.رباه، هذا محرج
459
00:29:40,103 --> 00:29:42,662
.على أيّ حال، أعرف غنها فوضى
.(يا (غورد
460
00:29:43,139 --> 00:29:47,008
.لكن لديّ نظام هنا حقًأ
!إذا امكنني إيجاده. يا (غورد)
461
00:29:47,077 --> 00:29:50,069
.فقط يجب أن أجد القائمة
.ها أنت ذا
462
00:29:50,080 --> 00:29:53,049
هذين الشخصين يريدان أن يكونا
.أثرياء في لعب ألعاب الفيديو
463
00:29:53,049 --> 00:29:55,040
ماذا لديك لهما، يا شريكي؟
464
00:30:03,893 --> 00:30:04,951
.شكرًا لك
465
00:30:05,128 --> 00:30:08,962
تعويذة "فيشوايف" ، باحث الساحرات
.مقابل 3 دولارات
466
00:30:08,998 --> 00:30:13,059
،مطرقة "فوكسهول" ، مدمر الزومبي
مقابل 5 دولارات؟
467
00:30:13,103 --> 00:30:16,908
هناك المزيد من الأشياء الشائعة
.مقابل دولارات قليلة
468
00:30:16,933 --> 00:30:19,133
هل يمكنك توضيح شيء
يا سيّد (سباملي)؟
469
00:30:19,142 --> 00:30:24,947
تقول إذا وجدنا الأحذية الذهبية من
"لعبة" دوري كرة القدم المحترفين
You're saying, if we find the Golden Cleats
470
00:30:24,949 --> 00:30:30,147
نجد هذه ونجلبهما هنا إليك والرجل
في العالم الحقيقي يدفع لنا 15 دولار؟
471
00:30:30,186 --> 00:30:31,915
.أجل، سيّدتي
472
00:30:31,921 --> 00:30:34,082
.مرحبًأ بكِ في عالم صيد الجوائز المثير
473
00:30:34,124 --> 00:30:39,121
الناس تدخل إلى الألعاب ويحصدون أكثر
الاشياء المهمة ويبيعوها على موقعي
474
00:30:39,162 --> 00:30:41,153
.إلى أعلى مزايد ..
475
00:30:41,164 --> 00:30:44,964
حسنًا، إليك هذا، أننا بحاجة
.إلى نقود كثيرة
476
00:30:44,968 --> 00:30:48,096
لذا، هل لديك مواد مربحة اكثر ربما؟
477
00:30:48,120 --> 00:30:50,920
!(غورد)! (غورد)
478
00:30:51,074 --> 00:30:52,939
.ها أنت ذا
479
00:30:54,043 --> 00:30:56,910
شكرا لك يا صديقي
يالك من شخص طيب
480
00:30:56,913 --> 00:30:59,939
هل كسب اربعين
ألف دولار تكفيكما؟
481
00:31:00,016 --> 00:31:03,952
انه يفوق الكفاية -
"لدي معرفة في" ديس موين-ايوا -
482
00:31:03,987 --> 00:31:07,047
سيدفع اربعين ألف
(لأجل سيارة (شانك
483
00:31:07,056 --> 00:31:09,024
"من لعبة تسمى" سباق المذبحة
484
00:31:09,058 --> 00:31:11,026
لعبة سباقات؟ -
هذا صحيح -
485
00:31:11,027 --> 00:31:14,087
سباق المذبحة " هي اكثر ألعاب"
السباقات شهرة على الانترنت
486
00:31:14,097 --> 00:31:17,157
من ناحية اخرى شديدة الخطورة -
نحن لا نخشى الخطر -
487
00:31:17,200 --> 00:31:19,829
هذه الطفلة هي افضل
متسابقة في العالم بأسره
488
00:31:19,854 --> 00:31:22,001
سنجلب لك تلك السيارة
انها ليست مشكلة
489
00:31:22,025 --> 00:31:24,925
!سباق المذبحة
!ادخل على مسؤوليتك
490
00:31:33,149 --> 00:31:36,016
!هذه اللعبة تبدو مذهلة
491
00:31:37,187 --> 00:31:40,088
الاهتمام بالتفاصيل مثير للاعجاب
492
00:31:41,891 --> 00:31:44,121
لا اعتقد اني دخلت
من قبل لعبة فيها دخان
493
00:31:45,995 --> 00:31:48,020
!قطة لطيفة
!قطة لطيفة
494
00:31:52,135 --> 00:31:54,933
(لنجد سيارة (شانك
ونخرج من هنا وحسب
495
00:31:54,958 --> 00:31:55,890
اوافقك
496
00:32:01,978 --> 00:32:03,946
انظري! ها هي هنا
497
00:32:03,947 --> 00:32:05,972
انها سيارة فاتنة
498
00:32:06,015 --> 00:32:08,108
لا عجب انها تكلف الكثير
499
00:32:10,053 --> 00:32:13,921
ويلاه، ثمة لاعبين
سبقونا إليها
500
00:32:13,957 --> 00:32:18,917
واحد واثلاثون ساعة من المتابعة المستمرة
(للعبة، وأخيرا وجدنا سيارة (شانك
501
00:32:18,962 --> 00:32:23,922
دعونا نرفع وتيرة اللعبة -
نعم (درتي سوكس) بكل تأكيد -
502
00:32:23,933 --> 00:32:28,029
(جيمي) هل)
تلعب تلك اللعبة الفظيعة؟
503
00:32:28,071 --> 00:32:30,904
كلا جدتي!، انا احل واجباتي
504
00:32:30,907 --> 00:32:33,899
حسنا كما قلت
لنرفع وتيرة اللعب
505
00:32:42,151 --> 00:32:46,986
تسعى الفئران لتلعب
اثناء غياب القطة
506
00:32:49,993 --> 00:32:53,895
(اظنها قد تكون (شانك -
اسمعوني يا فئران -
507
00:32:53,930 --> 00:32:56,990
أيا يحاول اللعب
بمركبة القطة هذه
508
00:32:57,000 --> 00:33:00,868
سيُقضى عليه -
(ستخسرين (شانك -
509
00:33:00,970 --> 00:33:05,134
(بايرو) وزع المهام على هؤلاء الحثالة) -
بكل سرور -
510
00:33:07,176 --> 00:33:11,078
نهاية المشوار -
تبا -
511
00:33:11,080 --> 00:33:13,014
!سأبدأ من البداية
512
00:33:13,182 --> 00:33:15,047
...(رالف)، ربما)
513
00:33:15,184 --> 00:33:19,018
إلى اين تذهب؟ -
أنا خائف -
514
00:33:19,022 --> 00:33:21,785
لو علقنا هنا
ستكون هي النهاية
515
00:33:21,810 --> 00:33:23,891
لذا اعتقد ان علينا
الخروج من هنا حالا
516
00:33:23,927 --> 00:33:25,986
كلا انتظر، لديّ فكرة
517
00:33:28,264 --> 00:33:31,324
(شانك)؟) -
(ما الامر (بايرو -
518
00:33:31,334 --> 00:33:35,168
ألا تعتقدين اننا
نقسو قليلا على اللاعبين؟
519
00:33:35,204 --> 00:33:38,298
بصراحة، لا اعتقد ذلك
520
00:33:38,307 --> 00:33:44,405
حتما اتعاطف مع لاعبين أمثال
(درتي سوكس537)، (بيبرهام_لينكن)
521
00:33:44,447 --> 00:33:48,406
أين درس الحياة
إذا ماسمحنا لهم بالفوز؟
522
00:33:49,218 --> 00:33:54,281
(اجل ولكن مايقصده (بايرو
ان اللاعبين اجتهدوا للوصول إلى هنا
523
00:33:54,323 --> 00:33:56,291
(انا افهمك (فيلاني
524
00:33:56,325 --> 00:33:58,350
ولكن تخيلي
لعبة خالية من التحدي
525
00:33:58,361 --> 00:34:01,421
تحمل ذات التوقعات
في كل مرة؟
526
00:34:01,464 --> 00:34:03,432
(من يرغب بذلك؟ -
شانك) محقة) -
527
00:34:03,966 --> 00:34:06,458
شاهدت مؤتمر تقنية
واسع الادراك
528
00:34:06,483 --> 00:34:08,801
لا اتذكر بالتحديد ماقاله الرجل
529
00:34:08,837 --> 00:34:10,964
انما ما جعلني اشعر به
530
00:34:10,973 --> 00:34:16,843
ولكن اعتقد ان القصد الجوهري
انني أقدر اختياركم يا أصدقاء
531
00:34:16,879 --> 00:34:20,713
(ونحن نقدر اختيارك (بوتشر بوي -
شكرا لك -
532
00:34:20,716 --> 00:34:24,301
(شانك) هل تسائلت ماذا سيكون)
الوضع اذا حصل احدهم على سيارتك؟
533
00:34:24,655 --> 00:34:25,380
حسنا، ادرك امرا واحدا
534
00:34:25,421 --> 00:34:28,413
أيا يكون ذلك، يجب
ان يكون الافضل بين الاخرين
535
00:34:29,225 --> 00:34:30,385
ماذا؟
536
00:34:32,328 --> 00:34:35,263
طاب يومك سيدتي -
من أنت؟ -
537
00:34:35,264 --> 00:34:38,358
"أتيت من" قسم الضجيج
538
00:34:38,882 --> 00:34:43,204
الموضع هو، انه وردتنا
بعض الشكاوى في المركز
539
00:34:43,205 --> 00:34:44,765
(لاري) هو من يجيب)
على الاتصالات
540
00:34:44,807 --> 00:34:48,173
(المهم، ان احدهم اخبر (لاري
عن سماع أصوات اسلحة كثيرة
541
00:34:52,248 --> 00:34:54,307
!جميل
542
00:34:55,318 --> 00:34:57,411
أين كنتِ عن حياتي؟
543
00:34:58,220 --> 00:35:02,316
بالتالي جئت اتحقق من الامور -
معذرة، بمن عرّفت عن نفسك مجددا؟ -
544
00:35:02,358 --> 00:35:03,560
أنا ...(لاري)؟
545
00:35:03,585 --> 00:35:06,341
(كلا، اخبرت ان
لاري) يجيب عن الاتصالات)
546
00:35:13,436 --> 00:35:19,170
!(احسنت (لاري -
أجل، سار الامر كالسحر -
547
00:35:24,246 --> 00:35:26,407
هل هذه مزحة؟
هل أخذ احدهم سيارة (شانك)؟ -
548
00:35:26,415 --> 00:35:28,280
وأنا بحاجة إلى سيارتك، اسفة
549
00:35:30,386 --> 00:35:32,377
سأذهب وحسب
550
00:35:35,224 --> 00:35:37,419
هذا اسوء يوم في حياتي
551
00:35:38,327 --> 00:35:42,229
ياللعار نحن مجبران للرحيل سريعا
هذه اللعبة رائعة
552
00:35:42,264 --> 00:35:44,391
أخرجينا وحسب حتى نأخذ
(السيارة إلى (سباملي
553
00:35:44,400 --> 00:35:46,391
ونحصل على المال -
ليست مشكلة -
554
00:35:50,206 --> 00:35:52,299
أنظر إلى ذلك
القادم بسرعة
555
00:36:07,423 --> 00:36:11,382
العبث مع الثور سيلحق
بك الضرر أيتها الفتاة الصغيرة
556
00:36:15,264 --> 00:36:17,391
(لا تزال ذو قيمة (بوتشر بوي
557
00:36:20,834 --> 00:36:24,702
(لا!، انها تلك السيدة
شانك)، انها تبدو منزعجة)
558
00:36:24,738 --> 00:36:26,797
لا تقلق، سأجعلها تتوه
559
00:36:36,917 --> 00:36:39,681
عودي إلى الطريق
!وإلا سأفقد كعكاتي
560
00:36:39,719 --> 00:36:42,711
لايوجد طريق، استطيع
!القيادة في اي مكان
561
00:36:56,836 --> 00:36:58,929
!انها خلفنا مباشرة
562
00:36:58,972 --> 00:37:00,735
!مرحبا
563
00:37:00,774 --> 00:37:04,733
اعتقد ان لديك مايخصني -
أجل تعالي واحصلي عليها -
564
00:37:19,926 --> 00:37:21,894
هذه الفتاة تجيد القيادة
565
00:37:31,905 --> 00:37:34,931
هلاّ اسرعت وافقدتها الاثر؟ -
انا احاول -
566
00:37:35,976 --> 00:37:37,910
!تمسك يابدين
567
00:37:57,797 --> 00:38:00,463
ويلاه، تلك السيدة
تجيد القيادة حقا
568
00:38:00,701 --> 00:38:03,797
هناك نار، هل ترين النار؟
!انها نهاية مسدودة
569
00:38:03,798 --> 00:38:04,797
ليس بالنسبة لي
570
00:38:04,805 --> 00:38:06,739
(وداعا (شانكي
571
00:38:09,409 --> 00:38:12,242
!انها الاداة -
احسنت ياصغيرة -
572
00:38:12,279 --> 00:38:17,239
أشعر اني عدت لطبيعتي
!مخرج اخير امامنا مباشرة
573
00:38:34,468 --> 00:38:38,199
لن تفقديني اثرك بهذه السهولة -
...كيف امكنك -
574
00:38:38,238 --> 00:38:41,207
قد ترغبين بالتركيز على الطريق -
!يا صغيرة -
575
00:38:48,482 --> 00:38:52,248
أنت ياقسم الضجيج
اخرج من سيارتي
576
00:38:52,252 --> 00:38:55,278
ماذا سنفعل؟ -
ابقي في مكانك، لاتخافي -
577
00:38:55,322 --> 00:38:57,415
(سأذهب لأتحدث معها -
رالف) توخى الحذر) -
578
00:38:57,457 --> 00:39:01,188
لاعليك، هذا مايفعله الابطال
579
00:39:04,264 --> 00:39:06,289
!انا عالق
580
00:39:08,202 --> 00:39:11,433
هذه السيارة غير مصممة
لشخص ضخم
581
00:39:11,471 --> 00:39:15,202
هل حقا ظننتما انه
بإمكانكما سرقة سيارتي؟
582
00:39:15,242 --> 00:39:16,837
حسنا، دعوني اخبركما
بماسيحصل الان
583
00:39:16,862 --> 00:39:17,369
كلا، انتظري
584
00:39:17,377 --> 00:39:20,369
لسنا سارقي
سيارات في العادة
585
00:39:20,414 --> 00:39:23,315
صديقتي قائدة سباق عربة حلوى
586
00:39:23,350 --> 00:39:26,217
عليك ان تريها وهي تتسابق
على طريقها الحلو الصغير
587
00:39:26,220 --> 00:39:28,347
بعربة كعكة الوافل
التي صنعناها سوية
588
00:39:29,423 --> 00:39:33,604
الموضوع هو ان لعبتها
الصغيرة المثالية قد فسدت
589
00:39:33,804 --> 00:39:35,419
وكنت انا المتسبب
590
00:39:35,429 --> 00:39:38,280
بالتالي نسعى لإصلاحها
ونحتاج إلى مال لنفعل ذلك
591
00:39:38,305 --> 00:39:41,231
هناك شخص كان سيدفع
لنا مقابل ان نسرق سيارتك
592
00:39:41,268 --> 00:39:44,294
حسنا، يمكنك ان
تكف عن البكاء
593
00:39:44,338 --> 00:39:48,206
رغم اني اقدر طريقتك
المدهشة في عرض حاجتك
594
00:39:48,208 --> 00:39:49,698
شكرا لك
595
00:39:49,723 --> 00:39:54,169
انا متفهمة حقا، الصداقة
تمثل كل شيء لنا ايضا
596
00:39:54,214 --> 00:39:55,203
أليس كذلك يارفاق؟ -
صحيح -
597
00:39:55,249 --> 00:39:57,479
نحن بمثابة اسرة -
هذا رائع حقا -
598
00:39:57,484 --> 00:40:01,318
هل يعني انه يمكننا الاحتفاظ بسيارتك؟ -
!قطعا لا -
599
00:40:01,321 --> 00:40:04,381
ولكني اريد المساعدة
هل هاتفك معك؟
600
00:40:04,391 --> 00:40:06,286
تعلمين هذا -
لنقم بإعداد مقطع فيديو -
601
00:40:06,311 --> 00:40:08,452
(بايرو) اضرب الضخم)
بسلاح النفخ
602
00:40:08,495 --> 00:40:11,191
بكل سرور -
مهلا ماهو سلاح النفخ؟ -
603
00:40:13,400 --> 00:40:16,267
قل اي شيء
اول مايخطر في بالك
604
00:40:16,291 --> 00:40:18,291
!سوف احطمه
605
00:40:19,239 --> 00:40:22,174
حسنا جيد، اطفئه
606
00:40:24,244 --> 00:40:26,405
ما الداعي لفعل ذلك؟ -
!اجل -
607
00:40:26,413 --> 00:40:29,280
هناك طرق افضل
بكثير للكسب عبر الانترنت
608
00:40:29,316 --> 00:40:34,219
من سرقة السيارات، مثل
"ان تصبح نجم على" بزتيوب
609
00:40:34,221 --> 00:40:36,280
هل يفترض ان اعرف
ماذا يكون؟
610
00:40:36,290 --> 00:40:38,281
بربك! الكل يعرف
"ما هو" بزتيوب
611
00:40:38,325 --> 00:40:42,284
انه موقع مشاركة مقاطع فيديو -
أقوم الان بإنشاء حسابك -
612
00:40:42,329 --> 00:40:44,297
حسنا لقد انتهينا
613
00:40:44,298 --> 00:40:48,234
ستتمكن من جني الكثير من المال
لو ان هذا انتشر بشدة
614
00:40:48,268 --> 00:40:52,170
(صديقتي، فتاة تدعى (ياس
وهي رئيسة قسم الخوارزمية هناك
615
00:40:52,205 --> 00:40:54,366
(اخبراها اني ارسلتكما
ياس) ستقوم بتدبير امرك)
616
00:40:54,408 --> 00:40:59,277
هذا لطف بالغ منك -
اشك ان "لطف" كلمة مناسبة -
617
00:40:59,279 --> 00:41:02,373
شكرا لك -
ينبغي ان اشكركي اخيتي -
618
00:41:02,382 --> 00:41:06,443
كان السباق ممتعا -
شكرا لك مرة اخرى -
619
00:41:08,288 --> 00:41:12,452
(شانك) ماهي الحركات التي)
قمت بها لعبور نفق النار؟
620
00:41:12,492 --> 00:41:15,427
هل كانت انزلاقات
تصحب قفزات قوية؟
621
00:41:15,429 --> 00:41:17,329
ربما
622
00:41:17,331 --> 00:41:20,300
إذا اردت العودة
لأجل مباراة ثأر
623
00:41:20,334 --> 00:41:23,201
سيسعدني ان اهزمك
مجددا، إلى اللقاء
624
00:41:37,417 --> 00:41:39,408
متباهية
625
00:41:41,321 --> 00:41:44,449
كانت منطقة مخيفة -
صحيح، كانت مثيرة جدا -
626
00:41:44,991 --> 00:41:46,887
كلا، الاثارة تصحبها ابتسامه
627
00:41:47,394 --> 00:41:48,622
الخوف يصحبه انقباض
628
00:41:48,728 --> 00:41:50,696
ومازلت اشعر بإنقباض
629
00:41:50,130 --> 00:41:52,777
هل بصراحة تعني
(ان تلك السيدة (شانك
630
00:41:52,802 --> 00:41:55,091
لم تكن اروع انسانة
قابلتها في حياتك؟
631
00:41:55,402 --> 00:41:58,235
رائعة؟ اخبريني
بخصلة رائعة واحدة؟
632
00:41:58,238 --> 00:42:01,207
لنرى، مظهرها رائع
حديثها رائع، قيادتها رائعة
633
00:42:01,208 --> 00:42:03,301
شعرها رائع، سيارتها رائعة -
مهلا انتظري -
634
00:42:03,310 --> 00:42:06,245
هل تعنين اني شعري ليس رائع؟ -
!ماذا؟ لا -
635
00:42:06,279 --> 00:42:08,372
ما اعنيه ان اللعبة
تمثل مرحلة متطورة
636
00:42:08,415 --> 00:42:11,350
لا احد يملي عليك
أفعالك أو وجهتك
637
00:42:11,351 --> 00:42:16,220
إلى اين تذهبين برأيك؟ -
إلى "بزتيوب" من هنا -
638
00:42:16,256 --> 00:42:18,417
كلا، كلا، كلا
(سنعود إلى (سباملي
639
00:42:18,425 --> 00:42:20,359
يمكنه ان يقدم لنا
مكاسب يسهل ايجادها
640
00:42:20,360 --> 00:42:23,193
كلا، المفروض ان
(نقابل صديقة (شانك
641
00:42:23,230 --> 00:42:25,803
بربك، لست اثق
بـ(شانك) اطلاقا
642
00:42:25,828 --> 00:42:26,685
حسنا انا اثق بها
643
00:42:26,766 --> 00:42:29,196
...حسنا انا -
مرحبا سيدي -
644
00:42:29,346 --> 00:42:32,315
من أنت؟ -
"انا مبعوث تنبيهات" إيباي -
645
00:42:32,339 --> 00:42:34,204
إي بوي " حقيقي"
646
00:42:34,207 --> 00:42:37,233
جئت اذكرك ان مزايدتك
ستنتهي خلال ثمان ساعات
647
00:42:37,244 --> 00:42:40,304
ثمان ساعات؟ حسنا
"شكرا لك،" إي بوي
648
00:42:40,313 --> 00:42:41,473
(حسنا (جاكسون
649
00:42:42,315 --> 00:42:47,446
(لو اجرينا مقايضات صغيرة مع
سباملي) سيستغرقنا ذلك عشرين سنة)
650
00:42:47,454 --> 00:42:50,218
لكسب مال كافي لشراء المقود
651
00:42:50,223 --> 00:42:53,351
حسنا سنفعلها بطريقتك
652
00:42:53,393 --> 00:42:56,226
ولكني اؤكد لك، ان
بزتيوب " فكرة سيئة"
653
00:43:04,237 --> 00:43:06,467
توجد جميع انواع
الفيديوهات هنا
654
00:43:06,473 --> 00:43:09,340
أجل من مقاطع حيوانات
قندس وقطط
655
00:43:09,376 --> 00:43:11,310
!انظر، إنه أنت
656
00:43:15,348 --> 00:43:18,340
اتسائل ماهو السبب الذي يدفع
الشباب لمنح مقطعك كل تلك القلوب
657
00:43:18,351 --> 00:43:20,319
واضح انهم يحبونني
658
00:43:20,320 --> 00:43:22,254
أخبرتك ان هذا المكان
كان بمثابة فكرة حسنة
659
00:43:22,289 --> 00:43:24,314
نعم بالتأكيد، ايها السخيف
660
00:43:24,324 --> 00:43:27,225
اخبريني مجددا من يفترض
ان نقابلها لنحصل على اموال؟
661
00:43:27,227 --> 00:43:30,162
رئيسة قسم الخوارزمية
(تسمى (ياس
662
00:43:30,197 --> 00:43:34,293
لا، لا، لا، مثبط
663
00:43:34,301 --> 00:43:35,290
مبتذل
664
00:43:35,335 --> 00:43:37,326
يوتيوب " به هذا"
665
00:43:37,337 --> 00:43:42,240
الأب تشيوباكا"، حقا؟" -
"أجل انه مثل "الأم تشيوباكا -
666
00:43:42,275 --> 00:43:44,300
ولكنه أب -
كلا -
667
00:43:44,311 --> 00:43:48,247
اهلا، هل انت
رئيسة الخور؟
668
00:43:48,281 --> 00:43:53,309
"انا رئيسة قسم خورازمية" بزتيوب
مايعني أني مديرة المحتوى
669
00:43:53,320 --> 00:43:56,312
لأشهر موقع مشاركة
مقاطع فيديو على الانترنت
670
00:43:56,356 --> 00:43:59,572
مايعني اني لا املك وقت للعبث
مع اي مشرد حافي القدمين
671
00:43:59,597 --> 00:44:02,261
يتنفس من فمه، يتدحرج
إلى داخل مكتبي
672
00:44:02,262 --> 00:44:03,765
(اطلب الأمن (مايبي
673
00:44:03,790 --> 00:44:07,223
نعم، ولكن (ياس) هذا
هو صاحب أداة النفخ
674
00:44:07,800 --> 00:44:10,064
من؟ -
الرجل ذو الفكين المتموجين -
675
00:44:10,069 --> 00:44:13,937
ثم؟ -
مقطعة حاصل على 1.3مليون أعجاب -
676
00:44:16,843 --> 00:44:19,971
لماذا لم تخبرني اني أمام عبقري؟
677
00:44:19,979 --> 00:44:21,879
أحضر له مشروب
678
00:44:21,914 --> 00:44:24,883
(نعم، تلك المدعوة (شانك
هي من اعدت المقطع في الحقيقة
679
00:44:24,917 --> 00:44:29,013
هي من اخبرتنا ان نأتي لمقابلتك -
لا عجب ان المقطع مذهل -
680
00:44:29,021 --> 00:44:31,922
(شانك) رائعة بحق) -
أليس كذلك؟ -
681
00:44:31,924 --> 00:44:35,860
ليست كذلك، انا الرائع
الذي ينال اعجابات
682
00:44:35,862 --> 00:44:38,922
هذا صحيح، ايها الطفل الكبير
683
00:44:39,799 --> 00:44:42,962
ماذا قلت انه اسمك؟ -
(رالف)، (رالف المحطم) -
684
00:44:43,002 --> 00:44:48,030
حسنا يا (رالف المحطم)، انك
متصدروهذه لأجلك
685
00:44:48,040 --> 00:44:55,880
قلوب، قلوب
686
00:44:55,883 --> 00:45:00,013
لا اريد مقاطعة حفلة المحبين
التي تقيمونها هنا يارفاق
687
00:45:00,053 --> 00:45:05,787
ولكن (شانك) اخبرتنا ان المقاطع شديدة
الانتشار تستطيع جني اموال حقيقية
688
00:45:05,792 --> 00:45:09,588
القلوب هي اموال عزيزتي
حساب "بز" يحول القلوب إلى دولارات
689
00:45:09,713 --> 00:45:10,477
!نقود
690
00:45:10,898 --> 00:45:12,832
ثلاثة واربعون ألف دولار؟
691
00:45:12,866 --> 00:45:16,859
نحتاج فقط إلى 27.001 دولار وننتهي -
لا، لا، لا -
692
00:45:16,870 --> 00:45:24,777
كلا، انها 43 دولار -
ثلاثة واربعين؟ انها ليست حتى نصف27.001 -
693
00:45:24,778 --> 00:45:27,906
امامنا ثمان ساعات فقط
لإنقاذ لعبتي
694
00:45:27,948 --> 00:45:30,917
اكره قول هذا
ولكنه امر غير وارد
695
00:45:30,951 --> 00:45:34,011
مقطعك آخذ بالتدني -
"ولكني ظننت اني" متخندق -
696
00:45:34,021 --> 00:45:35,010
"متصدر"
697
00:45:35,055 --> 00:45:37,785
بلى ولكن ذلك منذ 15 ثانية
698
00:45:37,791 --> 00:45:39,019
لستَ كذلك الان
699
00:45:39,026 --> 00:45:41,051
شكرا لمرورك مع ذلك
700
00:45:43,063 --> 00:45:44,594
ماذا سوف نفعل ياصغيرة؟
701
00:45:44,619 --> 00:45:47,796
حسنا ياصاح
لدي فكرة، اسمعني
702
00:45:47,834 --> 00:45:50,894
"ماذا لو عدنا لـ" سباق المذبحة
703
00:45:50,938 --> 00:45:54,032
(وطلبنا من (شانك -
كلا، كلا، كلا -
704
00:45:54,041 --> 00:45:55,941
لن نعود لذلك
الفخ المميت
705
00:45:55,976 --> 00:45:58,809
(ياس) ماذا لو اعددت لك)
مجموعة من المقاطع عني
706
00:45:58,812 --> 00:46:00,939
اؤدي فيها جميع
الامور الجنونية
707
00:46:00,981 --> 00:46:02,846
هل تعني نقوم
بإشباع السوق
708
00:46:02,849 --> 00:46:05,784
ذلك قد يمنحك الكثير
من القلوب سريعا
709
00:46:05,819 --> 00:46:08,982
هل فكرت في الامر؟
ماذا تخطط ان تفعل في تلك المقاطع؟
710
00:46:08,989 --> 00:46:12,823
سأقلد المقاطع المشهورة -
!عبقري -
711
00:46:12,859 --> 00:46:14,793
(مايبي) ماهو المقطع المتصدر الان؟)
712
00:46:14,795 --> 00:46:16,023
دعينا نلقي نظرة خاطفة
713
00:46:16,029 --> 00:46:18,827
كالعادة المعاناة الانسانية
هي الرقم واحد
714
00:46:18,865 --> 00:46:21,800
يتبعها تحدي
تناول الفلفل الحار
715
00:46:21,802 --> 00:46:22,894
تأدية الألعاب
716
00:46:22,936 --> 00:46:24,836
المعزات الزاعقة قد عادت
717
00:46:24,838 --> 00:46:27,830
فتح العلب، الطبخ
استعراض، دروس مكياج
718
00:46:27,841 --> 00:46:30,810
وأخيرا لعبة كلمات النحلة
719
00:46:31,334 --> 00:46:33,934
لنصبح اصدقاء
720
00:46:35,816 --> 00:46:38,080
اسبوعين على التوالي يارفاق
اربعة عشر يوما من لعبة كلمات النحلة
721
00:46:38,085 --> 00:46:39,950
لم يؤدي اية ألعاب كلمات
722
00:46:39,953 --> 00:46:43,980
انها اقل شأنا منك -
سأقوم بلعبة كلمات النحلة -
723
00:46:43,991 --> 00:46:46,960
وسوف اتناول الفلفل
وسوف اضع المكياج
724
00:46:46,960 --> 00:46:49,929
واي شيء يتطلبه الامر
لأننا اتينا إلى هنا
725
00:46:49,963 --> 00:46:52,830
لننقذ لعبتك
وسوف نفعل ذلك
726
00:46:52,866 --> 00:46:56,802
!اعجبني ذلك
لهذا تم ايجاد الانترنت
727
00:46:56,803 --> 00:46:57,861
لنشرع في العمل
728
00:47:15,757 --> 00:47:19,750
(ماكنيلي) هل تذكر (رالف المحطم) -
أهو ذلك من لعبة الفيديو القديمة؟ -
729
00:47:19,994 --> 00:47:23,862
اجل بالضبط، سأرسل إليك
مقطع عشوائي، قم بمشاهدته
730
00:47:36,878 --> 00:47:39,972
"مرحبا بكم جميعا في" ابتو ميمت
(انا مضيفتكم (داني فرنانديز
731
00:47:40,014 --> 00:47:41,982
لا أحد يعرف من يقوم بإعدادها
732
00:47:42,016 --> 00:47:46,043
ولكن الدنيا اصبحت مجنونة
على سلسلة مقاطع غريبة جدا
733
00:47:46,054 --> 00:47:48,921
نجمها رجل شرير من
(فترة الثمانينيات، (رالف المحطم
734
00:47:48,956 --> 00:47:51,982
شاهدوا مايتناقله الجميع
"على موقع" بزتيوب
735
00:47:52,026 --> 00:47:55,985
(اهلا يارفاق، أنا (رالف المحطم
مع تحدي فلفل الشبح
736
00:47:55,997 --> 00:47:58,830
المفروض ان يكون حار
سنرى ذلك
737
00:47:58,966 --> 00:48:00,797
...انه ليس
738
00:48:00,835 --> 00:48:02,393
!انه حار جداّ، اوقفه
739
00:48:02,804 --> 00:48:05,864
(ماكنيلي) صدر مقطع)
اخر، قم بمشاهدته
740
00:48:05,873 --> 00:48:07,864
من اين تأتي هذه الاشياء؟
741
00:48:07,909 --> 00:48:09,934
(جوزي) هل رأيت تحدي الفلفل؟)
742
00:48:09,944 --> 00:48:12,970
ليس بعد، انا اشاهد
حيث يقوم بلطم شفتيه
743
00:48:13,014 --> 00:48:14,948
!هذا مقرف
744
00:48:15,883 --> 00:48:19,046
سأقوم بمزجها هناك، هكذا
745
00:48:19,053 --> 00:48:22,989
وهكذا ياصديقي
تنجح في عمل عين قط مثالي
746
00:48:23,892 --> 00:48:26,983
"نبدأ بـ"هوتناني
"وننتقل إلى "فلوس
747
00:48:26,994 --> 00:48:30,862
"ونختم بـ" هوت مارات
748
00:48:31,833 --> 00:48:36,065
سامنح السحابة الصغيرة هذه
صديقا صغيرا
749
00:48:36,070 --> 00:48:39,972
الجميع بحاجة إلى صديق
750
00:48:40,808 --> 00:48:45,973
ينام تحت اذنية
751
00:48:46,848 --> 00:48:51,842
ونخبز بدرجة 940 تقريبا
لمدة ستة ساعات
752
00:48:51,853 --> 00:48:53,621
يجب ان تكون جاهزة
753
00:48:53,656 --> 00:48:55,647
!فطيرة محترقة
754
00:48:55,691 --> 00:48:57,522
لنحصل على نفخة صغيرة
755
00:48:57,526 --> 00:48:59,653
!شعري، شعري
756
00:49:00,695 --> 00:49:05,530
هذا الرجل يشتعل
بالفعل، ومجازا كذلك
757
00:49:05,567 --> 00:49:08,502
ولكنه بحاجة إلى 200 مليون قلب
خلال الساعات الخمسة القادمة
758
00:49:08,503 --> 00:49:10,698
والا ستخسر هذه
الطفلة الجميلة لعبتها
759
00:49:10,738 --> 00:49:13,502
لهذا السبب انا في الطور الثاني
760
00:49:13,508 --> 00:49:17,638
انتم ياجيش الدعايات المنبثقة
اريدكم ان تخرجوا وتنبثقوا
761
00:49:17,679 --> 00:49:19,704
وتحصلون على نقرات في
كل مكان في الانترنت
762
00:49:19,747 --> 00:49:23,513
"انا اتحدث عن "تامبلر
"انستغرام"، "ماشابل"
763
00:49:23,551 --> 00:49:26,748
"كونوا مثل فرقة "بايد بايبر
"وقوموا كذلك بتوجيه حركة الـ"بز
764
00:49:27,254 --> 00:49:30,155
(لأن (رالف المحطم
يحتاج إلى قلوبه
765
00:49:34,095 --> 00:49:36,154
أهلا سيدي، نعم، نعم، أنت أنت
766
00:49:36,163 --> 00:49:39,223
لن تود ان يفوتك هذا
(انه المقطع الاخير لـ(رالف المحطم
767
00:49:39,266 --> 00:49:41,029
!انقر عليه
!انقر عليه
768
00:49:53,147 --> 00:49:56,082
رباه، هذا يبدو ممتعا
769
00:49:56,083 --> 00:49:57,209
(ياس) هل استطيع ان)
اصبح نافذة منبثقة؟
770
00:49:57,251 --> 00:50:00,084
لا ادري، هل يمكن ان تكوني
عدوانية بنحو مزعج؟
771
00:50:00,087 --> 00:50:05,992
لا ادري، هل استطيع؟ هل استطيع؟
هل استطيع؟ هل استطيع؟
772
00:50:06,027 --> 00:50:07,221
أجل انك مثالية
773
00:50:07,261 --> 00:50:09,161
إليك -
شكرا لك -
774
00:50:09,163 --> 00:50:12,257
اريد ان اخرج إذا خرجتِ أنت -
كلا عزيزي، عليك ان تبقى هنا -
775
00:50:12,299 --> 00:50:15,166
وأن تتصرف مثل نجم سينمائي -
ماذا؟ ، لا، لا، لا -
776
00:50:15,169 --> 00:50:17,194
أنا والطفلة مثل
حذاء وجورب
777
00:50:17,238 --> 00:50:19,035
أو زبدة فول و لحمة
778
00:50:19,040 --> 00:50:21,031
لايمكن لواحد ان
يحضر دون الاخر
779
00:50:21,075 --> 00:50:23,134
هيّا اخبريها ياصغيرة -
هذا صحيح -
780
00:50:23,144 --> 00:50:26,170
في الواقع انه صحيح جدا
لدرجة اننا سنكون
781
00:50:26,213 --> 00:50:28,204
بخير لو افترقنا قليلا -
...ولكن -
782
00:50:28,249 --> 00:50:31,116
بربك يا صاح، انها
لعبتي التي نحاول انقاذها
783
00:50:31,118 --> 00:50:34,212
فقط اود الخروج والمساعدة -
من دوني؟ -
784
00:50:34,255 --> 00:50:36,223
ماذا لو تهت؟
انك مجرد طفلة
785
00:50:36,223 --> 00:50:39,056
وهل انت بمثابة
رجل ناضج
786
00:50:39,226 --> 00:50:43,060
انا كبير -
لا تشعر بعدم الامان ايها الضخم -
787
00:50:43,064 --> 00:50:45,055
فهي لن تضيع
اعدك بهذا
788
00:50:45,099 --> 00:50:48,159
ستكون في متصفحي الخاص
789
00:50:48,269 --> 00:50:51,102
"كما ان تطبيقك به" بزفيس
790
00:50:51,105 --> 00:50:53,349
بالتالي يمكنك التواصل
بأي مكان في الانترنت
791
00:50:53,374 --> 00:50:54,097
أترى؟
792
00:50:54,108 --> 00:50:58,010
ساكون بخير -
...اعلم انما -
793
00:51:01,015 --> 00:51:04,041
لم نفترق منذ
ستة اعوام تقريبا
794
00:51:04,085 --> 00:51:08,988
سأشتاق إليك -
ستكون بخير كذلك -
795
00:51:09,023 --> 00:51:11,117
كلما حصلت مقاطعك على قلوب أكثر
796
00:51:11,238 --> 00:51:14,004
كلما حصلنا على المقود أسرع
ومن ثم نستطيع العودة إلى الديار
797
00:51:14,028 --> 00:51:18,089
سنكون في احتفال
في مثل هذا الوقت يوم غد
798
00:51:18,099 --> 00:51:20,324
اجل، اظنك محقة
799
00:51:21,202 --> 00:51:22,436
!مع السلامة
800
00:51:23,161 --> 00:51:26,163
توخي حذرك
لا تتصرفي بحماقة
801
00:51:29,343 --> 00:51:32,093
إلى أين ترسلينها بالضبط؟
802
00:51:32,118 --> 00:51:34,044
منذ عودة فتاة الحلوى
من لعبة الاركيد
803
00:51:34,048 --> 00:51:37,017
اعتقد انها ستكون
بارعة في ذلك المجال
804
00:51:37,218 --> 00:51:40,244
لا، لا، لا انها فكرة سيئة
تلك الالعاب خطرة
805
00:51:40,254 --> 00:51:42,119
وتقوم بإفساد عقلك
806
00:51:42,123 --> 00:51:46,082
لم لا ترسلينها إلى مكان
يكون مختلفا عن ذلك كليا
807
00:51:46,093 --> 00:51:48,118
وبعيد تماما عنه؟
808
00:51:48,162 --> 00:51:52,258
لنرى، مواقع الأسرة الودية
هذا يبدو آمنا
809
00:51:52,266 --> 00:51:54,131
وهي أميرة على العموم
810
00:51:54,135 --> 00:51:57,229
ماذا عن هذا هنا
القلعة الوردية الحلوة؟
811
00:51:57,271 --> 00:52:01,002
اعجبتني، حسنا سأعيد توجيه
نافذتنا المنبثقة الجديدة
812
00:52:01,008 --> 00:52:02,270
"لموقع" اوماي ديزني.كوم
813
00:52:07,214 --> 00:52:11,014
!هذا المكان مجنون
814
00:52:22,129 --> 00:52:27,192
حقا!، اميرات وشخصيات
كرتونية؟ ياللسخافة
815
00:52:27,201 --> 00:52:32,070
انت!، على رسلك -
لا اقصد اهانة ما -
816
00:52:32,106 --> 00:52:34,267
!حان وقت العمل
817
00:52:34,275 --> 00:52:36,243
وسؤالك الأخير
818
00:52:36,277 --> 00:52:39,178
اصدقائي سيصفوني بـ
819
00:52:39,180 --> 00:52:43,139
ذكية، مضحكة، طيبة، شجاعة
820
00:52:44,251 --> 00:52:46,082
أظن طيبة
821
00:52:46,187 --> 00:52:52,956
بناء على اجوبتك
"أميرتك المفضلة هي" بياض الثلج
822
00:52:57,031 --> 00:52:58,750
اسمع، هل تود
مقابلة صديقي المفضل؟
823
00:52:58,950 --> 00:53:01,195
انه (رالف المحطم) انقر
هنا لمشاهدة احدث فيديوهاته
824
00:53:03,070 --> 00:53:04,128
شكرا لك
825
00:53:05,005 --> 00:53:07,235
"في" كابتن امريكا-المنتقم الاول
826
00:53:07,241 --> 00:53:10,039
(ريد سكال) يشير)
إلى "إغدراسيل" الشجرة الكونية
827
00:53:10,044 --> 00:53:11,102
حامية الحكمة والمعتقد
828
00:53:11,145 --> 00:53:15,104
هل علينا ان نصدق ياسيدي
انك سليل تلك الشجرة؟
829
00:53:15,149 --> 00:53:19,142
(أنا (غروت -
حسنا، شكرا جزيلا -
830
00:53:19,253 --> 00:53:23,019
كيف شكل (دراكس) الحقيقي؟ -
(أنا (غروت -
831
00:53:23,023 --> 00:53:26,117
شكرا لك -
هل انت شجرة صنوبر ام توت بري؟ -
832
00:53:26,126 --> 00:53:29,960
معذرة، سأجيب عن هذه
(انه (غروت) وانا (فاينلوبي -
833
00:53:29,997 --> 00:53:31,988
انقر هنا لمقابلة
(رالف المحطم)
834
00:53:32,299 --> 00:53:35,063
هذا سهل تقريبا
835
00:53:36,070 --> 00:53:38,129
هل لديك إذن لهذا
الاعلان المنبثق؟
836
00:53:38,138 --> 00:53:41,130
تلك مصيدة زوار غير مصرح بها
ستأتين معنا أيتها الصغيرة
837
00:53:42,209 --> 00:53:44,074
!إنها تفر مبتعدة
838
00:53:47,047 --> 00:53:48,105
من هنا
839
00:53:49,116 --> 00:53:50,981
معذرة سيدي
840
00:53:53,287 --> 00:53:57,155
انت ألا تستطيعين القرآءة؟
!منطقة موظفين فقط
841
00:53:58,192 --> 00:54:01,958
اعتقد انها مضت من هنا ، هيّا -
عُلم -
842
00:54:01,996 --> 00:54:03,382
هل رأيت طفلة تأتي من هنا؟
843
00:54:03,407 --> 00:54:06,083
تمر راكضة مثل
دجاجة بلا رأس
844
00:54:07,268 --> 00:54:10,032
هل هناك من اثر لها ؟ -
كلا -
845
00:54:10,070 --> 00:54:13,972
"لعلها مضت للنصب التذكاري لـ" ايرباد -
حسنا هيّابنا، نتحقق منه -
846
00:54:21,180 --> 00:54:23,011
اهلا
847
00:54:26,185 --> 00:54:28,244
مهلا يا سيدات، بإمكاني ان اوضح
848
00:54:29,222 --> 00:54:32,055
كما ترين، انا اميرة كذلك -
مهلا، ماذا؟ -
849
00:54:32,058 --> 00:54:38,190
الاميرة (فاينلوبي فون تشويتز) من
"مملكة" شوغر راش فون تشويتز
850
00:54:38,231 --> 00:54:40,028
متأكده انكم سمعتم عنّا
851
00:54:40,066 --> 00:54:42,057
سيكون امرا محرجا لكم
ان لم تكونوا قد سمعتم
852
00:54:43,136 --> 00:54:46,037
أي نوع من الاميرات أنت؟ -
!اي نوع -
853
00:54:46,072 --> 00:54:48,165
هل تملكين شعر سحري؟ -
كلا -
854
00:54:48,174 --> 00:54:50,039
يدان سحريتان؟ -
كلا -
855
00:54:50,076 --> 00:54:52,010
هل تخاطبك الحيوانات؟ -
كلا -
856
00:54:52,045 --> 00:54:53,205
هل أنت مسمومة؟ -
كلا -
857
00:54:53,212 --> 00:54:54,201
ملعونة؟ -
كلا -
858
00:54:54,247 --> 00:54:57,045
مختطفة أم مستعبدة؟ -
كلا!، هل انتم على ما يرام؟ -
859
00:54:57,050 --> 00:54:57,982
هل ينبغي ان اطلب الشرطة؟
860
00:54:58,017 --> 00:55:00,986
إذن سأفترض انك أبرمت اتفاق
مع ساحرة المياة
861
00:55:01,020 --> 00:55:04,080
حيث اخذت صوتك مقابل
سيقان بشرية
862
00:55:04,090 --> 00:55:06,149
كلا، رباه من
قد يفعل ذلك؟
863
00:55:06,192 --> 00:55:08,990
هل حصلت على قبلة حب حقيقي؟ -
!ياللقرف -
864
00:55:09,028 --> 00:55:11,997
هل لديك مشاكل ابوية؟ -
ليست لديّ أم اصلا -
865
00:55:11,998 --> 00:55:13,192
!وكذلك نحن
866
00:55:13,232 --> 00:55:16,030
والآن إلى سؤال المليون دولار
867
00:55:16,035 --> 00:55:18,230
هل يفترض الناس ان
مشاكلك قد حُلت جميعها
868
00:55:18,271 --> 00:55:20,967
بسبب ظهور رجل ضخم غريب؟
869
00:55:21,007 --> 00:55:22,235
أجل!، ماخطب ذلك؟
870
00:55:22,275 --> 00:55:24,175
!إنها أميرة
871
00:55:25,178 --> 00:55:28,238
من قام بإعداد فستانك؟
لم ارى اي شيء مماثل له اطلاقا
872
00:55:28,247 --> 00:55:32,115
هذا الشيء القديم؟ -
سأرغب الحصول على واحد بكل سرور -
873
00:55:32,118 --> 00:55:34,985
وأنا كذلك -
أنا ايضا -
874
00:55:34,988 --> 00:55:38,014
اريد واحدا كذلك يارفيقاتي -
ساوكل الأمر إلى فئراني -
875
00:55:40,193 --> 00:55:43,162
هذا هو الحب إذن
876
00:55:43,162 --> 00:55:47,997
(حيّوا جميعا الأميرة (فاينلوبي
ملكة الراحة
877
00:55:49,102 --> 00:55:52,071
من بين كل الاشياء
المنسية في هذا العالم
878
00:55:52,071 --> 00:55:54,130
...لم اعتقد ابدا اني سأرتدي شيئا
879
00:55:54,173 --> 00:55:56,038
ذكريني بإسمه مجددا
880
00:55:56,042 --> 00:55:58,010
نعم!، قميص
881
00:56:03,049 --> 00:56:04,243
مهلا، مهلا، ما الذي يجري؟
882
00:56:05,018 --> 00:56:06,033
!انها تغني
883
00:56:06,058 --> 00:56:09,079
اجل ولكن كانت هناك
...موسيقى وضوء مسلط و
884
00:56:09,088 --> 00:56:11,955
مهلا، ألم تروه جميعا؟
885
00:56:11,991 --> 00:56:15,017
هذا مايحدث عندما
تشدوا الأميرة بأحلامها
886
00:56:15,028 --> 00:56:18,156
لم يحدث معي ذلك
ولا لمرة واحدة
887
00:56:18,197 --> 00:56:19,255
لم لا تحاولين؟
888
00:56:19,265 --> 00:56:22,942
ما الذي تتوقين إليه حقا؟
غنّي عن ذلك
889
00:56:22,967 --> 00:56:24,168
حسنا
890
00:56:24,170 --> 00:56:26,968
حسنا بالتأكيد، استطيع
فعل ذلك، لنرى
891
00:56:40,119 --> 00:56:42,212
يوجد الكثير من التفريغ هنا
892
00:56:42,255 --> 00:56:47,142
المقود الذي تتغنين به أهو مجازي؟
893
00:56:47,367 --> 00:56:49,127
لا، لا، لا، انه ليس مجازا
894
00:56:49,162 --> 00:56:51,187
الامر اني حقا
اريد مقود
895
00:56:51,197 --> 00:56:54,073
برأي ان المشكلة
اني كنت حادة الصوت قليلا
896
00:56:54,098 --> 00:56:55,224
ربما قليلا
897
00:56:55,268 --> 00:57:01,002
لكن احيانا لا يمكن ان تنطلق اغنيتك
حتى تذهبي لمكان تنعكسين فيه
898
00:57:01,007 --> 00:57:03,202
الأمر الذي نجح مع بعضنا
899
00:57:03,209 --> 00:57:07,229
هو ايجاد أحد اشكال
المياة والبدء من هناك
900
00:57:07,954 --> 00:57:08,969
ماذا؟
901
00:57:09,067 --> 00:57:11,249
نعم، انا احب التحديق
في بئر الأماني
902
00:57:11,250 --> 00:57:13,013
أنا أحدق في المحيط
903
00:57:13,019 --> 00:57:15,112
حوض الأحصنة -
فقاقيع صابون -
904
00:57:15,121 --> 00:57:18,022
مهلا، هل تقصدون ان احدق
...لأي شكل للمياة
905
00:57:18,057 --> 00:57:21,117
بل شكل مهم للمياة -
نعم بالطبع -
906
00:57:21,160 --> 00:57:23,094
مياة مهمة
907
00:57:23,096 --> 00:57:26,088
احدق بشكل مهم
للمياة وبطريقة سحرية
908
00:57:26,132 --> 00:57:28,259
سأشرع بالغناء حول حلمي؟
909
00:57:28,267 --> 00:57:30,132
بالطبع
910
00:57:30,169 --> 00:57:33,229
لا اعتقد ذلك ياسيدات
ولكن اشكركن
911
00:57:34,040 --> 00:57:36,008
خمسة دقائق يا أميرات
912
00:57:36,008 --> 00:57:40,104
مسابقة اخرى "اي أميرة ديزني
أنت" ستبدأ خلال خمسة دقائق
913
00:57:40,146 --> 00:57:42,205
حسنا شكرا لك
914
00:57:43,116 --> 00:57:45,209
أظنها اشارة العودة
إلى الفساتين يافتيات
915
00:57:45,218 --> 00:57:47,982
(لقاؤك كان جميلا (فاينلوبي
916
00:57:48,020 --> 00:57:50,045
وبالتوفيق في ايجاد اغنيتك
917
00:57:58,097 --> 00:58:00,122
ماذا قالت؟ -
لا نعلم -
918
00:58:00,133 --> 00:58:03,000
لا نستطيع فهمها -
انها تتبع الاستوديو الآخر -
919
00:58:05,004 --> 00:58:09,100
مرحبا بكم جميعا، هنا (رالف
المحطم) مع علبة صغيرة سأقوم بفتحها
920
00:58:09,142 --> 00:58:11,133
لنرى ماذا لدينا هنا
921
00:58:11,144 --> 00:58:14,136
مجموعة ممتعة من مخفوق حليب وكعكة
922
00:58:14,180 --> 00:58:18,014
ثقيل الوزن قليلا
يوجد به شيء يتحرك
923
00:58:18,050 --> 00:58:20,245
هل لدينا القطة أم الارنب؟
لنفتحها
924
00:58:22,088 --> 00:58:24,249
!افتح ياسمسم
925
00:58:24,257 --> 00:58:26,122
من كان ليخمن ان
لعبة كلمات النحلة
926
00:58:26,159 --> 00:58:28,127
ستكون الشيء الذي
يأخذنا إلى القمة
927
00:58:28,161 --> 00:58:30,220
هذا الانترنت الخاص بك
928
00:58:30,229 --> 00:58:34,188
حسنا، يتم تحميله -
اهلا سيدي -
929
00:58:35,034 --> 00:58:37,127
"أهلا" اي بوي -
جئت فحسب لأذكرك -
930
00:58:37,170 --> 00:58:40,071
ان مزايدتك ستنتهي
خلال 30 دقيقة
931
00:58:40,139 --> 00:58:43,108
"شكرا لك" اي بوي -
(حسنا، (تشيرمان -
932
00:58:43,142 --> 00:58:46,043
هل تسمعين (ياس)؟ لم يتبقى
لدينا الكثير من الوقت
933
00:58:46,045 --> 00:58:47,205
...حسنا لدينا
934
00:58:48,147 --> 00:58:53,210
!كلا، كلا، ليس الان -
ماذا؟ لماذا انت غاضبة من الحلاوة؟ -
935
00:58:53,219 --> 00:58:56,017
مالذي يعنيه هذا؟ -
لايتم تحميل الملف -
936
00:58:56,055 --> 00:58:58,046
لن ننجح اذا لم
يتم رفعه
937
00:58:58,090 --> 00:59:00,058
لست تملك مايكفي من قلوب
938
00:59:01,027 --> 00:59:02,119
(رالف) إلى اين تذهب؟)
939
00:59:02,144 --> 00:59:04,043
انزل للميدان
لأحصل على بعض القلوب
940
00:59:04,096 --> 00:59:05,222
عبقري، انها فكرة حسنة
941
00:59:05,231 --> 00:59:07,995
!ليحضر لي احدكم دعم فني هنا
942
00:59:11,270 --> 00:59:13,067
كلا، شخص واحد فقط
943
00:59:13,239 --> 00:59:17,005
يا اصدقاء تعالوا
لمشاهدة مقطعي ، ستحبونه
944
00:59:17,009 --> 00:59:18,644
هنا، نعم هكذا
945
00:59:18,669 --> 00:59:20,527
!مالذي... يا اصدقاء
946
00:59:21,214 --> 00:59:23,079
قطة؟
947
00:59:23,115 --> 00:59:27,142
سيعجبكم اكثر من قطة مسنة
948
00:59:28,254 --> 00:59:29,243
ماذا؟
949
00:59:29,288 --> 00:59:31,222
اعطني الخرطوم يا زميل
950
00:59:31,224 --> 00:59:34,250
تعلمون انكم تحبونه
!امنحوني تلك القلوب
951
00:59:35,061 --> 00:59:38,056
إلى اين تذهبون يا اصدقاء؟
امنحوا قلبا لمقطعي
952
00:59:38,081 --> 00:59:39,054
!هذا
953
00:59:39,065 --> 00:59:41,056
!لنرى من هنا
954
00:59:41,100 --> 00:59:44,126
مرحبا؟ هل يوجد احد؟
955
00:59:47,006 --> 00:59:49,236
ما هذا المكان؟
956
00:59:50,276 --> 00:59:53,143
أهي مكتبه ما؟
957
00:59:53,246 --> 00:59:56,147
يعود رالف المحطم
958
00:59:56,182 --> 01:00:01,210
انكم تتحدثون عني
ياللروعة، الانترنت ايجابي بالفعل
959
01:00:01,254 --> 01:00:05,054
المصلح فيليكس " كانت لعبتي المفضلة"
960
01:00:05,057 --> 01:00:06,251
وانا كذلك
961
01:00:06,259 --> 01:00:09,092
مقاطع رالف نتنه
962
01:00:10,096 --> 01:00:15,056
قمة الغباء
رالف هو الاسوء
963
01:00:15,067 --> 01:00:17,228
انا اكرهه
964
01:00:18,070 --> 01:00:21,062
انه بدين جدا وقبيح
965
01:00:22,275 --> 01:00:27,212
وضيع يقف وحيدا
فوق كومة حطب
966
01:00:34,220 --> 01:00:38,247
(رالف) انك هنا، يجب ان اريك)
967
01:00:42,028 --> 01:00:47,091
اول قاعدة بالانترنت
اياك ان تقرأ التعليقات
968
01:00:47,133 --> 01:00:49,158
كان يجب ان اخبرك هذا
969
01:00:49,168 --> 01:00:53,195
هذا المكان قد يظهر
اسوء مالدى الناس
970
01:00:53,239 --> 01:00:56,003
ولكن عليك تجاهل كل هذا
971
01:00:56,008 --> 01:00:58,203
ليس الامر يتمحور
عنك (رالف) بل عنهم
972
01:00:58,210 --> 01:01:01,236
لست اكترث، لابأس
973
01:01:02,081 --> 01:01:05,209
كرهني الناس طوال حياتي
لكوني شخص سيء
974
01:01:06,118 --> 01:01:11,112
انه تذكير جيد ان القلب
المهم هو هذا فقط
975
01:01:11,157 --> 01:01:14,217
(فاينلوبي) اعطتني هذا)
وطالما هي معجبة بي
976
01:01:14,226 --> 01:01:15,850
لست بحاجة لأحد اخر
977
01:01:15,875 --> 01:01:18,162
وقطعا لست بحاجة
إلى الانترنت
978
01:01:18,164 --> 01:01:21,224
انتظر، ليس كله سيء
979
01:01:21,233 --> 01:01:26,068
الانترنت يمكن ان يصبح مكانا
تجد في مقود من موقع واحد
980
01:01:26,072 --> 01:01:28,233
وتكسب مال كافي
لشراءه من موقع آخر
981
01:01:28,274 --> 01:01:33,041
تهانينا (رالف) قد فعلتها -
حقا؟ -
982
01:01:33,045 --> 01:01:35,104
"أجل!، راجع حسابك على" بز
983
01:01:35,114 --> 01:01:38,083
كنتَ بحاجة لـ27.000 وقد
حصلت على اكثرمن 30.000
984
01:01:38,084 --> 01:01:41,110
رباه هذا رائع
!(شكرا لك (ياس
985
01:01:41,120 --> 01:01:44,021
ماكنت لأحقق ذلك بدونك -
هذا صحيح تماما -
986
01:01:44,056 --> 01:01:46,217
! "انت" اي بوي -
ماذا تريد (ياس)؟ -
987
01:01:46,258 --> 01:01:50,217
هل يمكنك ان تقلني؟ -
(هيّا بنا معا (كاسيدي -
988
01:01:51,997 --> 01:01:55,057
هيّا، أُغنية
989
01:01:55,067 --> 01:01:57,126
انا افكر
990
01:01:57,136 --> 01:02:00,071
ماذا اريد؟ ما هو سعيي؟
991
01:02:00,106 --> 01:02:02,233
اين حُلمي؟
992
01:02:04,210 --> 01:02:09,204
حسناً، على الاقل انا حاولت
لا اغنية لهذهِ الاميرة على ما اعتقد
993
01:02:11,117 --> 01:02:14,177
كيف يعمل هذا الشيء؟
994
01:02:15,020 --> 01:02:17,989
أيمكنكِ رؤيتي؟ -
اجل، انت هناك تماماً -
995
01:02:17,990 --> 01:02:19,958
نجحنا! حصلنا على المال
996
01:02:19,992 --> 01:02:22,222
مُحال يا (رالف)! هذا عظيم
997
01:02:22,228 --> 01:02:25,061
انا في طريقي الى موقع "إي باي" مع (إي بوي)
998
01:02:25,064 --> 01:02:27,191
كدنا نصل الى هناك ايها البطل
- احسنت صنعاً يا (إي بوي) -
999
01:02:27,233 --> 01:02:29,997
قابليني امام شركة "إي باي" خلال 5 دقائق
1000
01:02:30,002 --> 01:02:31,162
حسناً، اراك قريباً
1001
01:02:31,203 --> 01:02:33,068
سنعود للمنزل ايتها الطفلة
1002
01:02:33,072 --> 01:02:35,199
قد تعود حياتنا أخيراً إلى طبيعتها
1003
01:02:39,078 --> 01:02:42,070
لا أستطيع أن أصدق أنني سأذهب إلى المنزل
1004
01:02:42,114 --> 01:02:46,210
لذا أعتقد أن هذهِ هي النهاية
أعتقد أنني أردت فقط عجلة قيادة
1005
01:02:47,052 --> 01:02:49,213
والان حصلت عليها
1006
01:02:55,127 --> 01:02:58,961
"سلاتر رايز"
1007
01:06:22,134 --> 01:06:24,125
تريد ان تصبح غنياً عند لعبك العاب الفيديو؟
1008
01:06:24,136 --> 01:06:27,105
اضغط هنا، (رالف)
1009
01:06:27,139 --> 01:06:29,107
مرحباً -
مرحباً (سباميلي) -
1010
01:06:29,108 --> 01:06:30,200
ما الاخبار يا اخي؟
1011
01:06:30,225 --> 01:06:32,202
الاخبار إنني دفعت مبلغ عجلة القيادة
1012
01:06:32,244 --> 01:06:33,764
وسنعود للمنزل
1013
01:06:33,789 --> 01:06:35,999
تهانينا -
شكراً -
1014
01:06:36,048 --> 01:06:41,042
هل رأيت (فاينلوبي) في اي مكان؟ -
بطلتك الصغيرة؟ كلا -
1015
01:06:41,053 --> 01:06:42,247
اتمنى إنها لم تضيع
1016
01:06:42,254 --> 01:06:45,052
احاول الوصول اليها بهذا الجهاز الصغير
1017
01:06:54,266 --> 01:06:57,201
أتشاهدين هناك؟ خلف الجبل؟ -
اجل؟ -
1018
01:06:57,236 --> 01:07:01,002
هذا هو مسار الدراجات النارية
سيتم فتحهُ الشهر المقبل
1019
01:07:01,040 --> 01:07:03,975
ماذا تفعلين مع تلك اللعبة النكرة؟
1020
01:07:04,209 --> 01:07:07,144
هناك سيكون الامر ملحمياً
1021
01:07:07,179 --> 01:07:08,237
احببتُ ذلك
1022
01:07:09,114 --> 01:07:13,050
هل يمكنني إخبارك بشيء لا أعتقد
أنه يمكنني أن أخبر (رالف) بهِ؟
1023
01:07:13,052 --> 01:07:14,309
بالطبع
1024
01:07:14,334 --> 01:07:18,080
أعلم أن الامر يبدو جنونياً ، لكن في
اللحظة التي دخلت في هذه اللعبة
1025
01:07:18,090 --> 01:07:22,026
شعرت وكأنني في منزلي
1026
01:07:22,061 --> 01:07:26,259
"اكثر من شعوري في لعبة" شوغر راش -
حقاً؟ كيف؟ -
1027
01:07:26,265 --> 01:07:28,233
لأن الامر اشبه بحلمي
1028
01:07:28,233 --> 01:07:33,170
إنهُ مكان مليء بالاماكن الغريبة وسباقات خطرة جداً
1029
01:07:33,172 --> 01:07:36,039
لن تعلمين ابداً ماذا سيحدث تالياً
1030
01:07:37,042 --> 01:07:40,978
في منزلي، أعلم تماماً ما سيحدث بعدها
1031
01:07:41,013 --> 01:07:44,005
لأن حلم (رالف) هو ان يقوم بفعل
الشيء نفسهُ كل يوم
1032
01:07:49,121 --> 01:07:52,215
هذا شيء أتمنى لو تعلمته قبل سنوات
1033
01:07:52,224 --> 01:07:57,472
لا يوجد قانون يقول أن أفضل الأصدقاء يجب
أن يكون لديهم نفس الأحلام
1034
01:07:57,497 --> 01:07:59,221
أتعلمين؟
1035
01:07:59,231 --> 01:08:08,037
اجل، أنتِ شخصٌ حكيم جدا
يا (شانك) وصديقة جيدة أيضا
1036
01:08:08,073 --> 01:08:09,080
شكراً
1037
01:08:09,105 --> 01:08:12,124
هنا الفتيات دائماً يقولن لي ذلك
1038
01:08:13,078 --> 01:08:17,754
بعد عودتك للمنزل وعودة حياتكِ الى طبيعتها
1039
01:08:17,754 --> 01:08:20,155
انتِ مرحب بكِ هنا دوماً -
لكن ذلك هو الشيء -
1040
01:08:20,190 --> 01:08:22,351
اريد من هذا المكان ان يصبح حياتي الطبيعية
1041
01:08:22,392 --> 01:08:27,329
اريد هذهِ الحياة ان تكون حياتي
لا يُمكنني العودة للمنزل الان
1042
01:08:27,330 --> 01:08:30,231
لا يُمكنني فحسب
1043
01:08:40,176 --> 01:08:44,112
من مكان نشأتي، يُدعى ذلك ركلة في الوجه
1044
01:08:44,147 --> 01:08:47,378
لا يُمكنني تصديق ذلك -
ركلة حمار بوجهك لتكسر اسنانك -
1045
01:08:47,417 --> 01:08:53,219
من المفترض ان تكون اعز صديقة لي
لا يُمكن ان يكون هذا صحيحاً
1046
01:08:53,323 --> 01:08:55,348
كلا، لقد تم غسل دماغها
1047
01:08:55,392 --> 01:08:58,225
هذا هو الامر لأن (فاينلوبي) التي اعرفها
1048
01:08:58,228 --> 01:09:00,093
لن تهجرني هكذا ابداً
1049
01:09:00,130 --> 01:09:01,358
عليّ إخراجها من هناك حالاً
1050
01:09:01,364 --> 01:09:03,264
أهدأ الان
1051
01:09:03,300 --> 01:09:06,133
أقدرّ إندفاعك، لكن تهاجم المكان هناك
1052
01:09:06,136 --> 01:09:08,400
كفارس ليلي ابيض، سيغضبها منك
1053
01:09:08,405 --> 01:09:12,364
وماذا إذاً، من المفترض أن أتركها في تلك
اللعبة من الواضح أنها سيئة بالنسبة لها؟
1054
01:09:12,409 --> 01:09:15,276
بالطبع كلا -
إذاً كيف أجعلها تغادر؟ -
1055
01:09:15,278 --> 01:09:18,179
تعتقد إن الامر رائعاً ومثيراً هناك
1056
01:09:18,181 --> 01:09:21,173
إلا إذا كنت تعرف كيف اجعل اللعبة مملة
1057
01:09:21,217 --> 01:09:22,047
أو...
1058
01:09:22,072 --> 01:09:23,208
انتظر
1059
01:09:23,253 --> 01:09:26,273
انت تعرف بشأن الفيروسات
وتلك الامور صحيح يا (سباميلي)؟
1060
01:09:26,298 --> 01:09:27,280
من يسأل؟
1061
01:09:27,290 --> 01:09:32,125
"في المنزل، انا والفتاة كنا نلعب نلعب تدعى" ترون
1062
01:09:32,162 --> 01:09:35,188
لكن بعدها اصيبت بفايروس جعلت
العربات تسير بشكلٍ بطيء
1063
01:09:35,198 --> 01:09:37,132
و(فاينلوبي) توقفت عن الرغبة بالتسكع هناك
1064
01:09:37,133 --> 01:09:40,193
إذاً، هل لديك طريقة لفعل
مثل ذلك في لعبة "سلاتر رايس"؟
1065
01:09:40,236 --> 01:09:42,543
هناك عدة طرق
1066
01:09:42,568 --> 01:09:44,196
إتبعني
1067
01:09:53,040 --> 01:09:56,032
"هذهِ المنطقة هنا بالاسفل تدعى" الانترنيت المُظلم
1068
01:09:56,043 --> 01:09:57,943
الكثير من الاشياء المظلمة تتسكع هنا
1069
01:09:57,945 --> 01:09:59,913
لذا حاول الا تبرز نفسك
1070
01:09:59,937 --> 01:10:01,315
(غورد)
1071
01:10:01,316 --> 01:10:04,308
الان (غورد) هنا ماهر بصناعة الفيروسات
1072
01:10:04,319 --> 01:10:07,220
لكن ابن عمهُ، الذي نحن ذاهبين لرؤيتهِ (دابل دان)
1073
01:10:07,255 --> 01:10:09,416
هذا الرجل عظيم بصناعة الفيروسات
1074
01:10:10,391 --> 01:10:13,326
ها نحن ذا -
هل انت متأكد إن المكان أمن؟ -
1075
01:10:13,328 --> 01:10:14,488
هل المكان أمن؟ بالطبع
1076
01:10:14,529 --> 01:10:18,260
فقط مهما فعلت ، لا تنظر إلى أخيه الصغير
1077
01:10:18,466 --> 01:10:20,331
اخيهِ الصغير؟
1078
01:10:23,404 --> 01:10:27,534
(دابل دان) لم ارك منذ فترة طويلة؟ -
من انت؟ -
1079
01:10:27,542 --> 01:10:34,414
"(سباميلي)، التقينا مرة في" فريندسيتر
بالتأكيد كانت منذ فترة طويلة
1080
01:10:35,416 --> 01:10:36,556
إلى ماذا تنظر؟ -
لا شيء -
1081
01:10:36,581 --> 01:10:37,475
انت تنظر الى اخي؟
1082
01:10:37,519 --> 01:10:40,283
كلا سيدي -
لا تنظر الى اخي -
1083
01:10:40,321 --> 01:10:42,346
كلا لم اكن انظر -
إنهُ واعي للغاية -
1084
01:10:45,260 --> 01:10:48,354
انت، ماذا تفعل هنا؟
1085
01:10:49,364 --> 01:10:52,265
السبب في إنني قدمت لك
1086
01:10:52,300 --> 01:10:55,360
اعني هناك وجه في رقبتك، أعني سبب قدومي لك
1087
01:10:55,370 --> 01:10:58,596
السبب في أنني هنا لأنني سمعت "ورمًا" صغيرًا
1088
01:10:58,621 --> 01:11:00,239
إشاعة! سمعت إشاعة
1089
01:11:00,275 --> 01:11:03,244
إنك تستطيع إعطائي فايروساً ما
1090
01:11:03,278 --> 01:11:06,270
"بإمكانهُ ان يقوم بإبطاء لعبة" سلاتر رايس
1091
01:11:06,314 --> 01:11:07,440
اجل
1092
01:11:07,448 --> 01:11:10,474
أخبرني ابن عمي (غورد) ، أنك تريد تحطيمها
1093
01:11:10,518 --> 01:11:16,286
تحطيمها؟ كلا، لا اريد ان يتأذى احد
1094
01:11:16,291 --> 01:11:19,960
ان كانت هناك طريقة، لا اعلم
1095
01:11:19,985 --> 01:11:23,493
ان تبطئ السيارات او ما شابه و تصبح اللعبة مملة
1096
01:11:23,531 --> 01:11:26,432
وتعود صديقتي للمنزل معي
1097
01:11:26,434 --> 01:11:29,178
إسمح لي ان أقدمك
1098
01:11:29,203 --> 01:11:30,519
الى (ارثر)
1099
01:11:31,439 --> 01:11:35,273
تمهل يا فتى! إنهُ يرتعش
1100
01:11:35,276 --> 01:11:39,372
"(ارثر) هو ما أسميه" فيروس غير آمن
1101
01:11:39,414 --> 01:11:42,440
يعني أنه يبحث عن القليل من العيوب والضعف
1102
01:11:42,450 --> 01:11:44,418
التي تجعل البرنامج غير آمن
1103
01:11:46,421 --> 01:11:49,413
أنت تطلقه في لعبة "سلاتر رايز" هذه
1104
01:11:49,457 --> 01:11:52,449
سوف يجد آرثر بعض العيوب في الكود
1105
01:11:52,460 --> 01:11:56,294
ثم ينسخ هذا العيب وينشره في جميع أنحاء اللعبة
1106
01:11:56,297 --> 01:11:59,644
حتى يصبح كل شيء وانا اقتبس هذا الكلام
1107
01:11:59,669 --> 01:12:02,463
"مُمل"
كما ترغب انت
1108
01:12:03,264 --> 01:12:06,933
حسناً، لكن لنكن واضحين هنا
بالطبع، لن يؤذي هذا احداً، صحيح؟
1109
01:12:07,102 --> 01:12:09,036
هل انت احمق؟
1110
01:12:09,038 --> 01:12:12,997
لأن الطريقة الوحيدة التي
يتأذى بها أحد هو أنك احمق
1111
01:12:13,042 --> 01:12:16,011
كل ما عليك القيام به هو التأكد من الفيروس هذا
1112
01:12:16,011 --> 01:12:19,947
"ان يبقى في لعبة" سلاتر رايز -
حسناً، لا تكن احمقاً -
1113
01:12:19,949 --> 01:12:23,077
والتأكد من عدم خروج الفيروس
هذا من لعبة "سلاتر رايز" فهمت
1114
01:12:23,085 --> 01:12:27,181
اخرج -
شكراً لمساعدتك انت ووجهك اعني مساعدتك فحسب -
1115
01:12:27,222 --> 01:12:29,190
شكراً لوجهك -
اخرج -
1116
01:12:35,397 --> 01:12:37,524
حسناً، هذهِ لعبة -
حظ المبتدئين -
1117
01:12:37,532 --> 01:12:40,467
هيا ايتها الفتاة أنا أعلم الصراع عندما أرى واحداً
1118
01:12:41,436 --> 01:12:44,405
اللاعبين في طريقهم -
شكراً (بوب)، هيّا -
1119
01:12:44,506 --> 01:12:47,407
حان الوقت العرض، هل انتِ مستعدة للسباق الاول؟
1120
01:12:47,409 --> 01:12:48,797
اجل اعتقد ذلك
1121
01:12:48,822 --> 01:12:52,472
لا تقلقين، ستكونين عظيمة
1122
01:12:52,514 --> 01:12:54,482
أعلم، سأكون بخير
1123
01:12:54,483 --> 01:12:59,443
لم تخبري (رالف) بعد، صحيح؟ -
ليس بالتحديد -
1124
01:12:59,454 --> 01:13:03,288
هيّا يا (فاينلوبي) إنهُ اعز اصدقائك، عليكِ ان تُعلميهِ
1125
01:13:03,325 --> 01:13:05,293
انتِ تخططين للبقاء هنا لبعض الوقت
1126
01:13:05,327 --> 01:13:08,319
اعلم، لكنهُ سيحبط كثيراً
1127
01:13:08,330 --> 01:13:12,232
اجل، ربما، لكن انتم يا رفاق ستتحدثون
1128
01:13:12,234 --> 01:13:14,429
ستحلون الامر -
اجل، لكن ماذا لو لم نحل الامر؟ -
1129
01:13:14,469 --> 01:13:17,336
ماذا لو تأذت مشاعره
1130
01:13:17,372 --> 01:13:19,431
لن يكون صديقي بعد الان
1131
01:13:19,441 --> 01:13:22,410
انظري، جميع الصداقات تتغير
1132
01:13:22,444 --> 01:13:27,279
لكن الصداقات الجيدة تكون اقوى بسبب هذهِ الامور
1133
01:13:27,282 --> 01:13:31,378
(شانك) اكره ان ازعجك لكن اللاعبين بالانتظار
1134
01:13:31,386 --> 01:13:33,354
لن اخبرك بما ستفعلينهُ ايتها الفتاة
1135
01:13:33,388 --> 01:13:36,482
إنهُ قرارك -
حسناً -
1136
01:13:36,525 --> 01:13:39,517
حسناً، لنتسابق
1137
01:13:54,194 --> 01:14:01,129
المسح الضوئي لنقاط الضعف
1138
01:14:03,203 --> 01:14:05,228
السيارات الباهظة
إنطلقي
1139
01:14:05,239 --> 01:14:07,298
"تسليم السيارة إلى متجر" فرت بيرت
1140
01:14:07,341 --> 01:14:10,208
لكن احذروا من (شانك) وطاقمها
1141
01:14:28,128 --> 01:14:32,027
طاقة قصوى بالانجراف! رأيت ذلك
عمل عظيم
1142
01:14:32,052 --> 01:14:33,351
شكراً
1143
01:14:42,309 --> 01:14:45,176
المسح الضوئي لنقاط الضعف
1144
01:14:49,249 --> 01:14:52,275
يبدو وكأننا لم ننتهي هيّا (في)
1145
01:14:54,288 --> 01:14:55,312
(رالف)
1146
01:15:01,295 --> 01:15:06,323
إسترخي، انا سأتصل بهِ بعد السباق
1147
01:15:06,333 --> 01:15:09,131
سيكون (رالف) بخير
1148
01:15:10,304 --> 01:15:12,295
كشف نقطة الضعف
1149
01:15:12,439 --> 01:15:15,340
نسخ نقاط الضعف
1150
01:15:17,411 --> 01:15:26,562
توزيع نقاط الضعف
1151
01:15:27,220 --> 01:15:29,279
ماذا يحدث؟
1152
01:15:34,394 --> 01:15:36,362
ماذا يحدث يا (سباميلي)
1153
01:15:36,396 --> 01:15:39,331
المكان كله مصاب بالجنون، اعتقدت
أن الفيروس كان من المفترض
1154
01:15:39,333 --> 01:15:41,358
ان يبطأ سيارتها -
اجل -
1155
01:15:41,368 --> 01:15:44,132
لابد أنه وجد شيئا غير مستقر
1156
01:15:45,166 --> 01:15:47,066
إن الخلل بها
1157
01:15:47,068 --> 01:15:50,231
اعادة تشغيل اللعبة خلال 60 ثانية
1158
01:15:50,239 --> 01:15:53,384
يا (رالف) لا يُمكنك الدخول الى هنا
سيعيدون تشغيل اللعبة بأي لحظة
1159
01:15:53,408 --> 01:15:55,399
واي شيء لا ينتمي الى هناك سيُمحى
1160
01:15:55,410 --> 01:15:58,402
اجل، إن لم أخرج (فاينلوبي) من هناك، ستموت
1161
01:16:01,282 --> 01:16:03,834
هيّا، اللعبة تتساقط لنذهب
1162
01:16:03,859 --> 01:16:05,309
اعتقد إن الخلل بي
1163
01:16:05,320 --> 01:16:08,221
معذرةً! لم اقصد ان أدمر اللعبة
1164
01:16:08,256 --> 01:16:10,281
سنكون بخير لكن ترميزك
1165
01:16:10,325 --> 01:16:13,226
ليس جزءاً من اللعبة، علينا اخراجك من هنا حالاً
1166
01:16:13,228 --> 01:16:14,422
أتبعيني للمخرج
1167
01:16:31,246 --> 01:16:34,181
ايتها الفتاة اين انتِ
1168
01:16:34,182 --> 01:16:36,377
الخادم سيعيد تشغيله يا (رالف)
1169
01:16:36,418 --> 01:16:38,386
كلاكما عليكما الخروج من هنا
1170
01:16:38,420 --> 01:16:41,184
امسكتك
1171
01:16:41,423 --> 01:16:46,292
اللعبة سيعاد تشغيلها خلال 5،4
1172
01:16:46,327 --> 01:16:49,296
3،2،1
1173
01:16:50,231 --> 01:16:54,190
جاري إعادة التشغيل
1174
01:16:56,371 --> 01:17:01,138
هيّا يا (فاينلوبي) أفيقي، لاتتركيني وحدي
1175
01:17:03,278 --> 01:17:05,178
(رالف)
1176
01:17:05,213 --> 01:17:10,150
ها انتِ ذا، هل انتِ بخير ايتها الفتاة؟ -
(رالف)، افسدت الامر بشدة -
1177
01:17:10,177 --> 01:17:16,840
كلا، لم تفعلي ذلك، لابأس -
الامر بسببي وبسبب خَلَلّي -
1178
01:17:16,892 --> 01:17:21,727
كان عليّ أن أبقى معك فقط
بدلاً من اتباع حُلمٌ غبي
1179
01:17:22,898 --> 01:17:27,801
دمرت كل شيء -
كلا ايتها الفتاة -
1180
01:17:27,936 --> 01:17:32,873
انظري، لم اعني للأمر ان يحدث هكذا
1181
01:17:32,908 --> 01:17:35,843
ليس من المفترض ان يكون بهذا السوء
1182
01:17:39,378 --> 01:17:42,279
لم تعني لفعل ماذا؟
1183
01:17:42,281 --> 01:17:50,450
لربما وضعت نوعاً من الفايروس الصغير في تلك اللعبة
1184
01:17:50,489 --> 01:17:52,423
فايروس؟
1185
01:17:52,424 --> 01:17:55,257
انت فعلت ذلك؟
1186
01:17:55,894 --> 01:17:57,692
لم أكن لأفعل شيئًا إذا لم أسمع أنكِ
1187
01:17:57,697 --> 01:18:00,894
تخبرين (شانك) أنكِ تريدين أن
تعيشين في "سلاتر رايز" إلى الأبد
1188
01:18:00,933 --> 01:18:03,959
إذاً انت كنت تتجسس عليّ؟
1189
01:18:03,970 --> 01:18:05,835
أنتِ لستِ بريئة هنا بالضبط
1190
01:18:05,872 --> 01:18:08,705
"كنتِ ستتخلين عن الجميع وتهجرين" شوغر راش
1191
01:18:08,708 --> 01:18:11,871
انا واحدة من 16 متسابق، لم يشتاق لي احد
1192
01:18:11,911 --> 01:18:12,969
ماذا عني؟
1193
01:18:12,979 --> 01:18:15,948
لماذا أقضي ثانية معك
1194
01:18:15,948 --> 01:18:17,813
بعد ما قمت به؟
1195
01:18:18,885 --> 01:18:20,785
كلا
1196
01:18:25,792 --> 01:18:29,728
يا (فاينلوبي) الى اين انتِ ذاهبة؟ -
اية مكان انت لست فيه -
1197
01:18:29,729 --> 01:18:32,789
تمهلي، بإمكانني ان اشرح لكِ -
كلا! لن تتبعني -
1198
01:18:32,799 --> 01:18:35,791
(فاينلوبي) من فضلكِ -
الصديق لا يفعل ابداً ما فعلتهُ -
1199
01:18:35,802 --> 01:18:38,828
ابداً! لذا اتركني وشأني
1200
01:18:38,871 --> 01:18:42,864
(فاينلوبي) كلا من فضلك
1201
01:18:43,709 --> 01:18:46,701
المسح الضوئي لنقاط الضعف
1202
01:18:46,746 --> 01:18:48,771
...لا تتركيني
1203
01:18:48,815 --> 01:18:50,874
تم ايجاد نقاط الضعف
1204
01:18:54,687 --> 01:18:56,746
نسخ نقاط الضعف
1205
01:18:57,924 --> 01:19:00,757
كلا
1206
01:19:00,793 --> 01:19:02,954
توزيع نقاط الضعف
1207
01:19:25,318 --> 01:19:27,286
كلا
1208
01:19:42,335 --> 01:19:44,360
يا لك من احمق
1209
01:19:56,282 --> 01:20:00,309
ما خطبك يا (رالف) قلت لك الا تتبعني؟
1210
01:20:00,353 --> 01:20:02,412
صديق؟
1211
01:20:02,422 --> 01:20:06,415
توقف، انت تخيفني -
صديق -
1212
01:20:07,260 --> 01:20:09,387
ما هذا؟ -
صديق -
1213
01:20:13,366 --> 01:20:15,231
صديق
1214
01:20:20,715 --> 01:20:23,275
ربّاه
1215
01:20:23,284 --> 01:20:27,397
بأخبارٍ عاجلة ، يتعرض الإنترنت لهجوم كبير
1216
01:20:27,422 --> 01:20:30,713
حيث أن هذا الهجوم يحطم الخوادم عبر الويب
1217
01:20:30,758 --> 01:20:34,660
فايروس "راكيت ايت رالف" يتحرك بسرعة وينتشر
1218
01:20:35,830 --> 01:20:36,888
صديق؟
1219
01:20:42,703 --> 01:20:43,863
صديق؟
1220
01:20:50,027 --> 01:20:55,055
لا يزال الخبراء يحاولون فهم من أو
ما الهدف المقصود للفيروس
1221
01:20:57,467 --> 01:21:04,401
صديق
1222
01:21:08,512 --> 01:21:12,448
لقد وجدت 130 نتيجة لـ"أين تعيش
"صديقتي في المدرسة الثانوية الآن؟
1223
01:21:13,550 --> 01:21:16,519
على الرحب والسعة -
"ايها السيد" معرفة المزيد -
1224
01:21:17,287 --> 01:21:19,501
رائع! انتِ الفتاة اللّبقة
1225
01:21:19,526 --> 01:21:21,519
"التي تقول "من فضلك" و"شكراً
1226
01:21:21,544 --> 01:21:23,487
ما الذي يُمكنني إيجادهُ لكِ؟
1227
01:21:23,527 --> 01:21:25,846
هناك -
طعام كامل، ثقب الاوزون -
1228
01:21:25,871 --> 01:21:28,146
"الحُب كامل"
بواسطة مغنين الروك البريطانين، (ليد زبلين)؟
1229
01:21:28,265 --> 01:21:31,393
كلا! هناك قطيع كامل من (رالف) يطاردونني
1230
01:21:34,271 --> 01:21:37,331
من المحتمل أن يكون هذا هو
الوقت المناسب لي لإغلاق موقعي
1231
01:21:44,514 --> 01:21:47,347
كم من الوقت يتطلب قبل ان يدخلوا؟
1232
01:21:48,285 --> 01:21:50,253
ثانية واحدة بالضبط
1233
01:21:53,423 --> 01:21:55,482
إنهُ انا! شخصيتي الحقيقية
1234
01:21:57,427 --> 01:22:00,328
(رالف) -
معذرتي -
1235
01:22:00,363 --> 01:22:03,332
تابعت هذه الأشياء الى هنا
أعتقد أنهم يبحثون عنكِ
1236
01:22:03,834 --> 01:22:06,860
أتعتقد ذلك؟ ماذا فعلت
1237
01:22:06,870 --> 01:22:09,771
انا اسف جداً! لا اعلم كيف حدث ذلك
1238
01:22:09,773 --> 01:22:11,001
حسناً، اعتقد إن الامر واضح تماماً
1239
01:22:11,041 --> 01:22:14,772
حدث ذلك لأن فايروس عدم
الأمان استنسخ كل ما تحتاج إليه
1240
01:22:14,812 --> 01:22:16,746
من سلوك مزمن و مخيف و التدمير الذاتي
1241
01:22:16,747 --> 01:22:18,629
نفس السلوك الذي ترك دون رادع
1242
01:22:18,654 --> 01:22:20,774
وتدمير الصداقات وفي هذه الحالة بالذات
1243
01:22:20,784 --> 01:22:22,945
!الانترنيت أجمع
1244
01:22:24,788 --> 01:22:27,848
السيد "معرفة المزيد" انت لديك جميع الاجابات، سؤال
1245
01:22:27,891 --> 01:22:31,884
ماذا أفعل إذا كانت نُسخي تحاول امساك صديقتي؟
1246
01:22:31,929 --> 01:22:32,918
بحث
1247
01:22:33,964 --> 01:22:35,932
وجدتُ إجابتان لسؤالك
1248
01:22:35,966 --> 01:22:38,025
إما أن تضع كل إستنساخاتك في العلاج النفسي
1249
01:22:38,736 --> 01:22:39,896
غير واقعي جدا
1250
01:22:39,937 --> 01:22:44,772
او برنامج مضاد للفيروسات محاط
ببوابة مصنوعة من برنامج آمن
1251
01:22:44,775 --> 01:22:46,868
إذا استطاعت (فاينلوبي) أن تقود
جميع الاستنساخات إلى البوابة
1252
01:22:46,877 --> 01:22:48,742
سوف يمُسحون مرة واحدة
1253
01:22:48,779 --> 01:22:51,805
حالة مسح فايروسات متعددة بوقتٍ واحد تابع لـ(بايب بيبر)
1254
01:22:52,691 --> 01:22:54,817
انتظر، نحن نعرف (بايب بيبر)
1255
01:22:55,427 --> 01:22:56,485
حقاً؟ -
اجل -
1256
01:22:56,495 --> 01:22:57,553
من؟ -
اجل -
1257
01:22:57,562 --> 01:22:59,359
اجل، لكن من هو؟
1258
01:23:01,400 --> 01:23:03,300
أتعنين (ياس)؟
1259
01:23:06,505 --> 01:23:09,303
"شكراً لمساعدتك ايها السيد" معرفة المزيد
1260
01:23:09,341 --> 01:23:12,538
إنها بادرة فارغة في هذهِ المرحلة، الا تعتقد ذلك؟
1261
01:23:13,478 --> 01:23:16,504
أعتقد أنني نسيت أن أقول لـ(رالف)
أنه عندما "تخترق" الإنترنت
1262
01:23:16,515 --> 01:23:19,348
"لا تعني حرفياً" إختراق الانترنت
1263
01:23:19,351 --> 01:23:21,285
لا يُمكنني تصديق إنهُ فعل ذلك
1264
01:23:21,320 --> 01:23:25,279
أعني، من الواضح أنه قد قام
ببعض الخيارات المشكوك فيها هنا
1265
01:23:25,324 --> 01:23:29,488
لكنهُ ايضاً كافح من اجل إنقاذ
صديقتهُ المفضلة في اللعبة
1266
01:23:29,494 --> 01:23:33,430
لذا ما يُمكنني قولهُ ايتها الفتاة، الحياة معقدة
1267
01:23:33,565 --> 01:23:36,295
أمستعدة للعب اللعبة؟
1268
01:23:39,338 --> 01:23:41,465
هنا بالاعلى
1269
01:23:42,441 --> 01:23:48,346
إنه أنا، أعز صديقة لكم في العالم كله
الذي لا يمكنكم العيش بدونها
1270
01:23:53,385 --> 01:23:55,512
من الاعلى هنا بإمكاني ان ارى كيف إنني
1271
01:23:55,554 --> 01:23:58,489
اعمل بشكل متطلب وذاتي ومشدوه الذهن
1272
01:23:58,490 --> 01:24:00,458
"كما قال السيد" معرفة المزيد
1273
01:24:00,459 --> 01:24:05,396
اسمعي ايتها الفتاة أنا لا ألومك على عدم
الرغبة في أن أكون صديقتكِ بعد الآن
1274
01:24:05,430 --> 01:24:07,557
لم أقل أبدا أنني لا أريد أن أكون صديقتك
1275
01:24:07,566 --> 01:24:10,364
قلت أنك تتصرف مثل صديق سيء
1276
01:24:10,369 --> 01:24:12,530
والذي كنت عليهِ -
اعلم إنني كنت كذلك -
1277
01:24:12,571 --> 01:24:17,061
يا صغاري! امامنا مباشرة بوابة مضاد الفيروسات
1278
01:24:17,086 --> 01:24:19,433
حسناً، يُتبع؟
1279
01:24:27,319 --> 01:24:29,412
سننجح في ذلك
1280
01:24:44,903 --> 01:24:46,962
انتم يا رفاق بخير -
انا بخير -
1281
01:24:47,506 --> 01:24:49,944
اجل، كل شيء بخير، لا يزال بوسعنا فعل ذلك
1282
01:24:49,969 --> 01:24:52,627
هيّا ايها الضخم، ساعدني بقلب هذا الشيء
1283
01:24:56,516 --> 01:24:58,416
رفاق؟
1284
01:25:11,464 --> 01:25:13,557
هذا مُقّلق
1285
01:25:19,938 --> 01:25:21,872
اخرجي (فاينلوبي) من هنا الان
1286
01:25:21,907 --> 01:25:23,067
ماذا عنك يا (رالف)؟ -
إذهبي فحسب -
1287
01:25:23,108 --> 01:25:25,167
لدي موعد مع الرجل في المرآة
1288
01:25:30,049 --> 01:25:32,074
ابتعد عنها
1289
01:25:32,951 --> 01:25:35,044
سأدمرك
1290
01:25:37,056 --> 01:25:40,116
إنها ليست صديقتك
1291
01:25:40,159 --> 01:25:43,890
إنها صديقتي
1292
01:25:43,896 --> 01:25:47,093
من هذا الطريق، هيّا علينا التحرك
1293
01:26:18,097 --> 01:26:20,065
كلا
1294
01:26:21,900 --> 01:26:23,162
(فاينلوبي)
1295
01:26:29,008 --> 01:26:31,238
دعني
1296
01:26:34,280 --> 01:26:36,077
(رالف)
1297
01:26:44,503 --> 01:26:46,494
عد الى هنا
1298
01:26:48,540 --> 01:26:50,599
ضعها ارضاً
1299
01:27:13,766 --> 01:27:16,496
(فاينلوبي)
1300
01:27:31,683 --> 01:27:35,585
انت تتصرف كرجل سيء حقاً هنا
1301
01:27:35,621 --> 01:27:37,782
كلا
1302
01:27:37,790 --> 01:27:39,621
حسناً، انت كذلك
1303
01:27:39,658 --> 01:27:42,593
وانا لن اكون صديقتك ابداً
1304
01:27:47,599 --> 01:27:49,464
(رالف)
1305
01:27:56,575 --> 01:27:59,544
امسكني ان استطعت ايها الاحمق الضخم
1306
01:28:04,783 --> 01:28:07,581
أمسكتك يا اختي الصغيرة
1307
01:28:09,788 --> 01:28:12,757
الان إذهبي، اخرجي من هنا -
(رالف) -
1308
01:28:12,791 --> 01:28:18,661
اذهبي -
كلا! لا تؤذيهِ من فضلك -
1309
01:28:22,801 --> 01:28:25,668
توقف! ان تعصرهُ
1310
01:28:27,573 --> 01:28:29,700
انت ستقتل اعز صديقٍ لدي
1311
01:28:33,645 --> 01:28:36,580
حسناً! انت ربحت، حسناً
1312
01:28:39,618 --> 01:28:42,587
من فضلك ضعهُ ارضاً
1313
01:28:43,789 --> 01:28:46,758
سأكون صديقتك، حسناً
1314
01:28:47,593 --> 01:28:50,562
دعهُ يذهب -
كلا ايتها الفتاة -
1315
01:28:53,465 --> 01:28:56,332
هكذا، اجل
1316
01:28:56,368 --> 01:29:01,465
دعه ارضاً، وسأذهب معك
سنكون افضل أصدقاء للأبد
1317
01:29:01,607 --> 01:29:06,374
انا وانت فحسب، هذا ما تريدهُ صحيح؟
1318
01:29:07,947 --> 01:29:10,780
حسناً، هذا ليس ما اريدهُ
1319
01:29:11,050 --> 01:29:15,919
ليس من حقك ان تبعد صديقة عن
احلامها، إنها ليست مُلكك
1320
01:29:15,922 --> 01:29:18,823
ليست هكذا تعمل الصداقات
1321
01:29:18,858 --> 01:29:21,884
عليك اطلاق سراحها
1322
01:29:27,834 --> 01:29:29,995
عليك ان تدعها وشأنها
1323
01:29:31,904 --> 01:29:36,000
اعلم بأن الامر سيؤذيك قليلاً وانت تفعل ذلك
1324
01:29:36,008 --> 01:29:39,034
من اكذب عليهِ، سيؤذيك الامر كثيراً
1325
01:29:40,880 --> 01:29:43,849
لكنك ستكون بخير
1326
01:29:45,818 --> 01:29:49,049
سنكون بخير صحيح ايتها الفتاة؟
1327
01:29:49,055 --> 01:29:53,788
بالطبع سنكون كذلك، دائماً
1328
01:29:54,994 --> 01:29:59,954
أترى ذلك؟ لا يهم اين تذهب او اين تعيش
1329
01:29:59,999 --> 01:30:05,869
انها دائما ستكون صديقتنا، عليك أن تثق بها فقط
1330
01:30:05,872 --> 01:30:10,809
لأن هذا ما يفعلهُ الاصدقاء، صحيح؟
1331
01:30:24,991 --> 01:30:27,789
شكراً يا صاح
1332
01:30:31,063 --> 01:30:33,827
اشعر بشعورٍ جيد بشأن ذلك
1333
01:30:39,972 --> 01:30:43,908
(رالف) انظر! اعتقد إنك أصلحت نقاط ضعفك
1334
01:30:44,076 --> 01:30:46,874
انتِ محقة
1335
01:30:48,415 --> 01:30:50,440
(رالف) كلا
1336
01:30:53,085 --> 01:30:58,819
رَكنت هنا، انت صديق قديم، (سباميلي) امسكك
1337
01:31:02,407 --> 01:31:03,838
لم ينجح ذلك
1338
01:31:08,213 --> 01:31:10,044
انظروا بالاعلى
1339
01:31:10,081 --> 01:31:12,242
إنهُ رجل ضخم قوي يحتاج للأنقاذ
1340
01:32:13,812 --> 01:32:16,508
شكراً ايها الضفدع
1341
01:32:16,548 --> 01:32:19,171
تمهلوا، من انتم؟
1342
01:32:19,196 --> 01:32:21,645
نحن اصدقاء (فاينلوبي)
1343
01:32:21,687 --> 01:32:25,748
اجل، واي صديق لـ(فاينلوبي) هو صديقٌ لنا
1344
01:32:25,758 --> 01:32:28,659
على الرحب والسعة -
(رالف) -
1345
01:32:28,660 --> 01:32:31,754
تبدو بخير يا (سنو وايت) الضخم
1346
01:32:32,798 --> 01:32:36,700
هذا الثوب ليس مصنوعاً للضخماء، إنهُ مشدود قليلاً بالخلف
1347
01:32:36,702 --> 01:32:39,762
دعوني اقوم ببعض التعديلات، ها نحن ذا
1348
01:32:40,606 --> 01:32:44,633
مستخدمو الإنترنت يتنفسون الصعداء الليلة
1349
01:32:44,676 --> 01:32:46,735
تمامًا كما ظهر في ظروف غامضة
1350
01:32:46,779 --> 01:32:49,839
فايروس "راكيت ايت رالف" قد إختفى
1351
01:32:55,621 --> 01:32:57,748
أتعلمين ما ادركتهُ للتو؟
1352
01:32:57,756 --> 01:33:00,623
الشمس لا تشرق او تغيب هنا
1353
01:33:00,626 --> 01:33:02,594
لأن كل شيء يعمل دائماً
1354
01:33:02,628 --> 01:33:06,827
أليست تلك ملاحظة بارزة؟ -
أعلم ذلك، صحيح؟ -
1355
01:33:06,827 --> 01:33:10,024
عدا السيد "معرفة المزيد" لربما
انا اذكى رجل في الانترنت
1356
01:33:10,964 --> 01:33:11,971
اجل
1357
01:33:11,996 --> 01:33:14,991
يا (فاينلوبي) نحن على وشك العودة الى
وضع الاونلاين هل انتِ مستعدة؟
1358
01:33:15,035 --> 01:33:16,798
سأوافيكِ عل الفور
1359
01:33:16,804 --> 01:33:18,665
يا (رالف) لا تكن غريباً
1360
01:33:18,706 --> 01:33:21,504
حسناً، لا يُمكنني ان اكون غريباً اكثر منكِ يا (شانك)
1361
01:33:21,809 --> 01:33:23,800
هذهِ مزحة ابوية جيدة
1362
01:33:26,255 --> 01:33:28,871
لا تنسى، (شانك) وضعت رمزي
1363
01:33:29,019 --> 01:33:32,545
في كل شيء، حتى يُمكنني
الدخول بأي مكان لذا انا آمنة تماماً
1364
01:33:32,555 --> 01:33:34,546
أعلم، سيكون الامر عظيماً
1365
01:33:34,590 --> 01:33:36,094
وجدتِ لعبة احلامك
1366
01:33:36,123 --> 01:33:41,141
اجل, وجدتها, لذا
1367
01:33:42,164 --> 01:33:45,327
عليّ الدخول الى هناك الان
1368
01:33:45,368 --> 01:33:49,270
قبل ان ترحلين اردتُ ان اعطيكِ هذهِ
1369
01:33:50,106 --> 01:33:52,233
انا اعتذر جداً لأنني حطمتها يا (رالف)
1370
01:33:52,274 --> 01:33:54,208
كلا، لا بأس
1371
01:33:54,210 --> 01:33:57,077
الان، كلانا بإمكانهُ الاحتفاظ بالنصف، أترين؟
1372
01:33:58,347 --> 01:34:00,247
اجل
1373
01:34:07,123 --> 01:34:10,092
أحبك كثيراً
1374
01:34:10,126 --> 01:34:12,321
سأفتقدك حقاً
1375
01:34:13,262 --> 01:34:18,325
سأفتقدكِ ايضاً حقاً ايتها الفتاة
1376
01:34:24,073 --> 01:34:25,330
حسناً
1377
01:34:26,255 --> 01:34:29,125
حسناً، انتِ تصبحين عاطفية نحوي هنا
1378
01:34:31,538 --> 01:34:34,840
هيّا، إذهبي من هنا، العالم بإنتظارك ايتها الفتاة
1379
01:35:32,366 --> 01:35:33,516
سأكون صريحاً
1380
01:35:34,141 --> 01:35:36,683
لا يزال الامر غريباً هنا بعض الشيء
1381
01:35:36,903 --> 01:35:38,894
الكثير تغير
1382
01:35:38,939 --> 01:35:41,874
"حتى مع إننا حصلنا على عجلة القيادة وانقذنا" شوغر راش
1383
01:35:41,875 --> 01:35:44,810
لن يكون الامر نفسهُ حقاً
1384
01:35:44,911 --> 01:35:48,011
لسببٍ واحد ، المتسابقين ليسوا بتلك الاثارة بعد الآن
1385
01:35:48,248 --> 01:35:50,717
ربّاه! انا اسف إنكِ لم تربحي يا (تافيتا)
1386
01:35:51,318 --> 01:35:54,046
صداقتنا أكثر أهمية بالنسبة لي من الفوز يا (رانس)
1387
01:35:54,255 --> 01:35:56,086
خسارة نقاط الشخصية
1388
01:35:56,123 --> 01:35:58,182
الجميع فائز يا (تافيتا)
1389
01:35:58,225 --> 01:36:03,288
(فيلكس) و(كالهون)، ابلهان كما هم، تبينوا إنهم اباء رائعين
1390
01:36:03,330 --> 01:36:07,266
عليّ ان اعترف لكم، كيف قمتم بترويضهم بحق الرب؟
1391
01:36:07,301 --> 01:36:10,327
...الامر بسيط ايها العقيد، سِرّ الابوة هو
1392
01:36:13,240 --> 01:36:15,299
...وبعدها، ما تفعلهُ هو...
1393
01:36:18,345 --> 01:36:22,372
...وهذا هو سِرّ تربية اطفالٍ رائعين
1394
01:36:22,383 --> 01:36:25,181
اتمنى ان يسمع كل والدٍ ذلك
1395
01:36:25,185 --> 01:36:26,277
انا ابقى مشغولاً ايضاً
1396
01:36:26,320 --> 01:36:29,289
اخيراً انضممت الى نادي كتاب (زانجيف)
- وجهة نظر رائعة يا (بايسون) -
1397
01:36:29,323 --> 01:36:31,023
وماذا عنك يا (رالف)؟
1398
01:36:31,025 --> 01:36:34,927
هل تشعر أن (دوستويفسكي) ينوي
جعل حياة الراوي غير موثوقة؟
1399
01:36:36,196 --> 01:36:39,097
نعم ولا
1400
01:36:39,133 --> 01:36:41,260
نعم ولا؟
1401
01:36:41,268 --> 01:36:45,068
ازدواجية، هذا عميق جداً يا (رالف) -
شكراً (سونيك) -
1402
01:36:45,105 --> 01:36:47,232
لا اعرف عمّا اتحدث
1403
01:36:47,708 --> 01:36:50,100
ولدينا شيء جديد نفعلهُ كل ليلة جمعة
1404
01:36:50,211 --> 01:36:52,237
نذهب كلنا للتسكع في لعبة مختلفة
1405
01:36:52,346 --> 01:36:54,211
انا كنت المُضيف في الحقيقة هذا الاسبوع
1406
01:36:54,248 --> 01:36:58,082
آمل إنكم جائعون! لقد أعددتُ فطيرة محترقة
1407
01:36:58,118 --> 01:37:00,177
ما هي الفطيرة المحترقة يا (راكيت ايت)؟
1408
01:37:00,187 --> 01:37:02,079
مجرد فطيرة تحرقها
1409
01:37:02,190 --> 01:37:04,883
يمكنك القيام بذلك مع أي فطيرة، كل ما
عليك هو تركها في الفرن لفترة طويلة
1410
01:37:07,662 --> 01:37:09,823
نستمتع بوقتنا كثيراً حقاً
1411
01:37:12,098 --> 01:37:14,259
اعتقد إن هذهِ كل الاخبار التي انقلها لكِ
1412
01:37:14,267 --> 01:37:17,168
لا تخيب قصصك أبدًا يا (رالف)
1413
01:37:17,203 --> 01:37:20,263
اتمنى فقط لو يُمكننا التسكع بوقتٍ قريب -
اجل، اتمنى ذلك ايضاً -
1414
01:37:20,273 --> 01:37:25,108
متى قلتِ أنكِ ستحصلين على العطلة؟ -
تحديثاتنا تبدأ في الـ25 من شهر 1 -
1415
01:37:25,144 --> 01:37:28,136
بعد شهرين من الان؟ -
سَيَمرُ ذلك سريعاً -
1416
01:37:28,147 --> 01:37:32,049
بالحديث عن ذلك، هل تريدين مني أن أحضر لكِ
أي شيء من المنزل عندما آتي لزيارتكِ؟
1417
01:37:32,084 --> 01:37:35,212
أتعرف ما لا أستطيع العثور عليه في
أي مكان على شبكة الإنترنت؟
1418
01:37:35,221 --> 01:37:38,122
"برغر من" هالف واي تايم برغر
1419
01:37:38,157 --> 01:37:40,176
كنت اتحدث مع (شانك) والطاقم
1420
01:37:40,201 --> 01:37:42,150
بصراحة، اعتقد إنهم بدأوا يفكرون
1421
01:37:42,161 --> 01:37:44,647
بأنني أختلق هذا الامر -
حسناً، إعتبري الامر مُنقضي -
1422
01:37:44,647 --> 01:37:47,224
سأحضر لكم يا رفاق شاحنة محملة بالبرغر
1423
01:37:48,601 --> 01:37:50,569
الشمس تشرق بالفعل
1424
01:37:50,603 --> 01:37:53,572
اعتقد إنهُ عليّ ان أتعود على ذلك -
اجل، انا ايضاً -
1425
01:37:53,606 --> 01:37:56,666
نتحدث الاسبوع القادم؟ -
عليّ إنتظار إتصالك يا سيدتي -
1426
01:37:56,676 --> 01:38:01,613
إذاً بدون تضييع الوقت على الاشياء السخيفة
1427
01:38:01,748 --> 01:38:05,775
وداعاً ذو الدماغ العفن -
وداعاً ايتها الفتاة -
1428
01:38:19,651 --> 01:38:27,490
هل انت بخير (رالف)؟ -
اجل، انا بأعظم حالتي -
1429
01:38:27,525 --> 01:38:30,517
هيّا (فيلكس) لنبدأ بالعمل يا صاح
1430
01:42:00,978 --> 01:42:04,001
يا (مو) هل أحببتِ الفيلم يا عزيزتي؟
1431
01:42:04,325 --> 01:42:07,907
حسنا ، كان هناك مشهد في التريلر
1432
01:42:07,932 --> 01:42:11,512
لم يكن في الفيلم، وذلك جعلني حزينة
1433
01:42:11,536 --> 01:42:15,459
هذا سيء للغاية! ربما لعب لعبتكِ سيُبهجكِ
1434
01:42:15,483 --> 01:42:16,783
حسناً
1435
01:42:18,568 --> 01:42:20,068
فطيرة
1436
01:42:20,092 --> 01:42:22,092
اللبن المخفوق
1437
01:42:22,116 --> 01:42:23,816
فطيرة
1438
01:42:23,840 --> 01:42:25,340
فطيرة
1439
01:42:25,364 --> 01:42:26,357
اللبن المخفوق
1440
01:42:26,381 --> 01:42:29,381
اريد المحاولة! إنهُ دوري
1441
01:42:29,405 --> 01:42:33,905
فطيرة، اللبن المخفوق
1442
01:42:33,929 --> 01:42:37,729
فطيرة، اللبن المخفوق
1443
01:42:38,053 --> 01:42:41,153
بدأت أفهم لماذا يحب الناس هذه اللعبة
1444
01:42:43,602 --> 01:42:47,605
ايها الجميع إنظروا ماذا وجدت! المزيد من الفطائر
1445
01:42:47,629 --> 01:42:49,023
رائع! لنزيد السرعة
1446
01:42:49,047 --> 01:42:51,009
فطيرة
1447
01:42:51,033 --> 01:42:55,833
فطيرة
1448
01:42:55,905 --> 01:42:57,636
تناول الفطائر ايها الارنب الصغير
1449
01:42:57,660 --> 01:43:00,766
يا (رالف) ، قد ترغب في محاولة
تغذية القطة لبعض الوقت
1450
01:43:01,390 --> 01:43:03,865
كلا، القطة تتناول اللبن المخفوق
1451
01:43:03,889 --> 01:43:08,465
الارنب يتناول الفطائر