1
00:00:37,937 --> 00:00:42,937
Sarikata oleh fahim323
2
00:00:50,689 --> 00:00:53,829
Okay giliran saya.
Saya ada teka-teki. - Bagus.
3
00:00:53,847 --> 00:00:56,219
Tapi boleh tak awak buat
lebih mencabar kali ini?
4
00:00:56,259 --> 00:00:58,779
Okay, dengar.
5
00:00:58,799 --> 00:01:06,669
Saya bayangkan dengan mata,
sesuatu berwarna kuning
6
00:01:06,699 --> 00:01:10,799
dan berbentuk bulat,
dan ia makan titik.
7
00:01:11,769 --> 00:01:15,899
- Biar betul, Ralph?
- Ya. Awak takkan dapat jawab.
8
00:01:15,909 --> 00:01:20,869
- Tentulah Pac-Man.
- Bukanlah.
9
00:01:20,919 --> 00:01:25,749
Apa lagi benda berwarna kuning,
bulat dan makan titik.
10
00:01:25,789 --> 00:01:29,879
Ada 2 benda Puan Pac-Man
dan Bayi Pac-Man
11
00:01:29,889 --> 00:01:31,829
Yalah. Okay.
12
00:01:31,829 --> 00:01:34,759
- Tapi, jawapannya Pac-Man?
- Ya, awak betul.
13
00:01:35,729 --> 00:01:37,819
Sudah agak.
Giliran saya pula.
14
00:01:37,869 --> 00:01:41,859
Awak rasa Zangief diperbuat
daripada lilin?
15
00:01:41,869 --> 00:01:43,929
Tidak, tengoklah dia seperti yeti.
16
00:01:43,939 --> 00:01:47,879
Saya tak tahu, jika khusus
pada dadanya,
17
00:01:47,909 --> 00:01:52,779
Saya mungkin setuju, tapi tengoklah
bulu yang keluar dari kasutnya.
18
00:01:52,819 --> 00:01:55,839
ltu tak terjadi begitu saja.
Itulah rupa dia.
19
00:01:55,849 --> 00:02:00,759
Awak betul, kulit dia nampak
licin diseluruh badan.
20
00:02:00,789 --> 00:02:04,819
Saya betul.
Menakjubkan.
21
00:02:04,829 --> 00:02:06,819
Ayuh minum Rootbeer.
22
00:02:07,759 --> 00:02:10,699
Mari lihat kemampuan awak, budak.
23
00:02:10,799 --> 00:02:14,859
Uh hebat sekali.
Saya punya lagi hebat.
24
00:02:17,809 --> 00:02:19,779
- Menjijikkan
- Terima kasih
25
00:02:19,779 --> 00:02:22,869
- Hei, nak main Tron?
- Bukankah permainan itu ada virus.
26
00:02:23,443 --> 00:02:25,179
Tidak, saya yakin mereka dah baikinya.
27
00:02:25,792 --> 00:02:26,859
Whoo!
28
00:02:26,949 --> 00:02:29,819
Saya akan pecahkan
rekod kepantasan saya.
29
00:02:29,849 --> 00:02:31,649
Hei, tunggu saya!
30
00:02:39,959 --> 00:02:42,799
- Ralph?
- Ya?
31
00:02:42,799 --> 00:02:45,699
Saya rasa mereka
masih belum membaikinya.
32
00:02:46,769 --> 00:02:47,829
Tidak
33
00:02:47,869 --> 00:02:53,829
Tolong!
Ada sesiapa?
34
00:02:53,879 --> 00:02:58,709
Sesiapa!
Tolong!
35
00:02:59,719 --> 00:03:03,649
Awak sedar tak kita ini
hanya sebuah program
36
00:03:03,689 --> 00:03:06,779
yang melayang di dunia
seperti debu kecil.
37
00:03:06,789 --> 00:03:12,749
Awak tak ada rasa terfikir
ada kehidupan lain selain kita?
38
00:03:12,759 --> 00:03:14,559
Kenapa saya nak berfikir
ada kehidupan lain
39
00:03:14,541 --> 00:03:16,574
ketika saya ada
kehidupan yang sempurna.
40
00:03:16,699 --> 00:03:19,669
Memanglah saya tak
nampak kacak pada akhbar
41
00:03:19,669 --> 00:03:21,599
Saya hanya lelaki jahat
dari permainan video lama
42
00:03:21,830 --> 00:03:22,699
yang musnahkan bangunan.
43
00:03:22,739 --> 00:03:25,784
Ya, selama 27 tahun tanpa
manfaat dan tiada kawan.
44
00:03:25,909 --> 00:03:29,669
Tapi sekarang saya ada
seorang kawan baik
45
00:03:29,709 --> 00:03:31,909
Dia adalah budak paling hebat
di permainan kita.
46
00:03:31,909 --> 00:03:33,649
- Terima kasih, kawan.
- Lihat ini.
47
00:03:33,693 --> 00:03:34,694
Lihat ini.
48
00:03:38,849 --> 00:03:40,749
Ayuh kita pergi lihat
matahari terbit
49
00:03:40,859 --> 00:03:45,689
Awak benar-benar kata tiada
satu perkara pun dalam kehidupan
50
00:03:45,699 --> 00:03:47,659
yang boleh mengubah awak?
51
00:03:47,699 --> 00:03:51,719
Fikirkan, awak dan saya
boleh tertawa sepanjang malam
52
00:03:51,729 --> 00:03:55,729
Matahari muncul, kita
bekerja, lalu permainan ditutup,
53
00:03:55,769 --> 00:03:57,739
dan kita boleh bersantai lagi.
54
00:03:57,739 --> 00:04:00,679
Satu perkara yang mungkin
buat saya berbeza dari situasi itu
55
00:04:00,709 --> 00:04:04,809
adalah tak perlu pergi bekerja
Selain itu, takkan mengubah apa-apa.
56
00:04:06,719 --> 00:04:09,619
Hei, mana matahari terbit?
57
00:04:09,619 --> 00:04:12,589
Baiklah, mari kita sambungkan.
58
00:04:13,719 --> 00:04:15,819
ltu amaran penyambungan.
59
00:04:15,859 --> 00:04:19,689
Litwak masukkan permainan baru.
Ayuh lihat permainan apa.
60
00:04:19,689 --> 00:04:24,759
Tumpang lalu.
Felix, permainan apa yang dimasukkan?
61
00:04:24,799 --> 00:04:28,569
Ralph, Sonic rasa mesin
permainan Pinball yang baru
62
00:04:28,599 --> 00:04:30,569
Apa pendapat awak, sayang?
63
00:04:30,569 --> 00:04:33,669
Saya yakin itu ialah mesin
buatkan tekanan darah.
64
00:04:33,709 --> 00:04:35,609
Budak-budak suka mainan itu.
65
00:04:36,649 --> 00:04:40,709
Harap- harap permainan
perlumbaan.
66
00:04:43,649 --> 00:04:46,619
Whiffee Atau Wifey?
67
00:04:46,619 --> 00:04:48,779
Mungkin mainan bola lantunan
atau permainan berkahwin.
68
00:04:48,819 --> 00:04:52,689
- Ia disebut Wifi.
- Ya, itulah saya kata.
69
00:04:52,689 --> 00:04:54,659
Wifi adalah internet
70
00:04:54,659 --> 00:04:56,819
Komuniti dalam talian,
dimana manusia pergi berbelanja
71
00:04:56,829 --> 00:05:00,559
main permainan dan bersosial.
- Seronoknya.
72
00:05:00,569 --> 00:05:01,829
Oh tidak sekali.
73
00:05:01,869 --> 00:05:06,769
Tanda di atas tulis Wifi,
tapi disebut Die-Fi.
74
00:05:08,779 --> 00:05:12,799
Tapi saya serius
lnternet bukan perkara biasa.
75
00:05:12,809 --> 00:05:16,549
lni baru, berbeza, kerana itu
kita harus takut kepadanya.
76
00:05:16,549 --> 00:05:19,709
Jauhkan diri dari sini
dan pergi bekerja
77
00:05:19,819 --> 00:05:22,809
Sudah agak,
Akhirnya ada sesuatu yang baru
78
00:05:22,859 --> 00:05:25,659
dan kita tidak diizinkan
masuk kesana.
79
00:05:25,659 --> 00:05:29,789
- Sangat tidak adil.
- Permainan perlumbaan baru pasti hebat.
80
00:05:29,829 --> 00:05:32,769
- Kenapa dengan permainan awak?
- Tiada apa.
81
00:05:32,799 --> 00:05:36,699
Setiap peringkat sudah barjaya,
saya tahu jalan pantas.
82
00:05:36,739 --> 00:05:40,639
- Saya ingin landasan baru.
- Landasan baru?
83
00:05:40,639 --> 00:05:43,609
- Awak sudah ada 3 pilihan
- Ya, saya tahu.
84
00:05:43,609 --> 00:05:45,549
Tapi awak tak nak sesuatu
yang baru dan berbeza
85
00:05:45,579 --> 00:05:47,709
dalam permainan awak?
- Tidak.
86
00:05:47,749 --> 00:05:49,649
Betulkah?
87
00:05:49,649 --> 00:05:52,619
- Setuju atau tidak.
- Saya bukannya tak setuju
88
00:05:52,649 --> 00:05:55,709
Tidak itu hanya ungkapan untuk
kita berhenti berdebat tentangnya
89
00:05:55,759 --> 00:05:57,619
Kita berdebat?
Saya tak nak berdebat.
90
00:05:57,629 --> 00:05:59,569
Bertenang, berhenti fikirkannya.
91
00:06:00,441 --> 00:06:03,075
Pergi bekerja dan
jumpa malam nanti.
92
00:06:03,099 --> 00:06:04,689
Baiklah.
93
00:06:08,769 --> 00:06:11,739
Dia nak landasan baru?
Saya akan berikan landasan baru.
94
00:06:15,609 --> 00:06:18,579
Ayuh, Nafisa.
Mari main Sugar Rush.
95
00:06:18,709 --> 00:06:22,619
Pilih Vanellope, Swatti
ada kekuatan paling bagus.
96
00:06:22,619 --> 00:06:24,809
Ya, gangguan itu.
Saya suka dia.
97
00:06:24,819 --> 00:06:27,789
Pemandu, hidupkan enjin.
98
00:06:27,789 --> 00:06:30,619
Awak akan kalah hari ini, puteri.
99
00:06:30,659 --> 00:06:33,819
Ya, saya memang puteri.
100
00:06:33,859 --> 00:06:37,629
Saya lebih suka awak
anggap saya sebagai Vanellope,
101
00:06:37,669 --> 00:06:39,729
Pelumba yang akan kalahkan awak.
102
00:06:39,729 --> 00:06:42,789
3, 2, 1, Jalan!
103
00:06:48,289 --> 00:06:50,089
Maafkan saya, tumpang lalu.
104
00:06:57,929 --> 00:06:59,889
Dan 1, 2, 3.
Kaboom!
105
00:07:00,689 --> 00:07:03,749
Ya saya suka
apabila dia ada gangguan.
106
00:07:09,759 --> 00:07:13,629
Maaf, saya pasti tertidur,
akhirnya saya menang.
107
00:07:13,999 --> 00:07:15,399
Waaaaa!
108
00:07:23,779 --> 00:07:25,679
Dia akan suka ini
109
00:07:26,719 --> 00:07:28,809
Tepat pada masanya.
110
00:07:31,789 --> 00:07:32,779
Apa?
111
00:07:32,789 --> 00:07:36,689
Mencari sesuatu yang baru
dan berbeza?
112
00:07:36,689 --> 00:07:39,749
Jadi, ambillah landasan ini.
113
00:07:39,759 --> 00:07:41,819
Oh Ralph,
memang pandai.
114
00:07:41,829 --> 00:07:44,629
Saya ada masa lagi
untuk bersiar-siar.
115
00:07:45,769 --> 00:07:48,629
Hei, saya mungkin membuka
landasan baru.
116
00:07:48,669 --> 00:07:50,499
Tak pernah lihat sebelum ini.
117
00:07:52,709 --> 00:07:55,539
lni luar biasa!
118
00:07:55,579 --> 00:07:58,709
- Terima kasih, Ralph!
-Sama-sama!
119
00:07:58,809 --> 00:08:02,609
Kembali ke landasan utama, Swatti.
Awak akan kalah. - Tak boleh.
120
00:08:02,649 --> 00:08:04,679
Ia bergerak dengan sendiri.
121
00:08:09,719 --> 00:08:11,719
Kenapa dengan benda ini?
122
00:08:30,649 --> 00:08:32,739
Oh, tidak, tidak, tidak
123
00:08:32,749 --> 00:08:34,679
Budak!
124
00:08:34,719 --> 00:08:36,579
Saya minta maaf.
Awak tak apa-apa?
125
00:08:37,819 --> 00:08:42,519
Landasan yang hebat!
Terima kasih, Ralph!
126
00:08:42,559 --> 00:08:43,749
Sama-sama
127
00:08:43,759 --> 00:08:46,629
Awak tahu saya menjalankan tugas saya
sebagai wira dengan serius
128
00:08:46,659 --> 00:08:49,789
Tunggu,
awak jalankan tugas dimana?
129
00:08:50,869 --> 00:08:54,669
Vanellope, mari sini.
Kita ada situasi.
130
00:08:55,739 --> 00:09:00,539
Encik Litwak, stereng Vanellope
tak berfungsi dan
131
00:09:00,579 --> 00:09:03,639
saya rasa memusingnya terlalu kuat.
132
00:09:03,649 --> 00:09:05,809
- Saya minta maaf.
- Tak mengapa, Swatti.
133
00:09:05,849 --> 00:09:07,819
Saya rasa boleh pasangkannya semula.
134
00:09:07,819 --> 00:09:09,809
Awak buat apa, Ralph?
- Tak ada apa.
135
00:09:09,849 --> 00:09:11,719
Biarkan dia.
Dia hanya cuba buatkan
136
00:09:11,719 --> 00:09:14,809
permainan lebih menyeronokkan.
- Ya, bertenang.
137
00:09:14,859 --> 00:09:16,689
Litwak akan baikinya
138
00:09:16,689 --> 00:09:18,779
Baiklah
139
00:09:19,829 --> 00:09:22,629
Okey, masih bukan masalah besar.
140
00:09:22,629 --> 00:09:23,689
Kita pesan barang baru.
141
00:09:23,699 --> 00:09:25,759
Saya dah pesan barang baru.
142
00:09:25,829 --> 00:09:28,629
Tetapi syarikat Sugar Rush
sudah lama berhenti.
143
00:09:28,639 --> 00:09:31,539
- Saya boleh cuba cari di internet.
- Cadangan bagus.
144
00:09:31,569 --> 00:09:32,839
Semoga berjaya.
Ia pasti sangat sukar dapatkannya.
145
00:09:32,839 --> 00:09:36,679
- Saya dah jumpa satu, di eBay.
- Betulkah?
146
00:09:36,709 --> 00:09:40,699
Lihat? Semua dalam kawalan,
dia akan beli stereng baru di eBoy.
147
00:09:40,749 --> 00:09:42,679
Awak berguraukah?
Berapa?
148
00:09:42,719 --> 00:09:44,779
Ini lebih mahal daripada permainan.
149
00:09:44,819 --> 00:09:48,759
Saya benci mengatakan ini
Saya sendiri juga tak suka
150
00:09:48,759 --> 00:09:52,659
Mungkin sudah tiba masanya
Sugar Rush dihentikan.
151
00:09:52,659 --> 00:09:54,789
Apa dia buat?
152
00:09:54,799 --> 00:09:58,699
Litwak akan cabutkan permainan.
Ayuh pergi.
153
00:10:08,356 --> 00:10:09,822
Ke tepi!
154
00:10:10,959 --> 00:10:13,092
Berhenti!
Jangan lari!
155
00:10:13,579 --> 00:10:15,739
Apa yang kalian buat
di luar permainan?
156
00:10:15,749 --> 00:10:17,739
Permainan itu masih dibuka.
157
00:10:17,789 --> 00:10:19,749
Sugar Rush akan dicabut.
158
00:10:26,629 --> 00:10:29,649
Kita dah tiada rumah!
Kita dah tiada rumah!
159
00:10:29,759 --> 00:10:31,629
Apa kita nak buat?
160
00:10:31,699 --> 00:10:35,759
Bertenang.
161
00:10:36,229 --> 00:10:37,689
Saya nak ada permainan.
162
00:10:37,839 --> 00:10:40,569
Dicabut.
163
00:10:40,579 --> 00:10:42,699
Saya belum pernah melihat seramai ini
164
00:10:42,739 --> 00:10:44,679
sejak Space lnvaders dihentikan.
165
00:10:45,779 --> 00:10:48,579
Kami akan tinggal dimana?
166
00:10:48,619 --> 00:10:50,709
Kalian boleh tinggal disini
sehingga permainan di buang,
167
00:10:50,719 --> 00:10:54,649
dan kita akan fikirkan bagaimana.
168
00:11:09,699 --> 00:11:12,799
Okey lni dia.
169
00:11:12,839 --> 00:11:15,739
Berita baik, dia ada pai.
170
00:11:15,739 --> 00:11:20,809
Saya juga ambil bantal. Saya rasa
kita boleh buat benteng di atas ini.
171
00:11:20,849 --> 00:11:25,809
Atau kita susun bantal ini.
Jadikan seperti igloo bantal.
172
00:11:25,849 --> 00:11:29,649
Seperti rumah igloo bantal.
173
00:11:29,689 --> 00:11:34,719
Apa pendapat awak?
Awak nak bagaimana?
174
00:11:34,729 --> 00:11:38,559
Seperti tak percaya
saya sudah tiada permainan.
175
00:11:38,599 --> 00:11:41,659
Apa yang saya akan
buat sepanjang hari.
176
00:11:41,769 --> 00:11:43,739
Awak bergurau.
177
00:11:43,769 --> 00:11:47,829
Awak bangun, tak berkerja,
dan kita pergi ke Tapper setiap malam.
178
00:11:47,839 --> 00:11:52,579
- Saya selalu mengambarkannya sebagai syurga.
- Tapi saya suka permainan saya.
179
00:11:52,609 --> 00:11:55,709
Awak selalu mengeluh
landasan itu terlalu mudah.
180
00:11:55,749 --> 00:11:57,739
Bukan bermaksud saya tak suka.
181
00:11:57,749 --> 00:12:03,619
Ya, tentulah ia mudah.
Tapi saya masih tidak tahu
182
00:12:03,659 --> 00:12:05,679
apa yang berlaku dalam perlumbaan
183
00:12:05,689 --> 00:12:10,629
Dan itulah perasaan tidak tahu
apa yang berlaku seterusnya
184
00:12:10,669 --> 00:12:15,689
Benda itulah seperti kehidupan saya.
185
00:12:15,739 --> 00:12:21,569
Jika saya bukan pelumba, Ralph.
Apa saya ini?
186
00:12:21,579 --> 00:12:24,739
- Awak kawan baik.
- Itu tak cukup.
187
00:12:25,609 --> 00:12:30,569
Tidak, maafkan saya
kerana menjadi pelik.
188
00:12:31,819 --> 00:12:35,809
Mungkin saya perlu
bersendirian buat masa ini.
189
00:12:38,629 --> 00:12:40,559
Okey.
190
00:12:40,599 --> 00:12:45,589
Saya jumpa awak di Tapper.
191
00:12:47,799 --> 00:12:51,739
Baiklah, kita perlukan tempat
tinggal untuk kanak-kanak
192
00:12:51,739 --> 00:12:54,609
dari Sugar Rush, dan kami
berharap beberapa dari
193
00:12:54,609 --> 00:12:56,579
kalian sudi membuka pintu dan hati
194
00:12:56,609 --> 00:12:58,469
kepada mereka yang memerlukan.
195
00:12:58,609 --> 00:13:02,639
Rasanya zaitun besar ini sesuai
dijadikan perhiasan di rumah saya.
196
00:13:02,679 --> 00:13:07,339
- Saya ini gula-gula manisan.
- Pengemis tak boleh memilih, kan?
197
00:13:07,717 --> 00:13:08,719
Ayuh pergi.
198
00:13:08,719 --> 00:13:10,709
Hurmmm.
Okey.
199
00:13:11,559 --> 00:13:14,419
Bagus, sekarang hanya
tinggal pelumba sahaja.
200
00:13:14,799 --> 00:13:16,719
Kami budak baik.
201
00:13:16,729 --> 00:13:19,219
Tentulah.
Sesiapa nak ambil?
202
00:13:24,766 --> 00:13:26,129
Sesiapa?
203
00:13:29,069 --> 00:13:31,569
Felix, saya tahu kita
tak pernah berbincang
204
00:13:31,579 --> 00:13:33,599
mempunyai keluarga.
205
00:13:33,649 --> 00:13:37,979
Saya faham, ia sesuatu yang
datang secara tiba-tiba
206
00:13:39,686 --> 00:13:42,079
Felix dan saya akan beri
mereka tempat tinggal
207
00:13:43,778 --> 00:13:45,949
Boleh saya bercakap
dengan kamu berdua?
208
00:13:48,407 --> 00:13:50,859
Saya faham, kalian dah
berkahwin selama 6 tahun
209
00:13:51,129 --> 00:13:52,429
Kalian ingin mencari kebahagian,
210
00:13:52,449 --> 00:13:54,889
Tapi percayalah, ambil
15 orang anak angkat
211
00:13:54,966 --> 00:13:56,599
adalah tindakkan yang tak wajar.
212
00:13:56,665 --> 00:13:59,629
- Mereka susah dijaga.
- Maafkan saya, tuan.
213
00:13:59,639 --> 00:14:03,599
Tapi anak muda itu tiada arah tuju
214
00:14:03,639 --> 00:14:07,579
mereka perlukan kasih sayang
dari keluarga. - Itu benar.
215
00:14:07,619 --> 00:14:10,609
Lagipun, menjadi ibubapa tidak susah.
216
00:14:10,649 --> 00:14:14,109
Awak menjaga mereka seperti kawan baik,
berikan apa yang mereka inginkan,
217
00:14:14,929 --> 00:14:18,589
dan awak akan suka stoking kecil mereka.
Betul sayang? - Benar.
218
00:14:24,299 --> 00:14:28,259
Hei ibu, kenapa TV ini hanya
ada satu siaran?
219
00:14:29,199 --> 00:14:31,329
Saya dah kata.
220
00:14:43,349 --> 00:14:47,149
- Hei, Tapper.
- Tidak, Ralph. Saya tak nampak Vanellope.
221
00:14:47,149 --> 00:14:50,149
Kali terakhir awak
bertanya 32 saat lepas.
222
00:14:50,189 --> 00:14:52,349
Maaf, saya hanya risaukan dia.
223
00:14:52,359 --> 00:14:55,419
Gangguan dia nampak teruk
dan kurang keyakinan.
224
00:14:56,229 --> 00:15:01,169
Dan dia kata menjadi kawan baik
tidak cukup untuk dia.
225
00:15:01,369 --> 00:15:03,429
Tidak cukup?
Saya adalah kawan yang baik.
226
00:15:04,239 --> 00:15:08,069
- Betul, Tapper?
- Maaf, siapa kurang keyakinan?
227
00:15:08,109 --> 00:15:12,979
Ralph, dia baru saja kehilangan
permainan, beri dia masa.
228
00:15:13,209 --> 00:15:15,079
Disini pun awak.
229
00:15:15,179 --> 00:15:18,049
- Hei, Ralph .
- Hei, Felix.
230
00:15:18,049 --> 00:15:21,019
- Sejak bila awak minum Rootbeer?
- Sejak malam ini.
231
00:15:21,019 --> 00:15:22,149
Ya saya faham, kawan.
232
00:15:22,189 --> 00:15:26,119
Ini untuk Vanellope
tapi awak minumlah.
233
00:15:26,129 --> 00:15:29,089
- Nampaknya dia tak datang.
- Terima kasih.
234
00:15:29,129 --> 00:15:32,149
Saya tak boleh berhenti
fikirkan keadaan ini
235
00:15:32,169 --> 00:15:34,929
apabila ia salah saya.
236
00:15:34,969 --> 00:15:40,099
- Saya sangka kehidupan saya sempurna.
- Saya juga.
237
00:15:40,139 --> 00:15:43,969
Tapi sekarang saya bapa
kepada 15 orang anak.
238
00:15:43,979 --> 00:15:45,999
Bukankah itu satu rahmat.
239
00:15:49,632 --> 00:15:53,034
Eeeee-oh-boy!
240
00:15:53,049 --> 00:15:55,209
Tunggu awak cakap apa, Felix?
241
00:15:56,189 --> 00:15:59,049
- Tentang rahmat?
- Bukan, perkataan itu.
242
00:15:59,109 --> 00:16:00,575
Oh. Eeeee-oh-boy?
243
00:16:00,577 --> 00:16:02,610
Yeah. Eee-oh...
244
00:16:02,999 --> 00:16:03,919
Sebut lagi.
245
00:16:03,980 --> 00:16:05,980
- Eeeee-oh-boy.
- Eeeee-oh-boy!
246
00:16:08,118 --> 00:16:09,283
Eeeee-oh-boy!
247
00:16:09,285 --> 00:16:11,619
eboy! eboy! eboy!
248
00:16:12,039 --> 00:16:14,169
- eBoy?
- Ya
249
00:16:14,169 --> 00:16:16,199
Apa yang awak tak faham, Ralph?
250
00:16:16,239 --> 00:16:20,179
Budak itu kata, stereng
itu ada di internet.
251
00:16:20,179 --> 00:16:25,079
dipanggil eBoy atau eBay!
Itulah eBay.
252
00:16:25,079 --> 00:16:27,949
Ralph, awak nak
pergi ke internet
253
00:16:27,949 --> 00:16:29,009
mencari stereng itu?
254
00:16:29,059 --> 00:16:31,149
Dapatkan stereng yang
boleh membaiki permainan.
255
00:16:31,189 --> 00:16:34,059
Itulah yang boleh buatkan
Vanellope gembira semula.
256
00:16:34,059 --> 00:16:38,049
Dan jika Sugar Rush dibaiki,
Budak-budak yang tinggal di rumah saya
257
00:16:38,099 --> 00:16:42,189
yang menghancurkan kewarasan saya,
akan ada rumah mereka kembali.
258
00:16:42,199 --> 00:16:46,069
Ralph, ini adalah misi
penting, misi mulia.
259
00:16:46,109 --> 00:16:48,069
- Saya akan melindungi awak.
- Terima kasih, kawan.
260
00:16:48,209 --> 00:16:51,179
Ralph, bagaimana dengan bayaran?
Awak hanya minum Rootbeer.
261
00:16:51,179 --> 00:16:54,239
Felix akan membayarnya.
Minuman percuma, semua orang!
262
00:16:54,249 --> 00:16:55,979
Felix belanja.
263
00:17:08,959 --> 00:17:10,929
Ralph, kenapa dengan awak?
264
00:17:10,959 --> 00:17:16,959
Bersiaplah,
kerana kita akan berangkat.
265
00:17:17,199 --> 00:17:20,069
Apa yang awak cakap?
266
00:17:20,069 --> 00:17:22,099
- Kita akan pergi ke internet
- Apa?
267
00:17:22,139 --> 00:17:24,039
Mencari stereng untuk
membaiki permainan awak.
268
00:17:24,079 --> 00:17:25,039
Tak mungkin!
269
00:17:25,039 --> 00:17:26,199
Satu-satunya cara memperbaiki
adalah pergi ke internet.
270
00:17:26,249 --> 00:17:29,149
- Kita akan pergi ke internet!
- Ya!
271
00:17:29,979 --> 00:17:32,079
Hei encik, lega dapat jumpa.
272
00:17:32,119 --> 00:17:35,203
Kami ingin melaporkan ada
pelanggaran peraturan di Whac-A-Mole.
273
00:17:35,189 --> 00:17:39,149
Ya, kami nampak kekecohan
yang berlaku di sana.
274
00:17:39,189 --> 00:17:41,989
Itu takkan berlaku
tanpa pengawasan saya.
275
00:17:42,029 --> 00:17:43,149
Terima kasih beritahu.
276
00:17:47,199 --> 00:17:52,099
- Jadi, di mana kita nak mencari eBoy?
- eBay.
277
00:17:52,139 --> 00:17:56,099
Kita ke sana, dapatkan stereng, hantar
kepada Litwak sebelum hari jumaat.
278
00:17:56,109 --> 00:17:59,039
Harap dia baiki permainan awak,
semua kembali normal.
279
00:17:59,179 --> 00:18:00,239
Bahagia selamanya.
280
00:18:00,249 --> 00:18:04,979
Ini idea yang mengejutkan, Ralph.
Jangan tersinggung.
281
00:18:04,979 --> 00:18:06,949
Saya tahu, saya tak tersinggung.
282
00:18:06,989 --> 00:18:13,079
Hadirin sekalian, saya mempersembahkan,
internet.
283
00:18:15,111 --> 00:18:16,445
Huh.
284
00:18:16,229 --> 00:18:20,959
Internet tak nampak sehebat
seperti Sonic katakan.
285
00:18:20,999 --> 00:18:23,089
Saya akui.
286
00:18:23,099 --> 00:18:26,089
- Dimana mereka menyimpan eBay?
- Entahlah.
287
00:18:26,109 --> 00:18:30,009
- Helo? Ada sesiapa disini?
-Sesiapa?
288
00:18:30,039 --> 00:18:33,209
- Kami mencari eBay.
- Awak dengar tak, budak?
289
00:18:33,209 --> 00:18:36,079
Gema yang indah,
tengok ini.
290
00:18:42,159 --> 00:18:44,989
Okey, Sambung ke jaringan
291
00:18:45,259 --> 00:18:51,199
Tepat, kata laluan adalah "highsc0re",
bukan o tetapi 0.
292
00:18:51,199 --> 00:18:56,069
Dan kita dalam talian.
293
00:19:06,209 --> 00:19:08,079
Ralph, lihat!
294
00:19:14,049 --> 00:19:17,989
- Hantu! Jangan dekat.
- Dia seperti En. Litwak yang kecil.
295
00:19:19,243 --> 00:19:21,145
Alamat IP 415-1037-483.
296
00:19:22,199 --> 00:19:26,029
- Ayuh ikut dia, Ralph.
- Tunggu saya!
297
00:19:26,069 --> 00:19:27,159
Kembali sini!
Tunggu saya!
298
00:19:28,719 --> 00:19:30,185
Alamat IP 415-1037-483.
299
00:19:31,269 --> 00:19:33,169
Tunggu saya!
300
00:19:34,491 --> 00:19:36,291
Saya tak boleh bernafas.
301
00:19:57,229 --> 00:19:59,029
Budak!
302
00:19:59,029 --> 00:20:02,969
- Ralph, bukankah ini hebat?
- Tidak, ini tak hebat!
303
00:20:45,109 --> 00:20:46,879
Luar biasa!
304
00:20:47,832 --> 00:20:49,066
Whoa!
305
00:20:49,219 --> 00:20:52,049
Kita takkan jumpa Litwak lagi.
306
00:20:52,049 --> 00:20:57,079
Begitulah nampaknya,
kita berada di dalam internet.
307
00:20:57,119 --> 00:20:58,149
Ayuh, Ralph!
308
00:21:06,969 --> 00:21:10,089
Apa benda ni babi.
Tengoklah tempat ini.
309
00:21:11,069 --> 00:21:15,029
lni keajaiban terindah
yang pernah saya lihat.
310
00:21:15,979 --> 00:21:20,069
Tapi ia sangat besar
seperti tiada penghujungnya.
311
00:21:20,079 --> 00:21:23,979
Bagaimana kita nak mencari
eBay di luar sana, Ralph?
312
00:21:24,019 --> 00:21:27,039
Jangan risau, saya yakin
pasti ada seseorang
313
00:21:27,049 --> 00:21:28,149
yang boleh menunjukkan jalan.
314
00:21:29,019 --> 00:21:32,219
Lihat lelaki itu.
Dia pakai topi orang pandai.
315
00:21:32,219 --> 00:21:34,189
Saya yakin dia boleh bantu kita.
Ayuh.
316
00:21:34,399 --> 00:21:36,099
Selamat kembali ke laman carian, puan.
317
00:21:36,159 --> 00:21:38,981
Saya harap awak dapat
mencari sarapan bersesuaian
318
00:21:38,983 --> 00:21:41,751
berdasarkan keputusan
carian yang diberikan pagi ini.
319
00:21:41,769 --> 00:21:44,239
Apa yang saya boleh
bantu sekarang?
320
00:21:44,759 --> 00:21:46,829
Dimana saya boleh mencari balet...
321
00:21:46,879 --> 00:21:48,819
Kasut balet, balet klasik,
balet folklorico...
322
00:21:48,849 --> 00:21:50,749
...seluar balet?
- Saiz kecil.
323
00:21:51,259 --> 00:21:53,859
Oh, gadis kecil ini bermain
balet sekarang.
324
00:21:53,879 --> 00:21:57,009
Saya harap dia bertahan
lama dari bola sepak.
325
00:21:59,549 --> 00:22:02,419
Saya jumpa 23 juta carian
untuk seluar balet.
326
00:22:02,459 --> 00:22:03,859
Saiz kecil.
327
00:22:04,149 --> 00:22:05,149
Menarik, kan?
328
00:22:06,599 --> 00:22:08,729
Dilencongkan ke DesmondTutu.com.
329
00:22:10,089 --> 00:22:11,669
Mereka tak pernah
ucap terima kasih.
330
00:22:11,689 --> 00:22:16,429
Halo tuan, menarik,
awak tiada carian sejarah.
331
00:22:16,469 --> 00:22:17,629
Mari mulakan yang baru.
332
00:22:17,669 --> 00:22:19,599
Apa yang saya boleh
bantu hari ini? - Umm...
333
00:22:19,599 --> 00:22:21,499
- Umbrella? Umbridge? Umami?
- No...
334
00:22:21,539 --> 00:22:24,439
Noah's Ark? No Doubt?
Nordstrom Rack? - Errr...
335
00:22:24,469 --> 00:22:28,139
Ergonomics?
Urban Outfitters? Urkel?
336
00:22:28,339 --> 00:22:32,209
Nampaknya dia tak tahu apa-apa.
337
00:22:32,249 --> 00:22:35,239
Saya yakin dia cuba meneka
apa yang awak kata.
338
00:22:35,249 --> 00:22:39,239
Maafkan saya, carian auto
agak agresif pada hari ini
339
00:22:39,249 --> 00:22:41,049
Biar saya cuba.
340
00:22:41,089 --> 00:22:43,149
Stereng Sugar Rush ebay.
341
00:22:46,059 --> 00:22:48,249
Saya hanya jumpa satu
keputusan carian.
342
00:22:48,259 --> 00:22:50,289
Bukankah itu menarik?
343
00:22:51,259 --> 00:22:55,129
- Apa? Bagaimana awak?
- lnternet sangat intuitif.
344
00:22:55,139 --> 00:22:58,839
- Terima kasih, En. Knowsmore
- Sama-sama.
345
00:22:58,959 --> 00:23:00,529
Dilencongkan ke eBay.
346
00:23:02,119 --> 00:23:04,319
Saya suka dia,
budak yang manis.
347
00:23:06,109 --> 00:23:07,179
Trafik perlahan.
348
00:23:07,209 --> 00:23:10,139
Bergerak perlahan kurang
daripada 3 megabyte per saat.
349
00:23:37,239 --> 00:23:41,149
Wow, kita dah tahu dimana
ingin mencari Google.
350
00:23:41,149 --> 00:23:43,119
Bangunan terbesar di sini.
351
00:23:43,149 --> 00:23:45,309
Disana! eBay!
352
00:23:53,229 --> 00:23:56,289
Ralph, kita akan berjaya.
Kita akan selamatkan permainan saya.
353
00:23:56,329 --> 00:24:00,059
Saya dah kata jangan bimbang.
Kita hanya perlu mencari harganya,
354
00:24:00,099 --> 00:24:01,259
dan tetap fokus
355
00:24:01,299 --> 00:24:03,289
Hapuskan perut buncit
dengan helah aneh ini.
356
00:24:03,339 --> 00:24:05,239
Saya suka helah aneh.
357
00:24:05,539 --> 00:24:07,509
Sassy Housewife ingin berjumpa kamu.
358
00:24:07,539 --> 00:24:09,569
- Tahniah, anda pemenang!
- Betulkah?
359
00:24:10,049 --> 00:24:12,519
Anak bintang popular dihukum penjara.
No 6 akan memukau awak.
360
00:24:13,479 --> 00:24:16,539
Nak jadi kaya bermain permainan video?
Klik di sini untuk lebih lanjut.
361
00:24:16,549 --> 00:24:19,449
- Ralph, jom.
- Banyak perkara menarik disini.
362
00:24:19,449 --> 00:24:21,549
Saya berada disini jika
awak berubah fikiran.
363
00:24:21,589 --> 00:24:24,459
Bagaimana dengan kamu, puan?
Nak jadi kaya bermain permainan video?
364
00:24:28,599 --> 00:24:30,529
Tuan-tuan dan puan-puan,
barang berikutnya,
365
00:24:30,529 --> 00:24:34,519
lukisan kucing hitam yang sedih,
tawaran dimulai dengan 49,99.
366
00:24:42,659 --> 00:24:44,789
Saya ada dengar 350?
350? 350? 350?
367
00:24:45,859 --> 00:24:48,409
- 400!
- Sekali lagi, dijual!
368
00:24:48,409 --> 00:24:50,609
Kerepek tortilla dengan wajah
artis antarabangsa, Beyonce,
369
00:24:50,649 --> 00:24:53,619
- dilelong sebanyak 400.
- Yey seronoknya.
370
00:24:53,619 --> 00:24:56,449
Awak faham bagaimana
permainan ini berfungsi?
371
00:24:56,459 --> 00:24:58,419
Saya rasa kita perlu menjerit
372
00:24:58,419 --> 00:25:01,389
angka terbesar, dan
awak akan menang barang itu.
373
00:25:01,429 --> 00:25:03,519
Permainan ini sangat pelik.
374
00:25:03,559 --> 00:25:07,429
Hei, awak naik atas dan lihat
di mana stereng itu berada.
375
00:25:07,469 --> 00:25:14,429
Terlalu banyak, seperti barang sukan,
pakaian bayi dipanggil pakaian dalam.
376
00:25:14,439 --> 00:25:15,599
Ke kanan
377
00:25:15,639 --> 00:25:18,579
Ada bahagian permainan video.
378
00:25:18,579 --> 00:25:20,599
Disana! Saya nampak!
379
00:25:20,649 --> 00:25:24,409
Ada seseorang cuba membelinya.
Cepat!
380
00:25:24,419 --> 00:25:27,389
Kita ada 275,
tinggal 30 saat lagi.
381
00:25:27,389 --> 00:25:30,519
- Kita ada 275, saya ada dengar 300?
- Ketepi!
382
00:25:30,559 --> 00:25:33,579
- Kita ada 300.
- 305.
383
00:25:33,589 --> 00:25:36,459
- 305
- 310
384
00:25:36,499 --> 00:25:38,329
- 315
- 320
385
00:25:38,359 --> 00:25:40,559
- 325.
- Oh dia ni bagus
386
00:25:40,569 --> 00:25:44,469
- Dia terus menyebut angka.
- Ada 350? Saya ada dengar 350?
387
00:25:44,469 --> 00:25:46,369
- 350?
- Lihat ini
388
00:25:46,409 --> 00:25:47,459
1000!
389
00:25:47,509 --> 00:25:51,379
- Sekarang kita ada pembida 1000
- Bagus...
390
00:25:51,379 --> 00:25:53,439
itu nombor yang sangat besar.
- Terima kasih.
391
00:25:53,479 --> 00:25:55,539
- Lihat ini 15000
- 15000?
392
00:25:55,549 --> 00:25:58,419
Ada 15500?
393
00:25:58,449 --> 00:26:00,509
- 15500
- 16000
394
00:26:00,549 --> 00:26:01,539
- 17000
- 18000
395
00:26:01,589 --> 00:26:03,489
- 20000
- 23000
396
00:26:03,519 --> 00:26:04,509
- 25000
- 27000
397
00:26:04,559 --> 00:26:11,399
- 27001
- Dan dijual! kepada lelaki berbaju jingga.
398
00:26:11,399 --> 00:26:13,389
- ltu saya!
- Kita menang!
399
00:26:13,429 --> 00:26:16,629
Tahniah! Ini bukti barang yang
dilelong berharga $27001.
400
00:26:16,639 --> 00:26:19,399
Sila bawa ke kuanter
untuk selanjutnya.
401
00:26:19,539 --> 00:26:23,479
Jadi, kami akan menghantar
satu stereng Sugar Rush
402
00:26:23,479 --> 00:26:27,379
kepada keluarga Litwak di California?
- Ya.
403
00:26:27,379 --> 00:26:30,469
melalui kiriman pos,
yang akan tiba pada pagi rabu.
404
00:26:30,519 --> 00:26:33,509
Itu dua hari sebelum Litwak
membuang permainan awak.
405
00:26:33,519 --> 00:26:36,419
- Kita lebih pantas dari jadual.
- Kita hebat.
406
00:26:36,419 --> 00:26:38,359
Saya hanya perlukan nombor kredit kad.
407
00:26:38,389 --> 00:26:42,519
- Maaf? Nombor apa...
- Nombor kredit kad.
408
00:26:42,529 --> 00:26:44,389
Nombor, ya.
409
00:26:44,429 --> 00:26:46,489
- 7
- Maaf?
410
00:26:46,499 --> 00:26:47,519
Tak mengapa.
411
00:26:47,569 --> 00:26:51,559
- Maksud saya 11.
- Itu bukan nombor kredit kad.
412
00:26:51,569 --> 00:26:52,559
Saya cukup yakin itu benar.
413
00:26:52,609 --> 00:26:55,369
Bagaimana kamu nak
membayar barang ini?
414
00:26:55,379 --> 00:26:58,399
- Kamu harus bayar 27001 dolar
- Apa?
415
00:26:58,439 --> 00:27:02,399
- Dolar? Dolar wang?
- Ya.
416
00:27:02,419 --> 00:27:05,609
Dan jika kamu tiada kredit kad,
kami juga terima PayPal, Verifone,
417
00:27:05,649 --> 00:27:08,419
ProPay, Square Cash dan Buzzebugs.
418
00:27:09,519 --> 00:27:11,389
Awak pasti akan tertawa.
419
00:27:12,629 --> 00:27:18,559
- Dia tertinggal dompet di rumah.
- Ya.
420
00:27:18,559 --> 00:27:21,559
Saya tertinggal dompet di rumah,
dan pintu rumah terkunci.
421
00:27:23,439 --> 00:27:28,399
Jika kamu tak bayar dalam masa 24 jam,
Kamu telah melanggar peraturan jual beli.
422
00:27:28,409 --> 00:27:30,829
Bidaan kamu akan dibatalkan,
dan kamu akan kehilangan barang.
423
00:27:30,909 --> 00:27:31,499
Seterusnya!
424
00:27:33,509 --> 00:27:36,539
Hei, kawan, awak nak pergi ke eBoy?
Saya ada nasihat untuk awak
425
00:27:36,549 --> 00:27:39,349
Jangan mudah tertipu!
426
00:27:42,589 --> 00:27:45,419
Papan tanda ini pun penipu!
427
00:27:49,599 --> 00:27:51,559
Apa?
428
00:27:51,559 --> 00:27:53,359
Internet tak guna!
429
00:27:59,369 --> 00:28:01,499
Hei budak, kenapa?
430
00:28:01,539 --> 00:28:04,529
Jika saya tak dapat stereng,
saya dah tiada permainan lagi.
431
00:28:04,539 --> 00:28:09,979
Hanya ada satu stereng di internet, dan
kita musnahkan peluang dapatkannya.
432
00:28:10,389 --> 00:28:12,539
Hei, bertenang.
433
00:28:12,549 --> 00:28:14,449
Kita ke sini untuk
selamatkan permainan awak,
434
00:28:14,489 --> 00:28:17,389
- dan itulah yang kita akan buat.
- Baiklah.
435
00:28:17,389 --> 00:28:18,549
- Okey?
- Ya
436
00:28:19,589 --> 00:28:23,549
Begitulah, dengar,
apa yang harus kita buat,
437
00:28:23,599 --> 00:28:26,499
adalah fikirkan bagaimana
ingin dapatkan wang.
438
00:28:26,499 --> 00:28:30,329
Kita watak permainan video.
Kita tiada wang.
439
00:28:30,369 --> 00:28:33,359
Melainkan awak fikirkan cara ajaib
440
00:28:33,409 --> 00:28:35,369
menjadi kaya dengan
permainan video.
441
00:28:38,249 --> 00:28:40,269
Nak jadi kaya dengan
permainan video?
442
00:28:40,329 --> 00:28:42,549
- Klik disini untuk selanjutnya.
- Berundur!
443
00:28:44,379 --> 00:28:46,579
- Arah sini.
- Tak guna En. Block.
444
00:28:46,619 --> 00:28:49,419
Kenapa semua orang sangat kejam?
445
00:28:49,419 --> 00:28:51,449
Di situ pun.
Syukur awak masih di sini.
446
00:28:51,489 --> 00:28:54,519
Saya dan kawan ada masa 24 jam
untuk dapatkan 27001 dolar
447
00:28:54,529 --> 00:28:56,359
atau dia akan kehilangan permainan.
448
00:28:56,399 --> 00:28:59,359
Boleh beritahu kami bagaimana
nak jadi kaya dengan permainan video.
449
00:28:59,399 --> 00:29:00,589
Tentulah.
450
00:29:00,599 --> 00:29:03,589
Klik disini, dan saya akan
bawa kalian ke laman saya.
451
00:29:06,609 --> 00:29:11,409
- Awak sangat berat,
- Maaf.
452
00:29:11,439 --> 00:29:15,469
- Awak terlalu hampir dengan pinggir.
- Ha? - Pinggir!
453
00:29:18,379 --> 00:29:20,549
Apapun, nama saya J.P. Spamley
454
00:29:20,549 --> 00:29:23,609
Saya sentiasa menyambut
kedatangan kalian dalam keluarga Spamley.
455
00:29:26,429 --> 00:29:31,359
- Baik, masuklah.
- Ini laman web awak?
456
00:29:31,399 --> 00:29:32,519
Saya tahu kalian fikirkan,
jangan risau,
457
00:29:32,529 --> 00:29:35,589
Tempat saya bersih sahaja.
458
00:29:38,399 --> 00:29:39,529
Maigod, itu memalukan.
459
00:29:39,569 --> 00:29:42,529
Apapun saya tahu agak berselerak,
Hei, Gord!
460
00:29:42,609 --> 00:29:45,579
Tapi saya ada sistem disini,
Jika saya jumpa,
461
00:29:46,049 --> 00:29:47,319
Gord!
462
00:29:48,829 --> 00:29:49,939
Disitu pun awak.
463
00:29:50,009 --> 00:29:52,519
Mereka ini ingin menjadi kaya
dengan permainan video.
464
00:29:52,519 --> 00:29:54,509
Apa yang awak ada, kawan?
465
00:30:03,798 --> 00:30:05,275
Terima kasih.
466
00:30:05,326 --> 00:30:08,429
Rantai Fishwife, Pencarian Sihir.
3 dolar.
467
00:30:08,469 --> 00:30:12,529
Tukul Foxhole, Perang Zombi.
5 dolar.
468
00:30:12,569 --> 00:30:18,599
- Itu adalah beberapa barang yang bernilai.
- Boleh saya bercakap sebentar, En Spamley?
469
00:30:18,609 --> 00:30:22,409
Maksud awak, jika kami
jumpa Kasut Emas
470
00:30:22,449 --> 00:30:25,419
dari Liga Bola Sepak,
jika kami jumpa ini,
471
00:30:25,419 --> 00:30:29,619
dan berikan kepada awak,
dan kami akan dibayar 15 dolar?
472
00:30:29,659 --> 00:30:31,379
Ya, cik.
473
00:30:31,389 --> 00:30:33,549
Selamat datang ke dunia
menyeronokkan mencari barang.
474
00:30:33,589 --> 00:30:36,429
Orang ramai bermain ini,
mereka mencari barang,
475
00:30:37,449 --> 00:30:40,619
dan mereka menjual dalam laman web
saya kepada bidaan tertinggi.
476
00:30:40,629 --> 00:30:44,429
Okay, begini. Kami perlu
wang yang banyak
477
00:30:44,439 --> 00:30:47,869
Jadi awak ada barang
yang lebih bernilai?
478
00:30:48,429 --> 00:30:50,029
Gord!
Gord!
479
00:30:50,539 --> 00:30:52,409
Oh, disitu pun.
480
00:30:53,509 --> 00:30:56,379
Terima kasih, kawan.
Awak sangat baik.
481
00:30:56,379 --> 00:30:59,409
Barang bernilai 45000 dolar
cukup untuk kalian?
482
00:30:59,489 --> 00:31:03,419
- Itu lebih dari cukup.
- Saya ada orang ingin membeli barang ini,
483
00:31:03,459 --> 00:31:06,519
yang akan bayar 40000
untuk Kereta Shank
484
00:31:06,529 --> 00:31:08,489
dari permainan
bernama Slaughter Race
485
00:31:08,529 --> 00:31:10,499
- Permainan perlumbaan?
- Benar.
486
00:31:10,499 --> 00:31:13,559
Slaughter Race adalah permainan
online paling popular di luar sana
487
00:31:13,569 --> 00:31:16,629
- Apapun, ia sedikit berbahaya.
- Kami tak takut bahaya.
488
00:31:16,669 --> 00:31:21,469
Budak ini pelumba terbaik di dunia.
Untuk dapatkan kereta itu tiada masalah.
489
00:31:32,619 --> 00:31:35,489
Permainan ini nampak hebat.
490
00:31:36,659 --> 00:31:39,559
Grafiknya sangat menakjubkan.
491
00:31:41,359 --> 00:31:43,589
Saya tak pernah berada dalam
permainan berasap sebelum ini.
492
00:31:45,459 --> 00:31:47,489
Bertenang!
493
00:31:51,599 --> 00:31:55,339
Ayuh kita cari Kereta Shank
dan keluar dari sini. - Setuju.
494
00:32:01,449 --> 00:32:03,419
Lihat!.
Itu pun.
495
00:32:03,419 --> 00:32:05,439
Kereta itu sangat cantik.
496
00:32:05,479 --> 00:32:07,579
Tidak hairanlah ia begitu bernilai.
497
00:32:11,452 --> 00:32:13,386
Pemain.
Mereka mendahului kita.
498
00:32:13,429 --> 00:32:18,389
31 jam kita bermain, dan
akhirnya kita jumpa kereta Shank.
499
00:32:18,429 --> 00:32:20,389
Ayuh ambil kereta ini.
500
00:32:20,928 --> 00:32:23,128
Oh ya, DirtySocks.
501
00:32:23,179 --> 00:32:24,879
Jimm!
Jimmy!
502
00:32:25,068 --> 00:32:27,499
Kamu tak bermain permainan
mengerikan itu lagi, kan?
503
00:32:27,539 --> 00:32:30,369
Tidak! Nenek!
Saya sedang buat kerja sekolah!
504
00:32:30,379 --> 00:32:33,369
Okay, seperti saya kata,
Mari ambil kereta ini.
505
00:32:41,619 --> 00:32:46,459
Ketika kucing pergi,
tikus ini cuba untuk bermain.
506
00:32:49,459 --> 00:32:53,359
- Hei, saya rasa itu Shank.
- Dengar sini, tikus.
507
00:32:53,399 --> 00:32:56,459
Sesiapa yang cuba merampas
kereta ini
508
00:32:56,469 --> 00:33:00,339
akan dihapuskan.
- Awak akan kalah Shank.
509
00:33:00,439 --> 00:33:04,599
- Pyro, beri mereka bunga api.
- Dengan senang hati.
510
00:33:08,009 --> 00:33:10,549
Pengakhiran perjalanan!
- Tak guna!
511
00:33:10,549 --> 00:33:12,479
Sekarang kita kena ulang semula!
512
00:33:12,649 --> 00:33:14,519
Ralph, mungkin...
513
00:33:14,649 --> 00:33:18,489
- Awak nak pergi mana?
- Saya takut.
514
00:33:18,489 --> 00:33:23,359
Jika kita terbakar disini, kita mati.
Saya rasa kita perlu pergi, sekarang.
515
00:33:23,399 --> 00:33:25,459
Tunggu, saya ada cadangan.
516
00:33:28,229 --> 00:33:31,289
- Hei, Shank?
- Kenapa, Pyro?
517
00:33:31,299 --> 00:33:35,139
Awak tak rasa kita sukarkan pemain?
518
00:33:35,169 --> 00:33:38,269
Sejujurnya.
Tidak.
519
00:33:38,279 --> 00:33:44,369
Tentulah saya rasa kasihan pada
DirtySocks537 dan BabeRaham_Linkin.
520
00:33:44,419 --> 00:33:48,379
Tapi jika kita biarkan mereka menang,
Dimana pengajarannya?
521
00:33:49,189 --> 00:33:54,249
Ya, maksud Pyro.
Mereka berusaha keras untuk ke sini.
522
00:33:54,839 --> 00:33:56,259
Saya faham, Felony.
523
00:33:56,289 --> 00:33:58,319
tapi bayangkan permainan tanpa cabaran
524
00:33:58,329 --> 00:34:01,389
permainan yang sama boleh
diramal setiap kali main.
525
00:34:01,429 --> 00:34:03,399
- Siapa nak begitu?
- Shank, betul.
526
00:34:03,439 --> 00:34:06,669
Saya baru saja menonton
bual bicara TED...
527
00:34:06,701 --> 00:34:08,634
dan saya tak ingat apa
yang dia bincangkan.
528
00:34:08,726 --> 00:34:10,429
ia lebih kepada
menyentuh perasaan saya.
529
00:34:10,439 --> 00:34:16,309
tapi yang penting, saya menghargai
dapat bersama kalian.
530
00:34:16,349 --> 00:34:20,179
Dan kami menghargai awak, Butcher Boy.
- Terima kasih.
531
00:34:20,189 --> 00:34:23,149
Hei Shank, awak pernah terfikir
bagaimana jika seseorang
532
00:34:23,149 --> 00:34:25,349
memandu kereta awak?
- Saya tahu satu perkara,
533
00:34:25,389 --> 00:34:28,379
Sesiapa pun mencuba, kita
perlu menjadi lebih baik dari mereka.
534
00:34:29,189 --> 00:34:30,349
Huh?
535
00:34:32,299 --> 00:34:35,229
- Selamat petang, puan.
- Siapa awak?
536
00:34:35,229 --> 00:34:38,329
Saya dari Unit Rondaan.
537
00:34:38,439 --> 00:34:43,169
Kami dapat aduan di Ibu Pejabat.
538
00:34:43,169 --> 00:34:44,329
Larry dapat panggilan tersebut.
539
00:34:44,379 --> 00:34:48,639
Apapun, seseorang beritahu Larry pengadu
terdengar bunyi tembakkan, bunyi jeritan...
540
00:34:52,219 --> 00:34:54,279
lni hebat.
541
00:34:55,289 --> 00:34:57,379
Mana awak pergi selama ini?
542
00:34:58,189 --> 00:35:02,289
- Jadi saya datang untuk pemeriksaan...
- Maaf, awak dari mana?
543
00:35:02,329 --> 00:35:06,289
- Saya Larry.
- Awak kata Larry dapat panggilan telefon.
544
00:35:13,409 --> 00:35:19,139
- Tugas yang bagus, Larry.
- Mudah sekali.
545
00:35:24,219 --> 00:35:26,379
Awak bergurau?
Seseorang ambil kereta Shank?
546
00:35:26,379 --> 00:35:28,249
Dan saya perlukan kereta awak,
Maaf.
547
00:35:30,359 --> 00:35:32,349
Saya, saya akan turun.
548
00:35:35,189 --> 00:35:37,389
Ini hari terburuk dalam hidup saya.
549
00:35:38,299 --> 00:35:42,199
Sayang sekali kita perlu tinggalkan
tempat ini, permainan ini nampak menarik.
550
00:35:42,229 --> 00:35:44,359
Kita keluar dari sini untuk hantar
kereta ini kepada Spamley,
551
00:35:44,369 --> 00:35:46,359
Dan dibayar.
- Tiada masalah.
552
00:35:50,179 --> 00:35:52,269
Tengoklah mereka ini
dengan keretanya.
553
00:36:07,389 --> 00:36:11,349
Awak cari masalah dengan seladang,
awak dapat tanduk, budak.
554
00:36:15,229 --> 00:36:17,359
Awak masih berjasa, Butcher Boy.
555
00:36:20,799 --> 00:36:24,669
Tidak, itu Shank.
Dia nampak sedih.
556
00:36:24,709 --> 00:36:26,769
Jangan risau, kita akan lari dari dia.
557
00:36:35,779 --> 00:36:36,839
Apa yang awak lsayakan?
558
00:36:36,889 --> 00:36:38,649
Kembali ke landasan
Saya akan termuntah.
559
00:36:38,689 --> 00:36:42,679
Tak ada landasan,
kita boleh pandu ke mana sahaja.
560
00:36:56,809 --> 00:36:58,899
Budak, dia datang dari belakang.
561
00:36:58,939 --> 00:37:00,699
Halo
562
00:37:00,739 --> 00:37:04,699
- Saya yakin awak ada sesuatu milik saya.
- Ya, cubalah ambil.
563
00:37:19,899 --> 00:37:21,859
Uh, budak ini boleh memandu.
564
00:37:31,869 --> 00:37:34,899
- Laju lagi!
- Saya sedang cuba!
565
00:37:35,949 --> 00:37:37,879
Bertahan!
566
00:37:44,419 --> 00:37:45,619
Saya tak mahu mati!
567
00:37:57,869 --> 00:38:01,629
Wow perempuan ini hebat memandu.
568
00:38:01,669 --> 00:38:07,709
- Api! Jalan mati!
- Tidak bagi saya. Selamat tinggal, Shank!
569
00:38:09,879 --> 00:38:12,709
- Hebat!
- Bagus budak!
570
00:38:12,749 --> 00:38:17,709
Ya, saya merasa seperti hidup kembali.
Laluan terakhir!
571
00:38:34,939 --> 00:38:38,169
- Awak takkan dapat lari dari saya.
- Bagaimana awak...?
572
00:38:38,209 --> 00:38:41,679
- Mungkin awak perlu pandang hadapan.
- Budak!
573
00:38:48,949 --> 00:38:51,519
Unit Rondaan.
Keluar dari kereta saya.
574
00:38:51,719 --> 00:38:55,749
- Apa kita nak buat?
- Awak duduk disini, jangan panik.
575
00:38:55,789 --> 00:38:57,879
- Saya akan bercakap dengan dia.
- Ralph, hati-hati.
576
00:38:57,929 --> 00:39:01,659
Tak mengapa, inilah tugas wira.
577
00:39:04,729 --> 00:39:06,759
Saya tersangkut.
578
00:39:08,669 --> 00:39:11,899
Kereta bukan direka untuk
orang badan besar.
579
00:39:11,939 --> 00:39:15,669
Kalian sangka boleh
mencuri kereta saya?
580
00:39:15,709 --> 00:39:17,839
Saya akan beritahu apa yang
akan berlaku sekarang.
581
00:39:17,849 --> 00:39:20,839
Kami bukan pencuri kereta.
582
00:39:20,879 --> 00:39:22,779
Kawan saya, dia pelumba Candy Kart.
583
00:39:23,159 --> 00:39:26,689
Awak patut lihat landasannya
dipenuhi dengan manisan dan biskut.
584
00:39:29,889 --> 00:39:35,889
Masalahnya, permainan dia
dah rosak kerana salah saya.
585
00:39:35,899 --> 00:39:41,699
Jadi, kami cuba membaiki,
pergi ke eBay untuk membeli...
586
00:39:41,739 --> 00:39:44,759
Okey, berhenti menangis.
587
00:39:44,809 --> 00:39:48,679
Saya sangat kagum dengan
keberanian awak.
588
00:39:48,679 --> 00:39:54,639
- Terima kasih. - Saya faham.
Kawan adalah teman hidup bagi kami.
589
00:39:54,679 --> 00:39:55,669
Kami seperti keluarga.
590
00:39:55,719 --> 00:39:57,949
ltu sangat bagus.
591
00:39:57,949 --> 00:39:59,789
Jadi kami boleh ambil
kereta awak?
592
00:39:59,884 --> 00:40:00,884
Tentulah tidak.
593
00:40:01,789 --> 00:40:04,849
Tapi saya nak bantu.
Awak ada bawa telefon?
594
00:40:04,859 --> 00:40:08,919
Ayuh buat video, Pyro.
Tembak dia dengan senjata angin.
595
00:40:08,959 --> 00:40:11,659
- Dengan senang hati
- Tunggu, apa...
596
00:40:13,869 --> 00:40:16,339
Cakap sesuatu, perkara
pertama dalam fikiran.
597
00:40:16,371 --> 00:40:18,038
Saya akan hancurkan awak.
598
00:40:19,035 --> 00:40:19,802
Bagus.
599
00:40:19,873 --> 00:40:22,039
Baik, hentikannya.
600
00:40:24,209 --> 00:40:26,869
- Kenapa awak buat begitu?
- Ya.
601
00:40:26,879 --> 00:40:30,649
Ada banyak cara untuk hasilkan
wang di internet daripada mencuri kereta.
602
00:40:30,979 --> 00:40:34,189
Misalnya menjadi bintang BuzzzTube.
603
00:40:34,189 --> 00:40:36,049
Apa benda itu?
604
00:40:36,089 --> 00:40:38,249
Biar betul, semua orang tahu BuzzzTube.
605
00:40:38,289 --> 00:40:42,749
- Laman perkongsian video.
- Saya daftarkan akaun untuk awak.
606
00:40:42,799 --> 00:40:44,769
Baiklah, inilah dia.
607
00:40:44,769 --> 00:40:48,699
Jika video ini viral,
awak boleh hasilkan banyak wang.
608
00:40:48,739 --> 00:40:51,639
Kawan saya, nama dia Yesss.
Dia ketua alogritma di sana.
609
00:40:51,669 --> 00:40:54,839
Beritahu dia, saya hantar awak.
Yesss boleh bantu.
610
00:40:54,879 --> 00:40:58,749
- Awak sangat baik.
- "baik" bukan perkataan yang tepat.
611
00:40:59,269 --> 00:41:02,839
- Terima kasih.
- Saya sepatutnya ucap terima kasih.
612
00:41:02,849 --> 00:41:06,909
Perlumbaan tadi menyeronokkan.
- Terima kasih lagi.
613
00:41:08,759 --> 00:41:12,919
Shank, apa yang awak lakukan
untuk melepasi api itu tadi?
614
00:41:12,959 --> 00:41:15,899
Adakah kuasa drift
atau lompatan drift, mungkin?
615
00:41:15,899 --> 00:41:17,299
Mungkin.
616
00:41:17,299 --> 00:41:20,769
Jika awak nak berlumba lagi,
Saya seronok dapat kalahkan awak.
617
00:41:20,799 --> 00:41:23,669
Jumpa lagi.
618
00:41:37,889 --> 00:41:39,879
Menunjuk!
619
00:41:41,789 --> 00:41:44,919
- Tempat itu mengerikan.
- Tapi ia menyeronokkan.
620
00:41:44,959 --> 00:41:46,659
Tidak, seronok adalah
apabila awak senyum.
621
00:41:46,659 --> 00:41:48,389
Mengerikan apabila punggung
awak tersangkut.
622
00:41:48,399 --> 00:41:50,869
Dan punggung saya masih terkepit.
623
00:41:50,899 --> 00:41:55,839
Awak tak nak akui Shank adalah perempuan
terhebat yang pernah awak bertemu.
624
00:41:55,869 --> 00:41:58,699
Hebat?
Tiada yang hebat tentang dia.
625
00:41:58,709 --> 00:42:01,679
Dia nampak hebat, cara bercakap hebat,
cara memandu hebat, rambut hebat,
626
00:42:01,679 --> 00:42:02,369
keretanya hebat,
627
00:42:02,379 --> 00:42:04,809
Sebentar, awak kata rambut
saya tak hebat?
628
00:42:04,857 --> 00:42:05,857
Apa? bukan.
629
00:42:06,249 --> 00:42:08,839
Saya hanya kata permainannya
adalah peringkat seterusnya.
630
00:42:08,879 --> 00:42:11,819
Tiada orang mengarah buat apa,
laluan mana,
631
00:42:11,819 --> 00:42:16,689
- Hei, awak nak pergi mana?
- Ke Buzzztube, arah ini.
632
00:42:16,729 --> 00:42:18,889
Tidak!
Kita kembali jumpa Spamley.
633
00:42:18,889 --> 00:42:20,829
Dia boleh berikan barang
yang lebih mudah dicari.
634
00:42:20,829 --> 00:42:23,659
Tidak, kita seharusnya berjumpa
dengan kawan Shank.
635
00:42:23,699 --> 00:42:26,029
- Saya tak percaya Shank sedikit pun.
- Saya percaya.
636
00:42:27,619 --> 00:42:29,569
- Halo, encik.
- Siapa awak?
637
00:42:29,789 --> 00:42:31,739
Saya kawan awak,
peringatan pesanan eBay.
638
00:42:31,809 --> 00:42:33,669
Awak eBoy.
639
00:42:33,679 --> 00:42:37,199
Hanya ingin beritahu proses
pembayaran akan tamat dalam 8 jam.
640
00:42:37,449 --> 00:42:39,769
8 jam?
Terima kasih, eBoy.
641
00:42:39,779 --> 00:42:40,939
Baiklah.
642
00:42:41,779 --> 00:42:46,919
Jika kita ikut Spamley,
ia perlukan 20 tahun
643
00:42:46,919 --> 00:42:49,689
mengumpul wang untuk
dapatkan stereng itu.
644
00:42:49,689 --> 00:42:53,219
Baiklah, kita buat cara awak.
Tapi, saya ingatkan awak,
645
00:42:53,372 --> 00:42:55,699
BuzzzTube adalah idea yang teruk.
646
00:43:03,709 --> 00:43:05,939
Semua jenis video berada di sini.
647
00:43:05,939 --> 00:43:08,809
Ya Seperti bayi dan kucing
648
00:43:08,849 --> 00:43:10,779
Lihat! ltu awak.
649
00:43:15,679 --> 00:43:17,809
Kenapa mereka berikan
hati kecil kepada video itu?
650
00:43:18,599 --> 00:43:20,189
Jelas sekali mereka suka saya.
651
00:43:20,259 --> 00:43:22,019
Saya dah kata.
Tempat ini idea yang bagus.
652
00:43:22,159 --> 00:43:23,779
Ya, awak kata begitu.
653
00:43:23,789 --> 00:43:26,689
Siapa yang harus kita
jumpa untuk dibayar?
654
00:43:26,699 --> 00:43:29,629
Ketua alogaritma.
Nama dia Yesss.
655
00:43:29,669 --> 00:43:33,759
Tidak, tidak.
Tiada inspirasi.
656
00:43:33,769 --> 00:43:34,759
Nampak biasa.
657
00:43:34,799 --> 00:43:36,799
YouTube dah ada ini.
658
00:43:36,809 --> 00:43:41,709
- Ayah Chewbacca? Biar betul?.
- Ya, seperti ibu Chewbacca.
659
00:43:41,739 --> 00:43:43,769
- Tapi ini versi ayah.
- Tidak.
660
00:43:43,779 --> 00:43:47,719
Halo, awak ketua algor?
661
00:43:47,749 --> 00:43:52,779
Saya ketua alogaritma BuzzzTube,
Dimana saya menyusun kandungan
662
00:43:52,789 --> 00:43:55,779
dari video paling popular di laman kongsi.
663
00:43:55,829 --> 00:43:58,629
Arti lain, saya tiada masa
bercakap dengan orang
664
00:43:58,809 --> 00:44:01,709
tanpa kasut, mulut berbau
dalam pejabat saya.
665
00:44:01,729 --> 00:44:06,669
- Panggil pengawal, Maybe.
- Ya, tapi bukankah dia lelaki viral itu?
666
00:44:07,269 --> 00:44:08,129
Siapa?
667
00:44:08,164 --> 00:44:09,931
Lelaki dengan mesin peniup angin itu.
668
00:44:09,960 --> 00:44:13,409
- Jadi?
- Video dia ditonton sebanyak 1.3 juta.
669
00:44:16,309 --> 00:44:19,439
Kenapa awak tak beritahu,
awak seorang yang genius.
670
00:44:19,449 --> 00:44:21,349
Ambil minuman untuk dia.
671
00:44:21,379 --> 00:44:24,349
Ada seorang perempuan bernama Shank.
Dia buatkan video itu.
672
00:44:24,389 --> 00:44:26,379
Dia suruh kami jumpa awak.
673
00:44:26,473 --> 00:44:28,465
Tak hairanlah kenapa video
awak sangat menarik.
674
00:44:28,489 --> 00:44:31,389
- Shank sangat hebat.
- Betul.
675
00:44:31,389 --> 00:44:35,329
Tidak, saya paling hebat.
Saya dapat banyak hati.
676
00:44:35,329 --> 00:44:38,389
ltu benar, bayi besar.
677
00:44:39,269 --> 00:44:42,429
- Siapa nama awak?
- Ralph, Wreck-lt Ralph
678
00:44:42,469 --> 00:44:47,499
Wreck-lt Ralph, awak trend sekarang ini.
Dan ini untuk awak.
679
00:44:47,509 --> 00:44:56,349
Hati, hati, hati...
680
00:44:56,349 --> 00:44:59,979
Bukan untuk hentikan
keseronokkan kalian.
681
00:45:00,019 --> 00:45:03,759
Tapi Shank kata video
viral boleh hasilkan wang.
682
00:45:04,839 --> 00:45:10,319
Hati itu wang, sayang.
Hati dari Buzzztube tukarkan kepada wang.
683
00:45:10,899 --> 00:45:12,299
43000 dolar?
684
00:45:12,339 --> 00:45:15,429
Kita hanya perlukan 27001 dolar,
kita dah selesai.
685
00:45:15,523 --> 00:45:20,349
Tidak, tidak, tidak.
Itu 43 dolar.
686
00:45:20,351 --> 00:45:23,118
43? tak sampai setengah
dari 27001.
687
00:45:24,220 --> 00:45:28,379
Kami ada 8 jam untuk
selamatkan permainan saya.
688
00:45:28,419 --> 00:45:30,789
Saya tak suka itu,
tapi itu takkan terjadi.
689
00:45:30,919 --> 00:45:34,179
- Video awak dah menurun.
- Tapi saya sangka, trenking.
690
00:45:34,199 --> 00:45:35,019
Trending.
691
00:45:35,071 --> 00:45:37,049
Betul, tapi itu 15 saat yang lalu.
692
00:45:37,459 --> 00:45:39,489
Sekarang tidak lagi.
693
00:45:39,499 --> 00:45:41,519
Terima kasih sudi singgah.
694
00:45:43,529 --> 00:45:45,769
- Apa kita nak buat, budak?
- Baiklah, saya ada cadangan.
695
00:45:47,299 --> 00:45:51,359
Bagaimana jika kita
kembali ke Slaughter Race,
696
00:45:51,409 --> 00:45:54,499
- dan saya minta Shank...
- Tidak, tidak, tidak
697
00:45:54,509 --> 00:45:55,909
Kita takkan kembali ke
landasan berbahaya itu.
698
00:45:55,949 --> 00:45:59,279
Yesss, bagaimana jika
saya kumpulkan video
699
00:45:59,279 --> 00:46:00,909
semua tentang perkara gila.
700
00:46:00,949 --> 00:46:02,319
Maksud awak naikkan pasaran.
701
00:46:02,319 --> 00:46:06,249
Itu boleh bantu awak
dapat banyak hati
702
00:46:06,289 --> 00:46:09,449
Apa rancangan awak untuk video itu?
703
00:46:09,459 --> 00:46:12,289
- Saya hanya meniru apa
sahaja yang popular. - Bijak!
704
00:46:12,329 --> 00:46:15,259
Maybe, video apa
trend sekarang ini?
705
00:46:15,259 --> 00:46:16,489
Mari lihat.
706
00:46:16,499 --> 00:46:18,599
Seperti biasa,
penderitaan manusia no 1.
707
00:46:18,829 --> 00:46:20,369
Dikuti oleh cabaran makan cili.
708
00:46:21,429 --> 00:46:22,849
Dokumentasi permainan.
709
00:46:22,989 --> 00:46:24,309
Oh, bunyi kambing muncul kembali..
710
00:46:24,699 --> 00:46:27,299
Membuka produk, memasak,
Tutorial makeup
711
00:46:27,309 --> 00:46:30,279
Dan akhir sekali,
Kata-kata si lebah.
712
00:46:30,414 --> 00:46:32,950
Mari kita berkawan.
713
00:46:35,069 --> 00:46:36,749
2 minggu berturut-turut trend,
714
00:46:38,269 --> 00:46:40,419
Dia takkan buat
kata-kata si lebah
715
00:46:40,419 --> 00:46:42,349
Saya akan buat kata-kata si lebah,
716
00:46:44,059 --> 00:46:46,729
Saya akan makan cili pedas,
saya akan pakai makeup,
717
00:46:46,929 --> 00:46:49,799
Dan apa-apa pun sahaja.
Kerana kita datang sini
718
00:46:49,859 --> 00:46:52,199
untuk selamatkan permainan
awak dan kita akan buat.
719
00:46:52,229 --> 00:46:56,169
Saya suka!
Itulah guna internet.
720
00:46:56,169 --> 00:46:57,229
Ayuh hasilkannya.
721
00:46:59,909 --> 00:47:00,909
Dah tengok.
722
00:47:01,559 --> 00:47:02,559
Itu dah tengok.
723
00:47:03,259 --> 00:47:04,259
Dah tengok.
724
00:47:05,074 --> 00:47:06,074
Dah tengok.
725
00:47:06,689 --> 00:47:07,689
Huh?
726
00:47:15,449 --> 00:47:18,019
Hei McNeely, masih
ingat Wreck-lt Ralph?
727
00:47:18,073 --> 00:47:20,273
Lelaki dari permainan video lama?
728
00:47:20,359 --> 00:47:24,229
Ya, tepat sekali.
Ada video menarik, tengoklah.
729
00:47:24,269 --> 00:47:26,289
Ya, saya berikan hati.
Apa-apa sajalah.
730
00:47:36,749 --> 00:47:40,239
Hai semua orang, selamat datang,
Saya host anda Danny Fernanda.
731
00:47:40,319 --> 00:47:41,889
Tiada siapa tahu siapa
yang membuatnya.
732
00:47:41,979 --> 00:47:45,999
tetapi seluruh dunia menonton
video aneh itu
733
00:47:46,009 --> 00:47:48,879
yang mana berkait dengan
Wreck-lt Ralph
734
00:47:48,919 --> 00:47:51,939
Lihat apa yang popular
di BuzzzTube.com
735
00:47:51,989 --> 00:47:55,939
Hei semua, Wreck-lt Ralph
disini dengan cabaran makan cili.
736
00:47:55,959 --> 00:47:58,789
Seharusnya ia pedas.
Mari kita lihat.
737
00:47:58,929 --> 00:48:00,759
Tidaklah....
738
00:48:00,789 --> 00:48:01,849
Sangat pedas!
739
00:48:02,759 --> 00:48:05,819
Ada video lagi, Lihatlah.
740
00:48:05,829 --> 00:48:07,819
Dari mana video ini datang?
741
00:48:07,869 --> 00:48:09,889
Josie, awak dah tengok
cabaran makan cili?
742
00:48:09,899 --> 00:48:12,929
Belum lagi, saya sedang menonton
seseorang bermain dengan bibirnya.
743
00:48:12,969 --> 00:48:14,909
Menjijikkan.
744
00:48:19,009 --> 00:48:22,949
dan inilah dia makeup
yang sempurna.
745
00:48:31,789 --> 00:48:36,019
Saya akan letakkan awan kecil,
sebagai kawan.
746
00:48:38,339 --> 00:48:39,929
Semua orang perlukan kawan.
747
00:48:41,079 --> 00:48:42,478
Tengoklah anak kucing ini.
748
00:48:42,480 --> 00:48:44,447
Dia tidur dibawah telinga anjing.
749
00:48:46,809 --> 00:48:51,799
Kita sudah membakar pada
suhu 950 degree selama 6 jam...
750
00:48:51,809 --> 00:48:53,579
Ia dah bersedia.
751
00:48:53,619 --> 00:48:55,609
Dan inilah.
Pai hangus.
752
00:48:57,209 --> 00:48:58,579
Aromanya sungguh...
753
00:48:59,389 --> 00:49:01,519
Rambut saya.
754
00:49:01,559 --> 00:49:03,089
Lelaki ini sudah terkenal.
755
00:49:05,749 --> 00:49:08,689
Tetapi dia masih perlukan
200 juta hati dalam masa 5 jam,
756
00:49:08,689 --> 00:49:10,879
supaya budak comel ini
tidak kehilangan permainannya.
757
00:49:10,919 --> 00:49:13,689
Itulah kenapa saya perlu
langkah seterusnya,
758
00:49:13,689 --> 00:49:17,819
Tentera pengiklanan saya,
Saya perlukan kamu
759
00:49:17,859 --> 00:49:19,889
buatkan semua orang
klik di seluruh internet.
760
00:49:19,929 --> 00:49:23,699
Saya bercakap tentang Instagram,
Mashable
761
00:49:23,749 --> 00:49:26,929
Jadilah pesanan saya,
dan bawa mereka ke laman saya.
762
00:49:26,939 --> 00:49:29,839
Kerana Wreck-lt Ralph
perlukan hati!
763
00:49:33,779 --> 00:49:35,839
Hai, encik!
Ya, awak!
764
00:49:35,849 --> 00:49:38,909
Jangan lepaskan ini,
Menonton video Wreck-lt Ralph
765
00:49:38,949 --> 00:49:40,709
Klik Klik!
766
00:49:54,419 --> 00:49:55,769
Itu nampak menyeronokkan.
767
00:49:55,769 --> 00:49:56,889
Boleh saya jadi pengiklanan?
768
00:49:56,939 --> 00:49:59,769
Entahlah, awak boleh
jadi menjengkelkan?
769
00:49:59,769 --> 00:50:05,679
Tak tahu, bolehkah?
bolehkah? bolehkah?
770
00:50:05,709 --> 00:50:06,909
Ya, awak sempurna!
771
00:50:06,949 --> 00:50:08,849
- lni
- Terima kasih
772
00:50:08,849 --> 00:50:11,939
- Saya nak ikut juga.
- Awak harus tinggal disini.
773
00:50:11,979 --> 00:50:14,849
Jadi bintang popular saya.
- Apa? Tidak.
774
00:50:14,849 --> 00:50:16,879
Saya dan dia seperti
kasut dan stoking,
775
00:50:16,919 --> 00:50:18,719
Atau mentega kacang dengan
daging salai.
776
00:50:18,719 --> 00:50:20,719
Kita tak boleh hidup tanpa bersama.
777
00:50:20,759 --> 00:50:22,819
- Beritahu dia.
- Ya, benar.
778
00:50:22,829 --> 00:50:25,849
ltu sangat benar,
kita takkan apa-apa
779
00:50:25,899 --> 00:50:27,889
jika kami berpisah sebentar.
- Tapi.
780
00:50:27,929 --> 00:50:30,799
Kawan, Ini permainan saya ,
saya cuba selamatkan.
781
00:50:30,799 --> 00:50:33,899
Saya hanya nak keluar ke sana
dan menjadi berguna. - Tanpa saya?
782
00:50:33,939 --> 00:50:35,909
Bagaimana jika awak tersesat?
Awak hanya budak kecil.
783
00:50:35,909 --> 00:50:38,739
Dan awak orang dewasa?
784
00:50:38,909 --> 00:50:42,739
Saya lebih dewasa.
Jangan bimbang,
785
00:50:42,749 --> 00:50:44,739
Dia takkan sesat.
Saya janji.
786
00:50:44,779 --> 00:50:47,839
Dia berada dalam pelayar web
peribadi saya.
787
00:50:47,949 --> 00:50:50,789
Dan awak boleh berhubung dengan dia,
788
00:50:50,789 --> 00:50:53,379
Jadi awak boleh bercakap dengan dia
di mana-mana dalam internet.
789
00:50:53,459 --> 00:50:57,689
- Lihat? Saya takkan apa-apa.
- Saya tahu.
790
00:51:00,699 --> 00:51:03,729
Kita tak pernah berpisah selama 6 tahun
791
00:51:03,769 --> 00:51:08,669
- Saya akan rindukan awak.
- Awak baik-baik sahaja.
792
00:51:08,709 --> 00:51:09,899
Semakin banyak hati video itu,
793
00:51:09,909 --> 00:51:13,669
Semakin cepat kita dapat stereng,
Kemudian kita boleh balik.
794
00:51:13,709 --> 00:51:17,769
Kita akan raikan di Tapper
pada hari esok, kawan.
795
00:51:17,779 --> 00:51:19,809
Ya, saya rasa awak benar.
796
00:51:20,889 --> 00:51:24,519
- Bye.
- Hati-hati.
797
00:51:24,569 --> 00:51:25,769
Jangan jadi bodoh.
798
00:51:28,929 --> 00:51:30,729
Jadi, di mana awak menghantar dia?
799
00:51:31,379 --> 00:51:33,709
Oleh kerana budak gula-gula
dari permainan arked.
800
00:51:33,729 --> 00:51:36,699
Saya rasa dia bagus berada
di permainan perlumbaan.
801
00:51:36,899 --> 00:51:39,429
Tidak.
Cadangan yang teruk.
802
00:51:39,439 --> 00:51:41,799
Permainan itu berbahaya.
ia rosakkan otak awak.
803
00:51:41,809 --> 00:51:45,769
Kenapa kita tak hantar dia
ke tempat yang lebih berbeza.
804
00:51:45,779 --> 00:51:47,799
yang jauh dari sana?
805
00:51:47,849 --> 00:51:51,939
Mari lihat, laman web keluarga bahagia,
Itu nampak selamat.
806
00:51:51,949 --> 00:51:53,819
Dan dia juga seorang puteri,
807
00:51:53,819 --> 00:51:56,909
Jadi bagaimana dengan
istana merah jambu ini?
808
00:51:56,959 --> 00:52:00,689
Saya sukanya.
Saya akan arahkannya ke
809
00:52:00,689 --> 00:52:01,949
OhMyDisney.com
810
00:52:06,899 --> 00:52:10,699
Tempat ini luar biasa.
811
00:52:21,809 --> 00:52:26,879
Oh, puteri dalam watak kartun?
Hambar.
812
00:52:26,889 --> 00:52:31,749
- Hei, bertenang.
- Jangan tersinggung.
813
00:52:31,789 --> 00:52:33,949
Masa untuk bertugas.
814
00:52:33,959 --> 00:52:35,929
Dan untuk soalan terakhir.
815
00:52:35,959 --> 00:52:38,859
Kawan saya menggambarkan
saya sebagai
816
00:52:38,859 --> 00:52:42,819
Bijak, kelakar, baik atau berani
817
00:52:43,939 --> 00:52:45,769
Baik?
818
00:52:45,869 --> 00:52:50,739
Berdasarkan jawapan kamu,
puteri sahabat baik kamu adalah...
819
00:52:50,779 --> 00:52:52,279
Snow White.
820
00:52:56,719 --> 00:52:59,479
Hei, ingin bertemu kawan baik saya,
Wreck-lt Ralph?
821
00:52:59,529 --> 00:53:01,599
Klik disini untuk video terbarunya.
822
00:53:02,749 --> 00:53:03,809
Terima kasih.
823
00:53:04,689 --> 00:53:06,919
Dalam Kapten Amerika,
Avenger pertama,
824
00:53:06,929 --> 00:53:09,719
Red Skull merujuk kepada Yggdrasill,
digelar pokok dunia,
825
00:53:09,729 --> 00:53:11,089
Penjaga kebijaksanaan dan keyakinan.
826
00:53:11,139 --> 00:53:14,789
Patutkah kami percaya, awak
adalah keturunan dari pokok itu?
827
00:53:14,829 --> 00:53:18,829
- Saya Groot.
- Okay, terima kasih banyak.
828
00:53:18,939 --> 00:53:22,599
- Apa Drax suka?
- Saya Groot.
829
00:53:22,649 --> 00:53:23,649
Terima kasih.
830
00:53:23,819 --> 00:53:25,799
Awak pokok dedaun
atau pokok buahan?
831
00:53:25,809 --> 00:53:29,639
Minta maaf, Dia Groot,
dan saya Vanellope
832
00:53:29,679 --> 00:53:31,669
Klik disini untuk
bertemu Wreck-lt Ralph
833
00:53:31,979 --> 00:53:34,749
Ini sangat mudah.
834
00:53:35,249 --> 00:53:37,809
Hei, awak ada permit
untuk pengiklanan?
835
00:53:37,819 --> 00:53:40,809
Itu pengiklanan tanpa izin,
Ikut kami, budak.
836
00:53:42,039 --> 00:53:42,729
Aaaaaa!
837
00:53:42,749 --> 00:53:43,759
Dia melarikan diri.
838
00:53:46,729 --> 00:53:47,789
Arah sini.
839
00:53:48,799 --> 00:53:50,669
Maaf, tuan.
840
00:53:50,859 --> 00:53:52,059
Pelakon sahaja.
841
00:53:52,969 --> 00:53:56,839
Hei, awak tak baca?
Hanya pelakon sahaja.
842
00:53:57,879 --> 00:54:01,639
- Periksa kawasan ini.
- Baiklah.
843
00:54:01,679 --> 00:54:02,739
Awak ada nampak seorang budak disini?
844
00:54:02,791 --> 00:54:05,124
Dia ada berlari masuk
seperti terburu-buru.
845
00:54:06,949 --> 00:54:09,719
- Nampak dia?
- Tidak.
846
00:54:09,749 --> 00:54:13,659
- Mungkin dia pergi arah lain.
- Ayuh periksa.
847
00:54:14,199 --> 00:54:15,399
Puteri.
848
00:54:20,859 --> 00:54:22,699
Hai.
849
00:54:25,869 --> 00:54:27,929
Saya boleh jelaskan.
850
00:54:28,909 --> 00:54:31,739
- Saya seorang puteri juga.
- Sebentar, apa?
851
00:54:31,739 --> 00:54:37,869
Ya, Puteri Vanellope von Schweetz,
dari Sugar Rush von Schweetzes.
852
00:54:37,919 --> 00:54:39,709
Saya yakin kalian tak
pernah dengar tentang kami.
853
00:54:39,749 --> 00:54:41,739
Sangat memalukan jika
tak pernah dengar.
854
00:54:42,819 --> 00:54:45,719
- Awak puteri apa?
- Puteri apa?
855
00:54:45,759 --> 00:54:47,549
- Awak ada rambut ajaib?
- Tidak.
856
00:54:47,629 --> 00:54:49,119
- Tangan ajaib?
- Tidak
857
00:54:49,269 --> 00:54:51,189
- Haiwan boleh bercakap dengan awak?
- Tidak.
858
00:54:51,229 --> 00:54:52,389
- Awak diracuni?
- Tidak.
859
00:54:52,399 --> 00:54:53,489
- Disumpah?
- Tidak.
860
00:54:53,540 --> 00:54:55,029
- Diculik dan diperhambakan.
- Tidak.
861
00:54:55,089 --> 00:54:56,709
Kalian okay?
Patutkah saya telefon polis?
862
00:54:57,199 --> 00:54:59,869
Saya anggap awak buat
perjanjian dengan ahli sihir laut,
863
00:54:59,919 --> 00:55:02,679
menukar suara awak dengan
sepasang kaki manusia.
864
00:55:03,269 --> 00:55:05,829
Tidak, siapa nak buat begitu?
865
00:55:05,879 --> 00:55:08,669
- Awak pernah dapat ciuman cinta sejati?
- Ew, menjijikkan.
866
00:55:08,709 --> 00:55:11,179
- Awak ada masalah dengan ayah.
- Bahkan saya tiada ibu.
867
00:55:11,179 --> 00:55:12,879
Begitu juga kami.
868
00:55:12,919 --> 00:55:15,209
Dan sekarang,
pertanyaan yang dinantikan,
869
00:55:15,219 --> 00:55:17,909
Adakah semua masalah
awak selesai kerana
870
00:55:17,959 --> 00:55:20,149
seorang lelaki gagah muncul?
871
00:55:20,189 --> 00:55:21,919
Ya.
Kenapa tanya begitu?
872
00:55:21,959 --> 00:55:23,859
Dia memang seorang puteri!
873
00:55:24,859 --> 00:55:27,919
Siapa menjahit gaun awak?
Saya belum pernah melihat seperti ini.
874
00:55:27,929 --> 00:55:31,799
- Oh, pakaian ini?
- Saya pun nak ada satu.
875
00:55:31,799 --> 00:55:34,669
Saya juga.
Pakaian yang terbaik.
876
00:55:34,669 --> 00:55:37,699
Saya nak juga.
Tikus saya akan uruskan.
877
00:55:39,879 --> 00:55:42,849
Jadi inilah cinta.
878
00:55:42,849 --> 00:55:47,679
Hidup puteri Vanellope,
Ratu Kayangan.
879
00:55:47,719 --> 00:55:48,779
Ya, kami sayang Vanellope!
880
00:55:48,789 --> 00:55:51,759
Semua tentang seluruh dunia ini,
881
00:55:51,759 --> 00:55:53,809
Saya tak pernah sangka
boleh memakai...
882
00:55:53,859 --> 00:55:56,619
Kita panggil apa?
Oh ya, baju lengan pendek.
883
00:56:02,729 --> 00:56:03,929
Tunggu, apa yang berlaku?
884
00:56:04,699 --> 00:56:05,759
Dia bernyanyi?
885
00:56:05,929 --> 00:56:08,749
Ya, tapi kenapa ada cahaya dan musik,
lampu suluh.
886
00:56:08,769 --> 00:56:11,139
Tunggu,
kalian nampak juga, kan?
887
00:56:11,179 --> 00:56:14,699
Itulah yang berlaku apabila seorang
puteri bernyanyi tentang impian.
888
00:56:14,709 --> 00:56:17,839
Itu tak pernah berlaku pada saya.
889
00:56:17,879 --> 00:56:18,939
Kenapa awak tak mencuba?
890
00:56:18,949 --> 00:56:22,849
Apa yang awak inginkan?
Nyanyikan tentang itu.
891
00:56:22,849 --> 00:56:26,649
Okay, tentulah.
Saya boleh buat.
892
00:56:28,319 --> 00:56:31,749
Oh roda stereng,
Oh roda stereng,
893
00:56:32,069 --> 00:56:35,109
Oh ya saya inginkan
roda stereng.
894
00:56:39,479 --> 00:56:41,899
Baiklah, banyak perkara
yang perlu dijelaskan.
895
00:56:41,939 --> 00:56:45,909
Jadi roda stereng yang awak
nyanyikan adalah ungkapan?
896
00:56:46,679 --> 00:56:50,319
Oh tidak, bukan ungkapan.
Saya benar-benar inginkan roda stereng.
897
00:56:50,879 --> 00:56:54,909
- Mungkin impian saya kurang jelas.
- Mungkin.
898
00:56:54,949 --> 00:57:00,689
Tapi kadangkala lagu tak boleh bermula
sehinggalah awak tiba di suatu tempat
899
00:57:00,689 --> 00:57:02,889
- untuk menatap.
- Apa yang berhasil bagi kami
900
00:57:02,889 --> 00:57:07,849
adalah mencari tasik dan merenungnya.
- Apa?
901
00:57:08,239 --> 00:57:10,889
Ya, saya suka merenung telaga ajaib.
902
00:57:10,929 --> 00:57:12,699
Saya merenung laut,
903
00:57:12,699 --> 00:57:14,799
- Sungai.
- Buih sabun.
904
00:57:14,809 --> 00:57:17,709
Sebentar, kalian kata jika
saya merenung pada air
905
00:57:17,739 --> 00:57:20,799
- Ya, air ajaib.
- Tentulah.
906
00:57:20,839 --> 00:57:22,779
Air ajaib.
907
00:57:22,779 --> 00:57:25,769
Saya merenung pada air ajaib,
dan entah bagaimana magik
908
00:57:25,819 --> 00:57:27,939
saya mula bernyanyi
tentang impian saya.
909
00:57:27,949 --> 00:57:29,819
Ya.
910
00:57:29,849 --> 00:57:32,909
Saya tak rasa begitu,
tapi terima kasih.
911
00:57:33,719 --> 00:57:35,689
5 minit, puteri sekalian.
912
00:57:35,689 --> 00:57:39,789
Quiz Disney lain.
Bermula dalam 5 minit.
913
00:57:40,659 --> 00:57:41,889
Okay, terima kasih.
914
00:57:42,799 --> 00:57:44,889
Baiklah, kembali dengan gaun.
915
00:57:44,899 --> 00:57:47,669
Gembira bertemu awak, Vanellope.
916
00:57:47,699 --> 00:57:49,729
Selamat mencari lagu awak.
917
00:57:57,779 --> 00:57:59,809
- Apa dia kata?
- Kami tak tahu.
918
00:57:59,819 --> 00:58:02,679
- Kami tak faham bahasa dia.
- Dia dari studio lain.
919
00:58:04,689 --> 00:58:08,779
Hai semua, Wreck-lt Ralph disini,
bersama kotak kecil yang saya akan buka.
920
00:58:08,829 --> 00:58:10,819
Mari lihat apa yang ditulis.
921
00:58:10,829 --> 00:58:13,819
Penkek, susu kocak,
satu set.
922
00:58:13,859 --> 00:58:17,699
Terasa goyang dalamnya.
923
00:58:17,729 --> 00:58:19,929
Ada gambar kucing dan arnab.
Mari kita buka.
924
00:58:21,769 --> 00:58:23,929
Membuka kotak lebah!
925
00:58:23,939 --> 00:58:26,509
Siapa boleh sangka
ada lebih di dalamnya.
926
00:58:27,849 --> 00:58:29,899
Inilah internet pada hari ini.
927
00:58:29,909 --> 00:58:33,869
Baiklah, sudah muat naik.
928
00:58:34,719 --> 00:58:36,809
- Hai, eBoy.
- Saya datang untuk ingin beritahu,
929
00:58:36,849 --> 00:58:39,759
Proses pembayaran hanya
tinggal 30 minit.
930
00:58:39,819 --> 00:58:42,789
- Terima kasih, eBoy
- Baiklah.
931
00:58:42,829 --> 00:58:45,729
- Awak dengar, Yesss?
- Kita tiada masa.
932
00:58:45,729 --> 00:58:46,889
Okey, kita hanya perlu...
933
00:58:47,829 --> 00:58:52,889
- Tidak!
- Kenapa awak marah pada lolipop?
934
00:58:52,899 --> 00:58:55,699
- Apa maksud itu?
- Fail tersangkut.
935
00:58:55,739 --> 00:58:57,729
Jika ia tersangkut,
kita takkan berjaya.
936
00:58:57,769 --> 00:58:59,739
Hati awak tidak mencukupi.
937
00:59:00,709 --> 00:59:03,699
- Ralph, awak pergi mana?
- Untuk dapatkan hati.
938
00:59:03,779 --> 00:59:04,909
Bagus, kita boleh berjaya.
939
00:59:04,919 --> 00:59:07,679
Seseorang, segera bantu dia!
940
00:59:10,949 --> 00:59:12,749
Oh, tak ada orang.
941
00:59:12,919 --> 00:59:16,689
Hei, mari lihat video saya.
Kalian akan suka.
942
00:59:16,689 --> 00:59:19,789
Tunggu, kamu semua.
943
00:59:20,899 --> 00:59:22,759
Seekor kucing?
944
00:59:22,799 --> 00:59:26,829
Kita akan pusingkan.
945
00:59:28,319 --> 00:59:29,229
Apa?
946
00:59:29,249 --> 00:59:31,179
Berikan pada saya,
947
00:59:31,189 --> 00:59:34,209
Awak akan suka.
Begitulah.
948
00:59:35,019 --> 00:59:39,019
Hei, awak semua nak pergi mana?
Pergi tonton video saya.
949
00:59:39,029 --> 00:59:41,019
Siapa ada di dalam?
950
00:59:41,059 --> 00:59:44,089
Helo?
Ada sesiapa di sini?
951
00:59:46,969 --> 00:59:49,199
Tempat apa ini?
952
00:59:50,239 --> 00:59:53,099
Sejenis perpustakaan?
953
00:59:53,209 --> 00:59:56,109
Wreck-lt Ralph kembali.
954
00:59:56,139 --> 01:00:01,169
Awak bercakap tentang saya.
Internet sangat bagus.
955
01:00:01,219 --> 01:00:05,019
Fix-lt Felix adalah
permainan kegemaran saya.
956
01:00:05,019 --> 01:00:06,209
Saya juga.
957
01:00:06,219 --> 01:00:09,049
Video Ralph busuk.
958
01:00:10,059 --> 01:00:15,019
Sangat bodoh,
Ralph sangat teruk.
959
01:00:15,029 --> 01:00:17,189
Saya benci dia.
960
01:00:18,029 --> 01:00:21,019
Dia sangat gemuk dan hodoh.
961
01:00:22,239 --> 01:00:27,169
Hanya gelandangan tak berguna.
962
01:00:34,179 --> 01:00:38,209
Ralph, awak disini?
Saya nak tunjukkan...
963
01:00:41,989 --> 01:00:47,049
Peraturan pertama di internet,
Jangan baca komen.
964
01:00:47,089 --> 01:00:49,119
Saya harus beritahu dulu.
965
01:00:49,129 --> 01:00:53,159
Tempat ini boleh berikan
kesan buruk pada seseorang,
966
01:00:53,199 --> 01:00:55,959
tapi awak kena abaikan semua ini.
967
01:00:55,969 --> 01:00:58,159
Ini bukan tentang awak, Ralph.
lni tentang Vane.
968
01:00:58,169 --> 01:01:01,199
Saya tak kisah.
Tak mengapa.
969
01:01:02,039 --> 01:01:05,169
Semua orang benci saya
kerana menjadi orang jahat.
970
01:01:06,079 --> 01:01:11,069
Itu peringatan yang baik,
ini satu-satunya hati yang penting.
971
01:01:11,119 --> 01:01:14,179
Vanellope beri ini pada saya.
Dan selama dia suka saya,
972
01:01:14,189 --> 01:01:18,119
Saya tak perlukan sesiapa,
Saya tak perlukan internet.
973
01:01:18,129 --> 01:01:21,189
Tunggu, bukan semua
perkara buruk.
974
01:01:21,189 --> 01:01:26,029
Internet juga boleh mencari
stereng itu di dalam web.
975
01:01:26,029 --> 01:01:28,189
Boleh menghasilkan wang
untuk membeli barang lain.
976
01:01:28,239 --> 01:01:32,999
- Tahniah, Ralph. Awak berjaya.
- Betulkah?
977
01:01:33,009 --> 01:01:35,069
Periksa akaun Buzz awak.
978
01:01:35,079 --> 01:01:38,039
Awak perlukan $27000,
awak dapat $30000
979
01:01:38,049 --> 01:01:41,069
Ini hebat!
Terima kasih, Yesss.
980
01:01:41,079 --> 01:01:43,979
- Saya takkan berjaya tanpa bantuan awak.
- Itu benar.
981
01:01:44,019 --> 01:01:46,179
- Hei, Eboy!
- Apa saya boleh bantu?
982
01:01:46,219 --> 01:01:50,179
- Boleh hantarkan saya?
- Naiklah.
983
01:01:51,959 --> 01:01:55,019
Ayuh, lagu.
984
01:01:55,029 --> 01:01:57,089
Saya sedang merenung,
985
01:01:57,099 --> 01:02:00,029
Apa keinginan saya?
Apa pencarian saya?
986
01:02:00,069 --> 01:02:02,189
Apa impian saya?
987
01:02:04,169 --> 01:02:09,169
Saya dah cuba,
tiada lagu untuk puteri ini.
988
01:02:11,079 --> 01:02:14,139
Bagaimana benda ini berfungsi?
989
01:02:14,979 --> 01:02:17,949
Hei, awak boleh nampak saya?
- Ya.
990
01:02:17,949 --> 01:02:19,919
Kita berjaya.
Kita dapat wang.
991
01:02:19,949 --> 01:02:22,179
Tak mungkin, Ralph! ltu hebat!
992
01:02:22,189 --> 01:02:25,019
Saya dalam perjalanan ke
eBay bersama eBoy
993
01:02:25,029 --> 01:02:27,149
- Kita hampir sampai.
- Bagus, eboy.
994
01:02:27,189 --> 01:02:29,959
Jumpa saya di depan eBay
dalam 5 minit, okey?
995
01:02:29,959 --> 01:02:31,119
Okay, saya akan ke sana.
996
01:02:31,159 --> 01:02:33,029
Kita akan pulang, budak.
997
01:02:33,029 --> 01:02:35,159
Akhirnya hidup kita kembali normal
998
01:02:39,039 --> 01:02:42,029
Sukar untuk percaya
saya boleh balik.
999
01:02:42,079 --> 01:02:46,169
Jadi itu sahaja, saya
hanya perlukan roda stereng.
1000
01:02:47,009 --> 01:02:49,169
Dan sekarang saya dah dapat, jadi...
1001
01:02:56,949 --> 01:02:58,919
Slaughter Race?
1002
01:03:04,979 --> 01:03:09,114
Apakah tujuan saya
ke sini pada hari ini?
1003
01:03:09,116 --> 01:03:11,817
Perlumbaan tanpa undang-undang?
1004
01:03:11,819 --> 01:03:15,321
Bolehkah jadi kenyataan?
1005
01:03:15,323 --> 01:03:19,425
Adakah saya anak merpati
belajar untuk terbang?
1006
01:03:19,427 --> 01:03:21,160
Adakah itu metafora?
1007
01:03:21,162 --> 01:03:24,363
Hei, ada sebuah kedai dolar.
1008
01:03:24,365 --> 01:03:28,000
Lihatlah!
Saya beriramar.
1009
01:03:28,002 --> 01:03:32,304
Jiwa saya menginginkan,
1010
01:03:32,306 --> 01:03:36,010
Sebagaimana saya berjalan
mengharungi kabus,
1011
01:03:37,011 --> 01:03:40,513
ke tempat digelar
1012
01:03:40,515 --> 01:03:44,185
Slaughter Race
1013
01:03:47,321 --> 01:03:49,188
Selamat kembali
awas kepala awak
1014
01:03:49,190 --> 01:03:51,090
Benci melihat awak
berakhir dengan kematian
1015
01:03:51,092 --> 01:03:52,592
Mari raikan parti ini
1016
01:03:52,594 --> 01:03:54,360
Adakah itu barang yang dicuri?
1017
01:03:54,362 --> 01:03:55,861
- Kita ada
- Wayar terjatuh
1018
01:03:55,863 --> 01:03:57,029
- Tong sampah terbakar
- Badut menakutkan
1019
01:03:57,031 --> 01:03:58,330
Dan tayar terbakar
1020
01:03:58,332 --> 01:04:00,032
Jerung itu dalam pembentung
1021
01:04:00,034 --> 01:04:01,733
Awak akan gembira
berkenalan dengannya
1022
01:04:02,336 --> 01:04:04,069
Anjing dan kucing
mereka sangat enak
1023
01:04:04,071 --> 01:04:06,005
Bersama dengan nombor plat
1024
01:04:06,007 --> 01:04:07,340
Sebilangan kata
kami malang sekali
1025
01:04:07,342 --> 01:04:09,542
Saya rasa awak sangat comel
1026
01:04:09,544 --> 01:04:13,045
Kita mungkin berbagai ragam
Tapi jiwa kami sangat baik.
1027
01:04:13,047 --> 01:04:15,914
Dan hanya untuk awak
tatoo pada muka
1028
01:04:31,533 --> 01:04:35,237
Slaughter Race
1029
01:04:37,272 --> 01:04:40,939
Jiwa saya berterbangan
Dan wow, ia menakjubkan
1030
01:04:40,941 --> 01:04:44,109
Terasa impian saya
menjadi kenyataan
1031
01:04:44,111 --> 01:04:48,248
Tiada kerutan di wajah awak
1032
01:04:48,250 --> 01:04:49,915
Terbang sangat pantas
1033
01:04:49,917 --> 01:04:51,518
Kekalkan kelajuan
1034
01:04:51,520 --> 01:04:55,455
- Nikmati hidup ini
- Suka babak mengejar
1035
01:04:55,457 --> 01:04:58,425
- Inilah masanya
- Inilah tempatnya
1036
01:04:58,427 --> 01:05:02,364
Inilah Slaughter Race!
1037
01:05:12,641 --> 01:05:16,209
Saya tahu saya harus pergi
1038
01:05:16,211 --> 01:05:20,280
Tetapi rumah sudah ketinggalan
1039
01:05:20,282 --> 01:05:26,453
Haluan ini penuh dengan mimpi
1040
01:05:26,455 --> 01:05:29,189
Mimpi indah
Bukan mimpi badut menyeramkan
1041
01:05:30,392 --> 01:05:33,959
Apa kata Ralph,
1042
01:05:33,961 --> 01:05:38,098
Jika saya tetap tinggal di sini?
1043
01:05:38,100 --> 01:05:41,701
Di tempat ini
digelar
1044
01:05:41,703 --> 01:05:47,407
Slaughter
1045
01:05:47,409 --> 01:05:52,447
Race
1046
01:05:58,086 --> 01:06:02,155
Di tempat ini
digelar
1047
01:06:02,157 --> 01:06:05,660
Slaughter
1048
01:06:06,728 --> 01:06:10,932
Race
1049
01:06:18,373 --> 01:06:22,075
Komputer riba anda sudah lama?
Dapatkan yang terbaru hari ini!
1050
01:06:22,099 --> 01:06:24,089
Awak nak jadi kaya
bermain permainan video?
1051
01:06:24,099 --> 01:06:27,069
Klik di sini.
Uh Ralph.
1052
01:06:27,099 --> 01:06:29,069
- Hai
- Hai, Spamley
1053
01:06:29,069 --> 01:06:30,159
Ada khabar baik?
1054
01:06:30,439 --> 01:06:32,979
Berita baik adalah saya baru
saja membayar harga stereng.
1055
01:06:33,059 --> 01:06:35,139
Dan kami akan pulang.
- Tahniah.
1056
01:06:35,190 --> 01:06:35,985
Sama-sama.
1057
01:06:36,009 --> 01:06:40,999
- Hei, awak ada nampak Vanellope?
- Kawan awak? Tidak.
1058
01:06:41,009 --> 01:06:42,209
Harap dia tidak sesat.
1059
01:06:42,219 --> 01:06:45,009
Saya akan cuba hubungi dia.
1060
01:06:54,229 --> 01:06:57,159
- Nampak disana? Di gunung itu?
- Ya
1061
01:06:57,199 --> 01:07:00,959
Itu landasan Beatway,
akan dibuka bulan depan.
1062
01:07:00,999 --> 01:07:03,939
Apa awak buat dalam
permainan itu bersama dia?
1063
01:07:04,169 --> 01:07:07,109
Itu pasti akan menyeronokkan.
1064
01:07:07,139 --> 01:07:08,199
Saya suka.
1065
01:07:09,079 --> 01:07:12,409
Boleh saya beritahu sesuatu yang
saya tidak boleh kata pada Ralph?
1066
01:07:12,479 --> 01:07:13,539
Tentulah.
1067
01:07:13,909 --> 01:07:18,029
Saya tahu ia seperti gila, kali pertama
saya masuk dalam permainan ini
1068
01:07:18,049 --> 01:07:21,989
Saya rasa seperti berada
di rumah.
1069
01:07:22,019 --> 01:07:26,219
- Lebih daripada Sugar Rush.
- Oh ya? Kenapa begitu?
1070
01:07:26,229 --> 01:07:28,189
Kerana ini seperti impian saya.
1071
01:07:28,189 --> 01:07:33,129
Penuh dengan perkara aneh,
Litar yang berbahaya,
1072
01:07:33,129 --> 01:07:35,999
Awak takkan tahu apa yang
akan berlaku seterusnya.
1073
01:07:36,999 --> 01:07:40,939
Di tempat saya, saya tahu apa
yang akan berlaku seterusnya.
1074
01:07:40,969 --> 01:07:43,969
Kerana Ralph sentiasa melakukan
perkara yang sama setiap hari.
1075
01:07:49,079 --> 01:07:52,179
Ada sesuatu yang saya pelajari
beberapa tahun yang lalu.
1076
01:07:52,189 --> 01:07:59,179
Tiada hukum yang mengatakan
kawan baik perlu ada impian yang sama.
1077
01:07:59,189 --> 01:08:07,999
Ya, awak pandai menasihati, Shank.
Dan kawan yang baik.
1078
01:08:08,029 --> 01:08:12,059
- Terima kasih.
- Disini orang lebih suka sebut Shank You.
1079
01:08:13,039 --> 01:08:16,869
Setelah awak pulang,
dan hidup kembali normal,
1080
01:08:16,899 --> 01:08:18,449
Awak dialu-alukan datang ke sini.
1081
01:08:18,459 --> 01:08:22,169
Tapi masalahnya, saya inginkan
ini hidup yang normal.
1082
01:08:22,219 --> 01:08:24,549
Saya ingin ia menjadi
hidup saya.
1083
01:08:24,589 --> 01:08:26,649
Saya tak boleh pulang sekarang.
1084
01:08:28,594 --> 01:08:31,494
Saya hanya tak boleh.
1085
01:08:40,444 --> 01:08:43,984
Dari tempat asal saya ia disebut,
tendangan di muka.
1086
01:08:44,014 --> 01:08:45,394
Sukar dipercayai.
1087
01:08:45,864 --> 01:08:48,644
Tepat terkena pada gigi kacip.
1088
01:08:48,684 --> 01:08:54,484
Dia sepatutnya menjadi
kawan baik, ini tak mungkin.
1089
01:08:54,594 --> 01:08:56,614
Tidak, otaknya telah dicuci.
1090
01:08:56,664 --> 01:08:58,494
Kerana Vanellope yang saya kenal
1091
01:08:58,494 --> 01:09:00,664
takkan pernah tinggalkan
saya seperti itu.
1092
01:09:00,784 --> 01:09:02,624
Saya harus keluarkan
dia dari sana sekarang
1093
01:09:02,634 --> 01:09:03,934
Bertenang.
1094
01:09:04,063 --> 01:09:07,204
Saya mengagumi keberanian, tapi awak
menuduh dia perkara yang tidak sepatutnya
1095
01:09:07,227 --> 01:09:08,840
Dia akan menyalahkan awak.
1096
01:09:08,880 --> 01:09:12,840
Jadi apa? Biarkan dia
dengan permainan teruk itu?
1097
01:09:12,880 --> 01:09:15,750
Tentulah tidak.
Bagaimana nak buat dia pergi?
1098
01:09:15,750 --> 01:09:18,650
Dia fikir hebat dan seronok
berada di sana.
1099
01:09:18,650 --> 01:09:21,650
Melainkan awak tahu cara untuk
buatkan permainan itu bosan.
1100
01:09:22,475 --> 01:09:23,580
Tunggu,
1101
01:09:23,677 --> 01:09:27,697
- Awak tahu tentang virus, Spamley?
- Siapa yang bertanya?
1102
01:09:27,707 --> 01:09:31,547
Di tempat saya, kami selalu
bermain permainan dipanggil Tron
1103
01:09:31,587 --> 01:09:34,107
kemudian ada virus yang boleh
buatkan motorsikal bergerak perlahan.
1104
01:09:34,117 --> 01:09:36,757
dan Vanellope
berhenti bermain di sana.
1105
01:09:36,792 --> 01:09:39,852
Jadi ada tak sesuatu yang boleh
buatkan ia dalam Slaughter Race?
1106
01:09:39,892 --> 01:09:43,832
Ada caranya.
Ikut saya.
1107
01:09:52,972 --> 01:09:55,962
Dibawah ini ia digelar
laman web pengodam.
1108
01:09:55,972 --> 01:09:57,872
Banyak penjahat di bawah ini.
1109
01:09:57,872 --> 01:09:59,642
Jadi cuba untuk
kurangkan perhatian.
1110
01:09:59,692 --> 01:10:01,192
Gord!
Di situ awak.
1111
01:10:01,742 --> 01:10:04,742
Gord ialah penyebar virus,
1112
01:10:04,752 --> 01:10:07,152
Tapi sepupu dia,
kita akan bertemu Double Dan.
1113
01:10:07,262 --> 01:10:09,362
Lelaki ini adalah pencipta virus.
1114
01:10:10,459 --> 01:10:11,298
Dah sampai.
1115
01:10:11,341 --> 01:10:13,752
Awak yakin tempat ini selamat?
1116
01:10:13,762 --> 01:10:14,922
Tentulah.
1117
01:10:14,962 --> 01:10:18,692
Apa-apa pun,
jangan tengok adik dia.
1118
01:10:18,892 --> 01:10:20,762
Adik dia?
1119
01:10:23,832 --> 01:10:27,962
- Double Dan, lama tak jumpa.
- Siapa awak?
1120
01:10:27,972 --> 01:10:34,842
J.P. Spamley, kita pernah
berjumpa sebelum ini di Friendster.
1121
01:10:35,842 --> 01:10:37,902
- Awak pandang apa?
- Awak pandang adik saya?
1122
01:10:37,952 --> 01:10:40,712
- Tidak.
- Jangan pandang adik saya.
1123
01:10:40,752 --> 01:10:42,772
Perasaan dia sangat sensitif!
1124
01:10:45,692 --> 01:10:48,782
Awak buat apa di sini?
1125
01:10:49,292 --> 01:10:52,192
Saya datang untuk melihat
muka di leher awak.
1126
01:10:52,232 --> 01:10:55,092
Maksud saya ada muka
di leher awak.
1127
01:10:55,302 --> 01:10:59,072
Saya datang kerana terdengar tumor,
khabar angin!
1128
01:10:59,122 --> 01:11:00,682
Saya dengar khabar angin
awak boleh...
1129
01:11:00,702 --> 01:11:03,672
Awak boleh berikan
virus tidak berbahaya
1130
01:11:03,712 --> 01:11:06,702
yang boleh perlahan
permainan Slaughter Race
1131
01:11:06,742 --> 01:11:07,872
Oh, ya.
1132
01:11:07,882 --> 01:11:10,902
Sepupu saya beritahu awak
mahu musnahkannya.
1133
01:11:10,952 --> 01:11:16,712
Musnahkannya? Bukan,
saya tak nak ada yang tercedera.
1134
01:11:16,722 --> 01:11:23,922
Ada tak sesuatu boleh perlahankan
kereta supaya permainan itu bosan.
1135
01:11:23,962 --> 01:11:26,862
Dan kawan saya akan
pulang bersama saya.
1136
01:11:26,862 --> 01:11:30,922
Izinkan saya memperkenalkan,
Arthur
1137
01:11:31,872 --> 01:11:35,702
Bertenang.
1138
01:11:35,702 --> 01:11:39,802
Arthur adalah virus
ketidakstabilan.
1139
01:11:39,842 --> 01:11:42,872
Dia mencari kecacatan
dan kelemahan.
1140
01:11:42,882 --> 01:11:44,852
seperti program yang tidak selamat.
1141
01:11:46,852 --> 01:11:49,842
Awak lepaskan dia dalam
permainan Slaughter Race itu,
1142
01:11:49,892 --> 01:11:52,382
Arthur akan mencari
kecacatan dalam bentuk kod,
1143
01:11:52,392 --> 01:11:56,722
dia menyalin kecatatan itu dan
menyebarkannya di seluruh permainan.
1144
01:11:56,732 --> 01:12:02,892
sehingga semua menjadi membosankan,
Seperti yang awak inginkan.
1145
01:12:02,902 --> 01:12:06,572
Hanya untuk kepastian,
Tiada siapa akan tercedera.
1146
01:12:06,572 --> 01:12:07,572
Awak bodoh?
1147
01:12:08,772 --> 01:12:12,732
Jika seseorang tercedera
itu kerana awak bodoh.
1148
01:12:12,782 --> 01:12:16,752
Apa awak harus buat adalah
memastikan virus hanya berada
1149
01:12:16,752 --> 01:12:19,182
- di dalam Slaughter Race.
- Baiklah, jangan jadi bodoh.
1150
01:12:19,182 --> 01:12:23,812
Pastikan ia tak keluar
dari Slaughter Race. Baiklah.
1151
01:12:23,822 --> 01:12:27,322
- Keluar
- Terima kasih.
1152
01:12:27,462 --> 01:12:29,422
Keluar!
1153
01:12:34,132 --> 01:12:36,262
- Begitulah permainan.
- Hanya bernasib baik
1154
01:12:40,172 --> 01:12:43,142
- Pemain dah hampir.
- Terima kasih, Bob.
1155
01:12:44,013 --> 01:12:45,142
Waktu pertunjukkan.
1156
01:12:45,223 --> 01:12:47,118
Awak dah bersedia untuk
perlumbaan pertama?
1157
01:12:47,925 --> 01:12:52,004
- Ya, saya rasa.
- Jangan bimbang. Awak akan hebat.
1158
01:12:52,044 --> 01:12:54,014
Saya tahu, saya baik-baik sahaja.
1159
01:12:54,014 --> 01:12:58,974
- Awak belum beritahu Ralph?
- Belum lagi.
1160
01:12:58,984 --> 01:13:02,814
Dia kawan awak,
awak kena beritahu dia
1161
01:13:02,854 --> 01:13:04,824
untuk tinggal di sini buat
sementara waktu.
1162
01:13:04,854 --> 01:13:07,844
Saya tahu, tapi dia pasti
akan sedih.
1163
01:13:07,854 --> 01:13:11,964
Ya, tapi awak boleh berbincang
dan selesaikan bersama.
1164
01:13:13,509 --> 01:13:15,699
Bagaimana jika tidak?
1165
01:13:15,739 --> 01:13:18,609
Bagaimana jika perasaan
dia sangat terluka,
1166
01:13:18,649 --> 01:13:20,709
Dia tak ingin menjadi
kawan saya lagi.
1167
01:13:20,719 --> 01:13:23,679
Dengar, semua persahabatan
akan berubah
1168
01:13:23,719 --> 01:13:27,249
Tapi persahabatan yang baik
akan lebih kuat kerana itu
1169
01:13:27,559 --> 01:13:31,649
Shank, saya tak suka beritahu,
tapi pemain sudah menunggu.
1170
01:13:31,659 --> 01:13:33,629
Saya takkan beritahu
apa perlu buat, budak.
1171
01:13:33,659 --> 01:13:36,759
- ltu keputusan awak.
- Baiklah.
1172
01:13:36,799 --> 01:13:39,789
Baik, mari berlumba.
1173
01:13:53,962 --> 01:13:56,902
Mengimbas ketidakstabilan.
1174
01:13:58,132 --> 01:14:01,072
Mengimbas ketidakstabilan.
1175
01:14:02,972 --> 01:14:05,002
Objektif,
1176
01:14:05,012 --> 01:14:07,072
Hantarkan kereta itu ke
bengkel Berth.
1177
01:14:07,112 --> 01:14:09,982
Tapi berwaspada dengan Shank
dan ahlinya.
1178
01:14:27,902 --> 01:14:32,202
Kuasa drift ke lompatan drift.
Saya nampaknya, awak hebat.
1179
01:14:32,242 --> 01:14:33,242
Terima kasih.
1180
01:14:42,082 --> 01:14:44,942
Mengimbas ketidakstabilan.
1181
01:14:49,022 --> 01:14:52,042
Nampaknya kita belum selesai.
1182
01:14:54,062 --> 01:14:55,082
Ralph?
1183
01:15:01,062 --> 01:15:06,092
Bertenang,
Kita berbincang selepas perlumbaan.
1184
01:15:06,102 --> 01:15:08,902
Ralph akan baik-baik saja
1185
01:15:10,072 --> 01:15:12,062
Ketidakstabilan dikesan.
1186
01:15:12,212 --> 01:15:15,112
Menyalin ketidakstabilan
1187
01:15:17,182 --> 01:15:26,142
Melancarkan ketidakstabilan.
1188
01:15:26,992 --> 01:15:29,052
Apa yang berlaku?
1189
01:15:34,162 --> 01:15:36,132
Apa yang berlaku, Spamley?
1190
01:15:36,162 --> 01:15:39,102
Seluruh tempat menjadi gila,
Saya sangka virus itu hanya
1191
01:15:39,102 --> 01:15:41,132
perlahankan kereta.
- Sepatutnya.
1192
01:15:41,142 --> 01:15:43,902
Dia pasti jumpa sesuatu
yang sangat tidak stabil.
1193
01:15:44,012 --> 01:15:45,912
Gangguan dia.
1194
01:15:45,912 --> 01:15:49,072
Sistem beroperasi
semula dalam 60 saat.
1195
01:15:49,082 --> 01:15:52,412
Ralph, awak tak boleh masuk!
Mereka akan tetapkan semula permainan
1196
01:15:52,442 --> 01:15:54,942
dan apa-apa bukan berasal
dari sana akan dibuang.
1197
01:15:54,942 --> 01:15:58,342
Ya, jika saya tidak selamatkan dia,
dia akan mati.
1198
01:16:00,822 --> 01:16:04,352
- Ayuh, permainan dihentikan.
- Mungkin kerana gangguan saya.
1199
01:16:04,692 --> 01:16:07,362
Maaf, saya tak ingin rosakkan
permainan awak.
1200
01:16:07,422 --> 01:16:08,622
Tak mengapa.
Awak harus pergi.
1201
01:16:09,366 --> 01:16:12,272
Awak bukan dari permainan ini.
Ikut saya keluar.
1202
01:16:29,942 --> 01:16:32,022
Budak!
1203
01:16:33,202 --> 01:16:35,392
Server akan ditetapkan semula, Ralph.
1204
01:16:35,432 --> 01:16:37,402
Kalian harus
pergi dari sini sekarang
1205
01:16:37,432 --> 01:16:40,202
Saya dapat awak.
1206
01:16:40,442 --> 01:16:45,312
Permainan ditetapkan semula
dalam 5, 4
1207
01:16:45,342 --> 01:16:48,312
3, 2, 1
1208
01:16:49,252 --> 01:16:53,202
Reboot sedang beroperasi.
1209
01:16:55,392 --> 01:17:00,152
Bangunlah, kawan.
Jangan tinggalkan saya.
1210
01:17:02,292 --> 01:17:04,192
Ralph?
1211
01:17:05,371 --> 01:17:10,301
- Awak tak apa-apa?
- Ralph, saya rosakkan permainan itu.
1212
01:17:10,341 --> 01:17:17,301
- Tidak.
- Ini kerana gangguan pada diri saya.
1213
01:17:17,551 --> 01:17:22,381
Saya seharusnya ikut awak,
bukan bersama impian bodoh.
1214
01:17:23,551 --> 01:17:28,461
- Saya rosakkan semuanya.
- Tidak.
1215
01:17:28,591 --> 01:17:33,531
Saya tak berniat begitu.
1216
01:17:33,561 --> 01:17:36,501
Sepatutnya tidak seburuk ini.
1217
01:17:39,501 --> 01:17:42,401
Awak tak bermaksud terjadi apa?
1218
01:17:42,401 --> 01:17:50,571
Saya mungkin meletakkan sejenis virus
tak berbahaya dalam permainan.
1219
01:17:50,611 --> 01:17:52,551
Virus?
1220
01:17:52,551 --> 01:17:55,381
Awak buat ini?
1221
01:17:55,521 --> 01:17:58,321
Saya takkan buat apa-apa
jika saya tidak mendengar
1222
01:17:58,321 --> 01:18:01,521
Awak kata pada Shank ingin
tinggal di Slaughter Race selamanya.
1223
01:18:01,561 --> 01:18:03,681
Jadi awak mengintip saya?
1224
01:18:04,091 --> 01:18:05,461
Awak tiada rasa bersalah?
1225
01:18:05,501 --> 01:18:08,031
Awak akan buang semua
orang dan tinggalkan Sugar Rush.
1226
01:18:08,331 --> 01:18:11,491
Mereka ada 16 pelumba,
Mereka takkan rindukan saya.
1227
01:18:11,531 --> 01:18:12,591
Bagaimana dengan saya?
1228
01:18:12,601 --> 01:18:15,571
Kenapa saya ingin luangkan
masa dengan awak
1229
01:18:15,571 --> 01:18:17,441
setelah apa yang awak lakukan?
1230
01:18:18,511 --> 01:18:20,411
Tidak!
1231
01:18:25,421 --> 01:18:29,351
- Vanellope, awak nak pergi mana?
- Ke mana sahaja asalkan tiada awak.
1232
01:18:29,351 --> 01:18:32,411
- Jangan ikut saya!
- Saya boleh jelaskan!
1233
01:18:32,421 --> 01:18:35,411
Kawan takkan buat
perkara sebegitu.
1234
01:18:35,431 --> 01:18:38,451
Jadi biarkan saya bersendirian!
1235
01:18:38,491 --> 01:18:42,491
Vanellope, tidak!
1236
01:18:43,331 --> 01:18:46,321
Mengimbas ketidakstabilan.
1237
01:18:46,371 --> 01:18:48,391
Jangan tinggalkan saya!
1238
01:18:48,441 --> 01:18:50,501
Ketidakstabilan dikesan.
1239
01:18:54,311 --> 01:18:56,371
Menyalin ketidakstabilan
1240
01:18:57,551 --> 01:19:00,381
Tidak, tidak, tidak
1241
01:19:00,421 --> 01:19:02,581
Melancarkan ketidakstabilan.
1242
01:19:25,441 --> 01:19:27,411
Oh, tidak
1243
01:19:42,461 --> 01:19:44,481
Awak sangat bodoh.
1244
01:19:56,411 --> 01:20:00,431
Apa masalah awak, Ralph?
Jangan ikut saya.
1245
01:20:00,481 --> 01:20:02,541
Kawan?
1246
01:20:02,551 --> 01:20:06,541
- Hentikannya, awak menakutkan.
- Kawan?
1247
01:20:07,381 --> 01:20:09,511
- Apa benda?
- Kawan?
1248
01:20:13,491 --> 01:20:15,351
Kawan?
1249
01:20:23,431 --> 01:20:30,361
Berita terkini, internet telah
diserang oleh virus di seluruh laman web,
1250
01:20:30,411 --> 01:20:34,311
Virus Wreck-lt Ralph bergerak
dengan pantas dan memusnahkan.
1251
01:20:35,481 --> 01:20:36,541
Kawan?
1252
01:20:42,351 --> 01:20:43,511
Kawan?
1253
01:20:49,980 --> 01:20:55,010
Ahli kaji sedang bertukus lumus
memahami siapa atau apa sasaran virus itu,
1254
01:20:56,420 --> 01:20:58,360
kawan?
1255
01:21:08,604 --> 01:21:10,034
Saya jumpa 130 carian untuk
1256
01:21:10,357 --> 01:21:13,620
"Dimana teman wanita sekolah
saya tinggal sekarang?"
1257
01:21:13,644 --> 01:21:16,604
- Sama-sama
- En. Knowsmore!
1258
01:21:17,374 --> 01:21:23,074
Oh, awak budak comel itu,
apa yang saya boleh bantu hari ini?
1259
01:21:23,114 --> 01:21:24,114
Ada seluruh...
1260
01:21:24,173 --> 01:21:25,473
Seluruh makanan,
Selurun ozon,
1261
01:21:25,474 --> 01:21:27,830
"A Whole Lotta Love" dari
penyanyi British "Led Zeppelin"?
1262
01:21:27,854 --> 01:21:30,984
Bukan, ada sekumpulan Ralph
mengejar saya!
1263
01:21:33,864 --> 01:21:36,924
Mungkin inilah masa untuk
berlindung di tempat saya.
1264
01:21:44,104 --> 01:21:46,934
Berapa lama lagi
sebelum mereka dapat masuk?
1265
01:21:47,874 --> 01:21:49,844
Dalam 1 saat.
1266
01:21:53,014 --> 01:21:55,074
Hei, ini saya!
1267
01:21:57,014 --> 01:21:59,914
- Ralph?
- Maafkan saya.
1268
01:21:59,954 --> 01:22:02,924
Saya ekori mereka ke sini.
Mereka cuba mencari awak, budak.
1269
01:22:03,924 --> 01:22:06,954
Apa yang awak buat?
1270
01:22:06,964 --> 01:22:09,864
Saya minta maaf, saya
tak tahu bagaimana ini terjadi.
1271
01:22:09,864 --> 01:22:11,094
Saya rasa dah tahu.
1272
01:22:11,134 --> 01:22:13,864
lni terjadi kerana virus
itu membaca semua
1273
01:22:13,904 --> 01:22:16,834
keinginan dan tingkah laku
merosakkan diri sendiri
1274
01:22:16,834 --> 01:22:20,864
Tingkah laku awak merosakkan
persahabatan, dan bagi situasi ini,
1275
01:22:20,874 --> 01:22:23,034
di seluruh internet.
1276
01:22:25,224 --> 01:22:26,834
Awak ada semua jawapan.
1277
01:22:26,874 --> 01:22:27,954
Pertanyaan rasmi.
1278
01:22:27,964 --> 01:22:31,974
Apa yang saya perlu buat jika klon
cuba menangkap kawan saya?
1279
01:22:32,014 --> 01:22:33,004
Cari!
1280
01:22:34,054 --> 01:22:36,024
Saya menemui 2 carian,
1281
01:22:36,054 --> 01:22:38,114
Sama ada awak berikan
klon terapi,
1282
01:22:38,824 --> 01:22:39,984
Mungkin tak berkesan,
1283
01:22:40,024 --> 01:22:43,864
Atau gerbang anti-virus dicipta
dari perisian keselamatan.
1284
01:22:43,864 --> 01:22:46,454
Jika Vanellope boleh membawa
klon ke gerbang keselamatan,
1285
01:22:46,584 --> 01:22:48,834
Mereka semua akan dihapuskan.
1286
01:22:48,864 --> 01:22:51,894
Ia mungkin perlukan perhatian
untuk situasi ini.
1287
01:22:51,934 --> 01:22:54,064
Kami kenal siapa yang
boleh buat perhatian.
1288
01:22:54,174 --> 01:22:55,234
- Betulkah?
- Yesss
1289
01:22:55,244 --> 01:22:56,304
- Siapa?
- Yesss
1290
01:22:56,314 --> 01:22:58,104
Ya, tapi siapa?
1291
01:23:00,144 --> 01:23:02,044
Oh, maksud awak Yesss.
1292
01:23:05,254 --> 01:23:08,054
Terima kasih atas bantuan
awak, Knowsmore.
1293
01:23:09,035 --> 01:23:12,235
Mungkin tak ada guna
buat ketika ini.
1294
01:23:13,175 --> 01:23:16,205
Mungkin saya terlupa beritahu Ralph,
jika awak 'menghancurkan' internet
1295
01:23:16,215 --> 01:23:19,045
Awak tak perlu menghancurkan internet.
1296
01:23:19,045 --> 01:23:20,985
Sukar untuk dipercayai
dia lakukan ini.
1297
01:23:21,015 --> 01:23:24,975
Ya, jelas sekali dia cuba buat
pilihan yang terbaik.
1298
01:23:25,025 --> 01:23:29,185
Tapi dia buat video kata-kata si lebah
untuk selamatkan permainan kawannya.
1299
01:23:29,195 --> 01:23:33,125
Jadi, apa saya boleh kata?
Hidup ini rumit.
1300
01:23:33,265 --> 01:23:35,995
Awak bersedia untuk
dapatkan perhatian?
1301
01:23:39,035 --> 01:23:41,165
Yohoo, atas sini!
1302
01:23:42,135 --> 01:23:47,745
Ini saya, kawan baik awak,
awak tak boleh hidup tanpa saya.
1303
01:23:47,893 --> 01:23:49,462
Kawan!
1304
01:23:51,964 --> 01:23:55,165
Wow, di atas ini saya boleh
nampak perasaan...
1305
01:23:55,255 --> 01:23:58,285
keinginan dan tingkah laku
merosakkan diri sendiri
1306
01:23:58,317 --> 01:23:59,705
seperti En. KnowsMore katakan.
1307
01:24:02,230 --> 01:24:05,095
Saya takkan salahkan awak
jika tidak mahu jadi kawan saya lagi.
1308
01:24:05,125 --> 01:24:07,255
Saya tak pernah tak mahu
menjadi kawan baik lagi.
1309
01:24:07,265 --> 01:24:10,065
Saya hanya kata awak bersikap
seperti kawan yang teruk.
1310
01:24:10,065 --> 01:24:12,225
Saya tahu.
1311
01:24:12,265 --> 01:24:19,105
Hei, kita sudah menghampiri
gerbang anti-virus.
1312
01:24:27,015 --> 01:24:29,115
Kita akan berjaya.
1313
01:24:44,605 --> 01:24:46,665
Semua tak apa-apa?
1314
01:24:46,705 --> 01:24:51,805
Semua baik-baik,
Ayuh, kita boleh buat.
1315
01:24:56,715 --> 01:24:58,615
Kalian,
1316
01:25:11,665 --> 01:25:13,755
Itu nampak gila.
1317
01:25:19,635 --> 01:25:21,575
Bawa Vanellope pergi
dari sini sekarang
1318
01:25:21,605 --> 01:25:22,765
Bagaimana dengan awak, Ralph?
- Pergi saja.
1319
01:25:22,805 --> 01:25:24,865
Saya harus berdepan dengan
bayangan sendiri.
1320
01:25:30,402 --> 01:25:32,432
Pergi jauh dari dia.
1321
01:25:33,302 --> 01:25:35,402
Saya akan hancurkan awak.
1322
01:25:37,412 --> 01:25:40,472
Dia bukan kawan awak.
1323
01:25:40,512 --> 01:25:44,242
Dia kawan saya.
1324
01:25:44,252 --> 01:25:47,452
Disini, kita harus bergerak!
1325
01:26:19,021 --> 01:26:20,891
Tidak!
1326
01:26:22,821 --> 01:26:24,091
Vanellope!
1327
01:26:29,931 --> 01:26:32,161
Lepaskan saya!
1328
01:26:35,201 --> 01:26:37,001
Ralph!
1329
01:26:43,911 --> 01:26:45,901
Kembali kesini!
1330
01:26:47,951 --> 01:26:50,011
Letakkan dia!
1331
01:27:13,181 --> 01:27:15,911
Vanellope!
1332
01:27:31,091 --> 01:27:34,991
Awak bersikap seperti
orang sangat jahat disini
1333
01:27:35,031 --> 01:27:37,191
Tidak
1334
01:27:37,201 --> 01:27:39,031
ltu benar
1335
01:27:39,071 --> 01:27:42,001
Dan saya takkan pernah
jadi kawan awak.
1336
01:27:47,011 --> 01:27:48,871
Ralph!
1337
01:27:55,981 --> 01:27:58,951
Rasakan ini!
1338
01:28:04,191 --> 01:28:06,991
Saya dapat awak.
1339
01:28:09,201 --> 01:28:12,171
- Pergi dari sini!
- Ralph!
1340
01:28:12,201 --> 01:28:18,071
- Pergi!
- Ralph! Tolong jangan.
1341
01:28:22,211 --> 01:28:25,081
Hentikan!
Awak menekan dia.
1342
01:28:26,981 --> 01:28:29,111
Awak akan bunuh kawan saya.
1343
01:28:33,051 --> 01:28:35,991
Baiklah Awak menang!
Okay.
1344
01:28:39,031 --> 01:28:42,001
Letakkan dia.
1345
01:28:43,201 --> 01:28:46,171
Saya akan jadi kawan awak, okay.
1346
01:28:47,001 --> 01:28:49,971
- Lepaskan dia
- Tidak!
1347
01:28:54,312 --> 01:28:57,182
Begitulah.
1348
01:28:57,222 --> 01:29:02,312
Lepaskan dia dan saya ikut awak.
Kita akan jadi kawan baik selamanya.
1349
01:29:02,462 --> 01:29:07,222
Hanya kita sahaja.
Itu yang awak inginkan?
1350
01:29:09,302 --> 01:29:12,132
Bukan itu yang saya mahu!
1351
01:29:12,402 --> 01:29:14,972
Ia salah ketepikan impian
seorang kawan.
1352
01:29:15,063 --> 01:29:17,197
Awak tak berhak!
1353
01:29:17,272 --> 01:29:20,172
Bukan begitu cara persahabatan
1354
01:29:20,212 --> 01:29:23,232
Awak harus lepaskan dia.
1355
01:29:23,972 --> 01:29:24,973
Hei.
1356
01:29:29,182 --> 01:29:31,342
Awak harus lepaskan dia.
1357
01:29:33,252 --> 01:29:37,352
Saya tahu, ia menyakitkan sedikit.
1358
01:29:37,362 --> 01:29:40,382
Apa saya cakap ini?
Itu pasti sangat menyakitkan.
1359
01:29:42,232 --> 01:29:45,202
Tapi awak akan baik-baik saja
1360
01:29:47,172 --> 01:29:50,402
Kita akan baik-baik saja, kan?
1361
01:29:50,402 --> 01:29:55,142
Tentulah.
Sentiasa.
1362
01:29:56,242 --> 01:30:01,302
Nampak? Ke mana dia pergi,
di mana dia tinggal,
1363
01:30:01,352 --> 01:30:07,222
Dia sentiasa menjadi kawan awak.
Awak hanya perlu percaya.
1364
01:30:07,222 --> 01:30:12,162
Kerana itulah kawan baik
lakukan, kan?
1365
01:30:26,342 --> 01:30:29,142
Terima kasih, kawan.
1366
01:30:32,412 --> 01:30:35,182
Saya rasa bagus tentang ini.
1367
01:30:41,322 --> 01:30:45,262
Ralph, lihat! Awak dah
pulihkan ketidakstabilan.
1368
01:30:45,432 --> 01:30:48,222
Awak betul!
1369
01:30:49,262 --> 01:30:52,292
Ralph, tidak!
1370
01:30:53,932 --> 01:30:59,572
Ayuh, Ralph!
J.P. Spamley akan selamatkan awak.
1371
01:31:00,002 --> 01:31:01,092
Woah!
1372
01:31:02,078 --> 01:31:04,508
Wow, ia tak berhasil.
1373
01:31:07,188 --> 01:31:09,018
Lihat atas sana!
1374
01:31:09,048 --> 01:31:11,208
Itu lelaki gagah dan
dia perlukan bantuan.
1375
01:32:14,718 --> 01:32:15,978
Terima kasih, katak.
1376
01:32:16,018 --> 01:32:21,118
Sebentar, siapa awak semua?
Kami kawan Vanellope.
1377
01:32:21,158 --> 01:32:25,218
Ya, dan kawan Vanellope
adalah kawan kami juga.
1378
01:32:25,228 --> 01:32:26,828
Sama-sama.
1379
01:32:26,895 --> 01:32:27,895
Ralph!
1380
01:32:28,128 --> 01:32:31,228
- Awak nampak kacak, kawan.
- Hai.
1381
01:32:32,268 --> 01:32:34,268
Pakaian ini bukan untuk
lelaki berbadan besar.
1382
01:32:34,749 --> 01:32:36,105
Ia dah koyak di belakang.
1383
01:32:36,168 --> 01:32:39,328
Biar saya betulkan.
Itu dia.
1384
01:32:40,722 --> 01:32:44,108
Pengguna internet kembali
pulih malam ini.
1385
01:32:44,148 --> 01:32:46,208
Virus itu hilang secara misteri.
1386
01:32:47,256 --> 01:32:49,308
Virus Wreck-lt Ralph telah dihapuskan.
1387
01:32:55,710 --> 01:32:57,840
Saya baru perasan,
1388
01:32:57,850 --> 01:33:00,720
Matahari tak pernah
terbit dan terbenam disini,
1389
01:33:00,720 --> 01:33:02,690
Kerana semua benda
sentiasa menyala.
1390
01:33:02,720 --> 01:33:05,920
- Bukankah awak bijak?
- Ya, kan?
1391
01:33:06,878 --> 01:33:09,673
Mungkin saya lebih bijak
dari En. Knowsmore di internet.
1392
01:33:09,794 --> 01:33:10,794
Ya.
1393
01:33:12,713 --> 01:33:14,943
Kita akan kembali online.
Sudah bersedia?
1394
01:33:15,104 --> 01:33:16,864
Saya datang.
1395
01:33:16,864 --> 01:33:18,734
Hei Ralph, jangan jadi orang asing.
1396
01:33:18,774 --> 01:33:21,564
Saya tak boleh lebih
asing dari awak, Shank.
1397
01:33:21,874 --> 01:33:23,864
Oh, itu lawak yang bagus.
1398
01:33:24,744 --> 01:33:31,774
Hei, jangan lupa Shank menambah kod,
dan semuanya selamat.
1399
01:33:31,784 --> 01:33:33,774
Saya tahu. lni pasti hebat.
1400
01:33:33,814 --> 01:33:38,814
- Awak dah jumpa impian awak.
- Ya.
1401
01:33:38,824 --> 01:33:40,794
Jadi...
1402
01:33:41,664 --> 01:33:44,824
Saya masuk dalam dahulu.
1403
01:33:44,864 --> 01:33:48,764
Sebelum awak pergi,
Saya nak beri ini.
1404
01:33:49,604 --> 01:33:51,724
Saya minta maaf.
Saya rosakkannya, Ralph.
1405
01:33:51,774 --> 01:33:53,704
Tak mengapa.
1406
01:33:53,704 --> 01:33:56,574
Sekarang kita berdua
ada sebahagian.
1407
01:33:57,844 --> 01:33:59,744
Ya
1408
01:34:06,614 --> 01:34:09,584
Saya sayang awak.
1409
01:34:09,624 --> 01:34:11,814
Saya akan rindukan awak.
1410
01:34:12,754 --> 01:34:17,824
Saya akan rindukan
awak juga, budak.
1411
01:34:23,564 --> 01:34:28,594
Baiklah, jangan menangis atas saya.
1412
01:34:30,004 --> 01:34:33,314
Ayuh, pergi dari sini.
1413
01:35:33,334 --> 01:35:35,334
Rasa agak ganjil disini.
1414
01:35:35,374 --> 01:35:37,364
Banyak benda yang berubah.
1415
01:35:38,213 --> 01:35:41,143
Meskipun kami dapat
stereng Sugar Rush,
1416
01:35:41,143 --> 01:35:44,083
ini takkan pernah sama lagi.
1417
01:35:44,183 --> 01:35:47,983
Satu perkara lagi, perlumba tidak
bermain menindas orang lain.
1418
01:35:48,013 --> 01:35:50,983
Maaf, awak tak dapat jadi kapten.
1419
01:35:50,983 --> 01:35:53,413
Bersahabatan kita lebih penting
dari menang, Rancis.
1420
01:35:53,523 --> 01:35:55,353
Bagus!
1421
01:35:55,393 --> 01:35:57,453
Semua orang adalah juara.
1422
01:35:57,493 --> 01:36:02,553
Meskipun mereka kelakar, mereka
adalah ibubapa yang cukup baik.
1423
01:36:02,603 --> 01:36:06,533
Saya harus akui, bagaimana
awak berdua menangani mereka?
1424
01:36:06,573 --> 01:36:09,593
Sangat mudah, tuan.
Kunci menjadi ibubapa adalah...
1425
01:36:13,061 --> 01:36:15,121
Dan seterusnya...
1426
01:36:18,161 --> 01:36:22,191
Dan itu rahsia untuk
membesarkan anak yang baik.
1427
01:36:22,201 --> 01:36:25,001
Saya harap semua
ibubapa boleh mendengar.
1428
01:36:25,001 --> 01:36:26,091
Saya juga sibukkan diri.
1429
01:36:26,141 --> 01:36:29,111
Akhirnya saya sertai kelab buku Zangief.
1430
01:36:29,141 --> 01:36:31,041
Dan bagaimana dengan awak?
1431
01:36:31,041 --> 01:36:34,941
Awak rasa kulit pemain
berkekalan sepanjang masa?
1432
01:36:36,011 --> 01:36:38,911
Ya dan tidak
1433
01:36:38,951 --> 01:36:41,081
Ya dan tidak?
1434
01:36:41,081 --> 01:36:44,881
- Maksud yang mendalam, Ralph.
- Terima kasih, Sonic.
1435
01:36:44,921 --> 01:36:47,051
Saya tak tahu bercakap
tentang apa?
1436
01:36:48,021 --> 01:36:50,021
Dan kami mengadakan
acara setiap Jumat malam,
1437
01:36:50,031 --> 01:36:52,151
dimana kami berkumpul
dari permainan yang berbeza.
1438
01:36:52,161 --> 01:36:54,031
Saya jadi tuan rumah
pada malam minggu ini.
1439
01:36:54,061 --> 01:36:57,901
Hei, saya buat pai hangus.
1440
01:36:57,931 --> 01:36:59,991
Apa itu pai hangus?
1441
01:37:00,001 --> 01:37:02,101
Hanya pai yang hangus.
1442
01:37:02,431 --> 01:37:05,101
Hanya pai biasa,
tapi dimasak dalam tempoh lama.
1443
01:37:11,981 --> 01:37:14,141
Jadi itulah berita baru saya ada.
1444
01:37:14,151 --> 01:37:17,051
Cerita awak tak pernah
mengecewakan, Ralph.
1445
01:37:17,091 --> 01:37:20,151
Harap kita boleh bersama lebih awal.
- Ya.
1446
01:37:20,161 --> 01:37:24,991
- Bila awak ada masa?
- 25 Januari.
1447
01:37:25,031 --> 01:37:28,021
- 2 bulan dari sekarang.
- Oh, itu sekejap sahaja.
1448
01:37:28,031 --> 01:37:31,931
Awak nak saya bawa sesuatu
apabila saya datang melawat?
1449
01:37:31,971 --> 01:37:35,101
Awak tahu apa yang
tak boleh cari di Internet?
1450
01:37:35,111 --> 01:37:38,011
Separuh burger Time.
1451
01:37:38,041 --> 01:37:42,531
Saya ada beritahu pada ahli Shank,
dan mereka kata saya hanya bergurau.
1452
01:37:43,851 --> 01:37:44,372
Tiada masalah.
1453
01:37:44,396 --> 01:37:47,486
Saya akan bawa
penuh satu lori untuk kalian.
1454
01:37:48,466 --> 01:37:50,426
Matahari sudah terbit.
1455
01:37:50,466 --> 01:37:53,436
- Saya harus bertugas.
- Saya juga.
1456
01:37:53,466 --> 01:37:56,526
- Bercakap lagi minggu depan?
- Saya akan tunggu panggilan awak.
1457
01:37:56,536 --> 01:38:01,476
Saya akan menunggu perpisahan
yang sangat manis dan menyedihkan.
1458
01:38:01,606 --> 01:38:05,636
- Jumpa lagi.
- Selamat jalan, budak.
1459
01:38:18,526 --> 01:38:26,366
- Awak tak apa-apa, Ralph?
- Ya, saya baik-baik sahaja.
1460
01:38:26,396 --> 01:38:29,396
Ayuh, Felix.
Masa untuk bekerja.
1461
01:38:44,522 --> 01:38:49,055
Sarikata oleh fahim323.
1462
01:38:49,515 --> 01:38:52,882
>> Ada kredit scene >>
1463
01:42:00,837 --> 01:42:02,105
Hei, Mo.
1464
01:42:02,117 --> 01:42:03,883
Kamu suka tengok
wayang tadi, sayang?
1465
01:42:03,907 --> 01:42:06,891
Ada satu babak dalam
sedutan trailer...
1466
01:42:06,893 --> 01:42:08,668
tiada dalam filem.
1467
01:42:08,670 --> 01:42:11,104
dan ia buatkan saya
berasa sedih.
1468
01:42:11,106 --> 01:42:13,206
Aw, malang sekali.
1469
01:42:13,208 --> 01:42:15,143
Mungkin bermain permainan
video boleh gembirakan kamu.
1470
01:42:15,145 --> 01:42:16,146
Okay.
1471
01:42:18,246 --> 01:42:20,080
Penkek.
1472
01:42:20,082 --> 01:42:21,183
Susu kocak.
1473
01:42:22,150 --> 01:42:24,686
Penkek.
Penkek.
1474
01:42:25,220 --> 01:42:26,451
Susu kocak.
1475
01:42:26,453 --> 01:42:28,021
Ooh, ooh, ooh.
Saya nak cuba, saya nak cuba!
1476
01:42:28,023 --> 01:42:29,290
Giliran saya,
giliran saya!
1477
01:42:29,292 --> 01:42:31,524
Penkek
Susu kocak.
1478
01:42:31,526 --> 01:42:33,444
Penkek
Susu kocak.
1479
01:42:33,446 --> 01:42:35,381
Penkek
Susu kocak.
1480
01:42:35,383 --> 01:42:37,720
Susu kocak.
Susu kocak.
1481
01:42:37,722 --> 01:42:39,799
Saya masih tak faham kanapa
mereka suka permainan ini.
1482
01:42:39,801 --> 01:42:41,200
Sangat mudah.
1483
01:42:42,888 --> 01:42:45,588
Hei, semua orang,
lihat apa saya jumpa!
1484
01:42:45,590 --> 01:42:47,724
- Penkek lagi!
- Bagus!
1485
01:42:47,726 --> 01:42:49,959
Lajukan.
Penkek, penkek, penkek.
1486
01:42:49,961 --> 01:42:54,428
Penkek
1487
01:42:55,463 --> 01:42:57,235
Makanlah arnab.
Makan, makan!
1488
01:42:57,237 --> 01:43:01,004
Uh, Ralph, mungkin awak
perlu beri kucing makan pula.
1489
01:43:01,006 --> 01:43:03,740
Tidak, susu kocak untuk kucing.
1490
01:43:03,742 --> 01:43:07,579
Arnab dapat penkek.
1491
01:43:17,871 --> 01:43:22,871
Sarikata oleh fahim323.