1 00:00:45,271 --> 00:00:46,756 Oké, mijn beurt, mijn beurt. 2 00:00:46,781 --> 00:00:48,434 Umm, ik heb er een. - Super goed. 3 00:00:48,441 --> 00:00:51,308 Kun je het deze keer een beetje uitdagender maken? 4 00:00:51,344 --> 00:00:53,369 Oke. Bekijk dit. 5 00:00:53,880 --> 00:00:57,629 Ik bespioneer met mijn kleine oog, 6 00:00:58,154 --> 00:01:01,753 iets geels, 7 00:01:01,787 --> 00:01:05,883 en rond, en het eet stippen. 8 00:01:06,859 --> 00:01:09,140 Serieus, Ralph? - Ja, serieus. 9 00:01:09,165 --> 00:01:10,989 Je krijgt het nooit. 10 00:01:10,997 --> 00:01:13,915 Wel, het is duidelijk Pac-Man. 11 00:01:13,940 --> 00:01:15,957 - Nee - dat is niet waar - waarom is het duidelijk? 12 00:01:16,002 --> 00:01:20,837 Noem een ander ding in deze hele arcade die geel en rond is en punten eet. 13 00:01:20,861 --> 00:01:24,157 Ik kan twee dingen noemen: mevrouw Pac-Man en Baby Pac-Man. Boom! 14 00:01:24,177 --> 00:01:26,411 Ik accepteer je verontschuldiging. - Ja, je hebt gelijk, oké. 15 00:01:26,413 --> 00:01:29,348 Maar was het Pac-Man? - Ja. Je hebt me. 16 00:01:30,816 --> 00:01:32,909 Alright. Riddle me this, 17 00:01:32,952 --> 00:01:36,945 Denk je, of denk je niet dat Zangief waxes is? 18 00:01:36,956 --> 00:01:39,015 Echt niet, kijk naar de man. Hij ziet eruit als een yeti! 19 00:01:39,025 --> 00:01:42,961 Ik weet het niet. Ik bedoel, als de vacht beperkt was tot zijn borst 20 00:01:42,995 --> 00:01:45,430 Ik ben het ermee eens, maar kijk eens naar die twee zeer specifiek 21 00:01:45,455 --> 00:01:47,864 bosjes schoenhaar die uit zijn laarzen stak. 22 00:01:47,900 --> 00:01:50,926 Dat gebeurt niet zomaar, Ralph. Dat is een keuze. 23 00:01:50,937 --> 00:01:55,840 Je hebt helemaal gelijk, jochie! Hij is de baby overal gladjes! 24 00:01:55,875 --> 00:01:59,902 Ik laat mijn zaak rusten. - Mijn geest is verbluft. 25 00:01:59,912 --> 00:02:01,903 Laten we een biertje nemen. 26 00:02:02,848 --> 00:02:05,783 Oké, laten we eens kijken wat je hebt, jochie. 27 00:02:05,885 --> 00:02:09,946 Ooh, leuk! Oké, ik denk dat ik er een in de kamer heb gekregen. 28 00:02:12,892 --> 00:02:14,860 Eww! Bruto! - Dank je. 29 00:02:14,860 --> 00:02:17,954 Hé, wil je Tron binnensluipen? - Heeft die game geen virus? 30 00:02:17,997 --> 00:02:19,965 Nee, ik weet zeker dat ze het hebben opgelost. 31 00:02:22,034 --> 00:02:24,901 Ik ga mijn snelheidsrecord verslaan! 32 00:02:24,937 --> 00:02:26,734 Hallo! Wacht op mij! 33 00:02:35,047 --> 00:02:37,880 Ralph? - Ja? 34 00:02:37,883 --> 00:02:40,784 Ik denk niet dat ze het spel hebben opgelost. 35 00:02:41,854 --> 00:02:42,912 Uh nee. 36 00:02:42,955 --> 00:02:48,916 Helpen! Tron? 37 00:02:48,961 --> 00:02:53,796 Iedereen! Helpen! 38 00:02:54,300 --> 00:02:58,236 Realiseer je je dat we in wezen gewoon, zoals, nullen en enen zijn 39 00:02:58,271 --> 00:03:01,365 rondzweven alsof het kleine stipjes stof zijn? 40 00:03:01,374 --> 00:03:05,242 Zoals, doet de aard van ons bestaan je niet afvragen 41 00:03:05,278 --> 00:03:07,337 als er meer in het leven is dan dit? 42 00:03:07,347 --> 00:03:11,249 Waarom zou ik me afvragen of er meer in het leven is wanneer het leven dat ik heb, perfect is? 43 00:03:11,284 --> 00:03:14,253 Ik bedoel, het ziet er echt niet zo heet uit op papier, 44 00:03:14,254 --> 00:03:15,482 Ik ben gewoon een slechterik van 45 00:03:15,488 --> 00:03:17,285 een oud videospelletje dat een gebouw verwoest. 46 00:03:17,323 --> 00:03:20,486 Ja, en 27 jaar lang was ik een totale nul zonder vrienden. 47 00:03:20,493 --> 00:03:24,259 Maar nu heb ik een beste vriend die net gebeurt 48 00:03:24,297 --> 00:03:26,492 om de coolste jongen in de hele arcade te zijn. 49 00:03:26,499 --> 00:03:29,332 Bedankt, Ralph. - Kijk dit. 50 00:03:31,471 --> 00:03:33,439 Home run! 51 00:03:33,439 --> 00:03:35,339 Oké, laten we de zonsopgang gaan bekijken. 52 00:03:35,441 --> 00:03:37,800 Zeg je echt dat dat niet zo is? 53 00:03:37,825 --> 00:03:40,276 een enkele eenzaamheid over je leven 54 00:03:40,280 --> 00:03:42,248 dat je zou veranderen? 55 00:03:42,282 --> 00:03:46,309 Nee. Denk er eens over na. Jij en ik mogen de hele nacht doorgaan. 56 00:03:46,319 --> 00:03:50,312 Litwak komt opdagen, we gaan aan de slag, we zetten de uren op en dan sluit de arcade 57 00:03:50,356 --> 00:03:52,324 en we mogen het helemaal opnieuw doen! 58 00:03:52,325 --> 00:03:55,260 Het enige wat ik anders in dat scenario zou kunnen doen 59 00:03:55,295 --> 00:03:59,391 zou niet hoeven te gaan werken. Anders dan dat, zou ik niets veranderen. 60 00:04:01,300 --> 00:04:04,201 Hé, waar ging de zonsopgang naartoe? 61 00:04:04,203 --> 00:04:07,172 Alright. Laten we u aansluiten. 62 00:04:08,307 --> 00:04:10,400 Dat is een waarschuwing! 63 00:04:10,442 --> 00:04:14,276 Litwak heeft voor altijd geen nieuwe game ingeplugd! Laten we gaan kijken wat het is! 64 00:04:14,279 --> 00:04:19,342 Ja! Excuseer ons, excuseer ons. Hé, Felix! Calhoun! Wat zit er in de stekker? 65 00:04:19,384 --> 00:04:23,150 Wel, Ralph, Sonic denkt dat het een nieuwe flipperkast gaat worden. 66 00:04:23,188 --> 00:04:25,156 Wat denk je, ladylove? 67 00:04:25,157 --> 00:04:28,251 Ik gok op een glimmend nikkel, het is een bloeddrukmeter. 68 00:04:28,293 --> 00:04:30,193 Kinderen zijn dol op die dingen. 69 00:04:31,230 --> 00:04:35,291 Wees alsjeblieft een racespel, wees alsjeblieft een racespel, wees een racespel. 70 00:04:38,237 --> 00:04:41,206 Whiffy? Of Wifey? 71 00:04:41,206 --> 00:04:43,367 Nou ja, het is een fluitje van een cent of een gearrangeerd huwelijksspel. 72 00:04:43,408 --> 00:04:47,276 Het is eigenlijk uitgesproken als "Wi-Fi", Ralph. - Ja, dat is wat ik zei. 73 00:04:47,279 --> 00:04:49,247 - En wifi is internet 74 00:04:49,248 --> 00:04:51,409 wat een online gemeenschap is waar mensen naar toe gaan om te winkelen, 75 00:04:51,416 --> 00:04:55,147 spelletjes spelen en socialiseren. - Oh, leuk! 76 00:04:55,154 --> 00:04:56,416 Oh nee, dat is het niet! 77 00:04:56,455 --> 00:05:01,358 Dat bord daar zegt "Wi-Fi", wat het zou moeten zeggen is "Die-Fi". 78 00:05:03,362 --> 00:05:07,389 Dat is een beetje humor daar maar serieus, internet is niets om te lachen om. 79 00:05:07,399 --> 00:05:11,130 Het is nieuw, het is anders en daarom moeten we er bang voor zijn. 80 00:05:11,136 --> 00:05:14,299 Dus blijf uit de buurt voor Pete en ga aan het werk. De arcade gaat open. 81 00:05:14,406 --> 00:05:17,398 Figuren! Eindelijk krijg je iets nieuws ingeplugd 82 00:05:17,442 --> 00:05:20,240 en we mogen zelfs niet naar binnen! 83 00:05:20,245 --> 00:05:24,375 Helemaal niet eerlijk! - Een nieuw racespel zou cool zijn geweest. 84 00:05:24,416 --> 00:05:27,351 Is er iets mis met je spel? - Nee nee. 85 00:05:27,386 --> 00:05:31,288 Het is gewoon dat alle bonusniveaus zijn ontgrendeld, ik weet elke snelkoppeling. 86 00:05:31,323 --> 00:05:35,225 Man, ik zou voor zelfs een nieuw nummer moorden! - Nieuw nummer? 87 00:05:35,227 --> 00:05:38,196 Je hebt al drie keuzes. - Ja ik weet het, 88 00:05:38,197 --> 00:05:40,131 maar wens je nooit iets nieuws en anders 89 00:05:40,165 --> 00:05:42,292 zou er gebeuren in je spel? - Nee. 90 00:05:42,334 --> 00:05:44,234 Werkelijk? 91 00:05:44,236 --> 00:05:47,205 Wel, ga akkoord om het oneens te zijn. - Wacht, ik wil het niet oneens zijn. 92 00:05:47,239 --> 00:05:50,299 Nee, nee, het is gewoon een mooie manier om te zeggen dat we er geen ruzie over hoeven te maken. 93 00:05:50,342 --> 00:05:52,207 We ruziën? Ik wil niet ruzie maken! 94 00:05:52,211 --> 00:05:58,150 Kom tot rust. Stop ermee om er iets voor te doen, ga aan het werk. Ik zie je vanavond, stankvat. 95 00:05:58,183 --> 00:05:59,275 Alright. 96 00:06:03,355 --> 00:06:06,324 Ze wil een nieuwe track? Ik zal haar een nieuw nummer geven! 97 00:06:10,195 --> 00:06:13,164 Kom op, Nafisa! Laten we Sugar Rush spelen! 98 00:06:13,298 --> 00:06:17,200 Kies Vanellope, Swatti! Ze heeft de beste superkracht. 99 00:06:17,202 --> 00:06:19,397 Ja, de glitch! Ik hou van haar! 100 00:06:19,404 --> 00:06:22,373 Stuurprogramma's, start uw motoren! 101 00:06:22,374 --> 00:06:25,207 Je gaat vandaag verliezen, prinses. 102 00:06:25,244 --> 00:06:28,407 Nou ja, ik ben technisch een prinses, Taffyta. 103 00:06:28,447 --> 00:06:32,213 Ik zou liever hebben dat je gewoon aan mij zou denken als een gewone oude Vanellope, 104 00:06:32,251 --> 00:06:34,310 de racer die op het punt staat je te schoppen. 105 00:06:34,319 --> 00:06:37,379 3, 2, 1, start! 106 00:06:55,274 --> 00:06:58,334 Precies op het juiste moment. - Ik vind het geweldig als ze glitches! 107 00:07:04,349 --> 00:07:08,217 Pardon, ik moet in slaap zijn gevallen. Oh, leuk, ik ben aan het winnen. 108 00:07:18,363 --> 00:07:20,263 Ze zal dit geweldig vinden. 109 00:07:21,300 --> 00:07:23,393 Precies op tijd! 110 00:07:26,371 --> 00:07:27,360 Wat? 111 00:07:27,372 --> 00:07:31,274 Op zoek naar iets nieuws en anders? 112 00:07:31,276 --> 00:07:34,336 Neem dan deze track! 113 00:07:34,346 --> 00:07:36,405 Oh, Ralph, jij oude zoon van een pistool! 114 00:07:36,415 --> 00:07:39,213 Ik zou zeggen dat ik een beetje tijd had voor een omweg! 115 00:07:40,352 --> 00:07:43,219 He kijk! Ik denk dat ik een nieuw nummer heb ontgrendeld! 116 00:07:43,255 --> 00:07:44,381 Nooit eerder gezien. 117 00:07:47,292 --> 00:07:50,125 Dit is geweldig! 118 00:07:50,162 --> 00:07:53,290 Bedankt, Ralph! - Graag gedaan! 119 00:07:53,398 --> 00:07:57,198 Klim weer op het circuit, Swatti! Je gaat verliezen! - Dat kan ik niet! 120 00:07:57,235 --> 00:07:59,260 Het is alsof het zichzelf bestuurt! 121 00:08:04,309 --> 00:08:06,300 Wat is er mis met dit ding? 122 00:08:15,287 --> 00:08:17,255 Oh nee! 123 00:08:19,224 --> 00:08:21,351 Ralph! 124 00:08:25,230 --> 00:08:27,323 Oh nee, nee, nee, nee! 125 00:08:27,332 --> 00:08:29,266 Kind! 126 00:08:29,301 --> 00:08:31,166 Oh, jochie, het spijt me zo! Ben je oke? 127 00:08:32,404 --> 00:08:37,103 Wat een geweldige track! Bedankt, Ralph! Dankje, dankje, dankje! 128 00:08:37,142 --> 00:08:38,336 Graag gedaan! 129 00:08:38,343 --> 00:08:41,210 Je weet dat ik mijn plicht als jouw held heel serieus neem. 130 00:08:41,246 --> 00:08:44,374 Wacht even. Heb je een serieuze doody waar gedaan? 131 00:08:45,450 --> 00:08:49,250 Vanellope, kom hierheen! We hebben een situatie. 132 00:08:50,322 --> 00:08:55,123 Meneer Litwak, de Vanellope-racer werkte niet en 133 00:08:55,160 --> 00:08:58,220 Ik denk dat ik misschien te hard het stuur heb gedraaid. - Oh! 134 00:08:58,230 --> 00:09:00,391 Het spijt me heel erg. - Oh, het is goed, Swatti. 135 00:09:00,432 --> 00:09:02,400 Ik denk dat ik het daar vrij makkelijk terug kan krijgen. 136 00:09:02,401 --> 00:09:04,392 Wat heb je gedaan, Ralph? - Niets! 137 00:09:04,436 --> 00:09:06,301 Laat hem met rust, hij probeert het gewoon 138 00:09:06,304 --> 00:09:09,398 maak het spel spannender. - Ja. Waarom ontspan je niet, Taffyta? 139 00:09:09,441 --> 00:09:11,272 Litwak zal het repareren. 140 00:09:11,276 --> 00:09:13,369 Alright. 141 00:09:14,413 --> 00:09:17,211 Oke. Het is nog steeds geen probleem. 142 00:09:17,215 --> 00:09:18,273 Hij bestelt gewoon een nieuw onderdeel. 143 00:09:18,283 --> 00:09:20,342 Wel, ik heb het nieuwe onderdeel besteld, maar het bedrijf 144 00:09:20,419 --> 00:09:23,217 waardoor Sugar Rush jaren geleden failliet ging. 145 00:09:23,221 --> 00:09:26,122 Ik zou kunnen proberen ze op internet te vinden. - Oh, goed idee! - Ja ik ook! 146 00:09:26,158 --> 00:09:27,420 Succes. Je vindt alleen een naald in een 147 00:09:27,426 --> 00:09:31,260 Ik heb er een! Op Ebay! - Werkelijk? Wat dacht je daarvan? 148 00:09:31,296 --> 00:09:33,358 Zien? Die kinderen hebben het onder controle. Zij zijn 149 00:09:33,383 --> 00:09:35,289 ga gewoon een ander wiel van de eBoy halen. 150 00:09:35,333 --> 00:09:37,267 Maak je een grapje? Hoe veel? 151 00:09:37,302 --> 00:09:39,361 Dat is meer dan deze game in een jaar maakt! 152 00:09:39,404 --> 00:09:43,340 Ik haat het om het te zeggen, maar mijn berging jongens komen op vrijdag. 153 00:09:43,341 --> 00:09:47,243 Het is misschien tijd om Sugar Rush voor onderdelen te verkopen. 154 00:09:47,245 --> 00:09:49,372 Waar gaat ze heen? He's- 155 00:09:49,381 --> 00:09:53,283 Litwak zal de game loskoppelen! Gaan! Ga Ga Ga! 156 00:10:02,360 --> 00:10:05,158 Gang manier! 157 00:10:08,166 --> 00:10:10,327 Wat doe je mensen uit je spel, in vredesnaam? 158 00:10:10,335 --> 00:10:12,326 De speelhal is open! 159 00:10:12,370 --> 00:10:14,338 Sugar Rush wordt losgekoppeld! 160 00:10:21,213 --> 00:10:24,239 We zijn dakloos! - Ja, we zijn dakloos! 161 00:10:24,349 --> 00:10:26,214 Oh, wat gaan we doen? 162 00:10:26,284 --> 00:10:30,345 Rustig aan! Rustig aan. Beheers jezelf. 163 00:10:32,424 --> 00:10:35,154 Stekker uittrekt. 164 00:10:35,160 --> 00:10:37,287 Goede God, ik heb niet zoveel gameloze personages gezien 165 00:10:37,329 --> 00:10:39,263 sinds Space Invaders naar beneden ging. 166 00:10:40,365 --> 00:10:43,163 Waar gaan we wonen? 167 00:10:43,201 --> 00:10:45,294 Je kunt hier blijven tot de arcade sluit, denk ik, 168 00:10:45,303 --> 00:10:49,239 en dan zullen we uitvinden waar we je in godsnaam allemaal zullen brengen. 169 00:11:04,789 --> 00:11:07,883 Oke. Daar gaan we. 170 00:11:07,925 --> 00:11:10,826 Ik heb de koelkast van Gene overvallen. Goed nieuws, hij heeft taart. 171 00:11:10,828 --> 00:11:13,283 Ik nam ook een hoop van zijn kussens en rommel. Im 172 00:11:13,308 --> 00:11:15,891 denken dat we hier een fort maken. Of als een joert. 173 00:11:15,933 --> 00:11:18,327 Of we zouden deze kussens en stapel kunnen nemen 174 00:11:18,352 --> 00:11:20,893 ze hebben gelijk en we kunnen een iglo uit kussens maken 175 00:11:20,938 --> 00:11:24,738 zoals een kussen iglo, pigloo! Pigloo! 176 00:11:24,776 --> 00:11:29,804 Wat denk je ervan, jochie? Fort, yurt, of de overduidelijke beste keus, pigloo? 177 00:11:29,814 --> 00:11:33,648 Ik kan niet geloven dat ik geen spel meer heb. 178 00:11:33,684 --> 00:11:36,744 Ik bedoel, wat ga ik de hele dag doen? 179 00:11:36,854 --> 00:11:38,822 Wat? Kom, maak je een grapje? 180 00:11:38,856 --> 00:11:42,917 Je slaapt, je doet geen werk en je gaat elke avond naar Tappers. 181 00:11:42,927 --> 00:11:47,660 Ik heb het paradijs letterlijk beschreven. - Maar ik hield van mijn spel. 182 00:11:47,698 --> 00:11:50,792 Oh, kom op. Je was gewoon aan het peuteren over het feit dat de nummers te gemakkelijk waren! 183 00:11:50,835 --> 00:11:52,826 Maar dat betekent niet dat ik er niet van hou! 184 00:11:52,837 --> 00:11:58,707 Ja, het was zeker voorspelbaar, maar toch wist ik het nooit echt 185 00:11:58,743 --> 00:12:00,768 wat kan er gebeuren in een race. 186 00:12:00,778 --> 00:12:05,715 En het is dat, het is dat gevoel, dat "niet weten wat er komt". 187 00:12:05,750 --> 00:12:07,649 Dat is het spul. 188 00:12:07,674 --> 00:12:10,778 Het voelt als het leven voor mij. 189 00:12:10,822 --> 00:12:16,658 Als ik geen racer ben, Ralph, wat ben ik dan? 190 00:12:16,661 --> 00:12:19,824 Mijn beste vriend. - Het is niet genoeg. 191 00:12:20,698 --> 00:12:25,658 Nee, het spijt me gewoon. Ik weet dat ik raar ben. 192 00:12:26,904 --> 00:12:30,897 Ik denk dat ik misschien op dit moment alleen moet zijn. 193 00:12:33,711 --> 00:12:35,645 Oke. 194 00:12:35,680 --> 00:12:40,674 Ik zie je binnenkort bij Tappers, denk ik. 195 00:12:42,887 --> 00:12:46,823 Goed, nu hebben we een aantal goede huizen gevonden voor zo veel van onze vrienden 196 00:12:46,824 --> 00:12:49,691 van Sugar Rush, en we hopen gewoon nog een paar van je 197 00:12:49,694 --> 00:12:52,856 zal je deuren en je hart openen voor mensen in nood. 198 00:12:53,698 --> 00:12:57,725 Ik veronderstel dat grote groene olijf mooi bij mijn inrichting past. 199 00:12:57,768 --> 00:12:59,783 Ik ben een zure bal. 200 00:12:59,808 --> 00:13:01,829 - Nou, bedelaars kunnen geen choosers zijn, toch? 201 00:13:01,873 --> 00:13:03,807 Kom mee, kruiderij. 202 00:13:03,808 --> 00:13:05,799 Mmmkay. 203 00:13:06,644 --> 00:13:08,703 Marvelous! Dat verlaat de racers gewoon. 204 00:13:08,746 --> 00:13:11,806 We zijn zoals, aanbiddelijk. - Dat ben je zeker! 205 00:13:11,816 --> 00:13:13,807 Dus, elke takers? 206 00:13:18,656 --> 00:13:19,816 Iedereen? 207 00:13:22,693 --> 00:13:26,652 Felix. Ik weet dat we het nog nooit hebben gehad 208 00:13:26,664 --> 00:13:28,689 over het hebben van een gezin eerder, maar ... - Ik weet het! 209 00:13:28,733 --> 00:13:30,868 Het voelt als het soort ding dat je gewoon springt 210 00:13:30,893 --> 00:13:32,863 in met beide voeten, en maakte vervolgens een plan! 211 00:13:32,870 --> 00:13:35,862 Felix en ik zullen ze heiligdom geven! 212 00:13:37,842 --> 00:13:39,833 Kan ik een kort woordje met jullie twee krijgen? 213 00:13:42,713 --> 00:13:44,840 Kijk, ik snap het, je bent 6 jaar getrouwd, 214 00:13:44,882 --> 00:13:46,713 je wilt dingen boeien. 215 00:13:46,717 --> 00:13:48,776 Maar geloof me, adopteer 15 kinderen 216 00:13:48,819 --> 00:13:50,684 is de verkeerde soort van specerij. 217 00:13:50,721 --> 00:13:54,714 Die dingen zijn eigenlijk verwilderd. - Neem me niet kwalijk, mijnheer, 218 00:13:54,725 --> 00:13:58,684 maar die jongeren zijn lammeren! Verloren lammetjes 219 00:13:58,729 --> 00:14:02,665 heeft behoefte aan twee vriendelijke, zorgzame herders! - Dat is juist. 220 00:14:02,700 --> 00:14:05,692 Trouwens, hoe moeilijk kan ouderschap zijn? 221 00:14:05,736 --> 00:14:08,796 Je behandelt het kind als je beste vriend, je geeft ze alles wat ze willen 222 00:14:08,806 --> 00:14:13,675 en je houdt gewoon van hun kleine sokken af! Juist, Tammy? - Verdorie tootin '. 223 00:14:19,383 --> 00:14:23,342 Hé mama! Waarom heeft jouw verlamde tv maar 1 kanaal? 224 00:14:24,288 --> 00:14:26,415 Goed? Haat het om te zeggen dat ik je heb verteld- 225 00:14:38,435 --> 00:14:42,235 Hé, Tapper? - Nee, Ralph, ik heb Vanellope niet gezien. 226 00:14:42,239 --> 00:14:45,231 Niet sinds de laatste keer dat je me 30 seconden geleden vroeg! 227 00:14:45,275 --> 00:14:47,436 Sorry. Ik maak me gewoon zorgen om haar. 228 00:14:47,444 --> 00:14:50,504 Ze glitching crazy en acteren super onzeker en 229 00:14:51,315 --> 00:14:56,252 Oh, snap dit. Ze zei dat vrienden zijn met mij niet genoeg voor haar was. 230 00:14:56,453 --> 00:14:58,512 Niet genoeg? Ik ben een geweldige vriend! 231 00:14:58,822 --> 00:15:02,656 Recht, Tapper? Rechts? - Sorry, wie gedraagt zich onzeker? 232 00:15:02,692 --> 00:15:07,561 Ralph, kom op. de jongen is net haar spel kwijt. Geef haar een pauze. 233 00:15:07,797 --> 00:15:09,662 Daar ben je 234 00:15:09,766 --> 00:15:12,633 Hé, Ralph. - Hé, Felix. 235 00:15:12,636 --> 00:15:15,605 Sinds wanneer drink je rootbier? - Sinds vanavond. 236 00:15:15,605 --> 00:15:16,731 Ja, ik hoor je, vriend. 237 00:15:16,773 --> 00:15:20,709 Hé, luister, deze moest voor Vanellope zijn. Ik neem aan dat je het kunt hebben. 238 00:15:20,710 --> 00:15:23,679 Het ziet er niet naar uit dat ze eraan komt. - Bedankt. 239 00:15:23,713 --> 00:15:26,739 Weet je, ik kan het niet helpen, maar denk dat deze hele puinhoop is 240 00:15:26,750 --> 00:15:29,514 op een of andere manier, gedeeltelijk mijn schuld. 241 00:15:29,553 --> 00:15:34,684 Het komt voor. Net toen mijn leven perfect was. - De mijne was ook! 242 00:15:34,724 --> 00:15:38,558 Maar, hé! Nu ben ik een vader van 15! 243 00:15:38,562 --> 00:15:40,587 Is dat niet gewoon een zegen? 244 00:15:47,637 --> 00:15:49,798 Wacht even. Wat zei je net, Felix? 245 00:15:50,774 --> 00:15:53,834 Is dat niet gewoon een zegen? - Nee, dat rare geluid. 246 00:15:55,645 --> 00:15:57,579 Ja! 247 00:15:57,581 --> 00:15:58,809 Zeg het nogmaals. 248 00:16:01,851 --> 00:16:02,818 Zeg het nogmaals! 249 00:16:06,623 --> 00:16:08,750 eBoy? - Ja! 250 00:16:08,758 --> 00:16:10,783 Wat krijg je daar, Ralph? 251 00:16:10,827 --> 00:16:14,763 Die jongen in de galerij zei dat er een stuurwiel op het internet stond 252 00:16:14,764 --> 00:16:19,667 in iets genaamd eBoy of, eBay! Dat is alles, het was eBay! 253 00:16:19,669 --> 00:16:22,536 Ralph, denk je erover om naar internet te gaan 254 00:16:22,539 --> 00:16:23,597 en dat deel repareren? 255 00:16:23,640 --> 00:16:25,733 Dat deel is het enige dat de game gaat repareren 256 00:16:25,775 --> 00:16:28,642 en dat is het enige dat Vanellope weer gelukkig zal maken. 257 00:16:28,645 --> 00:16:32,638 En als Sugar Rush gefixeerd is, wonen die lieve rovers in mijn huis 258 00:16:32,682 --> 00:16:36,778 en het vernietigen van mijn gezond verstand zal weer een eigen huis hebben! 259 00:16:36,786 --> 00:16:40,654 Ralph, dit is een belangrijke missie. Een nobele missie! 260 00:16:40,690 --> 00:16:42,658 Ik zal je dekken. - Bedankt, vriend! 261 00:16:42,792 --> 00:16:45,761 Ralph, hoe zit het met je tabblad? Je bent alleen hier voor het root bier. 262 00:16:45,762 --> 00:16:48,822 Felix gaat me dekken! Drankjes op het huis, iedereen! 263 00:16:48,832 --> 00:16:50,561 Felix betaalt! 264 00:17:03,046 --> 00:17:05,014 Ralph, wat is er mis met jou? 265 00:17:05,048 --> 00:17:08,197 Begin boter te karnen en trek je kerkschoenen aan, 266 00:17:08,222 --> 00:17:11,068 kleine zus, want we staan op het punt om af te blazen! 267 00:17:11,788 --> 00:17:14,655 Waar heb je het eigenlijk over? 268 00:17:14,658 --> 00:17:16,683 We gaan naar internet. - Wat? 269 00:17:16,726 --> 00:17:18,626 Ja, om het onderdeel te vinden om je spel te repareren. 270 00:17:18,662 --> 00:17:19,629 Echt niet! 271 00:17:19,629 --> 00:17:20,789 Ja, ik had waarschijnlijk net moeten zeggen dat we naar het internet gaan. 272 00:17:20,830 --> 00:17:23,731 We gaan naar het internet! - Ja, dat zijn we! 273 00:17:24,567 --> 00:17:26,660 Surge! Zijn we blij je te zien! 274 00:17:26,703 --> 00:17:29,763 We willen sommige malfeasants melden door de Whac-a-Mole. 275 00:17:29,773 --> 00:17:33,732 Ja, we hebben een paar ongewensten gezien die daar een echte donnybrook veroorzaakten! 276 00:17:33,777 --> 00:17:36,575 Oh nee, niet op mijn horloge! 277 00:17:36,613 --> 00:17:37,739 Waardeer de tip. 278 00:17:41,785 --> 00:17:44,983 Dus we hoeven alleen maar deze eBoy-plaats te vinden. 279 00:17:45,008 --> 00:17:46,688 - eBay. - Ja, eBay. 280 00:17:46,723 --> 00:17:48,747 Dus we gaan daarheen, halen het stuur, 281 00:17:48,772 --> 00:17:50,682 laat het voor vrijdag aan Litwak leveren, 282 00:17:50,694 --> 00:17:53,629 hij zal je spel verbeteren, alles gaat terug zoals het was! 283 00:17:53,763 --> 00:17:54,821 Lang en gelukkig! 284 00:17:54,831 --> 00:17:59,564 Dit is een schokkend gezond, goed doordacht idee voor jou, Ralph, geen aanstoot. 285 00:17:59,569 --> 00:18:01,537 Ik weet het, en niemand neemt het. 286 00:18:01,571 --> 00:18:07,669 Hier komt het! Dames en heren, jongen en meisjes, ik geef u internet! 287 00:18:10,814 --> 00:18:15,547 Het internet is lang niet zo indrukwekkend als hoe Sonic het beschreef. 288 00:18:15,585 --> 00:18:17,678 Ik moet toegeven, ik ben altijd diep onder de indruk. 289 00:18:17,687 --> 00:18:20,679 Waar denk je dat ze hun eBay houden? - Beats me. 290 00:18:20,690 --> 00:18:24,592 Hallo? Iemand hier? - Iedereen, hallo? 291 00:18:24,627 --> 00:18:27,790 We zijn op zoek naar eBay! - Hoor je dat, jochie? 292 00:18:27,797 --> 00:18:30,664 Lieve echo! Bekijk dit. 293 00:18:36,740 --> 00:18:39,573 Oke. Maak verbinding met het netwerk. 294 00:18:39,843 --> 00:18:45,782 Bingo. Wachtwoord is "highscore", met een nul in plaats van O. 295 00:18:45,782 --> 00:18:50,651 Ja, en we zijn online. 296 00:19:00,797 --> 00:19:02,662 Ralph, kijk! 297 00:19:08,638 --> 00:19:12,574 Dat is een gremlin! Blijf weg, het is een gremlin! - Het ziet eruit als een kleine meneer Litwak! 298 00:19:16,780 --> 00:19:20,614 Stoer! Kom op, Ralph, laten we hem volgen! - Hé, wacht op mij! 299 00:19:20,650 --> 00:19:21,742 Jongen, kom terug! Wacht! 300 00:19:25,855 --> 00:19:27,755 Vanellope! 301 00:19:51,815 --> 00:19:53,612 Kind! 302 00:19:53,616 --> 00:19:57,552 Ralph, is dit niet geweldig? - Nee dat is het niet! 303 00:20:40,196 --> 00:20:43,165 Lieve moeder van apenmelk! 304 00:20:44,300 --> 00:20:47,133 Jongen, ik denk niet dat we meer in Litwak zijn. 305 00:20:47,136 --> 00:20:52,164 Dat zijn we zeker niet, vriend. We zijn op het internet! 306 00:20:52,208 --> 00:20:53,232 Kom op, Ralph! 307 00:21:02,051 --> 00:21:05,179 Heilige koe! Kijk naar al deze dingen! 308 00:21:06,155 --> 00:21:10,114 Dit is het mooiste wonder dat ik ooit heb gezien. 309 00:21:11,060 --> 00:21:15,156 Maar het is zo groot. Het gaat voor altijd door. 310 00:21:15,164 --> 00:21:19,066 Hoe kunnen we daar misschien eBay vinden, Ralph? 311 00:21:19,101 --> 00:21:22,127 Kind! Kind. Maak je geen zorgen! Ik weet zeker dat er hier iemand is 312 00:21:22,138 --> 00:21:23,530 wie zou ons aanwijzingen kunnen geven. 313 00:21:24,106 --> 00:21:25,232 Kijk daar, naar die vent! 314 00:21:25,241 --> 00:21:27,300 Hij heeft een van die hoeden die slimme mensen dragen. 315 00:21:27,309 --> 00:21:29,277 Ik wed dat hij ons kon helpen. Kom op! 316 00:21:29,301 --> 00:21:30,801 Welkom terug in de zoekbalk, mevrouw. 317 00:21:30,925 --> 00:21:33,825 Ik hoop dat je een goede ontbijtburrito kunt vinden 318 00:21:33,849 --> 00:21:36,549 op basis van de zoekresultaten die ik vanochtend heb verstrekt. 319 00:21:37,073 --> 00:21:39,173 Wat kan KnowsMore u nu helpen vinden? 320 00:21:39,397 --> 00:21:41,897 Waar kan ik ballet vinden 321 00:21:41,921 --> 00:21:44,046 Balletschoenen? Balletlessen? Ballet folklorico? ba- 322 00:21:44,047 --> 00:21:45,947 Panty. Meisje, maat klein. 323 00:21:45,971 --> 00:21:49,171 Oh, kleine mevrouw probeert nu ballet, zie ik. 324 00:21:49,195 --> 00:21:51,395 Ik hoop dat dit langer duurt dan de voetbalfase. 325 00:21:54,737 --> 00:21:57,510 Ik vond 23 miljoen resultaten voor balletlegging, 326 00:21:57,535 --> 00:22:00,461 meisje, maat klein. Is dat niet interessant! 327 00:22:01,585 --> 00:22:04,285 Doorverwijzen naar "DesmondsTutus.com". 328 00:22:05,109 --> 00:22:06,209 Ze zeggen nooit "dank u". 329 00:22:06,278 --> 00:22:11,011 Hallo meneer. Interessant, u lijkt geen zoekgeschiedenis te hebben. 330 00:22:11,050 --> 00:22:12,210 Laten we er een voor je starten. 331 00:22:12,251 --> 00:22:14,185 Wat kan KnowsMore u vandaag helpen vinden? - Umm- 332 00:22:14,186 --> 00:22:16,086 Paraplu? Omber? Umami? Uma Thurman? - Nee. 333 00:22:16,121 --> 00:22:19,022 De ark van Noah? Ongetwijfeld? Nordstrom Rack? 334 00:22:19,058 --> 00:22:19,974 Err- 335 00:22:19,999 --> 00:22:22,746 Ergonomie? Urban Outfitters? Urkel, gespeeld door Jaleel White? 336 00:22:23,426 --> 00:22:25,792 Het lijkt erop dat niemand Humpty Dumpty weer samenvoegde. 337 00:22:25,817 --> 00:22:27,294 Deze vent is een beetje zachtgekookt. 338 00:22:27,330 --> 00:22:30,322 Ik ben er vrij zeker van dat hij gewoon probeert te raden wat je gaat zeggen. 339 00:22:30,333 --> 00:22:34,326 Ja. Het spijt me, maar mijn AutoFill is vandaag agressief. 340 00:22:34,337 --> 00:22:36,134 Laat mij proberen. 341 00:22:36,173 --> 00:22:38,232 eBay Sugar Rush-stuur! 342 00:22:41,144 --> 00:22:43,339 Oh. Ik heb maar één resultaat voor uw zoekopdracht gevonden! 343 00:22:43,346 --> 00:22:45,371 Hmm. Is dat niet interessant! 344 00:22:46,349 --> 00:22:50,217 Wat? Hoe deed je-? - Ah, het internet is heel intuïtief. 345 00:22:50,220 --> 00:22:54,122 Bedankt, Mr. KnowsMeer! - Nou, graag gedaan. 346 00:23:32,329 --> 00:23:36,231 Ik denk dat we weten waar we naartoe moeten als we ooit een bril nodig hebben. 347 00:23:36,233 --> 00:23:38,201 Er is een heel gebouw vol van 'em! 348 00:23:38,235 --> 00:23:40,396 Kijk, daar is het! eBay! 349 00:23:48,311 --> 00:23:51,371 Ralph, we gaan het echt doen. We gaan mijn spel eigenlijk redden! 350 00:23:51,414 --> 00:23:55,145 Ik zei dat je je geen zorgen moest maken. We moeten gewoon de prijs in de gaten houden 351 00:23:55,185 --> 00:23:56,345 en blijf gefocust. 352 00:23:56,386 --> 00:23:58,377 Weg met buikvet met deze ene rare truc! 353 00:23:58,421 --> 00:24:00,321 Ik hou van rare trucs! 354 00:24:00,623 --> 00:24:02,591 Sassy huisvrouwen willen je ontmoeten! 355 00:24:02,625 --> 00:24:04,650 Gefeliciteerd, je bent een winnaar! - Werkelijk? 356 00:24:04,694 --> 00:24:07,365 Deze 10 kindsterren gingen naar de gevangenis! Nummer 6 zal je verbazen! 357 00:24:07,390 --> 00:24:08,528 - Dat klinkt interessant. 358 00:24:08,565 --> 00:24:11,625 Wil je rijk worden met het spelen van videogames? Klik hier voor meer informatie! 359 00:24:11,634 --> 00:24:14,535 Ralph, kom op! - Er zijn hier veel coole dingen! 360 00:24:14,537 --> 00:24:16,630 Ik ben hier als je van gedachten verandert, broer! 361 00:24:16,673 --> 00:24:19,540 En jij, dame? Wil je rijk worden met het spelen van videogames? 362 00:24:23,680 --> 00:24:25,614 Dames en heren, het volgende punt op, 363 00:24:25,615 --> 00:24:29,608 een zwart fluwelen schilderij van een bedroefd kitten, bieden begint bij 49,99 ... 364 00:24:29,619 --> 00:24:31,644 De bever, de prachtig taxidermied beaver ... 365 00:24:31,688 --> 00:24:35,681 ... 19367, een zacht gebruikte kunstheup. 366 00:24:41,598 --> 00:24:43,498 ... eenmaal gaan, twee keer gaan en verkocht! 367 00:24:43,499 --> 00:24:45,694 Een tortilla-chip in de vorm van internationale superster, Beyoncé 368 00:24:45,735 --> 00:24:48,704 Knowles voor 400. - Yay! Zo blij! 369 00:24:48,705 --> 00:24:51,538 Begrijp je hoe deze game werkt? 370 00:24:51,541 --> 00:24:53,509 Ik denk dat je alleen maar hoeft te schreeuwen 371 00:24:53,509 --> 00:24:56,478 het grootste aantal en dan win je dit spul? 372 00:24:56,512 --> 00:24:58,605 En ik dacht dat Q * bert's spel raar was. 373 00:24:58,648 --> 00:25:02,516 Hé, jochie, spring hierheen en kijk of je kunt zien waar ze hun stuur houden. 374 00:25:02,552 --> 00:25:06,628 Er is een heleboel, zoals, sport-lid-abilia, 375 00:25:06,653 --> 00:25:09,515 grote babykleding, lingerie genoemd? 376 00:25:09,525 --> 00:25:10,685 Ga naar rechts. Ga naar rechts. 377 00:25:10,727 --> 00:25:13,662 Oh, er is een rij met een hoop oude rommel van videogames. 378 00:25:13,663 --> 00:25:15,688 Oh, daar is het! Daar is het, ik zie het! 379 00:25:15,732 --> 00:25:19,198 Er is iemand anders die het probeert te winnen! Kom op, schiet op, laten we gaan! 380 00:25:19,202 --> 00:25:21,971 We hebben 275 en met nog 30 seconden over in de veiling, 381 00:25:21,972 --> 00:25:25,100 we hebben 275. - Ga uit de weg! 382 00:25:25,142 --> 00:25:26,694 Ik zal je drie geven. Ik kreeg 3. Kun je? 383 00:25:26,719 --> 00:25:28,168 geef een 305? 305? Kun je een 3-5 geven? 384 00:25:28,178 --> 00:25:28,895 305. 385 00:25:28,920 --> 00:25:31,045 - 305. Geef me een 310. Geef me een 310. - 310. 386 00:25:31,081 --> 00:25:32,912 315. - 320! 387 00:25:32,949 --> 00:25:35,144 325. Oh man, deze gozer is goed! 388 00:25:35,152 --> 00:25:37,315 Hij blijft komen met cijfers alsof het niets is! 389 00:25:37,340 --> 00:25:39,054 - Ik hoor 3 en een kwart, hoor ik 350? 390 00:25:39,055 --> 00:25:40,955 350? - Kijk dit. 391 00:25:40,991 --> 00:25:42,049 1.000! 392 00:25:42,092 --> 00:25:45,960 1.000! Nu hebben we een bod van 1.000! - Goed gedaan, jochie! 393 00:25:45,962 --> 00:25:48,021 Dat is een enorm aantal! - Dank je. 394 00:25:48,064 --> 00:25:50,123 Bekijk dit. 15.000! - 15.000? 395 00:25:50,133 --> 00:25:53,000 Hoor ik 15.500? 396 00:25:53,036 --> 00:25:55,095 15.500! - 16.000! 397 00:25:55,138 --> 00:25:56,127 17.000! - 18.000! 398 00:25:56,173 --> 00:25:58,073 20.000! - 23.000! 399 00:25:58,108 --> 00:25:59,097 25.000! - 27.000! 400 00:25:59,142 --> 00:26:00,852 27.001! 401 00:26:00,877 --> 00:26:05,980 - En verkocht! Voor 27.001 naar de hobo op hobo in de kapotte overall! 402 00:26:05,982 --> 00:26:07,973 Dat ben ik! - We hebben gewonnen! 403 00:26:08,018 --> 00:26:11,215 Gefeliciteerd! Hier is uw voucher voor veilingitem 197324579. 404 00:26:11,221 --> 00:26:13,985 Neem het mee naar de kassa voor verwerking. 405 00:26:14,124 --> 00:26:18,060 Dus we worden gestuurd om een Sugar Rush-stuur te verzenden 406 00:26:18,061 --> 00:26:20,988 naar een Litwak's Family Fun Land in Los Alamitios, Californië? 407 00:26:21,013 --> 00:26:21,963 - Ja. 408 00:26:21,965 --> 00:26:25,059 Bij versnelde verzending zou dat woensdagmorgen aan moeten komen. 409 00:26:25,101 --> 00:26:28,093 Dat is twee hele dagen voordat Litwak je spel afwerkt! 410 00:26:28,104 --> 00:26:31,005 We liggen ver voor op schema! - Wij heersen! 411 00:26:31,007 --> 00:26:32,941 Ik heb alleen een creditcardnummer nodig. 412 00:26:32,976 --> 00:26:37,106 Sorry, wat is een credi een crehi auto huher? - Een tegoed, kaart, nummer. 413 00:26:37,113 --> 00:26:38,978 Aantal. Rechts. 414 00:26:39,015 --> 00:26:41,074 Uh, 7. - Pardon? 415 00:26:41,084 --> 00:26:42,108 Sorry. Nee, je hebt gelijk. 416 00:26:42,652 --> 00:26:46,645 Belachelijk. Ik bedoelde 11. - Dat zijn geen creditcardnummers. 417 00:26:46,656 --> 00:26:47,645 Ik ben er vrij zeker van dat ze dat zijn. 418 00:26:47,690 --> 00:26:50,454 Hoe precies wilt u voor dit artikel betalen, mijnheer? 419 00:26:50,460 --> 00:26:53,486 Je bent $ 27.001 verschuldigd. - Wha? 420 00:26:53,529 --> 00:26:57,488 Dollars? Dollars, zoals, geld? - Ja. 421 00:26:57,500 --> 00:27:00,697 En als u geen creditcard hebt, accepteren we ook PayPal, Verifone, 422 00:27:00,737 --> 00:27:03,501 ProPay, SquareCash en BuzzzBucks. 423 00:27:04,607 --> 00:27:06,472 Je gaat lachen. 424 00:27:07,710 --> 00:27:12,164 Dus, deze grote galoot, hij verliet zijn portemonnee thuis. 425 00:27:12,189 --> 00:27:13,649 - Ja. Ja. 426 00:27:13,649 --> 00:27:16,641 Ik heb mijn portemonnee thuis achtergelaten in mijn portefeuillekamer en de deur is op slot. 427 00:27:18,521 --> 00:27:23,481 Als u niet binnen 24 uur betaalt, schendt u het beleid voor onbetaalde artikelen. 428 00:27:23,493 --> 00:27:25,518 Je verbeurt het bod en je verliest dit object. 429 00:27:25,528 --> 00:27:26,586 Next! 430 00:27:28,598 --> 00:27:31,624 Hé, vriend, ga je naar eBoy? Wel, ik heb wat gratis advies voor je. 431 00:27:31,634 --> 00:27:34,432 Niet doen! Wat een oplichterij! 432 00:27:37,673 --> 00:27:40,506 De tekens zijn niet eens echt! 433 00:27:44,680 --> 00:27:46,648 Wat is er in vredesnaam? 434 00:27:46,649 --> 00:27:48,446 Dang, internet! 435 00:27:54,457 --> 00:27:56,584 Hé, jochie, wat is er aan de hand? 436 00:27:56,626 --> 00:27:59,618 Als ik geen stuur heb, heb ik het spel niet! Ik ben game-less! 437 00:27:59,629 --> 00:28:04,566 Er is maar één stuur op het hele internet en we hebben onze kans gewaaid 438 00:28:04,567 --> 00:28:07,627 om het te krijgen! - Hé, hé, kalm. 439 00:28:07,637 --> 00:28:09,537 We zijn hier gekomen om je spel te redden 440 00:28:09,572 --> 00:28:12,473 en dat is wat we gaan doen. - Oke. 441 00:28:12,475 --> 00:28:13,635 Oke? - Ja. 442 00:28:14,677 --> 00:28:18,636 Daar ga je. Kijk, alles wat we moeten doen 443 00:28:18,681 --> 00:28:21,582 is erachter komen hoe je een klein beetje moolah kunt verdienen! 444 00:28:21,584 --> 00:28:25,418 We zijn videogames, Ralph! We hebben geen moolah. 445 00:28:25,454 --> 00:28:28,446 Tenzij je op een of andere magische manier kunt denken 446 00:28:28,491 --> 00:28:30,459 word rijk met het spelen van videogames. 447 00:28:32,662 --> 00:28:34,653 Wil je rijk worden met het spelen van videogames? 448 00:28:34,697 --> 00:28:37,632 Klik hier om te weten hoe! - Ga eraf, dief. 449 00:28:39,468 --> 00:28:41,663 Het is precies zo. - Dang pop-up blockers! 450 00:28:41,704 --> 00:28:44,502 Waarom moet iedereen zo gemeen zijn? - Daar is hij! 451 00:28:44,507 --> 00:28:46,532 Oh godzijdank ben je er nog steeds! 452 00:28:46,576 --> 00:28:49,602 Ik en mijn vriend hier, we hebben 24 uur om 27.001 dollar te verdienen 453 00:28:49,612 --> 00:28:51,443 of ze verliest haar spel! 454 00:28:51,480 --> 00:28:54,449 Kun je ons vertellen hoe je rijk kunt worden met het spelen van videogames? 455 00:28:54,483 --> 00:28:55,677 Zeker weten! 456 00:28:55,685 --> 00:28:58,677 Klik hier en ik breng je naar mijn website! 457 00:29:01,691 --> 00:29:04,819 Je hebt daar voldoende rijtuig, klootzak. 458 00:29:04,844 --> 00:29:06,492 Het veroorzaken van een beetje slepen. - Sorry. 459 00:29:06,529 --> 00:29:09,150 Je komt dicht bij de rand. - Huh? 460 00:29:09,175 --> 00:29:10,580 De rand! De rand! 461 00:29:13,469 --> 00:29:15,630 Trouwens, mijn naam is JP Spamley. 462 00:29:15,638 --> 00:29:18,698 Ik wil graag jullie allebei welkom heten bij de Spamley-familie! 463 00:29:21,510 --> 00:29:26,447 Stap in mijn salon. - Dit is jouw website? 464 00:29:26,482 --> 00:29:27,608 Ik weet wat je denkt. Geen zorgen 465 00:29:27,617 --> 00:29:30,677 omdat mijn antivirus-man net zo schoon was als een 466 00:29:33,489 --> 00:29:34,615 Oh, mijn god, dat is beschamend. 467 00:29:34,657 --> 00:29:37,216 Hoe dan ook, ik weet dat het een beetje rommel is. Hé, Gord! 468 00:29:37,693 --> 00:29:41,562 Maar ik heb hier een systeem, echt waar. Als ik dat gewoon kon vinden. Gord! 469 00:29:41,631 --> 00:29:44,623 Ik moet deze lijst vinden. Oh! Daar ben je. 470 00:29:44,634 --> 00:29:47,603 Deze jongens willen graag rijke videogames spelen. 471 00:29:47,603 --> 00:29:49,594 Wat heb je ... wat heb je voor ze, partner? 472 00:29:58,447 --> 00:29:59,505 Dank je. 473 00:29:59,682 --> 00:30:03,516 Fishwife's Amulet, Wizard Quest, 3 dollars. 474 00:30:03,552 --> 00:30:07,613 Foxhole Hammer, Zombie Crusades, 5 dollars? 475 00:30:07,657 --> 00:30:11,462 Die zijn er enkele van uw meer gebruikelijke plaats voor lage-dollar-items. 476 00:30:11,487 --> 00:30:13,687 - Kan je een seconde achteruit, Mr. Spamley? 477 00:30:13,696 --> 00:30:17,496 U zegt, als we de Gouden Schoenplaatjes vinden 478 00:30:17,533 --> 00:30:20,502 van Pro League Soccer, we vinden die 479 00:30:20,503 --> 00:30:22,534 en breng ze terug naar hier, en een mens 480 00:30:22,559 --> 00:30:24,701 in de echte wereld zijn, betaalt ons 15 dollar? 481 00:30:24,740 --> 00:30:26,469 Ja mevrouw! 482 00:30:26,475 --> 00:30:28,636 Welkom in de opwindende wereld van de jacht op buit! 483 00:30:28,678 --> 00:30:31,511 Mensen gaan in games, ze oogsten de meest begeerde 484 00:30:31,514 --> 00:30:33,675 items, en ze verkopen ze op mijn website 485 00:30:33,716 --> 00:30:35,707 naar de hoogste bieder! 486 00:30:35,718 --> 00:30:39,518 Oké, en hier is het ding. We hebben een heleboel geld nodig. 487 00:30:39,522 --> 00:30:42,650 Dus heb je lucratiever items misschien? 488 00:30:42,674 --> 00:30:45,474 Gord! Gord! 489 00:30:45,628 --> 00:30:47,493 Oh daar ben je. 490 00:30:48,597 --> 00:30:51,464 Bedankt, vriend. Je bent zo'n aardige vent. 491 00:30:51,467 --> 00:30:54,493 Is $ 40.000 lucratief genoeg voor jou? 492 00:30:54,570 --> 00:30:58,506 Het is meer dan genoeg! - Kijk, ik heb een vent in Des Moines, Iowa 493 00:30:58,541 --> 00:31:01,601 wie zal 40 grand betalen voor Shank's Car 494 00:31:01,610 --> 00:31:03,578 van een spel genaamd Slaughter Race. 495 00:31:03,612 --> 00:31:05,580 Een racespel? - Dat is juist. 496 00:31:05,581 --> 00:31:08,641 Slaughter Race is de meest populaire online racegame die er is. 497 00:31:08,651 --> 00:31:11,711 Het is echter slecht gevaarlijk. - We zijn niet bang voor gevaar. 498 00:31:11,754 --> 00:31:14,383 Deze knul is de beste racer ter wereld! 499 00:31:14,408 --> 00:31:16,555 We zullen je die auto brengen, geen probleem-o. 500 00:31:16,579 --> 00:31:19,479 Slaughter Race! Betreden op eigen risico! 501 00:31:27,703 --> 00:31:30,570 Deze game is best verbazingwekkend! 502 00:31:31,741 --> 00:31:34,642 De aandacht voor detail is behoorlijk indrukwekkend. 503 00:31:36,445 --> 00:31:38,675 Ik denk niet dat ik ooit in een spel met smog ben geweest. 504 00:31:40,549 --> 00:31:42,574 Leuke kat! Leuke kat! 505 00:31:46,689 --> 00:31:49,487 Laten we de auto van Shank vinden en wegwezen. 506 00:31:49,512 --> 00:31:50,444 - Akkoord. 507 00:31:56,532 --> 00:31:58,500 Kijken! Daar is het! 508 00:31:58,501 --> 00:32:00,526 Die auto is prachtig! 509 00:32:00,569 --> 00:32:02,662 Geen wonder dat het zo veel waard is. 510 00:32:04,607 --> 00:32:08,475 Shocker! Players. Ze hebben ons ervoor verslagen. 511 00:32:08,511 --> 00:32:13,471 31 uur onafgebroken gameplay en we vonden eindelijk de auto van Shank. 512 00:32:13,516 --> 00:32:18,476 Laten we deze rit opkrikken. - Oh ja, DirtySocks. Het is aan. 513 00:32:18,487 --> 00:32:22,583 Jimmy! Je speelt die vreselijke videogame niet, toch? 514 00:32:22,625 --> 00:32:25,458 Nee, grootmoeder! Ik doe mijn huiswerk! 515 00:32:25,461 --> 00:32:28,453 Oke. Zoals ik al zei, laten we deze rit opkrikken. 516 00:32:36,705 --> 00:32:41,540 Terwijl de kat weggaat, proberen deze muizen te spelen. 517 00:32:44,547 --> 00:32:48,449 Ik denk dat dat Shank is. - Luister, muizen. 518 00:32:48,484 --> 00:32:51,544 Iedereen die met deze katrit probeert te spelen 519 00:32:51,554 --> 00:32:55,422 zal krijgen gekregen! - Je gaat naar beneden, Shank. 520 00:32:55,524 --> 00:32:59,688 Vuur. Geef die punkers de werken. - Graag gedaan. 521 00:33:01,730 --> 00:33:05,632 Einde van de weg! - Goh dang het! 522 00:33:05,634 --> 00:33:07,568 Nu moet ik helemaal opnieuw beginnen! 523 00:33:07,736 --> 00:33:09,601 Ralph, misschien- 524 00:33:09,738 --> 00:33:13,572 Waar ga je naar toe? - Ik ben bang. 525 00:33:13,576 --> 00:33:16,339 Als we hier worden opgebrand, dat is het dan, we zijn dood, we zijn weg. 526 00:33:16,364 --> 00:33:18,445 Dus ik denk dat we hier nu meteen weg moeten. 527 00:33:18,481 --> 00:33:20,540 Nee wacht. Ik heb een idee. 528 00:33:22,818 --> 00:33:25,878 Hé, Shank? - Hoe gaat het, Pyro? 529 00:33:25,888 --> 00:33:29,722 Denk je dat we een beetje te hard gaan op de spelers? 530 00:33:29,758 --> 00:33:32,852 Eerlijk gezegd Nee. Ik niet. 531 00:33:32,861 --> 00:33:38,959 Natuurlijk heb ik empathie voor spelers als DirtySocks537 en BabeRaham_Linkin. 532 00:33:39,001 --> 00:33:42,960 Maar als we ze gewoon laten winnen, waar is de levensles, weet je dat? 533 00:33:43,772 --> 00:33:48,835 Ja, maar voor Pyro, ik bedoel, die spelers hebben zo hard gewerkt om te krijgen 534 00:33:48,877 --> 00:33:50,845 hier. - Ik hoor je, Felony, 535 00:33:50,879 --> 00:33:52,904 maar stel je een spel voor zonder uitdagingen. 536 00:33:52,915 --> 00:33:55,975 Hetzelfde voorspelbare ding elke keer? 537 00:33:56,018 --> 00:33:57,986 Wie wil dat? - Shank heeft gelijk. 538 00:33:58,520 --> 00:34:01,012 Weet je, ik zag net een echt inzichtelijke TEDtalk, 539 00:34:01,037 --> 00:34:03,355 en ik kan me niet echt herinneren wat de man zei, 540 00:34:03,391 --> 00:34:05,518 het ging meer over hoe ik me voelde, 541 00:34:05,527 --> 00:34:11,397 maar ik denk dat uiteindelijk het punt was, ik respecteer je keuze, jongens. 542 00:34:11,433 --> 00:34:15,267 En we eren de jouwe, Butcher Boy. - Dank je. 543 00:34:15,270 --> 00:34:17,739 Hé, Shank. Heb je je ooit afgevraagd hoe het zou zijn als iemand dat ook zou doen 544 00:34:17,739 --> 00:34:19,934 krijg je je auto? - Nou, ik weet één ding. 545 00:34:19,975 --> 00:34:22,967 Wie dat ook is, zal de beste van de rest moeten zijn. 546 00:34:23,779 --> 00:34:24,939 Wat? 547 00:34:26,882 --> 00:34:29,817 Goedendag voor jou, mevrouw. - Wie ben je? 548 00:34:29,818 --> 00:34:32,912 Ik ben hier van de afdeling Lawaai. 549 00:34:33,436 --> 00:34:37,758 En het probleem is dat we op het hoofdkwartier wat klachten hebben gekregen. 550 00:34:37,759 --> 00:34:39,319 Larry is degene die de oproepen aanneemt. 551 00:34:39,361 --> 00:34:42,727 Hoe dan ook, iemand heeft Larry verteld dat we veel geweergeluiden hebben gehoord ... 552 00:34:46,802 --> 00:34:48,861 Dit is fijn! 553 00:34:49,872 --> 00:34:51,965 Waar ben je mijn hele leven al geweest? 554 00:34:52,774 --> 00:34:56,870 ... dus ik kwam dingen controleren. - Sorry, wie zei je dat je weer was? 555 00:34:56,912 --> 00:34:58,114 Oh, ik ben ... Larry? 556 00:34:58,139 --> 00:35:00,895 Nee, je zei dat Larry de telefoontjes opnam. 557 00:35:07,990 --> 00:35:13,724 Goed gedaan, Larry! - Ja! Werkte als een charme! 558 00:35:18,800 --> 00:35:20,961 Maak je een grapje? Heeft iemand de auto van Shank? 559 00:35:20,969 --> 00:35:22,834 En ik heb de jouwe nodig. Sorry. 560 00:35:24,940 --> 00:35:26,931 Ik ben gewoon ... ik ga gewoon weg. 561 00:35:29,778 --> 00:35:31,973 Dit is de slechtste dag van mijn leven! 562 00:35:32,881 --> 00:35:36,783 Het is een schande dat we zo snel moeten vertrekken. Deze game is cool! 563 00:35:36,818 --> 00:35:38,945 Haal ons hier weg zodat we deze auto naar Spamley kunnen brengen 564 00:35:38,954 --> 00:35:40,945 En krijg betaald. - Geen probleem! 565 00:35:44,760 --> 00:35:46,853 Kijk naar deze kerel die heet aankomt. 566 00:36:01,977 --> 00:36:05,936 Jij rotzooit met de stier, jij krijgt de hoorns, klein meisje! 567 00:36:09,818 --> 00:36:11,945 Je hebt nog steeds waarde, Butcher Boy. 568 00:36:15,388 --> 00:36:19,256 Oh nee! Het is die Shankame! Ze ziet er boos uit. 569 00:36:19,292 --> 00:36:21,351 Maak je geen zorgen, ik zal haar verliezen. 570 00:36:31,471 --> 00:36:34,235 Kind, ga terug op het spoor of ik verlies mijn koekjes! 571 00:36:34,273 --> 00:36:37,265 Er is geen spoor! Ik kan overal rijden! 572 00:36:51,390 --> 00:36:53,483 Jongen, ze komt vlak achter ons aan! 573 00:36:53,526 --> 00:36:55,289 Oh Hallo! 574 00:36:55,328 --> 00:36:59,287 Ik geloof dat je iets van mij hebt? - Ja, kom het halen! 575 00:37:14,480 --> 00:37:16,448 Dit meisje kan rijden! 576 00:37:26,459 --> 00:37:29,485 Zou je opschieten en haar verliezen? - Ik ben het aan het proberen! 577 00:37:30,530 --> 00:37:32,464 Wacht even, chumbo! 578 00:37:52,351 --> 00:37:55,017 Moeder van Hubbard, deze dame kan echt rijden! 579 00:37:55,255 --> 00:37:58,351 Jongen, er is vuur! Zie je het vuur daar? Dat is een doodlopende weg! Doodlopend! 580 00:37:58,352 --> 00:37:59,351 - Niet voor mij! 581 00:37:59,359 --> 00:38:01,293 Tot ziens, Shanky! 582 00:38:03,963 --> 00:38:06,796 Dat is het spul! - Goed gedaan, jochie! 583 00:38:06,833 --> 00:38:11,793 Ik voel me weer zoals ik! Eén uitgang rechtdoor! 584 00:38:29,022 --> 00:38:32,753 Je gaat me niet zo gemakkelijk verliezen. - Hoe deed je- 585 00:38:32,792 --> 00:38:35,761 Misschien wil je je ogen op de weg houden. - Kid! 586 00:38:43,036 --> 00:38:46,802 Ministerie van Lawaai. Ga uit mijn auto! 587 00:38:46,806 --> 00:38:49,832 Wat gaan we doen? - Blijf gewoon zitten. Geen paniek. 588 00:38:49,876 --> 00:38:51,969 Ik ga met haar praten. - Ralph, wees voorzichtig. 589 00:38:52,011 --> 00:38:55,742 Het is goed. Dit is wat helden doen. 590 00:38:58,818 --> 00:39:00,843 Ik zit vast! 591 00:39:02,756 --> 00:39:05,987 Deze auto is niet ontworpen voor een grote jongen. 592 00:39:06,025 --> 00:39:09,756 Dacht je echt dat je gewoon mijn auto kon stelen? 593 00:39:09,796 --> 00:39:11,391 Nou, laat me je vertellen wat er nu gaat gebeuren. 594 00:39:11,416 --> 00:39:11,923 - Nee wacht! 595 00:39:11,931 --> 00:39:14,923 Luister. We zijn normaal geen autodieven. 596 00:39:14,968 --> 00:39:17,869 Mijn vriend hier, zij is een snoepkarrenracer. 597 00:39:17,904 --> 00:39:20,771 Je zou haar moeten zien racen op haar lieve, kleine nummer 598 00:39:20,774 --> 00:39:22,901 in haar cookie-wafelkar hebben we samen gebouwd. 599 00:39:23,977 --> 00:39:29,973 Het ding is, haar perfecte kleine spel brak en het was ... het was mijn schuld! 600 00:39:29,983 --> 00:39:32,834 Dus we zijn hier om te proberen het te repareren en we hebben geld nodig om te doen 601 00:39:32,859 --> 00:39:35,785 dat en iemand ons geld zou betalen om je auto te stelen 602 00:39:35,822 --> 00:39:38,848 Oke oke. Je kunt stoppen met huilen. 603 00:39:38,892 --> 00:39:42,760 Hoewel ik respecteer je prachtige weergave van kwetsbaarheid. 604 00:39:42,762 --> 00:39:44,252 Dank je. 605 00:39:44,277 --> 00:39:48,723 Ik snap het. Ik doe. Vriendschap is ook alles voor ons. 606 00:39:48,768 --> 00:39:49,757 Oké jongens? - Juist. 607 00:39:49,803 --> 00:39:52,033 We zijn als familie. - Dat is echt fantastisch. 608 00:39:52,038 --> 00:39:55,872 Betekent dit dat we je auto kunnen houden? - Absoluut niet. 609 00:39:55,875 --> 00:39:58,935 Maar ik wil wel helpen. Hé, heb je je telefoon bij je? 610 00:39:58,945 --> 00:40:00,840 Je weet het! - Laten we een video maken. 611 00:40:00,865 --> 00:40:03,006 Vuur! Raak een grote jongen met het blazende pistool. 612 00:40:03,049 --> 00:40:05,745 Ik zou graag. - Wacht, wat is het blazen- 613 00:40:07,954 --> 00:40:10,821 Zeg iets. Het eerste dat in je opkomt. 614 00:40:10,845 --> 00:40:12,845 Ik ga het kapot maken! 615 00:40:13,793 --> 00:40:16,728 Goed! Alright. Zet het uit. 616 00:40:18,798 --> 00:40:20,959 Waar heb je dat gedaan? - Ja. 617 00:40:20,967 --> 00:40:23,834 Er zijn veel betere manieren om geld te verdienen op het internet 618 00:40:23,870 --> 00:40:28,773 dan auto's stelen, zoals een BuzzzTube-ster worden. 619 00:40:28,775 --> 00:40:30,834 Moet ik weten wat dat is? 620 00:40:30,844 --> 00:40:32,835 Kom op, nu, iedereen kent BuzzzTube! 621 00:40:32,879 --> 00:40:36,838 Het is de site voor het delen van video's. - Ik begin net met je account. 622 00:40:36,883 --> 00:40:38,851 Oké, alsjeblieft. 623 00:40:38,852 --> 00:40:42,788 Als dit ding viraal gaat, kun je veel geld verdienen. 624 00:40:42,822 --> 00:40:46,724 Een vriendin van me, chick genaamd Yesss, zij is daar het hoofdalgoritme. 625 00:40:46,759 --> 00:40:48,920 Zeg haar dat ik je gestuurd heb. Yesss zal je aansluiten. 626 00:40:48,962 --> 00:40:53,831 Wauw, dat is erg aardig van je. - Ik weet niet zeker of 'aardig' een goed woord is. 627 00:40:53,833 --> 00:40:56,927 Dank je. - Ik zou je moeten bedanken, kleine zus. 628 00:40:56,936 --> 00:41:00,997 Die race was leuk. - Oh. Nou, nogmaals, nogmaals bedankt. 629 00:41:02,842 --> 00:41:07,006 Steel, welke bewegingen deed je om door die tunnel met vuur te komen? 630 00:41:07,046 --> 00:41:09,981 Was het een kracht die in een driftsprong terecht kwam, misschien? 631 00:41:09,983 --> 00:41:11,883 Kan zijn. 632 00:41:11,885 --> 00:41:14,854 Als je ooit terug wilt komen voor een herkansing, zou ik gelukkig zijn 633 00:41:14,888 --> 00:41:17,755 om je nog een keer te schoppen. Tot ziens. 634 00:41:31,971 --> 00:41:33,962 Whoa. - Opschepper. 635 00:41:35,875 --> 00:41:39,003 Die plek was eng. - Ik weet het, het was zo opwindend! 636 00:41:39,545 --> 00:41:41,441 Nee, spannend is wanneer je lacht. 637 00:41:41,948 --> 00:41:43,176 Eng is wanneer je je kont klemt. 638 00:41:43,282 --> 00:41:45,250 En mijn kont is nog steeds gebald. 639 00:41:44,684 --> 00:41:47,331 Oh, kom op, vertel je me eerlijk gezegd die Schacht 640 00:41:47,356 --> 00:41:49,645 lady was niet de coolste persoon die je ooit hebt ontmoet? 641 00:41:49,956 --> 00:41:52,789 Stoer? Noem een cool ding over haar. 642 00:41:52,792 --> 00:41:55,761 Laten we eens kijken. Ze ziet er cool uit, ze praat cool, ze rijdt cool, 643 00:41:55,762 --> 00:41:57,855 haar haar is cool, haar auto is cool. - Wacht even. 644 00:41:57,864 --> 00:42:00,799 Je zegt dat mijn haar uncool is? - Wat? Nee. 645 00:42:00,833 --> 00:42:02,926 Ik zeg alleen maar dat het spel het volgende niveau was. 646 00:42:02,969 --> 00:42:05,904 Er is niemand die je vertelt wat te doen, waar te gaan. 647 00:42:05,905 --> 00:42:10,774 Hé, waar ga je heen? - Naar BuzzzTube. Het is deze kant op. 648 00:42:10,810 --> 00:42:12,971 Nee, nee, nee, nee, nee, we gaan terug naar Spamley's. 649 00:42:12,979 --> 00:42:14,913 Hij kan ons wat gemakkelijker buit geven om te vinden. 650 00:42:14,914 --> 00:42:17,747 Nee, we moeten Shank's vriend zien. 651 00:42:17,784 --> 00:42:20,357 Oh kom op. Ik vertrouw die Shank niet een beetje. 652 00:42:20,382 --> 00:42:21,239 - Ik wel. 653 00:42:21,320 --> 00:42:23,750 Nou ik ... - Hallo, meneer! 654 00:42:23,900 --> 00:42:26,869 Wie ben je? - Ik ben je vriendelijke eBay-waarschuwingsboodschapper. 655 00:42:26,893 --> 00:42:28,758 Een echte eBoy. 656 00:42:28,761 --> 00:42:31,787 Gewoon hier om u te laten weten dat uw bod over 8 uur verloopt. 657 00:42:31,798 --> 00:42:34,858 8 uur? Oké, bedankt, eBoy. 658 00:42:34,867 --> 00:42:36,027 Je snapt het, Jackson. 659 00:42:36,869 --> 00:42:42,000 Chumbo, als we het nagebootst hebben met Spamley, duurt het 20 jaar 660 00:42:42,008 --> 00:42:44,772 om genoeg geld te verdienen om het wiel te kopen. 661 00:42:44,777 --> 00:42:47,905 Alright. Goed, we doen het op jouw manier, maar ik zeg het je goed 662 00:42:47,947 --> 00:42:50,780 nu dat BuzzzTube plaats is een vreselijk idee. 663 00:42:58,791 --> 00:43:01,021 Er zijn allerlei soorten video's hier. 664 00:43:01,027 --> 00:43:03,894 Ja, zoals bevers en katten. 665 00:43:03,930 --> 00:43:05,864 Kijken! Jij bent er! 666 00:43:09,902 --> 00:43:12,894 Vraag je je af waarom die kleine kerels je video al die harten geven? 667 00:43:12,905 --> 00:43:14,873 Het is duidelijk dat ze van me houden. 668 00:43:14,874 --> 00:43:16,808 Ik heb je gezegd dat deze plek een goed idee was. 669 00:43:16,843 --> 00:43:18,868 Ja, ik weet zeker dat je het deed, doof. 670 00:43:18,878 --> 00:43:21,779 Nu, wie zouden we moeten zien om weer betaald te krijgen? 671 00:43:21,781 --> 00:43:24,716 Het hoofdalgoritme. Haar naam is Yesss. 672 00:43:24,751 --> 00:43:28,847 Nee. Nee. Nee, niet inspirerend. 673 00:43:28,855 --> 00:43:29,844 Cliché. 674 00:43:29,889 --> 00:43:31,880 YouTube heeft deze. 675 00:43:31,891 --> 00:43:36,794 Chewbacca Dad? Werkelijk? - Ja, het is net als Chewbacca Mom, 676 00:43:36,829 --> 00:43:38,854 maar het is een vader. - Nee! 677 00:43:38,865 --> 00:43:42,801 Heyyo! Ben jij het hoofd van Algor? 678 00:43:42,835 --> 00:43:47,863 Ik ben het hoofdalgoritme van BuzzzTube, wat betekent dat ik de inhoud beheers 679 00:43:47,874 --> 00:43:50,866 op de meest populaire website voor het delen van video's op het internet, 680 00:43:50,910 --> 00:43:54,126 wat betekent dat ik geen tijd heb om met elke schoener te spotten, 681 00:43:54,151 --> 00:43:56,815 mond-ademen hobo die trundles in mijn kantoor! 682 00:43:56,816 --> 00:43:58,319 Bel beveiliging, misschien. 683 00:43:58,344 --> 00:44:01,777 - Ja, maar Yesss, dit is de blazerblazer. 684 00:44:02,354 --> 00:44:04,618 Wie? - De man met golvende kaken? 685 00:44:04,623 --> 00:44:08,491 Zo? - Zijn video heeft 1,3 miljoen harten. 686 00:44:11,397 --> 00:44:14,525 Waarom heb je me niet verteld dat ik in de aanwezigheid van een genie was? 687 00:44:14,533 --> 00:44:16,433 Grijp hem een drankje. 688 00:44:16,468 --> 00:44:19,437 Ja, deze dame genaamd Shank, ze heeft de video eigenlijk gemaakt. 689 00:44:19,471 --> 00:44:23,567 Zij is degene die ons heeft gezegd om naar je toe te komen. - Geen wonder dat je video zo dope is. 690 00:44:23,575 --> 00:44:26,476 Shank is echt cool. - Oké? 691 00:44:26,478 --> 00:44:30,414 Ze is niet. Ik ben de coole en krijg alle harten. 692 00:44:30,416 --> 00:44:33,476 Dat klopt, jij grote baby. 693 00:44:34,353 --> 00:44:37,516 Wat zei je dat je naam was? - Ralph. Verwoest het Ralph. 694 00:44:37,556 --> 00:44:42,584 Nou, Wrak-lt Ralph, je bent trending! En deze zijn voor jou. 695 00:44:42,594 --> 00:44:50,434 Harten, harten, harten, harten, harten, harten, harten, harten! 696 00:44:50,437 --> 00:44:54,567 Niet om het liefdesfeest te bedekken waar jullie hier naartoe zijn gegaan, 697 00:44:54,607 --> 00:45:00,341 maar Shank vertelde ons dat virale video's echt geld kunnen verdienen? 698 00:45:00,346 --> 00:45:04,142 Harten zijn geld, schat. Uw Buzzzy-account converteert harten in dollars. 699 00:45:04,267 --> 00:45:05,031 Kaching! 700 00:45:05,452 --> 00:45:07,386 $ 43.000? 701 00:45:07,420 --> 00:45:11,413 Jongen, we hadden maar $ 27.001 nodig. Werden gedaan! - Oh nee, nee. 702 00:45:11,424 --> 00:45:19,331 Nee. Dat is $ 43. - 43? Dat is niet eens de helft van 27,001. 703 00:45:19,332 --> 00:45:22,460 We hebben nog maar 8 uur om mijn spel op te slaan. 704 00:45:22,502 --> 00:45:25,471 Ik haat het om het te zeggen, maar dat gebeurt niet. 705 00:45:25,505 --> 00:45:28,565 Je video's zijn afgetapt. - Maar ik dacht dat ik aan het 'graven was'. 706 00:45:28,575 --> 00:45:29,564 "Trending". 707 00:45:29,609 --> 00:45:32,339 Dat was je, maar dat was 15 seconden geleden. 708 00:45:32,345 --> 00:45:33,573 Nu, dat ben je niet. 709 00:45:33,580 --> 00:45:35,605 Bedankt voor het langskomen. 710 00:45:37,617 --> 00:45:39,148 Wat gaan we doen, jochie? 711 00:45:39,173 --> 00:45:42,350 - Oké, vriend, ik heb een idee. Hoor me. 712 00:45:42,388 --> 00:45:45,448 Wat als we teruggaan naar Slaughter Race, 713 00:45:45,492 --> 00:45:48,586 en ik vraag Shank- - Nee, nee, nee. 714 00:45:48,595 --> 00:45:50,495 We gaan niet terug naar die dodelijke val. 715 00:45:50,530 --> 00:45:53,363 Yesss, wat als ik je een hele hoop video's van me heb gemaakt 716 00:45:53,366 --> 00:45:55,493 allerlei gekke dingen doen? 717 00:45:55,535 --> 00:45:57,400 Bedoel je dat je de markt verzadigt? 718 00:45:57,403 --> 00:46:00,338 Dat zou je snel veel harten kunnen bezorgen. 719 00:46:00,373 --> 00:46:03,536 Heb je dit überhaupt al bedacht? Wat ben je van plan om zelfs in deze video's te doen? 720 00:46:03,543 --> 00:46:07,377 Ik kopieer gewoon alles wat populair is. - Geniaal! 721 00:46:07,413 --> 00:46:09,347 Yo, Misschien, wat is er nu populair? 722 00:46:09,349 --> 00:46:10,577 Laten we een looky-looky hebben. 723 00:46:10,583 --> 00:46:13,381 Zoals gewoonlijk is menselijk lijden nummer 1. 724 00:46:13,419 --> 00:46:16,354 Gevolgd door uitdagingen met hete peper eten, 725 00:46:16,356 --> 00:46:17,448 videogame-walkthroughs, 726 00:46:17,490 --> 00:46:19,390 schreeuwende geiten zijn terug, 727 00:46:19,392 --> 00:46:22,384 unboxings, kookdemo's, handleidingen over make-up, 728 00:46:22,395 --> 00:46:25,364 en als laatste, bij-woordspelingen. 729 00:46:25,888 --> 00:46:28,488 Laten we "bij" vrienden zijn! 730 00:46:30,370 --> 00:46:32,634 Twee weken achter elkaar, jongens. Dat is vijftien dagen met bij-woordspelingen. 731 00:46:32,639 --> 00:46:34,504 Hij zal geen bijenkreet doen. 732 00:46:34,507 --> 00:46:38,534 Ze zijn onder je. - Oh, ik doe de bijspeling. Ja dat ben ik! 733 00:46:38,545 --> 00:46:41,514 En ik zal een hete peper eten, en ik zal een make-up op doen, 734 00:46:41,514 --> 00:46:44,483 wat er nog meer nodig is, jochie, we zijn hierheen gekomen 735 00:46:44,517 --> 00:46:47,384 om je spel te redden, en we gaan het doen! 736 00:46:47,420 --> 00:46:51,356 Ik hou ervan! Dat is waar het internet voor is gemaakt! 737 00:46:51,357 --> 00:46:52,415 Laten we aan de slag gaan! 738 00:47:10,311 --> 00:47:14,304 Yo, McNeely, herinner je je Wreck-lt Ralph? - Die slechterik uit het oude videospel? 739 00:47:14,548 --> 00:47:18,416 Ja precies. Ik stuur je een super willekeurige video. Bekijk het, gast. 740 00:47:31,432 --> 00:47:34,526 Hallo allemaal. Welkom bij Up to the Meme-it. Ik ben jouw gastheer, Dani Fernandez. 741 00:47:34,568 --> 00:47:36,536 Niemand weet wie ze maakt, 742 00:47:36,570 --> 00:47:40,597 maar de hele wereld wordt gek van een reeks echt bizarre video's 743 00:47:40,608 --> 00:47:43,475 met in de jaren 80 het tijdperk slechterik, Wreck-lt Ralph. 744 00:47:43,510 --> 00:47:46,536 Bekijk waar iedereen zoeven over zooit op BuzzzTube.com. 745 00:47:46,580 --> 00:47:50,539 Hallo jongens. Wrak-lt Ralph hier met de spookpeper-uitdaging. 746 00:47:50,551 --> 00:47:53,384 Verondersteld pittig te zijn. Daar zullen we over zien. 747 00:47:53,520 --> 00:47:55,351 Het is niet zo ... 748 00:47:55,389 --> 00:47:56,947 Het is erg warm! Oh, laat het stoppen! 749 00:47:57,358 --> 00:48:00,418 Yo, McNeely. Een andere is net gevallen. Bekijk het, gast. 750 00:48:00,427 --> 00:48:02,418 Waar komen deze dingen vandaan? 751 00:48:02,463 --> 00:48:04,488 Hé, Josie? Heb je de peper-uitdaging gezien? 752 00:48:04,498 --> 00:48:07,524 Nog niet, ik let op degene waar hij gewoon zijn lippen op slaat. 753 00:48:07,568 --> 00:48:09,502 Het is walgelijk! 754 00:48:10,437 --> 00:48:13,600 ... ik wil dat zo graag mengen, zoals dit. 755 00:48:13,607 --> 00:48:17,543 En dat, mijn vriend, is hoe je het perfecte kattenoog bereikt. 756 00:48:18,446 --> 00:48:21,537 Begin met de "hootenanny", verschuif het in een "floss", 757 00:48:21,548 --> 00:48:25,416 en eindig met een "hete marat". 758 00:48:26,387 --> 00:48:30,619 ... ik ga deze kleine wolk een kleine vriend geven. 759 00:48:30,624 --> 00:48:34,526 Iedereen heeft een vriend nodig. 760 00:48:35,362 --> 00:48:40,527 ... slapend onder zijn oren. 761 00:48:41,402 --> 00:48:46,396 ... en we bakken nu ongeveer 950 graden gedurende 6 uur, dus 762 00:48:46,407 --> 00:48:48,175 het zou klaar moeten zijn. 763 00:48:48,210 --> 00:48:50,201 Voila! Verbrande taart! 764 00:48:50,245 --> 00:48:52,076 Laten we een beetje snuiven van dit- 765 00:48:52,080 --> 00:48:54,207 Mijn haar, mijn haar, mijn haar! 766 00:48:55,249 --> 00:49:00,084 Deze man staat in brand! Letterlijk en figuratief vuur! 767 00:49:00,121 --> 00:49:03,056 Maar hij heeft nog steeds 200 miljoen harten nodig in de komende 5 uur 768 00:49:03,057 --> 00:49:05,252 of dit mooie kind verliest haar spel! 769 00:49:05,292 --> 00:49:08,056 Daarom zit ik in fase 2! 770 00:49:08,062 --> 00:49:12,192 U! Mijn elite pop-up leger, ik heb je nodig die opduikt 771 00:49:12,233 --> 00:49:14,258 en klik overal op internet. 772 00:49:14,301 --> 00:49:18,067 Ik heb het over Tumblr, Instagram, Mashable! 773 00:49:18,105 --> 00:49:21,302 Wees mijn rattenvanger en leid ook die mooie traffiek van de buzz 774 00:49:21,808 --> 00:49:24,709 omdat Wreck-It Ralph zijn hart nodig heeft! 775 00:49:28,649 --> 00:49:30,708 Hallo meneer! Hé, ja, ja, ja, ja, jij, jij! 776 00:49:30,717 --> 00:49:33,777 Dit wil je niet missen! Het is de nieuwste Wreck-It Ralph-video! 777 00:49:33,820 --> 00:49:35,583 Klik Het! Klik Het! 778 00:49:47,701 --> 00:49:50,636 Man, oh man, dat ziet er zo leuk uit! 779 00:49:50,637 --> 00:49:51,763 Yesss, kan ik een pop-up zijn? 780 00:49:51,805 --> 00:49:54,638 Ik weet het niet. Kun je irritant agressief zijn? 781 00:49:54,641 --> 00:50:00,546 Ik weet het niet. Kan ik? Kan ik? Kan ik? Kan ik? Kan ik? Kan ik? Kan ik? Kan ik? 782 00:50:00,581 --> 00:50:01,775 Oh ja. Je bent perfect! 783 00:50:01,815 --> 00:50:03,715 Hier! - Dank je. 784 00:50:03,717 --> 00:50:06,811 Als je gaat, wil ik gaan. - Geen baby. Je moet hier blijven 785 00:50:06,853 --> 00:50:09,720 en wees mijn filmster. - Wat? Nee nee nee nee. 786 00:50:09,723 --> 00:50:11,748 Ik en de jongen zijn als schoenen en sokken. 787 00:50:11,792 --> 00:50:13,589 Of pindakaas en spek. 788 00:50:13,594 --> 00:50:15,585 De een kan niet zonder de ander bestaan. 789 00:50:15,629 --> 00:50:17,688 Ga door, jochie. Vertel haar. - Het is waar. 790 00:50:17,698 --> 00:50:20,724 In feite is het zo waar dat we dat zullen zijn 791 00:50:20,767 --> 00:50:22,758 prima als we even uit elkaar zijn. - B-maar- 792 00:50:22,803 --> 00:50:25,670 Kom op, vriend. Het is mijn spel dat we proberen te redden. 793 00:50:25,672 --> 00:50:28,766 Ik wil gewoon naar buiten gaan en nuttig zijn. - Zonder mij? 794 00:50:28,809 --> 00:50:30,777 Wat als je verdwaald raakt? Je bent maar een kind! 795 00:50:30,777 --> 00:50:33,610 Oh, en ben je een volwassen volgeling? 796 00:50:33,780 --> 00:50:37,614 Ik ben groter. - Wees niet onzeker, grote kerel. 797 00:50:37,618 --> 00:50:39,609 Ze zal niet verdwalen, dat beloof ik. 798 00:50:39,653 --> 00:50:42,713 Ze zal in mijn persoonlijke webbrowser zijn. 799 00:50:42,823 --> 00:50:45,656 En je app wordt geleverd met BuzzzFace, 800 00:50:45,659 --> 00:50:47,903 zodat u overal op internet contact kunt houden. 801 00:50:47,928 --> 00:50:48,651 - Zien? 802 00:50:48,662 --> 00:50:52,564 Ik red me wel. - Ik weet het, ik gewoon ... 803 00:50:55,569 --> 00:50:58,595 We zijn niet uit elkaar geweest, zoals, 6 jaar. 804 00:50:58,639 --> 00:51:03,542 Ik ga je missen. - Je komt wel goed. 805 00:51:03,577 --> 00:51:05,671 Hoe meer harten je video's krijgen, 806 00:51:05,792 --> 00:51:08,558 hoe sneller we het wiel krijgen en dan kunnen we naar huis gaan. 807 00:51:08,582 --> 00:51:12,643 We vieren het deze keer morgen bij Tappers, maat. 808 00:51:12,653 --> 00:51:14,878 Ja. Ik denk dat je gelijk hebt. 809 00:51:15,756 --> 00:51:16,990 Doei! 810 00:51:17,715 --> 00:51:20,717 Wees voorzichtig, huh? Wees geen dummy! 811 00:51:23,897 --> 00:51:26,647 Dus waar stuur je haar precies naartoe? 812 00:51:26,672 --> 00:51:28,598 - Nou, omdat Candy Girl uit een arcade game komt, 813 00:51:28,602 --> 00:51:31,571 Ik denk dat ze goed zou zijn in de speelwijk. 814 00:51:31,772 --> 00:51:34,798 Oh nee, nee, nee, nee. Slecht idee. Die spellen zijn gevaarlijk. 815 00:51:34,808 --> 00:51:36,673 En ze rotten je hersenen. 816 00:51:36,677 --> 00:51:40,636 Waarom sturen we haar niet een beetje meer, helemaal anders dan dat 817 00:51:40,647 --> 00:51:42,672 en daar niet in de buurt? 818 00:51:42,716 --> 00:51:46,812 Laten we eens kijken. Gezinsvriendelijke fansites, dat klinkt veilig. 819 00:51:46,820 --> 00:51:48,685 En zij is technisch een prinses, 820 00:51:48,689 --> 00:51:51,783 dus wat dacht je van deze hier met het lieve kleine roze kasteel? 821 00:51:51,825 --> 00:51:55,556 Ik hou ervan! Oké, ik zal onze nieuwste pop-up omleiden 822 00:51:55,562 --> 00:51:56,824 naar "OhMyDisney.com"! 823 00:52:01,768 --> 00:52:05,568 Jeez-Louise, deze plek is gek! 824 00:52:16,683 --> 00:52:21,746 Oh kom op! Prinsessen en stripfiguren? Lame. 825 00:52:21,755 --> 00:52:26,624 Hallo. Makkelijk daar. - Oh. Ik bedoel, geen aanstoot of zoiets. 826 00:52:26,660 --> 00:52:28,821 Tijd om aan de slag te gaan! 827 00:52:28,829 --> 00:52:30,797 ... en voor je laatste vraag, 828 00:52:30,831 --> 00:52:33,732 zou mijn vriend me beschrijven als? 829 00:52:33,734 --> 00:52:37,693 Slim, grappig, vriendelijk of dapper. 830 00:52:38,805 --> 00:52:40,636 Vriendelijk, denk ik? 831 00:52:40,741 --> 00:52:47,510 Op basis van je antwoorden is je prinses BFF, Sneeuwwitje! 832 00:52:51,585 --> 00:52:55,749 Hé, wil je mijn BFF ontmoeten? Het is Wrak. - Ralph. Klik hier om zijn nieuwe video te bekijken. 833 00:52:57,624 --> 00:52:58,682 Dank je! 834 00:52:59,559 --> 00:53:01,789 In Captain America: The First Avenger, 835 00:53:01,795 --> 00:53:04,593 Rode Schedel verwijst naar Yggdrasil, de Wereldboom, 836 00:53:04,598 --> 00:53:05,656 bewaker van wijsheid en geloof. 837 00:53:05,699 --> 00:53:09,658 Moeten we geloven, mijnheer, dat u een afstammeling van die boom bent? 838 00:53:09,703 --> 00:53:13,696 Ik ben Groot. - Oke. Oke, hartelijk bedankt. 839 00:53:13,807 --> 00:53:17,573 Hoe ziet Drax er echt uit? - Ik ben Groot. 840 00:53:17,577 --> 00:53:20,671 Dank je. - Ben je een naaldboom of een fruitboom? 841 00:53:20,680 --> 00:53:24,514 Pardon, ik neem deze. Hij is Groot, ik ben Vanellope. 842 00:53:24,551 --> 00:53:26,542 Klik hier om Wreck-It Ralph te ontmoeten! 843 00:53:26,853 --> 00:53:29,617 Dit is bijna te gemakkelijk. 844 00:53:30,624 --> 00:53:32,683 Heb je een vergunning voor die pop-up? 845 00:53:32,692 --> 00:53:35,684 Dat is ongeautoriseerde clickbait. Je gaat met ons mee, jochie. 846 00:53:36,763 --> 00:53:38,628 Ze komt weg! 847 00:53:41,601 --> 00:53:42,659 Deze manier. 848 00:53:43,670 --> 00:53:45,535 Sorry, meneer! 849 00:53:47,841 --> 00:53:51,709 Hallo! Kun je niet lezen? Cast alleen leden! 850 00:53:52,746 --> 00:53:56,512 Denk dat ze deze kant op is gegaan. Kom op. - Begrepen. 851 00:53:56,550 --> 00:53:57,936 Heb je hier een kind zien komen? 852 00:53:57,961 --> 00:54:00,637 - Ik ben hierheen komen rennen als een kip zonder hoofd. 853 00:54:01,822 --> 00:54:04,586 Elk teken van haar? - Nee. 854 00:54:04,624 --> 00:54:08,526 Misschien ging ze naar het Airbud-memorium. - Kom op, laten we het eens bekijken. 855 00:54:15,734 --> 00:54:17,565 Hoi. 856 00:54:20,739 --> 00:54:22,798 Whoa, whoa, dames, ik kan het uitleggen! 857 00:54:23,776 --> 00:54:26,609 Kijk, um ... Ik ben ook een prinses! - Wacht. Wat? 858 00:54:26,612 --> 00:54:32,744 Ja! Prinses Vanellope von Schweetz van de ... Sugar Rush von Schweetzes? 859 00:54:32,785 --> 00:54:34,582 Ik weet zeker dat je van ons gehoord hebt. 860 00:54:34,620 --> 00:54:36,611 Het zou beschamend voor je zijn als je dat niet hebt gedaan. 861 00:54:37,690 --> 00:54:40,591 Wat voor soort prinses ben jij? - Welk soort? 862 00:54:40,626 --> 00:54:42,719 Heb je magisch haar? - Nee. 863 00:54:42,728 --> 00:54:44,593 Magische handen? - Nee. 864 00:54:44,630 --> 00:54:46,564 Spreken dieren met je? - Nee. 865 00:54:46,599 --> 00:54:47,759 Ben je vergiftigd? - Nee! 866 00:54:47,766 --> 00:54:48,755 Vervloekt? - Nee! 867 00:54:48,801 --> 00:54:51,599 Ontvoerd of tot slaaf gemaakt? - Nee! Zijn jullie oké? 868 00:54:51,604 --> 00:54:52,536 Moet ik de politie bellen? 869 00:54:52,571 --> 00:54:55,540 Dan moet ik aannemen dat je een deal hebt gemaakt met een onderwater zee heks, 870 00:54:55,574 --> 00:54:58,634 waar ze je stem nam in ruil voor een paar menselijke benen! 871 00:54:58,644 --> 00:55:00,703 Nee! Goede Heer, wie zou dat doen? 872 00:55:00,746 --> 00:55:03,544 Heb je wel eens de kus van de ware liefde gehad? - Eww, barf! 873 00:55:03,582 --> 00:55:06,551 Heb je papa-problemen? - Ik heb zelfs geen moeder. 874 00:55:06,552 --> 00:55:07,746 Wij ook niet! 875 00:55:07,786 --> 00:55:10,584 En nu voor de miljoen dollar vraag: 876 00:55:10,589 --> 00:55:12,784 Gaan mensen ervan uit dat al je problemen zijn opgelost 877 00:55:12,825 --> 00:55:15,521 omdat er een grote sterke man opdook? 878 00:55:15,561 --> 00:55:16,789 Ja! Wat is daar aan de hand? 879 00:55:16,829 --> 00:55:18,729 Zij is een prinses! 880 00:55:19,732 --> 00:55:22,792 Wie heeft je jurk gemaakt? Ik heb nog nooit zoiets gezien. 881 00:55:22,801 --> 00:55:26,669 Oh, dit oude ding? - Ik zou het heel fijn vinden om er een te hebben. 882 00:55:26,672 --> 00:55:29,539 Net als ik. - Ik ook! 883 00:55:29,542 --> 00:55:32,568 Ik wil er ook een, jongens. - Ik haal mijn muizen hier op. 884 00:55:34,747 --> 00:55:37,716 Dus dit is liefde. 885 00:55:37,716 --> 00:55:42,551 Iedereen begroet prinses Vanellope, de koningin van comfortabel. 886 00:55:43,656 --> 00:55:46,625 Van alle thingamabobs in deze hele wereld, 887 00:55:46,625 --> 00:55:48,684 Ik had nooit gedacht dat ik een echte ... zou krijgen 888 00:55:48,727 --> 00:55:50,592 Hoe heet het weer? 889 00:55:50,596 --> 00:55:52,564 O ja. Een shirt. 890 00:55:57,603 --> 00:55:58,797 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Wacht. Wat gebeurd er? 891 00:55:59,572 --> 00:56:00,587 Ze zingt. 892 00:56:00,612 --> 00:56:03,633 - Ja, maar er was muziek en de schijnwerpers en ... 893 00:56:03,642 --> 00:56:06,509 Wacht, jullie hebben het allemaal ook gezien, toch? 894 00:56:06,545 --> 00:56:09,571 Dat is wat er gebeurt als een prinses zingt over haar dromen. 895 00:56:09,582 --> 00:56:12,710 Oh, dat is me nooit gebeurd, ik bedoel, niet eens. 896 00:56:12,751 --> 00:56:13,809 Waarom probeer je het niet eens? 897 00:56:13,819 --> 00:56:17,496 Wat wil je echt? Zing daarover. 898 00:56:17,521 --> 00:56:18,722 - Oke. 899 00:56:18,724 --> 00:56:21,522 Oké, natuurlijk. Ik kan dat doen. Laten we eens kijken. 900 00:56:34,673 --> 00:56:36,766 Wel, er is veel om hier uit te pakken. 901 00:56:36,809 --> 00:56:41,696 Dus, dit stuur waarmee je zingt, dat is een metafoor? 902 00:56:41,921 --> 00:56:43,681 - Oh nee, nee, nee. Het is geen metafoor. 903 00:56:43,716 --> 00:56:45,741 Het is gewoon, ik wil letterlijk een stuur. 904 00:56:45,751 --> 00:56:48,627 Ik denk dat het probleem was dat ik een beetje wild was. 905 00:56:48,652 --> 00:56:49,778 - Misschien een beetje. 906 00:56:49,822 --> 00:56:55,556 Maar soms kan je nummer pas starten als je ergens naartoe gaat 907 00:56:55,561 --> 00:56:57,756 reflecteren. - Wat voor sommigen van ons werkt 908 00:56:57,763 --> 00:57:01,783 is het vinden van een vorm van water en ernaar te staren. 909 00:57:02,508 --> 00:57:03,523 - Wat? 910 00:57:03,621 --> 00:57:05,803 Oh ja. Ik kijk graag naar een goede wens. 911 00:57:05,804 --> 00:57:07,567 Ik staar naar de oceaan. 912 00:57:07,573 --> 00:57:09,666 Paarden trog. - Zeepbellen. 913 00:57:09,675 --> 00:57:12,576 Wacht, je zegt als ik gewoon naar wat water staar 914 00:57:12,611 --> 00:57:15,671 Ah. Belangrijk water. - Natuurlijk, natuurlijk 915 00:57:15,714 --> 00:57:17,648 belangrijk water. 916 00:57:17,650 --> 00:57:20,642 Ik staar naar het belangrijke water en op de een of andere manier 917 00:57:20,686 --> 00:57:22,813 magisch, zal ik gaan zingen over mijn droom? 918 00:57:22,821 --> 00:57:24,686 Zeker. 919 00:57:24,723 --> 00:57:27,783 Eh, ja. Ik denk het niet, dames, maar bedankt. 920 00:57:28,594 --> 00:57:30,562 Vijf minuten, prinsessen. 921 00:57:30,562 --> 00:57:34,658 Nog een "Welke Disney-prinses ben jij?" de quiz start over vijf minuten. 922 00:57:34,700 --> 00:57:36,759 Oke, bedankt. 923 00:57:37,670 --> 00:57:39,763 Wel, ik denk dat het terug is naar de jurken, meisjes. 924 00:57:39,772 --> 00:57:42,536 Het was leuk je te ontmoeten, Vanellope. 925 00:57:42,574 --> 00:57:44,599 En veel succes met het vinden van je liedje. 926 00:57:52,651 --> 00:57:54,676 Uh-huh ... Wat zei ze net? - Dat weten we niet. 927 00:57:54,687 --> 00:57:57,554 We kunnen haar niet begrijpen. - Ze komt uit de andere studio. 928 00:57:59,558 --> 00:58:03,654 Hallo iedereen. Wrak-It Ralph hier met een klein doosje dat ik ga openen. 929 00:58:03,696 --> 00:58:05,687 Laten we kijken wat we hier hebben. 930 00:58:05,698 --> 00:58:08,690 Een Pancake Milkshake Fun Set. 931 00:58:08,734 --> 00:58:12,568 Ik heb er een beetje last van. Er waggelt er iets in. 932 00:58:12,604 --> 00:58:14,799 Hebben we de kat of het konijn? Laten we de 933 00:58:16,642 --> 00:58:18,803 Open "sesabees"! 934 00:58:18,811 --> 00:58:20,676 Wie zou die bij-woordspeling hebben geraden 935 00:58:20,713 --> 00:58:22,681 zou het iets zijn om ons over de top te zetten? 936 00:58:22,715 --> 00:58:24,774 Dat is internet voor jou 937 00:58:24,783 --> 00:58:28,742 Alright. Het is aan het uploaden. - Hallo meneer! 938 00:58:29,588 --> 00:58:31,681 Hallo, eBoy. - Gewoon hier om je te laten weten 939 00:58:31,724 --> 00:58:34,625 uw bod verloopt over 30 minuten! 940 00:58:34,693 --> 00:58:37,662 Bedankt, kleine eBoy. - U begrijpt het, voorzitter. 941 00:58:37,696 --> 00:58:40,597 Hoor je dat, Yesss? We hebben niet veel tijd over. 942 00:58:40,599 --> 00:58:41,759 Oke. We moeten gewoon ... 943 00:58:42,701 --> 00:58:47,764 Nee nee nee. Nee! Niet nu! - Wat? Waarom ben je boos op de lolly? 944 00:58:47,773 --> 00:58:50,571 Wat betekent dat? - Het bestand wordt niet geladen. 945 00:58:50,609 --> 00:58:52,600 Als dit niet laadt, halen we het niet! 946 00:58:52,644 --> 00:58:54,612 Je hebt niet genoeg harten. 947 00:58:55,581 --> 00:58:56,673 Ralph, waar ga je heen? 948 00:58:56,698 --> 00:58:58,597 Naar de grond gaan om wat harten te krijgen! 949 00:58:58,650 --> 00:58:59,776 Geniaal, goed nadenken! 950 00:58:59,785 --> 00:59:02,549 Nu krijgt iemand hier technische ondersteuning, stat! 951 00:59:05,824 --> 00:59:07,621 Oh nee, maar één persoon. 952 00:59:07,793 --> 00:59:11,559 Hallo jongens. Kom en bekijk mijn video. Je gaat het geweldig vinden. 953 00:59:11,563 --> 00:59:13,198 Hier, op deze plaats. Daar gaan we. 954 00:59:13,223 --> 00:59:15,081 Wat ben je ... Jongens! 955 00:59:15,768 --> 00:59:17,633 Een kat? 956 00:59:17,669 --> 00:59:21,696 Je gaat dit beter vinden dan een stoffige oude kat. 957 00:59:22,808 --> 00:59:23,797 Wat? 958 00:59:23,842 --> 00:59:25,776 Geef me die slang, partner. 959 00:59:25,778 --> 00:59:28,804 Je weet dat je ervan houd. Je geeft me die harten! 960 00:59:29,615 --> 00:59:32,610 Hé, mensen, waar ga je heen? Geef mijn video een hart! 961 00:59:32,635 --> 00:59:33,608 Dat is het! 962 00:59:33,619 --> 00:59:35,610 Laten we zien wie hier is. 963 00:59:35,654 --> 00:59:38,680 Hallo? Is hier iemand? 964 00:59:41,560 --> 00:59:43,790 Wat is hier in vredesnaam? 965 00:59:44,830 --> 00:59:47,697 Een beetje een bibliotheek? 966 00:59:47,800 --> 00:59:50,701 'Sloop - Ralph is terug.' 967 00:59:50,736 --> 00:59:55,764 Je hebt het over mij! Goh, het internet is zo positief. 968 00:59:55,808 --> 00:59:59,608 "Fix-lt Felix Jr. was mijn favoriete spel." 969 00:59:59,611 --> 01:00:00,805 Ook van mij. 970 01:00:00,813 --> 01:00:03,646 "Ralph's video's stinken." 971 01:00:04,650 --> 01:00:09,610 "Zo dom." "Ralph is het ergste." 972 01:00:09,621 --> 01:00:11,782 "Ik haat hem." 973 01:00:12,624 --> 01:00:15,616 "Hij is zo dik en lelijk." 974 01:00:16,829 --> 01:00:21,766 "Gewoon een waardeloze zwerver alleen op een stapel stenen." 975 01:00:28,774 --> 01:00:32,801 Yo, Ralph. Ben je hier, kerel? Ik moet je laten zien- 976 01:00:36,582 --> 01:00:41,645 Eerste regel van internet: lees de opmerkingen niet. 977 01:00:41,687 --> 01:00:43,712 Had je dat moeten vertellen. 978 01:00:43,722 --> 01:00:47,749 Kijk, deze plek kan het ergste naar boven halen 979 01:00:47,793 --> 01:00:50,557 bij sommige mensen, maar je moet dit allemaal negeren. 980 01:00:50,562 --> 01:00:52,757 Dit gaat niet over jou, Ralph. Het gaat over hen. 981 01:00:52,764 --> 01:00:55,790 Kan me niet schelen. Het is goed. 982 01:00:56,635 --> 01:00:59,763 Mensen haatten mijn hele leven omdat ik een slechterik was. 983 01:01:00,672 --> 01:01:05,666 Het is gewoon een goede herinnering dat dit het enige hart is dat er echt toe doet. 984 01:01:05,711 --> 01:01:08,771 Vanellope gaf me dit. En zolang ze me leuk vindt, 985 01:01:08,780 --> 01:01:10,404 Ik heb niemand anders nodig. 986 01:01:10,429 --> 01:01:12,716 En ik heb zeker geen internet nodig. 987 01:01:12,718 --> 01:01:15,778 Wacht even. Het is niet allemaal slecht. 988 01:01:15,787 --> 01:01:20,622 Het internet kan ook een plaats zijn waar je op één website een stuur vindt 989 01:01:20,626 --> 01:01:22,787 en verdien genoeg geld om het op een ander te kopen. 990 01:01:22,828 --> 01:01:27,595 Gefeliciteerd, Ralph. Je hebt het gedaan! - Werkelijk? 991 01:01:27,599 --> 01:01:29,658 Ja! Controleer uw Buzzzy-account. 992 01:01:29,668 --> 01:01:32,637 Je had $ 27.000 nodig, je hebt meer dan 30 grand! 993 01:01:32,638 --> 01:01:35,664 Oh mijn god! Dit is geweldig! Bedankt, Yesss! 994 01:01:35,674 --> 01:01:38,575 Ik had het niet kunnen doen zonder jou. - Dat is echt waar. 995 01:01:38,610 --> 01:01:40,771 Hé, eBoy! - Wat heb je nodig, aas? 996 01:01:40,812 --> 01:01:44,771 Kun je me een lift geven? - Laten we verder gaan, Cassidy! 997 01:01:46,551 --> 01:01:49,611 Kom op, liedje. Kom op. 998 01:01:49,621 --> 01:01:51,680 Ik ben aan het reflecteren. 999 01:01:51,690 --> 01:01:54,625 Wat wil ik? Wat is mijn zoektocht? 1000 01:01:54,660 --> 01:01:56,787 Wat is mijn droom? 1001 01:01:58,764 --> 01:02:03,758 Nou ja, ik heb het tenminste geprobeerd. Geen nummer voor deze prinses, denk ik. 1002 01:02:05,671 --> 01:02:08,731 Hoe werkt dit ding? 1003 01:02:09,574 --> 01:02:12,543 Hé, jochie, kun je me zien? - Ja, je hebt gelijk. 1004 01:02:12,544 --> 01:02:14,512 We hebben het gedaan! We hebben het geld! 1005 01:02:14,546 --> 01:02:16,776 Echt niet, Ralph! Dat is geweldig! 1006 01:02:16,782 --> 01:02:19,615 Ik ben nu op weg naar eBay met eBoy. 1007 01:02:19,618 --> 01:02:21,745 We zijn er bijna, kampioen. - Goed gedaan, eBoy. 1008 01:02:21,787 --> 01:02:24,551 Ontmoet mij binnen 5 minuten voor eBay, oké? 1009 01:02:24,556 --> 01:02:25,716 Oké, ik zie je binnenkort. 1010 01:02:25,757 --> 01:02:27,622 We gaan naar huis, jongen! 1011 01:02:27,626 --> 01:02:29,753 Onze levens konden eindelijk weer normaal worden. 1012 01:02:33,632 --> 01:02:36,624 Wauw, ik kan niet geloven dat ik naar huis mag. 1013 01:02:36,668 --> 01:02:40,764 Dus ik denk dat dat het is. Ik denk dat ik gewoon een stuur wilde. 1014 01:02:41,606 --> 01:02:43,767 En nu heb ik het, dus, woo-hoo. 1015 01:02:49,681 --> 01:02:53,515 Slaughter Race? 1016 01:06:16,688 --> 01:06:18,679 Wil je rijk worden met het spelen van videogames? 1017 01:06:18,690 --> 01:06:21,659 Klik hier om f- Oh, Ralph. Ralph! 1018 01:06:21,693 --> 01:06:23,661 Hallo daar. - Oh, hey daar, Spamley. 1019 01:06:23,662 --> 01:06:24,754 Wat is het goede woord, broeder? 1020 01:06:24,779 --> 01:06:26,756 - Het goede woord is dat ik net betaald heb voor het stuur 1021 01:06:26,798 --> 01:06:28,318 en we gaan naar huis. 1022 01:06:28,343 --> 01:06:30,553 Gefeliciteerd. - Bedankt. 1023 01:06:30,602 --> 01:06:35,596 Heb je Vanellope overal gezien? - Je kleine kameraadje? Nee, nee, dat heb ik niet. 1024 01:06:35,607 --> 01:06:36,801 Hoop dat ze niet verdwaald is. 1025 01:06:36,808 --> 01:06:39,606 Ik ga haar proberen te bereiken op deze doohickey. 1026 01:06:48,820 --> 01:06:51,755 Zie je daar? Over die berg? - Ja? 1027 01:06:51,790 --> 01:06:55,556 Dat is de Sequoia Speedway. Het wordt volgende maand ontgrendeld. 1028 01:06:55,594 --> 01:06:58,529 Wat doe je met die vreselijke wedstrijd met haar? 1029 01:06:58,763 --> 01:07:01,698 ... precies daar. Het zal zo strak zijn. 1030 01:07:01,733 --> 01:07:02,791 Ik hou ervan. 1031 01:07:03,668 --> 01:07:07,604 Kan ik je iets vertellen waarvan ik denk dat ik het nooit aan Ralph zou kunnen vertellen? 1032 01:07:07,606 --> 01:07:08,863 Natuurlijk. 1033 01:07:08,888 --> 01:07:12,634 Ik weet dat het gek klinkt, maar de tweede keer dat ik deze game binnenkwam, 1034 01:07:12,644 --> 01:07:16,580 Het voelde ... nou ja, het voelde als thuis. 1035 01:07:16,615 --> 01:07:20,813 Meer dan Sugar Rush ooit deed. - O ja? Hoe komt het? 1036 01:07:20,819 --> 01:07:22,787 Omdat het net mijn droom is. 1037 01:07:22,787 --> 01:07:27,724 Het zit vol rare dieren en het racen is super gevaarlijk, en ... 1038 01:07:27,726 --> 01:07:30,593 ... je weet nooit wat er gaat gebeuren. 1039 01:07:31,596 --> 01:07:35,532 Thuis weet ik precies wat er gaat gebeuren 1040 01:07:35,567 --> 01:07:38,559 want Ralph's droom is om elke dag hetzelfde te doen. 1041 01:07:43,675 --> 01:07:46,769 Hier is iets dat ik wou dat ik jaren geleden had geleerd. 1042 01:07:46,778 --> 01:07:52,026 Er is geen wet die zegt dat de beste vrienden dezelfde dromen moeten hebben. 1043 01:07:52,051 --> 01:07:53,775 Je weet wel? 1044 01:07:53,785 --> 01:08:02,591 Ja. Je bent een heel wijs persoon, Shank. En een goede vriend ook. 1045 01:08:02,627 --> 01:08:03,634 Dank je. 1046 01:08:03,659 --> 01:08:06,678 Hier in de buurt zeggen piepgeluiden: "Shank you." 1047 01:08:07,632 --> 01:08:11,659 Weet je, nadat je naar huis bent gegaan, en je leven weer normaal wordt, 1048 01:08:11,670 --> 01:08:14,071 je bent hier altijd welkom. - Maar dat is het ding, 1049 01:08:14,106 --> 01:08:16,267 Ik wil dat dit mijn normale is. 1050 01:08:16,308 --> 01:08:21,245 Ik wil dat dit mijn leven is. Ik kan nu niet naar huis gaan. 1051 01:08:21,246 --> 01:08:24,147 Ik kan het gewoon niet. 1052 01:08:34,092 --> 01:08:38,028 Weet je, waar ik vandaan kom, dat wordt een schop in het gezicht genoemd. 1053 01:08:38,063 --> 01:08:41,294 Ik kan het niet geloven. - Rechte ezels kick naar de tanden. 1054 01:08:41,333 --> 01:08:47,135 Ze hoort mijn beste vriend te zijn. Nee, dit kan niet goed zijn. 1055 01:08:47,239 --> 01:08:49,264 Nee, ze is gehersenspoeld! 1056 01:08:49,308 --> 01:08:52,141 Dat is wat dit is. Omdat de Vanellope die ik ken 1057 01:08:52,144 --> 01:08:54,009 zou me nooit zo in de steek laten. 1058 01:08:54,046 --> 01:08:55,274 Ik moet haar hier nu weghalen. 1059 01:08:55,280 --> 01:08:57,180 Makkelijk nu, tijger! 1060 01:08:57,216 --> 01:09:00,049 Ik bewonder de impuls, maar je laadt er in alsof 1061 01:09:00,052 --> 01:09:02,316 een of andere blanke ridder, ze zal het waarschijnlijk tegen je houden. 1062 01:09:02,321 --> 01:09:06,280 Dus, ik moet haar in het spel laten blijven, dat is duidelijk slecht voor haar? 1063 01:09:06,325 --> 01:09:09,192 Natuurlijk niet. - Hoe laat ik haar dan vertrekken? 1064 01:09:09,194 --> 01:09:12,095 Ze vindt het zo cool en opwindend daarbinnen. 1065 01:09:12,097 --> 01:09:15,089 Tenzij je weet hoe je een game saai kunt maken 1066 01:09:15,133 --> 01:09:15,963 of... 1067 01:09:15,988 --> 01:09:17,124 Wacht. 1068 01:09:17,169 --> 01:09:20,189 U kent virussen en zo. Oké, Spamley? 1069 01:09:20,214 --> 01:09:21,196 Wie vraagt het? 1070 01:09:21,206 --> 01:09:26,041 Thuis, ik en de kinderen gebruiken om te feesten in deze game genaamd "Tron". 1071 01:09:26,078 --> 01:09:29,104 Maar toen kreeg het een virus waardoor de motoren traag gingen 1072 01:09:29,114 --> 01:09:31,048 en toen stopte Vanellope met te willen rondhangen. 1073 01:09:31,049 --> 01:09:34,109 Dus, weet jij een manier om zoiets te doen voor Slaughter Race? 1074 01:09:34,152 --> 01:09:36,459 Oh, er zijn manieren. 1075 01:09:36,484 --> 01:09:38,112 Volg mij. 1076 01:09:45,931 --> 01:09:48,923 Dit gebied hier is het zogenaamde "Dark Net". 1077 01:09:48,934 --> 01:09:50,834 Veel schaduwrijke personages hangen hier rond. 1078 01:09:50,836 --> 01:09:52,804 Dus probeer een laag profiel te houden. 1079 01:09:52,828 --> 01:09:54,206 Gord! 1080 01:09:54,207 --> 01:09:57,199 Nu Gord hier, hij heeft zich verdiept in het maken van virussen, 1081 01:09:57,210 --> 01:10:00,111 maar zijn neef, deze man die we gaan zien, Double Dan. 1082 01:10:00,146 --> 01:10:02,307 Deze kerel is een virusmachine. 1083 01:10:03,282 --> 01:10:06,217 Hier zijn we. - Weet je zeker dat dit veilig is? 1084 01:10:06,219 --> 01:10:07,379 Is het veilig? Natuurlijk is het. 1085 01:10:07,420 --> 01:10:11,151 Wat je ook doet, kijk niet naar zijn kleine broertje. 1086 01:10:11,357 --> 01:10:13,222 Oh, zijn kleine broertje? 1087 01:10:16,295 --> 01:10:20,425 Dubbele Dan, lange tijd niet gezien? - Wie ben je? 1088 01:10:20,433 --> 01:10:27,305 JP Spamley. We zijn elkaar een keer tegengekomen bij Friendster. Het moest lang geleden zijn. 1089 01:10:28,307 --> 01:10:29,447 Waar kijk je naar? - Niets. 1090 01:10:29,472 --> 01:10:30,366 - Kijk je naar mijn broer? 1091 01:10:30,410 --> 01:10:33,174 Nee meneer. - Kijk niet naar mijn kleine broertje! 1092 01:10:33,212 --> 01:10:35,237 Nee, dat was ik niet! - Hij is erg zelfbewust! 1093 01:10:38,151 --> 01:10:41,245 U. Wat doe je hier? 1094 01:10:42,255 --> 01:10:45,156 De reden waarom ik naar de nek van het gezicht kwam, 1095 01:10:45,191 --> 01:10:48,251 Ik bedoel, er is een gezicht in je nek, ik bedoel, nek van het bos. 1096 01:10:48,261 --> 01:10:51,487 De reden dat ik hier ben, is omdat ik een kleine tumor hoorde. 1097 01:10:51,512 --> 01:10:53,130 Gerucht! Ik hoorde een gerucht dat 1098 01:10:53,166 --> 01:10:56,135 je zou me een onschuldig virus kunnen geven 1099 01:10:56,169 --> 01:10:59,161 dat zou het Slaughter Race-spel kunnen vertragen? 1100 01:10:59,205 --> 01:11:00,331 O ja. 1101 01:11:00,339 --> 01:11:03,365 Mijn neef, Gord, heeft me verteld dat je hem wilde laten vallen. 1102 01:11:03,409 --> 01:11:09,177 Crash het? Nee! Nee nee nee nee. Ik wil niet dat iemand gewond raakt. 1103 01:11:09,182 --> 01:11:12,851 Als er een manier is om gewoon ... ik weet het niet. Maak gewoon 1104 01:11:12,876 --> 01:11:16,384 de auto's gaan langzaam of zo, dus het spel is saai 1105 01:11:16,422 --> 01:11:19,323 en mijn vriend komt naar huis terug voor mij. 1106 01:11:19,325 --> 01:11:22,069 Staat u mij toe om u te introduceren 1107 01:11:22,094 --> 01:11:23,410 aan Arthur. 1108 01:11:24,330 --> 01:11:28,164 Makkelijk daar, jongen! Hij tintelt. 1109 01:11:28,167 --> 01:11:32,263 Arthur is wat ik noem een "onveiligheidsvirus". 1110 01:11:32,305 --> 01:11:35,331 Betekent dat hij op zoek is naar kleine tekortkomingen en zwakheden 1111 01:11:35,341 --> 01:11:37,309 die een programma onveilig maken. 1112 01:11:39,312 --> 01:11:42,304 Je laat hem los in dat Slaughter Race-spel, 1113 01:11:42,348 --> 01:11:45,340 Arthur zal een fout vinden in de code, 1114 01:11:45,351 --> 01:11:49,185 dan kopieert hij dat defect en verspreidt het het hele spel 1115 01:11:49,188 --> 01:11:52,535 totdat alles citaat wordt 1116 01:11:52,560 --> 01:11:55,354 "saai", net zoals je wilde. 1117 01:11:55,361 --> 01:11:59,030 Oke. Gewoon om hier super duidelijk te zijn. Niemand raakt gewond, toch? 1118 01:11:59,199 --> 01:12:01,133 Ben je gek? 1119 01:12:01,135 --> 01:12:05,094 Omdat de enige manier waarop iemand gewond raakt, is als je stom bent. 1120 01:12:05,139 --> 01:12:08,108 Het enige dat u hoeft te doen is het virus controleren 1121 01:12:08,108 --> 01:12:12,044 blijft in Slaughter Race. - Juist. Doe niet zo stom. 1122 01:12:12,046 --> 01:12:15,174 Zorg ervoor dat het niet uit Slaughter Race komt. Begrepen. 1123 01:12:15,182 --> 01:12:19,278 Ga weg! - Bedankt voor je assistentie. Uit! Ik bedoel, assistentie. Dank je 1124 01:12:19,319 --> 01:12:21,287 voor je assistentie! Bijstand! - Eruit! 1125 01:12:27,494 --> 01:12:29,621 Wel, dat is spel. - Beginners geluk. 1126 01:12:29,629 --> 01:12:32,564 Kom op, jochie. Ik weet een drukte als ik er een zie. 1127 01:12:33,533 --> 01:12:36,502 Spelers op komst. - Bedankt, Bob. Laten we gaan! 1128 01:12:36,603 --> 01:12:39,504 Het is showtime. Ben je klaar voor je eerste race? 1129 01:12:39,506 --> 01:12:40,894 Ja. Ik denk het. 1130 01:12:40,919 --> 01:12:44,569 Wordt niet nerveus. Je wordt geweldig. 1131 01:12:44,611 --> 01:12:46,579 Ik weet het. Ik red me wel. 1132 01:12:46,580 --> 01:12:51,540 Je hebt het Ralph nog niet verteld, of niet soms? - Niet precies. 1133 01:12:51,551 --> 01:12:55,385 Kom op, V, hij is je beste vriend. Je moet het hem laten weten 1134 01:12:55,422 --> 01:12:57,390 je bent van plan hier een tijdje te blijven. 1135 01:12:57,424 --> 01:13:00,416 Ik weet het, maar hij zal echt overstuur raken. 1136 01:13:00,427 --> 01:13:04,329 Ja, misschien wel, maar jullie zullen praten, je zult het uitwerken. 1137 01:13:04,331 --> 01:13:06,526 Je komt er wel uit. - Ja, maar wat als we dat niet doen? 1138 01:13:06,566 --> 01:13:09,433 Wat als zijn gevoelens zo gekwetst worden 1139 01:13:09,469 --> 01:13:11,528 hij wil niet meer mijn vriend zijn? 1140 01:13:11,538 --> 01:13:14,507 Kijken. Alle vriendschappen veranderen. 1141 01:13:14,541 --> 01:13:19,376 Maar de goede, ze worden hierdoor sterker. 1142 01:13:19,379 --> 01:13:23,475 Schacht, ik haat het je lastig te vallen, maar de speler wacht. 1143 01:13:23,483 --> 01:13:25,451 Ik ga je niet vertellen wat je moet doen, jochie. 1144 01:13:25,485 --> 01:13:28,579 De keuze is aan jou. - Oke. 1145 01:13:28,622 --> 01:13:31,614 Alright. Laten we racen! 1146 01:13:45,405 --> 01:13:48,340 Scannen op onzekerheden. 1147 01:13:49,576 --> 01:13:52,511 Scannen op onzekerheden. 1148 01:13:54,414 --> 01:13:56,439 Precious Car-Go! 1149 01:13:56,450 --> 01:13:58,509 Bezorg de auto aan Bert's Chop Shop. 1150 01:13:58,552 --> 01:14:01,419 Maar kijk uit voor Shank en haar bemanning! 1151 01:14:19,339 --> 01:14:23,238 Vermogen drijft in een drift-sprong! Ik zag het. Je bent geweldig! 1152 01:14:23,263 --> 01:14:24,562 - Dank je! 1153 01:14:33,520 --> 01:14:36,387 Scannen op onzekerheden. 1154 01:14:40,460 --> 01:14:43,486 Het lijkt erop dat we nog niet klaar zijn. Kom op, V. 1155 01:14:45,499 --> 01:14:46,523 Ralph? 1156 01:14:52,506 --> 01:14:57,534 Ontspan, ontspan. Ik bel hem gewoon na de race. 1157 01:14:57,544 --> 01:15:00,342 Met Ralph komt alles goed. 1158 01:15:01,515 --> 01:15:03,506 Onzekerheid gedetecteerd. 1159 01:15:03,650 --> 01:15:06,551 Onzekerheid kopiëren. 1160 01:15:08,622 --> 01:15:10,773 Onveiligheid verdelen. 1161 01:15:10,798 --> 01:15:13,013 Onveiligheid verdelen. 1162 01:15:13,038 --> 01:15:15,278 Onveiligheid verdelen. 1163 01:15:15,303 --> 01:15:17,635 Verspreiden van- 1164 01:15:18,431 --> 01:15:20,490 Wat gebeurt er? 1165 01:15:25,605 --> 01:15:27,573 Wat is er aan de hand, Spamley? 1166 01:15:27,607 --> 01:15:30,542 De hele zaak wordt gek. Ik dacht dat dat virus gewoon werd verondersteld 1167 01:15:30,544 --> 01:15:32,569 om haar auto te vertragen! - Het was. 1168 01:15:32,579 --> 01:15:35,343 Hij moet daar iets echt onstabiels hebben gevonden. 1169 01:15:35,449 --> 01:15:37,349 Het is haar glitch. 1170 01:15:37,351 --> 01:15:40,514 Het rebooten van de game begint over 60 seconden. 1171 01:15:40,522 --> 01:15:43,667 Hé, Ralph, je kunt daar niet naar binnen gaan! Ze gaan de game herstarten 1172 01:15:43,691 --> 01:15:45,682 en alles dat daar niet thuishoort, wordt verwijderd! 1173 01:15:45,693 --> 01:15:48,685 Ja! Als ik haar daar niet uit haal, gaat Vanellope dood! 1174 01:15:51,565 --> 01:15:54,117 Kom op, jochie. De game crasht. Laten we gaan! 1175 01:15:54,142 --> 01:15:55,592 Ik denk dat het mijn glitch is! 1176 01:15:55,603 --> 01:15:58,504 Mijn excuses! Ik wilde je spel niet vernietigen! 1177 01:15:58,539 --> 01:16:00,564 Het komt wel goed, maar je code 1178 01:16:00,608 --> 01:16:03,509 maakt geen deel uit van dit spel! We moeten je nu hier weg krijgen! 1179 01:16:03,511 --> 01:16:04,705 Volg mij naar de uitgang. 1180 01:16:21,529 --> 01:16:24,464 Kind? Kind, waar ben je? 1181 01:16:24,465 --> 01:16:26,660 De server wordt opnieuw opgestart, Ralph. 1182 01:16:26,701 --> 01:16:28,669 Jullie moeten hier nu wegwezen. 1183 01:16:28,703 --> 01:16:31,467 Hier heb ik je! 1184 01:16:31,706 --> 01:16:36,575 Game opnieuw opstarten in 5, 4, 1185 01:16:36,610 --> 01:16:39,579 3, 2, 1. 1186 01:16:40,514 --> 01:16:44,473 Opnieuw opstarten bezig. 1187 01:16:46,654 --> 01:16:51,421 Kom op, Vanellope. Wakker worden. 1188 01:16:53,561 --> 01:16:55,461 Ralph? 1189 01:16:55,496 --> 01:17:00,433 Daar ben je. Gaat het, jongen? - Ralph. Ik heb het zo slecht gedaan. 1190 01:17:00,460 --> 01:17:07,123 Nee. Nee, dat deed je niet. Het is oke. - Het komt allemaal door mij en mijn glitch. 1191 01:17:07,175 --> 01:17:12,010 Ik had gewoon bij je moeten blijven in plaats van een stomme droom te volgen! 1192 01:17:13,181 --> 01:17:18,084 Ik heb alles verpest! - Nee, jochie. Nee. 1193 01:17:18,219 --> 01:17:23,156 Kijk, ik bedoelde niet dat het zo zou gebeuren. 1194 01:17:23,191 --> 01:17:26,126 Het hoort niet zo erg te zijn. 1195 01:17:29,130 --> 01:17:32,031 Je bedoelde niet wat er moest gebeuren? 1196 01:17:32,033 --> 01:17:40,202 Ik heb misschien een onschuldig klein virus in het spel gezet. 1197 01:17:40,241 --> 01:17:42,175 Een virus? 1198 01:17:42,176 --> 01:17:45,009 Jij hebt dit gedaan? 1199 01:17:45,646 --> 01:17:47,444 Ik zou niets hebben gedaan als ik het niet had gehoord 1200 01:17:47,449 --> 01:17:50,646 vertel je Shank dat je voor altijd in Slaughter Race wilt wonen. 1201 01:17:50,685 --> 01:17:53,711 Dus je bespioneerde me? 1202 01:17:53,722 --> 01:17:55,587 Je bent niet precies onschuldig hier. 1203 01:17:55,624 --> 01:17:58,457 Je zou iedereen afschudden en Sugar Rush in de steek laten! 1204 01:17:58,460 --> 01:18:01,623 Ik ben een van de 16 racers. Ze hebben me nooit gemist. 1205 01:18:01,663 --> 01:18:02,721 En ik dan? 1206 01:18:02,731 --> 01:18:05,700 Waarom zou ik ooit nog een seconde met je doorbrengen? 1207 01:18:05,700 --> 01:18:07,565 na wat je gedaan hebt? 1208 01:18:08,637 --> 01:18:10,537 Nee! 1209 01:18:15,544 --> 01:18:19,480 Vanellope, waar ga je heen? - Waar je ook niet bent. 1210 01:18:19,481 --> 01:18:22,541 Wacht even. Ik kan het uitleggen ... - Nee! Je zult me niet volgen! 1211 01:18:22,551 --> 01:18:25,543 Vanellope, alsjeblieft! - Een vriend zou nooit doen wat je deed. 1212 01:18:25,554 --> 01:18:28,580 Nooit! Dus laat me met rust! 1213 01:18:28,623 --> 01:18:32,616 Vanellope, nee, nee, nee, alsjeblieft! Gelieve? 1214 01:18:33,461 --> 01:18:36,453 Scannen op onzekerheden. 1215 01:18:36,498 --> 01:18:38,523 ... verlaat me niet! 1216 01:18:38,567 --> 01:18:40,626 Onzekerheid gedetecteerd. 1217 01:18:44,439 --> 01:18:46,498 Onzekerheid kopiëren. 1218 01:18:47,676 --> 01:18:50,509 Nee nee nee! 1219 01:18:50,545 --> 01:18:52,706 Onveiligheid verdelen. 1220 01:19:15,070 --> 01:19:17,038 Oh nee. 1221 01:19:32,087 --> 01:19:34,112 Je bent zo'n idioot! 1222 01:19:46,034 --> 01:19:50,061 Wat is jouw probleem, Ralph? Ik zei het je, volg me niet! 1223 01:19:50,105 --> 01:19:52,164 Friend? 1224 01:19:52,174 --> 01:19:56,167 Knip dat eruit. Je maakt me bang. - Vriend. 1225 01:19:57,012 --> 01:19:59,139 Wat de? - Vriend? 1226 01:20:03,118 --> 01:20:04,983 Friend? 1227 01:20:09,992 --> 01:20:12,552 Lieve moeder van Ralph! 1228 01:20:12,561 --> 01:20:16,674 In het laatste nieuws wordt internet als massaal aangevallen 1229 01:20:16,699 --> 01:20:19,990 denial-of-service-aanval crasht servers op internet. 1230 01:20:20,035 --> 01:20:23,937 Het Wreck-It Ralph-virus is snel en destructief. 1231 01:20:25,107 --> 01:20:26,165 Friend? 1232 01:20:31,980 --> 01:20:33,140 Friend? 1233 01:20:38,521 --> 01:20:43,549 Experts proberen nog steeds te begrijpen wie of wat het beoogde doelwit van het virus kan zijn. 1234 01:20:45,961 --> 01:20:47,895 Friend. 1235 01:20:48,931 --> 01:20:50,831 Friend? 1236 01:20:51,900 --> 01:20:52,958 Vriend! 1237 01:20:57,006 --> 01:21:00,942 Ik heb 130 resultaten gevonden voor "Waar woont mijn middelbare schoolvriendin nu?" 1238 01:21:02,044 --> 01:21:05,013 Graag gedaan. - Mr. KnowsMeer! 1239 01:21:05,781 --> 01:21:07,995 Oh, heerlijk! Je bent zo hoffelijk klein 1240 01:21:08,020 --> 01:21:10,013 kind dat "alsjeblieft" en "dankjewel" zegt. 1241 01:21:10,038 --> 01:21:11,981 Wat kan KnowsMore u vandaag helpen vinden? 1242 01:21:12,021 --> 01:21:14,340 Er is een hele ... Whole Foods? Een gat in de ozonlaag? 1243 01:21:14,365 --> 01:21:16,640 Whole Lotta Love van Britse rockers, Led Zeppelin? 1244 01:21:16,759 --> 01:21:19,887 Nee! Er zit een hele hoop Ralphs achter me aan! 1245 01:21:22,765 --> 01:21:25,825 Dit zou waarschijnlijk een geschikt moment zijn om mijn site te beschermen. 1246 01:21:33,008 --> 01:21:35,841 Hoe lang denk je voordat ze hier zijn? 1247 01:21:36,779 --> 01:21:38,747 Precies een seconde. 1248 01:21:41,917 --> 01:21:43,976 Hey ik ben het! Het is de echte ik! 1249 01:21:45,921 --> 01:21:48,822 Ralph? - Mijn verontschuldigingen. 1250 01:21:48,857 --> 01:21:51,826 Ik heb die dingen hier gevolgd. Ik denk dat ze je zoeken, jochie! 1251 01:21:52,328 --> 01:21:55,354 Ja, denk je? Wat heb je gedaan? 1252 01:21:55,364 --> 01:21:58,265 Het spijt me zeer! Ik weet niet hoe dit is gebeurd! 1253 01:21:58,267 --> 01:21:59,495 Nou, ik denk dat het vrij duidelijk is. 1254 01:21:59,535 --> 01:22:03,266 Het gebeurde omdat een onveilig virus al je behoeftigen heeft gekloond, 1255 01:22:03,306 --> 01:22:05,240 aanhankelijk, zelfdestructief gedrag, 1256 01:22:05,241 --> 01:22:07,123 het gedrag dat ongecontroleerd is gebleven en 1257 01:22:07,148 --> 01:22:09,268 vriendschappen te vernietigen en in dit specifieke geval 1258 01:22:09,278 --> 01:22:11,439 het hele internet! 1259 01:22:13,282 --> 01:22:16,342 KnowsMore! Je hebt alle antwoorden. Officiële vraag. 1260 01:22:16,385 --> 01:22:20,378 Wat moet ik doen als klonen van mij mijn vriend proberen te vangen? 1261 01:22:20,423 --> 01:22:21,412 Zoeken. 1262 01:22:22,458 --> 01:22:24,426 Ik heb 2 resultaten voor uw zoekopdracht gevonden. 1263 01:22:24,460 --> 01:22:26,519 Of je zet al je klonen in therapie, 1264 01:22:27,230 --> 01:22:28,390 erg onrealistisch, 1265 01:22:28,431 --> 01:22:33,266 of, het Antivirus District wordt omringd door een poort, gemaakt van beveiligingssoftware. 1266 01:22:33,269 --> 01:22:35,362 Als Vanellope op de een of andere manier alle klonen naar de poort kon leiden, 1267 01:22:35,371 --> 01:22:37,236 ze zouden allemaal tegelijk worden verwijderd! 1268 01:22:37,273 --> 01:22:40,299 Soort van een mede-afhankelijke situatie van rattenvanger. 1269 01:22:40,343 --> 01:22:42,469 Wacht. We kennen een Bonte Pijper! 1270 01:22:43,079 --> 01:22:44,137 Je doet? - Ja! 1271 01:22:44,147 --> 01:22:45,205 Wie? - Yesss. 1272 01:22:45,214 --> 01:22:47,011 Ja, maar wie is het? 1273 01:22:49,052 --> 01:22:50,952 Oh, je bedoelt Yesss? 1274 01:22:54,157 --> 01:22:56,955 Bedankt voor uw hulp, KnowsMore! 1275 01:22:56,993 --> 01:23:00,190 Het is op dit moment een beetje een leeg gebaar, zou je niet zeggen? 1276 01:23:01,130 --> 01:23:04,156 Ik denk dat ik dat aan Ralph heb moeten vertellen als je het internet "verbreekt" 1277 01:23:04,167 --> 01:23:07,000 je hoeft niet letterlijk het internet te doorbreken. 1278 01:23:07,003 --> 01:23:08,937 Ik kan niet geloven dat hij dit heeft gedaan. 1279 01:23:08,972 --> 01:23:12,931 Ja, ik bedoel, dude heeft hier duidelijk een aantal echt twijfelachtige keuzes gemaakt, 1280 01:23:12,976 --> 01:23:17,140 maar hij maakte ook een bijspeling om het spel van zijn beste vriend te redden. 1281 01:23:17,146 --> 01:23:21,082 Wat kan ik zeggen, jochie? Het leven is gecompliceerd. 1282 01:23:21,217 --> 01:23:23,947 Ben je klaar om de pijper te piesen? 1283 01:23:26,990 --> 01:23:29,117 Joehoe! Hier boven! 1284 01:23:30,093 --> 01:23:35,998 Ik ben het, je beste vriend in de hele wereld waar je niet zonder kunt leven! 1285 01:23:41,037 --> 01:23:43,164 Van hieruit kan ik zien hoe ik erover sta 1286 01:23:43,206 --> 01:23:46,141 als behoeftig en aanhankelijk en zelfdestructief 1287 01:23:46,142 --> 01:23:48,110 zoals Knows Meer gezegd. 1288 01:23:48,111 --> 01:23:53,048 Luister, jongen. Ik neem het je niet kwalijk dat je niet meer mijn vriend wilt zijn. 1289 01:23:53,082 --> 01:23:55,209 Ik heb nooit gezegd dat ik je vriend niet wilde zijn. 1290 01:23:55,218 --> 01:23:58,016 Ik zei dat je je gedraagt als een slechte vriend, 1291 01:23:58,021 --> 01:24:00,182 wat je was. - Ik weet dat ik ... 1292 01:24:00,223 --> 01:24:04,713 Hé, mijn baby's! Daar is het Anti-Virus district, rechtdoor! 1293 01:24:04,738 --> 01:24:07,085 Goed, wordt vervolgd, oké? 1294 01:24:14,971 --> 01:24:17,064 We gaan het halen! 1295 01:24:32,555 --> 01:24:34,614 Gaat het goed met jullie? - Het gaat goed met mij. 1296 01:24:35,158 --> 01:24:37,596 Ja, allemaal goed. Kijk, we kunnen dit nog steeds doen. 1297 01:24:37,621 --> 01:24:40,279 Kom op, grote man. Help me om dit ding om te draaien. 1298 01:24:44,168 --> 01:24:46,068 Guys? 1299 01:24:59,116 --> 01:25:01,209 Dat is verontrustend. 1300 01:25:07,590 --> 01:25:09,524 Haal Vanellope nu hier weg! 1301 01:25:09,559 --> 01:25:10,719 Hoe zit het met jou, Ralph? - Ga! 1302 01:25:10,760 --> 01:25:12,819 Ik heb een date met de man in de spiegel. 1303 01:25:17,701 --> 01:25:19,726 Blijf bij haar weg! 1304 01:25:20,603 --> 01:25:22,696 Ik ga het kapot maken! 1305 01:25:24,708 --> 01:25:27,768 Ze is niet je vriend! 1306 01:25:27,811 --> 01:25:31,542 Ze is van mij! 1307 01:25:31,548 --> 01:25:34,745 Hier is het, deze kant op! Kom op, jochie, we moeten verhuizen! 1308 01:26:05,749 --> 01:26:07,717 Nee! 1309 01:26:09,552 --> 01:26:10,814 Vanellope! 1310 01:26:16,660 --> 01:26:18,890 Hallo! Laat me los! 1311 01:26:21,932 --> 01:26:23,729 Ralph! 1312 01:26:30,641 --> 01:26:32,632 Kom terug hier! 1313 01:26:34,678 --> 01:26:36,737 Je hebt haar neergelegd! 1314 01:26:59,904 --> 01:27:02,634 Vanellope! 1315 01:27:17,821 --> 01:27:21,723 Weet je, je gedraagt je hier als een echte slechterik! 1316 01:27:21,759 --> 01:27:23,920 Nee. 1317 01:27:23,928 --> 01:27:25,759 Nou jij bent, 1318 01:27:25,796 --> 01:27:28,731 en ik zal nooit je vriend zijn! 1319 01:27:33,737 --> 01:27:35,602 Ralph! 1320 01:27:42,713 --> 01:27:45,682 Pak me als je kunt, jij grote dummy! 1321 01:27:50,921 --> 01:27:53,719 Ik heb, kleine zuster. 1322 01:27:55,926 --> 01:27:58,895 Ga nu weg, ga weg hier! - Ralph! 1323 01:27:58,929 --> 01:28:04,799 Gaan! - Nee! Doe hem geen pijn! Alsjeblieft niet! 1324 01:28:08,939 --> 01:28:11,806 Stop er mee! Je maakt hem in de maling! 1325 01:28:13,711 --> 01:28:15,838 Je gaat mijn beste vriend vermoorden! 1326 01:28:19,783 --> 01:28:22,718 Goed, je wint. Jij wint, oké? 1327 01:28:25,756 --> 01:28:28,725 Leg hem alsjeblieft neer. 1328 01:28:29,927 --> 01:28:32,896 Ik zal je enige vriend zijn, oké? 1329 01:28:33,731 --> 01:28:36,700 Laat hem gaan. - Nee! Nee, jochie! 1330 01:28:39,603 --> 01:28:42,470 Dat is het. Dat is het, ja. 1331 01:28:42,506 --> 01:28:47,603 Laat hem vallen, en ik zal met je mee gaan. We zullen voor altijd beste vrienden zijn. 1332 01:28:47,745 --> 01:28:52,512 Alleen jij en ik. Dat is wat je wilt, toch? 1333 01:28:54,085 --> 01:28:56,918 Nou, dat is niet wat ik wil! 1334 01:28:57,188 --> 01:29:02,057 Het is niet goed om een vriendin terug te trekken van haar dromen. Je bezit haar niet! 1335 01:29:02,060 --> 01:29:04,961 Dat is niet hoe vriendschap werkt! 1336 01:29:04,996 --> 01:29:08,022 Je moet haar laten gaan! 1337 01:29:13,972 --> 01:29:16,133 Je moet haar laten gaan. 1338 01:29:18,042 --> 01:29:22,138 Ik weet. Het gaat wel een beetje pijn doen als je dat doet. 1339 01:29:22,146 --> 01:29:25,172 Ah, wie houd ik voor de gek, het gaat veel pijn doen. 1340 01:29:27,018 --> 01:29:29,987 Maar het komt wel goed. 1341 01:29:31,956 --> 01:29:35,187 Het komt goed. Oké, jochie? 1342 01:29:35,193 --> 01:29:39,926 Natuurlijk zijn we. Altijd. 1343 01:29:41,132 --> 01:29:46,092 Zien? Waar ze ook gaat, of waar ze ook woont, 1344 01:29:46,137 --> 01:29:52,007 ze zal altijd onze vriend worden. Je moet haar gewoon vertrouwen. 1345 01:29:52,010 --> 01:29:56,947 Want dat is wat beste vrienden doen. Rechts? 1346 01:30:11,129 --> 01:30:13,927 Dank maatje. 1347 01:30:17,201 --> 01:30:19,965 Ik voel me hier goed over. 1348 01:30:26,110 --> 01:30:30,046 Ralph, kijk! Ik denk dat je je onzekerheid hebt opgelost! 1349 01:30:30,214 --> 01:30:33,012 Je hebt gelijk! 1350 01:30:34,553 --> 01:30:36,578 Ralph, nee! 1351 01:30:39,223 --> 01:30:44,957 Parkeer het hier, Ralph! Je oude vriend, JP Spamley heeft je! 1352 01:30:46,498 --> 01:30:47,929 Wauw, dat werkte niet. 1353 01:30:52,304 --> 01:30:54,135 Kijk daar omhoog! 1354 01:30:54,172 --> 01:30:56,333 Het is een grote, sterke man die moet worden gered! 1355 01:31:57,903 --> 01:32:00,599 Bedankt, Frogger. 1356 01:32:00,639 --> 01:32:03,262 Wacht even, wie zijn jullie allemaal? 1357 01:32:03,287 --> 01:32:05,736 Wij zijn vrienden van Vanellope's. 1358 01:32:05,778 --> 01:32:09,839 Ja. En elke vriend van Vanellope is een vriend van ons. 1359 01:32:09,849 --> 01:32:12,750 Graag gedaan. - Ralph! 1360 01:32:12,751 --> 01:32:15,845 Ziet er goed uit, grote kerel! Heyo! 1361 01:32:16,889 --> 01:32:20,791 Deze jurk is niet gemaakt voor een grote jongen. Het gaat recht de achterste steeg op. 1362 01:32:20,793 --> 01:32:23,853 Laat me een beetje aanpassen. Daar gaan we! 1363 01:32:24,697 --> 01:32:28,724 Internetgebruikers ademen vanavond een collectieve zucht van verlichting. 1364 01:32:28,767 --> 01:32:30,826 Net zo mysterieus lijkt het, 1365 01:32:30,870 --> 01:32:33,930 het Wrak-lt Ralph-virus is verdwenen. 1366 01:32:39,712 --> 01:32:41,839 Weet je wat ik net heb gerealiseerd? 1367 01:32:41,847 --> 01:32:44,714 De zon komt nooit op of gaat onder, 1368 01:32:44,717 --> 01:32:46,685 want alles is altijd aan. 1369 01:32:46,719 --> 01:32:49,916 Is dat niet een slimme opmerking? - Ik weet het? 1370 01:32:50,656 --> 01:32:53,853 Anders dan KnowsMore, ben ik waarschijnlijk de slimste man op het internet. 1371 01:32:54,793 --> 01:32:55,800 Ja. 1372 01:32:55,825 --> 01:32:58,820 - Ja, V! We komen zo weer online. Ben je klaar? 1373 01:32:58,864 --> 01:33:00,627 Wees daar! 1374 01:33:00,633 --> 01:33:02,494 Hé, Ralph. Wees geen vreemde. 1375 01:33:02,535 --> 01:33:05,333 Nou, ik kan niet veel vreemder zijn dan jij, Shank. 1376 01:33:05,638 --> 01:33:07,629 Dat is een goede papa-grap! 1377 01:33:08,507 --> 01:33:11,987 Hallo. Vergeet niet, weet je, Shank heeft mijn code toegevoegd 1378 01:33:12,012 --> 01:33:15,538 in en alles, dus ik zal in staat zijn om te regenereren. Ik ga helemaal veilig zijn. 1379 01:33:15,548 --> 01:33:17,539 Ik weet. Het wordt geweldig! 1380 01:33:17,583 --> 01:33:20,288 Je hebt je droomspel gevonden. 1381 01:33:20,313 --> 01:33:21,607 Ja, dat heb ik gedaan. 1382 01:33:21,632 --> 01:33:22,577 Ik deed. 1383 01:33:22,588 --> 01:33:24,556 Zo... 1384 01:33:25,424 --> 01:33:28,587 Ik zou daar waarschijnlijk nu naar toe moeten gaan, weet je? 1385 01:33:28,628 --> 01:33:32,530 Voordat je ging, wilde ik je dit geven. 1386 01:33:33,366 --> 01:33:35,493 Het spijt me dat ik het gebroken heb, Ralph. 1387 01:33:35,534 --> 01:33:37,468 Nee, nee, het is oke. 1388 01:33:37,470 --> 01:33:40,337 Nu kunnen we allebei de helft hebben. Zien? 1389 01:33:41,607 --> 01:33:43,507 Ja! 1390 01:33:50,383 --> 01:33:53,352 Ik hou zoveel van je. 1391 01:33:53,386 --> 01:33:55,581 Ik zal je echt missen. 1392 01:33:56,522 --> 01:34:01,585 Ik zal je ook missen, jochie. Ik ben echt. 1393 01:34:07,333 --> 01:34:08,590 Alright. 1394 01:34:09,515 --> 01:34:12,385 Oké, je wordt hier een beetje aangeslagen. 1395 01:34:13,773 --> 01:34:17,075 Ga door, ga weg hier. De wereld wacht op je, jochie. 1396 01:35:14,601 --> 01:35:15,751 Ik zal eerlijk zijn. 1397 01:35:16,376 --> 01:35:18,918 Het voelt nog steeds een beetje raar hier in de buurt. 1398 01:35:19,138 --> 01:35:21,129 Er is veel veranderd. 1399 01:35:21,174 --> 01:35:24,109 ook al hebben we dat stuur en hebben we Sugar Rush gered, 1400 01:35:24,110 --> 01:35:27,045 het zal nooit echt hetzelfde zijn. 1401 01:35:27,146 --> 01:35:30,246 Om te beginnen zijn de racers niet eens zo onaangenaam meer. 1402 01:35:30,483 --> 01:35:32,952 Oh, godverdomme! Het spijt me dat je niet hebt gewonnen, Taffyta. 1403 01:35:33,553 --> 01:35:36,281 Onze vriendschap is veel belangrijker voor me dan winnen, Rancis. 1404 01:35:36,490 --> 01:35:38,321 Verliezen bouwt karakter! 1405 01:35:38,358 --> 01:35:40,417 Iedereen is een winnaar, Taffyta. 1406 01:35:40,460 --> 01:35:45,523 Felix en Calhoun, hoe maf ze ook zijn, ze blijken behoorlijk goede ouders te zijn. 1407 01:35:45,565 --> 01:35:49,501 Ik moet het aan jullie geven. Hoe heb je die dingen in vredesnaam getemd? 1408 01:35:49,536 --> 01:35:52,562 Het is simpel, Surge. De sleutel tot ouderschap is om ... 1409 01:35:55,475 --> 01:35:57,534 ... en wat je dan doet is ... 1410 01:36:00,580 --> 01:36:04,607 ... en dat is het geheim om perfecte kinderen groot te brengen. 1411 01:36:04,618 --> 01:36:07,416 Ik wou dat elke ouder dat kon horen. 1412 01:36:07,420 --> 01:36:08,512 Ik blijf ook bezig. 1413 01:36:08,555 --> 01:36:11,524 Eindelijk toegetreden tot de boekenclub van Zangief. - Goed punt, Bison. 1414 01:36:11,558 --> 01:36:13,258 En hoe zit het met jou, Ralph? 1415 01:36:13,260 --> 01:36:17,162 Voel je dat Dostoevski van plan was de verteller onbetrouwbaar te maken? 1416 01:36:18,431 --> 01:36:21,332 Ik doe en ik niet. 1417 01:36:21,368 --> 01:36:23,495 Jij wel en jij niet? 1418 01:36:23,503 --> 01:36:27,303 Dualiteit. Dat is echt diep, Ralph. - Bedankt, Sonic. 1419 01:36:27,340 --> 01:36:29,467 Ik weet niet waar ik het over heb. 1420 01:36:29,943 --> 01:36:32,335 Oh, en we hebben dit nieuwe ding dat we elke vrijdagavond doen 1421 01:36:32,446 --> 01:36:34,472 waar we allemaal naartoe gaan in een ander spel. 1422 01:36:34,581 --> 01:36:36,446 Ik heb deze week eigenlijk gehost. 1423 01:36:36,483 --> 01:36:40,317 Heyo! Ik hoop dat je allemaal honger hebt. Ik heb een verbrande taart gemaakt! 1424 01:36:40,353 --> 01:36:42,412 Wat is een gebrande taart, Wreck-It? 1425 01:36:42,422 --> 01:36:44,314 Gewoon een taart die je verbrandt. 1426 01:36:44,425 --> 01:36:47,118 Je kunt dit met elke taart doen. Je laat het gewoon te lang in de oven staan. 1427 01:36:49,897 --> 01:36:52,058 We hebben echt veel plezier. 1428 01:36:53,901 --> 01:36:56,062 Denk dat dat vrijwel al het nieuws is dat ik voor je heb gekregen. 1429 01:36:56,070 --> 01:36:58,971 Oh, man, je verhalen stellen nooit teleur, Ralph. 1430 01:36:59,006 --> 01:37:02,066 Ik zou willen dat we eerder konden rondhangen. - Ja ik ook. 1431 01:37:02,076 --> 01:37:06,911 Wanneer zei je dat je die vrije dagen kreeg? - Onze update begint op 25 januari. 1432 01:37:06,947 --> 01:37:09,939 Dus, ongeveer 2 maanden vanaf nu? - Dat gaat in een flits voorbij. 1433 01:37:09,950 --> 01:37:13,852 Nu we het erover hebben, wilt u dat ik u iets van huis breng als ik op bezoek kom? 1434 01:37:13,887 --> 01:37:17,015 Weet je wat ik nergens kan vinden op internet? 1435 01:37:17,024 --> 01:37:19,925 Een beetje fatsoenlijke Burger Time burger. 1436 01:37:19,960 --> 01:37:21,979 Ik heb met Shank en de bemanning gesproken, en 1437 01:37:22,004 --> 01:37:23,953 eerlijk gezegd denk ik dat ze beginnen te denken 1438 01:37:23,964 --> 01:37:26,450 Ik verzin het! - Oké. Beschouw het gedaan. 1439 01:37:26,450 --> 01:37:29,027 Ik breng jullie een vrachtwagenlading. 1440 01:37:30,404 --> 01:37:32,372 De zon komt al aan. 1441 01:37:32,406 --> 01:37:35,375 Ik denk dat ik er maar beter aan kan komen. - Ja ik ook. 1442 01:37:35,409 --> 01:37:38,469 Talk volgende week? - Ik wacht op uw oproep, madame. 1443 01:37:38,479 --> 01:37:43,416 Vervolgens, ado-ado. Scheten is zo'n zoet verdriet. 1444 01:37:43,551 --> 01:37:47,578 Tot zo lang, stinkbrein. - Dag, jochie. 1445 01:38:00,468 --> 01:38:08,307 Doe je het goed, Ralph? - Ja. Dat ben ik eigenlijk. Het gaat goed met me. 1446 01:38:08,342 --> 01:38:11,334 Kom op, Felix. Laten we aan het werk gaan, vriend. 1447 01:41:40,512 --> 01:41:43,535 Hé, Mo! Vond je de film leuk, lieverd? 1448 01:41:43,859 --> 01:41:47,441 Wel, er was een scène in de trailer die 1449 01:41:47,466 --> 01:41:51,046 was niet in de film. En dat maakt me verdrietig. 1450 01:41:51,070 --> 01:41:54,993 Oh dat is jammer! Misschien zou het spelen van je spel je opbeuren. 1451 01:41:55,017 --> 01:41:56,317 Oke! 1452 01:41:58,102 --> 01:41:59,602 Pannenkoek. 1453 01:41:59,626 --> 01:42:01,626 Milkshake. 1454 01:42:01,650 --> 01:42:03,350 Pannenkoek. 1455 01:42:03,374 --> 01:42:04,874 Pannenkoek. 1456 01:42:04,898 --> 01:42:05,891 Milkshake. 1457 01:42:05,915 --> 01:42:08,915 Ooh! Ooh ooh! Ik wil het proberen, ik wil het proberen, ik wil het proberen! Mijn beurt, mijn beurt. 1458 01:42:08,939 --> 01:42:13,439 Pannenkoek. Milkshake. Milkshake. Milkshake. 1459 01:42:13,463 --> 01:42:17,263 Pannenkoek. Pannenkoek. Milkshake. Milkshake. 1460 01:42:17,587 --> 01:42:20,687 Ik begin te begrijpen waarom mensen deze game leuk vinden! Heel zen! 1461 01:42:23,136 --> 01:42:27,139 Hallo allemaal! Kijk eens wat ik vond! Meer pannenkoeken! 1462 01:42:27,163 --> 01:42:28,557 Zoet! Laten we het versnellen! 1463 01:42:28,581 --> 01:42:30,543 Pannenkoek, pannenkoek, pannenkoek, pannenkoek, 1464 01:42:30,567 --> 01:42:32,567 pannenkoek, pannenkoek, pannenkoek, pannenkoek, 1465 01:42:32,591 --> 01:42:35,415 pannenkoek, pannenkoek, pannenkoek, pannenkoek, pannenkoek, pannenkoek. 1466 01:42:35,439 --> 01:42:37,170 Eet, klein konijntje. Eet, eet, eet! 1467 01:42:37,194 --> 01:42:40,300 Ralph, je wilt misschien een poosje de kat eten. 1468 01:42:40,924 --> 01:42:43,399 Nee, de kat krijgt de milkshake! 1469 01:42:43,423 --> 01:42:47,999 Het konijn krijgt de pannenkoek!