1
00:02:17,458 --> 00:02:19,083
Nghi phạm đã nổ súng.
2
00:02:19,208 --> 00:02:21,083
Tôi trúng đạn, nhưng không nghiêm trọng lắm.
3
00:02:23,625 --> 00:02:26,292
Thanh tra, hắn chạy qua lối ban công.
4
00:02:26,500 --> 00:02:27,250
Chúng ta phải làm gì?
5
00:02:27,333 --> 00:02:28,542
Xuống dưới để bắt hắn.
6
00:02:37,750 --> 00:02:39,167
Cảnh sát đây, đứng im!
7
00:02:47,208 --> 00:02:48,208
Dừng lại!
8
00:02:50,208 --> 00:02:51,292
Xuống đây!
9
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
Nằm xuống.
10
00:02:58,625 --> 00:03:00,292
Đừng cử động! Đừng làm trò lố!
11
00:03:08,167 --> 00:03:10,583
Tránh né cuộc gọi của anh hả?
12
00:03:11,083 --> 00:03:12,542
Chuyện gì vậy, Kai?
13
00:03:12,625 --> 00:03:14,208
Còn gì nữa?
14
00:03:14,292 --> 00:03:16,250
Đó là sinh nhật người em đẹp trai của tôi!
15
00:03:16,333 --> 00:03:17,667
Chúc mừng sinh nhật!
16
00:03:19,667 --> 00:03:20,708
Làm gì vậy?
17
00:03:23,333 --> 00:03:24,875
Thái độ gì thế?
18
00:03:27,625 --> 00:03:30,625
Kệ nó. Bỏ đi.
19
00:03:38,500 --> 00:03:40,333
Hôm nay là công việc đầu tiên của em.
20
00:03:40,417 --> 00:03:42,375
Thực sự anh đã chọn thời gian hợp lý để gọi.
21
00:03:42,458 --> 00:03:44,708
Giờ là 1 cảnh sát tốt, đúng không?
22
00:03:45,250 --> 00:03:46,930
Em đang có kế hoạch nghiêm túc.
23
00:03:47,875 --> 00:03:50,542
Là khi chúng ta là những đứa trẻ.
Đó là sự thật.
24
00:03:54,875 --> 00:03:58,500
Đó là thời khi anh còn được ở nhà.
Ông già thế nào rồi?
25
00:03:58,750 --> 00:03:59,458
Nhắc về anh mỗi ngày.
26
00:03:59,542 --> 00:04:00,542
Đi mau!
27
00:04:00,750 --> 00:04:02,292
Em phải đi rồi.
Chúng ta sẽ nói chuyện sau.
28
00:04:12,792 --> 00:04:13,792
Ai đó?
29
00:04:14,292 --> 00:04:15,583
Bạn thân của tôi từ Đài Loan.
30
00:04:15,667 --> 00:04:17,125
Anh ta khá giỏi ở đây.
31
00:04:18,667 --> 00:04:19,667
Tốt mà!
32
00:04:20,500 --> 00:04:21,292
Chuyện gì vậy?
33
00:04:21,375 --> 00:04:23,292
Giờ em của anh không phải là cảnh sát sao?
34
00:04:23,417 --> 00:04:25,125
Điều đó tốt cho chúng ta.
35
00:04:33,667 --> 00:04:34,958
Vật đi!
36
00:04:41,250 --> 00:04:42,500
Động đất!
37
00:04:43,208 --> 00:04:44,208
Một trận động đất!
41
00:05:08,042 --> 00:05:11,292
Chủ của tôi đang vận chuyển ma túy.
Ông ta là người đã bắn.
42
00:05:11,625 --> 00:05:12,792
Nhanh lên.
43
00:05:14,208 --> 00:05:16,042
Tôi nghe thấy ai đó nói
có 1 lô hàng đang xuống tàu.
44
00:05:16,125 --> 00:05:17,125
Vận chuyển bằng đường biển.
45
00:05:17,208 --> 00:05:18,333
Anh ta đi đâu vậy?
46
00:05:19,250 --> 00:05:20,250
Nhật Bản.
47
00:05:36,125 --> 00:05:37,417
Ông Okamura.
48
00:05:37,500 --> 00:05:40,750
Xin lỗi, chúng tôi đã đến quá sớm.
49
00:05:45,000 --> 00:05:48,250
Đây là Okamura mà tôi đã nói.
Một người rất mạnh mẽ.
50
00:05:48,333 --> 00:05:51,500
Khi tức giận anh ta có thể tạo ra 1 cơn địa chấn.
51
00:05:51,583 --> 00:05:53,583
Nhật luôn là nơi có nhiều động đất.
52
00:05:53,667 --> 00:05:55,417
Bởi vì anh ta luôn tức giận.
53
00:05:56,208 --> 00:05:57,667
Nhảm nhí.
54
00:06:02,875 --> 00:06:04,292
Đúng là tên khốn.
55
00:06:04,875 --> 00:06:06,125
Chúng ta cũng có thể là những người có vấn đề.
56
00:06:15,250 --> 00:06:20,000
Anh là chuyên gia buôn lậu...
57
00:06:21,792 --> 00:06:24,042
..nhưng tôi không quan tâm đến việc đó.
58
00:06:30,917 --> 00:06:33,792
Ở đây có nhu cầu lớn về thuốc tổng hợp...
59
00:06:33,875 --> 00:06:35,667
..và sự may rủi cũng khá lớn.
60
00:06:35,750 --> 00:06:38,333
Chúng ta đều thích một sự may rủi thú vị.
61
00:06:38,417 --> 00:06:40,750
Vì vậy anh muốn chúng tôi vận chuyển cocaine.
62
00:06:41,333 --> 00:06:42,667
Cảm ơn...
63
00:06:42,750 --> 00:06:44,875
..nhưng không cần.
64
00:06:45,083 --> 00:06:46,542
Chuyện gì vậy?
65
00:06:46,958 --> 00:06:48,083
Cái quái gì thế?
66
00:06:48,167 --> 00:06:49,042
Rubberband,
67
00:06:49,125 --> 00:06:50,708
anh nghĩ cái quái gì,
68
00:06:50,792 --> 00:06:52,226
khi giới thiệu tôi với khách hàng như thế này?
69
00:06:52,250 --> 00:06:53,292
Anh...
70
00:06:55,375 --> 00:06:56,875
Ai có thể thực hiện đàm phán?
71
00:06:58,000 --> 00:06:58,542
Thực ra...
72
00:06:58,625 --> 00:06:59,667
Tôi xin lỗi.
73
00:07:05,125 --> 00:07:06,250
Kai.
74
00:07:07,167 --> 00:07:10,125
Mọi người không biết anh đang làm gì!
75
00:07:16,042 --> 00:07:18,667
Thực ra, chúng ta biết rõ những gì mình đang làm.
76
00:07:23,458 --> 00:07:25,792
Quay lại hợp tác với tôi...
77
00:07:28,833 --> 00:07:32,083
Anh phải mù!
78
00:07:57,500 --> 00:07:59,167
Muốn móc mắt tôi ra à?
79
00:08:11,167 --> 00:08:12,375
Tôi sẽ không nhắm mắt đâu.
80
00:08:30,833 --> 00:08:33,167
Chắc chắn anh sẽ thấy thú vị khi làm ở đây.
81
00:08:38,625 --> 00:08:40,292
Tôi không cảm thấy mặt đất rung chuyển.
83
00:09:19,583 --> 00:09:22,000
Tôi nghĩ rằng đã nói với cậu là ngừng hát.
84
00:09:22,417 --> 00:09:23,417
Kai,
85
00:09:23,500 --> 00:09:24,726
anh có quyền đừng nghe,
86
00:09:24,750 --> 00:09:27,167
nhưng anh không thể bắt tôi ngưng hát.
87
00:09:27,833 --> 00:09:29,125
Tôi sẽ đá đít cậu.
88
00:09:29,667 --> 00:09:31,958
Phiên bản tiếng Quảng Đông nghe hay hơn.
Hãy dạy tôi.
89
00:09:32,042 --> 00:09:33,125
Để sau đi.
90
00:09:35,000 --> 00:09:36,042
Nếu thực sự gã người Nhật,
91
00:09:36,167 --> 00:09:38,476
muốn chọc một cây tăm vào mắt, anh có sợ không?
92
00:09:38,500 --> 00:09:41,125
Tất nhiên tôi sợ,
nhưng tôi không thể bị hăm dọa.
93
00:09:41,417 --> 00:09:43,083
Anh cũng sợ á.
94
00:09:43,667 --> 00:09:44,667
Đừng giỡn nữa.
95
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
Kai,
96
00:09:47,667 --> 00:09:50,625
hôm nay thời tiết đẹp! Thật yên bình.
97
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Như mọi khi, tôi tin vào ông,
98
00:09:53,083 --> 00:09:53,583
ông chủ.
99
00:09:53,667 --> 00:09:55,542
Ông là chủ, vì vậy hãy rộng lượng.
100
00:09:55,625 --> 00:09:58,167
Không có gì, do mọi người may mắn.
101
00:09:59,917 --> 00:10:01,375
Dạo này có gái gú nhiều không?
102
00:10:03,667 --> 00:10:04,917
Tôi không giống anh.
103
00:10:05,083 --> 00:10:07,667
Tôi nghe nói rằng công việc đang trở lên khó khăn.
104
00:10:08,083 --> 00:10:09,292
Chào.
105
00:10:10,667 --> 00:10:12,417
Đã lâu lắm rồi.
106
00:10:34,667 --> 00:10:36,167
Người cha đáng thương của anh,
107
00:10:36,250 --> 00:10:37,601
mất trí nhớ khi tuổi vẫn còn chưa cao.
108
00:10:37,625 --> 00:10:39,184
Hai người không dành thời gian cho ông ấy.
109
00:10:39,208 --> 00:10:40,333
Khó lắm sao?
110
00:10:42,083 --> 00:10:43,625
Tôi được huấn luyện trở thành cảnh sát tốt, phải không?
111
00:10:43,708 --> 00:10:45,792
Suốt ngày ở học viện và là một người tham công tiếc việc.
112
00:10:46,458 --> 00:10:47,809
Điều gì sẽ xảy ra khi chúng ta kết hôn?
113
00:10:47,833 --> 00:10:50,083
Đừng quên, có thêm một người anh phải gặp.
114
00:10:50,167 --> 00:10:51,292
Anh trai anh.
115
00:10:52,958 --> 00:10:54,559
Anh trai của anh đi biển 1 năm 1 lần.
116
00:10:54,583 --> 00:10:55,750
Anh ấy không bao giờ quan tâm đến anh.
117
00:10:55,833 --> 00:10:57,917
Ý kiến của anh ấy quan trọng lắm sao?
118
00:10:58,917 --> 00:11:00,208
Rất quan trọng.
119
00:11:11,542 --> 00:11:15,083
Chỉ khi trên biển anh mới có thể
đánh giá cao vẻ đẹp của nó.
120
00:11:15,458 --> 00:11:17,333
Biển là thế giới của tôi,
121
00:11:17,417 --> 00:11:18,500
nhà của tôi,
122
00:11:18,583 --> 00:11:19,792
anh trai tôi,
123
00:11:19,875 --> 00:11:20,625
và cha của tôi.
124
00:11:20,708 --> 00:11:22,708
Đừng để bị tình cảm lấn át.
125
00:11:22,792 --> 00:11:24,167
Nó thế nào nhỉ?
126
00:11:24,250 --> 00:11:25,250
Kai,
127
00:11:25,417 --> 00:11:28,042
anh cảm thấy thế nào khi có một người cha?
128
00:11:28,917 --> 00:11:30,083
Hãy để tôi nói theo cách này:
129
00:11:30,167 --> 00:11:31,667
Người cha cũng giống như một bến cảng.
130
00:11:31,750 --> 00:11:34,708
Khi anh trên biển, cậu không nghĩ về nó.
131
00:11:34,875 --> 00:11:36,143
Nhưng khi cậu rời khỏi tàu...
132
00:11:36,167 --> 00:11:38,792
Thôi nào, đừng lí giải sâu quá.
133
00:11:38,917 --> 00:11:40,667
Anh đang chế giễu tôi vì tôi là một đứa trẻ mồ côi.
134
00:11:40,750 --> 00:11:41,875
Điều này sẽ thế nào:
135
00:11:41,958 --> 00:11:44,625
Có một người cha đôi khi giống như có anh trai.
136
00:11:44,708 --> 00:11:46,125
Cậu có cảm thấy vậy không?
137
00:11:46,208 --> 00:11:47,042
Kai.
138
00:11:47,125 --> 00:11:48,375
Tại sao chúng ta không,
139
00:11:49,792 --> 00:11:51,750
cắt máu ăn thề và kết nghĩa anh em?
140
00:11:53,292 --> 00:11:55,625
Thề thốt là vô nghĩa.
141
00:11:55,708 --> 00:11:57,458
Chúng ta đã là anh em, không phải sao?
142
00:11:57,542 --> 00:11:58,458
Không, anh không hiểu.
143
00:11:58,542 --> 00:12:01,000
Khi tôi là một kẻ đói rách ở Đài Loan...
144
00:12:01,833 --> 00:12:03,313
Bất kể thời thế thay đổi thế nào,
145
00:12:03,375 --> 00:12:05,625
tình anh em không bao giờ thay đổi.
146
00:12:07,208 --> 00:12:08,208
Kai.
147
00:12:10,292 --> 00:12:12,917
Kai. Chúng ta có thể nói chuyện ở đâu đó không?
148
00:12:13,667 --> 00:12:16,083
Có thể nói chuyện ở đây.
Chúng ta đều là bạn bè.
149
00:12:17,875 --> 00:12:19,333
Như đã nói trước đây,
150
00:12:19,417 --> 00:12:22,458
chúng ta không thể dành phần còn lại
của cuộc sống trên biển.
151
00:12:22,917 --> 00:12:26,833
Đúng vậy. Sau đó chúng ta có thể ra đi.
152
00:12:27,250 --> 00:12:28,958
Đó không phải là ý của tôi.
153
00:12:29,042 --> 00:12:32,375
Người Nhật đã cho ta 1 cơ hội tốt ở đây.
154
00:12:32,750 --> 00:12:34,625
Chúng ta không bàn về điều đó.
155
00:12:35,875 --> 00:12:38,333
Anh không thể cho tôi một chút tôn trọng sao?
156
00:12:38,417 --> 00:12:40,750
Sao tên khốn như anh phải được tôn trọng?
157
00:12:46,667 --> 00:12:47,833
Cái quái gì vậy?
158
00:12:48,042 --> 00:12:49,583
Cái quái gì sao?
159
00:12:50,583 --> 00:12:52,083
Mày muốn bị ngược đãi?
160
00:12:52,167 --> 00:12:53,458
Cầm lấy...
161
00:12:55,583 --> 00:12:56,792
Đồ chết tiệt...
162
00:12:58,167 --> 00:13:00,792
Mày không có đủ đạn để bắn đâu.
163
00:13:00,917 --> 00:13:02,708
Mày là tên Đài Loan rác rưởi.
164
00:13:07,458 --> 00:13:08,500
Kai,
165
00:13:08,583 --> 00:13:09,792
có người nhà đang đến.
166
00:13:09,875 --> 00:13:10,417
Hiểu rồi.
167
00:13:10,500 --> 00:13:11,620
Chúng tôi sẽ mang đồ ăn ra?
168
00:13:11,667 --> 00:13:12,667
Cứ làm đi.
169
00:13:17,500 --> 00:13:19,083
Đổi món.
170
00:13:19,167 --> 00:13:20,708
Chậm lại.
171
00:13:27,167 --> 00:13:29,458
Thực sự tôi muốn ra tuyến đầu cùng với họ.
172
00:13:49,333 --> 00:13:50,417
Cẩn thận...
173
00:14:03,625 --> 00:14:04,625
Bắt này.
174
00:14:08,250 --> 00:14:09,250
Hẹn gặp anh.
175
00:14:10,542 --> 00:14:11,583
Bảo trọng.
176
00:14:23,500 --> 00:14:26,083
Khi còn nhỏ,
tôi muốn đợi anh trai ở bên bờ.
177
00:14:26,333 --> 00:14:27,333
Tiếp tục đi.
178
00:14:28,083 --> 00:14:29,792
Anh tôi bắt đầu làm việc trên tàu,
179
00:14:29,875 --> 00:14:31,395
trước khi anh ấy học xong trung học.
180
00:14:31,458 --> 00:14:34,417
Đôi khi anh ấy đi một năm mới về.
181
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
Nhưng khi trở về nhà,
182
00:14:36,083 --> 00:14:38,333
anh ấy luôn mang cho tôi thức ăn ngon,
183
00:14:38,417 --> 00:14:39,958
và đồ chơi vui nhộn.
184
00:14:40,042 --> 00:14:41,667
Anh ấy cũng kể cho tôi nghe những câu chuyện kinh ngạc.
185
00:14:41,750 --> 00:14:43,393
Có vẻ cậu rất thần tượng anh trai mình.
186
00:14:43,417 --> 00:14:46,625
Hồi nhỏ chúng tôi thường chơi trò cảnh sát bắt tội phạm.
187
00:14:46,708 --> 00:14:48,542
Nhưng tôi không bao giờ có thể đánh bại anh ấy.
188
00:14:48,917 --> 00:14:51,542
Vậy thì đương nhiên khi đó anh trai cậu sẽ là tội phạm.
189
00:15:11,833 --> 00:15:12,833
Kai.
190
00:15:16,083 --> 00:15:18,375
Đây là lực lượng tuần duyên của Trung Quốc.
191
00:15:18,458 --> 00:15:20,250
Tắt máy và chuẩn bị cho việc kiểm tra.
192
00:15:20,333 --> 00:15:21,333
Họ đó.
193
00:15:21,417 --> 00:15:23,667
Đây là lực lượng tuần duyên của Trung Quốc.
194
00:15:23,875 --> 00:15:25,792
Tắt máy và chuẩn bị cho việc kiểm tra.
195
00:15:35,125 --> 00:15:36,500
Họ đã độ chế lại tàu.
196
00:15:36,583 --> 00:15:37,583
Chúng ta không thể bắt kịp!
197
00:15:37,625 --> 00:15:38,750
Tăng tốc lên.
198
00:15:43,750 --> 00:15:45,833
Chúng tôi đã bố ráp bọn buôn lậu vài lần.
199
00:15:45,917 --> 00:15:47,559
Họ đã từng bị bắt với ma túy?
200
00:15:47,583 --> 00:15:48,208
Không, thưa sếp.
201
00:15:48,292 --> 00:15:48,958
Giơ tay lên.
202
00:15:49,042 --> 00:15:50,458
Đừng cử động. Hãy cư xử cho đúng.
203
00:16:07,250 --> 00:16:08,417
Động cơ đã bị cháy.
204
00:16:18,958 --> 00:16:20,583
Anh ta làm gì vậy?
205
00:16:34,875 --> 00:16:36,208
Thế là đủ rồi. Hãy để họ đi.
206
00:16:37,708 --> 00:16:38,833
Hiểu rồi.
207
00:16:39,833 --> 00:16:41,125
Chúng đã chạy thoát.
208
00:16:41,625 --> 00:16:42,625
Đi thôi.
209
00:16:47,792 --> 00:16:49,958
Chào mừng quay lại, Kai.
210
00:16:50,042 --> 00:16:51,708
Mang gì đó tốt đẹp chứ?
211
00:16:51,792 --> 00:16:52,958
Cảm ơn, Kai!
212
00:16:53,042 --> 00:16:54,333
Chắc hẳn anh đã có những phút vui vẻ, Kai.
213
00:16:54,417 --> 00:16:55,875
Mei-lin sẽ rất háo hức khi thấy anh.
214
00:16:55,958 --> 00:16:56,958
215
00:16:58,667 --> 00:16:59,667
Làm tốt lắm.
219
00:17:27,583 --> 00:17:28,583
Mai gặp lại.
220
00:17:28,625 --> 00:17:30,333
Tôi sẽ đi gặp ông Ha.
221
00:17:30,417 --> 00:17:31,542
Đừng uống quá nhiều.
222
00:17:31,625 --> 00:17:32,875
Anh cũng vậy.
223
00:18:01,583 --> 00:18:02,583
Mark.
224
00:18:02,667 --> 00:18:05,083
Mark. Đó là mãi mãi.
225
00:18:08,125 --> 00:18:09,167
Nhớ anh không?
226
00:18:50,167 --> 00:18:51,167
Cảnh sát đây, đứng im!
227
00:18:51,208 --> 00:18:52,208
Đi nào.
228
00:19:06,875 --> 00:19:07,976
Dừng đùa giỡn với anh được không?
229
00:19:08,000 --> 00:19:09,800
- Hãy cư xử cho đúng mực?
- Bớt nhảm nhí đi.
230
00:19:13,250 --> 00:19:14,958
Thua cuộc.
231
00:19:15,083 --> 00:19:16,708
Giờ em sẽ làm gì?
232
00:19:18,083 --> 00:19:20,333
Sao cơ? Anh luôn bắt được em khi còn nhỏ.
233
00:19:20,417 --> 00:19:22,167
Sao em lại không bắt anh được 1 lần?
234
00:19:23,125 --> 00:19:25,250
Bắt anh sao? Không dễ dàng đâu.
235
00:19:25,333 --> 00:19:26,417
Cha có nhà không?
236
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
Cha đang trong viện.
237
00:19:27,542 --> 00:19:29,208
Em về nhà để lấy một vài thứ.
238
00:19:29,292 --> 00:19:29,750
Cha bị sao vậy?
239
00:19:29,833 --> 00:19:31,917
Chứng mất trí nhớ của cha lại xuất hiện.
240
00:19:32,000 --> 00:19:33,542
Đưa anh tới bệnh viện.
241
00:19:34,583 --> 00:19:35,583
Kai.
242
00:19:35,750 --> 00:19:36,910
Em có chuyện muốn nói với anh.
243
00:19:36,958 --> 00:19:38,083
Anh biết rồi.
244
00:19:38,167 --> 00:19:41,708
Anh có 1 món quà cho bạn gái em.
Thấy thế nào?
245
00:19:42,250 --> 00:19:44,208
Anh trở lên tuyệt vời khi nào vậy?
246
00:19:44,292 --> 00:19:45,792
Đồ quỷ.
247
00:19:47,083 --> 00:19:48,667
Đã đến lúc anh phải gặp cô ấy.
248
00:19:48,750 --> 00:19:49,625
Tất nhiên rồi.
249
00:19:49,708 --> 00:19:51,583
Em muốn biết anh nghĩ gì về cô ấy.
250
00:19:53,125 --> 00:19:54,250
Được rồi. Đi xuống nào.
251
00:19:54,333 --> 00:19:55,333
Như một người trưởng thành.
252
00:20:00,875 --> 00:20:02,958
Đó là vấn đề của tàu, không phải của tôi.
253
00:20:03,042 --> 00:20:04,792
Ông biết tôi rất có kỹ năng đằng sau bánh lái.
254
00:20:04,875 --> 00:20:05,542
Ông Ha.
255
00:20:05,625 --> 00:20:06,893
- Im đi.
- Tôi thật sự khéo léo.
256
00:20:06,917 --> 00:20:08,851
Tôi đã ở trong trò chơi này
trước khi cậu dậy thì.
257
00:20:08,875 --> 00:20:10,083
Đến chơi với các cô gái đi.
264
00:20:49,958 --> 00:20:51,792
Tôi không làm gì sai cả.
265
00:20:51,875 --> 00:20:54,792
Ở đây không có đủ giường.
Tôi không muốn làm phiền họ.
266
00:20:54,875 --> 00:20:55,625
Tôi nên đi ngay bây giờ.
267
00:20:55,708 --> 00:20:56,417
Không được.
268
00:20:56,500 --> 00:20:58,417
Bác sĩ nói ngày mai ông sẽ được về.
269
00:20:58,542 --> 00:20:59,417
Tốt rồi.
270
00:20:59,500 --> 00:21:01,417
Ngày mai chúng tôi sẽ làm bất cứ điều gì ông muốn.
271
00:21:03,417 --> 00:21:04,417
Bác sĩ.
272
00:21:05,125 --> 00:21:06,875
Ngày mai khi tôi về,
273
00:21:07,542 --> 00:21:09,500
con trai tôi sẽ đến đón tôi chứ?
274
00:21:14,292 --> 00:21:16,292
Ông đang nói về con trai nào?
275
00:21:17,375 --> 00:21:19,458
Tôi có 2 đứa con trai.
276
00:21:19,542 --> 00:21:22,083
Một đứa là thủy thủ, còn đưa kia là cảnh sát.
277
00:21:23,208 --> 00:21:26,333
Tôi nghe nói thủy thủ là một nghề rất khổ cực.
278
00:21:26,417 --> 00:21:28,042
Sự khổ cực.
279
00:21:28,583 --> 00:21:31,542
Tôi đã không ngần ngại đấu tranh lí lẽ với nó,
280
00:21:32,542 --> 00:21:33,958
nên nó đã sớm bỏ chạy.
281
00:21:37,875 --> 00:21:39,292
Một đứa đã trở thành cảnh sát,
282
00:21:39,625 --> 00:21:41,167
nó được đối xử tốt.
283
00:21:42,375 --> 00:21:44,292
Tôi đuổi đứa lớn đi,
284
00:21:45,167 --> 00:21:47,583
vì vậy nó rất vất vả khi trưởng thành.
285
00:21:47,792 --> 00:21:49,917
Những kẻ ngỗ ngược chết tiệt đó.
286
00:21:52,042 --> 00:21:53,292
Đừng bận tâm.
287
00:21:56,458 --> 00:21:57,625
Thực ra,
288
00:21:59,917 --> 00:22:02,167
tôi luôn luôn muốn,
289
00:22:02,250 --> 00:22:04,042
xin lỗi họ.
290
00:22:05,167 --> 00:22:06,750
Xin lỗi họ.
291
00:22:06,958 --> 00:22:08,000
Cậu biết không.
292
00:22:16,000 --> 00:22:17,125
Nhân tiện.
293
00:22:17,208 --> 00:22:19,083
Tôi mua được một số thực phẩm
tốt từ nước ngoài.
294
00:22:19,167 --> 00:22:22,708
Chúng tốt cho ông. Hãy nhớ ăn chúng.
295
00:22:23,000 --> 00:22:25,500
Cậu không nên. Nó quá nhiều.
296
00:22:25,625 --> 00:22:26,625
Không nhiều đâu.
297
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
Gì thế này?
298
00:22:30,667 --> 00:22:33,708
Sao anh lại làm vậy?
Ông ấy không thể ăn những thứ này.
299
00:22:33,875 --> 00:22:35,417
Ai bảo anh mang nó đến?
300
00:22:36,250 --> 00:22:38,000
Tôi đã ghi ra những thứ ông ấy có thể ăn.
301
00:22:38,917 --> 00:22:40,208
Hãy cứ làm theo hướng dẫn.
302
00:22:41,208 --> 00:22:42,750
Phòng này chỉ dành riêng cho gia đình.
303
00:22:46,750 --> 00:22:48,208
Chao. Đến đây.
304
00:22:48,333 --> 00:22:50,013
Bạn của anh sẽ làm cho cha anh bị tổn thương.
305
00:22:50,083 --> 00:22:51,583
Em nghĩ anh ta không đáng tin cậy.
306
00:22:51,667 --> 00:22:53,083
Nhưng anh ấy lại nghĩ em đáng tin cậy.
307
00:22:53,167 --> 00:22:54,417
Em không muốn nói chuyện với anh.
308
00:22:56,500 --> 00:22:57,667
Người đó là anh trai của anh.
309
00:22:59,792 --> 00:23:01,583
Câu chuyện đáng chú ý hôm nay:
310
00:23:01,667 --> 00:23:04,292
Một cuộc tấn công phối hợp giữa hải quan và cảnh sát,
311
00:23:04,375 --> 00:23:05,958
phát hiện ra một lô hàng buôn lậu.
312
00:23:06,042 --> 00:23:07,167
Hai nghi phạm,
313
00:23:07,250 --> 00:23:08,958
chạy trốn khỏi hiện trường trong cuộc đột kích.
314
00:23:09,042 --> 00:23:09,625
Hiện giờ,
315
00:23:09,708 --> 00:23:10,708
cảnh sát đang...
316
00:23:13,708 --> 00:23:15,042
Xem nốt đi?
317
00:23:16,500 --> 00:23:18,809
Tôi không thấy 2 người.
Có lẽ chúng không chung một băng đảng.
318
00:23:18,833 --> 00:23:19,833
Thanh tra Guo.
319
00:23:21,583 --> 00:23:23,208
Sĩ quan Song. Cuộc họp kết thúc rồi à?
320
00:23:23,375 --> 00:23:24,542
Vết thương của cậu thế nào rôi?
321
00:23:24,625 --> 00:23:25,250
Tôi ổn.
322
00:23:25,333 --> 00:23:26,625
Tiến triển chứ?
323
00:23:26,708 --> 00:23:28,458
Trước giờ chưa ai thấy mấy gã này.
324
00:23:28,542 --> 00:23:30,250
Tôi sẽ tiếp tục theo dõi chúng.
325
00:23:32,250 --> 00:23:35,042
Tôi đoán... đây là đội ngũ những kẻ buôn lậu
muốn thay đổi sự nghiệp.
326
00:23:35,125 --> 00:23:36,143
Tôi sẽ điều cho cậu vài người nữa.
327
00:23:36,167 --> 00:23:36,667
Chắc phải vậy rồi.
328
00:23:36,750 --> 00:23:37,500
Cứ vậy nhé.
329
00:23:37,583 --> 00:23:38,583
Tôi ổn mà.
330
00:23:44,333 --> 00:23:45,042
Này anh đẹp trai.
331
00:23:45,125 --> 00:23:47,167
Đêm rồi mà còn sửa chữa gì vậy?
332
00:23:49,417 --> 00:23:50,542
Này cô gái.
333
00:23:51,583 --> 00:23:53,000
Cô cần sửa gì à?
334
00:23:53,167 --> 00:23:55,750
Con tàu đó đã nằm bờ được một năm.
335
00:23:56,167 --> 00:23:57,917
Có lẽ nó đã hỏng.
336
00:23:58,958 --> 00:24:00,500
Hãy thử xem.
337
00:24:03,167 --> 00:24:06,125
Trong những năm qua...
Anh vẫn tin tưởng vào bước đi của mình.
338
00:24:06,250 --> 00:24:08,042
Và em luôn ở bên cạnh anh.
339
00:24:08,833 --> 00:24:10,250
Lương tâm của anh ở đâu?
340
00:24:13,083 --> 00:24:14,083
Khách hàng.
341
00:24:17,583 --> 00:24:19,250
Em có biết tôi ghét nhất gì không?
342
00:24:19,333 --> 00:24:20,333
Em biết.
343
00:24:20,792 --> 00:24:22,000
Bị lừa dối.
344
00:24:22,958 --> 00:24:24,458
Em chưa bao giờ dối anh.
345
00:24:26,500 --> 00:24:28,042
Anh là bạn trai hay gì đó?
346
00:24:28,125 --> 00:24:29,500
Anh không sở hữu em.
347
00:24:41,583 --> 00:24:42,625
Đủ rồi đấy.
348
00:24:44,667 --> 00:24:46,625
Anh ở lại bao lâu?
349
00:24:46,708 --> 00:24:47,958
Hãy hỏi đại ca của anh.
350
00:24:48,042 --> 00:24:49,167
Đại ca?
351
00:24:49,500 --> 00:24:51,125
Ý anh là Kai.
352
00:24:51,333 --> 00:24:53,042
Anh sẽ làm bất cứ điều gì Kai yêu cầu?
353
00:24:53,125 --> 00:24:54,125
Tất nhiên.
354
00:24:54,417 --> 00:24:56,750
Và nếu Kai muốn anh giết người?
355
00:25:01,333 --> 00:25:02,333
Thì anh cũng giết.
356
00:25:18,750 --> 00:25:19,583
Tôi xin lỗi, ông Ha.
357
00:25:19,667 --> 00:25:20,333
Xin lỗi vì đã đến muộn.
358
00:25:20,417 --> 00:25:21,000
Đây là...
359
00:25:21,083 --> 00:25:22,458
Đây là con nuôi của tôi.
360
00:25:22,542 --> 00:25:23,417
Kai.
361
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
Ngồi đi.
362
00:25:26,750 --> 00:25:29,292
Cậu bé của anh không cần phải ngồi, đúng không?
363
00:25:31,833 --> 00:25:33,167
Không phải là cậu bé của tôi.
364
00:25:33,375 --> 00:25:34,417
Mà là anh em của tôi.
365
00:25:35,083 --> 00:25:36,875
Mọi người ở đây đều là anh em cả.
366
00:25:36,958 --> 00:25:38,292
Mọi người, ngồi đi.
367
00:25:39,708 --> 00:25:41,375
Có vẻ chúng ta đã có mặt đầy đủ.
368
00:25:41,917 --> 00:25:43,125
Chào, ông Ha.
369
00:25:43,292 --> 00:25:45,208
Đây là Kai...
370
00:25:45,500 --> 00:25:46,583
Chào, Mei-lin.
371
00:25:47,250 --> 00:25:48,375
Tên anh là gì?
372
00:25:48,458 --> 00:25:49,750
Đây chắc là lần đầu anh của anh.
373
00:25:49,833 --> 00:25:50,708
374
00:25:50,792 --> 00:25:52,083
Đừng tỏ ra xa lạ, ok?
375
00:25:54,417 --> 00:25:56,208
Nhìn anh tối nay thật quyến rũ, Rubberband.
376
00:25:56,292 --> 00:25:58,417
Cô có đôi mắt tinh tường đấy.
377
00:25:59,250 --> 00:26:01,167
Tối qua mệt mỏi hả, Mark?
378
00:26:02,417 --> 00:26:03,500
Cảm ơn, Mei-lin.
379
00:26:03,875 --> 00:26:06,583
Kai, tối nay anh không lên uống rượu.
380
00:26:06,667 --> 00:26:07,792
Uống trà đi.
381
00:26:16,125 --> 00:26:17,309
Tôi có chút việc phải ra ngoài.
382
00:26:17,333 --> 00:26:19,083
Các anh thứ lỗi cho tôi.
383
00:26:19,167 --> 00:26:20,000
Cha, tại sao con không...
384
00:26:20,083 --> 00:26:22,625
Nghe này, Kai,
385
00:26:23,208 --> 00:26:25,000
Cang mới chỉ từ quê lên.
386
00:26:25,083 --> 00:26:27,292
Con phải học hỏi nhiều từ Kai đấy.
387
00:26:27,375 --> 00:26:28,583
Đừng học tôi.
388
00:26:28,667 --> 00:26:30,958
Tôi là người cổ hủ rồi.
389
00:26:31,417 --> 00:26:34,625
Gần đây thời thế thay đổi quá nhanh.
390
00:26:34,708 --> 00:26:35,750
Thôi nào.
391
00:26:35,833 --> 00:26:36,934
Cảm ơn vì công việc khó khăn của mọi người.
392
00:26:36,958 --> 00:26:39,625
Việc tốt hôm qua là một báo động giả.
393
00:26:39,708 --> 00:26:42,500
Từ giờ phải xem xét lại một cách cẩn thận.
394
00:26:42,583 --> 00:26:43,917
Cạn ly!
395
00:26:46,083 --> 00:26:47,292
Làm tốt lắm!
396
00:26:51,625 --> 00:26:52,667
Ông Ha.
397
00:26:54,000 --> 00:26:55,417
Thời thế đã thay đổi.
398
00:26:55,500 --> 00:26:57,875
Những kẻ buôn lậu như chúng ta,
399
00:26:58,167 --> 00:27:00,875
không tốt hơn người ở nước ngoài mua sắm.
400
00:27:00,958 --> 00:27:03,917
Và chúng ta đánh cược mạng sống trên biển.
Công việc không đáng phải trả giá.
401
00:27:04,500 --> 00:27:05,625
Anh có sợ không?
402
00:27:09,542 --> 00:27:12,042
Hãy nói những gì cần thiết thôi.
403
00:27:12,125 --> 00:27:14,250
Tôi đang hiểu rõ bản thân.
404
00:27:14,333 --> 00:27:16,458
Tôi muốn làm cái gì đó khác.
405
00:27:16,542 --> 00:27:17,542
Giống như gì?
406
00:27:17,625 --> 00:27:20,458
Nếu tiếp tục vận chuyển hàng hóa bằng thuyền,
407
00:27:20,542 --> 00:27:24,083
chúng ta nên vận chuyển cái gì đó
mang lại nhiều tiền nhất.
408
00:27:26,208 --> 00:27:27,851
Chúng ta đã thiết lập quy tắc khá rõ ràng,
409
00:27:27,875 --> 00:27:29,000
có phải không, ông Ha?
410
00:27:30,333 --> 00:27:32,667
Không có ma túy và không có sát sinh.
411
00:27:32,750 --> 00:27:33,976
Chúng ta chỉ muốn kiếm một vài đô.
412
00:27:34,000 --> 00:27:36,125
Chúng ta không gây ra thiệt hại cho bất cứ ai.
413
00:27:37,042 --> 00:27:38,583
Thật là một quý ông.
414
00:27:38,667 --> 00:27:39,917
Đây là những quy tắc.
415
00:27:40,000 --> 00:27:41,750
Quy tắc không phải bất khả xâm phạm.
416
00:27:41,833 --> 00:27:42,500
Anh đang nói gì thế?
417
00:27:42,583 --> 00:27:43,375
Không hiểu à?
418
00:27:43,458 --> 00:27:44,750
Lảm nhảm gì thế?
419
00:27:45,667 --> 00:27:48,208
Thôi đủ rồi. Nói ra đi.
420
00:27:48,292 --> 00:27:49,292
Ông Ha,
421
00:27:50,000 --> 00:27:52,417
chúng ta đang đi trên 2 chiếc thuyền hay 1 chiếc?
422
00:27:52,500 --> 00:27:54,042
Nói tôi biết đi.
423
00:27:54,500 --> 00:27:56,458
Tất nhiên chúng ta cùng 1 thuyền.
424
00:27:57,083 --> 00:28:00,250
Nhưng như ông Ha nói,
425
00:28:00,333 --> 00:28:01,875
mọi người đều biết rằng Kai,
426
00:28:01,958 --> 00:28:04,417
đã tạo ra vận may,
427
00:28:04,500 --> 00:28:07,167
khi kinh doanh tuyến Nhật Bản.
428
00:28:07,250 --> 00:28:09,292
Anh một mình giữ danh sách liên lạc,
429
00:28:09,375 --> 00:28:12,667
với khách hàng của chúng ta tại Nhật Bản.
430
00:28:13,000 --> 00:28:14,250
Tại sao anh không đưa nó ra?
431
00:28:15,083 --> 00:28:17,125
Chia sẻ sự giàu có.
432
00:28:18,083 --> 00:28:20,292
Vì vậy, chúng ta có thể trở nên giàu có với nhau.
433
00:28:23,417 --> 00:28:24,542
Không có quan điểm,
434
00:28:24,792 --> 00:28:26,292
trong việc bắt tay thế lực của bất cứ ai.
435
00:28:37,583 --> 00:28:39,333
Anh muốn cái này chứ gì?
436
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Chắc chắn,
437
00:28:42,208 --> 00:28:43,875
anh sẽ dùng nó để kiếm thêm tiền bạc.
438
00:28:43,958 --> 00:28:45,292
Nhưng tôi có 1 điều kiện.
439
00:28:45,375 --> 00:28:47,625
Tránh xa ma túy, chúng ta sẽ cùng chung thuyền.
440
00:28:47,708 --> 00:28:50,125
Nếu không, tôi sẽ bỏ cuộc.
441
00:28:56,792 --> 00:28:59,250
Tôi rất quan tâm đến lòng trung thành.
442
00:29:08,125 --> 00:29:10,000
Mày nghĩ mày là ai?
443
00:29:10,083 --> 00:29:11,500
Nếu mày không có anh ta chống lưng,
444
00:29:11,583 --> 00:29:12,750
hôm nay tao sẽ giết mày.
445
00:29:12,833 --> 00:29:13,583
Tôi có thể giết anh ngay bây giờ.
446
00:29:13,667 --> 00:29:14,958
Làm đi.
447
00:29:16,042 --> 00:29:17,042
Này,
448
00:29:17,208 --> 00:29:18,292
tránh ra.
449
00:29:24,208 --> 00:29:25,792
Các người quên sự hiện diện của tôi sao, hả?
450
00:29:29,250 --> 00:29:30,542
Tôi chết rồi sao?
451
00:29:43,583 --> 00:29:44,583
Nhân tiện.
452
00:29:44,833 --> 00:29:47,375
Tối nay tôi có một thương vụ.
453
00:29:47,458 --> 00:29:48,875
Tôi cần cậu làm vụ này.
454
00:29:49,875 --> 00:29:50,625
Vụ gì vậy?
455
00:29:50,708 --> 00:29:51,708
Oh.
456
00:29:54,125 --> 00:29:56,833
Người Nhật làm mọi việc đều sắp đặt trước.
457
00:29:56,917 --> 00:29:58,583
Làm việc này cho tôi.
458
00:30:00,208 --> 00:30:01,208
Được.
459
00:30:01,375 --> 00:30:03,625
Coi đó là một ân huệ cuối.
460
00:30:17,125 --> 00:30:19,625
Hãy đứng ngoài vụ giao dịch tối nay.
461
00:30:19,708 --> 00:30:20,792
Được thôi.
462
00:30:21,125 --> 00:30:22,875
Anh thật biết đùa.
463
00:30:22,958 --> 00:30:25,333
Trước kia anh không bao giờ bảo tôi
phải đứng ngoài công việc.
464
00:30:25,417 --> 00:30:25,875
Trừ khi...
465
00:30:25,958 --> 00:30:27,083
Đừng liên quan vào.
466
00:30:27,583 --> 00:30:29,125
Nó chỉ là vụ trao đổi đơn giản.
467
00:30:29,208 --> 00:30:30,042
Tôi vẫn muốn có mặt ở đó.
468
00:30:30,125 --> 00:30:31,485
Cậu nghe tôi hay là không?
469
00:30:32,125 --> 00:30:33,250
Có chuyện gì vậy?
470
00:30:33,667 --> 00:30:34,917
Tôi đã coppy lại.
471
00:30:36,167 --> 00:30:38,417
Tôi hay đi linh tinh.
Tôi sợ làm mất nó.
472
00:30:38,708 --> 00:30:40,667
Vậy đưa nó cho Mei-lin.
473
00:30:42,708 --> 00:30:44,458
Mọi phụ nữ đều thay đổi...
474
00:30:44,917 --> 00:30:46,667
..ngoại trừ anh.
475
00:30:47,458 --> 00:30:48,500
Anh ta không đáp lại.
476
00:30:56,458 --> 00:30:58,739
- Đừng lo, Thanh tra Guo.
- Chúng tôi sẽ làm thêm giờ.
477
00:30:59,583 --> 00:31:00,375
478
00:31:00,458 --> 00:31:01,851
Tối nay anh có chút việc.
479
00:31:01,875 --> 00:31:03,667
Anh không thể đến bệnh viện đón cha được.
480
00:31:04,875 --> 00:31:06,292
Em đã đưa cha về rồi.
481
00:31:06,375 --> 00:31:08,292
Mọi thứ đều ổn rồi.
Cha muốn gặp anh.
482
00:31:08,375 --> 00:31:09,958
Ngày mai anh sẽ về.
483
00:31:10,042 --> 00:31:12,583
Nhân tiện, bạn gái của em là một cô gái tốt.
484
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Được rồi.
485
00:31:16,250 --> 00:31:17,500
Bàn dưới cho 4 người.
486
00:31:17,583 --> 00:31:19,333
Hai khách đang ở đây rồi.
487
00:31:30,250 --> 00:31:31,375
Gọi món đi.
488
00:31:35,125 --> 00:31:37,875
Ở đây sáng lắm à?
489
00:31:42,750 --> 00:31:45,083
Hai gã Nhật nhìn lạnh như đá.
490
00:31:46,208 --> 00:31:47,458
Hai vấn đề hóc búa.
491
00:31:59,625 --> 00:32:00,208
Mark.
492
00:32:00,292 --> 00:32:01,458
Lâu rồi không gặp.
493
00:32:01,542 --> 00:32:03,083
- Chào ông chủ.
- Cậu quay lại rồi.
494
00:32:03,167 --> 00:32:04,167
Như lần trước.
495
00:32:05,667 --> 00:32:06,792
Này, anh bạn...
496
00:32:07,667 --> 00:32:10,042
..anh không ăn uống.
Ngậm tăm làm gì vậy?
497
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
Của cậu đây.
498
00:32:24,958 --> 00:32:25,708
Làm ơn tính tiền.
499
00:32:25,792 --> 00:32:27,583
Tôi làm ngay đây.
500
00:32:27,667 --> 00:32:28,750
Cảm ơn.
501
00:32:29,625 --> 00:32:30,667
Gì thế?
502
00:32:32,667 --> 00:32:35,667
Hãy đi nơi khác.
Chúng ta không thể nói chuyện ở đây.
503
00:32:35,750 --> 00:32:38,125
Chúng ta đến để làm ăn, không phải để tỏ tình.
504
00:32:38,208 --> 00:32:41,333
Hy vọng anh sẽ tôn trọng ý muốn của chúng tôi.
505
00:32:48,667 --> 00:32:49,833
Hàng hóa,
506
00:32:50,083 --> 00:32:51,583
anh mang theo bây giờ...
507
00:32:52,708 --> 00:32:54,167
Anh sẽ thấy sau.
508
00:32:55,000 --> 00:32:56,875
Tôi muốn thấy nó ngay bây giờ.
509
00:32:57,500 --> 00:32:58,042
Tôi...
510
00:32:58,125 --> 00:32:59,542
Vào phòng vệ sinh.
511
00:33:05,125 --> 00:33:06,125
Kai,
512
00:33:06,625 --> 00:33:07,458
bạn thân của tôi nói với tôi rằng,
513
00:33:07,542 --> 00:33:09,434
Rubberband đã thỏa thuận với người Nhật.
514
00:33:09,458 --> 00:33:11,500
Hắn ta đang ở trên tàu,
trên đường đến Nhật Bản.
515
00:33:11,583 --> 00:33:13,250
Hai gã này không bình thường.
516
00:33:13,333 --> 00:33:14,667
Anh lên xem lại.
517
00:33:20,583 --> 00:33:21,875
Tôi sẽ tiếp tục.
518
00:33:22,125 --> 00:33:23,208
Tôi ổn.
519
00:33:28,833 --> 00:33:30,792
Chờ đã, tôi cần phải sử dụng nhà vệ sinh.
520
00:33:31,458 --> 00:33:32,500
Vậy.
521
00:33:35,125 --> 00:33:36,667
Chúng ta cùng đi.
522
00:33:36,833 --> 00:33:38,750
Chúng ta?
523
00:34:02,625 --> 00:34:03,208
Tránh đường!
524
00:34:03,292 --> 00:34:04,292
Đuổi theo anh ta.
525
00:34:44,708 --> 00:34:46,042
Đẩy nó lên!
526
00:34:49,333 --> 00:34:50,500
Tôi không mở được!
527
00:34:50,583 --> 00:34:51,792
Xuống đi,
528
00:34:54,375 --> 00:34:55,375
nhanh lên.
529
00:34:58,708 --> 00:35:00,167
Cảnh sát đây, đứng im!
530
00:35:02,417 --> 00:35:03,542
Ra đây.
531
00:35:07,083 --> 00:35:07,625
Ra ngoài ngay!
532
00:35:07,708 --> 00:35:08,417
Chạy!
533
00:35:08,500 --> 00:35:09,500
Đứng lại!
534
00:35:09,542 --> 00:35:10,542
Hoặc tôi sẽ bắn!
535
00:35:14,875 --> 00:35:15,875
Qua đây.
536
00:35:19,125 --> 00:35:20,125
Kai.
537
00:35:21,042 --> 00:35:22,042
Đứng lại.
538
00:35:36,167 --> 00:35:38,708
Kai, hãy trốn ở đây.
539
00:35:38,792 --> 00:35:40,417
Đó là đường chết.
540
00:35:40,500 --> 00:35:42,292
Anh ta chắc chắn sẽ quay lại đây.
541
00:35:49,792 --> 00:35:51,000
Cậu đi hướng đó.
542
00:35:51,083 --> 00:35:52,417
Tôi sẽ đi hướng này.
543
00:35:52,500 --> 00:35:54,500
Không đâu, anh đang bị thương.
544
00:35:54,583 --> 00:35:56,458
Đi! Ngay bây giờ!
545
00:35:56,875 --> 00:35:58,000
Tôi xin lỗi.
546
00:36:16,750 --> 00:36:18,000
Chúng đang ở cống ngầm số 4.
547
00:36:23,958 --> 00:36:25,875
Rubberband giăng bẫy bọn tôi.
548
00:36:26,375 --> 00:36:27,583
Dừng xe.
549
00:36:30,292 --> 00:36:31,333
Anh đang ở đâu?
550
00:36:32,000 --> 00:36:33,417
Hãy tránh xa đi.
551
00:36:33,500 --> 00:36:34,167
Cậu lên rời khỏi thành phố.
552
00:36:34,250 --> 00:36:35,250
Đứng lại!
553
00:36:35,708 --> 00:36:37,018
Vất đồ trên tay xuống.
554
00:36:37,042 --> 00:36:38,042
Giơ tay lên.
555
00:36:41,583 --> 00:36:42,750
Giơ tay lên.
556
00:36:48,417 --> 00:36:49,875
Chạy đi nếu anh có thể, Kai.
557
00:36:50,750 --> 00:36:51,958
Anh sẽ không thoát được.
558
00:36:52,042 --> 00:36:53,417
Giơ 2 tay lên!
559
00:36:55,417 --> 00:36:56,417
Cậu,
560
00:36:57,167 --> 00:36:59,625
có lẽ chúng ta sẽ không gặp nhau
trong một thời gian.
561
00:36:59,708 --> 00:37:00,875
Tôi nhắc lại,
562
00:37:00,958 --> 00:37:02,417
giơ 2 tay lên!
563
00:37:03,792 --> 00:37:05,292
Bảo trọng nhé.
564
00:37:21,083 --> 00:37:23,167
Đi tiếp chứ, anh bạn?
565
00:38:47,292 --> 00:38:49,292
Nghe thấy không? Tôi đang hỏi anh đấy.
566
00:38:49,625 --> 00:38:52,917
Anh có chắc chắn muốn tự nhận lấy sự thất bại này?
567
00:38:54,958 --> 00:38:56,792
Người trong cống ngầm là ai?
568
00:38:59,750 --> 00:39:01,333
Anh ta phải là người thế thân.
569
00:39:02,417 --> 00:39:03,667
Tìm lại xem.
570
00:39:09,250 --> 00:39:11,375
Tôi chỉ biết rằng anh ta sống ở đây.
571
00:39:11,458 --> 00:39:13,917
Tôi không biết gì khác.
572
00:39:14,792 --> 00:39:16,708
Cứ tiếp tục đi.
573
00:39:17,083 --> 00:39:18,958
Tôi quan tâm rất nhiều về lòng trung thành.
574
00:39:19,542 --> 00:39:20,667
Cảm ơn, ông Ha.
575
00:39:22,875 --> 00:39:24,083
Anh làm gì vậy?
576
00:39:26,500 --> 00:39:27,601
Chỉ 1 mũi tiêm thôi, Mei-lin.
577
00:39:27,625 --> 00:39:29,125
Các người làm gì vậy?
578
00:39:29,208 --> 00:39:31,083
Mei-lin.
579
00:39:31,208 --> 00:39:32,875
Im miệng.
580
00:39:34,917 --> 00:39:36,417
Tôi hiểu, thanh tra Cheng.
581
00:39:37,583 --> 00:39:38,792
Tôi sẽ về nhà.
582
00:40:05,125 --> 00:40:06,792
Thằng trộm!
583
00:40:07,583 --> 00:40:09,125
Tao sẽ giết mày!
584
00:40:15,083 --> 00:40:17,333
Mọi người ơi! Có trộm!
585
00:40:22,958 --> 00:40:24,250
Câm miệng đi!
586
00:40:27,750 --> 00:40:28,750
Cha!
587
00:41:20,583 --> 00:41:22,875
Cha!
588
00:41:24,333 --> 00:41:25,333
Cha!
589
00:44:02,208 --> 00:44:03,958
Cảm ơn.
590
00:44:23,250 --> 00:44:24,417
Anh là ai?
591
00:44:43,167 --> 00:44:44,458
Mày muốn gì?
592
00:44:44,542 --> 00:44:46,125
Không phải chuyện của anh.
593
00:47:40,083 --> 00:47:41,083
Một lần nữa.
594
00:47:58,333 --> 00:48:00,500
Tôi nghe nói 1 người bạn của anh đã bị què,
595
00:48:00,583 --> 00:48:02,208
trong khi trả thù cho anh.
596
00:48:02,292 --> 00:48:03,625
Có thật không?
597
00:48:04,667 --> 00:48:06,667
Không nói chuyện, 8015.
598
00:48:22,333 --> 00:48:23,625
Thêm vài chai nữa.
599
00:48:24,500 --> 00:48:26,625
Để nó lên bàn.
600
00:48:27,833 --> 00:48:29,250
Là Chao.
601
00:48:29,792 --> 00:48:31,417
Tôi biết. Sĩ quan.
602
00:48:32,958 --> 00:48:34,083
Anh muốn gì?
603
00:48:35,250 --> 00:48:36,250
Cảm ơn.
604
00:48:38,750 --> 00:48:40,583
Chuyện gì xảy ra trong quán bar ở Nhật...
605
00:48:40,667 --> 00:48:41,833
Đó là anh, phải không?
606
00:48:46,542 --> 00:48:49,333
Tôi nghe nói người Nhật chỉ bắn vào chân.
607
00:48:49,417 --> 00:48:50,958
Đó là lý do tại sao anh ta bị bỏ rơi.
608
00:48:51,250 --> 00:48:52,333
Đừng lo.
609
00:48:53,458 --> 00:48:55,000
Anh trai của anh đã không nói bất cứ điều gì.
610
00:48:59,417 --> 00:49:00,750
Anh ấy cũng là anh trai của anh.
611
00:49:07,083 --> 00:49:09,042
Tại sao anh không rời khỏi thành phố này?
612
00:49:09,667 --> 00:49:11,083
Sao tôi phải đi?
613
00:49:11,917 --> 00:49:13,958
Tôi chỉ muốn anh tránh khỏi rắc rối.
614
00:49:18,375 --> 00:49:19,958
Rắc rối về cái gì?
615
00:49:24,708 --> 00:49:26,875
Đó là vì lợi ích của chính anh.
Và anh tôi cũng vậy.
616
00:49:39,708 --> 00:49:40,792
Một lần nữa.
617
00:49:54,500 --> 00:49:55,542
Cảnh sát đây!
618
00:49:55,625 --> 00:49:56,625
Ra khỏi xe.
619
00:49:56,792 --> 00:49:57,333
Cảnh sát đây!
620
00:49:57,417 --> 00:49:58,417
Không cử động!
621
00:50:00,875 --> 00:50:02,208
Trong cuộc đột kích hôm qua,
622
00:50:02,292 --> 00:50:05,208
cảnh sát bắt giữ ba nghi phạm.
623
00:50:05,292 --> 00:50:06,625
Đây là một thông tin từ hiện trường.
624
00:50:06,708 --> 00:50:08,500
Cái quái gì thế này?
625
00:50:08,583 --> 00:50:10,000
Tôi đang hỏi anh đó.
626
00:50:12,833 --> 00:50:13,917
Đứng lại.
627
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Bắt được rồi.
628
00:50:32,958 --> 00:50:34,958
Một món quà đặc biệt.
629
00:50:36,958 --> 00:50:38,041
Hứa với em.
630
00:50:38,042 --> 00:50:39,250
Đừng đập nó ra nữa.
633
00:50:55,250 --> 00:50:57,125
Tôi nghe thấy cậu luôn kín miệng.
634
00:50:59,000 --> 00:51:00,542
Cậu phải nghĩ rằng mình thực sự ngay thẳng.
635
00:51:01,958 --> 00:51:03,625
Tôi từng có một người bạn,
636
00:51:03,708 --> 00:51:05,208
người đó giống như cậu.
637
00:51:06,625 --> 00:51:08,083
Cuối cùng,
638
00:51:11,958 --> 00:51:14,292
trước khi cậu ta gặp thượng đế,
639
00:51:15,542 --> 00:51:16,542
cậu ta nói với tôi rằng,
640
00:51:18,542 --> 00:51:20,375
những người có đủ can đảm để ăn năn,
641
00:51:21,667 --> 00:51:23,333
mới là những anh hùng thực sự.
642
00:51:28,208 --> 00:51:30,000
Mọi việc trong thế giới này đều theo quy luật.
643
00:51:31,083 --> 00:51:33,333
Chúng ta trải qua chu kỳ vài thập kỷ một lần.
644
00:51:59,708 --> 00:52:01,167
Đi đâu đấy, anh bạn?
645
00:52:01,250 --> 00:52:02,917
Anh cần một chiếc xe hả?
646
00:52:03,833 --> 00:52:05,917
Xe buýt không có ở đây đâu.
647
00:52:26,833 --> 00:52:28,500
Chúng ta đi đâu đây?
648
00:52:30,375 --> 00:52:31,500
Ga xe lửa.
649
00:52:31,708 --> 00:52:32,750
Để làm gì?
650
00:52:32,833 --> 00:52:34,792
Anh cần rời khỏi thành phố này.
651
00:52:38,167 --> 00:52:39,750
Mộ của cha ở đâu?
652
00:52:40,500 --> 00:52:42,083
Anh muốn đến để tạ lỗi.
653
00:52:52,833 --> 00:52:53,958
Ra ngoài.
654
00:53:01,208 --> 00:53:03,292
Anh có nhớ trước đây đã nói gì không?
655
00:53:04,250 --> 00:53:06,000
Anh bảo ghét bị lừa dối.
656
00:53:06,250 --> 00:53:07,667
Đồ dối trá...
657
00:53:08,208 --> 00:53:09,375
Anh đã làm gì với tôi?
658
00:53:09,458 --> 00:53:11,083
Anh đã làm gì với cha?
659
00:53:11,167 --> 00:53:13,083
Anh đã giết cha.
660
00:53:13,167 --> 00:53:15,250
Làm sao anh còn dám đến gặp ông ấy?
661
00:53:17,042 --> 00:53:18,125
Ngoài ra,
662
00:53:18,500 --> 00:53:20,500
anh đã từng thuyết giảng như địa ngục.
663
00:53:20,583 --> 00:53:22,833
Sao trong tù anh lại biến thành kẻ câm?
664
00:53:23,250 --> 00:53:25,167
Anh muốn bảo vệ bạn bè của anh à?
665
00:53:25,250 --> 00:53:26,292
Anh muốn trung thành sao?
666
00:53:26,375 --> 00:53:29,250
Tôi có thể nói anh rất trung thành với họ.
667
00:53:30,042 --> 00:53:31,042
Anh là đồ lừa đảo.
668
00:53:37,125 --> 00:53:38,292
Nghe này,
669
00:53:38,375 --> 00:53:39,833
tốt hơn là tránh xa tôi ra.
670
00:53:39,917 --> 00:53:41,708
Tôi không bao giờ muốn gặp lại anh.
671
00:53:41,792 --> 00:53:43,042
Đồ khốn!
672
00:54:15,583 --> 00:54:16,917
Anh ở nhà à.
673
00:54:19,250 --> 00:54:21,167
Em nghĩ cả ngày anh đi họp.
674
00:54:25,042 --> 00:54:26,542
Tay anh bị sao thế?
675
00:54:32,875 --> 00:54:34,292
Không sao. Anh đã bắt tội phạm.
676
00:54:34,375 --> 00:54:36,125
Sao lại bắt tội phạm khi đang trong cuộc họp?
677
00:54:36,208 --> 00:54:37,833
Anh đang giấu em việc gì đó.
678
00:54:50,917 --> 00:54:53,417
Sao anh dám vác mặt đến đây!
679
00:54:53,500 --> 00:54:54,833
Sao anh dám!
680
00:54:58,208 --> 00:54:59,792
Anh chỉ muốn gặp cha.
681
00:55:00,625 --> 00:55:01,625
Dừng lại, Chao.
682
00:55:01,667 --> 00:55:02,667
Chao.
683
00:55:05,083 --> 00:55:06,417
Vào đi, Kai.
684
00:55:20,917 --> 00:55:22,333
Uống nước đi.
685
00:55:23,375 --> 00:55:24,375
Cảm ơn.
686
00:56:04,458 --> 00:56:06,750
Cha đã nói gì trước khi chết?
687
00:56:12,208 --> 00:56:14,125
Nếu có 1 khoảng cách,
688
00:56:14,750 --> 00:56:16,292
giữa 2 đứa.
689
00:56:17,333 --> 00:56:19,083
Hãy cố gắng,
690
00:56:20,792 --> 00:56:22,458
để tha thứ cho nhau.
691
00:56:23,250 --> 00:56:24,875
Bây giờ tôi nói với anh,
692
00:56:25,458 --> 00:56:26,708
tôi sẽ không bao giờ tha thứ.
693
00:56:26,792 --> 00:56:31,125
Cha...
694
00:56:47,042 --> 00:56:48,250
Nghe này,
695
00:56:48,333 --> 00:56:50,417
nếu anh quay trở lại con đường cũ,
696
00:56:50,500 --> 00:56:52,292
tôi sẽ tự tay còng anh.
697
00:57:01,583 --> 00:57:02,958
Quay lại đi anh!
698
00:57:03,042 --> 00:57:04,750
Quay lại!
699
00:57:05,417 --> 00:57:07,792
Xuống đi. Anh mệt rồi.
700
00:57:08,375 --> 00:57:09,583
Không được!
701
00:57:09,667 --> 00:57:11,292
Em muốn được cõng nữa!
702
00:57:13,125 --> 00:57:14,625
Quay lại!
703
00:57:20,417 --> 00:57:21,500
Kai,
704
00:57:21,708 --> 00:57:24,917
người bị liệt sửa chữa ở bến tàu
là bạn thân nhất của anh, phải không?
705
00:57:25,000 --> 00:57:26,833
Đang nói chuyện gì vậy, 8453?
706
00:57:26,917 --> 00:57:28,125
Không có gì, sếp.
707
00:57:28,208 --> 00:57:29,750
Hãy suy nghĩ về công việc của anh.
708
00:57:35,375 --> 00:57:36,917
Có ai tên là Mark làm ở đây không?
709
00:57:37,000 --> 00:57:38,250
Anh có biết ai tên là Mark không?
710
00:57:38,333 --> 00:57:39,917
Anh ta đi khập khiễng.
711
00:57:40,000 --> 00:57:40,500
Ở đó.
712
00:57:40,583 --> 00:57:41,875
Trên tàu câu cá.
713
00:57:41,958 --> 00:57:42,958
Câu cá!
717
00:58:33,833 --> 00:58:35,313
Vẫn đẹp trai sau bao nhiêu năm,
718
00:58:35,417 --> 00:58:37,208
và vẫn hát lạc điệu.
719
00:58:39,833 --> 00:58:40,958
Có chuyện gì vậy?
720
00:58:41,750 --> 00:58:43,000
Không có gì,
721
00:58:44,250 --> 00:58:45,125
Chân của cậu...
722
00:58:45,208 --> 00:58:46,208
Đừng để ý.
723
00:58:47,333 --> 00:58:49,375
Tôi không thể đi nhanh.
724
00:58:50,000 --> 00:58:51,792
Bây giờ thì ổn.
725
00:58:51,875 --> 00:58:53,042
Nhìn này,
726
00:58:55,000 --> 00:58:56,375
tôi vẫn có thể đá mông,
727
00:58:56,792 --> 00:58:58,000
và vẫn có thể gập nó.
728
00:58:58,292 --> 00:58:59,042
Tốt rồi.
729
00:58:59,125 --> 00:59:00,417
Tôi mắc nợ cậu.
730
00:59:00,583 --> 00:59:02,083
Đừng nói vậy.
731
00:59:02,750 --> 00:59:04,333
Tôi thấy vui khi anh trở về.
732
00:59:05,292 --> 00:59:06,500
Thực sự đấy.
733
00:59:06,958 --> 00:59:08,542
Chúng ta lại có thể làm việc cùng nhau.
734
00:59:11,333 --> 00:59:12,333
Trong lĩnh vực nào?
735
00:59:12,417 --> 00:59:13,958
Công việc cũ của chúng ta.
736
00:59:14,042 --> 00:59:15,125
Hãy làm đi.
737
00:59:18,833 --> 00:59:20,125
Tôi không muốn quay lại.
738
00:59:20,667 --> 00:59:22,542
Chúng ta hãy làm một việc gì đó hợp pháp.
739
00:59:22,625 --> 00:59:23,750
Một cái gì đó ổn định.
740
00:59:25,250 --> 00:59:26,250
Chắc rồi.
741
00:59:32,292 --> 00:59:33,292
Một việc gì đó...
742
00:59:38,625 --> 00:59:40,000
Ổn định...
743
00:59:43,500 --> 00:59:44,667
Anh chắc chứ?
744
00:59:46,458 --> 00:59:47,708
Anh có sợ không?
745
00:59:51,875 --> 00:59:53,083
Tôi phải chịu đựng trong 3 năm.
746
00:59:53,167 --> 00:59:54,042
Tôi đã suy nghĩ trong 3 năm.
747
00:59:54,125 --> 00:59:56,292
Tôi đợi anh trong 3 năm.
748
00:59:57,750 --> 01:00:00,667
Bây giờ anh đã trở lại,
và anh muốn làm hợp pháp.
749
01:00:01,667 --> 01:00:03,208
Even gang has made ne. Way to the top.
750
01:00:03,292 --> 01:00:04,333
Anh có biết điều đó không?
751
01:00:04,417 --> 01:00:06,375
Nói đủ rồi, tôi đã nghe.
752
01:00:09,208 --> 01:00:11,500
Em trai của anh là cảnh sát.
753
01:00:11,583 --> 01:00:13,833
Anh ta quan trọng hơn tôi, phải không?
754
01:00:15,500 --> 01:00:17,000
Cậu đã từng lắng nghe tôi.
755
01:00:17,083 --> 01:00:18,583
Cậu đã thay đổi.
756
01:00:19,125 --> 01:00:21,208
"Bất kể thế giới thay đổi thế nào,
757
01:00:21,667 --> 01:00:24,292
tình anh em không bao giờ thay đổi."
Đó là lời anh đã nói.
758
01:00:31,792 --> 01:00:33,500
Tôi đã sửa chữa tàu của anh.
759
01:00:33,583 --> 01:00:35,125
Nó đang nằm ở bến phía tây.
760
01:00:35,208 --> 01:00:36,917
Mei-lin khăng khăng đòi sống ở đó.
761
01:00:37,000 --> 01:00:38,292
Gặp cô ấy đi.
762
01:00:38,375 --> 01:00:38,958
Cô ấy không nơi nương tựa.
763
01:00:39,042 --> 01:00:40,083
Chờ đã
764
01:00:42,167 --> 01:00:44,917
Anh đây rồi, Kai.
765
01:00:45,167 --> 01:00:46,542
Cũng lâu rồi nhỉ.
766
01:00:50,125 --> 01:00:51,125
Tránh ra.
767
01:00:59,792 --> 01:01:00,792
Mark.
768
01:01:00,833 --> 01:01:01,833
Kai.
769
01:01:03,458 --> 01:01:05,417
- Đưa cậu ta lên.
- Để tôi yên.
770
01:01:05,500 --> 01:01:06,750
My man is out of line, Kai.
771
01:01:06,833 --> 01:01:10,042
Anh đang gây rối với người bạn tốt trước mặt tôi.
Chuyện quái gì thế!
772
01:01:12,958 --> 01:01:16,167
Tôi muốn cảm ơn anh
vì đã không tố cáo tôi mấy năm trước.
773
01:01:16,750 --> 01:01:18,375
Tôi cũng muốn cho anh biết là,
774
01:01:18,625 --> 01:01:20,417
có 1 vị trí cho anh trong đội của tôi.
775
01:01:20,500 --> 01:01:22,417
Anh em nên kiếm tiền cùng nhau.
776
01:01:26,250 --> 01:01:27,625
Hãy đi uống với nhau 1 chút.
777
01:01:31,208 --> 01:01:33,667
Đứng đó đi. Tôi không cần anh giúp.
778
01:01:34,083 --> 01:01:35,292
Đi chỗ khác đi!
779
01:01:35,375 --> 01:01:36,458
Đi đi!
780
01:01:36,542 --> 01:01:37,625
Đi khỏi đây!
781
01:01:38,667 --> 01:01:40,042
Cái quái gì thế này?
782
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
Mày thực sự là côn đồ à?
783
01:02:19,958 --> 01:02:21,583
Thợ sửa chữa đã trở lại.
784
01:02:22,625 --> 01:02:24,000
Sao anh không chữa cho tôi?
785
01:02:24,083 --> 01:02:25,167
Chữa tôi đi.
786
01:02:29,500 --> 01:02:30,667
Cái quái gì thế này?
787
01:02:34,500 --> 01:02:36,167
Tôi sống ở đây
788
01:02:37,583 --> 01:02:39,708
Tôi thích mùi ở đây.
789
01:02:46,750 --> 01:02:49,042
Anh đang làm gì đấy?
Tôi có từ chối anh không?
790
01:02:55,458 --> 01:02:56,833
Tôi đang có khách.
791
01:02:56,917 --> 01:02:59,458
Tôi sẽ gặp anh sau.
792
01:03:03,417 --> 01:03:04,708
Đã ba năm.
793
01:03:07,125 --> 01:03:08,625
Tôi phải làm gì?
794
01:03:18,542 --> 01:03:21,708
Tôi thách anh đánh tôi!
795
01:03:23,292 --> 01:03:24,292
Không bao giờ.
796
01:03:55,917 --> 01:03:58,375
Chúng ta có thể bắt đầu với cái vỉ nướng sạch,
797
01:03:58,500 --> 01:03:59,500
đây,
798
01:04:00,500 --> 01:04:01,917
thử đi.
799
01:04:02,125 --> 01:04:03,375
Thôi, cảm ơn.
800
01:04:03,625 --> 01:04:06,000
Xin hãy giúp tôi đi, Ha.
801
01:04:06,083 --> 01:04:07,000
Nếu ông tiêu thụ hàng của tôi,
802
01:04:07,083 --> 01:04:10,083
Tôi có thể đảm bảo 100% khách hàng sẽ hài lòng.
803
01:04:10,208 --> 01:04:11,375
Không phải là,
804
01:04:12,333 --> 01:04:14,250
một sự lãng phí tài năng của cậu sao?
805
01:04:14,333 --> 01:04:16,333
Cậu có chắc về điều này chứ?
806
01:04:16,750 --> 01:04:18,458
Tôi chắc chắn.
807
01:04:54,333 --> 01:04:57,333
Hãy cho tôi giá tốt hơn trong lần tới.
Tôi sẽ là một khách hàng trung thành.
808
01:05:13,708 --> 01:05:14,583
Come in for some water.
809
01:05:14,667 --> 01:05:15,833
Không tệ, phải không?
810
01:05:17,458 --> 01:05:18,250
Sên biển mỗi loại 50.
811
01:05:18,333 --> 01:05:20,542
Hãy quay lại nếu cậu đã hết ràng buộc.
812
01:05:20,625 --> 01:05:22,542
Tôi sẽ lấy tất cả những thứ này.
813
01:05:22,625 --> 01:05:23,917
Đến ngay đây.
814
01:05:24,167 --> 01:05:25,167
Tôi hiểu.
815
01:05:25,625 --> 01:05:26,750
Lần tới nhé.
816
01:05:26,833 --> 01:05:28,583
Nhìn họ kìa. Rất hớn hở.
817
01:05:29,667 --> 01:05:30,750
Cảm ơn!
818
01:05:31,167 --> 01:05:32,167
Nhanh lên.
819
01:05:33,792 --> 01:05:35,500
Chờ đã, đặt đó xuống.
820
01:05:35,708 --> 01:05:37,958
Đây là lãnh địa của tôi.
Anh đang làm gì vậy?
821
01:05:39,083 --> 01:05:40,667
Mày là cái quái gì?
822
01:05:41,583 --> 01:05:43,500
Chờ đã. Chúng ta đang trong cùng nghề.
823
01:05:43,583 --> 01:05:46,000
- Mày mở to mắt ra.
- Đừng dùng bạo lực.
824
01:05:46,125 --> 01:05:47,833
Có lẽ bọn tao muốn dùng bạo lực.
825
01:05:50,542 --> 01:05:51,583
Anh bạn.
826
01:05:52,083 --> 01:05:54,250
Vẫn mua lô hàng này chứ?
827
01:06:02,542 --> 01:06:04,417
Này, hãy thay dầu máy,
828
01:06:04,500 --> 01:06:05,875
và điều chỉnh lại động cơ.
829
01:06:06,333 --> 01:06:08,333
Làm sạch cả cabin đi nhé.
830
01:06:08,417 --> 01:06:09,958
Chờ đã, chưa nói xong mà.
831
01:06:10,042 --> 01:06:12,333
Làm sạch cả giường nữa nhé.
832
01:06:13,500 --> 01:06:15,000
Trả lời đi!
833
01:06:15,750 --> 01:06:18,375
Em nói xong chưa?
Chúng ta có thể nói chuyện sau được không?
834
01:06:18,458 --> 01:06:19,250
Sao anh lại nói vậy?
835
01:06:19,333 --> 01:06:19,875
Nghe này,
836
01:06:19,958 --> 01:06:22,583
gọi vợ của anh ngay bây giờ
và nói với cô ấy về em.
837
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Em muốn gì?
838
01:06:23,833 --> 01:06:26,073
Anh yêu tôi nhiều hơn hay vợ của anh nhiều hơn?
Cho tôi biết sự thật đi.
839
01:06:26,292 --> 01:06:28,167
Anh nói với tôi rằng có một chiếc thuyền.
840
01:06:28,833 --> 01:06:31,250
Tôi nghĩ anh có một chiếc du thuyền khổng lồ.
841
01:06:31,417 --> 01:06:32,417
Cô muốn biết sự thật?
842
01:06:32,500 --> 01:06:33,958
Thôi được.
843
01:06:34,167 --> 01:06:36,292
Cô yêu tôi hay du thuyền của tôi?
844
01:06:36,375 --> 01:06:38,125
Cô là đồ đào mỏ.
845
01:06:39,958 --> 01:06:41,625
Cô dám!
846
01:06:42,375 --> 01:06:44,000
Đây có phải là điều cô muốn không?
847
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
Cô có vui vẻ không?
848
01:06:45,292 --> 01:06:47,042
Đủ cho cô chưa?
849
01:06:50,708 --> 01:06:51,875
Chuyện gì?
850
01:06:52,792 --> 01:06:54,875
Chưa bao giờ nhìn thấy vợ chồng đánh nhau à?
851
01:06:55,750 --> 01:06:57,500
Tiếp tục với công việc bẩn thỉu đi.
852
01:07:01,667 --> 01:07:02,917
Nhanh lên!
853
01:07:17,208 --> 01:07:18,792
Không phải việc của anh.
854
01:07:20,417 --> 01:07:22,500
Không sao chứ, anh yêu.
855
01:07:23,500 --> 01:07:24,601
Anh đau ở đâu? Để em xem nào.
856
01:07:24,625 --> 01:07:26,583
Sao anh lại đánh nhau?
857
01:07:26,792 --> 01:07:27,833
Tại sao lại đánh anh ấy?
858
01:07:27,917 --> 01:07:28,917
Có chuyện gì vậy?
859
01:07:28,958 --> 01:07:31,458
Đây là khách hàng quan trọng nhất của tôi!
860
01:07:33,458 --> 01:07:35,058
Cậu sẽ không nhận được một đồng nào trong tháng này.
861
01:07:35,125 --> 01:07:37,792
Tôi rất xin lỗi, ông Cai.
862
01:07:37,875 --> 01:07:39,542
Chúng tôi sẽ bồi thường cho anh những rắc rối.
863
01:07:48,125 --> 01:07:49,333
Bạn thân của tôi nói,
864
01:07:49,417 --> 01:07:51,042
Cang đang pha chế thuốc.
865
01:07:51,125 --> 01:07:52,750
Tránh xa anh ta ra.
866
01:07:54,083 --> 01:07:56,958
Tôi đến cảng cá mỗi sáng để thu mua hải sản.
867
01:07:57,042 --> 01:07:59,042
Hãy làm cùng tôi bất cứ lúc nào.
868
01:07:59,125 --> 01:07:59,625
Cảnh sát đây!
869
01:07:59,708 --> 01:08:01,167
Đừng cử động.
870
01:08:01,500 --> 01:08:02,417
Anh lấy thứ này ở đâu?
871
01:08:02,500 --> 01:08:03,000
Gang...
872
01:08:03,083 --> 01:08:03,833
anh đã nhìn thấy hắn ta chưa.
873
01:08:03,917 --> 01:08:04,417
Chưa.
874
01:08:04,500 --> 01:08:05,625
Ai là người phân phối?
875
01:08:05,708 --> 01:08:07,833
Hắn tên là Cang.
876
01:08:09,375 --> 01:08:10,250
Cảm ơn.
877
01:08:10,333 --> 01:08:12,500
Ở đây có bốn, năm người tên là Cang.
878
01:08:12,583 --> 01:08:15,383
Một trong số đó đi đến nhà hàng mua hải sản
từ anh trai của bạn.
879
01:08:20,583 --> 01:08:22,083
Gã này trông có vẻ đáng nguyền rủa.
880
01:08:22,208 --> 01:08:23,792
Để ý vào hắn.
881
01:08:29,667 --> 01:08:31,792
Chuyện quái gì nữa, anh bạn?
882
01:08:32,125 --> 01:08:33,792
Dám vác mặt lại đây nữa sao?
883
01:08:34,667 --> 01:08:36,147
Mày không từ bỏ phải không?
884
01:08:36,208 --> 01:08:37,458
Vậy thì sao?
885
01:08:37,542 --> 01:08:38,667
Mày vừa nói gì?
886
01:08:39,708 --> 01:08:41,458
Mày có biết ai chịu trách nhiệm ở đây không?
887
01:08:51,083 --> 01:08:52,443
Dám động vào đại ca của tao sao?
888
01:09:00,667 --> 01:09:01,667
Đi thôi.
889
01:09:02,042 --> 01:09:03,667
Hãy cùng nhau làm ăn.
890
01:09:04,250 --> 01:09:06,458
Tôi không thể làm việc này được nữa.
891
01:09:26,917 --> 01:09:28,292
Xảy ra chuyện gì vậy?
892
01:09:28,375 --> 01:09:30,792
Thật khó mà ở lại nổi trong công việc này.
893
01:09:30,875 --> 01:09:33,059
Since the place is coming down,
might as well close for good.
894
01:09:33,083 --> 01:09:34,403
Vạn vật thay đổi quá nhanh.
895
01:09:34,458 --> 01:09:36,458
Bỏ đi một nơi đẹp vậy quả là lãng phí.
Thật đáng hổ thẹn.
896
01:09:36,625 --> 01:09:38,500
That's the way it goes.
897
01:09:38,583 --> 01:09:40,167
Thôi nào, uống đi.
898
01:09:40,792 --> 01:09:41,792
Cụng ly.
899
01:09:42,708 --> 01:09:44,667
Mở tiệc nào.
900
01:10:12,708 --> 01:10:13,917
Chúng ta hãy ăn mừng.
901
01:10:14,250 --> 01:10:15,292
Vì vụ gì?
902
01:10:15,375 --> 01:10:19,000
- Cho dù vạn vật thay đổi thế nào
- Tình anh em không bao giờ thay đổi.
903
01:10:19,333 --> 01:10:21,458
Tôi nghĩ chúng ta lên làm theo nghi thức.
904
01:10:22,042 --> 01:10:23,458
Chúng ta hãy tuyên thệ bằng máu.
905
01:10:26,125 --> 01:10:27,958
Thật là một nơi khó tìm.
906
01:10:29,125 --> 01:10:30,708
Điểm thú vị là cậu đã đến đây.
907
01:10:31,125 --> 01:10:34,292
Kai, thật là sự trùng hợp ngẫu nhiên.
Rất vui khi gặp anh.
908
01:10:34,792 --> 01:10:35,917
Cậu đang theo dõi tôi?
909
01:10:36,000 --> 01:10:37,167
Theo dõi á?
910
01:10:37,250 --> 01:10:38,583
Tôi có rất nhiều nhân viên.
911
01:10:38,667 --> 01:10:40,208
Thời gian trong tay họ.
912
01:10:42,458 --> 01:10:44,625
Gì vậy? Cậu muốn gây rắc rối lần nữa hả?
913
01:10:56,292 --> 01:10:57,375
Anh bạn,
914
01:10:58,083 --> 01:10:59,458
Tôi đến đây để xin lỗi.
915
01:10:59,542 --> 01:11:01,792
Chuyện xảy ra lần trước là lỗi của tôi.
916
01:11:19,000 --> 01:11:20,667
Just get to the point.
917
01:11:22,375 --> 01:11:23,375
Tốt.
918
01:11:23,875 --> 01:11:26,292
Anh đã vắng mặt trong vài năm qua,
919
01:11:26,625 --> 01:11:29,042
nhưng công việc làm ăn vẫn tiếp diễn.
920
01:11:29,125 --> 01:11:31,375
Đó là lí do tôi phải,
921
01:11:31,458 --> 01:11:32,875
nắm lấy lộ trình với người Nhật của anh.
922
01:11:32,958 --> 01:11:35,375
Nhưng tôi đã mở rộng phạm vi hàng hoá.
923
01:11:35,458 --> 01:11:38,417
Bây giờ tôi vận chuyển bất cứ thứ gì
làm ra lợi nhuận nhiều nhất.
924
01:11:39,542 --> 01:11:41,333
Anh giống như Rubberband.
925
01:11:41,708 --> 01:11:43,417
Làm sao mà có thể?
926
01:11:43,833 --> 01:11:46,167
Rubberband luôn luôn khinh suất.
927
01:11:48,667 --> 01:11:49,667
Kai,
928
01:11:50,292 --> 01:11:53,875
anh biết đấy...
Okamura là một người đàn ông tử tế có nguyên tắc.
929
01:11:54,208 --> 01:11:55,292
Chuyện gì đã xảy ra lần trước,
930
01:11:55,375 --> 01:11:58,833
họ biết nó không phải là cá nhân,
vì vậy họ có thiện ý bỏ qua.
931
01:11:59,417 --> 01:12:01,417
Kai, tôi có thể nói,
932
01:12:01,542 --> 01:12:03,375
rằng họ rất có ấn tượng với anh.
933
01:12:04,208 --> 01:12:05,708
Đừng dài dòng,
934
01:12:05,792 --> 01:12:07,792
tôi đã bỏ hết lại phái sau rồi.
935
01:12:09,917 --> 01:12:12,500
Chỉ cần cho tôi biết lý do thực sự
tại sao anh đang ở đây.
936
01:12:13,583 --> 01:12:15,500
Thông minh lắm, Kai.
937
01:12:16,750 --> 01:12:22,167
Em trai của anh làm việc trong đơn vị ma chống túy.
938
01:12:22,583 --> 01:12:24,917
Cậu ấy đang ở quá gần.
939
01:12:26,042 --> 01:12:26,875
Vì thế...
940
01:12:26,958 --> 01:12:29,101
tại sao anh không mời cậu ấy đến giao lưu?
Làm quen với một số người bạn mới.
941
01:12:29,125 --> 01:12:31,500
Anh muốn cảnh sát giúp đỡ công việc của mình?
942
01:12:41,583 --> 01:12:44,500
Thời thế đã thay đổi. Tiền là tất cả.
943
01:12:47,500 --> 01:12:49,917
Bây giờ tiền tạo ra những anh hùng.
944
01:12:54,167 --> 01:12:56,750
Anh đã thực sự già dặn.
945
01:13:01,333 --> 01:13:03,792
Chúng tôi đã có một thỏa thuận, Kai.
946
01:13:09,042 --> 01:13:11,542
Tôi nghe nói rằng Ha không phải là cha đỡ đầu của anh...
947
01:13:11,667 --> 01:13:13,333
mà là cha thực sự của anh.
948
01:13:13,417 --> 01:13:14,667
Sao hả?
949
01:13:19,750 --> 01:13:21,167
Các người đang nói chuyện về gì vậy?
950
01:13:22,750 --> 01:13:23,750
Không có gì.
951
01:13:23,792 --> 01:13:26,125
Vậy anh định núp dưới trướng lần nữa hả?
952
01:13:26,417 --> 01:13:27,833
Không có.
953
01:13:28,333 --> 01:13:29,167
Tôi đã nói với anh,
954
01:13:29,250 --> 01:13:30,476
nếu anh trở lại con đường cũ, tôi sẽ...
955
01:13:30,500 --> 01:13:31,708
Em nói sai rồi.
956
01:13:32,042 --> 01:13:32,625
Chuyện đã xảy ra...
957
01:13:32,708 --> 01:13:34,458
Chuyện xảy ra là tôi đã thấy anh với họ.
958
01:13:34,542 --> 01:13:35,625
Có thể để anh nói hết không?
959
01:13:35,708 --> 01:13:36,708
Nói đi.
960
01:13:39,000 --> 01:13:39,583
Chao.
961
01:13:39,667 --> 01:13:40,792
Đừng gọi tôi là Chao.
962
01:13:41,292 --> 01:13:42,583
Tôi là một nhân viên cảnh sát.
963
01:13:44,625 --> 01:13:45,708
Sếp.
964
01:13:47,042 --> 01:13:48,333
Cán bộ.
965
01:13:48,417 --> 01:13:50,457
Nơi tôi sống và người mà tôi đã gặp.
Tự mà đi tìm hiểu.
966
01:13:50,500 --> 01:13:51,292
Tôi sẽ tìm.
967
01:13:51,375 --> 01:13:52,542
Tại sao cậu không tin tôi?
968
01:13:52,625 --> 01:13:53,625
Tôi đã tin, một lần.
969
01:13:53,667 --> 01:13:55,792
Sau đó chuyện gì đã xảy ra?
970
01:13:55,875 --> 01:13:57,500
Tại sao không thể cho tôi một cơ hội?
971
01:13:57,583 --> 01:13:58,583
Tôi là người giữ lời.
972
01:13:58,625 --> 01:13:59,125
Được.
973
01:13:59,208 --> 01:14:00,042
Tôi sẽ cho anh một cơ hội.
974
01:14:00,125 --> 01:14:01,458
Một cơ hội để rời khỏi thành phố này.
975
01:14:01,542 --> 01:14:03,458
Có rất nhiều cơ hội ra khỏi đó.
976
01:14:05,792 --> 01:14:07,167
Tôi không rời khỏi thành phố này.
977
01:14:07,833 --> 01:14:09,500
Nơi này là nhà của tôi.
978
01:14:12,292 --> 01:14:14,958
Cán bộ, tôi biết chỗ để anh có thể tìm thấy
các đại lý buôn ma túy.
979
01:14:16,792 --> 01:14:18,250
Ra ngoài nói chuyện đi.
980
01:14:23,542 --> 01:14:25,500
Số của tôi. Gọi cho tôi nếu thấy cần.
981
01:14:25,917 --> 01:14:26,917
Chờ đã.
982
01:14:32,333 --> 01:14:33,333
Với cậu anh ấy là ai?
983
01:14:34,708 --> 01:14:36,458
Anh ta là ai với cậu? Anh của cậu đấy!
984
01:14:36,625 --> 01:14:38,500
- Vậy thì sao?
- Ý của anh là cái quái gì?
985
01:14:38,583 --> 01:14:40,809
Hãy xem cách anh ấy đối xử với cậu.
Và xem lại cách cậu đã đối xử với anh ấy.
986
01:14:40,833 --> 01:14:41,708
Đừng động vào tôi!
987
01:14:41,792 --> 01:14:42,542
Tôi thích làm những gì tôi muốn!
988
01:14:42,625 --> 01:14:43,625
Cậu không có anh em à?
989
01:14:43,667 --> 01:14:44,708
Anh thì biết gì?
990
01:14:44,792 --> 01:14:47,143
Tôi không có anh trai,
nhưng tôi hiểu anh ấy tốt hơn cậu.
991
01:14:47,167 --> 01:14:48,042
Tôi biết.
992
01:14:48,125 --> 01:14:51,333
Anh là đồng phạm.
Tất nhiên anh hiểu hơn tôi.
993
01:14:51,667 --> 01:14:53,292
Đã nhiều năm. Anh ấy nợ nần.
994
01:14:53,375 --> 01:14:54,415
Tại sao cậu không tha thứ cho anh ấy?
995
01:14:54,458 --> 01:14:55,833
Tôi sẽ không.
996
01:14:56,458 --> 01:14:57,542
Cậu bị làm sao thế?
997
01:14:57,625 --> 01:14:59,042
Tấn công một cảnh sát?
998
01:15:03,375 --> 01:15:06,125
Này, tôi có thể bắt anh ngay bây giờ.
999
01:15:06,208 --> 01:15:07,250
Làm đi!
1000
01:15:07,333 --> 01:15:09,458
Dù gì cậu cũng sẽ muốn bắt anh mình,
1001
01:15:09,542 --> 01:15:10,458
vậy bắt tôi trước đi.
1002
01:15:10,542 --> 01:15:12,417
Anh nghĩ tôi muốn bắt anh ta sao?
1003
01:15:12,500 --> 01:15:15,518
Anh có tưởng tượng ra cảnh khủng khiếp thế nào
khi 3 năm trước tôi bắt anh ta không?
1004
01:15:15,542 --> 01:15:17,208
Anh ta giống như 1 xác chết.
1005
01:15:18,708 --> 01:15:20,917
Vì thế tôi không muốn gặp lại điều đó lần nữa.
1006
01:15:20,958 --> 01:15:23,832
Tôi không muốn lại phải còng tay anh ta.
1007
01:15:23,833 --> 01:15:25,083
Dừng lại cả đi!
1008
01:16:50,500 --> 01:16:52,333
Muốn tìm gì vậy, anh đẹp trai?
1009
01:16:52,417 --> 01:16:54,083
Cô có biết băng đảng nào không?
1010
01:17:15,042 --> 01:17:17,250
Hãy nghe tôi nói,
1011
01:17:17,375 --> 01:17:19,333
chúng ta không phải hẹn cuộc trò chuyện
vào hôm khác.
1012
01:17:19,417 --> 01:17:21,750
Cảnh sát đang ở dưới mông của tôi.
1013
01:17:22,292 --> 01:17:24,708
Có thể giúp tôi không, Kai?
1014
01:17:25,208 --> 01:17:26,458
Anh nghĩ tôi là ai?
1015
01:17:26,542 --> 01:17:28,292
Tôi không chạy đua với cảnh sát.
1016
01:17:28,375 --> 01:17:29,917
Tôi biết,
1017
01:17:30,167 --> 01:17:31,351
nhưng em trai anh và đồng ngiệp,
1018
01:17:31,375 --> 01:17:33,000
đang theo dõi đường đi nước bước của tôi.
1019
01:17:33,458 --> 01:17:34,375
Họ đang dồn ép tôi,
1020
01:17:34,458 --> 01:17:36,250
và nếu họ cưỡng bức tôi,
1021
01:17:36,750 --> 01:17:38,208
nó sẽ không phải là lỗi của tôi.
1022
01:17:38,292 --> 01:17:39,417
Anh đang cố gắng diễn đạt điều gì?
1023
01:17:39,500 --> 01:17:40,625
Nói cho tôi biết chính xác,
1024
01:17:40,708 --> 01:17:41,875
những gì anh sẽ làm.
1025
01:17:42,333 --> 01:17:43,792
Nếu ai làm cho cuộc sống của tôi khổ sở,
1026
01:17:43,875 --> 01:17:46,167
thì tôi hứa cuộc sống của hắn cũng sẽ như vậy.
1027
01:17:48,250 --> 01:17:49,458
Vả lại,
1028
01:17:49,542 --> 01:17:51,417
tôi biết nơi,
1029
01:17:51,500 --> 01:17:52,792
em trai của anh đang sống.
1030
01:17:53,708 --> 01:17:55,583
Vì sự an toàn của cậu ấy...
1031
01:17:56,042 --> 01:17:57,042
Kai,
1032
01:17:57,625 --> 01:17:58,917
anh nên làm gì đó,
1033
01:17:59,000 --> 01:18:01,542
để tốt cho cả anh và em trai của anh.
1034
01:18:36,833 --> 01:18:37,833
Hãy cẩn thận.
1035
01:18:37,917 --> 01:18:39,000
Đừng làm nó lộn xộn lên.
1036
01:18:39,083 --> 01:18:40,083
Biết rồi.
1037
01:18:43,417 --> 01:18:45,000
Không dễ tìm chút nào, đúng không?
1038
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
Giờ mày định làm gì?
1039
01:18:48,625 --> 01:18:51,000
Mày giống quả bóng, đúng không?
1040
01:18:55,917 --> 01:18:57,542
Anh ấy ở phòng họp báo, phải không?
1041
01:19:01,125 --> 01:19:03,208
Cheng, anh ta đang tìm gặp thanh tra Guo.
1042
01:19:03,292 --> 01:19:04,643
Bảo anh ta đợi. Thanh tra đang họp.
1043
01:19:04,667 --> 01:19:06,292
Tôi sẽ yêu cầu viện trợ từ các lực lượng đặc biệt.
1044
01:19:06,375 --> 01:19:07,917
Và tôi sẽ dẫn dắt cuộc tác chiến này.
1045
01:19:08,625 --> 01:19:09,333
Này,
1046
01:19:09,417 --> 01:19:10,833
việc này rất cấp bách. Nó cần thiết.
1047
01:19:10,958 --> 01:19:12,500
Những gã đó có súng.
1048
01:19:15,625 --> 01:19:16,500
Chuyện gì vậy?
1049
01:19:16,625 --> 01:19:17,792
Anh muốn gì?
1050
01:19:19,750 --> 01:19:21,958
Có thể bảo cậu ta ra ngoài không?
1051
01:19:22,042 --> 01:19:24,375
Tại sao anh không nói với tôi?
1052
01:19:27,208 --> 01:19:30,500
Nếu anh trai cảnh sát là một tội phạm,
1053
01:19:30,625 --> 01:19:32,500
cảnh sát nên tự nhốt mình, phải không?
1054
01:19:33,000 --> 01:19:36,125
Ý của anh là gì?
Hãy đi thẳng vào vấn đề đi.
1055
01:19:36,250 --> 01:19:38,792
Bình tĩnh, Chao. Từ từ nói.
1056
01:19:40,625 --> 01:19:41,625
Ra ngoài đi.
1057
01:19:43,250 --> 01:19:45,875
Tại sao anh lại lo lắng?
1058
01:19:47,042 --> 01:19:48,042
Ngồi xuống.
1059
01:19:48,375 --> 01:19:49,375
Uống nước đi
1060
01:19:53,250 --> 01:19:54,333
Bắt đầu.
1061
01:19:56,000 --> 01:19:57,917
Tôi sẽ cho ông biết hết mọi chuyện.
1062
01:20:00,917 --> 01:20:02,167
Để đổi lại,
1063
01:20:04,042 --> 01:20:05,958
hãy cẩn thận với Chao trong vụ này.
1064
01:20:17,750 --> 01:20:20,500
Cho tôi biết, Kai muốn gì?
1065
01:20:20,833 --> 01:20:21,958
Đây là ý tưởng của tôi.
1066
01:20:24,167 --> 01:20:25,292
Mày muốn gì?
1067
01:20:27,958 --> 01:20:31,667
Tôi buồn chán. Tôi muốn đi dạo.
1068
01:20:37,500 --> 01:20:39,042
Tôi chắc anh sẽ cởi trói cho tôi.
1069
01:20:41,042 --> 01:20:42,667
Để hắn ta đi. Xem hắn sẽ làm gì.
1070
01:20:51,208 --> 01:20:53,088
"Thuê bao đang gọi hiện không liên lạc được..."
1071
01:20:56,292 --> 01:20:57,893
Cấp trên đã cho anh ấy về nhà.
1072
01:20:57,917 --> 01:20:58,958
Anh ta đã nói gì?
1073
01:20:59,125 --> 01:21:02,000
Anh ấy nói gã trong ống cống đã trở lại,
1074
01:21:02,083 --> 01:21:03,292
lập băng đảng.
1075
01:21:05,292 --> 01:21:06,625
Kiếm gì ăn với tao đi.
1076
01:21:07,542 --> 01:21:09,250
Nhìn nó thật thảm hại.
1077
01:21:10,875 --> 01:21:11,875
Nghe này,
1078
01:21:11,917 --> 01:21:13,750
ngồi ngoài cuộc tác chiến chiều nay.
1079
01:21:14,500 --> 01:21:15,667
Lệnh của cấp trên đấy.
1080
01:21:17,750 --> 01:21:18,875
Cháy!
1081
01:21:18,958 --> 01:21:19,875
Nhanh lên!
1082
01:21:19,958 --> 01:21:21,208
Cứu!
1083
01:21:23,583 --> 01:21:24,667
Tao đã bảo phải cẩn thận mà.
1084
01:21:24,750 --> 01:21:26,542
Mày sẽ gặp rắc rối lớn khi Cang quay lại.
1085
01:21:29,042 --> 01:21:30,042
Cho hỏi,
1086
01:21:30,500 --> 01:21:31,000
làm sao để đến được chỗ này.
1087
01:21:31,083 --> 01:21:31,917
Hắn đã biến mất khi tôi quay lại.
1088
01:21:32,000 --> 01:21:33,792
Rẽ trái, sau đó rẽ phải.
1089
01:21:35,875 --> 01:21:37,435
- Anh đã đặt hàng rồi không?
- Đúng rồi.
1090
01:21:38,917 --> 01:21:40,292
Cảnh sát đây, đứng im!
1091
01:21:50,083 --> 01:21:51,125
Ai ở bên trong?
1092
01:21:54,750 --> 01:21:56,083
6 người bên trong, đều có vũ khí.
1093
01:21:56,167 --> 01:21:57,167
Tất cả trên tầng hai.
1094
01:22:07,292 --> 01:22:07,833
Cảnh sát đây!
1095
01:22:07,917 --> 01:22:08,917
Đứng lại!
1096
01:22:13,958 --> 01:22:14,750
Dừng xe!
1097
01:22:14,833 --> 01:22:15,833
Chia ra.
1098
01:22:20,958 --> 01:22:21,958
Đứng lại!
1099
01:22:28,542 --> 01:22:29,542
Đứng lại!
1100
01:22:54,792 --> 01:22:55,417
Cô ổn chứ?
1101
01:22:55,500 --> 01:22:56,583
Mày là đứa quái nào vậy?
1102
01:22:57,458 --> 01:22:58,500
Ra mau.
1103
01:23:02,000 --> 01:23:03,208
My car's been jacked!
1104
01:23:03,708 --> 01:23:05,625
Cảnh sát đây. Tôi cần xe của anh.
1105
01:23:05,792 --> 01:23:06,976
Nhìn gì vậy? Ra ngoài mau!
1106
01:23:07,000 --> 01:23:08,125
Leo lên. Tôi sẽ lái.
1107
01:23:08,208 --> 01:23:09,667
You amature. Ra mau!
1108
01:23:09,750 --> 01:23:10,750
Nhanh lên!
1109
01:23:24,667 --> 01:23:25,667
Cảnh sát đây! Đứng im!
1110
01:23:30,042 --> 01:23:31,667
Chúng tôi đang đi về phía đường hầm.
1111
01:23:38,583 --> 01:23:40,018
I thought you were told
to sit this one out.
1112
01:23:40,042 --> 01:23:41,292
Thực sự cậu là cái gì đó.
1113
01:23:43,042 --> 01:23:46,000
Đừng đâm hắn trong phố.
Chúng tôi không muốn có bất kỳ thương vong nào.
1114
01:23:52,667 --> 01:23:53,667
Hắn không còn chỗ để đi.
1115
01:24:16,875 --> 01:24:17,875
Dừng lại!
1116
01:24:19,083 --> 01:24:20,083
Dừng lại!
1117
01:24:53,708 --> 01:24:55,167
I haven't been on the sea in ages.
1118
01:24:55,875 --> 01:24:58,375
Nhìn từ đây biển vẫn đẹp.
1119
01:24:58,458 --> 01:24:59,458
Phải không?
1120
01:25:02,208 --> 01:25:03,808
Lần cuối cùng cậu bị hành hạ thế này,
1121
01:25:03,875 --> 01:25:05,292
cũng đã được 10 năm.
1122
01:25:08,250 --> 01:25:09,250
Phải.
1123
01:25:09,625 --> 01:25:11,500
Đó là lần đầu tiên anh cứu tôi.
1124
01:25:12,625 --> 01:25:13,625
Đã lâu rồi rồi à?
1125
01:25:13,708 --> 01:25:16,500
Nhìn cậu, tôi vẫn thích chơi với các anh hùng.
1126
01:25:16,625 --> 01:25:18,167
Điều đó không đúng.
1127
01:25:18,250 --> 01:25:20,167
Tôi chỉ muốn có một cuộc sống đơn giản.
1128
01:25:20,500 --> 01:25:21,958
Tôi phải hoàn thành những gì tôi đã bắt đầu.
1129
01:25:22,042 --> 01:25:23,417
Cậu đã bị mất một chân.
1130
01:25:23,500 --> 01:25:25,380
I will see it through
even if I lose both legs.
1131
01:25:27,250 --> 01:25:28,375
Đừng ngu ngốc.
1132
01:25:30,083 --> 01:25:31,208
Anh đang sợ.
1133
01:25:31,292 --> 01:25:32,292
Điều đó là đúng.
1134
01:25:32,458 --> 01:25:34,000
Tôi rất sợ hãi.
1135
01:25:34,250 --> 01:25:36,000
Tôi đã để mất cha.
1136
01:25:36,292 --> 01:25:38,208
Tôi cũng sợ mất em trai của tôi nữa.
1137
01:25:40,375 --> 01:25:41,625
Cậu ta sẽ ổn thôi.
1138
01:25:42,167 --> 01:25:43,083
Tôi không biết
1139
01:25:43,167 --> 01:25:44,167
Tất cả những gì tôi biết,
1140
01:25:44,250 --> 01:25:46,542
là nó sẽ không dừng lại những gì đã quyết tâm làm.
1141
01:25:46,625 --> 01:25:49,292
Tôi càng cố ngăn cản nó,
nó lại càng cố làm.
1142
01:25:49,375 --> 01:25:51,708
Hai người đều giống nhau.
1143
01:25:52,333 --> 01:25:54,375
Không thể nào.
1144
01:25:54,458 --> 01:25:55,833
Anh muốn hoàn lương,
1145
01:25:55,917 --> 01:25:57,208
nhưng cậu ta sẽ không tin anh.
1146
01:25:57,292 --> 01:26:00,333
Anh muốn cậu ta tha thứ cho anh,
nhưng cậu ta muốn bắt anh.
1147
01:26:00,625 --> 01:26:01,667
Đối với tôi,
1148
01:26:01,750 --> 01:26:03,417
anh luôn luôn là đại ca của tôi,
1149
01:26:03,500 --> 01:26:05,875
bất kể anh làm gì.
1150
01:26:09,708 --> 01:26:11,588
Anh phải chọn để giữ lại một người em.
1151
01:26:25,875 --> 01:26:28,250
Cảnh sát đây. Xin hãy hợp tác.
1152
01:26:29,833 --> 01:26:30,917
Tôi hiểu.
1153
01:26:33,042 --> 01:26:34,042
Bạn thân của tôi nói,
1154
01:26:34,083 --> 01:26:35,583
Cang sẽ đến Nhật vào ngày mai,
1155
01:26:35,667 --> 01:26:36,750
thông qua một tàu chở hàng.
1156
01:26:36,833 --> 01:26:38,083
Hắn cố chạy trốn ư?
1157
01:26:38,167 --> 01:26:38,875
Đúng thế.
1158
01:26:38,958 --> 01:26:39,958
Chúng ta phải làm gì?
1159
01:26:40,750 --> 01:26:42,500
Thật hoàn hảo.
cuối cùng chúng ta sẽ có sự bình yên.
1160
01:26:42,583 --> 01:26:43,500
Anh sẽ để hắn thoát?
1161
01:26:43,583 --> 01:26:45,042
Gã đó là kẻ điên.
1162
01:26:45,125 --> 01:26:46,917
Không ai có thể ngăn cản hắn.
1163
01:26:47,000 --> 01:26:48,000
Kai.
1164
01:26:48,042 --> 01:26:49,101
Tôi không thể để hắn ta đi khỏi.
1165
01:26:49,125 --> 01:26:50,458
Nghe tôi một lần.
1166
01:26:50,917 --> 01:26:52,250
Tránh xa vụ này.
1167
01:26:52,333 --> 01:26:53,458
Đã hết rồi.
1168
01:26:54,375 --> 01:26:56,250
Được,
1169
01:26:56,833 --> 01:26:58,833
Tôi sẽ lắng nghe anh việc này.
1170
01:27:03,500 --> 01:27:04,750
Có chuyện gì thế?
1171
01:27:04,833 --> 01:27:05,934
Đó là câu tôi phải hỏi anh.
1172
01:27:05,958 --> 01:27:07,375
Cang đang trốn ở đâu?
1173
01:27:10,042 --> 01:27:11,292
Anh phải biết.
1174
01:27:12,000 --> 01:27:13,250
Em ở đâu?
1175
01:27:13,417 --> 01:27:15,250
Hãy nói chuyện trực tiếp.
1176
01:27:15,333 --> 01:27:16,250
Được.
1177
01:27:16,333 --> 01:27:18,542
10 phút nữa gặp ở trước công viên.
1178
01:27:18,625 --> 01:27:19,625
Tôi sẽ đợi.
1179
01:27:24,042 --> 01:27:24,917
Ổn chứ?
1180
01:27:25,000 --> 01:27:26,000
Chúng tôi đã tìm kiếm khắp nơi.
1181
01:27:26,042 --> 01:27:27,250
Cá lớn của chúng ta đã biến mất.
1183
01:28:14,250 --> 01:28:15,250
Tránh ra.
1184
01:28:17,250 --> 01:28:18,750
Tránh ra.
1185
01:28:19,458 --> 01:28:22,792
Bac sĩ.
1186
01:28:25,000 --> 01:28:26,542
Phòng cấp cứu ở đâu?
1187
01:29:06,042 --> 01:29:06,542
Cậu ấy bị sao?
1188
01:29:06,625 --> 01:29:07,625
Họ nói rằng,
1189
01:29:10,667 --> 01:29:12,625
anh ấy vẫn có ý thức.
Không có gì nguy hiểm cả.
1190
01:29:13,167 --> 01:29:15,000
Nhưng kết quả kiểm tra vẫn chưa có.
1191
01:29:17,958 --> 01:29:19,000
Nó nói gì không?
1192
01:29:19,792 --> 01:29:21,250
Anh ấy vẫn còn trong tình trạng bị choáng.
1193
01:29:21,667 --> 01:29:23,458
Anh ấy cứ lẩm bẩm,
1194
01:29:23,542 --> 01:29:24,542
"can9~"
1195
01:29:24,833 --> 01:29:25,833
"can9~"
1196
01:29:26,875 --> 01:29:28,708
Tôi phải vào trong.
1197
01:29:38,333 --> 01:29:39,625
Tối nay chúng ta phải làm.
1198
01:29:40,625 --> 01:29:41,458
Hiểu rồi.
1199
01:29:41,542 --> 01:29:42,542
Hãy làm thôi!
1200
01:29:54,917 --> 01:29:56,000
Chậm lại.
1201
01:30:51,667 --> 01:30:52,667
Dừng lại ngay!
1202
01:30:53,333 --> 01:30:54,333
Nhảy.
1203
01:30:59,542 --> 01:31:00,542
Nhảy.
1204
01:31:01,917 --> 01:31:03,000
Cứu!
1205
01:31:11,583 --> 01:31:12,458
Để tôi giúp anh, Kai.
1206
01:31:12,542 --> 01:31:14,083
Tôi làm được.
1207
01:31:14,167 --> 01:31:16,125
Cứu!
1208
01:31:46,333 --> 01:31:47,625
Tôi không thở được!
1209
01:31:47,708 --> 01:31:48,750
Cứu tôi!
1210
01:31:49,583 --> 01:31:51,000
Giúp tôi!
1211
01:31:52,292 --> 01:31:53,375
Làm ơn!
1212
01:31:59,167 --> 01:32:00,250
Bảo trọng nhé.
1213
01:32:39,000 --> 01:32:40,083
Chúng ta sắp tới chưa?
1214
01:32:41,292 --> 01:32:42,292
Đây là cách nhanh nhất.
1215
01:32:42,375 --> 01:32:43,434
Tôi nghĩ trước khi trời tối sẽ đến.
1216
01:32:43,458 --> 01:32:44,583
Anh đã nói với Chao?
1217
01:32:44,667 --> 01:32:45,667
Không vội.
1218
01:32:55,500 --> 01:32:57,208
Tôi quên chưa hỏi cậu,
1219
01:32:57,292 --> 01:32:58,917
cậu lấy nó ở đâu?
1220
01:32:59,000 --> 01:33:00,833
Tôi mang nó về từ Nhật Bản.
1221
01:33:00,917 --> 01:33:02,417
Tôi cũng giấu một khẩu trong thuyền của anh,
1222
01:33:02,500 --> 01:33:03,625
nhưng anh không bao giờ tìm thấy nó.
1223
01:33:42,417 --> 01:33:43,500
Cán bộ!
1224
01:33:43,750 --> 01:33:45,583
Đây là một mối thù cá nhân.
1225
01:33:45,667 --> 01:33:47,708
Hãy tự cứu lấy vợ mình nếu mày có cơ hội.
1226
01:33:57,083 --> 01:33:59,042
Quan, giúp tôi theo dõi số này,
1227
01:33:59,125 --> 01:34:00,445
và cho tôi biết vị trí hiện tại.
1228
01:34:00,500 --> 01:34:01,750
Đừng nói với sếp Guo.
1229
01:34:04,542 --> 01:34:06,462
Không bao giờ nghĩ nó lại xảy ra với mày, phải không?
1230
01:34:07,333 --> 01:34:09,708
Người của tao đã thấy những gì mày đã làm.
1231
01:34:31,458 --> 01:34:32,833
Tao phải nói chuyện với mày.
1232
01:34:34,625 --> 01:34:35,708
Đại ca tao...
1233
01:34:35,792 --> 01:34:36,833
Không nói về hắn.
1234
01:34:41,708 --> 01:34:42,875
Mei-lin...
1235
01:34:42,958 --> 01:34:44,917
Cô ấy là một cô gái đặc biệt.
1236
01:34:45,542 --> 01:34:47,208
Nhưng sau khi cô ấy dính vào ma túy,
1237
01:34:47,292 --> 01:34:49,208
ai cũng có thể ngủ với cô ấy.
1238
01:34:53,667 --> 01:34:54,667
Tao sẽ không tránh né.
1239
01:34:54,750 --> 01:34:55,750
Làm đi.
1240
01:34:58,000 --> 01:35:00,042
Tao muốn mày biết một điều,
1241
01:35:01,042 --> 01:35:02,667
bất cứ thứ gì mày có thể có,
1242
01:35:03,417 --> 01:35:04,792
tao cũng có thể.
1243
01:35:05,667 --> 01:35:06,708
Nhân đây.
1244
01:35:07,292 --> 01:35:08,583
Có một đêm,
1245
01:35:08,667 --> 01:35:10,000
cô ta gọi sai tên.
1246
01:35:10,083 --> 01:35:12,250
Cô ta gọi tao là Kai.
1247
01:36:11,250 --> 01:36:12,125
Lulu đâu rồi?
1248
01:36:12,208 --> 01:36:12,792
Cô ấy không có đây.
1249
01:36:12,875 --> 01:36:14,667
Tao có thể đại diện nói chuyện với mày.
1250
01:36:15,625 --> 01:36:16,917
Sao tôi phải làm thế?
1251
01:36:17,375 --> 01:36:18,917
Đừng quá lo lắng.
1252
01:36:19,792 --> 01:36:22,042
Nói đi.
1253
01:36:25,042 --> 01:36:26,125
Ông Ha.
1254
01:36:26,292 --> 01:36:27,583
Cậu gây ấn tượng với tôi.
1255
01:36:27,667 --> 01:36:28,875
Thực sự cậu đã đến,
1256
01:36:28,958 --> 01:36:30,208
không có vũ trang.
1257
01:36:38,583 --> 01:36:39,667
Lulu đâu?
1258
01:36:39,750 --> 01:36:41,083
Đưa cô ấy ra.
1259
01:36:48,708 --> 01:36:50,667
Đừng sợ, có anh ở đây.
1260
01:36:50,750 --> 01:36:52,500
Đừng sợ, Lulu.
1261
01:37:01,292 --> 01:37:03,250
Cho tôi biết ông muốn gì.
1262
01:37:03,333 --> 01:37:05,667
À, ban đầu cũng khá là đơn giản.
1263
01:37:05,750 --> 01:37:07,750
Tôi chỉ muốn cậu rời bỏ con trai tôi.
1264
01:37:08,458 --> 01:37:09,542
Nhưng sau đó,
1265
01:37:09,625 --> 01:37:11,667
anh trai của cậu đã bắt nó.
1266
01:37:11,750 --> 01:37:13,250
Việc đó làm mọi thứ phức tạp lên.
1267
01:37:13,333 --> 01:37:14,542
Nó đưa tôi vào một ràng buộc.
1268
01:37:14,625 --> 01:37:15,833
Như thế nào?
1269
01:37:15,917 --> 01:37:17,583
Cậu cho tôi biết tôi nên làm gì.
1270
01:37:17,667 --> 01:37:19,292
Ông muốn lấy tôi làm con tin?
1271
01:37:19,375 --> 01:37:20,375
Nghe có vẻ đúng.
1272
01:37:20,417 --> 01:37:21,750
Nhưng ông phải thả Lulu ra.
1273
01:37:21,833 --> 01:37:23,917
Cậu nghĩ tôi là trẻ con à?
1274
01:37:24,000 --> 01:37:26,667
Cảnh sát sẽ ập vào nơi này khi chúng tôi thả cô ấy ra.
1275
01:37:31,750 --> 01:37:32,750
Được rồi.
1276
01:37:39,083 --> 01:37:40,625
Tôi không thể tin được cách,
1277
01:37:41,958 --> 01:37:43,333
mà 2 anh em cậu đã đối xử với tôi.
1278
01:37:43,417 --> 01:37:44,958
Cậu thuộc 1 nhóm người trung thành.
1279
01:37:45,042 --> 01:37:46,208
Ông đang ở đâu?
1280
01:37:46,875 --> 01:37:48,125
Quán bar cũ,
1281
01:37:48,250 --> 01:37:49,500
nơi mà cậu đã quen thuộc.
1282
01:37:49,583 --> 01:37:51,917
Tôi cảnh báo ông, đừng làm hại em tôi.
1283
01:37:52,083 --> 01:37:54,292
Đưa con tôi về,
1284
01:37:54,375 --> 01:37:56,667
không mất một sợi tóc nào.
1285
01:37:56,750 --> 01:37:57,500
Tôi đang về.
1286
01:37:57,583 --> 01:37:59,333
Tôi đang đợi ở đây. Tôi đã sẵn sàng.
1287
01:37:59,458 --> 01:38:02,583
Tôi quan tâm rất nhiều về lòng trung thành.
1288
01:38:06,292 --> 01:38:07,625
Chuyện gì vậy, Kai?
1289
01:38:14,375 --> 01:38:15,535
Hai người bạn đang quay lại,
1290
01:38:16,333 --> 01:38:18,708
thậm chí có nghĩa là cầm chắc cái chết?
1291
01:38:18,792 --> 01:38:20,208
Các người là lũ có đạo lí.
1292
01:38:20,292 --> 01:38:21,458
Thời thế đã thay đổi.
1293
01:38:21,542 --> 01:38:23,750
Thứ chết tiệt sẽ xảy ra với những người hùng.
1294
01:38:27,708 --> 01:38:28,958
Sẽ không sao chứ?
1295
01:38:29,542 --> 01:38:30,792
Cậu có thể ra khỏi thuyền trước .
1296
01:38:31,750 --> 01:38:33,167
Anh muốn 1 mình đưa hắn vào sao?
1297
01:38:33,792 --> 01:38:34,792
Không thể nào.
1298
01:39:08,917 --> 01:39:10,458
Đừng đổ lỗi vì tôi hay mè nheo.
1299
01:39:10,542 --> 01:39:12,292
Cang,
1300
01:39:12,375 --> 01:39:14,500
con không nghe lời, phải không?
1301
01:39:14,583 --> 01:39:16,583
Con không phải kiếm tiền khắp thế giới.
1302
01:39:16,625 --> 01:39:17,958
Con đang đang gây cho ta rất nhiều đau buồn.
1303
01:39:18,042 --> 01:39:20,375
Chúng tôi đã cố hết sức, Chao.
1304
01:39:20,458 --> 01:39:22,750
Chúng tôi muốn bắt hắn cho cậu,
1305
01:39:22,833 --> 01:39:23,542
nhưng chúng tôi đã không nghĩ...
1306
01:39:23,625 --> 01:39:24,875
Thực ra, Kai,
1307
01:39:24,958 --> 01:39:28,833
cậu lên quên đi như cậu muốn.
Nhưng bây giờ cậu đã lật úp nó.
1308
01:39:28,958 --> 01:39:29,833
Điều đó là không đúng.
1309
01:39:29,917 --> 01:39:31,042
Tôi không có sự lựa chọn.
1310
01:39:31,125 --> 01:39:32,125
Ông đang là chỉ đạo.
1311
01:39:32,167 --> 01:39:34,500
Nhảm nhí đủ rồi. Đưa Cang cho tôi.
1312
01:39:37,375 --> 01:39:38,375
Ha,
1313
01:39:38,458 --> 01:39:39,875
với tình hình này,
1314
01:39:39,958 --> 01:39:41,893
tôi đoán chúng tôi sẽ không sống để ra khỏi đây.
1315
01:39:41,917 --> 01:39:43,000
I doubt that the two of you
1316
01:39:43,083 --> 01:39:44,625
came empty-handed.
1317
01:39:46,000 --> 01:39:47,375
Giờ chúng ta ở cả đây,
1318
01:39:47,458 --> 01:39:49,208
hãy có với nhau sự vui vẻ.
1319
01:39:49,292 --> 01:39:50,042
Chúng tôi đã sẵn sàng để chơi.
1320
01:39:50,125 --> 01:39:51,125
Chắc rồi.
1321
01:39:51,208 --> 01:39:52,750
Hãy đặt cược.
1322
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Cậu biết đấy,
1323
01:39:54,792 --> 01:39:56,000
Tôi có một số đồ chơi của riêng tôi.
1324
01:39:56,083 --> 01:39:57,083
Thấy thế nào?
1325
01:39:57,125 --> 01:39:58,167
Hãy chơi,
1326
01:39:59,625 --> 01:40:00,667
cho ra trò.
1327
01:40:08,958 --> 01:40:10,083
Có vẻ,
1328
01:40:10,167 --> 01:40:12,167
tối nay sẽ có một cuộc tắm máu xảy ra.
1329
01:40:14,167 --> 01:40:15,167
Cậu nhát gan hả?
1330
01:40:16,292 --> 01:40:17,917
Tôi muốn để lại một xác chết đẹp,
1331
01:40:18,292 --> 01:40:20,208
vì vậy tôi đã tự cắt tóc.
1332
01:40:25,958 --> 01:40:27,083
Khi nào chúng ta nhúc nhích?
1333
01:40:27,167 --> 01:40:28,250
Chờ xem.
1334
01:40:37,958 --> 01:40:38,792
Đứng im!
1335
01:40:38,875 --> 01:40:40,042
Bỏ súng xuống.
1336
01:41:25,333 --> 01:41:26,750
Cảnh sát thậm chí còn chưa đến,
1337
01:41:26,833 --> 01:41:28,542
mày đã làm xong chưa?
1338
01:41:29,250 --> 01:41:30,500
Tao đã nói rồi,
1339
01:41:30,583 --> 01:41:32,458
tao có một số trò vui nhộn,
1340
01:41:32,958 --> 01:41:34,542
mày muốn kiếm chuyện với tao sao?
1341
01:41:34,625 --> 01:41:37,333
Tao là Ha, quan tâm rất nhiều về lòng trung thành.
1342
01:41:37,417 --> 01:41:39,917
Nhưng nó phụ thuộc vào người mà tao đang nói đến,
1343
01:41:40,000 --> 01:41:41,917
mày muốn chơi với tao không?
1344
01:41:42,000 --> 01:41:43,625
Mày không đủ tư cách.
1345
01:41:44,583 --> 01:41:47,000
Quá tệ khi bọn mày không thể nhìn thấy tao đi ra biển.
1346
01:41:49,125 --> 01:41:50,333
Ra đây.
1347
01:41:52,583 --> 01:41:53,375
Đứng im.
1348
01:41:53,458 --> 01:41:55,083
Bỏ súng xuống.
1349
01:41:56,292 --> 01:41:57,542
Đừng dại dột.
1350
01:41:57,625 --> 01:41:58,833
Hai người ổn chứ?
1351
01:41:58,917 --> 01:41:59,542
Tôi ổn.
1352
01:41:59,625 --> 01:42:00,292
Tôi cũng vậy.
1353
01:42:00,375 --> 01:42:01,375
Ra khỏi đây.
1354
01:42:04,792 --> 01:42:06,333
Xin lỗi.
1355
01:42:09,958 --> 01:42:11,250
Nhưng nó ổn.
1356
01:42:12,333 --> 01:42:16,125
Lòng trung thành không tồn tại nữa.
1357
01:42:17,917 --> 01:42:19,958
Thời thế đã thay đổi.
1358
01:42:21,792 --> 01:42:24,167
Ông xía vào tôi và tiền của tôi, ông phải chết.
1359
01:42:25,250 --> 01:42:26,625
Hắn bị điên rồi.
1360
01:42:26,792 --> 01:42:27,792
Chúng ta phải đi thôi.
1361
01:42:28,333 --> 01:42:29,833
Lulu vẫn đang trên thuyền.
1362
01:42:30,833 --> 01:42:32,042
Ra đây,
1363
01:42:32,125 --> 01:42:33,500
Zhou Kai!
1364
01:42:33,583 --> 01:42:36,083
Tao sẽ giết mày, sau đó sẽ lên tàu của tao.
1365
01:42:36,667 --> 01:42:37,768
Mày đang nhìn cái quái gì vậy?
1366
01:42:37,792 --> 01:42:39,625
Bây giờ tao là ông chủ.
1367
01:42:39,958 --> 01:42:42,500
Giết!
1368
01:42:47,417 --> 01:42:48,417
Chao.
1369
01:42:58,625 --> 01:42:59,750
Anh có điện thoại không?
1370
01:43:02,708 --> 01:43:03,958
Chúng ta đang ở giữa hư không.
1371
01:43:04,042 --> 01:43:05,667
Cứu hộ sẽ mất một thời gian để đến đây.
1372
01:43:05,750 --> 01:43:06,750
Đừng làm gì cả.
1373
01:43:06,833 --> 01:43:08,208
Hãy ở đây.
1374
01:43:08,583 --> 01:43:10,125
Chúng ta sẽ giải quyết chúng.
1375
01:43:10,583 --> 01:43:11,792
Tôi là cảnh sát.
1376
01:43:11,875 --> 01:43:13,184
Anh nghĩ mình là ai?
1377
01:43:13,208 --> 01:43:14,125
Nếu anh ra đó,
1378
01:43:14,208 --> 01:43:16,208
có gì khác biệt so với cuộc đấu súng
với bọn băng đảng?
1379
01:43:16,292 --> 01:43:17,458
Nó khác nhau.
1380
01:43:17,542 --> 01:43:19,875
Bởi vì chúng ta là anh em. Hiểu chứ?
1381
01:43:20,333 --> 01:43:21,750
Tôi trân trọng điều đó,
1382
01:43:21,833 --> 01:43:23,625
nhưng hôm nay mọi người sẽ chết ở đây.
1383
01:43:23,708 --> 01:43:24,875
Vậy sao?
1384
01:43:24,958 --> 01:43:25,998
Chúng ta sẽ cùng chịu trách nhiệm.
1385
01:43:26,042 --> 01:43:27,083
Đủ rồi.
1386
01:43:27,167 --> 01:43:28,667
Này bọn kia,
1387
01:43:28,750 --> 01:43:30,500
Tao sắp mất hết kiên nhẫn rồi.
1388
01:43:31,208 --> 01:43:32,708
Nhấc mông ra khỏi đó đi.
1389
01:43:32,792 --> 01:43:33,917
Mày biết đấy,
1390
01:43:34,000 --> 01:43:36,042
bạn gái mày đang trên thuyền.
1391
01:43:36,125 --> 01:43:38,875
Có lẽ tao nên làm gì đó.
1392
01:43:39,792 --> 01:43:41,750
Anh sẽ làm một việc cuối cùng cho em.
1393
01:43:43,750 --> 01:43:45,333
Anh sẽ đưa cô ấy ra.
1394
01:43:46,625 --> 01:43:47,375
Tôi đi với anh.
1395
01:43:47,458 --> 01:43:48,167
Không.
1396
01:43:48,250 --> 01:43:49,667
Tự tôi làm việc này.
1397
01:43:49,750 --> 01:43:50,667
Ở đây và trông trừng nó.
1398
01:43:50,750 --> 01:43:51,333
Không thể được.
1399
01:43:51,417 --> 01:43:52,601
Anh không biết đó là tự sát à?
1400
01:43:52,625 --> 01:43:53,750
Cậu lại cãi lời tôi rồi.
1401
01:43:53,833 --> 01:43:55,083
Đúng vậy.
1402
01:43:55,167 --> 01:43:56,292
Chúng ta là anh em máu thịt.
1403
01:43:56,375 --> 01:43:57,833
Chúng ta sẽ chết cùng nhau.
1404
01:45:54,042 --> 01:45:55,875
Bọn mày đã làm sai điều gì vậy?
1405
01:45:57,583 --> 01:45:59,750
Bọn mày biết sẽ bị chết,
1406
01:45:59,833 --> 01:46:02,042
nhưng vẫn muốn lao vào như những người hùng.
1407
01:46:02,125 --> 01:46:03,792
Không ai có thể ngăn cản các người.
1408
01:46:03,875 --> 01:46:05,958
Các người không biết im lặng hay sao?
1409
01:46:08,083 --> 01:46:11,833
Giờ đây, bất cứ ai có tiền đều là anh kiệt.
1410
01:46:11,917 --> 01:46:14,500
You're dinosaurs, get it?
1411
01:46:15,667 --> 01:46:16,875
Chừng nào,
1412
01:46:17,125 --> 01:46:20,458
con thuyền này còn mang lại tiền,
nó sẽ không bao giờ chìm.
1413
01:46:21,875 --> 01:46:22,875
Zhou Kai,
1414
01:46:23,417 --> 01:46:25,458
có vẻ như mày sẽ không thể cứu được bất cứ ai.
1416
01:46:28,917 --> 01:46:30,250
Hãy kết thúc ở đây.
1417
01:46:56,250 --> 01:46:58,125
Cang,
1418
01:47:05,333 --> 01:47:07,208
Tao đã cứu mày một lần.
1419
01:47:09,000 --> 01:47:10,125
Tao xin mày...
1420
01:47:10,792 --> 01:47:12,833
hãy buông tha hai người em của tao.
1421
01:47:14,458 --> 01:47:16,083
Mày có thể giết tao.
1422
01:47:36,708 --> 01:47:37,750
Xem này,
1423
01:47:37,833 --> 01:47:39,792
cuối cùng thì,
1424
01:47:39,875 --> 01:47:42,792
hai anh em mày không thể có sự đoàn tụ đúng nghĩa.
1425
01:49:31,083 --> 01:49:33,125
Lời thề huynh đệ.
1426
01:49:35,792 --> 01:49:36,833
Anh.