1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:00:26,444 --> 00:00:29,196 Kita paling merasa hidup saat dalam tahap remaja. 2 00:00:30,573 --> 00:00:32,408 Otak kita penuh dengan zat kimia 3 00:00:32,533 --> 00:00:35,828 yang bisa mengubah hidup kita menjadi kisah epik. 4 00:00:36,704 --> 00:00:39,248 Nilai A minus terasa seperti Penghargaan Pulitzer, 5 00:00:39,373 --> 00:00:42,793 malam Minggu yang sepi terasa seperti kesendirian tanpa akhir, 6 00:00:43,043 --> 00:00:46,213 dan rekan lab kita menjadi cinta terbesar dalam hidup. 7 00:00:47,214 --> 00:00:49,925 Namun, pada awal tahun terakhirku di tingkat SMA, 8 00:00:50,050 --> 00:00:52,261 belum ada hal menarik atau luar biasa 9 00:00:52,386 --> 00:00:53,721 yang menimpaku. 10 00:00:54,638 --> 00:00:56,432 Aku bersyukur atas hidupku. 11 00:00:57,600 --> 00:01:00,186 Aku punya teman-teman karib. Dua orang... 12 00:01:00,311 --> 00:01:01,187 Tenanglah. Kau bisa. 13 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 ...orang tua yang berkenalan 14 00:01:02,772 --> 00:01:04,690 dan saling jatuh cinta saat seusiaku, 15 00:01:05,191 --> 00:01:06,358 dan karya tulisku. 16 00:01:06,734 --> 00:01:08,944 Menulis selalu menjadi hasratku, 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,322 itu sebabnya aku bertekad menjadi 18 00:01:11,489 --> 00:01:13,365 ketua editor surat kabar sekolah. 19 00:01:13,574 --> 00:01:15,993 Aku ingin sebuah platform untuk mengekspresikan diri 20 00:01:16,160 --> 00:01:17,870 dan menyatakan pandanganku atas dunia. 21 00:01:18,120 --> 00:01:19,580 Namun, platform tak ada gunanya 22 00:01:19,705 --> 00:01:21,624 jika aku tak punya cerita. 23 00:01:22,208 --> 00:01:23,459 Dan aku memang tak punya 24 00:01:23,834 --> 00:01:26,796 karena aku tak punya pengalaman yang layak dituangkan dalam tulisan. 25 00:01:29,548 --> 00:01:32,468 Lalu pada hari sama saat aku dapat kabar soal pekerjaan itu, 26 00:01:32,760 --> 00:01:34,220 akhirnya sesuatu terjadi. 27 00:01:55,157 --> 00:01:56,909 LOVE SONNET XVII KARYA PABLO NERUDA 28 00:01:57,076 --> 00:01:59,286 Aku mencintaimu seperti hal-hal gelap patut dicintai, 29 00:01:59,411 --> 00:02:01,330 secara rahasia, antara bayangan dan jiwa... 30 00:02:05,626 --> 00:02:07,253 Hai. Terima kasih telah mampir. 31 00:02:07,378 --> 00:02:09,296 - Masuklah. - Kami berdua? 32 00:02:09,964 --> 00:02:11,674 Ya, berdua. Ayo. 33 00:02:14,593 --> 00:02:16,637 Grace baru pindah kemari dari East River, 34 00:02:16,762 --> 00:02:19,390 dia menulis untuk Gazette selama dua tahun di sana. 35 00:02:19,640 --> 00:02:22,685 Untuk seusia kalian, keahlian menulis kalian sangat mendalam. 36 00:02:23,811 --> 00:02:27,189 Itu sebabnya kurasa kalian berdua bisa menjadi 37 00:02:27,314 --> 00:02:30,109 duo ketua editor yang sungguh dinamis. 38 00:02:31,110 --> 00:02:32,194 - Tidak. - Apa? 39 00:02:33,821 --> 00:02:34,697 Coba ulang. 40 00:02:34,822 --> 00:02:36,532 Aku tak mau menjadi editor. 41 00:02:37,283 --> 00:02:38,534 Terima kasih tawarannya. 42 00:02:42,496 --> 00:02:43,372 Hei. 43 00:02:43,831 --> 00:02:45,708 - Kenapa kau tolak? - Apa? 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,084 Kenapa kau tolak? 45 00:02:48,335 --> 00:02:50,629 - Apa pedulimu? - Apa? 46 00:02:50,754 --> 00:02:51,922 Apa pedulimu? 47 00:02:53,883 --> 00:02:57,469 Aku tak peduli. Hanya saja itu peluang bagus bagi penulis. 48 00:02:57,636 --> 00:02:59,346 Aku tak paham kenapa kau tolak. 49 00:02:59,638 --> 00:03:02,016 Baik, asal jangan terlalu penasaran. 50 00:03:09,106 --> 00:03:10,524 Sial. 51 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 Apa? 52 00:03:14,236 --> 00:03:15,779 Aku baru saja ketinggalan bus. 53 00:03:17,907 --> 00:03:18,908 Tak bisa jalan kaki? 54 00:03:21,410 --> 00:03:23,370 Bisa. Hanya saja jauh. 55 00:03:24,413 --> 00:03:26,248 Makanya aku naik bus. 56 00:03:40,137 --> 00:03:41,764 Rumahku di depan sana. 57 00:03:43,223 --> 00:03:44,099 Aku punya mobil. 58 00:03:44,224 --> 00:03:45,893 Bisa mengantarmu, jika kau mau. 59 00:03:47,645 --> 00:03:48,520 Begitu? 60 00:03:50,439 --> 00:03:51,315 Terima kasih. 61 00:03:57,905 --> 00:03:59,406 Jadi, kau suka "Nehradah"? 62 00:04:01,825 --> 00:04:03,035 Yang benar “Neruda”. 63 00:04:08,832 --> 00:04:10,709 Aku hanya baca satu bait, 64 00:04:10,834 --> 00:04:13,337 tetapi menurutku sangat indah. 65 00:04:14,838 --> 00:04:15,798 Pikirmu begitu? 66 00:04:18,634 --> 00:04:19,927 Ya. Kau tidak? 67 00:04:21,845 --> 00:04:23,681 Tidak, kurasa orang hanya berkata begitu 68 00:04:23,806 --> 00:04:26,642 saat membaca puisi yang tak dipahami. 69 00:04:39,488 --> 00:04:40,739 Bacalah sampai habis. 70 00:04:42,366 --> 00:04:44,827 Beri tahu aku jika kau masih merasa ini indah. 71 00:04:53,293 --> 00:04:54,336 Rumahmu bagus. 72 00:04:56,171 --> 00:04:58,132 Jika punya mobil, kenapa jalan kaki ke sekolah? 73 00:04:58,966 --> 00:05:00,175 Aku tak suka mengemudi. 74 00:05:00,467 --> 00:05:01,635 Punya SIM? 75 00:05:01,760 --> 00:05:02,636 Ya. 76 00:05:10,477 --> 00:05:11,437 Lagunya bagus. 77 00:05:37,880 --> 00:05:40,340 Rumahmu sebagus ini, tetapi tak punya mobil? 78 00:05:40,549 --> 00:05:43,177 Kurasa nilaiku tak cukup bagus untuk dihadiahi mobil. 79 00:05:47,431 --> 00:05:48,474 Terima kasih banyak. 80 00:05:58,901 --> 00:06:00,319 Sampai jumpa besok, ya? 81 00:06:02,571 --> 00:06:03,447 Baik. 82 00:06:07,284 --> 00:06:09,453 - Henry. - Apa kabar? 83 00:06:10,245 --> 00:06:12,206 Kau baru pulang? 84 00:06:12,664 --> 00:06:13,791 Tidak. Baru mau pergi. 85 00:06:13,999 --> 00:06:14,875 Aku sudah telat. 86 00:06:15,501 --> 00:06:17,044 Siapa gadis tadi? 87 00:06:17,294 --> 00:06:19,505 - Gadis mana? - Yang mengantar Henry pulang. 88 00:06:19,880 --> 00:06:21,548 Seorang gadis mengantarmu pulang? 89 00:06:22,341 --> 00:06:24,760 Dia tinggalkan mobilnya di sini, lalu pulang berjalan kaki. 90 00:06:24,885 --> 00:06:25,803 Larilah. 91 00:06:25,969 --> 00:06:27,638 Ya, kapan kau akan pindah lagi? 92 00:06:27,805 --> 00:06:28,639 Abaikan dia. 93 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 Dia berperang dengan cinta. 94 00:06:30,933 --> 00:06:32,684 Tidak, hanya bajingan yang selingkuh. 95 00:06:33,352 --> 00:06:36,355 - Kau akan menemuinya hari ini? - Dia atasanku, Ibu. 96 00:06:36,480 --> 00:06:38,023 Kami akan sering bertemu hari ini. 97 00:06:38,148 --> 00:06:40,776 Bagaimana hari pertamamu masuk sekolah lagi? 98 00:06:41,276 --> 00:06:43,028 Baik. 99 00:06:43,862 --> 00:06:44,738 Kau mendapatkannya? 100 00:06:48,158 --> 00:06:49,827 - Ya, tentu. - Bagus. 101 00:06:49,952 --> 00:06:50,911 Selamat, Sayang. 102 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 Kerja bagus. 103 00:06:53,080 --> 00:06:54,540 Aku harus pergi. Aku sayang kalian. 104 00:06:55,124 --> 00:06:57,126 Jadi, siapa gadis tadi? 105 00:07:00,879 --> 00:07:02,339 LIHAT SEMUA HASIL PENCARIAN ATAS GRACE 106 00:07:17,980 --> 00:07:19,481 FOTO BERSIFAT PRIBADI 107 00:07:31,910 --> 00:07:34,329 "Aku tak mencintaimu seolah-olah kau adalah garam mawar, 108 00:07:34,454 --> 00:07:38,167 topas, atau panah cinta yang membuat api membara. 109 00:07:38,417 --> 00:07:40,752 Aku mencintaimu seperti hal-hal gelap patut dicintai, 110 00:07:41,003 --> 00:07:43,213 secara rahasia, antara bayangan dan jiwa." 111 00:07:43,422 --> 00:07:44,631 "...bayangan dan jiwa." 112 00:07:44,756 --> 00:07:47,217 "Aku mencintaimu seperti tanaman yang tak mekar, 113 00:07:47,384 --> 00:07:49,386 tetapi tersembunyi di dalamnya 114 00:07:49,678 --> 00:07:51,096 ada cahaya bunga-bunga itu.” 115 00:07:51,263 --> 00:07:54,141 "...berkat cintamu, hidup dalam kegelapan di tubuhku..." 116 00:07:54,391 --> 00:07:56,935 "...aroma padat tertentu yang muncul dari tanah. 117 00:07:57,144 --> 00:08:00,564 Aku mencintaimu tanpa tahu bagaimana bisa, kapan, atau dari mana. 118 00:08:00,814 --> 00:08:03,734 Aku mencintaimu secara blak-blakan, tanpa kerumitan atau rasa bangga, 119 00:08:03,984 --> 00:08:05,444 di mana tak ada kau atau aku, 120 00:08:05,652 --> 00:08:08,864 begitu dekat sehingga tanganmu di dadaku adalah milikku." 121 00:08:09,364 --> 00:08:12,409 "Begitu dekat sehingga tanganmu di dadaku adalah milikku." 122 00:08:16,371 --> 00:08:19,374 "Begitu dekat sehingga matamu tertutup saat aku bermimpi." 123 00:08:20,584 --> 00:08:22,252 Entah apa yang kau bilang, 124 00:08:22,461 --> 00:08:24,296 - pokoknya berhasil. - Apa? 125 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 Kurasa surat kabar ini bisa menjadi hal baik baginya. 126 00:08:28,926 --> 00:08:30,469 Kita akan keluarkan empat edisi... 127 00:08:30,761 --> 00:08:33,055 pertama di bulan November, terakhir di bulan Juni. 128 00:08:33,639 --> 00:08:36,516 Tiga edisi pertama hanya edisi periodik yang biasa, 129 00:08:36,767 --> 00:08:39,853 berita langsung dan terang-terangan, olahraga, liputan, dan sejenisnya. 130 00:08:40,145 --> 00:08:42,731 Namun, untuk edisi terakhir, kita harus kreatif. 131 00:08:42,981 --> 00:08:45,025 Dengan bantuan grup, Henry akan memilih tema, 132 00:08:45,150 --> 00:08:47,653 dan kalian bebas menjelajahi tema itu 133 00:08:47,778 --> 00:08:49,029 sesuai penilaian sendiri. 134 00:08:49,446 --> 00:08:52,407 Edisi terakhir itu akan menjadi legasi tim ini, 135 00:08:52,532 --> 00:08:54,993 peluang untuk membagikan kearifan kalian 136 00:08:55,118 --> 00:08:56,703 dengan adik-adik kelas. 137 00:08:57,537 --> 00:09:00,082 Maksudku bukan hanya empat tahun yang kalian habiskan 138 00:09:00,207 --> 00:09:01,833 di sekolah ini. 139 00:09:01,959 --> 00:09:04,127 Melainkan lebih dari itu. 140 00:09:04,503 --> 00:09:09,383 Maksudku adalah seluruh 17 tahun masa hidup kalian di bumi ini. 141 00:09:10,092 --> 00:09:12,636 Yang terakhir, Grace bergabung dengan kita 142 00:09:12,761 --> 00:09:15,097 dari sekolah tetangga, East River Preparatory, 143 00:09:15,222 --> 00:09:18,725 dan akan membantu Henry menangani urusan editorial. 144 00:09:19,518 --> 00:09:21,603 Inilah hasil karya Kyle dan timnya 145 00:09:21,812 --> 00:09:22,980 di edisi terakhir tahun lalu. 146 00:09:23,105 --> 00:09:24,189 CATATAN WEST RIVER EKSPRESI 147 00:09:24,314 --> 00:09:26,358 Maaf. Kyle payah. 148 00:09:27,401 --> 00:09:28,860 Pendapatmu sungguh membangun, La. 149 00:09:28,986 --> 00:09:29,987 Baik... 150 00:09:31,655 --> 00:09:34,616 edisi terakhir pada tahun lalu memang agak payah. 151 00:09:38,078 --> 00:09:38,996 Baik. 152 00:09:45,085 --> 00:09:46,962 Aku tak tahu pendapatmu... 153 00:09:47,087 --> 00:09:48,880 Aku takkan menulis. 154 00:09:50,424 --> 00:09:53,135 Jika mau menulis karya, silakan susun sendiri, 155 00:09:53,260 --> 00:09:56,388 aku akan bantu di bagian pengeditan dan desain... 156 00:09:56,513 --> 00:09:57,764 Aku yang menangani desain. 157 00:09:59,766 --> 00:10:01,727 Kalau begitu, semua bagian lain selain desain. 158 00:10:01,893 --> 00:10:04,313 Pokoknya tak menangani penulisan. 159 00:10:05,063 --> 00:10:06,356 Dan aku hanya asisten editor. 160 00:10:07,107 --> 00:10:09,401 Katanya kau bekerja keras demi mendapatkan ini. 161 00:10:09,609 --> 00:10:11,320 Jadi, seharusnya kau pemimpinnya. 162 00:10:12,904 --> 00:10:14,698 Tampaknya Cora menyukaimu lagi. 163 00:10:14,948 --> 00:10:16,241 Ada apa dengannya? 164 00:10:16,366 --> 00:10:18,744 Dia terus menatapku, tertawa saat aku melawak, 165 00:10:18,869 --> 00:10:21,621 rasanya ada kantung udara 166 00:10:21,747 --> 00:10:24,458 yang menghubungkan kami, penuh dengan marshmallow, 167 00:10:24,750 --> 00:10:28,962 permen kenyal, permen karet, dan permen warna-warni. 168 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 Dan jika kumakan, 169 00:10:30,922 --> 00:10:33,425 gigiku akan berlubang seperti tahun lalu. Tak boleh. 170 00:10:34,009 --> 00:10:35,093 Kiasan yang bagus. 171 00:10:35,218 --> 00:10:36,845 Terima kasih. 172 00:10:37,262 --> 00:10:38,513 - Grace. - Hankard. 173 00:10:38,889 --> 00:10:40,140 - Ini bus kita! - Hankard! 174 00:10:40,265 --> 00:10:41,808 Aku belum sempat beri tahu, 175 00:10:41,975 --> 00:10:43,352 aku sudah selesai membaca puisinya. 176 00:10:43,518 --> 00:10:45,854 Dan... 177 00:10:46,229 --> 00:10:47,731 aku masih merasa puisinya indah, 178 00:10:47,856 --> 00:10:50,817 dan bukan basa-basi saja. 179 00:10:52,277 --> 00:10:55,322 Kurasa inti puisinya pun begitu, 180 00:10:55,447 --> 00:10:58,867 cinta Neruda terhadap wanita itu tak berasal dari... 181 00:11:00,327 --> 00:11:03,288 sinar mentari, mawar, dan hal-hal klise lainnya. 182 00:11:03,413 --> 00:11:07,042 Justru berasal dari kekurangan wanita itu, 183 00:11:07,167 --> 00:11:10,003 ketidaksempurnaannya, seperti hal-hal gelap... 184 00:11:10,128 --> 00:11:11,713 - Hankard! - ...berasal dari... 185 00:11:11,838 --> 00:11:13,131 Ayolah, dasar perayu! 186 00:11:13,673 --> 00:11:15,425 ...potensi wanita itu, 187 00:11:15,550 --> 00:11:18,011 dan tak hanya dirinya yang saat ini. 188 00:11:20,931 --> 00:11:22,224 Entahlah. 189 00:11:22,682 --> 00:11:25,060 Maksudku indah dalam arti begitu. 190 00:11:27,437 --> 00:11:29,231 Kau akan ketinggalan bus lagi. 191 00:11:31,358 --> 00:11:32,734 Aku bisa melihat kalian. 192 00:11:33,985 --> 00:11:34,945 Dia sedang apa? 193 00:11:38,573 --> 00:11:40,325 Kau bisa mengantarku lagi? 194 00:11:42,369 --> 00:11:43,245 Tentu. 195 00:11:58,802 --> 00:12:01,346 Terima kasih telah mengizinkanku membawa mobilmu pulang lagi. 196 00:12:08,812 --> 00:12:11,398 Ke mana kau pergi? Kenapa kau pergi? 197 00:12:12,107 --> 00:12:14,860 Apa warna-warnamu? Apa suasana hatimu? 198 00:12:15,610 --> 00:12:19,197 Aku berbalik untuk melihatmu. Aku berhasrat untuk mengenalmu. 199 00:12:46,850 --> 00:12:53,607 Hai! Mau tanya saja, siapa yang mengambil mobilmu? 200 00:13:03,283 --> 00:13:04,367 Baik. 201 00:13:05,035 --> 00:13:06,036 - Dah. - Astaga, 202 00:13:06,161 --> 00:13:08,371 - aku kesal saat dia berbahasa Spanyol. - Kau tak beri tahu? 203 00:13:08,497 --> 00:13:10,582 Supaya dia bisa mengabaikanku lagi? 204 00:13:10,999 --> 00:13:11,917 Sampai jumpa. 205 00:13:12,417 --> 00:13:13,418 Sampai jumpa. 206 00:13:14,794 --> 00:13:15,629 Dah. 207 00:13:19,382 --> 00:13:20,217 Sial. 208 00:13:36,441 --> 00:13:40,028 Kenapa tadi berkata "meh-meh"? 209 00:13:45,867 --> 00:13:48,578 Saat sedang kesal, kami biasa berkata begitu. 210 00:13:48,703 --> 00:13:49,579 Entahlah. 211 00:13:53,625 --> 00:13:55,544 Kau bisa mengantarku hari ini? 212 00:14:02,217 --> 00:14:03,718 Kau mau masuk 213 00:14:03,843 --> 00:14:05,053 dan mengobrol sebentar? 214 00:14:07,639 --> 00:14:08,807 Aku tak bisa hari ini. 215 00:14:09,933 --> 00:14:10,767 Baik. 216 00:14:12,727 --> 00:14:14,604 - Sampai jumpa besok. - Baik. 217 00:14:21,903 --> 00:14:22,779 Henry? 218 00:14:26,992 --> 00:14:28,577 Temui aku di sini pukul 18.00. 219 00:14:29,452 --> 00:14:30,328 Baik. 220 00:14:30,996 --> 00:14:32,872 Ya, aku bisa menemuimu pukul 18.00. 221 00:14:33,081 --> 00:14:33,999 Ya. 222 00:14:34,624 --> 00:14:36,001 Bawa roti. 223 00:14:51,933 --> 00:14:53,268 Di mana mobilmu? 224 00:14:53,393 --> 00:14:54,811 Sudah balik di rumahku. 225 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 Kau bawa pulang, lalu jalan kaki kemari? 226 00:14:57,606 --> 00:14:58,607 Kita tak butuh. 227 00:16:02,379 --> 00:16:03,296 Ayo. 228 00:16:08,635 --> 00:16:11,221 Pada tahun 1800-an, ini merupakan pabrik kapas, 229 00:16:11,346 --> 00:16:12,472 lalu... 230 00:16:13,348 --> 00:16:17,894 menjadi pabrik produksi botol plastik sampai ditutup pada tahun 1989. 231 00:16:37,288 --> 00:16:38,289 Jangan berisik. 232 00:17:19,164 --> 00:17:20,582 Nanti mereka takut dan kabur. 233 00:17:25,503 --> 00:17:26,379 Ayo. 234 00:18:15,011 --> 00:18:16,304 Kau pernah punya pacar? 235 00:18:18,431 --> 00:18:21,434 Tak juga. 236 00:18:21,976 --> 00:18:23,102 Kenapa tidak? 237 00:18:25,146 --> 00:18:26,523 Kalau pacar lelaki? 238 00:18:27,816 --> 00:18:28,733 Tidak. 239 00:18:30,443 --> 00:18:31,778 Jadi, kau ini kenapa? 240 00:18:32,612 --> 00:18:33,488 Aku tak tahu. 241 00:18:38,117 --> 00:18:39,911 Entah. Aku tak ahli dalam hal ini. 242 00:18:40,411 --> 00:18:42,121 Kupikir kau penulis. 243 00:18:44,749 --> 00:18:47,377 Benar, aku bisa pulang sekarang juga 244 00:18:47,544 --> 00:18:50,672 dan menuliskan alasan kenapa aku tak pernah punya pacar, 245 00:18:50,797 --> 00:18:52,799 semacam esai. 246 00:18:52,924 --> 00:18:54,926 Jadi, kau perlu mengedit semua. 247 00:18:56,219 --> 00:18:57,512 Tidak, bukan mengedit. 248 00:18:57,637 --> 00:19:00,139 Hanya saja menulis kadang membantuku... 249 00:19:01,808 --> 00:19:05,436 mengerti diriku, karena... 250 00:19:05,603 --> 00:19:07,605 sering kali aku tak yakin soal perasaanku 251 00:19:07,730 --> 00:19:09,566 sampai aku duduk dan merenungkannya. 252 00:19:10,275 --> 00:19:13,278 Namun, kau juga tak berbagi banyak. 253 00:19:24,497 --> 00:19:27,041 Sebagian terapi fisikku kujalani di kolam. 254 00:19:28,918 --> 00:19:30,211 Sembilan bulan lalu, 255 00:19:30,753 --> 00:19:33,047 ada mobil membelok mendadak dari tikungan 256 00:19:33,172 --> 00:19:35,758 dan menabrak pembatas batu, mobilnya terbalik. 257 00:19:37,510 --> 00:19:39,596 Sebenarnya tak begitu penting. 258 00:19:49,731 --> 00:19:50,815 Saat melihat itu, 259 00:19:51,858 --> 00:19:53,192 aku teringat 260 00:19:54,277 --> 00:19:58,489 bahwa manusia hanya abu dari bintang yang mati. 261 00:20:00,700 --> 00:20:03,119 Kita hanya kumpulan atom 262 00:20:03,953 --> 00:20:06,372 yang berkumpul selama periode singkat, 263 00:20:06,623 --> 00:20:10,001 lalu hancur. 264 00:20:13,463 --> 00:20:15,048 Saat semua ini berakhir, 265 00:20:16,549 --> 00:20:19,510 dan kita tercerai-berai kembali menjadi kehampaan... 266 00:20:20,970 --> 00:20:22,680 semuanya menjadi bersih kembali. 267 00:20:24,682 --> 00:20:27,018 Seolah-olah semua dosa kita dihapus. 268 00:20:28,478 --> 00:20:30,563 Kau yakin tak mau menulis di surat kabar? 269 00:20:35,068 --> 00:20:37,320 Dosa-dosa apa yang kau rasa perlu dihapuskan? 270 00:21:12,605 --> 00:21:14,273 Dahulu aku perusak. 271 00:21:15,858 --> 00:21:16,859 Kau mengukir itu? 272 00:21:18,027 --> 00:21:19,237 Saat usiaku 14. 273 00:21:21,823 --> 00:21:23,282 Apa itu, bahasa Latin? 274 00:21:25,451 --> 00:21:26,494 Apa artinya? 275 00:21:30,373 --> 00:21:31,249 Aku lelah. 276 00:21:31,374 --> 00:21:34,002 Aku akan pulang. 277 00:21:38,172 --> 00:21:39,132 Kau mau aku... 278 00:21:39,257 --> 00:21:40,883 Kau bisa keluar sendiri? 279 00:21:42,051 --> 00:21:42,885 Ya. 280 00:21:45,054 --> 00:21:46,764 - Kau baik saja? - Ya. 281 00:21:47,557 --> 00:21:49,225 Terima kasih telah menemaniku. 282 00:21:52,729 --> 00:21:54,605 Tentu. Tak masalah. 283 00:22:31,893 --> 00:22:33,269 Kenapa kau masih bangun? 284 00:22:34,729 --> 00:22:35,980 Sedang mengerjakan ini? 285 00:22:39,233 --> 00:22:41,611 Apa itu hadiah ulang tahunmu dari Ibu dan Ayah? 286 00:22:43,905 --> 00:22:45,698 Jangan. Masih basah. 287 00:22:46,574 --> 00:22:48,034 Kau mudah tersinggung, Henry. 288 00:22:54,332 --> 00:22:57,418 Ini hobi aneh untuk anak lelaki usia 17. 289 00:23:09,180 --> 00:23:11,516 Kau tahu bahwa sakit hati merangsang 290 00:23:11,641 --> 00:23:14,268 bagian otak yang sama seperti rasa sakit fisik? 291 00:23:20,149 --> 00:23:21,984 Saat aku teringat bahwa dia meninggalkanku, 292 00:23:22,735 --> 00:23:26,948 otakku mengirimkan sinyal bahaya kepada sistem sarafku. 293 00:23:28,449 --> 00:23:31,410 Membuat tekanan darah dan detak jantungku naik, 294 00:23:32,036 --> 00:23:33,579 membuat dadaku sakit. 295 00:23:40,044 --> 00:23:41,671 Sekarang sedang terjadi. 296 00:23:42,880 --> 00:23:44,340 Mau kupanggilkan Ibu? 297 00:23:44,465 --> 00:23:45,842 Kumohon jangan. 298 00:23:46,551 --> 00:23:47,426 Astaga. 299 00:24:08,281 --> 00:24:09,157 Henry. 300 00:24:10,116 --> 00:24:11,409 - Apa berikutnya? - Ya. 301 00:24:12,451 --> 00:24:16,706 Kupikir kita semua bisa menyumbangkan 302 00:24:16,831 --> 00:24:18,833 beberapa ide tema untuk edisi terakhir. 303 00:24:19,083 --> 00:24:20,293 Ini saat yang tepat. 304 00:24:20,501 --> 00:24:23,671 Kalau tema Alice in Wonderland yang mengandung halusinasi? 305 00:24:24,297 --> 00:24:26,215 Kita semua pakai narkoba 306 00:24:26,340 --> 00:24:27,842 dan masuk lubang kelinci. 307 00:24:28,134 --> 00:24:30,219 Itu keren. Aku bisa melakukan itu. 308 00:24:32,138 --> 00:24:32,972 Grace? 309 00:24:34,974 --> 00:24:35,850 Apa? 310 00:24:35,975 --> 00:24:36,893 Ada ide? 311 00:24:37,602 --> 00:24:38,561 Aku tak tahu. 312 00:24:39,228 --> 00:24:40,104 Tak ada? 313 00:24:40,813 --> 00:24:42,440 Ya, itulah arti "aku tak tahu". 314 00:24:45,109 --> 00:24:47,028 Boleh ke kamar kecil? Aku perlu buang air. 315 00:24:48,029 --> 00:24:48,863 Tentu. 316 00:24:52,116 --> 00:24:53,451 Tanya saja ada apa. 317 00:24:54,452 --> 00:24:57,455 Entahlah, kurasa kami belum begitu dekat. 318 00:24:57,580 --> 00:24:59,373 - Entah. - Buntuti saja dia. 319 00:25:01,083 --> 00:25:02,168 - Apa? - Ya. 320 00:25:02,501 --> 00:25:04,503 Kau tak ingin lihat dia pergi ke mana? 321 00:25:04,879 --> 00:25:06,839 Bagaimana kalau dia bersama pacarnya? 322 00:25:11,761 --> 00:25:13,221 Aku takkan menguntitnya. 323 00:26:30,881 --> 00:26:32,216 Mungkin aku mencarimu. 324 00:26:32,341 --> 00:26:34,802 Jelas aku takkan menemuimu. 325 00:26:35,761 --> 00:26:37,305 Hanya saja rasanya aneh, 326 00:26:38,264 --> 00:26:40,766 aku ingin memberitahumu... 327 00:26:45,187 --> 00:26:50,484 "HIDUP DALAM HATI YANG KITA TINGGALKAN BERARTI TAK MATI." 328 00:26:57,700 --> 00:26:59,660 DOMINIC SAWYER EAST RIVER KECELAKAAN MOBIL 329 00:26:59,785 --> 00:27:02,038 Remaja teridentifikasi sebagai korban dalam kecelakaan fatal 330 00:27:02,163 --> 00:27:04,874 Remaja tewas di Palisades Interstate telah teridentifikasi... 331 00:27:04,999 --> 00:27:08,002 Dominic Sawyer, 17, tewas seketika 332 00:27:10,796 --> 00:27:13,257 Kegiatan belajar di SMA East River Preparatory dihentikan 333 00:27:13,382 --> 00:27:15,968 hari Rabu setelah siswa kelas 11, Dominic Sawyer, kehilangan kendali 334 00:27:16,093 --> 00:27:18,429 dan menabrak pembatas batu. Satu penumpang luka parah. 335 00:27:18,554 --> 00:27:21,182 Pelatih Sawyer, 336 00:27:21,349 --> 00:27:24,060 Charles Baker, mengenangnya sebagai "salah satu siswa atlet 337 00:27:24,226 --> 00:27:25,603 paling cerdas, baik, berbakat". 338 00:27:29,231 --> 00:27:31,984 Ada yang terlahir hebat, ada yang mencapai kehebatan. 339 00:27:32,318 --> 00:27:34,153 Kita hanya bisa tahu bahwa kita tak tahu apa pun 340 00:27:34,320 --> 00:27:36,822 MEMBERI DEFINISI BERARTI MEMBATASI 341 00:27:37,031 --> 00:27:40,993 "Aku sangat mencintaimu sehingga tak ada sisa hatiku yang bisa memprotes" 342 00:27:44,080 --> 00:27:46,082 Apa kau mau membahas 343 00:27:46,332 --> 00:27:48,834 - beberapa ide tema bersamaku? - Kau pilih saja sesukamu. 344 00:27:50,669 --> 00:27:51,545 Baik. 345 00:27:54,131 --> 00:27:55,174 Apa aku hanya perlu... 346 00:27:56,217 --> 00:27:57,760 memberitahumu pilihan terakhirku, lalu... 347 00:27:57,927 --> 00:27:59,637 Itu tak masalah bagiku. 348 00:27:59,929 --> 00:28:01,722 Aku baru dapat liputan baru dari Jade, 349 00:28:01,847 --> 00:28:03,349 aku mau edit. 350 00:28:12,024 --> 00:28:13,609 MUZ KIRIM PESAN. 351 00:28:13,734 --> 00:28:16,987 Elks baru melihat Grace di lapangan, dia sedang bertingkah aneh. 352 00:28:17,196 --> 00:28:18,823 Cepat ke sana, Kawan. 353 00:28:22,410 --> 00:28:26,372 Aku mau pakai itu, tetapi pakai ini saja. 354 00:28:26,831 --> 00:28:28,249 Ayah, boleh pakai mobil? 355 00:28:29,208 --> 00:28:30,543 Tentu. Mau ke mana? 356 00:28:33,754 --> 00:28:35,005 Sebenarnya tak ke mana-mana. 357 00:28:35,256 --> 00:28:36,924 Jadi, kau mau ke mana? 358 00:28:37,466 --> 00:28:39,009 Ini bukan interogasi. 359 00:28:39,844 --> 00:28:41,429 Rasanya seperti interogasi. 360 00:28:42,513 --> 00:28:44,265 Kau meminta kami meminjamkan mobil kami, 361 00:28:44,390 --> 00:28:46,183 sebagai gantinya, kami menanyakan hal sederhana. 362 00:28:46,350 --> 00:28:49,687 Baik, entahlah. Aku akan pergi ke rumah Muz. 363 00:28:49,854 --> 00:28:51,564 Boleh minta kuncinya? Kau bahkan tak pakai. 364 00:28:52,982 --> 00:28:54,608 Kau berhak mendapat privasi. 365 00:28:54,733 --> 00:28:56,735 Jika tak mau kami tahu, terus terang saja. 366 00:28:57,361 --> 00:28:59,238 Namun, jangan menghina kami dengan berbohong. 367 00:28:59,363 --> 00:29:00,531 Itu tindakan rendahan. 368 00:29:01,824 --> 00:29:03,451 Naik Uber saja. 369 00:29:03,701 --> 00:29:05,536 Tak bisa. Aku tak punya kartu kredit. 370 00:29:05,911 --> 00:29:07,663 Kalau begitu, jalan kaki saja. 371 00:29:53,709 --> 00:29:54,585 Sial! 372 00:30:24,698 --> 00:30:28,035 Hai, ini Henry. Kau tak apa? Kau tampak berbeda hari ini. 373 00:30:32,331 --> 00:30:34,208 Kini aku tak apa, terima kasih. 374 00:30:36,126 --> 00:30:40,339 Bisa temui aku besok di perpustakaan setelah surat kabar? Aku punya ide... 375 00:30:43,926 --> 00:30:45,636 Sampai jumpa di sana. 376 00:30:55,938 --> 00:30:57,398 - Hai. - Hai, ada apa? 377 00:30:57,815 --> 00:30:59,525 Aku tak bisa tidur semalam, 378 00:30:59,650 --> 00:31:01,735 lalu aku memeriksa silabus Ibu Klein 379 00:31:01,860 --> 00:31:05,781 dan menemukan tren yang sangat menarik. 380 00:31:13,205 --> 00:31:14,415 - Lihat. - Baik. 381 00:31:17,543 --> 00:31:18,419 Ya... 382 00:31:20,337 --> 00:31:21,797 Semuanya tentang orang muda? 383 00:31:21,922 --> 00:31:23,799 Dan melibatkan bunuh diri. 384 00:31:24,425 --> 00:31:26,677 Romeo dan Juliet bunuh diri. 385 00:31:26,802 --> 00:31:27,970 Werther menembak dirinya. 386 00:31:28,095 --> 00:31:29,555 Holden memikirkan bunuh diri. 387 00:31:29,680 --> 00:31:32,182 Conrad berusaha bunuh diri dengan menyayat pergelangan tangan. 388 00:31:34,268 --> 00:31:36,186 Ini yang membuatmu tak bisa tidur semalam? 389 00:31:36,729 --> 00:31:37,563 Ya. 390 00:31:39,607 --> 00:31:41,525 - Apa itu normal? - Astaga. 391 00:31:41,692 --> 00:31:42,568 Apa? 392 00:31:44,111 --> 00:31:44,987 Kau... 393 00:31:46,780 --> 00:31:50,242 Kau tampak murung pekan ini, 394 00:31:50,367 --> 00:31:52,453 - agak menakutkan saja. - Baik. 395 00:31:54,788 --> 00:31:56,081 Bagaimana cara menjelaskannya? 396 00:31:58,709 --> 00:32:02,046 Baik. Pikirkan nasib anak remaja. 397 00:32:02,504 --> 00:32:05,716 Ya? Orang tua menekan kita agar sukses. 398 00:32:05,841 --> 00:32:09,428 Teman-teman juga menekan agar kita berbuat hal yang kita tak mau. 399 00:32:09,845 --> 00:32:11,847 Media sosial menekan kita agar membenci tubuh sendiri. 400 00:32:12,348 --> 00:32:15,017 Jelas berat, bahkan jika kita anak stabil 401 00:32:15,142 --> 00:32:17,269 - dari keluarga baik. - Baik. 402 00:32:17,603 --> 00:32:20,856 Bayangkan kau tak bisa bersama orang yang kau cintai, 403 00:32:20,981 --> 00:32:23,275 seperti Romeo dan Juliet, atau Werther, 404 00:32:23,400 --> 00:32:25,152 atau kau kehilangan orang yang dicintai, 405 00:32:25,444 --> 00:32:27,196 seperti Holden atau Conrad. 406 00:32:27,363 --> 00:32:30,032 Ada alasan kenapa tiap penulis, 407 00:32:30,199 --> 00:32:33,202 mulai dari Shakespeare sampai Salinger, menulis soal kaum muda, 408 00:32:33,327 --> 00:32:35,954 mereka tak bisa menghindari kebenaran, bahwa... 409 00:32:37,081 --> 00:32:40,084 masa muda itu sangat menyiksa, 410 00:32:40,459 --> 00:32:44,421 hampir bisa membuat kewalahan. 411 00:32:46,006 --> 00:32:47,257 Apa kau merasa... 412 00:32:49,468 --> 00:32:50,719 ingin bunuh diri atau... 413 00:32:50,928 --> 00:32:52,680 Tidak. Maksudku... 414 00:32:53,931 --> 00:32:55,766 Aku takkan bunuh diri. 415 00:32:56,100 --> 00:32:58,102 Namun, apa aku pernah pikirkan bagaimana 416 00:32:58,227 --> 00:33:00,270 jika aku tak ada lagi? 417 00:33:01,605 --> 00:33:02,564 Ya. 418 00:33:03,273 --> 00:33:06,944 Aku bukannya asal bicara, kuutarakan ini karena 419 00:33:07,236 --> 00:33:10,948 menyembunyikan dan memendam perasaan itu justru akan memperburuk. 420 00:33:11,365 --> 00:33:12,533 Seharusnya dibicarakan. 421 00:33:12,658 --> 00:33:14,535 Semua masalah kita seharusnya dibahas. 422 00:33:17,287 --> 00:33:21,041 Tahun-tahun remaja adalah masa transisi. 423 00:33:21,166 --> 00:33:25,087 Kita berada di antara status sebagai anak dan orang dewasa. 424 00:33:25,212 --> 00:33:28,549 Dunia menyuruh kita bersikap dewasa 425 00:33:28,674 --> 00:33:30,801 dan mengekspresikan diri, tetapi saat kita lakukan itu, 426 00:33:30,926 --> 00:33:32,094 justru disuruh diam. 427 00:33:33,470 --> 00:33:34,430 Intinya, 428 00:33:34,596 --> 00:33:37,433 sebenarnya orang dewasa hanya anak-anak terluka yang beruntung 429 00:33:37,558 --> 00:33:39,268 bisa selamat dari masa transisi. 430 00:33:40,269 --> 00:33:41,353 Itu sebabnya... 431 00:33:43,313 --> 00:33:47,526 tema edisi terakhir kita adalah "Masa Transisi Remaja". 432 00:33:54,616 --> 00:33:56,910 Kakak Henry sedang belajar untuk menjadi ahli bedah saraf 433 00:33:57,035 --> 00:34:00,831 dan dia menjelaskan bahwa otak remaja mengalami 434 00:34:00,956 --> 00:34:04,376 semacam peningkatan agar matang dan menjadi otak dewasa. 435 00:34:05,335 --> 00:34:09,214 Jadi, peningkatan ini seperti semacam ledakan koneksi 436 00:34:09,465 --> 00:34:12,176 dan sinapsis yang terjadi saat kita belajar apa yang benar. 437 00:34:13,969 --> 00:34:14,928 Atau salah. 438 00:34:15,262 --> 00:34:17,055 Apa yang kita suka dan tak suka. 439 00:34:17,181 --> 00:34:19,183 Intinya saat kita mencari jati diri. 440 00:34:19,475 --> 00:34:21,518 Tiap halaman ini 441 00:34:21,769 --> 00:34:25,314 berupa otak melakukan penyempurnaan, mencari jati dirinya, 442 00:34:25,606 --> 00:34:29,485 sampai akhirnya keluar dari masa transisi. 443 00:34:30,486 --> 00:34:31,528 Keren sekali. 444 00:34:33,447 --> 00:34:34,364 Keren. 445 00:34:35,115 --> 00:34:36,784 Baik, ini bagus. 446 00:34:39,203 --> 00:34:42,039 Kurasa kita bisa 447 00:34:42,331 --> 00:34:46,043 mulai berdiskusi soal apa yang membuat kita bingung, 448 00:34:46,335 --> 00:34:48,086 apa yang membuat kita takut. 449 00:34:49,797 --> 00:34:52,216 Apa mungkin ada sesuatu 450 00:34:52,341 --> 00:34:54,218 yang kita pendam dan takut... 451 00:34:58,639 --> 00:34:59,890 Kau punya sesuatu? 452 00:35:06,230 --> 00:35:07,815 Ya, aku punya, tetapi tadinya... 453 00:35:08,524 --> 00:35:11,693 aku mau tuliskan saja. Jadi... 454 00:35:23,664 --> 00:35:26,542 Saat Mike Johnson bunuh diri dua tahun lalu... 455 00:35:28,836 --> 00:35:31,630 aku tersadar bahwa aku masih menyimpan... 456 00:35:33,340 --> 00:35:36,009 majalah Hustler yang dia berikan kepadaku saat kami berusia 13, 457 00:35:36,134 --> 00:35:38,971 dia mencurinya dari koleksi ayahnya. 458 00:35:39,096 --> 00:35:40,055 Dan... 459 00:35:43,851 --> 00:35:45,102 Entahlah. 460 00:35:45,227 --> 00:35:47,646 Aku merasa bodoh mengakui ini, 461 00:35:47,855 --> 00:35:51,400 tetapi aku sempat merasa panik. 462 00:35:51,525 --> 00:35:54,695 Aku tak bisa tidur saat malam 463 00:35:54,820 --> 00:35:57,573 karena tahu majalah itu ada di laciku. 464 00:35:59,449 --> 00:36:00,784 Seolah-olah majalah itu... 465 00:36:02,619 --> 00:36:04,037 dihantui atau semacamnya. 466 00:36:07,666 --> 00:36:09,293 Intinya, majalah itu 467 00:36:09,418 --> 00:36:11,712 terlalu penting untuk dibuang, 468 00:36:11,837 --> 00:36:13,714 tetapi terlalu aneh untuk disimpan. 469 00:36:13,839 --> 00:36:19,428 Jadi, aku pergi ke pohon di dekat taman seni, 470 00:36:20,888 --> 00:36:24,683 di tempat dia menggantung dirinya, 471 00:36:24,808 --> 00:36:29,438 dan kukubur majalahnya di sana. 472 00:36:32,816 --> 00:36:33,817 Dan... 473 00:36:36,445 --> 00:36:37,404 Ya. 474 00:36:39,698 --> 00:36:41,033 Entahlah. Rasanya aneh, 475 00:36:41,158 --> 00:36:45,078 itu pertama kalinya aku cukup besar untuk memahami makna kematian, 476 00:36:45,579 --> 00:36:49,708 tetapi aku juga masih cukup kecil 477 00:36:49,833 --> 00:36:53,545 sampai begitu takut dengan majalah porno biasa. 478 00:37:02,262 --> 00:37:03,889 Aku bangga kepadamu karena menceritakan itu. 479 00:37:04,097 --> 00:37:05,933 Pasti sangat sulit bagimu. 480 00:37:06,892 --> 00:37:07,768 Terima kasih. 481 00:37:08,518 --> 00:37:09,978 Kenapa kau berhenti menulis? 482 00:37:10,103 --> 00:37:12,272 Kau jelas punya banyak ide. 483 00:37:13,857 --> 00:37:17,903 Ada seseorang yang sangat penting bagiku meninggal. 484 00:37:19,613 --> 00:37:20,572 Dan... 485 00:37:21,907 --> 00:37:25,327 aku diminta menuliskan dan menyampaikan sesuatu, 486 00:37:25,452 --> 00:37:29,623 semacam eulogi, karena semuanya tahu aku penulis, 487 00:37:29,748 --> 00:37:34,127 mereka berkata kata-kataku sungguh indah, tetapi... 488 00:37:37,923 --> 00:37:39,633 Tak ada yang keluar. 489 00:37:39,758 --> 00:37:41,510 Aku tak bisa menyusun kata-katanya. 490 00:37:46,932 --> 00:37:47,808 Apa? 491 00:37:49,851 --> 00:37:50,936 Tidak, lucu saja. 492 00:37:52,270 --> 00:37:54,356 Aku tak bisa menyusun kata-kata saat bicara, 493 00:37:54,481 --> 00:37:56,733 kau tak bisa menyusun kata-kata saat menulis. 494 00:37:58,735 --> 00:38:00,112 Membuatku tertawa. 495 00:38:01,405 --> 00:38:02,489 Paham maksudku? 496 00:38:12,332 --> 00:38:13,917 Terima kasih. 497 00:38:16,420 --> 00:38:18,463 - Tak perlu minum. - Aku tak mau. 498 00:38:18,588 --> 00:38:20,298 - Seharusnya aku tahu. - Ya. 499 00:38:25,178 --> 00:38:26,888 Mau pergi menonton film akhir pekan ini? 500 00:38:27,389 --> 00:38:28,932 Kurasa aku tak bisa. 501 00:38:30,434 --> 00:38:31,727 Ada rencana lain? 502 00:38:32,144 --> 00:38:34,271 Tidak, hanya saja aku punya banyak tugas. 503 00:38:37,357 --> 00:38:38,859 Dahulu kau suka berlari? 504 00:38:38,984 --> 00:38:40,819 Ya, dahulu aku pelari cepat. 505 00:38:41,403 --> 00:38:43,739 Apa lagi yang kau lakukan di hidupmu sebelumnya? 506 00:38:44,614 --> 00:38:45,782 Astaga. 507 00:38:45,907 --> 00:38:48,410 Majalah sastra, pengurus buku tahunan, 508 00:38:48,535 --> 00:38:49,828 OSIS, 509 00:38:50,412 --> 00:38:52,205 juara minum bir. 510 00:38:56,001 --> 00:38:58,503 Ada pertandingan futbol pertama pada Jumat malam, jika mau datang. 511 00:38:58,670 --> 00:39:00,589 Bukannya aku peduli, tetapi asyik. 512 00:39:00,756 --> 00:39:02,841 Biasanya kami minum sebelum mulai, semuanya datang. 513 00:39:02,966 --> 00:39:05,052 Kedengarannya asyik, tetapi aku tak bisa. 514 00:39:05,302 --> 00:39:06,762 Lain kali, ya? 515 00:39:08,805 --> 00:39:11,516 Menurutmu apa tindakan terbodoh yang pernah kau lakukan? 516 00:39:12,309 --> 00:39:13,560 Kumasukkan jariku 517 00:39:13,685 --> 00:39:15,854 ke dalam rautan pensil elektrik saat masih kelas satu. 518 00:39:15,979 --> 00:39:18,315 Tak berakhir dengan baik. 519 00:39:18,565 --> 00:39:20,817 Pikirmu akan berakhir bagaimana? 520 00:39:21,234 --> 00:39:23,570 Kupikir bisa merapikan kuku jariku. 521 00:39:35,874 --> 00:39:37,542 Dahulu aku pintar bersosialisasi. 522 00:39:37,667 --> 00:39:39,753 Dahulu sering melakukannya. 523 00:39:40,003 --> 00:39:41,213 Kenapa berubah? 524 00:39:41,338 --> 00:39:44,091 Kurasa bagiku tak ada gunanya lagi. 525 00:39:44,216 --> 00:39:48,261 Kadang rasanya lebih mudah tenggelam dalam jurang sendiri 526 00:39:48,386 --> 00:39:50,388 dan melupakan bahwa dunia masih ada. 527 00:39:52,557 --> 00:39:54,309 Kadang aku melihatnya di dalammu, 528 00:39:54,434 --> 00:39:58,647 dirimu yang sebelumnya. 529 00:39:59,606 --> 00:40:01,983 Namun, apa dia yang palsu dan dirimu sekarang yang asli, 530 00:40:02,109 --> 00:40:04,069 atau Grace yang kukenal justru palsu 531 00:40:04,194 --> 00:40:06,947 dan nanti kau akan nyaman menjadi dirimu sebelumnya lagi? 532 00:40:08,615 --> 00:40:10,575 Entahlah. Orang pasti berubah. 533 00:40:11,368 --> 00:40:13,328 Tak mungkin kau masih orang sama 534 00:40:13,453 --> 00:40:14,830 seperti dirimu saat usia 14. 535 00:40:26,675 --> 00:40:27,509 Hei... 536 00:40:30,095 --> 00:40:31,012 Apa? 537 00:40:33,431 --> 00:40:34,933 Heslin akan mengadakan 538 00:40:35,058 --> 00:40:36,935 pesta Halloween tahunan besok malam. 539 00:40:37,102 --> 00:40:39,354 Ini tak harus menjadi hal besar. 540 00:40:39,479 --> 00:40:41,398 Tak usah anggap kencan. 541 00:40:41,523 --> 00:40:42,858 Tidak, bukan itu alasannya. 542 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 - Kurasa bisa... - Bukan begitu. 543 00:40:44,651 --> 00:40:47,737 ...lumayan asyik. 544 00:40:47,863 --> 00:40:51,116 Bisa jadi baik bagimu 545 00:40:51,324 --> 00:40:54,744 jika kembali melakukan kegiatan yang dilakukan Grace yang dahulu. 546 00:40:55,871 --> 00:40:57,873 Apa Grace yang baru 547 00:40:58,748 --> 00:41:00,917 tak cukup bagimu... 548 00:41:02,711 --> 00:41:04,796 Tidak. Bukan begitu maksudku. 549 00:41:05,714 --> 00:41:07,048 Maksudku... 550 00:41:07,549 --> 00:41:08,633 Hei. 551 00:41:09,926 --> 00:41:10,844 Mari kita pergi. 552 00:41:14,055 --> 00:41:16,224 - Sungguh? - Ya. 553 00:41:26,568 --> 00:41:27,777 Kuncimu. 554 00:41:29,654 --> 00:41:30,822 Boleh aku masuk? 555 00:41:33,825 --> 00:41:35,243 Kau tak perlu pergi ke mana-mana? 556 00:41:36,203 --> 00:41:41,291 Tidak, hari ini aku takkan pergi ke tempat yang biasa kudatangi. 557 00:41:44,211 --> 00:41:45,545 - Baik. - Ya? 558 00:41:45,670 --> 00:41:46,880 Ya, mari masuk. 559 00:41:52,552 --> 00:41:54,221 - Beri aku dua. - Dia takkan mundur. 560 00:41:54,346 --> 00:41:56,223 - Kuminta tiga. - Dapat tiga dahulu. 561 00:41:57,307 --> 00:41:58,683 - Hai. - Hai, Henry. 562 00:41:58,808 --> 00:41:59,643 Hai. 563 00:42:00,268 --> 00:42:02,062 - Ayo bergabung. - Tak bisa sekarang. 564 00:42:02,187 --> 00:42:03,521 Ini Grace. 565 00:42:06,650 --> 00:42:08,318 - Hai. - Hai. 566 00:42:08,985 --> 00:42:09,861 Ini Grace! 567 00:42:09,986 --> 00:42:11,863 - Ya. - Ya, kau masuk. 568 00:42:11,988 --> 00:42:13,823 Selama ini, kami hanya lihat mobilmu. 569 00:42:24,251 --> 00:42:26,753 Biar kuambil barang-barang ini. 570 00:42:57,909 --> 00:42:59,327 Bagaimana ini pecah? 571 00:43:02,831 --> 00:43:04,958 Aku yang memecahkannya. 572 00:43:06,668 --> 00:43:08,044 Namanya Kintsukuroi. 573 00:43:08,169 --> 00:43:11,256 Seni Jepang kuno 574 00:43:11,381 --> 00:43:14,342 untuk memperbaiki barang tembikar pecah dengan serbuk emas. 575 00:43:55,467 --> 00:43:57,635 Tunggu, apa ini... 576 00:43:59,763 --> 00:44:02,307 Lagu yang kau suka putar di mobilmu. 577 00:44:06,227 --> 00:44:07,312 Kau tak apa? 578 00:44:09,230 --> 00:44:11,191 Kenapa kau putar ini? 579 00:44:11,566 --> 00:44:13,568 Entahlah, aku suka. 580 00:44:14,069 --> 00:44:15,904 Mengingatkanku kepada kita. 581 00:44:31,503 --> 00:44:32,921 Hei. 582 00:44:33,213 --> 00:44:34,923 Grace, maaf soal lagunya. Aku tak tahu. 583 00:44:35,048 --> 00:44:36,007 Aku tak tahu. 584 00:44:36,174 --> 00:44:38,343 Kita sering dengar bersama di mobil, 585 00:44:38,468 --> 00:44:40,887 - kukira kau suka. - Baik, tetapi bukan lagu kita, ya? 586 00:44:41,012 --> 00:44:42,472 - Baik. - Bukan untukmu dan aku. 587 00:44:42,597 --> 00:44:44,224 Baik, lantas untuk siapa? 588 00:44:44,724 --> 00:44:45,558 Dom. 589 00:44:46,601 --> 00:44:48,269 Dahulu dia pacarku. 590 00:44:49,187 --> 00:44:52,107 Dia yang mengemudi mobilnya, aku mengalami cedera lutut, 591 00:44:52,232 --> 00:44:56,403 - tetapi dia... - Maaf, aku tak... 592 00:44:59,656 --> 00:45:01,116 Aku paham jika kau tak mau... 593 00:45:01,241 --> 00:45:02,867 melakukan apa pun denganku... 594 00:45:18,508 --> 00:45:19,384 Hei. 595 00:45:20,260 --> 00:45:22,095 Setidaknya boleh kuantar pulang? 596 00:45:22,220 --> 00:45:23,721 - Tidak, hentikan, Henry. - Kenapa? 597 00:45:23,847 --> 00:45:25,849 - Karena aku kacau. - Ayolah, ada apa? 598 00:45:25,974 --> 00:45:28,476 - Boleh kuantar pulang? - Ya. Tidak. Kumohon. 599 00:45:28,601 --> 00:45:29,936 - Ya? Ayolah. - Tidak. 600 00:45:30,145 --> 00:45:31,563 - Kenapa? - Aku kacau, Henry. 601 00:45:31,771 --> 00:45:33,690 - Tak masalah. Aku tak peduli. - Tidak! 602 00:45:34,149 --> 00:45:37,902 Ini masalah saat kau sadar aku bukan salah satu vasmu, paham? 603 00:46:08,766 --> 00:46:10,393 Menurut kalian, ini perlu ada? 604 00:46:10,518 --> 00:46:11,728 - Tidak. - Benar. 605 00:46:11,936 --> 00:46:13,438 Kurasa kita tak butuh. 606 00:46:13,563 --> 00:46:15,064 - Tak masuk akal. - Baik. 607 00:46:15,190 --> 00:46:18,026 Kalian akan pergi ke pesta Heslin malam ini? 608 00:46:18,151 --> 00:46:19,235 - Ya. - Mungkin. 609 00:46:20,111 --> 00:46:22,197 - Kami mungkin datang. - Baik. 610 00:46:22,614 --> 00:46:23,823 Kuharap kalian datang. 611 00:46:28,411 --> 00:46:30,288 Elks akan menjemput kita pukul berapa? 612 00:46:31,956 --> 00:46:33,666 Entah. Aku tak ikut... 613 00:46:33,791 --> 00:46:36,336 Tidak, kita akan pergi. 614 00:46:36,586 --> 00:46:39,631 Makhluk mungil cantik yang mungkin merupakan peri kerajaan sepertiku 615 00:46:39,756 --> 00:46:42,175 baru mengundangku ke hutan ajaibnya yang memesona. 616 00:46:42,342 --> 00:46:45,220 Dan aku akan ambil kesempatan ini untuk terbang. 617 00:46:45,345 --> 00:46:46,262 Meh. 618 00:46:46,930 --> 00:46:48,223 "Meh" dirimu saja. 619 00:46:48,973 --> 00:46:50,934 Jangan mundur karena gadis itu. 620 00:46:51,059 --> 00:46:51,893 Apa? 621 00:46:52,101 --> 00:46:54,145 Aku perlu kau hadir untuk dukungan moral. 622 00:46:54,771 --> 00:46:55,980 Bukan karena dia. 623 00:46:56,105 --> 00:46:57,357 Aku tak enak badan saja. 624 00:46:57,482 --> 00:46:58,983 Astaga. 625 00:46:59,984 --> 00:47:01,361 Elks punya ganja. 626 00:47:04,697 --> 00:47:05,782 Ganja jenis apa? 627 00:47:16,709 --> 00:47:19,003 Perlahan saja, Kawan. 628 00:47:19,337 --> 00:47:20,880 Ini maraton, bukan lari cepat. 629 00:47:23,091 --> 00:47:24,092 Ya, aku tahu. 630 00:47:25,343 --> 00:47:27,011 Hai. Apa kabar? 631 00:47:27,387 --> 00:47:29,347 Dia sudah mengobrol dengan orang lain. 632 00:47:30,723 --> 00:47:32,684 Seharusnya aku tak berharap banyak. 633 00:47:32,850 --> 00:47:34,394 Dia hanya mempermainkanku. 634 00:47:35,395 --> 00:47:36,229 Pergilah. 635 00:47:37,105 --> 00:47:39,107 - Ayo. - Aku harus perlahan, Kawan. 636 00:47:39,232 --> 00:47:40,108 Kenapa? 637 00:47:40,233 --> 00:47:42,151 Henry Page. 638 00:47:42,277 --> 00:47:44,571 Aku tak sanggup. 639 00:47:44,988 --> 00:47:45,989 Dah, Henry. 640 00:47:46,614 --> 00:47:48,533 ...lari masuk, tangannya menutupi wajah, 641 00:47:48,658 --> 00:47:49,576 lalu dia muntah. 642 00:47:49,701 --> 00:47:50,994 Muntahnya ke mana-mana. 643 00:47:51,160 --> 00:47:52,453 Semua bingung harus berbuat apa. 644 00:47:52,662 --> 00:47:55,957 Dan ada celah kecil antara tembok dan kulkas... 645 00:47:56,124 --> 00:47:57,750 - Aku mau ambil air. - Apa? 646 00:47:57,875 --> 00:47:59,502 Mau ambil air. 647 00:47:59,627 --> 00:48:01,504 - Kau tak apa? - Ya, baik saja. 648 00:48:47,592 --> 00:48:48,426 Kuambil ini untukmu. 649 00:48:48,551 --> 00:48:50,303 - Terima kasih. - Ya. 650 00:48:55,016 --> 00:48:55,892 Apa? 651 00:48:57,769 --> 00:48:58,936 Kau tampak... 652 00:49:00,938 --> 00:49:01,939 Murahan? 653 00:49:02,649 --> 00:49:04,609 Aku mau bilang "seksi". 654 00:49:08,321 --> 00:49:10,698 Ini kostumku tahun lalu. 655 00:49:13,451 --> 00:49:14,702 Kau baik saja? 656 00:49:17,121 --> 00:49:20,667 Ya. Saat ini aku baik saja. 657 00:49:23,294 --> 00:49:26,673 Kau manusia paling membingungkan yang pernah kukenal. 658 00:49:28,049 --> 00:49:31,803 Aku hanya manusia paling kebingungan 659 00:49:31,928 --> 00:49:34,472 yang pernah kau kenal dan itu membuatmu bingung. 660 00:49:36,557 --> 00:49:37,517 Ya... 661 00:49:40,186 --> 00:49:43,356 Aku sedang teler saat ini, 662 00:49:43,481 --> 00:49:45,608 kurasa aku lebih kebingungan lagi. 663 00:49:57,620 --> 00:49:59,288 Hai, aku mencarimu ke mana-mana. 664 00:49:59,872 --> 00:50:01,708 - Begitu? - Ya. 665 00:50:02,875 --> 00:50:04,961 Tahun lalu, aku... 666 00:50:05,336 --> 00:50:06,295 Aku paham. 667 00:50:07,130 --> 00:50:08,464 Memang aneh. 668 00:50:09,632 --> 00:50:11,300 Kita bisa berteman saja. 669 00:50:12,844 --> 00:50:13,845 Baik. 670 00:50:17,473 --> 00:50:19,642 Aku bermesraan dengan banyak gadis musim panas lalu. 671 00:50:21,686 --> 00:50:22,729 Baik. 672 00:50:23,020 --> 00:50:26,274 Ya, aku merasa bingung setelah kita... 673 00:50:27,942 --> 00:50:28,985 Kau tahu. 674 00:50:29,444 --> 00:50:31,821 - Aku tahu. - Entahlah, 675 00:50:31,946 --> 00:50:34,073 aku berusaha mencari jati diri. 676 00:50:34,907 --> 00:50:35,783 Namun... 677 00:50:36,701 --> 00:50:40,121 kusadari aku tak punya perasaan apa pun terhadap mereka. 678 00:50:40,580 --> 00:50:44,500 Aku tak tahu cara memberi label atas diriku, tetapi... 679 00:50:46,711 --> 00:50:49,297 aku tahu apa yang kurasakan saat kau di hadapanku. 680 00:50:50,548 --> 00:50:53,092 Rasanya kita bisa abaikan saja... 681 00:50:53,384 --> 00:50:55,928 atau kita jalani. 682 00:50:57,972 --> 00:50:59,557 Kalau begitu, mari jalani saja. 683 00:51:32,715 --> 00:51:33,925 Tidak. 684 00:51:34,300 --> 00:51:35,635 Aku tak bisa berdansa. 685 00:52:25,101 --> 00:52:27,019 Tunggu. 686 00:53:14,984 --> 00:53:17,403 Kuharap kau tak berharap banyak. 687 00:53:18,779 --> 00:53:21,157 Karena aku sudah lama tak melakukan ini. 688 00:53:23,409 --> 00:53:26,495 Kuharap kau juga tak berharap banyak, 689 00:53:26,621 --> 00:53:29,665 karena aku tak pernah melakukan ini. 690 00:53:32,293 --> 00:53:33,544 Kau punya kondom? 691 00:53:34,337 --> 00:53:35,504 - Ya. - Ya. 692 00:53:36,547 --> 00:53:37,757 - Kuambilkan? - Ya. 693 00:53:37,882 --> 00:53:38,966 Baik, akan kuambil. 694 00:54:07,536 --> 00:54:08,621 Silakan. 695 00:54:08,746 --> 00:54:10,206 - Biar aku saja. - Baik. 696 00:54:10,957 --> 00:54:12,875 Maaf. Aku biasa tertawa saat gugup. 697 00:54:13,918 --> 00:54:15,962 - Kau mau aku yang lakukan? - Ya. 698 00:54:35,398 --> 00:54:36,440 Henry. 699 00:54:36,899 --> 00:54:37,900 Ya? 700 00:54:39,068 --> 00:54:40,736 Jangan berusaha berlebihan, ya? 701 00:54:40,945 --> 00:54:42,905 Nikmati saja bersamaku. 702 00:54:44,365 --> 00:54:45,366 Baik. 703 00:55:33,581 --> 00:55:34,915 Silakan tinggalkan pesan. 704 00:55:35,791 --> 00:55:36,667 Hai, Grace. 705 00:55:36,792 --> 00:55:39,837 Aku hanya mau bilang... 706 00:55:41,547 --> 00:55:43,591 walaupun aku tak berpengalaman... 707 00:55:44,133 --> 00:55:46,385 kuharap kejadian semalam bermakna 708 00:55:46,510 --> 00:55:49,513 setidaknya sedikit saja bagimu, walau sangat bermakna bagiku. 709 00:55:50,056 --> 00:55:50,973 Dan... 710 00:55:52,892 --> 00:55:55,519 Aku berjanji jika kita dapat kesempatan untuk melakukannya lagi... 711 00:55:56,395 --> 00:56:00,024 bukannya aku lancang dan langsung berasumsi saja, 712 00:56:00,149 --> 00:56:02,526 tetapi jika kita melakukannya lagi, 713 00:56:02,651 --> 00:56:04,111 aku berjanji akan lebih baik. 714 00:56:05,196 --> 00:56:06,697 Maksudnya, aku akan lebih baik. 715 00:56:07,948 --> 00:56:09,909 Karena... 716 00:56:10,701 --> 00:56:12,953 jika banyak berlatih, pasti sukses. 717 00:56:13,079 --> 00:56:15,414 Ya. 718 00:56:15,539 --> 00:56:16,707 Dah. 719 00:56:18,042 --> 00:56:19,710 Sial, ucapanku bodoh. 720 00:56:42,316 --> 00:56:45,111 Aku tak ingat kapan terakhir kali ada yang meninggalkanku pesan suara... 721 00:56:45,236 --> 00:56:48,280 Sangat canggung. 722 00:56:52,409 --> 00:56:55,830 Bercanda. Isi pesanmu manis. 723 00:56:56,122 --> 00:56:59,250 Bisa temui aku di luar rumahmu besok siang? 724 00:57:14,849 --> 00:57:15,850 Apa? 725 00:57:16,934 --> 00:57:18,978 - Kejutan. - Bagaimana bisa ini terjadi? 726 00:57:20,604 --> 00:57:21,981 Sudah saatnya saja. 727 00:57:23,607 --> 00:57:25,234 Astaga. Baiklah. 728 00:57:26,485 --> 00:57:27,653 Kita mau ke mana? 729 00:57:28,779 --> 00:57:29,989 Nanti kau lihat sendiri. 730 00:58:34,470 --> 00:58:37,223 Dahulu kami sering kemari sebelum dia tewas. 731 00:58:40,017 --> 00:58:41,810 Aku sangat suka rute ini. 732 00:58:41,936 --> 00:58:44,104 Aku ingin bisa menyukainya lagi. 733 00:58:49,985 --> 00:58:52,363 Aku butuh kau di sini. 734 00:58:54,156 --> 00:58:55,908 Aku butuh dukunganmu. 735 00:59:07,544 --> 00:59:08,545 Pegang ini. 736 00:59:20,140 --> 00:59:21,517 Apa ini dari pabriknya? 737 00:59:22,393 --> 00:59:23,644 Apa artinya? 738 00:59:24,561 --> 00:59:26,814 "Selamatkan aku, dan aku akan menyelamatkanmu." 739 00:59:29,525 --> 00:59:30,901 Itu adalah kami. 740 00:59:47,918 --> 00:59:49,420 Aku ingin melanjutkan hidup. 741 01:00:09,315 --> 01:00:10,941 Kuberi tahu saja, Sharma... 742 01:00:11,942 --> 01:00:14,028 menjatuhkan kacamatanya ke dalam toilet. 743 01:00:14,153 --> 01:00:16,030 Hampir disiram sampai masuk. 744 01:00:16,447 --> 01:00:19,033 Namun, dia mengambilnya, buktinya dia memakai kacamata sama. 745 01:00:21,577 --> 01:00:22,619 Jadi, aku... 746 01:00:24,455 --> 01:00:26,040 Boleh bergabung dengan kalian? 747 01:00:33,380 --> 01:00:34,673 - Baik. - Sudah dapat? 748 01:00:34,798 --> 01:00:36,383 - Ya, sangat membantu. - Bagus. 749 01:00:36,508 --> 01:00:37,968 - Terima kasih. - Sama-sama. 750 01:00:38,177 --> 01:00:40,179 Banyak berita yang layak dicetak! 751 01:00:40,304 --> 01:00:41,805 Ini edisi pertama kalian! 752 01:00:41,930 --> 01:00:43,223 Selamat! 753 01:00:43,390 --> 01:00:45,934 KEMBALI KE MUSIM GUGUR 754 01:01:08,999 --> 01:01:09,833 Tunggu di sini. 755 01:01:12,878 --> 01:01:15,255 - Itu mobil siapa? - Tunggu di sini, Henry. 756 01:01:21,053 --> 01:01:22,638 Bukankah seharusnya kau ingat itu? 757 01:01:22,763 --> 01:01:23,972 Tidak, aku tak ingat! 758 01:01:24,264 --> 01:01:26,892 Aku tak mau... Tidak. Pergi! 759 01:01:55,129 --> 01:01:55,963 Hai. 760 01:01:58,507 --> 01:01:59,716 Apa tadi ibumu? 761 01:02:01,260 --> 01:02:02,136 Bukan. 762 01:02:03,345 --> 01:02:05,889 Ya. Tak masalah. 763 01:02:06,473 --> 01:02:07,516 Kau baik saja? 764 01:02:08,517 --> 01:02:09,893 Aku baik. Kita bisa pergi? 765 01:02:26,118 --> 01:02:27,578 Kau tinggal dengan ayahmu? 766 01:02:30,497 --> 01:02:33,375 Rasanya aku tak tahu apa pun soal keluargamu. 767 01:02:33,500 --> 01:02:35,878 Baik, kau sudah cukup tahu. 768 01:02:38,547 --> 01:02:39,965 Jelas terjadi sesuatu. 769 01:02:40,090 --> 01:02:41,383 Aku tak tahu caranya membantu 770 01:02:41,508 --> 01:02:43,218 - jika tak tahu apa pun. - Tak usah! 771 01:02:43,343 --> 01:02:45,220 Aku tak minta bantuanmu. Jadi, berhenti berusaha. 772 01:02:45,345 --> 01:02:47,097 Jangan berusaha memperbaikiku, ya? 773 01:03:03,447 --> 01:03:04,531 Lihat ini. 774 01:03:04,656 --> 01:03:06,909 Kalian semua menganggur saja. 775 01:03:07,242 --> 01:03:09,828 Ayo, Semua. Masih tiga edisi yang perlu direncanakan. 776 01:03:09,953 --> 01:03:11,914 Kuminta kalian berfokus. 777 01:03:12,206 --> 01:03:14,500 Henry, di mana rekanmu? 778 01:03:15,834 --> 01:03:16,752 Aku tak tahu. 779 01:03:17,669 --> 01:03:18,754 Dia sakit? 780 01:03:20,589 --> 01:03:21,507 Aku tak tahu. 781 01:03:23,008 --> 01:03:25,135 Ini hari peringatan kecelakaannya. 782 01:03:25,385 --> 01:03:26,261 Begitu. 783 01:03:27,471 --> 01:03:28,472 Aku tak tahu. 784 01:03:29,473 --> 01:03:30,516 Ya. 785 01:03:30,641 --> 01:03:33,519 East River mengadakan acara penyalaan lilin untuk pacarnya. 786 01:03:36,396 --> 01:03:38,524 Dia bisa mengemudi? Punya SIM? 787 01:03:38,649 --> 01:03:39,650 Apa kita harus? 788 01:03:40,651 --> 01:03:42,694 Sebaiknya kau menulis soal itu. 789 01:03:43,946 --> 01:03:45,155 Silakan tinggalkan pesan. 790 01:03:46,156 --> 01:03:47,658 - Kurasa ya. - Begitu? 791 01:03:47,783 --> 01:03:48,659 Ya. 792 01:03:48,784 --> 01:03:49,910 - Entah. - Iseng. 793 01:03:50,035 --> 01:03:51,537 Iseng lagi. 794 01:03:51,662 --> 01:03:53,080 Apa? Hentikan. 795 01:03:53,872 --> 01:03:55,832 - Hentikan. - Iseng. 796 01:03:58,627 --> 01:04:00,379 - Hankard. - Kau mau ke mana? 797 01:04:26,321 --> 01:04:27,197 Henry? 798 01:04:28,532 --> 01:04:29,491 Apa itu kau? 799 01:04:29,700 --> 01:04:30,576 Ya. 800 01:04:31,702 --> 01:04:32,786 Silakan masuk. 801 01:04:36,707 --> 01:04:38,875 Sepertinya aku tertidur di depan televisi. 802 01:04:41,169 --> 01:04:43,046 Omong-omong, aku Martin. 803 01:04:47,259 --> 01:04:48,677 Ini istriku, Sarah. 804 01:04:49,636 --> 01:04:50,804 - Hai. - Halo. 805 01:04:55,183 --> 01:04:57,269 Grace banyak bicara tentangmu. 806 01:04:58,186 --> 01:04:59,855 Katanya kau teman baik. 807 01:05:00,230 --> 01:05:03,066 Aku hanya ingin memastikan dia baik saja 808 01:05:03,191 --> 01:05:04,860 karena kami tak bicara hari ini. 809 01:05:05,986 --> 01:05:08,614 Dan mengingat ini hari peringatannya... 810 01:05:11,366 --> 01:05:14,369 Seharusnya dia pulang sebentar lagi. 811 01:05:15,579 --> 01:05:17,497 Kau bisa tunggu di atas, jika mau. 812 01:05:21,168 --> 01:05:23,003 Terima kasih. Senang berkenalan dengan kalian. 813 01:05:23,128 --> 01:05:25,088 - Sama-sama, Henry. - Ya. 814 01:06:29,444 --> 01:06:30,737 Jadi, kini kau tahu. 815 01:06:35,784 --> 01:06:38,286 - Kau tinggal di sini? - Ya. 816 01:06:40,914 --> 01:06:42,833 Aku pindah kemari sebulan sebelum kecelakaan itu 817 01:06:42,958 --> 01:06:44,376 untuk menjauhi ibuku. 818 01:06:44,710 --> 01:06:48,630 Dia banyak minum dan kondisinya sungguh buruk. 819 01:06:49,423 --> 01:06:50,799 Namun, kau masih di sini. 820 01:06:51,174 --> 01:06:55,220 Aku mau ke mana lagi, sofa pacar ibuku? 821 01:07:02,519 --> 01:07:03,812 Kau kembali untuk mengambil itu? 822 01:07:16,616 --> 01:07:18,285 Apa kau bahkan mencuci pakaiannya? 823 01:07:18,869 --> 01:07:20,495 Kau mengenakan pakaiannya, bukan? 824 01:07:22,038 --> 01:07:23,999 Aku sedang berusaha sebisaku. 825 01:07:24,207 --> 01:07:26,918 Kau berusaha sebisamu, tetapi kau tinggal di kamarnya? 826 01:07:28,420 --> 01:07:29,963 Kami tumbuh bersama. 827 01:07:31,631 --> 01:07:33,675 Dia seperti keluargaku. 828 01:07:36,428 --> 01:07:38,346 Aku tak memintamu melepaskannya. 829 01:07:39,556 --> 01:07:42,434 Aku memberimu semua yang bisa kuberikan. 830 01:07:42,726 --> 01:07:47,481 Kebingungan dan kegilaan ini adalah wujud dari apa yang bisa kuberikan. 831 01:07:47,606 --> 01:07:50,776 Dan kau tak bisa terima, tetapi aku memang tak berharap kau terima. 832 01:07:52,194 --> 01:07:54,654 Apa lagi yang bisa kuberikan kepadamu? 833 01:07:56,072 --> 01:07:58,283 Apa lagi yang bisa kau berikan? Kau ini... 834 01:07:59,826 --> 01:08:01,411 Ini gila. 835 01:08:01,787 --> 01:08:03,163 - Hentikan. - Kau yang hentikan! 836 01:08:03,288 --> 01:08:04,873 Berhenti memberiku harapan! 837 01:08:04,998 --> 01:08:07,334 Aku tak sembarang saja berpacaran denganmu. 838 01:08:09,336 --> 01:08:10,837 Aku sudah menyuruhmu mengabaikanku. 839 01:08:11,046 --> 01:08:12,589 Ya, lalu kau bilang jangan. 840 01:08:14,716 --> 01:08:16,760 Karena aku tak tahu. 841 01:08:16,885 --> 01:08:19,179 - Aku tahu. - Aku tidak. Aku bingung, Henry. 842 01:08:19,304 --> 01:08:20,889 - Aku tak tahu. - Aku tahu! 843 01:08:21,765 --> 01:08:24,226 Sejak awal, aku tahu aku mencintaimu. 844 01:08:26,728 --> 01:08:29,481 Aku tak bisa berpura-pura membaik hanya karena itu keinginanmu. 845 01:08:29,606 --> 01:08:31,525 - Katamu kau ingin membaik. - Memang. 846 01:08:34,402 --> 01:08:36,279 Aku belum siap... 847 01:08:36,404 --> 01:08:38,782 - Aku memang ingin, tetapi tak siap. - Aku... 848 01:08:40,992 --> 01:08:42,702 Aku tak peduli. Paham? 849 01:08:44,621 --> 01:08:45,997 - Kau peduli. - Tidak. 850 01:08:46,122 --> 01:08:47,249 Aku tak peduli. 851 01:08:47,749 --> 01:08:50,335 Serius, aku menginginkanmu persis seperti ini saja. 852 01:08:52,879 --> 01:08:55,382 Namun, kau harus membuka dirimu dan bicara kepadaku. 853 01:08:57,342 --> 01:08:58,552 Aku mencintaimu. 854 01:09:25,453 --> 01:09:27,205 Kenapa kau menciumku seperti itu? 855 01:09:30,041 --> 01:09:31,126 Seperti apa? 856 01:09:35,046 --> 01:09:36,506 Seolah-olah kau mencintaiku. 857 01:09:40,844 --> 01:09:42,971 Hanya itu cara yang kutahu. 858 01:10:34,856 --> 01:10:36,232 Makananmu di oven, Sayang. 859 01:10:36,358 --> 01:10:38,151 - Henry? - Apa? 860 01:10:40,320 --> 01:10:42,489 - Ada apa? - Tak ada. 861 01:10:43,865 --> 01:10:45,617 - Ada apa? - Tak ada. 862 01:10:45,742 --> 01:10:46,993 Ayolah. 863 01:10:47,786 --> 01:10:50,330 Kami hanya ingin tahu ada apa. 864 01:10:50,914 --> 01:10:51,998 Apa masalah Grace? 865 01:10:52,707 --> 01:10:54,709 Hanya masalah biasa yang dialami orang biasa 866 01:10:54,834 --> 01:10:56,127 yang kalian takkan paham. 867 01:10:56,252 --> 01:10:58,380 Ayolah. Apa kami bukan orang biasa? 868 01:11:00,924 --> 01:11:01,758 Bukan. 869 01:11:02,384 --> 01:11:03,551 Tidak. Kalian bercanda? 870 01:11:03,677 --> 01:11:05,971 Hubungan kalian sempurna sejak kalian seusiaku. 871 01:11:09,265 --> 01:11:10,767 - Biar aku saja. - Tidak. 872 01:11:10,892 --> 01:11:12,394 - Kami saja. - Ibu. 873 01:11:12,519 --> 01:11:14,229 Dia benar, kalian tak mengerti. 874 01:11:14,938 --> 01:11:15,897 Biar aku saja. 875 01:11:30,620 --> 01:11:32,414 - Kalian putus? - Ya. 876 01:11:34,124 --> 01:11:36,710 Aku bahkan tak tahu apa kami sempat resmi berpacaran. 877 01:11:37,043 --> 01:11:38,878 Mungkin ini hanya rintangan kecil. 878 01:11:39,004 --> 01:11:40,547 Tidak, dia tak menginginkanku. 879 01:11:40,964 --> 01:11:42,132 Apa yang terjadi? 880 01:11:44,217 --> 01:11:45,969 Dia mencintai orang lain. 881 01:11:47,303 --> 01:11:48,680 Sial. 882 01:11:55,979 --> 01:11:56,980 Baik. 883 01:12:01,860 --> 01:12:04,404 - Kau mau kabar baik atau buruk? - Tak keduanya. 884 01:12:04,529 --> 01:12:06,865 Kabar buruknya, ini akan menyakitkan. 885 01:12:07,824 --> 01:12:10,452 Otakmu sudah terbiasa dengan aliran 886 01:12:10,577 --> 01:12:13,079 - dopamin dan oksitosin yang konstan. - Bicaramu medis lagi. 887 01:12:13,204 --> 01:12:15,457 Aku tahu. Maaf, tetapi itulah penyebab 888 01:12:15,582 --> 01:12:17,834 semua perasaan cinta yang bahagia. 889 01:12:18,418 --> 01:12:21,713 Dan kini diganti dengan hormon stres. 890 01:12:21,921 --> 01:12:23,965 Hormon ini akan membuatmu merasa terpuruk. 891 01:12:24,090 --> 01:12:27,260 Sakit kepala, otot tegang, dada sesak. 892 01:12:28,178 --> 01:12:31,181 Tubuhmu mendambakan zat-zat kimia yang menimbulkan rasa nyaman itu. 893 01:12:32,640 --> 01:12:34,184 Intinya seperti sindrom putus obat. 894 01:12:34,768 --> 01:12:35,852 Bagus sekali. 895 01:12:36,144 --> 01:12:38,146 Ya. 896 01:12:43,234 --> 01:12:47,405 Kemarin adalah hari pertama aku tak memikirkannya. 897 01:12:50,658 --> 01:12:54,079 Dan besok aku akan menjalani kencan pertamaku. 898 01:13:01,461 --> 01:13:02,295 Henry. 899 01:13:05,465 --> 01:13:09,427 Cinta adalah reaksi kimia yang datang dan pergi. 900 01:13:10,887 --> 01:13:13,890 Ini kabar baiknya. Patah hati pun begitu. 901 01:13:15,266 --> 01:13:16,643 Otakmu akan menyesuaikan diri. 902 01:13:17,352 --> 01:13:20,522 Reaksi kimia tubuhmu akan normal kembali. 903 01:13:23,316 --> 01:13:24,776 Semuanya hanya membuang waktu. 904 01:13:25,068 --> 01:13:26,820 Tidak. 905 01:13:27,237 --> 01:13:28,238 Ya. 906 01:13:29,114 --> 01:13:30,073 Hei. 907 01:13:32,742 --> 01:13:34,661 Jika bisa, apa kau mau menariknya kembali? 908 01:13:38,915 --> 01:13:40,125 Kau tak bisa. 909 01:13:42,669 --> 01:13:44,087 Kini dia menjadi bagian dari dirimu. 910 01:14:43,813 --> 01:14:44,814 Apa kau berusaha... 911 01:14:44,939 --> 01:14:46,816 Apa kau akan meniruku terus? Baik. 912 01:14:47,066 --> 01:14:50,320 Aku punya pertanyaan sungguhan. Tunggu. 913 01:14:50,570 --> 01:14:52,238 - Kau tak bisa... - Apa itu? 914 01:14:52,363 --> 01:14:54,073 Aku melakukannya. 915 01:14:55,742 --> 01:14:56,826 Kau mau ke mana? 916 01:14:59,078 --> 01:15:01,331 Entah. Pokoknya tak mau melihat ini. 917 01:15:04,792 --> 01:15:07,045 Kau memang tak bisa turut bahagia. 918 01:15:07,170 --> 01:15:09,756 Jangan begitu. 919 01:15:10,298 --> 01:15:12,133 TURNAMEN 920 01:15:13,218 --> 01:15:14,510 WAKTU PENGUJIAN 921 01:15:24,229 --> 01:15:26,272 Ini ayah Dom, Grace tak terlihat seharian. 922 01:15:28,650 --> 01:15:31,069 Kami sudah periksa di semua tempat biasanya. 923 01:15:34,030 --> 01:15:36,199 Ada ide? 924 01:15:43,998 --> 01:15:45,041 Awas! 925 01:15:46,751 --> 01:15:48,002 Kau lihat itu? 926 01:16:07,897 --> 01:16:08,898 Grace? 927 01:16:14,988 --> 01:16:16,281 - Kau baik? - Aku perlu... 928 01:16:16,406 --> 01:16:18,283 - memberitahumu. - Kau perlu apa? 929 01:16:18,408 --> 01:16:19,450 Aku perlu memberitahumu. 930 01:16:19,617 --> 01:16:21,494 - Apa? - Aku perlu katakan, Dom. 931 01:16:22,161 --> 01:16:23,329 Aku perlu katakan, Dom. 932 01:16:23,621 --> 01:16:25,832 - Baik, katakan. - Seharusnya aku. 933 01:16:26,040 --> 01:16:29,669 Seharusnya aku. 934 01:16:29,794 --> 01:16:31,629 - Tidak. - Seharusnya aku. 935 01:16:31,754 --> 01:16:33,631 Ya, dasar berengsek! 936 01:16:33,756 --> 01:16:34,966 Kecelakaan itu salahku! 937 01:16:35,341 --> 01:16:36,968 - Bukan, Grace. - Ya. 938 01:16:37,093 --> 01:16:39,679 - Tidak. - Kau menyuruhku berhenti menggodamu. 939 01:16:39,804 --> 01:16:40,722 Kau menyuruhku. 940 01:16:40,847 --> 01:16:42,765 Kau menyuruhku, dan aku tak dengarkan. 941 01:16:43,474 --> 01:16:45,393 - Aku tak dengar. - Tak apa. 942 01:16:45,518 --> 01:16:47,145 Aku hanya ingin membuatmu tertawa. 943 01:16:47,270 --> 01:16:49,480 - Tak apa. - Padahal kau menyuruhku berhenti. 944 01:16:49,689 --> 01:16:51,357 - Maafkan aku. - Tak apa. 945 01:16:51,482 --> 01:16:53,985 Maafkan aku! 946 01:16:54,110 --> 01:16:55,945 Tak apa. 947 01:16:58,239 --> 01:16:59,407 Tak apa. 948 01:17:34,692 --> 01:17:37,779 Aku merasakannya saat dia banting setir. 949 01:17:40,323 --> 01:17:42,408 Dan dalam sekejap itu, aku tahu 950 01:17:42,533 --> 01:17:43,951 bahwa kami akan menabrak. 951 01:17:48,956 --> 01:17:52,710 Hal terakhir yang terlintas dalam benakku sebelum menabrak adalah, "Sial." 952 01:17:56,756 --> 01:17:58,800 Hal terakhir yang kupikirkan 953 01:17:58,925 --> 01:18:00,885 saat ajalku hampir tiba adalah "sial". 954 01:18:07,558 --> 01:18:08,851 Aku tak memikirkan Dom. 955 01:18:08,976 --> 01:18:11,104 Aku bahkan tak memikirkan dia. 956 01:18:15,024 --> 01:18:17,568 Apa itu berarti aku orang jahat, Henry? 957 01:18:19,779 --> 01:18:20,738 Tidak. 958 01:18:22,657 --> 01:18:24,117 Itu berarti kau adalah manusia. 959 01:18:26,953 --> 01:18:29,205 Kira-kira apa yang dia pikirkan? 960 01:18:30,456 --> 01:18:32,875 Apa hal terakhir yang dia pikirkan? 961 01:18:37,088 --> 01:18:38,965 Dia memikirkanmu, Grace. 962 01:18:41,426 --> 01:18:42,468 Kujamin. 963 01:20:37,416 --> 01:20:39,794 Tadinya aku berencana menikahinya sambil mengenakan gaun itu. 964 01:21:30,553 --> 01:21:32,722 Tidak, untukmu saja. Di luar dingin. 965 01:22:18,017 --> 01:22:19,101 Ada pengumuman, Semua. 966 01:22:19,602 --> 01:22:21,896 Kuminta perhatian kalian sejenak. 967 01:22:22,605 --> 01:22:23,689 Terima kasih. 968 01:22:24,065 --> 01:22:27,610 Aku mau beri tahu bahwa Grace Town memutuskan 969 01:22:27,735 --> 01:22:29,445 cuti dari sekolah 970 01:22:29,570 --> 01:22:31,322 untuk mengurus masalah pribadi. 971 01:22:31,447 --> 01:22:35,660 Saat kembali, dia memilih untuk berfokus di pelajaran, 972 01:22:35,785 --> 01:22:37,495 bukan surat kabar. 973 01:22:37,620 --> 01:22:39,288 Aku yakin kita akan merindukannya, 974 01:22:39,413 --> 01:22:43,292 tetapi kedengarannya ini keputusan terbaik baginya saat ini. 975 01:22:43,417 --> 01:22:45,795 Aku tahu berita ini mungkin mengecewakan bagi kalian, 976 01:22:45,920 --> 01:22:49,507 tetapi ketahuilah bahwa aku sangat percaya kepada tim ini 977 01:22:49,632 --> 01:22:52,218 untuk bisa menghasilkan tiga edisi luar biasa. 978 01:23:02,311 --> 01:23:03,854 Selama masa remaja, 979 01:23:04,105 --> 01:23:07,024 zat kimia di dalam otak mendorong kita membuat keputusan 980 01:23:07,149 --> 01:23:10,027 yang merenggut kita dari masa kanak-kanak yang aman 981 01:23:10,152 --> 01:23:13,030 dan menyeret kita ke masa dewasa yang belantara dan liar. 982 01:23:15,032 --> 01:23:16,992 Temanku pernah berkata bahwa orang dewasa hanya 983 01:23:17,118 --> 01:23:18,828 anak-anak terluka yang beruntung 984 01:23:18,953 --> 01:23:21,330 bisa selamat dari masa transisi remaja. 985 01:23:22,623 --> 01:23:24,458 Kudorong kalian agar keluar 986 01:23:24,583 --> 01:23:26,836 dan memandang dunia dari sudut pandang itu. 987 01:23:27,628 --> 01:23:31,048 Lihat orang tua dan kakak-kakak kalian. 988 01:23:31,465 --> 01:23:33,801 Lihat orang asing yang kalian lewati di jalanan. 989 01:23:34,343 --> 01:23:37,972 Lihat mereka dan bayangkan bahwa pada suatu masa dalam hidup mereka, 990 01:23:38,639 --> 01:23:40,307 mereka pun berada di tahap ini. 991 01:23:41,517 --> 01:23:43,894 Mereka pun merasakan kesendirian yang tak tertahankan, 992 01:23:44,019 --> 01:23:46,856 rasa tak berdaya yang sungguh tak tertahankan, 993 01:23:47,398 --> 01:23:49,984 dan kegelapan dari masa muda. 994 01:23:51,193 --> 01:23:52,403 Edisi kedua! 995 01:23:52,611 --> 01:23:54,488 EDISI MUSIM DINGIN - 2020 996 01:23:54,822 --> 01:23:55,906 Ini sudah ketiga. 997 01:23:56,365 --> 01:23:58,492 TREN APLIKASI MEDIA SOSIAL TERBARU 998 01:23:59,076 --> 01:24:03,080 Kita cenderung membayangkan bekas luka itu jelek atau cacat... 999 01:24:07,126 --> 01:24:09,795 sesuatu yang ingin disembunyikan atau dilupakan. 1000 01:24:16,051 --> 01:24:18,012 Namun, bekas luka takkan pernah hilang. 1001 01:24:24,101 --> 01:24:25,436 Saat kutulis ini, 1002 01:24:26,020 --> 01:24:27,480 editorial terakhirku, 1003 01:24:28,189 --> 01:24:29,440 edisi terakhirku 1004 01:24:30,357 --> 01:24:33,194 yang dirilis di hari terakhirku di SMA, 1005 01:24:33,861 --> 01:24:35,654 akhirnya aku mengerti 1006 01:24:36,655 --> 01:24:40,284 bahwa bekas luka bukan kenangan atas sesuatu yang rusak, 1007 01:24:41,076 --> 01:24:44,246 melainkan kenangan atas sesuatu yang tercipta. 1008 01:24:45,790 --> 01:24:49,168 SELAMAT, PARA LULUSAN 1009 01:25:15,402 --> 01:25:16,695 - Hai. - Hai. 1010 01:25:18,113 --> 01:25:18,989 Mari... 1011 01:25:22,076 --> 01:25:23,410 Selamat. 1012 01:25:24,787 --> 01:25:25,913 Kau juga. 1013 01:25:26,163 --> 01:25:27,540 - Terima kasih. - Ya. 1014 01:25:30,209 --> 01:25:31,710 Kau kuliah di mana tahun depan? 1015 01:25:32,336 --> 01:25:33,879 Aku ke Bennington. 1016 01:25:35,089 --> 01:25:36,382 Sekolah di Vermont. 1017 01:25:36,507 --> 01:25:37,967 - Bagus untuk menulis. - Bagus. 1018 01:25:38,092 --> 01:25:39,009 Kau sendiri? 1019 01:25:40,678 --> 01:25:42,179 Aku mau rehat selama setahun. 1020 01:25:44,223 --> 01:25:46,100 Melanjutkan terapi. 1021 01:25:51,230 --> 01:25:53,858 Aku memang takkan siap sampai aku... 1022 01:25:55,109 --> 01:25:56,569 sudah siap, kau paham? 1023 01:25:57,820 --> 01:25:58,988 Tentu saja kau paham. 1024 01:25:59,446 --> 01:26:00,406 Ya. 1025 01:26:01,824 --> 01:26:04,034 Aku harus mencari inspirasi kata-kataku lagi. 1026 01:26:08,497 --> 01:26:09,665 Kau pasti akan temukan. 1027 01:26:15,337 --> 01:26:16,672 Aku hanya mau bilang... 1028 01:26:30,769 --> 01:26:35,065 kau adalah kumpulan atom yang luar biasa, Henry Page. 1029 01:28:00,025 --> 01:28:01,151 Apa itu Hankard? 1030 01:28:01,276 --> 01:28:02,319 - Hankard! - Hankard! 1031 01:28:02,444 --> 01:28:03,445 Ayo naik. 1032 01:28:04,196 --> 01:28:05,489 Aku mau jalan kaki saja. 1033 01:28:05,739 --> 01:28:06,824 Dia mau jalan kaki? 1034 01:28:09,201 --> 01:28:10,577 Aku juga akan jalan kaki. 1035 01:28:25,676 --> 01:28:27,678 - Jaraknya jauh. - Mau ditemani? 1036 01:28:28,846 --> 01:28:29,930 Ya, aku mau. 1037 01:32:57,698 --> 01:32:59,658 Terjemahan subtitel oleh Lady Helen Sihombing