1
00:01:18,998 --> 00:01:23,998
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
2
00:01:35,500 --> 00:01:37,700
POLIS
3
00:01:38,980 --> 00:01:41,260
Vad letar ni efter? Vad är det här?
4
00:01:41,980 --> 00:01:43,180
Christopher Vincent Crowley -
5
00:01:43,260 --> 00:01:44,260
- jag griper dig -
6
00:01:44,340 --> 00:01:45,500
- för stämpling till mord.
7
00:02:26,100 --> 00:02:28,260
Är du redo för oss, Nick?
8
00:02:28,900 --> 00:02:30,860
Finns det nåt annat sätt, Felber?
9
00:02:32,300 --> 00:02:34,620
- Var vill ni börja?
- Jag har tillstånd att ta -
10
00:02:34,700 --> 00:02:38,060
- allt material om läkemedelstester
Locana jobbade på.
11
00:02:39,860 --> 00:02:41,340
Då går vi.
12
00:02:42,820 --> 00:02:44,980
RUSTIN WADE
LÄKEMEDEL
13
00:02:45,060 --> 00:02:48,180
Det är väl en massa konferenser,
dr Crowley?
14
00:02:48,260 --> 00:02:50,420
Ja, det är det.
15
00:02:50,500 --> 00:02:54,420
Jag blir inbjuden till såna evenemang.
Det är en del av jobbet.
16
00:02:54,500 --> 00:02:57,900
Men det blir många rätt lyxiga resor -
17
00:02:57,980 --> 00:03:00,900
- som anordnas och betalas
av företaget Rustin Wade.
18
00:03:00,980 --> 00:03:02,060
Ja, och andra företag.
19
00:03:02,140 --> 00:03:04,380
Det är så det funkar. De är värdar.
20
00:03:04,460 --> 00:03:07,060
Psykiater talar,
lär sig och debatterar där.
21
00:03:07,140 --> 00:03:08,180
Varför är det viktigt?
22
00:03:08,260 --> 00:03:10,820
Jacob Appley slängdes från en bro
som en trasa.
23
00:03:10,900 --> 00:03:14,300
Er inblandning
med läkemedelsföretagen -
24
00:03:14,380 --> 00:03:16,820
- som Rustin Wade...
Inbegriper det tester?
25
00:03:16,900 --> 00:03:19,420
Nej, det gör det inte.
26
00:03:19,500 --> 00:03:22,180
Diagnos, behandling, ingripanden...
27
00:03:22,260 --> 00:03:25,060
Pratade de inte med er
om testet Mainline?
28
00:03:25,140 --> 00:03:28,780
Inget ansett företag
skulle kalla ett kliniskt test -
29
00:03:28,860 --> 00:03:31,060
- för nåt så grovt som Mainline.
30
00:03:31,140 --> 00:03:33,180
Om du tror det funkar så vet du lite.
31
00:03:33,260 --> 00:03:35,020
Jacobs nacke var bruten.
32
00:03:35,100 --> 00:03:37,580
Vi vill veta vem ni kan ha träffat där.
33
00:03:37,660 --> 00:03:40,860
Miljoner personer såg bilder
på Jacob i tidningen.
34
00:03:40,940 --> 00:03:44,300
De trodde han dödade en oskyldig
och hatade honom för det.
35
00:03:44,380 --> 00:03:45,980
Jag vet. Jag vet det.
36
00:03:46,060 --> 00:03:48,020
Den här mannen, då?
37
00:03:49,060 --> 00:03:50,300
Det är Christian Govels.
38
00:03:50,380 --> 00:03:53,740
Han är försäljnings... Han styr över...
39
00:03:53,820 --> 00:03:57,140
- Vad innebär det om jag känner honom?
- Andre Plamert, då?
40
00:03:57,220 --> 00:03:59,300
Ja, honom har jag träffat många gånger.
41
00:03:59,380 --> 00:04:02,340
Han sysslar med utveckling och strategi.
42
00:04:02,420 --> 00:04:03,980
- Berätta varför...
- Han, då?
43
00:04:05,620 --> 00:04:07,460
Nej, det vet jag inte vem det är.
44
00:04:07,540 --> 00:04:10,660
Jacob är död,
och hans bror såg allt hat.
45
00:04:10,740 --> 00:04:13,340
Henrys barn fick känna av det hatet.
46
00:04:13,420 --> 00:04:15,580
- Han känner er.
- Det kan han inte.
47
00:04:15,660 --> 00:04:16,900
Vi har pratat med honom.
48
00:04:18,140 --> 00:04:19,780
Han känner er.
49
00:04:20,220 --> 00:04:22,380
- Pratade ni med honom?
- Ni har träffats.
50
00:04:22,460 --> 00:04:24,380
- Var?
- Jag har aldrig träffat honom.
51
00:04:25,380 --> 00:04:28,100
Bevisa för mig att jag har träffat honom.
52
00:04:29,060 --> 00:04:32,380
Nej, Nina. Det är inte rätt kille.
53
00:04:32,460 --> 00:04:35,580
Det var honom vi pratade med.
Saul Lessiter.
54
00:04:35,660 --> 00:04:37,060
Ursäkta.
55
00:04:37,980 --> 00:04:39,940
Vi tar fel. Vi är bara människor.
56
00:04:44,660 --> 00:04:46,700
Jag vägrar säga nåt mer.
57
00:04:46,780 --> 00:04:49,260
Om ni inte ska anklaga mig för nåt -
58
00:04:49,340 --> 00:04:51,380
- väntar jag på att bli frisläppt.
59
00:04:56,900 --> 00:04:58,060
Ni behövde bara be.
60
00:04:59,820 --> 00:05:02,060
Vi vill ha identiteten på folk -
61
00:05:02,140 --> 00:05:04,500
- som deltog i testerna, inte lådor.
62
00:05:14,300 --> 00:05:15,580
Det här är siffror.
63
00:05:15,660 --> 00:05:17,740
Dataskydd. Patientsäkerhet.
64
00:05:17,820 --> 00:05:20,700
Folk kodas. Det är allt jag kan ge er.
65
00:05:21,540 --> 00:05:23,740
Okej, jag förstår.
66
00:05:23,820 --> 00:05:25,740
Du vill vara respektera etiken -
67
00:05:25,820 --> 00:05:28,540
- och de här sårbara människorna -
68
00:05:28,620 --> 00:05:29,700
- som tog er medicin.
69
00:05:29,780 --> 00:05:31,140
Jag blir rörd.
70
00:05:31,220 --> 00:05:33,940
Då gör polisen -
71
00:05:34,020 --> 00:05:38,700
- ett offentligt uttalande och ber alla
som deltog i läkemedelstesterna -
72
00:05:38,780 --> 00:05:40,100
- att träda fram snarast.
73
00:05:40,860 --> 00:05:43,380
Tänk att ett globalt företag -
74
00:05:43,460 --> 00:05:46,580
- är beredda att bjuda in
till så dålig publicitet, Nick.
75
00:05:52,060 --> 00:05:54,700
- Här är namnen.
- Är det?
76
00:05:54,780 --> 00:05:57,420
- Vad många det är.
- 723.
77
00:05:57,500 --> 00:06:00,180
Ruben Locana har hållit i tester länge.
78
00:06:00,260 --> 00:06:01,660
Okej.
79
00:06:01,740 --> 00:06:02,740
Det är dags.
80
00:06:04,060 --> 00:06:05,380
Kriminalaren.
81
00:06:11,140 --> 00:06:12,900
Jag sa till er engelske kollega -
82
00:06:12,980 --> 00:06:16,660
- att om han framhärdade
i sina aggressiva anfall -
83
00:06:16,740 --> 00:06:18,220
- så skulle han bara skada sig själv.
84
00:06:18,300 --> 00:06:21,220
Vi har ett jobb att sköta, Nick.
Vi sköter det.
85
00:06:21,300 --> 00:06:23,300
Försök förstå.
86
00:06:24,260 --> 00:06:28,180
- Ni vill inte veta det här.
- Jo. Det är ju därför vi är här.
87
00:06:28,260 --> 00:06:31,180
Nej, du vill inte veta, Linda.
88
00:06:31,260 --> 00:06:35,420
Men det kommer en stund när du fattar
vad jag menar.
89
00:06:35,500 --> 00:06:37,740
Då borde vi prata.
90
00:06:45,060 --> 00:06:46,700
Jag fick nästan ett återfall.
91
00:06:49,020 --> 00:06:50,740
Jag var på vippen att ta ett piller.
92
00:06:50,820 --> 00:06:54,620
Jag vet vad de gör med mig,
men jag ville ta ett ändå.
93
00:06:56,820 --> 00:07:01,860
Jag är tacksam att kunna sitta här
och veta att det bara är smärta.
94
00:07:09,860 --> 00:07:12,900
Jag fick lägga på,
för jag klarade inte av det.
95
00:07:12,980 --> 00:07:14,380
Jag fick panik.
96
00:07:15,820 --> 00:07:18,180
Jag är ledsen för det jag sa.
97
00:07:18,260 --> 00:07:20,260
Jag vet inte var det kom ifrån.
98
00:07:20,340 --> 00:07:23,460
Så... förlåt.
99
00:07:24,460 --> 00:07:25,700
När kom du hem?
100
00:07:26,700 --> 00:07:30,900
Det hände nåt i Düsseldorf. Ett utbrott.
101
00:07:32,500 --> 00:07:36,460
- Tappade du greppet?
- Ja. Ordentligt.
102
00:07:38,700 --> 00:07:41,500
Det fanns en Jesus-staty gjord av piller.
103
00:07:42,900 --> 00:07:43,980
Jag knuffade ner den.
104
00:07:45,900 --> 00:07:48,140
Jag blev bara argare och argare -
105
00:07:48,940 --> 00:07:50,620
- och jag kunde inte hejda det.
106
00:07:50,700 --> 00:07:53,860
Mina ben och mina fingrar
och allt brusade.
107
00:07:54,980 --> 00:07:58,220
- Jag kunde inte vara stilla.
- Låter som akatisi.
108
00:07:59,300 --> 00:08:00,340
Vad är det?
109
00:08:00,420 --> 00:08:03,060
Läkaren ger en antidepressiv medicin.
110
00:08:03,900 --> 00:08:06,300
Man blir värre,
så då får man antipsykotika -
111
00:08:06,380 --> 00:08:11,300
- fast de säger att de hjälper mot ångest
för det låter mysigare.
112
00:08:11,380 --> 00:08:14,540
Det blir värre.
Man blir upphetsad och aggressiv -
113
00:08:14,620 --> 00:08:16,180
- och då höjer de dosen.
114
00:08:16,260 --> 00:08:21,060
Då blir det ännu värre, för de fattar inte
att medicinen ligger bakom det.
115
00:08:21,140 --> 00:08:25,140
Kolla upp det om du inte tror mig.
Akatisi.
116
00:08:26,980 --> 00:08:29,580
Jag blev ursinnig,
för nåt gjorde mig upprörd.
117
00:08:31,500 --> 00:08:33,980
Jag var ju där av en anledning.
118
00:08:35,420 --> 00:08:38,740
Jag ska häråt. Hej då, Bobby.
119
00:08:38,820 --> 00:08:39,980
Jag sa "förlåt".
120
00:08:42,340 --> 00:08:44,100
"Förlåt" är trevligt, Bobby.
121
00:08:44,980 --> 00:08:46,620
Men det är bara en gest.
122
00:08:46,700 --> 00:08:49,060
Men om du ber om ursäkt jämt -
123
00:08:49,140 --> 00:08:51,740
- kanske du ska rannsaka dig själv.
124
00:08:53,900 --> 00:08:57,100
Du kanske måste förändra nåt.
125
00:09:13,700 --> 00:09:16,900
"Nå väl, I dolda, svarta midnatt.
126
00:09:16,980 --> 00:09:18,500
Vad gören I?"
127
00:09:21,060 --> 00:09:23,220
- Shakespeare.
- Jag antog det.
128
00:09:24,140 --> 00:09:26,860
Vore det inte fint
att säga till såna som han:
129
00:09:26,940 --> 00:09:30,900
"Du är en äcklig, lögnaktig skitstövel
full av hundspyor"?
130
00:09:30,980 --> 00:09:33,780
Säga det på band,
förvarat för all framtid.
131
00:09:33,860 --> 00:09:36,820
- Det är fint när du är så mycket Nina.
- Hej!
132
00:09:36,900 --> 00:09:39,180
Jag trodde du satt i ett tyskt fängelse.
133
00:09:39,260 --> 00:09:40,860
Vad gjorde du mot Jesus?
134
00:09:40,940 --> 00:09:44,380
- Jag hävdar att han ramlade.
- Det duger nog inte.
135
00:09:44,460 --> 00:09:45,780
Det finns övervakningsbilder.
136
00:09:45,860 --> 00:09:47,500
Fick du bannor av Michael?
137
00:09:47,580 --> 00:09:49,780
Nej, Rustin Wade har inte anmält det.
138
00:09:49,860 --> 00:09:52,300
- Skumt.
- Nej, inte direkt.
139
00:09:52,380 --> 00:09:56,260
De sparar det tills vi hamnar i rätten.
Då använder de det.
140
00:09:56,340 --> 00:09:57,620
Varför gjorde du det?
141
00:09:57,700 --> 00:10:01,620
Det var Jesus gjord av piller.
Ställ dig själv den frågan.
142
00:10:02,180 --> 00:10:05,060
Jag ville slå ner den så fort jag såg den.
143
00:10:05,140 --> 00:10:06,820
Var är vi?
144
00:10:06,900 --> 00:10:10,620
Vi ska koppla Crowley till Mainline
och Waingrow -
145
00:10:10,700 --> 00:10:13,220
- och visa att de står bakom
mordet på Angela -
146
00:10:13,300 --> 00:10:14,660
- och mordet på Jacob.
147
00:10:14,740 --> 00:10:19,260
Om han är inblandad hittar vi nåt
på hans dator eller mobil.
148
00:10:19,340 --> 00:10:21,860
Det finns bevis nånstans.
Det måste göra det.
149
00:10:23,020 --> 00:10:24,260
Det måste göra det.
150
00:10:29,860 --> 00:10:32,500
En vacker dag tänker du själv
på dina böcker.
151
00:10:32,580 --> 00:10:34,020
Den dagen ser jag fram emot.
152
00:10:38,100 --> 00:10:39,900
Jag ska ladda min iPad.
153
00:10:39,980 --> 00:10:43,260
Sadie, jag tycker mig minnas
att du skulle fråga innan...
154
00:10:43,340 --> 00:10:44,420
Vad är det här, pappa?
155
00:10:46,500 --> 00:10:49,700
Ingenting. Strunta i det.
156
00:10:52,300 --> 00:10:54,740
Varför tar jag dina böcker till bilen?
157
00:10:54,820 --> 00:10:57,700
- För att du är den som städar upp.
- Precis.
158
00:11:21,540 --> 00:11:23,580
Jag hälsade på Lucy Cannonbury.
159
00:11:26,900 --> 00:11:28,940
Varför då, Monica?
160
00:11:29,020 --> 00:11:31,220
Vill du inte veta vad hon sa?
161
00:11:31,300 --> 00:11:33,340
- Kom och sätt dig.
- Mår du bra?
162
00:11:33,420 --> 00:11:36,620
Hon sa att du alltid
var så snäll mot henne.
163
00:11:36,700 --> 00:11:40,740
Gav henne fotmassage och sånt där.
164
00:11:40,820 --> 00:11:44,700
Jag tänkte tillbaka på hur
det började mellan oss -
165
00:11:44,780 --> 00:11:47,700
- för jag kom inte ihåg det.
166
00:11:47,780 --> 00:11:49,380
Så...
167
00:11:49,460 --> 00:11:53,460
Jag vill veta
hur det började mellan er två -
168
00:11:54,420 --> 00:11:55,940
- eftersom hon kom före mig.
169
00:11:59,460 --> 00:12:00,940
Mår du verkligen bra, vännen?
170
00:12:01,020 --> 00:12:03,540
Varför besväras du av nåt sånt här?
171
00:12:03,620 --> 00:12:08,820
Vi har ju ihop det igen,
men varför har vi det just nu?
172
00:12:08,900 --> 00:12:11,020
Det var som om vi träffades
av en händelse.
173
00:12:11,100 --> 00:12:13,060
Hur är det? Ska vi gå och fika?
174
00:12:13,140 --> 00:12:16,940
Men jag kan inte sluta tänka på det.
175
00:12:17,020 --> 00:12:20,300
Det var precis efter att Angela hade dött.
176
00:12:20,380 --> 00:12:23,900
Precis efter polisen
började utreda saker.
177
00:12:23,980 --> 00:12:26,700
Min son började utreda saker.
178
00:12:26,780 --> 00:12:29,020
Dina tankar skenar bara i väg.
179
00:12:33,860 --> 00:12:35,940
Vad är det vi gör bäst?
180
00:12:36,020 --> 00:12:38,940
Jag tar hand om dig, eller hur?
181
00:12:41,420 --> 00:12:42,460
Stämmer inte det?
182
00:12:43,860 --> 00:12:45,940
Finns det nån annan, Chris?
183
00:12:46,140 --> 00:12:47,140
Men Monica...
184
00:12:47,220 --> 00:12:49,500
Du går ut klockan 5,
ibland klockan 4.
185
00:12:49,580 --> 00:12:52,020
Vad gör du vid den tiden på dygnet?
186
00:12:52,100 --> 00:12:53,460
Jag gillar gryningen.
187
00:12:53,540 --> 00:12:56,900
Men det verkar hemligt,
och därför följde jag efter dig.
188
00:13:01,580 --> 00:13:02,660
Vad såg du?
189
00:13:05,180 --> 00:13:06,420
Jag såg att du ringde nån.
190
00:13:07,940 --> 00:13:09,860
Du borde inte ha följt efter mig.
191
00:13:12,300 --> 00:13:15,540
- Såg du var jag fick mobilen ifrån?
- Nej.
192
00:13:17,900 --> 00:13:19,140
Var det en kvinna?
193
00:13:55,940 --> 00:13:57,780
Ja, Waingrow.
194
00:13:59,020 --> 00:14:04,340
Det hölls en konferens på ert hotell
den 21 juni till den 24 juni -
195
00:14:04,420 --> 00:14:07,300
- och vi försöker ta reda på
om det fanns en Nick Waingrow -
196
00:14:07,380 --> 00:14:08,380
- på ert hotell då.
197
00:14:08,460 --> 00:14:12,620
Nick Waingrow,
mellan den 3 och 6 februari.
198
00:14:12,700 --> 00:14:16,020
Bodde han hos er då?
Nick Waingrow. Ja.
199
00:14:16,100 --> 00:14:18,380
- Nicolas Waingrow.
- 15 augusti.
200
00:14:18,460 --> 00:14:21,140
November? Tidigt i november?
201
00:14:21,220 --> 00:14:24,540
Jag förstår att du inte kan
säga det i telefon, men...
202
00:14:24,620 --> 00:14:27,060
Vi kan koppla in polisen -
203
00:14:27,140 --> 00:14:29,540
- men tycker du verkligen
att det är nödvändigt?
204
00:14:29,620 --> 00:14:31,220
Okej. Tack.
205
00:14:33,380 --> 00:14:34,380
Galet.
206
00:14:34,460 --> 00:14:38,260
Tror du Waingrow skulle vara så dum att
han bodde på samma hotell som Crowley?
207
00:14:38,340 --> 00:14:39,900
Ska du inte kolla?
208
00:14:39,980 --> 00:14:42,860
Så Crowley ordnade så att Jacob Appley
fick ta på sig skulden?
209
00:14:42,940 --> 00:14:45,340
- Det är vad vi tror.
- För att göra det...
210
00:14:45,420 --> 00:14:48,500
Då måste man ha jobbat för Rustin Wade,
för Waingrow?
211
00:14:48,580 --> 00:14:52,140
- Man såg att han känner Waingrow.
- Sen när?
212
00:14:52,220 --> 00:14:56,020
Alec, har en misstänkt någonsin hamnat
i fängelse p.g.a. sitt ansiktsuttryck?
213
00:14:56,100 --> 00:14:58,540
Vi har en lista över de konferenser
Crowley varit på.
214
00:14:58,620 --> 00:15:02,700
Han har haft våldsamt sex.
Det kan finnas något på honom.
215
00:15:02,780 --> 00:15:03,860
Och hur vet du det här?
216
00:15:03,940 --> 00:15:05,740
Lucy Canabry har gett oss mycket.
217
00:15:07,140 --> 00:15:08,380
Några andra?
218
00:15:10,300 --> 00:15:14,060
Den misstänkte passar in,
men vad är det som saknas?
219
00:15:14,140 --> 00:15:17,820
Det som hela tiden har saknats är bevis.
220
00:15:17,900 --> 00:15:20,740
Ja, vi vet det.
221
00:15:29,180 --> 00:15:30,540
Jag såg fotona.
222
00:15:31,660 --> 00:15:32,660
Nån gav dem till mig.
223
00:15:32,740 --> 00:15:35,620
Eller sköt in dem
under hotellrumsdörren.
224
00:15:35,700 --> 00:15:39,100
Förlåt att jag inte sa det i går.
225
00:15:39,180 --> 00:15:41,660
Hur är det möjligt?
226
00:15:43,100 --> 00:15:44,580
Det är vad jag vill fråga dig.
227
00:15:50,500 --> 00:15:54,340
Du sa att nån hade dem. Vem?
Vem är det som har dem?
228
00:15:57,540 --> 00:15:59,420
Var det det som hände i Düsseldorf?
229
00:16:01,020 --> 00:16:02,620
Var det det som gjorde dig arg?
230
00:16:08,860 --> 00:16:10,060
Förlåt.
231
00:16:21,940 --> 00:16:24,660
Om min dotter kan hitta de här -
232
00:16:24,740 --> 00:16:27,260
- borde ni nog skaffa
mer kompetent personal.
233
00:16:27,340 --> 00:16:30,700
- Tror du det var vi?
- Ska jag tro att det inte var det?
234
00:16:30,780 --> 00:16:32,540
Mr Waingrow,
om vi vill avlyssna er -
235
00:16:32,620 --> 00:16:35,940
- krävs tillstånd,
så vi skulle inte förneka det.
236
00:16:36,020 --> 00:16:38,140
Vore det vi skulle vi erkänna det.
237
00:16:38,220 --> 00:16:41,420
Utan tillstånd
är allt som sägs oanvändbart.
238
00:16:41,500 --> 00:16:42,980
Det vet ni ju.
239
00:16:44,060 --> 00:16:46,900
- Är det inte intressant?
- Vad?
240
00:16:46,980 --> 00:16:50,820
Vem skulle vilja spela in dig?
En sak till:
241
00:16:50,900 --> 00:16:54,820
Du är här utan dina dyra advokater
och visar oss de här -
242
00:16:54,900 --> 00:16:58,620
- innan du kollade
och du brukar ju kolla upp saker.
243
00:16:58,700 --> 00:17:00,660
Det är annorlunda.
244
00:17:01,620 --> 00:17:03,900
Det här slutar inte som du tror.
245
00:17:06,620 --> 00:17:09,900
Jag vill göra mitt bästa
för att vara normal.
246
00:17:09,980 --> 00:17:13,500
Så normal jag kan vara i alla fall.
Jag vill...
247
00:17:14,020 --> 00:17:16,300
Så många år har slösats bort.
248
00:17:16,380 --> 00:17:20,700
Det var inte det jag ville säga.
Det var inte därför jag bad dig komma.
249
00:17:20,780 --> 00:17:21,980
Varför gjorde du det, då?
250
00:17:25,100 --> 00:17:28,620
Jag vet inte alls hur man är mamma.
251
00:17:28,700 --> 00:17:30,180
Uppriktigt sagt.
252
00:17:31,820 --> 00:17:33,420
Men jag vet att jag har sårat dig.
253
00:17:35,020 --> 00:17:37,300
Jag vill sluta såra dig.
254
00:17:38,580 --> 00:17:41,820
- Är det allt?
- Jag har nåt åt dig.
255
00:17:43,020 --> 00:17:46,180
- Finns det en annan kvinna, Chris?
- Vad är det här?
256
00:17:46,260 --> 00:17:47,380
Men Monica...
257
00:17:47,460 --> 00:17:49,980
Du går ut klockan 5, ibland klockan 4.
258
00:17:50,060 --> 00:17:53,260
- Varför går du ut den tiden på dygnet?
- Vad har du gjort?
259
00:17:53,460 --> 00:17:56,860
Förstår du? Jag älskar dig.
260
00:17:56,940 --> 00:17:59,020
Jag såg att du ringde nån.
261
00:17:59,100 --> 00:18:00,940
Äntligen har vi nåt.
262
00:18:01,020 --> 00:18:02,900
Varför går han ut då och ringer samtal?
263
00:18:02,980 --> 00:18:04,500
Du borde inte ha följt efter mig.
264
00:18:04,580 --> 00:18:06,660
Såg du var jag fick mobilen ifrån?
265
00:18:06,740 --> 00:18:10,300
Han har gömt en mobil.
Därför hittade vi inget i hans hem.
266
00:18:10,380 --> 00:18:12,900
Om vi hittar mobilen har vi honom.
267
00:18:12,980 --> 00:18:15,780
Tar vi Crowley faller allt på plats.
268
00:18:15,860 --> 00:18:16,980
Vad ska vi göra?
269
00:18:17,060 --> 00:18:19,700
Vi ska ta honom på bar gärning.
270
00:18:19,780 --> 00:18:22,500
Vi bevakar honom
tills han går till mobilen.
271
00:18:30,820 --> 00:18:33,060
- Ha en bra lektion.
- Tack, pappa.
272
00:18:33,140 --> 00:18:34,460
- Hej då.
- Hej då.
273
00:18:40,620 --> 00:18:41,980
Du har tre nya meddelanden.
274
00:18:42,060 --> 00:18:43,100
Det är jag, Crowley.
275
00:18:43,180 --> 00:18:45,500
Var där när jag ringer. Vi måste prata.
276
00:18:45,580 --> 00:18:48,300
De frågar ut mig.
De har fingrarna i allt...
277
00:18:48,380 --> 00:18:51,020
Men för tusan! Du måste svara!
278
00:18:51,100 --> 00:18:52,500
Meddelanden raderade.
279
00:19:09,260 --> 00:19:10,540
Hej.
280
00:19:11,620 --> 00:19:14,460
Att spela klarinett utan klarinett
funkar inte.
281
00:19:14,540 --> 00:19:16,540
- Nej. Hej då.
- Vi ses, pappa.
282
00:19:40,900 --> 00:19:42,380
Jag kan inte sluta tänka på det.
283
00:19:43,460 --> 00:19:45,820
Att använda fotona på det sättet...
284
00:19:47,380 --> 00:19:48,860
Det är väl oförlåtligt?
285
00:19:49,980 --> 00:19:52,580
Jag var ju där. Jag medverkade.
286
00:19:53,460 --> 00:19:58,380
När jag ser mig själv som ett offer
vill jag gå lös på folk.
287
00:19:58,460 --> 00:20:01,940
Det hjälper inte
att lägga skulden på andra.
288
00:20:04,180 --> 00:20:05,380
Det gör mig sjuk.
289
00:20:05,460 --> 00:20:08,340
Det måste finnas nån logik
och nån koppling här.
290
00:20:09,220 --> 00:20:11,500
Den som gav fotona till Waingrow -
291
00:20:12,580 --> 00:20:14,580
- måste vara nån du känner.
292
00:20:16,140 --> 00:20:17,580
Och nån som känner honom.
293
00:20:18,700 --> 00:20:22,820
Det kommer du få reda på,
så jag kan lika gärna säga det.
294
00:20:29,460 --> 00:20:31,260
Chris Crowley.
295
00:20:54,460 --> 00:20:57,580
- Tack, Alec.
- För vad då?
296
00:20:57,660 --> 00:21:01,620
Dennis misstänker inget -
297
00:21:01,700 --> 00:21:05,100
- om oss, så det underlättar.
298
00:21:05,180 --> 00:21:06,900
Vilken helomvändning.
299
00:21:08,340 --> 00:21:12,580
För han ville ju inte ha barn
eller slå sig till ro.
300
00:21:14,900 --> 00:21:16,140
Snart friar han väl.
301
00:21:22,060 --> 00:21:23,900
Oj, kolla där.
302
00:21:23,980 --> 00:21:26,500
Henry Appley? Varför då?
303
00:21:30,820 --> 00:21:33,460
När jag kom hem till min fru med pillren -
304
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
- blev hon lite chockad.
305
00:21:35,580 --> 00:21:37,380
Jag tror det skrämde henne.
306
00:21:37,460 --> 00:21:41,940
Men hon sa att jag inte är som Jacob
utan bara ledsen.
307
00:21:42,020 --> 00:21:44,420
Det är för svårt för henne
att se mig som...
308
00:21:44,500 --> 00:21:46,300
Sjuk.
309
00:21:46,380 --> 00:21:49,580
Hon säger att jag bara är nedstämd,
och det stämmer ju.
310
00:21:49,660 --> 00:21:51,420
- Hon bad mig ge tillbaka dem.
- Visst.
311
00:21:51,500 --> 00:21:55,980
Du ska göra det som känns rätt,
men jag ska nog tillägga -
312
00:21:56,060 --> 00:21:58,220
- att chansen att repa sig
utan behandling -
313
00:21:58,300 --> 00:22:00,380
- minskar utan patientföljsamhet.
314
00:22:00,460 --> 00:22:03,340
Hon frågade vad jag hade.
Vad heter det nu igen?
315
00:22:03,420 --> 00:22:04,740
Det jag ska ta medicin för.
316
00:22:07,180 --> 00:22:12,740
Det här handlar egentligen om
förtroende mellan psykiater och patient.
317
00:22:12,820 --> 00:22:16,060
- Jag kan undersöka dig ordentligt.
- Polisen var här.
318
00:22:21,020 --> 00:22:23,900
Jag kom för att träffa er,
och de hämtade er.
319
00:22:25,620 --> 00:22:27,260
Ja.
320
00:22:27,380 --> 00:22:31,660
Det är otäckt vad de är kapabla till.
321
00:22:32,060 --> 00:22:33,060
Men varför?
322
00:22:33,140 --> 00:22:36,580
Det är chockerande att det är möjligt.
323
00:22:36,660 --> 00:22:37,820
Du vet, det är...
324
00:22:38,980 --> 00:22:43,020
Det är hämndlystet.
Det är fruktansvärt otäckt.
325
00:22:43,100 --> 00:22:45,500
Jag får bara påminna mig om -
326
00:22:45,580 --> 00:22:46,796
- att jag inte har gjort nåt fel.
327
00:22:46,820 --> 00:22:48,300
Hur kan de bara gripa er?
328
00:22:48,380 --> 00:22:50,980
En av kriminalarna föraktar mig.
329
00:22:51,060 --> 00:22:52,140
Han har nåt emot mig -
330
00:22:52,220 --> 00:22:55,780
- för att jag har ett förhållande
med hans mamma.
331
00:22:55,860 --> 00:22:58,740
Jag har känt henne i flera år.
332
00:23:01,540 --> 00:23:04,380
Det måste vi ju göra nåt åt.
333
00:23:04,460 --> 00:23:05,500
Det är hemskt.
334
00:23:07,220 --> 00:23:09,460
Jag är ju hemma.
335
00:23:09,540 --> 00:23:13,700
De var tvungna att släppa mig.
De ska inte få tråka mig.
336
00:23:13,780 --> 00:23:17,340
Nej, efter allt ni gjorde från Jacob...
Jag ska klaga.
337
00:23:17,420 --> 00:23:19,740
Nej, Henry, vi får glömma det.
Verkligen.
338
00:23:46,820 --> 00:23:48,100
Rulla ner fönstret!
339
00:23:52,500 --> 00:23:54,300
Stäng av motorn.
340
00:23:55,980 --> 00:23:56,980
Vem har skickat dig?
341
00:23:58,500 --> 00:23:59,700
Rolanda Oelberg?
342
00:24:01,300 --> 00:24:02,300
Bailey Capple?
343
00:24:03,700 --> 00:24:06,420
- Nån från Rustin Wade, va?
- Ta det lugnt.
344
00:24:06,500 --> 00:24:07,860
Jag vet inte vem som pröjsar.
345
00:24:07,940 --> 00:24:09,540
Jag håller bara ett öga på dig.
346
00:24:18,820 --> 00:24:21,700
Okej. Han sticker. Nu gäller det.
347
00:24:21,780 --> 00:24:23,100
Han hämtar mobilen.
348
00:24:23,180 --> 00:24:24,820
Följ efter honom till fots.
349
00:24:24,900 --> 00:24:26,780
Håll kontakten och säg var du är.
350
00:24:40,860 --> 00:24:42,140
Han går till kyrkogården.
351
00:24:42,220 --> 00:24:44,260
Det kanske är där mobilen finns.
352
00:24:51,420 --> 00:24:52,660
Nina, vi har ett problem.
353
00:24:52,740 --> 00:24:58,980
Det är Bobby. Han ser galen ut.
Han ger sig av efter Crowley.
354
00:24:59,060 --> 00:25:01,140
Du måste hejda honom.
355
00:25:01,220 --> 00:25:05,340
Om Crowley ser honom är det över.
Jag kommer nu.
356
00:25:13,100 --> 00:25:14,260
Vad håller du på med?
357
00:25:15,420 --> 00:25:17,220
Lugn, kompis. Låt bli. Sluta!
358
00:25:17,300 --> 00:25:18,660
Vad är det med dig?!
359
00:25:20,340 --> 00:25:24,020
Varför du är här?
Varför är du ute efter Crowley?
360
00:25:25,460 --> 00:25:27,220
Bobby, vad förde hit dig?
361
00:25:29,780 --> 00:25:31,380
Lucy.
362
00:25:32,180 --> 00:25:33,820
Några foton.
363
00:25:37,780 --> 00:25:38,940
Han vet att vi bevakar honom.
364
00:25:39,980 --> 00:25:41,460
Han lär inte göra nåt nu.
365
00:25:47,980 --> 00:25:52,180
Vi har uppgifter om alla tester men titta:
366
00:25:52,260 --> 00:25:55,420
Ruben Locana utförde inga tester
i maj eller juni.
367
00:25:57,340 --> 00:26:00,660
Du kanske är ute nästa onsdag.
Och om vi vinner är det...
368
00:26:00,740 --> 00:26:02,100
Vi ses, kompis.
369
00:26:02,180 --> 00:26:04,540
- Hej.
- Hej.
370
00:26:04,620 --> 00:26:05,660
Tack.
371
00:26:07,380 --> 00:26:10,180
Jag har försökt med leenden
och Park Run -
372
00:26:10,260 --> 00:26:13,420
- och alla knep en kvinna kan ta till.
373
00:26:13,500 --> 00:26:15,580
Jag är smickrad. Verkligen.
374
00:26:15,660 --> 00:26:19,180
Men just nu är jag inget kul
pojkvänsmaterial.
375
00:26:19,260 --> 00:26:20,540
Tyvärr.
376
00:26:21,820 --> 00:26:24,860
- Får jag tillbaka karamellen, då?
- Ja.
377
00:26:24,940 --> 00:26:27,940
Vi får se sen, när du kommer över Nina.
378
00:26:30,140 --> 00:26:33,340
Såg du inte Waingrow lägga fotona
under dörren?
379
00:26:33,420 --> 00:26:36,820
Ska vi bara röja upp efter dig?
380
00:26:36,900 --> 00:26:38,780
Hade vi tagit Crowley med mobilen -
381
00:26:38,860 --> 00:26:40,900
- hade vi fått en koppling till Waingrow.
382
00:26:40,980 --> 00:26:44,340
- Mainline-grejen.
- Bobby, säg nåt.
383
00:26:45,540 --> 00:26:49,260
Jag räknar till tre. Ett, två, tre.
384
00:26:50,620 --> 00:26:52,100
Fyra...?
385
00:26:52,180 --> 00:26:54,180
Vi måste sluta fjanta runt.
386
00:26:55,140 --> 00:26:59,140
En lejd mördare kom
till vår lilla, okända stad -
387
00:26:59,220 --> 00:27:04,020
- och i en lekpark högg han ihjäl
en husläkare.
388
00:27:04,100 --> 00:27:06,060
Han utmålade Jacob som mördaren.
389
00:27:06,140 --> 00:27:08,140
Han visste allt om honom.
390
00:27:09,020 --> 00:27:11,220
Han behövde hjälp med det.
391
00:27:11,300 --> 00:27:13,220
Vi vet vem som hjälpte honom.
392
00:27:13,300 --> 00:27:16,980
Vi vet, så nu riktar vi in oss på det.
Här, i vår stad.
393
00:27:17,060 --> 00:27:21,020
Vi går igenom allt bevismaterial
från Jacob Appleys död -
394
00:27:22,620 --> 00:27:24,660
- för det leder oss till Crowley.
395
00:27:25,500 --> 00:27:27,220
Det låter rimligt.
396
00:27:30,900 --> 00:27:32,420
Nick.
397
00:27:36,340 --> 00:27:39,540
Vem av er skitstövlar
skickade den här killen?
398
00:27:39,620 --> 00:27:42,860
Ni avlyssnar mitt hem och min bil.
399
00:27:44,100 --> 00:27:47,780
Om ni tror jag ska ställa till med nåt
får ni ta det med mig nu.
400
00:27:47,860 --> 00:27:49,340
Lugna ner dig, Nick.
401
00:27:51,900 --> 00:27:54,100
Ja, jag behöll lite från testet.
402
00:27:55,780 --> 00:27:58,020
Ifall den här dagen skulle komma.
403
00:27:59,260 --> 00:28:01,540
Dagen då ni ska inse
att ni behöver mig.
404
00:28:04,700 --> 00:28:05,980
Okej...
405
00:28:07,420 --> 00:28:11,220
Om det här blir offentligt
och allmänt känt -
406
00:28:11,300 --> 00:28:16,100
- så kommer stora, tjocka, globala Rustin
Wade att gå käpprätt åt helvete.
407
00:28:16,180 --> 00:28:18,340
Vad vill du ha, Nick?
408
00:28:18,420 --> 00:28:20,340
Hur hejdar vi det från att bli känt?
409
00:28:24,340 --> 00:28:25,420
Jag gör det.
410
00:28:27,620 --> 00:28:29,060
Tack för er tid.
411
00:28:33,700 --> 00:28:37,060
Mr Waingrow, vi behöver hjälp.
Det är nåt vi inte förstår.
412
00:28:37,140 --> 00:28:40,100
Tack för allt underbart material
du gav oss.
413
00:28:40,180 --> 00:28:42,940
Mediciner, deltagare i tester...
414
00:28:43,020 --> 00:28:46,820
Men vi tittade på tiden innan Angela
lämnade Düsseldorf.
415
00:28:46,900 --> 00:28:49,860
Vi dubbelkollade saker
och la märke till nåt.
416
00:28:49,940 --> 00:28:52,580
Det intressanta var att i maj och juni -
417
00:28:52,660 --> 00:28:55,340
- så var det några som hade jobbat
med Ruben...
418
00:28:55,420 --> 00:28:56,740
Alla lämnade Rustin Wade.
419
00:28:56,820 --> 00:28:59,500
Men vi hittar inga tester vid den tiden.
420
00:28:59,580 --> 00:29:01,180
Visst är det intressant?
421
00:29:01,260 --> 00:29:03,100
Som ni vet har ni fått allt vi har -
422
00:29:03,180 --> 00:29:05,340
- och jag vet inget
om den medicinska sidan.
423
00:29:05,420 --> 00:29:07,180
Städar ni bara upp efter andra?
424
00:29:07,260 --> 00:29:10,020
Vissa forskningsrapporter
publiceras inte.
425
00:29:10,100 --> 00:29:12,780
Det är bara så det är
i läkemedelsbranschen.
426
00:29:12,860 --> 00:29:14,020
Bara mellan oss -
427
00:29:14,100 --> 00:29:17,060
- så säljer inte
alltid resultaten produkten.
428
00:29:17,140 --> 00:29:19,340
Vi vill inte bara de publicerade testerna.
429
00:29:19,420 --> 00:29:20,540
Vi vill ha alla.
430
00:29:20,620 --> 00:29:23,620
De raderas,
men har de sparats har ni fått dem.
431
00:29:28,460 --> 00:29:31,580
Fick du reda på vem
som avlyssnade din bil?
432
00:29:31,660 --> 00:29:34,940
Kriminalare Felber,
har ni nånsin hört uttrycket:
433
00:29:35,020 --> 00:29:37,740
"Vid vägs ände finns alltid en spegel"?
434
00:29:38,940 --> 00:29:39,940
Nu har jag det.
435
00:30:03,340 --> 00:30:04,900
Har du en poäng -
436
00:30:04,980 --> 00:30:06,500
- med att be mig träffas här?
437
00:30:06,580 --> 00:30:08,660
Jag vet att du gav fotona på mig -
438
00:30:08,740 --> 00:30:11,060
- till nån man i Tyskland.
439
00:30:11,140 --> 00:30:13,340
Jag är inte den goda kväkare jag vill tro.
440
00:30:13,420 --> 00:30:17,100
- Vad vill du, Lucy?
- Jag vill hjälpa dig.
441
00:30:21,020 --> 00:30:22,020
Jag går.
442
00:30:22,100 --> 00:30:23,980
Om du kommer undan med
det du har gjort -
443
00:30:24,060 --> 00:30:27,700
- är det inte värre än att bli haffad?
444
00:30:29,060 --> 00:30:33,700
Varje dag får du tampas med dina
hemligheter och ditt samvete.
445
00:30:33,780 --> 00:30:35,820
Blir inte det som tortyr?
446
00:30:37,500 --> 00:30:40,900
Jag kan sitta här
för jag vet att jag gjorde mitt bästa.
447
00:30:40,980 --> 00:30:42,780
Hurra för dig, då.
448
00:30:42,860 --> 00:30:45,700
Om du går till polisen,
får du väl chansen att...
449
00:30:45,780 --> 00:30:49,380
Lägg av! Sluta med
den här skenheliga kampanjen.
450
00:30:49,460 --> 00:30:52,380
Men du vet ju. Så säg det till polisen.
451
00:30:52,460 --> 00:30:57,060
Det är allt jag säger.
Det måste vara ett helvete.
452
00:30:57,140 --> 00:31:00,500
Tog du hit mig för det? Lägg av
med ditt kväkarskitsnack!
453
00:31:00,580 --> 00:31:04,380
Jag dödade inte... Det var inte jag.
454
00:31:05,700 --> 00:31:08,820
Jag behöver inte din förlåtelse,
hör du det?
455
00:31:09,940 --> 00:31:12,820
Jag visste inte vad
som skulle hända Jacob!
456
00:31:12,900 --> 00:31:17,140
De vägrade säga det. De sa inte det.
457
00:31:21,580 --> 00:31:25,900
När Angela lämnade Rustin Wade,
gjorde fem andra det också.
458
00:31:25,980 --> 00:31:30,340
Två åkte hem till England:
Jeremy Pamberly, Caitlin Graece.
459
00:31:31,460 --> 00:31:33,500
Caitlin...? Kan du stava det?
460
00:31:33,580 --> 00:31:37,740
Graece. G-r-a-e-c-e.
461
00:31:37,820 --> 00:31:39,340
Okej, vi kollar det.
462
00:31:40,820 --> 00:31:44,220
Vi jobbar på kopplingen
mellan Crowley och Waingrow.
463
00:31:44,300 --> 00:31:45,940
Hur är det med Bobby?
464
00:31:46,820 --> 00:31:49,220
Bobby gör inte sig själv några tjänster.
465
00:31:49,300 --> 00:31:51,420
Säg att vi gillar honom.
466
00:31:51,500 --> 00:31:53,540
- Visst gör vi det?
- Vi gillar Bobby.
467
00:31:53,620 --> 00:31:57,420
- Så det så.
- Vi kollar upp namnen.
468
00:32:00,500 --> 00:32:02,460
- Hejsan.
- Hej.
469
00:32:02,540 --> 00:32:04,020
Du gillar väl inte lunch i stan?
470
00:32:13,780 --> 00:32:15,700
Jag vet inte vad jag ska säga.
471
00:32:16,580 --> 00:32:19,300
- Förlåt att det tog ett tag.
- Har jag tvingat dig?
472
00:32:19,380 --> 00:32:23,020
Nej. Sluta. Du har inte tvingat mig.
473
00:32:24,380 --> 00:32:25,900
Du tänker för mycket.
474
00:32:25,980 --> 00:32:28,140
Vet du vad jag tänker på?
475
00:32:28,220 --> 00:32:29,860
Amning.
476
00:32:29,940 --> 00:32:33,420
En liten mun som suger mjölk,
min mjölk.
477
00:32:33,500 --> 00:32:38,260
Det behövde jag inte veta. Ta det lugnt,
vännen. Du går alltid för långt.
478
00:32:42,500 --> 00:32:44,340
Hur länge ska du vara mammaledig?
479
00:32:44,940 --> 00:32:48,180
Jag ska inte jobba igen.
Jag vill vara hemma.
480
00:32:49,540 --> 00:32:51,060
Du kommer ju vara hemma.
481
00:32:51,140 --> 00:32:53,700
Vi klarar oss inte på min lön.
482
00:32:53,780 --> 00:32:56,660
- Jag vill vara mamma, Dennis.
- Men Nina...
483
00:32:57,740 --> 00:32:59,820
Du väljer det sjuka alternativet jämt.
484
00:33:08,060 --> 00:33:09,340
Vad?
485
00:33:10,580 --> 00:33:14,460
"Problem." "Gå för långt." "Sjuk."
486
00:33:16,580 --> 00:33:19,900
Jag tror inte du
gillar mig vidare mycket, Dennis.
487
00:33:19,980 --> 00:33:21,380
Du är bra på att kalla mig öknamn.
488
00:33:21,460 --> 00:33:22,940
Ta inte i nu. Bara för att jag...
489
00:33:23,020 --> 00:33:25,020
"Ta i." Det är inte att ta i.
490
00:33:25,100 --> 00:33:27,420
Det är jag. Det är Nina.
491
00:33:28,300 --> 00:33:32,780
Jag vill ha en man som tittar på mig,
ser vad jag är -
492
00:33:32,860 --> 00:33:36,900
- hör vad jag vill ha och säger: "Ja".
493
00:33:38,580 --> 00:33:42,300
Inte varenda gång, kanske, men ibland.
494
00:33:47,220 --> 00:33:48,460
Tack, Dennis.
495
00:33:49,740 --> 00:33:51,140
För att du försökte.
496
00:33:52,060 --> 00:33:53,820
Är det allt?
497
00:33:57,780 --> 00:34:00,140
Vad många namn.
498
00:34:00,220 --> 00:34:02,780
Varför utsätter sig folk
för läkemedelstester?
499
00:34:02,860 --> 00:34:03,700
För pengarna, antar jag.
500
00:34:03,780 --> 00:34:05,460
PATIENTENS NAMN: ARNE DURNST
501
00:34:05,540 --> 00:34:08,220
Jag har två-tre sidor kvar.
502
00:34:08,300 --> 00:34:09,500
Vad är det, Linda?
503
00:34:12,420 --> 00:34:13,460
Jag vet inte.
504
00:34:14,220 --> 00:34:17,060
Jag tänker på det Waingrow sa:
505
00:34:17,140 --> 00:34:19,660
Att jag inte vill veta vad som hände.
506
00:34:24,160 --> 00:34:27,680
Vi går tillbaka till början,
så Henry, om du kan berätta -
507
00:34:28,640 --> 00:34:30,240
- när Jacob träffade dr Crowley sist?
508
00:34:31,680 --> 00:34:32,680
Jaså?
509
00:34:34,320 --> 00:34:36,800
Minns du det, Henry?
510
00:34:36,880 --> 00:34:39,520
- Varför ger ni er på honom?
- Vi vill veta...
511
00:34:39,600 --> 00:34:41,680
Visst vill du veta vad
som hände din bror?
512
00:34:43,680 --> 00:34:44,840
Jag vet om din mamma.
513
00:34:48,560 --> 00:34:49,720
Vad vet du? Vad menar du?
514
00:34:49,800 --> 00:34:54,240
Säg det bara. Var Crowley med Jacob
precis innan han dog?
515
00:34:54,320 --> 00:34:57,560
Var nånting konstigt eller annorlunda?
516
00:34:59,240 --> 00:35:02,160
Visst var det det? Berätta.
517
00:35:06,680 --> 00:35:09,280
Men är det sant? Dr Crowley...
518
00:35:09,920 --> 00:35:12,600
Ni är på honom
för han var ihop med din mamma -
519
00:35:12,680 --> 00:35:14,240
- och det gillade inte du.
520
00:35:15,320 --> 00:35:16,520
Sa han så?
521
00:35:16,600 --> 00:35:19,040
Det här är en laglig utredning.
522
00:35:19,360 --> 00:35:20,616
Den har inget med Alec att göra.
523
00:35:20,640 --> 00:35:23,960
Du vet nåt, Henry.
Jag ser det. Berätta.
524
00:35:25,960 --> 00:35:27,480
Om det var nåt du såg...
525
00:35:32,760 --> 00:35:34,360
Ni äcklar mig.
526
00:35:35,000 --> 00:35:36,520
Vet ni det?
527
00:35:53,880 --> 00:35:57,160
Stanna i England
och sök upp Crowley.
528
00:35:59,600 --> 00:36:01,080
Hej.
529
00:36:01,920 --> 00:36:04,080
Crowley fick ihop det med din mamma -
530
00:36:04,160 --> 00:36:06,880
- för att störa dig,
men du har inte gjort nåt fel.
531
00:36:06,960 --> 00:36:09,560
- Tack, Nina.
- Tycker du jag är sjuk?
532
00:36:09,640 --> 00:36:14,840
Sjuk? Nej, du är bara som du är.
533
00:36:14,920 --> 00:36:18,200
- Dennis tycker jag är sjuk.
- Jaha.
534
00:36:18,280 --> 00:36:20,960
Jag vill inte vara med nån
som tycker jag är sjuk.
535
00:36:21,440 --> 00:36:22,800
Jaha.
536
00:36:23,760 --> 00:36:25,120
Vem skulle vilja vara det?
537
00:36:28,360 --> 00:36:30,160
Ni vet namnet vi fick, Caitlin Graece?
538
00:36:30,240 --> 00:36:32,560
Hon bor i Doncaster.
539
00:36:32,640 --> 00:36:36,560
Tack, Megan.
Jag har alltid velat åka till Doncaster.
540
00:36:46,040 --> 00:36:47,040
Crowley sa:
541
00:36:47,120 --> 00:36:51,240
"Jag visste inte vad som skulle hända
Jacob. De sa inte det."
542
00:36:52,520 --> 00:36:54,600
Vittnar du om att Crowley sa det?
543
00:38:00,800 --> 00:38:02,560
SÄKERHETSKOD
544
00:38:34,200 --> 00:38:36,560
Jag ska prata med Caitlin Graece.
545
00:38:36,640 --> 00:38:37,920
Javisst, hon är nere i poolen.
546
00:38:52,160 --> 00:38:54,000
Jag håller dig. Nu tittar vi på benen.
547
00:38:54,080 --> 00:38:55,520
Caitlin?
548
00:38:57,920 --> 00:38:59,480
Caitlin Graece?
549
00:38:59,560 --> 00:39:02,640
Kriminalare Suresh
från Cheshire-polisen.
550
00:39:02,720 --> 00:39:04,120
Har nåt hänt?
551
00:39:04,200 --> 00:39:06,280
Det rör ditt jobb i Düsseldorf.
552
00:39:09,160 --> 00:39:11,960
Du verkar inte förvånad
att jag vill prata med dig -
553
00:39:12,040 --> 00:39:13,840
- om din tid på Rustin Wade.
554
00:39:13,920 --> 00:39:16,360
Jag vet inte om jag kan hjälpa dig.
555
00:39:17,320 --> 00:39:19,280
Men du vet ju inte vad jag vill än.
556
00:39:21,040 --> 00:39:22,400
Jag behöver bara...
557
00:39:26,440 --> 00:39:27,720
OMKLÄDNINGSRUM
558
00:39:50,080 --> 00:39:51,120
Caitlin?
559
00:39:55,200 --> 00:39:56,600
Caitlin, är du där?
560
00:40:31,880 --> 00:40:33,640
- De är i poolen.
- Va?
561
00:40:33,720 --> 00:40:35,440
Barnen. Jag lämnade dem i poolen.
562
00:40:35,520 --> 00:40:37,240
Nån tar hand om dem.
563
00:40:38,280 --> 00:40:39,840
Varför stack du?
564
00:40:40,440 --> 00:40:41,560
Jag trodde...
565
00:40:41,640 --> 00:40:45,840
Om jag betalade skulle det aldrig hända.
566
00:40:45,920 --> 00:40:47,160
Vad pratar du om?
567
00:40:47,240 --> 00:40:53,160
Om jag gjorde allt i min makt för att
betala tillbaka och gottgöra det -
568
00:40:53,240 --> 00:40:58,640
- så skulle ni aldrig komma efter mig.
569
00:41:00,800 --> 00:41:02,440
Vad har du gjort, Caitlin?
570
00:41:03,880 --> 00:41:05,720
Jag älskade att vara sjuksköterska.
571
00:41:07,600 --> 00:41:10,240
Jobbade du på testet hos Rustin Wade?
572
00:41:11,320 --> 00:41:12,920
Jag gav folk medicinen.
573
00:41:14,000 --> 00:41:17,160
Jag stoppade den i deras händer
och munnar.
574
00:41:18,880 --> 00:41:20,000
Vad hände?
575
00:41:21,400 --> 00:41:25,680
Det var på nyheterna på tv.
576
00:41:25,760 --> 00:41:27,640
Jag såg det och insåg att det var han.
577
00:41:36,960 --> 00:41:38,200
Jag såg vad han hade gjort.
578
00:41:39,520 --> 00:41:40,600
De sa:
579
00:41:41,080 --> 00:41:44,520
"Prata aldrig om det här.
Du får aldrig nämna det."
580
00:41:50,920 --> 00:41:54,720
Ingen polis kom.
Ingen frågade om medicinen.
581
00:41:55,760 --> 00:42:01,200
De sa att om vi pratade om det
skulle företaget gå under.
582
00:42:02,040 --> 00:42:04,440
Tusentals skulle mista sina jobb.
583
00:42:11,000 --> 00:42:13,240
Allt fint de gjorde skulle gå förlorat.
584
00:42:14,840 --> 00:42:17,040
Vem såg du på tv, Caitlin?
585
00:42:19,160 --> 00:42:23,360
Berätta. Du måste berätta.
586
00:42:23,440 --> 00:42:25,080
Det skedde en bussolycka -
587
00:42:25,160 --> 00:42:29,080
- för två och ett halvt år sen
när jag jobbade åt Rustin Wade.
588
00:42:29,400 --> 00:42:33,400
Jag kände igen chauffören på tv.
Jag gav honom piller.
589
00:42:34,440 --> 00:42:36,600
Jag stoppade dem i hans hand.
590
00:42:37,560 --> 00:42:42,920
Vad gjorde han, Caitlin?
Vad gjorde han när han tog medicinen?
591
00:42:43,000 --> 00:42:46,200
Han körde en buss full med barn
från en klippa.
592
00:43:11,200 --> 00:43:13,000
Jag hittade den här.
593
00:43:14,360 --> 00:43:16,640
- Henry?
- Upp ur sängen.
594
00:43:16,720 --> 00:43:18,200
Sätt på dig kläderna.
595
00:43:28,600 --> 00:43:30,680
PATIENTENS NAMN: ARNE DURNST
596
00:43:43,560 --> 00:43:46,080
- Mamma.
- Skynda på.
597
00:43:47,000 --> 00:43:48,640
Mamma.
598
00:43:48,720 --> 00:43:51,480
Kriminalare Felber, bussen är säkrad.
599
00:43:51,560 --> 00:43:55,600
11 barn döda, fem skadade.
Fler sitter nog fast.
600
00:43:55,680 --> 00:43:57,280
Chauffören heter Arne Durnst.
601
00:43:57,360 --> 00:43:58,880
Okej. Bra.
602
00:44:02,080 --> 00:44:03,400
Jag är redo.
603
00:44:05,360 --> 00:44:07,640
LÄKEMEDELSTEST - ARNE DURNST
604
00:44:46,760 --> 00:44:47,880
Crowley?