1 00:01:18,998 --> 00:01:23,998 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 2 00:01:35,500 --> 00:01:37,700 POLIS 3 00:01:38,980 --> 00:01:41,260 Vad letar ni efter? Vad är det här? 4 00:01:41,980 --> 00:01:43,180 Christopher Vincent Crowley - 5 00:01:43,260 --> 00:01:44,260 - jag griper dig - 6 00:01:44,340 --> 00:01:45,500 - för stämpling till mord. 7 00:02:26,100 --> 00:02:28,260 Är du redo för oss, Nick? 8 00:02:28,900 --> 00:02:30,860 Finns det nåt annat sätt, Felber? 9 00:02:32,300 --> 00:02:34,620 - Var vill ni börja? - Jag har tillstånd att ta - 10 00:02:34,700 --> 00:02:38,060 - allt material om läkemedelstester Locana jobbade på. 11 00:02:39,860 --> 00:02:41,340 Då går vi. 12 00:02:42,820 --> 00:02:44,980 RUSTIN WADE LÄKEMEDEL 13 00:02:45,060 --> 00:02:48,180 Det är väl en massa konferenser, dr Crowley? 14 00:02:48,260 --> 00:02:50,420 Ja, det är det. 15 00:02:50,500 --> 00:02:54,420 Jag blir inbjuden till såna evenemang. Det är en del av jobbet. 16 00:02:54,500 --> 00:02:57,900 Men det blir många rätt lyxiga resor - 17 00:02:57,980 --> 00:03:00,900 - som anordnas och betalas av företaget Rustin Wade. 18 00:03:00,980 --> 00:03:02,060 Ja, och andra företag. 19 00:03:02,140 --> 00:03:04,380 Det är så det funkar. De är värdar. 20 00:03:04,460 --> 00:03:07,060 Psykiater talar, lär sig och debatterar där. 21 00:03:07,140 --> 00:03:08,180 Varför är det viktigt? 22 00:03:08,260 --> 00:03:10,820 Jacob Appley slängdes från en bro som en trasa. 23 00:03:10,900 --> 00:03:14,300 Er inblandning med läkemedelsföretagen - 24 00:03:14,380 --> 00:03:16,820 - som Rustin Wade... Inbegriper det tester? 25 00:03:16,900 --> 00:03:19,420 Nej, det gör det inte. 26 00:03:19,500 --> 00:03:22,180 Diagnos, behandling, ingripanden... 27 00:03:22,260 --> 00:03:25,060 Pratade de inte med er om testet Mainline? 28 00:03:25,140 --> 00:03:28,780 Inget ansett företag skulle kalla ett kliniskt test - 29 00:03:28,860 --> 00:03:31,060 - för nåt så grovt som Mainline. 30 00:03:31,140 --> 00:03:33,180 Om du tror det funkar så vet du lite. 31 00:03:33,260 --> 00:03:35,020 Jacobs nacke var bruten. 32 00:03:35,100 --> 00:03:37,580 Vi vill veta vem ni kan ha träffat där. 33 00:03:37,660 --> 00:03:40,860 Miljoner personer såg bilder på Jacob i tidningen. 34 00:03:40,940 --> 00:03:44,300 De trodde han dödade en oskyldig och hatade honom för det. 35 00:03:44,380 --> 00:03:45,980 Jag vet. Jag vet det. 36 00:03:46,060 --> 00:03:48,020 Den här mannen, då? 37 00:03:49,060 --> 00:03:50,300 Det är Christian Govels. 38 00:03:50,380 --> 00:03:53,740 Han är försäljnings... Han styr över... 39 00:03:53,820 --> 00:03:57,140 - Vad innebär det om jag känner honom? - Andre Plamert, då? 40 00:03:57,220 --> 00:03:59,300 Ja, honom har jag träffat många gånger. 41 00:03:59,380 --> 00:04:02,340 Han sysslar med utveckling och strategi. 42 00:04:02,420 --> 00:04:03,980 - Berätta varför... - Han, då? 43 00:04:05,620 --> 00:04:07,460 Nej, det vet jag inte vem det är. 44 00:04:07,540 --> 00:04:10,660 Jacob är död, och hans bror såg allt hat. 45 00:04:10,740 --> 00:04:13,340 Henrys barn fick känna av det hatet. 46 00:04:13,420 --> 00:04:15,580 - Han känner er. - Det kan han inte. 47 00:04:15,660 --> 00:04:16,900 Vi har pratat med honom. 48 00:04:18,140 --> 00:04:19,780 Han känner er. 49 00:04:20,220 --> 00:04:22,380 - Pratade ni med honom? - Ni har träffats. 50 00:04:22,460 --> 00:04:24,380 - Var? - Jag har aldrig träffat honom. 51 00:04:25,380 --> 00:04:28,100 Bevisa för mig att jag har träffat honom. 52 00:04:29,060 --> 00:04:32,380 Nej, Nina. Det är inte rätt kille. 53 00:04:32,460 --> 00:04:35,580 Det var honom vi pratade med. Saul Lessiter. 54 00:04:35,660 --> 00:04:37,060 Ursäkta. 55 00:04:37,980 --> 00:04:39,940 Vi tar fel. Vi är bara människor. 56 00:04:44,660 --> 00:04:46,700 Jag vägrar säga nåt mer. 57 00:04:46,780 --> 00:04:49,260 Om ni inte ska anklaga mig för nåt - 58 00:04:49,340 --> 00:04:51,380 - väntar jag på att bli frisläppt. 59 00:04:56,900 --> 00:04:58,060 Ni behövde bara be. 60 00:04:59,820 --> 00:05:02,060 Vi vill ha identiteten på folk - 61 00:05:02,140 --> 00:05:04,500 - som deltog i testerna, inte lådor. 62 00:05:14,300 --> 00:05:15,580 Det här är siffror. 63 00:05:15,660 --> 00:05:17,740 Dataskydd. Patientsäkerhet. 64 00:05:17,820 --> 00:05:20,700 Folk kodas. Det är allt jag kan ge er. 65 00:05:21,540 --> 00:05:23,740 Okej, jag förstår. 66 00:05:23,820 --> 00:05:25,740 Du vill vara respektera etiken - 67 00:05:25,820 --> 00:05:28,540 - och de här sårbara människorna - 68 00:05:28,620 --> 00:05:29,700 - som tog er medicin. 69 00:05:29,780 --> 00:05:31,140 Jag blir rörd. 70 00:05:31,220 --> 00:05:33,940 Då gör polisen - 71 00:05:34,020 --> 00:05:38,700 - ett offentligt uttalande och ber alla som deltog i läkemedelstesterna - 72 00:05:38,780 --> 00:05:40,100 - att träda fram snarast. 73 00:05:40,860 --> 00:05:43,380 Tänk att ett globalt företag - 74 00:05:43,460 --> 00:05:46,580 - är beredda att bjuda in till så dålig publicitet, Nick. 75 00:05:52,060 --> 00:05:54,700 - Här är namnen. - Är det? 76 00:05:54,780 --> 00:05:57,420 - Vad många det är. - 723. 77 00:05:57,500 --> 00:06:00,180 Ruben Locana har hållit i tester länge. 78 00:06:00,260 --> 00:06:01,660 Okej. 79 00:06:01,740 --> 00:06:02,740 Det är dags. 80 00:06:04,060 --> 00:06:05,380 Kriminalaren. 81 00:06:11,140 --> 00:06:12,900 Jag sa till er engelske kollega - 82 00:06:12,980 --> 00:06:16,660 - att om han framhärdade i sina aggressiva anfall - 83 00:06:16,740 --> 00:06:18,220 - så skulle han bara skada sig själv. 84 00:06:18,300 --> 00:06:21,220 Vi har ett jobb att sköta, Nick. Vi sköter det. 85 00:06:21,300 --> 00:06:23,300 Försök förstå. 86 00:06:24,260 --> 00:06:28,180 - Ni vill inte veta det här. - Jo. Det är ju därför vi är här. 87 00:06:28,260 --> 00:06:31,180 Nej, du vill inte veta, Linda. 88 00:06:31,260 --> 00:06:35,420 Men det kommer en stund när du fattar vad jag menar. 89 00:06:35,500 --> 00:06:37,740 Då borde vi prata. 90 00:06:45,060 --> 00:06:46,700 Jag fick nästan ett återfall. 91 00:06:49,020 --> 00:06:50,740 Jag var på vippen att ta ett piller. 92 00:06:50,820 --> 00:06:54,620 Jag vet vad de gör med mig, men jag ville ta ett ändå. 93 00:06:56,820 --> 00:07:01,860 Jag är tacksam att kunna sitta här och veta att det bara är smärta. 94 00:07:09,860 --> 00:07:12,900 Jag fick lägga på, för jag klarade inte av det. 95 00:07:12,980 --> 00:07:14,380 Jag fick panik. 96 00:07:15,820 --> 00:07:18,180 Jag är ledsen för det jag sa. 97 00:07:18,260 --> 00:07:20,260 Jag vet inte var det kom ifrån. 98 00:07:20,340 --> 00:07:23,460 Så... förlåt. 99 00:07:24,460 --> 00:07:25,700 När kom du hem? 100 00:07:26,700 --> 00:07:30,900 Det hände nåt i Düsseldorf. Ett utbrott. 101 00:07:32,500 --> 00:07:36,460 - Tappade du greppet? - Ja. Ordentligt. 102 00:07:38,700 --> 00:07:41,500 Det fanns en Jesus-staty gjord av piller. 103 00:07:42,900 --> 00:07:43,980 Jag knuffade ner den. 104 00:07:45,900 --> 00:07:48,140 Jag blev bara argare och argare - 105 00:07:48,940 --> 00:07:50,620 - och jag kunde inte hejda det. 106 00:07:50,700 --> 00:07:53,860 Mina ben och mina fingrar och allt brusade. 107 00:07:54,980 --> 00:07:58,220 - Jag kunde inte vara stilla. - Låter som akatisi. 108 00:07:59,300 --> 00:08:00,340 Vad är det? 109 00:08:00,420 --> 00:08:03,060 Läkaren ger en antidepressiv medicin. 110 00:08:03,900 --> 00:08:06,300 Man blir värre, så då får man antipsykotika - 111 00:08:06,380 --> 00:08:11,300 - fast de säger att de hjälper mot ångest för det låter mysigare. 112 00:08:11,380 --> 00:08:14,540 Det blir värre. Man blir upphetsad och aggressiv - 113 00:08:14,620 --> 00:08:16,180 - och då höjer de dosen. 114 00:08:16,260 --> 00:08:21,060 Då blir det ännu värre, för de fattar inte att medicinen ligger bakom det. 115 00:08:21,140 --> 00:08:25,140 Kolla upp det om du inte tror mig. Akatisi. 116 00:08:26,980 --> 00:08:29,580 Jag blev ursinnig, för nåt gjorde mig upprörd. 117 00:08:31,500 --> 00:08:33,980 Jag var ju där av en anledning. 118 00:08:35,420 --> 00:08:38,740 Jag ska häråt. Hej då, Bobby. 119 00:08:38,820 --> 00:08:39,980 Jag sa "förlåt". 120 00:08:42,340 --> 00:08:44,100 "Förlåt" är trevligt, Bobby. 121 00:08:44,980 --> 00:08:46,620 Men det är bara en gest. 122 00:08:46,700 --> 00:08:49,060 Men om du ber om ursäkt jämt - 123 00:08:49,140 --> 00:08:51,740 - kanske du ska rannsaka dig själv. 124 00:08:53,900 --> 00:08:57,100 Du kanske måste förändra nåt. 125 00:09:13,700 --> 00:09:16,900 "Nå väl, I dolda, svarta midnatt. 126 00:09:16,980 --> 00:09:18,500 Vad gören I?" 127 00:09:21,060 --> 00:09:23,220 - Shakespeare. - Jag antog det. 128 00:09:24,140 --> 00:09:26,860 Vore det inte fint att säga till såna som han: 129 00:09:26,940 --> 00:09:30,900 "Du är en äcklig, lögnaktig skitstövel full av hundspyor"? 130 00:09:30,980 --> 00:09:33,780 Säga det på band, förvarat för all framtid. 131 00:09:33,860 --> 00:09:36,820 - Det är fint när du är så mycket Nina. - Hej! 132 00:09:36,900 --> 00:09:39,180 Jag trodde du satt i ett tyskt fängelse. 133 00:09:39,260 --> 00:09:40,860 Vad gjorde du mot Jesus? 134 00:09:40,940 --> 00:09:44,380 - Jag hävdar att han ramlade. - Det duger nog inte. 135 00:09:44,460 --> 00:09:45,780 Det finns övervakningsbilder. 136 00:09:45,860 --> 00:09:47,500 Fick du bannor av Michael? 137 00:09:47,580 --> 00:09:49,780 Nej, Rustin Wade har inte anmält det. 138 00:09:49,860 --> 00:09:52,300 - Skumt. - Nej, inte direkt. 139 00:09:52,380 --> 00:09:56,260 De sparar det tills vi hamnar i rätten. Då använder de det. 140 00:09:56,340 --> 00:09:57,620 Varför gjorde du det? 141 00:09:57,700 --> 00:10:01,620 Det var Jesus gjord av piller. Ställ dig själv den frågan. 142 00:10:02,180 --> 00:10:05,060 Jag ville slå ner den så fort jag såg den. 143 00:10:05,140 --> 00:10:06,820 Var är vi? 144 00:10:06,900 --> 00:10:10,620 Vi ska koppla Crowley till Mainline och Waingrow - 145 00:10:10,700 --> 00:10:13,220 - och visa att de står bakom mordet på Angela - 146 00:10:13,300 --> 00:10:14,660 - och mordet på Jacob. 147 00:10:14,740 --> 00:10:19,260 Om han är inblandad hittar vi nåt på hans dator eller mobil. 148 00:10:19,340 --> 00:10:21,860 Det finns bevis nånstans. Det måste göra det. 149 00:10:23,020 --> 00:10:24,260 Det måste göra det. 150 00:10:29,860 --> 00:10:32,500 En vacker dag tänker du själv på dina böcker. 151 00:10:32,580 --> 00:10:34,020 Den dagen ser jag fram emot. 152 00:10:38,100 --> 00:10:39,900 Jag ska ladda min iPad. 153 00:10:39,980 --> 00:10:43,260 Sadie, jag tycker mig minnas att du skulle fråga innan... 154 00:10:43,340 --> 00:10:44,420 Vad är det här, pappa? 155 00:10:46,500 --> 00:10:49,700 Ingenting. Strunta i det. 156 00:10:52,300 --> 00:10:54,740 Varför tar jag dina böcker till bilen? 157 00:10:54,820 --> 00:10:57,700 - För att du är den som städar upp. - Precis. 158 00:11:21,540 --> 00:11:23,580 Jag hälsade på Lucy Cannonbury. 159 00:11:26,900 --> 00:11:28,940 Varför då, Monica? 160 00:11:29,020 --> 00:11:31,220 Vill du inte veta vad hon sa? 161 00:11:31,300 --> 00:11:33,340 - Kom och sätt dig. - Mår du bra? 162 00:11:33,420 --> 00:11:36,620 Hon sa att du alltid var så snäll mot henne. 163 00:11:36,700 --> 00:11:40,740 Gav henne fotmassage och sånt där. 164 00:11:40,820 --> 00:11:44,700 Jag tänkte tillbaka på hur det började mellan oss - 165 00:11:44,780 --> 00:11:47,700 - för jag kom inte ihåg det. 166 00:11:47,780 --> 00:11:49,380 Så... 167 00:11:49,460 --> 00:11:53,460 Jag vill veta hur det började mellan er två - 168 00:11:54,420 --> 00:11:55,940 - eftersom hon kom före mig. 169 00:11:59,460 --> 00:12:00,940 Mår du verkligen bra, vännen? 170 00:12:01,020 --> 00:12:03,540 Varför besväras du av nåt sånt här? 171 00:12:03,620 --> 00:12:08,820 Vi har ju ihop det igen, men varför har vi det just nu? 172 00:12:08,900 --> 00:12:11,020 Det var som om vi träffades av en händelse. 173 00:12:11,100 --> 00:12:13,060 Hur är det? Ska vi gå och fika? 174 00:12:13,140 --> 00:12:16,940 Men jag kan inte sluta tänka på det. 175 00:12:17,020 --> 00:12:20,300 Det var precis efter att Angela hade dött. 176 00:12:20,380 --> 00:12:23,900 Precis efter polisen började utreda saker. 177 00:12:23,980 --> 00:12:26,700 Min son började utreda saker. 178 00:12:26,780 --> 00:12:29,020 Dina tankar skenar bara i väg. 179 00:12:33,860 --> 00:12:35,940 Vad är det vi gör bäst? 180 00:12:36,020 --> 00:12:38,940 Jag tar hand om dig, eller hur? 181 00:12:41,420 --> 00:12:42,460 Stämmer inte det? 182 00:12:43,860 --> 00:12:45,940 Finns det nån annan, Chris? 183 00:12:46,140 --> 00:12:47,140 Men Monica... 184 00:12:47,220 --> 00:12:49,500 Du går ut klockan 5, ibland klockan 4. 185 00:12:49,580 --> 00:12:52,020 Vad gör du vid den tiden på dygnet? 186 00:12:52,100 --> 00:12:53,460 Jag gillar gryningen. 187 00:12:53,540 --> 00:12:56,900 Men det verkar hemligt, och därför följde jag efter dig. 188 00:13:01,580 --> 00:13:02,660 Vad såg du? 189 00:13:05,180 --> 00:13:06,420 Jag såg att du ringde nån. 190 00:13:07,940 --> 00:13:09,860 Du borde inte ha följt efter mig. 191 00:13:12,300 --> 00:13:15,540 - Såg du var jag fick mobilen ifrån? - Nej. 192 00:13:17,900 --> 00:13:19,140 Var det en kvinna? 193 00:13:55,940 --> 00:13:57,780 Ja, Waingrow. 194 00:13:59,020 --> 00:14:04,340 Det hölls en konferens på ert hotell den 21 juni till den 24 juni - 195 00:14:04,420 --> 00:14:07,300 - och vi försöker ta reda på om det fanns en Nick Waingrow - 196 00:14:07,380 --> 00:14:08,380 - på ert hotell då. 197 00:14:08,460 --> 00:14:12,620 Nick Waingrow, mellan den 3 och 6 februari. 198 00:14:12,700 --> 00:14:16,020 Bodde han hos er då? Nick Waingrow. Ja. 199 00:14:16,100 --> 00:14:18,380 - Nicolas Waingrow. - 15 augusti. 200 00:14:18,460 --> 00:14:21,140 November? Tidigt i november? 201 00:14:21,220 --> 00:14:24,540 Jag förstår att du inte kan säga det i telefon, men... 202 00:14:24,620 --> 00:14:27,060 Vi kan koppla in polisen - 203 00:14:27,140 --> 00:14:29,540 - men tycker du verkligen att det är nödvändigt? 204 00:14:29,620 --> 00:14:31,220 Okej. Tack. 205 00:14:33,380 --> 00:14:34,380 Galet. 206 00:14:34,460 --> 00:14:38,260 Tror du Waingrow skulle vara så dum att han bodde på samma hotell som Crowley? 207 00:14:38,340 --> 00:14:39,900 Ska du inte kolla? 208 00:14:39,980 --> 00:14:42,860 Så Crowley ordnade så att Jacob Appley fick ta på sig skulden? 209 00:14:42,940 --> 00:14:45,340 - Det är vad vi tror. - För att göra det... 210 00:14:45,420 --> 00:14:48,500 Då måste man ha jobbat för Rustin Wade, för Waingrow? 211 00:14:48,580 --> 00:14:52,140 - Man såg att han känner Waingrow. - Sen när? 212 00:14:52,220 --> 00:14:56,020 Alec, har en misstänkt någonsin hamnat i fängelse p.g.a. sitt ansiktsuttryck? 213 00:14:56,100 --> 00:14:58,540 Vi har en lista över de konferenser Crowley varit på. 214 00:14:58,620 --> 00:15:02,700 Han har haft våldsamt sex. Det kan finnas något på honom. 215 00:15:02,780 --> 00:15:03,860 Och hur vet du det här? 216 00:15:03,940 --> 00:15:05,740 Lucy Canabry har gett oss mycket. 217 00:15:07,140 --> 00:15:08,380 Några andra? 218 00:15:10,300 --> 00:15:14,060 Den misstänkte passar in, men vad är det som saknas? 219 00:15:14,140 --> 00:15:17,820 Det som hela tiden har saknats är bevis. 220 00:15:17,900 --> 00:15:20,740 Ja, vi vet det. 221 00:15:29,180 --> 00:15:30,540 Jag såg fotona. 222 00:15:31,660 --> 00:15:32,660 Nån gav dem till mig. 223 00:15:32,740 --> 00:15:35,620 Eller sköt in dem under hotellrumsdörren. 224 00:15:35,700 --> 00:15:39,100 Förlåt att jag inte sa det i går. 225 00:15:39,180 --> 00:15:41,660 Hur är det möjligt? 226 00:15:43,100 --> 00:15:44,580 Det är vad jag vill fråga dig. 227 00:15:50,500 --> 00:15:54,340 Du sa att nån hade dem. Vem? Vem är det som har dem? 228 00:15:57,540 --> 00:15:59,420 Var det det som hände i Düsseldorf? 229 00:16:01,020 --> 00:16:02,620 Var det det som gjorde dig arg? 230 00:16:08,860 --> 00:16:10,060 Förlåt. 231 00:16:21,940 --> 00:16:24,660 Om min dotter kan hitta de här - 232 00:16:24,740 --> 00:16:27,260 - borde ni nog skaffa mer kompetent personal. 233 00:16:27,340 --> 00:16:30,700 - Tror du det var vi? - Ska jag tro att det inte var det? 234 00:16:30,780 --> 00:16:32,540 Mr Waingrow, om vi vill avlyssna er - 235 00:16:32,620 --> 00:16:35,940 - krävs tillstånd, så vi skulle inte förneka det. 236 00:16:36,020 --> 00:16:38,140 Vore det vi skulle vi erkänna det. 237 00:16:38,220 --> 00:16:41,420 Utan tillstånd är allt som sägs oanvändbart. 238 00:16:41,500 --> 00:16:42,980 Det vet ni ju. 239 00:16:44,060 --> 00:16:46,900 - Är det inte intressant? - Vad? 240 00:16:46,980 --> 00:16:50,820 Vem skulle vilja spela in dig? En sak till: 241 00:16:50,900 --> 00:16:54,820 Du är här utan dina dyra advokater och visar oss de här - 242 00:16:54,900 --> 00:16:58,620 - innan du kollade och du brukar ju kolla upp saker. 243 00:16:58,700 --> 00:17:00,660 Det är annorlunda. 244 00:17:01,620 --> 00:17:03,900 Det här slutar inte som du tror. 245 00:17:06,620 --> 00:17:09,900 Jag vill göra mitt bästa för att vara normal. 246 00:17:09,980 --> 00:17:13,500 Så normal jag kan vara i alla fall. Jag vill... 247 00:17:14,020 --> 00:17:16,300 Så många år har slösats bort. 248 00:17:16,380 --> 00:17:20,700 Det var inte det jag ville säga. Det var inte därför jag bad dig komma. 249 00:17:20,780 --> 00:17:21,980 Varför gjorde du det, då? 250 00:17:25,100 --> 00:17:28,620 Jag vet inte alls hur man är mamma. 251 00:17:28,700 --> 00:17:30,180 Uppriktigt sagt. 252 00:17:31,820 --> 00:17:33,420 Men jag vet att jag har sårat dig. 253 00:17:35,020 --> 00:17:37,300 Jag vill sluta såra dig. 254 00:17:38,580 --> 00:17:41,820 - Är det allt? - Jag har nåt åt dig. 255 00:17:43,020 --> 00:17:46,180 - Finns det en annan kvinna, Chris? - Vad är det här? 256 00:17:46,260 --> 00:17:47,380 Men Monica... 257 00:17:47,460 --> 00:17:49,980 Du går ut klockan 5, ibland klockan 4. 258 00:17:50,060 --> 00:17:53,260 - Varför går du ut den tiden på dygnet? - Vad har du gjort? 259 00:17:53,460 --> 00:17:56,860 Förstår du? Jag älskar dig. 260 00:17:56,940 --> 00:17:59,020 Jag såg att du ringde nån. 261 00:17:59,100 --> 00:18:00,940 Äntligen har vi nåt. 262 00:18:01,020 --> 00:18:02,900 Varför går han ut då och ringer samtal? 263 00:18:02,980 --> 00:18:04,500 Du borde inte ha följt efter mig. 264 00:18:04,580 --> 00:18:06,660 Såg du var jag fick mobilen ifrån? 265 00:18:06,740 --> 00:18:10,300 Han har gömt en mobil. Därför hittade vi inget i hans hem. 266 00:18:10,380 --> 00:18:12,900 Om vi hittar mobilen har vi honom. 267 00:18:12,980 --> 00:18:15,780 Tar vi Crowley faller allt på plats. 268 00:18:15,860 --> 00:18:16,980 Vad ska vi göra? 269 00:18:17,060 --> 00:18:19,700 Vi ska ta honom på bar gärning. 270 00:18:19,780 --> 00:18:22,500 Vi bevakar honom tills han går till mobilen. 271 00:18:30,820 --> 00:18:33,060 - Ha en bra lektion. - Tack, pappa. 272 00:18:33,140 --> 00:18:34,460 - Hej då. - Hej då. 273 00:18:40,620 --> 00:18:41,980 Du har tre nya meddelanden. 274 00:18:42,060 --> 00:18:43,100 Det är jag, Crowley. 275 00:18:43,180 --> 00:18:45,500 Var där när jag ringer. Vi måste prata. 276 00:18:45,580 --> 00:18:48,300 De frågar ut mig. De har fingrarna i allt... 277 00:18:48,380 --> 00:18:51,020 Men för tusan! Du måste svara! 278 00:18:51,100 --> 00:18:52,500 Meddelanden raderade. 279 00:19:09,260 --> 00:19:10,540 Hej. 280 00:19:11,620 --> 00:19:14,460 Att spela klarinett utan klarinett funkar inte. 281 00:19:14,540 --> 00:19:16,540 - Nej. Hej då. - Vi ses, pappa. 282 00:19:40,900 --> 00:19:42,380 Jag kan inte sluta tänka på det. 283 00:19:43,460 --> 00:19:45,820 Att använda fotona på det sättet... 284 00:19:47,380 --> 00:19:48,860 Det är väl oförlåtligt? 285 00:19:49,980 --> 00:19:52,580 Jag var ju där. Jag medverkade. 286 00:19:53,460 --> 00:19:58,380 När jag ser mig själv som ett offer vill jag gå lös på folk. 287 00:19:58,460 --> 00:20:01,940 Det hjälper inte att lägga skulden på andra. 288 00:20:04,180 --> 00:20:05,380 Det gör mig sjuk. 289 00:20:05,460 --> 00:20:08,340 Det måste finnas nån logik och nån koppling här. 290 00:20:09,220 --> 00:20:11,500 Den som gav fotona till Waingrow - 291 00:20:12,580 --> 00:20:14,580 - måste vara nån du känner. 292 00:20:16,140 --> 00:20:17,580 Och nån som känner honom. 293 00:20:18,700 --> 00:20:22,820 Det kommer du få reda på, så jag kan lika gärna säga det. 294 00:20:29,460 --> 00:20:31,260 Chris Crowley. 295 00:20:54,460 --> 00:20:57,580 - Tack, Alec. - För vad då? 296 00:20:57,660 --> 00:21:01,620 Dennis misstänker inget - 297 00:21:01,700 --> 00:21:05,100 - om oss, så det underlättar. 298 00:21:05,180 --> 00:21:06,900 Vilken helomvändning. 299 00:21:08,340 --> 00:21:12,580 För han ville ju inte ha barn eller slå sig till ro. 300 00:21:14,900 --> 00:21:16,140 Snart friar han väl. 301 00:21:22,060 --> 00:21:23,900 Oj, kolla där. 302 00:21:23,980 --> 00:21:26,500 Henry Appley? Varför då? 303 00:21:30,820 --> 00:21:33,460 När jag kom hem till min fru med pillren - 304 00:21:34,500 --> 00:21:35,500 - blev hon lite chockad. 305 00:21:35,580 --> 00:21:37,380 Jag tror det skrämde henne. 306 00:21:37,460 --> 00:21:41,940 Men hon sa att jag inte är som Jacob utan bara ledsen. 307 00:21:42,020 --> 00:21:44,420 Det är för svårt för henne att se mig som... 308 00:21:44,500 --> 00:21:46,300 Sjuk. 309 00:21:46,380 --> 00:21:49,580 Hon säger att jag bara är nedstämd, och det stämmer ju. 310 00:21:49,660 --> 00:21:51,420 - Hon bad mig ge tillbaka dem. - Visst. 311 00:21:51,500 --> 00:21:55,980 Du ska göra det som känns rätt, men jag ska nog tillägga - 312 00:21:56,060 --> 00:21:58,220 - att chansen att repa sig utan behandling - 313 00:21:58,300 --> 00:22:00,380 - minskar utan patientföljsamhet. 314 00:22:00,460 --> 00:22:03,340 Hon frågade vad jag hade. Vad heter det nu igen? 315 00:22:03,420 --> 00:22:04,740 Det jag ska ta medicin för. 316 00:22:07,180 --> 00:22:12,740 Det här handlar egentligen om förtroende mellan psykiater och patient. 317 00:22:12,820 --> 00:22:16,060 - Jag kan undersöka dig ordentligt. - Polisen var här. 318 00:22:21,020 --> 00:22:23,900 Jag kom för att träffa er, och de hämtade er. 319 00:22:25,620 --> 00:22:27,260 Ja. 320 00:22:27,380 --> 00:22:31,660 Det är otäckt vad de är kapabla till. 321 00:22:32,060 --> 00:22:33,060 Men varför? 322 00:22:33,140 --> 00:22:36,580 Det är chockerande att det är möjligt. 323 00:22:36,660 --> 00:22:37,820 Du vet, det är... 324 00:22:38,980 --> 00:22:43,020 Det är hämndlystet. Det är fruktansvärt otäckt. 325 00:22:43,100 --> 00:22:45,500 Jag får bara påminna mig om - 326 00:22:45,580 --> 00:22:46,796 - att jag inte har gjort nåt fel. 327 00:22:46,820 --> 00:22:48,300 Hur kan de bara gripa er? 328 00:22:48,380 --> 00:22:50,980 En av kriminalarna föraktar mig. 329 00:22:51,060 --> 00:22:52,140 Han har nåt emot mig - 330 00:22:52,220 --> 00:22:55,780 - för att jag har ett förhållande med hans mamma. 331 00:22:55,860 --> 00:22:58,740 Jag har känt henne i flera år. 332 00:23:01,540 --> 00:23:04,380 Det måste vi ju göra nåt åt. 333 00:23:04,460 --> 00:23:05,500 Det är hemskt. 334 00:23:07,220 --> 00:23:09,460 Jag är ju hemma. 335 00:23:09,540 --> 00:23:13,700 De var tvungna att släppa mig. De ska inte få tråka mig. 336 00:23:13,780 --> 00:23:17,340 Nej, efter allt ni gjorde från Jacob... Jag ska klaga. 337 00:23:17,420 --> 00:23:19,740 Nej, Henry, vi får glömma det. Verkligen. 338 00:23:46,820 --> 00:23:48,100 Rulla ner fönstret! 339 00:23:52,500 --> 00:23:54,300 Stäng av motorn. 340 00:23:55,980 --> 00:23:56,980 Vem har skickat dig? 341 00:23:58,500 --> 00:23:59,700 Rolanda Oelberg? 342 00:24:01,300 --> 00:24:02,300 Bailey Capple? 343 00:24:03,700 --> 00:24:06,420 - Nån från Rustin Wade, va? - Ta det lugnt. 344 00:24:06,500 --> 00:24:07,860 Jag vet inte vem som pröjsar. 345 00:24:07,940 --> 00:24:09,540 Jag håller bara ett öga på dig. 346 00:24:18,820 --> 00:24:21,700 Okej. Han sticker. Nu gäller det. 347 00:24:21,780 --> 00:24:23,100 Han hämtar mobilen. 348 00:24:23,180 --> 00:24:24,820 Följ efter honom till fots. 349 00:24:24,900 --> 00:24:26,780 Håll kontakten och säg var du är. 350 00:24:40,860 --> 00:24:42,140 Han går till kyrkogården. 351 00:24:42,220 --> 00:24:44,260 Det kanske är där mobilen finns. 352 00:24:51,420 --> 00:24:52,660 Nina, vi har ett problem. 353 00:24:52,740 --> 00:24:58,980 Det är Bobby. Han ser galen ut. Han ger sig av efter Crowley. 354 00:24:59,060 --> 00:25:01,140 Du måste hejda honom. 355 00:25:01,220 --> 00:25:05,340 Om Crowley ser honom är det över. Jag kommer nu. 356 00:25:13,100 --> 00:25:14,260 Vad håller du på med? 357 00:25:15,420 --> 00:25:17,220 Lugn, kompis. Låt bli. Sluta! 358 00:25:17,300 --> 00:25:18,660 Vad är det med dig?! 359 00:25:20,340 --> 00:25:24,020 Varför du är här? Varför är du ute efter Crowley? 360 00:25:25,460 --> 00:25:27,220 Bobby, vad förde hit dig? 361 00:25:29,780 --> 00:25:31,380 Lucy. 362 00:25:32,180 --> 00:25:33,820 Några foton. 363 00:25:37,780 --> 00:25:38,940 Han vet att vi bevakar honom. 364 00:25:39,980 --> 00:25:41,460 Han lär inte göra nåt nu. 365 00:25:47,980 --> 00:25:52,180 Vi har uppgifter om alla tester men titta: 366 00:25:52,260 --> 00:25:55,420 Ruben Locana utförde inga tester i maj eller juni. 367 00:25:57,340 --> 00:26:00,660 Du kanske är ute nästa onsdag. Och om vi vinner är det... 368 00:26:00,740 --> 00:26:02,100 Vi ses, kompis. 369 00:26:02,180 --> 00:26:04,540 - Hej. - Hej. 370 00:26:04,620 --> 00:26:05,660 Tack. 371 00:26:07,380 --> 00:26:10,180 Jag har försökt med leenden och Park Run - 372 00:26:10,260 --> 00:26:13,420 - och alla knep en kvinna kan ta till. 373 00:26:13,500 --> 00:26:15,580 Jag är smickrad. Verkligen. 374 00:26:15,660 --> 00:26:19,180 Men just nu är jag inget kul pojkvänsmaterial. 375 00:26:19,260 --> 00:26:20,540 Tyvärr. 376 00:26:21,820 --> 00:26:24,860 - Får jag tillbaka karamellen, då? - Ja. 377 00:26:24,940 --> 00:26:27,940 Vi får se sen, när du kommer över Nina. 378 00:26:30,140 --> 00:26:33,340 Såg du inte Waingrow lägga fotona under dörren? 379 00:26:33,420 --> 00:26:36,820 Ska vi bara röja upp efter dig? 380 00:26:36,900 --> 00:26:38,780 Hade vi tagit Crowley med mobilen - 381 00:26:38,860 --> 00:26:40,900 - hade vi fått en koppling till Waingrow. 382 00:26:40,980 --> 00:26:44,340 - Mainline-grejen. - Bobby, säg nåt. 383 00:26:45,540 --> 00:26:49,260 Jag räknar till tre. Ett, två, tre. 384 00:26:50,620 --> 00:26:52,100 Fyra...? 385 00:26:52,180 --> 00:26:54,180 Vi måste sluta fjanta runt. 386 00:26:55,140 --> 00:26:59,140 En lejd mördare kom till vår lilla, okända stad - 387 00:26:59,220 --> 00:27:04,020 - och i en lekpark högg han ihjäl en husläkare. 388 00:27:04,100 --> 00:27:06,060 Han utmålade Jacob som mördaren. 389 00:27:06,140 --> 00:27:08,140 Han visste allt om honom. 390 00:27:09,020 --> 00:27:11,220 Han behövde hjälp med det. 391 00:27:11,300 --> 00:27:13,220 Vi vet vem som hjälpte honom. 392 00:27:13,300 --> 00:27:16,980 Vi vet, så nu riktar vi in oss på det. Här, i vår stad. 393 00:27:17,060 --> 00:27:21,020 Vi går igenom allt bevismaterial från Jacob Appleys död - 394 00:27:22,620 --> 00:27:24,660 - för det leder oss till Crowley. 395 00:27:25,500 --> 00:27:27,220 Det låter rimligt. 396 00:27:30,900 --> 00:27:32,420 Nick. 397 00:27:36,340 --> 00:27:39,540 Vem av er skitstövlar skickade den här killen? 398 00:27:39,620 --> 00:27:42,860 Ni avlyssnar mitt hem och min bil. 399 00:27:44,100 --> 00:27:47,780 Om ni tror jag ska ställa till med nåt får ni ta det med mig nu. 400 00:27:47,860 --> 00:27:49,340 Lugna ner dig, Nick. 401 00:27:51,900 --> 00:27:54,100 Ja, jag behöll lite från testet. 402 00:27:55,780 --> 00:27:58,020 Ifall den här dagen skulle komma. 403 00:27:59,260 --> 00:28:01,540 Dagen då ni ska inse att ni behöver mig. 404 00:28:04,700 --> 00:28:05,980 Okej... 405 00:28:07,420 --> 00:28:11,220 Om det här blir offentligt och allmänt känt - 406 00:28:11,300 --> 00:28:16,100 - så kommer stora, tjocka, globala Rustin Wade att gå käpprätt åt helvete. 407 00:28:16,180 --> 00:28:18,340 Vad vill du ha, Nick? 408 00:28:18,420 --> 00:28:20,340 Hur hejdar vi det från att bli känt? 409 00:28:24,340 --> 00:28:25,420 Jag gör det. 410 00:28:27,620 --> 00:28:29,060 Tack för er tid. 411 00:28:33,700 --> 00:28:37,060 Mr Waingrow, vi behöver hjälp. Det är nåt vi inte förstår. 412 00:28:37,140 --> 00:28:40,100 Tack för allt underbart material du gav oss. 413 00:28:40,180 --> 00:28:42,940 Mediciner, deltagare i tester... 414 00:28:43,020 --> 00:28:46,820 Men vi tittade på tiden innan Angela lämnade Düsseldorf. 415 00:28:46,900 --> 00:28:49,860 Vi dubbelkollade saker och la märke till nåt. 416 00:28:49,940 --> 00:28:52,580 Det intressanta var att i maj och juni - 417 00:28:52,660 --> 00:28:55,340 - så var det några som hade jobbat med Ruben... 418 00:28:55,420 --> 00:28:56,740 Alla lämnade Rustin Wade. 419 00:28:56,820 --> 00:28:59,500 Men vi hittar inga tester vid den tiden. 420 00:28:59,580 --> 00:29:01,180 Visst är det intressant? 421 00:29:01,260 --> 00:29:03,100 Som ni vet har ni fått allt vi har - 422 00:29:03,180 --> 00:29:05,340 - och jag vet inget om den medicinska sidan. 423 00:29:05,420 --> 00:29:07,180 Städar ni bara upp efter andra? 424 00:29:07,260 --> 00:29:10,020 Vissa forskningsrapporter publiceras inte. 425 00:29:10,100 --> 00:29:12,780 Det är bara så det är i läkemedelsbranschen. 426 00:29:12,860 --> 00:29:14,020 Bara mellan oss - 427 00:29:14,100 --> 00:29:17,060 - så säljer inte alltid resultaten produkten. 428 00:29:17,140 --> 00:29:19,340 Vi vill inte bara de publicerade testerna. 429 00:29:19,420 --> 00:29:20,540 Vi vill ha alla. 430 00:29:20,620 --> 00:29:23,620 De raderas, men har de sparats har ni fått dem. 431 00:29:28,460 --> 00:29:31,580 Fick du reda på vem som avlyssnade din bil? 432 00:29:31,660 --> 00:29:34,940 Kriminalare Felber, har ni nånsin hört uttrycket: 433 00:29:35,020 --> 00:29:37,740 "Vid vägs ände finns alltid en spegel"? 434 00:29:38,940 --> 00:29:39,940 Nu har jag det. 435 00:30:03,340 --> 00:30:04,900 Har du en poäng - 436 00:30:04,980 --> 00:30:06,500 - med att be mig träffas här? 437 00:30:06,580 --> 00:30:08,660 Jag vet att du gav fotona på mig - 438 00:30:08,740 --> 00:30:11,060 - till nån man i Tyskland. 439 00:30:11,140 --> 00:30:13,340 Jag är inte den goda kväkare jag vill tro. 440 00:30:13,420 --> 00:30:17,100 - Vad vill du, Lucy? - Jag vill hjälpa dig. 441 00:30:21,020 --> 00:30:22,020 Jag går. 442 00:30:22,100 --> 00:30:23,980 Om du kommer undan med det du har gjort - 443 00:30:24,060 --> 00:30:27,700 - är det inte värre än att bli haffad? 444 00:30:29,060 --> 00:30:33,700 Varje dag får du tampas med dina hemligheter och ditt samvete. 445 00:30:33,780 --> 00:30:35,820 Blir inte det som tortyr? 446 00:30:37,500 --> 00:30:40,900 Jag kan sitta här för jag vet att jag gjorde mitt bästa. 447 00:30:40,980 --> 00:30:42,780 Hurra för dig, då. 448 00:30:42,860 --> 00:30:45,700 Om du går till polisen, får du väl chansen att... 449 00:30:45,780 --> 00:30:49,380 Lägg av! Sluta med den här skenheliga kampanjen. 450 00:30:49,460 --> 00:30:52,380 Men du vet ju. Så säg det till polisen. 451 00:30:52,460 --> 00:30:57,060 Det är allt jag säger. Det måste vara ett helvete. 452 00:30:57,140 --> 00:31:00,500 Tog du hit mig för det? Lägg av med ditt kväkarskitsnack! 453 00:31:00,580 --> 00:31:04,380 Jag dödade inte... Det var inte jag. 454 00:31:05,700 --> 00:31:08,820 Jag behöver inte din förlåtelse, hör du det? 455 00:31:09,940 --> 00:31:12,820 Jag visste inte vad som skulle hända Jacob! 456 00:31:12,900 --> 00:31:17,140 De vägrade säga det. De sa inte det. 457 00:31:21,580 --> 00:31:25,900 När Angela lämnade Rustin Wade, gjorde fem andra det också. 458 00:31:25,980 --> 00:31:30,340 Två åkte hem till England: Jeremy Pamberly, Caitlin Graece. 459 00:31:31,460 --> 00:31:33,500 Caitlin...? Kan du stava det? 460 00:31:33,580 --> 00:31:37,740 Graece. G-r-a-e-c-e. 461 00:31:37,820 --> 00:31:39,340 Okej, vi kollar det. 462 00:31:40,820 --> 00:31:44,220 Vi jobbar på kopplingen mellan Crowley och Waingrow. 463 00:31:44,300 --> 00:31:45,940 Hur är det med Bobby? 464 00:31:46,820 --> 00:31:49,220 Bobby gör inte sig själv några tjänster. 465 00:31:49,300 --> 00:31:51,420 Säg att vi gillar honom. 466 00:31:51,500 --> 00:31:53,540 - Visst gör vi det? - Vi gillar Bobby. 467 00:31:53,620 --> 00:31:57,420 - Så det så. - Vi kollar upp namnen. 468 00:32:00,500 --> 00:32:02,460 - Hejsan. - Hej. 469 00:32:02,540 --> 00:32:04,020 Du gillar väl inte lunch i stan? 470 00:32:13,780 --> 00:32:15,700 Jag vet inte vad jag ska säga. 471 00:32:16,580 --> 00:32:19,300 - Förlåt att det tog ett tag. - Har jag tvingat dig? 472 00:32:19,380 --> 00:32:23,020 Nej. Sluta. Du har inte tvingat mig. 473 00:32:24,380 --> 00:32:25,900 Du tänker för mycket. 474 00:32:25,980 --> 00:32:28,140 Vet du vad jag tänker på? 475 00:32:28,220 --> 00:32:29,860 Amning. 476 00:32:29,940 --> 00:32:33,420 En liten mun som suger mjölk, min mjölk. 477 00:32:33,500 --> 00:32:38,260 Det behövde jag inte veta. Ta det lugnt, vännen. Du går alltid för långt. 478 00:32:42,500 --> 00:32:44,340 Hur länge ska du vara mammaledig? 479 00:32:44,940 --> 00:32:48,180 Jag ska inte jobba igen. Jag vill vara hemma. 480 00:32:49,540 --> 00:32:51,060 Du kommer ju vara hemma. 481 00:32:51,140 --> 00:32:53,700 Vi klarar oss inte på min lön. 482 00:32:53,780 --> 00:32:56,660 - Jag vill vara mamma, Dennis. - Men Nina... 483 00:32:57,740 --> 00:32:59,820 Du väljer det sjuka alternativet jämt. 484 00:33:08,060 --> 00:33:09,340 Vad? 485 00:33:10,580 --> 00:33:14,460 "Problem." "Gå för långt." "Sjuk." 486 00:33:16,580 --> 00:33:19,900 Jag tror inte du gillar mig vidare mycket, Dennis. 487 00:33:19,980 --> 00:33:21,380 Du är bra på att kalla mig öknamn. 488 00:33:21,460 --> 00:33:22,940 Ta inte i nu. Bara för att jag... 489 00:33:23,020 --> 00:33:25,020 "Ta i." Det är inte att ta i. 490 00:33:25,100 --> 00:33:27,420 Det är jag. Det är Nina. 491 00:33:28,300 --> 00:33:32,780 Jag vill ha en man som tittar på mig, ser vad jag är - 492 00:33:32,860 --> 00:33:36,900 - hör vad jag vill ha och säger: "Ja". 493 00:33:38,580 --> 00:33:42,300 Inte varenda gång, kanske, men ibland. 494 00:33:47,220 --> 00:33:48,460 Tack, Dennis. 495 00:33:49,740 --> 00:33:51,140 För att du försökte. 496 00:33:52,060 --> 00:33:53,820 Är det allt? 497 00:33:57,780 --> 00:34:00,140 Vad många namn. 498 00:34:00,220 --> 00:34:02,780 Varför utsätter sig folk för läkemedelstester? 499 00:34:02,860 --> 00:34:03,700 För pengarna, antar jag. 500 00:34:03,780 --> 00:34:05,460 PATIENTENS NAMN: ARNE DURNST 501 00:34:05,540 --> 00:34:08,220 Jag har två-tre sidor kvar. 502 00:34:08,300 --> 00:34:09,500 Vad är det, Linda? 503 00:34:12,420 --> 00:34:13,460 Jag vet inte. 504 00:34:14,220 --> 00:34:17,060 Jag tänker på det Waingrow sa: 505 00:34:17,140 --> 00:34:19,660 Att jag inte vill veta vad som hände. 506 00:34:24,160 --> 00:34:27,680 Vi går tillbaka till början, så Henry, om du kan berätta - 507 00:34:28,640 --> 00:34:30,240 - när Jacob träffade dr Crowley sist? 508 00:34:31,680 --> 00:34:32,680 Jaså? 509 00:34:34,320 --> 00:34:36,800 Minns du det, Henry? 510 00:34:36,880 --> 00:34:39,520 - Varför ger ni er på honom? - Vi vill veta... 511 00:34:39,600 --> 00:34:41,680 Visst vill du veta vad som hände din bror? 512 00:34:43,680 --> 00:34:44,840 Jag vet om din mamma. 513 00:34:48,560 --> 00:34:49,720 Vad vet du? Vad menar du? 514 00:34:49,800 --> 00:34:54,240 Säg det bara. Var Crowley med Jacob precis innan han dog? 515 00:34:54,320 --> 00:34:57,560 Var nånting konstigt eller annorlunda? 516 00:34:59,240 --> 00:35:02,160 Visst var det det? Berätta. 517 00:35:06,680 --> 00:35:09,280 Men är det sant? Dr Crowley... 518 00:35:09,920 --> 00:35:12,600 Ni är på honom för han var ihop med din mamma - 519 00:35:12,680 --> 00:35:14,240 - och det gillade inte du. 520 00:35:15,320 --> 00:35:16,520 Sa han så? 521 00:35:16,600 --> 00:35:19,040 Det här är en laglig utredning. 522 00:35:19,360 --> 00:35:20,616 Den har inget med Alec att göra. 523 00:35:20,640 --> 00:35:23,960 Du vet nåt, Henry. Jag ser det. Berätta. 524 00:35:25,960 --> 00:35:27,480 Om det var nåt du såg... 525 00:35:32,760 --> 00:35:34,360 Ni äcklar mig. 526 00:35:35,000 --> 00:35:36,520 Vet ni det? 527 00:35:53,880 --> 00:35:57,160 Stanna i England och sök upp Crowley. 528 00:35:59,600 --> 00:36:01,080 Hej. 529 00:36:01,920 --> 00:36:04,080 Crowley fick ihop det med din mamma - 530 00:36:04,160 --> 00:36:06,880 - för att störa dig, men du har inte gjort nåt fel. 531 00:36:06,960 --> 00:36:09,560 - Tack, Nina. - Tycker du jag är sjuk? 532 00:36:09,640 --> 00:36:14,840 Sjuk? Nej, du är bara som du är. 533 00:36:14,920 --> 00:36:18,200 - Dennis tycker jag är sjuk. - Jaha. 534 00:36:18,280 --> 00:36:20,960 Jag vill inte vara med nån som tycker jag är sjuk. 535 00:36:21,440 --> 00:36:22,800 Jaha. 536 00:36:23,760 --> 00:36:25,120 Vem skulle vilja vara det? 537 00:36:28,360 --> 00:36:30,160 Ni vet namnet vi fick, Caitlin Graece? 538 00:36:30,240 --> 00:36:32,560 Hon bor i Doncaster. 539 00:36:32,640 --> 00:36:36,560 Tack, Megan. Jag har alltid velat åka till Doncaster. 540 00:36:46,040 --> 00:36:47,040 Crowley sa: 541 00:36:47,120 --> 00:36:51,240 "Jag visste inte vad som skulle hända Jacob. De sa inte det." 542 00:36:52,520 --> 00:36:54,600 Vittnar du om att Crowley sa det? 543 00:38:00,800 --> 00:38:02,560 SÄKERHETSKOD 544 00:38:34,200 --> 00:38:36,560 Jag ska prata med Caitlin Graece. 545 00:38:36,640 --> 00:38:37,920 Javisst, hon är nere i poolen. 546 00:38:52,160 --> 00:38:54,000 Jag håller dig. Nu tittar vi på benen. 547 00:38:54,080 --> 00:38:55,520 Caitlin? 548 00:38:57,920 --> 00:38:59,480 Caitlin Graece? 549 00:38:59,560 --> 00:39:02,640 Kriminalare Suresh från Cheshire-polisen. 550 00:39:02,720 --> 00:39:04,120 Har nåt hänt? 551 00:39:04,200 --> 00:39:06,280 Det rör ditt jobb i Düsseldorf. 552 00:39:09,160 --> 00:39:11,960 Du verkar inte förvånad att jag vill prata med dig - 553 00:39:12,040 --> 00:39:13,840 - om din tid på Rustin Wade. 554 00:39:13,920 --> 00:39:16,360 Jag vet inte om jag kan hjälpa dig. 555 00:39:17,320 --> 00:39:19,280 Men du vet ju inte vad jag vill än. 556 00:39:21,040 --> 00:39:22,400 Jag behöver bara... 557 00:39:26,440 --> 00:39:27,720 OMKLÄDNINGSRUM 558 00:39:50,080 --> 00:39:51,120 Caitlin? 559 00:39:55,200 --> 00:39:56,600 Caitlin, är du där? 560 00:40:31,880 --> 00:40:33,640 - De är i poolen. - Va? 561 00:40:33,720 --> 00:40:35,440 Barnen. Jag lämnade dem i poolen. 562 00:40:35,520 --> 00:40:37,240 Nån tar hand om dem. 563 00:40:38,280 --> 00:40:39,840 Varför stack du? 564 00:40:40,440 --> 00:40:41,560 Jag trodde... 565 00:40:41,640 --> 00:40:45,840 Om jag betalade skulle det aldrig hända. 566 00:40:45,920 --> 00:40:47,160 Vad pratar du om? 567 00:40:47,240 --> 00:40:53,160 Om jag gjorde allt i min makt för att betala tillbaka och gottgöra det - 568 00:40:53,240 --> 00:40:58,640 - så skulle ni aldrig komma efter mig. 569 00:41:00,800 --> 00:41:02,440 Vad har du gjort, Caitlin? 570 00:41:03,880 --> 00:41:05,720 Jag älskade att vara sjuksköterska. 571 00:41:07,600 --> 00:41:10,240 Jobbade du på testet hos Rustin Wade? 572 00:41:11,320 --> 00:41:12,920 Jag gav folk medicinen. 573 00:41:14,000 --> 00:41:17,160 Jag stoppade den i deras händer och munnar. 574 00:41:18,880 --> 00:41:20,000 Vad hände? 575 00:41:21,400 --> 00:41:25,680 Det var på nyheterna på tv. 576 00:41:25,760 --> 00:41:27,640 Jag såg det och insåg att det var han. 577 00:41:36,960 --> 00:41:38,200 Jag såg vad han hade gjort. 578 00:41:39,520 --> 00:41:40,600 De sa: 579 00:41:41,080 --> 00:41:44,520 "Prata aldrig om det här. Du får aldrig nämna det." 580 00:41:50,920 --> 00:41:54,720 Ingen polis kom. Ingen frågade om medicinen. 581 00:41:55,760 --> 00:42:01,200 De sa att om vi pratade om det skulle företaget gå under. 582 00:42:02,040 --> 00:42:04,440 Tusentals skulle mista sina jobb. 583 00:42:11,000 --> 00:42:13,240 Allt fint de gjorde skulle gå förlorat. 584 00:42:14,840 --> 00:42:17,040 Vem såg du på tv, Caitlin? 585 00:42:19,160 --> 00:42:23,360 Berätta. Du måste berätta. 586 00:42:23,440 --> 00:42:25,080 Det skedde en bussolycka - 587 00:42:25,160 --> 00:42:29,080 - för två och ett halvt år sen när jag jobbade åt Rustin Wade. 588 00:42:29,400 --> 00:42:33,400 Jag kände igen chauffören på tv. Jag gav honom piller. 589 00:42:34,440 --> 00:42:36,600 Jag stoppade dem i hans hand. 590 00:42:37,560 --> 00:42:42,920 Vad gjorde han, Caitlin? Vad gjorde han när han tog medicinen? 591 00:42:43,000 --> 00:42:46,200 Han körde en buss full med barn från en klippa. 592 00:43:11,200 --> 00:43:13,000 Jag hittade den här. 593 00:43:14,360 --> 00:43:16,640 - Henry? - Upp ur sängen. 594 00:43:16,720 --> 00:43:18,200 Sätt på dig kläderna. 595 00:43:28,600 --> 00:43:30,680 PATIENTENS NAMN: ARNE DURNST 596 00:43:43,560 --> 00:43:46,080 - Mamma. - Skynda på. 597 00:43:47,000 --> 00:43:48,640 Mamma. 598 00:43:48,720 --> 00:43:51,480 Kriminalare Felber, bussen är säkrad. 599 00:43:51,560 --> 00:43:55,600 11 barn döda, fem skadade. Fler sitter nog fast. 600 00:43:55,680 --> 00:43:57,280 Chauffören heter Arne Durnst. 601 00:43:57,360 --> 00:43:58,880 Okej. Bra. 602 00:44:02,080 --> 00:44:03,400 Jag är redo. 603 00:44:05,360 --> 00:44:07,640 LÄKEMEDELSTEST - ARNE DURNST 604 00:44:46,760 --> 00:44:47,880 Crowley?