1
00:00:00,100 --> 00:00:08,100
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:25,641 --> 00:00:31,666
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
3
00:00:31,666 --> 00:00:35,083
« عملیات آلیس 116 »
« بیابان شام، سوریه »
4
00:00:40,833 --> 00:00:42,533
« سازمان کمکهای بشردوستانهی آمریکا »
5
00:00:48,500 --> 00:00:50,750
فهمیدن امدادگر نیستیم
6
00:00:56,750 --> 00:00:57,743
سه کیلومتر تا تپه فاصله داریم
7
00:00:57,743 --> 00:00:59,625
دو ماشین در تعقیبمون هستن
احتمالاً آرپیجی داشته باشن
8
00:00:59,625 --> 00:01:01,325
بهشون اجازه نده نشونه بگیرن
9
00:01:05,666 --> 00:01:07,366
داریم در موقعیت مستقر میشیم
10
00:01:16,541 --> 00:01:18,041
در موقعیت هستیم
11
00:01:18,041 --> 00:01:19,125
میبینمتون. اسپایدر؟
12
00:01:19,125 --> 00:01:20,458
توی تیررسم هستن
13
00:01:20,458 --> 00:01:22,541
بزن. آمادهایم بترکونیم
14
00:01:35,166 --> 00:01:36,500
این دیگه چی بود؟
15
00:01:36,500 --> 00:01:39,333
افتادیم توی تله!
دارن از طرف تپه تیراندازی میکنن!
16
00:01:42,541 --> 00:01:45,083
اون یکی راننده رو هم بزن!
دارن به سمتمون نشونه میگیرن!
17
00:01:45,083 --> 00:01:46,783
وانت رو بزن!
18
00:02:05,333 --> 00:02:07,625
بجنب بریم، تا بقیهشون نیومدن
19
00:02:11,291 --> 00:02:12,991
وانت خالیه
20
00:02:26,083 --> 00:02:27,583
راننده مرده
21
00:02:27,583 --> 00:02:29,283
اون یکی رفته
22
00:02:30,041 --> 00:02:31,666
اسلحه رو بردار
23
00:02:31,666 --> 00:02:33,366
من میرم دنبالش بگردم
24
00:03:09,500 --> 00:03:11,200
بجنب، درست شو!
25
00:03:37,916 --> 00:03:39,616
پارکر، صدامو داری؟
26
00:03:40,625 --> 00:03:42,325
داریم میایم سمت وانت
27
00:03:43,250 --> 00:03:44,950
پارکر؟
28
00:03:45,791 --> 00:03:47,500
پارکر، داریم به وانت نزدیک میشیم
29
00:03:47,500 --> 00:03:49,200
در چه حالی؟
30
00:04:05,333 --> 00:04:07,033
متاسفم، نیک
31
00:04:23,166 --> 00:04:25,416
- داوطلب شدم خودم به خانوادهش بگم
- منم باهات میام
32
00:04:25,416 --> 00:04:27,116
نه، خودم انجامش میدم
33
00:04:27,750 --> 00:04:28,958
آدام، نه!
34
00:04:28,958 --> 00:04:30,658
پارکر!
35
00:04:31,375 --> 00:04:33,075
چیکار داری میکنی؟!
36
00:04:45,750 --> 00:04:47,450
هی! بس کنین!
37
00:04:47,750 --> 00:04:49,450
بسه دیگه! پارکر!
38
00:04:50,666 --> 00:04:52,366
بسه دیگه! بسه!
39
00:04:56,375 --> 00:04:58,708
باورم نمیشه. حتی توبیخ هم نمیشه
40
00:04:58,708 --> 00:05:01,166
نمیشه تمام مشکلات رو با چاقو حل کرد
41
00:05:01,166 --> 00:05:02,916
باید اجازه میدادم
اسیرهامون رو بکشه؟
42
00:05:03,500 --> 00:05:05,240
وقتی مدام میزنه همهشون رو میکشه
43
00:05:05,240 --> 00:05:07,866
فکر کرده چطوری میتونیم
ازشون اطلاعات بگیریم؟
44
00:05:09,750 --> 00:05:11,450
فکر نکنم اهل فکر کردن باشه
45
00:05:14,375 --> 00:05:16,708
آدام درخواست داده
که بفرستنت یه یگان دیگه
46
00:05:17,666 --> 00:05:19,366
تو از کجا میدونی؟
47
00:05:23,125 --> 00:05:25,208
- ایمیلش رو هک کردی
- نخیرم نکردم
48
00:05:25,208 --> 00:05:26,416
گیر میفتیا
49
00:05:26,416 --> 00:05:27,500
نه گیر نمیفتم
50
00:05:27,500 --> 00:05:28,916
چرا گیر میفتی
51
00:05:28,916 --> 00:05:30,375
درخواستش رو حذف کردم
52
00:05:30,375 --> 00:05:32,791
"عه ممنون اسپایدر"
"اصلاً قابلتو نداشت، پارکر"
53
00:05:33,958 --> 00:05:35,658
اصولاً باید اینطوری میگفتی
54
00:05:36,833 --> 00:05:38,541
ایمیلهای منم میخونی؟
55
00:05:38,541 --> 00:05:40,208
- نه، ایمیلهای تو رو نمیخونم
- صحیح
56
00:05:40,208 --> 00:05:43,875
ولی تنها دلیلش اینه که باید یاد بگیری
عضویتت رو توی بعضی چیزها لغو کنی
57
00:05:43,875 --> 00:05:46,166
زیادی هرزنامه داری، دختر
58
00:05:46,166 --> 00:05:50,191
هرزنامههات از یه مدرسهی راهنمایی
توی هاوایی هم بیشتره
(اسپم اسم کنسروی محبوب در هاواییه)
59
00:05:50,666 --> 00:05:52,366
هی، کیه؟
60
00:05:52,500 --> 00:05:54,208
اون عکس کیه؟
61
00:05:54,208 --> 00:05:56,308
کسی که باهاش رفتم رقص آخرسال دبیرستان
62
00:05:58,541 --> 00:06:01,041
- جسی؟
- سلام، پارکر. چطوری؟
63
00:06:01,625 --> 00:06:04,833
سلام، الان خیلی بدموقعست
64
00:06:05,500 --> 00:06:07,200
آره، شرمنده مزاحمت شدم
65
00:06:07,916 --> 00:06:09,616
خب...
66
00:06:11,000 --> 00:06:13,541
ببین، دیشب سقف معدن ریزش کرد
67
00:06:14,458 --> 00:06:16,250
و پدرت زیرش گیر افتاد
68
00:06:18,291 --> 00:06:20,250
و تا بخوایم پیداش کنیم
دیگه دیر شده بود
69
00:06:43,083 --> 00:06:48,083
« درحال ورود به شهر "کریشن"
در شهرستان "سوان" هستید »
70
00:07:07,916 --> 00:07:14,833
« مجلس ایالتی، ازیکیل سوان »
71
00:07:45,666 --> 00:07:47,366
سلام
72
00:07:47,750 --> 00:07:49,450
سلام
73
00:07:58,208 --> 00:07:59,908
دارم...
74
00:08:03,000 --> 00:08:05,083
دارم سعی میکنم
این اتفاقات رو هضم کنم
75
00:08:06,666 --> 00:08:08,833
تو این فکر بودم که شاید...
76
00:08:08,833 --> 00:08:12,333
یجورایی شاعرانه و اینا باشه...
77
00:08:12,916 --> 00:08:17,083
که توی جای محبوبش دفن شد
78
00:08:18,041 --> 00:08:19,741
عاشق اون غار لعنتی بود
79
00:08:28,291 --> 00:08:29,991
این چیه؟
80
00:08:33,375 --> 00:08:35,458
روی میز اتاق خوابش پیداش کردیم
81
00:08:37,291 --> 00:08:38,991
خب، نامهست
82
00:08:39,250 --> 00:08:40,950
چرا جزو شواهده؟
83
00:08:42,125 --> 00:08:44,250
خب، برام سوال شده که شاید...
84
00:08:46,708 --> 00:08:48,408
شاید عمدی بوده باشه
85
00:08:49,666 --> 00:08:51,366
منظورم ریزش تونله
86
00:08:52,875 --> 00:08:55,333
فکر میکنی این نامهی خودکشیه؟
87
00:08:56,583 --> 00:08:57,916
این...
88
00:08:57,916 --> 00:09:00,083
یه نامهی سادهست
89
00:09:00,083 --> 00:09:02,166
هرازگاهی برای هم نامه مینوشتیم
90
00:09:02,166 --> 00:09:04,250
شواهد... شواهدی چیزی که نیست
91
00:09:04,250 --> 00:09:05,950
یه نامهی سادهست
92
00:09:06,791 --> 00:09:09,708
خیلیخب... دفعهی آخری که با هم صحبت کردین
چطور بهنظر میومد؟
93
00:09:10,208 --> 00:09:12,316
انگار تنهاست؟ چه میدونم
94
00:09:13,625 --> 00:09:15,325
دلش برام تنگ شده بود
95
00:09:17,583 --> 00:09:21,375
دلمون برای همدیگه تنگ شده بود
همیشه دلمون برای همدیگه تنگ میشه
96
00:09:22,083 --> 00:09:23,783
همچین آدمی نبود
97
00:09:24,208 --> 00:09:27,375
آخه، معدن قدیمیای بود
خیلی معدن قدیمیای بود
98
00:09:27,375 --> 00:09:30,000
و معدنهای قدیمی همیشه
تونلهاشون ریزش میکنه
99
00:09:30,000 --> 00:09:32,166
آره. نه، حق... حق با توئه
معذرت میخوام
100
00:09:34,666 --> 00:09:36,366
معذرت میخوام
101
00:09:37,583 --> 00:09:39,583
دستهام دارن عرق میکنن
نمیدونم والا
102
00:09:39,583 --> 00:09:41,283
اشکال نداره...
103
00:09:47,500 --> 00:09:49,200
میخوای برسونمت خونه؟
104
00:09:49,500 --> 00:09:52,916
- آره... ممنون میشم
- باشه، میرسونمت خونه
105
00:09:54,833 --> 00:09:56,533
بذار کلیدامو بردارم
106
00:10:04,250 --> 00:10:06,458
اگر میخواین از آمریکای ما محافظت کنین
107
00:10:06,458 --> 00:10:08,158
به سناتور سوان رای بدین
108
00:10:08,583 --> 00:10:10,250
من سناتور ازیکیل سوان هستم
109
00:10:10,250 --> 00:10:11,950
و این پیام رو تایید میکنم
110
00:10:15,666 --> 00:10:19,458
کارزار انتخاباتی بابات
برای دوباره رای آوردن چطور پیش میره؟
111
00:10:22,250 --> 00:10:23,950
داره پیش میره
112
00:10:28,750 --> 00:10:33,041
بهنظرت هیچکدوم از رفقای پولدار بابات
که حامی مالیش هستن
113
00:10:33,041 --> 00:10:34,958
دلشون بخواد "ماریا" رو بخرن؟
114
00:10:38,166 --> 00:10:39,866
جدی میگی؟
115
00:10:41,416 --> 00:10:43,116
آره
116
00:10:44,333 --> 00:10:46,416
ولی "هری" ماریا رو برای تو ساخت
117
00:10:47,041 --> 00:10:49,250
نمیخوای بمونی و کافه رو مدیریت کنی؟
118
00:10:52,875 --> 00:10:54,666
نمیتونم بمونم
119
00:10:54,666 --> 00:10:56,366
بعد از مراسم ختم میرم
120
00:10:57,125 --> 00:10:59,958
اینجا بدون بابام حس خونه رو بهم نمیده
121
00:11:20,833 --> 00:11:22,916
میخوای کمکت کنم
اینا رو ببری طبقهی بالا؟
122
00:11:23,708 --> 00:11:25,458
اوه، نه...
123
00:11:25,458 --> 00:11:27,250
نیازی نیست. خودم میتونم
124
00:11:28,166 --> 00:11:29,866
باشه
125
00:11:32,333 --> 00:11:34,208
- ممنون
- خواهش، خب پس...
126
00:11:35,250 --> 00:11:36,950
پس دیگه میرم که راحت باشی
127
00:11:37,500 --> 00:11:38,333
باشه
128
00:11:38,333 --> 00:11:40,250
اگر کارم داشتی، خبرم کن، باشه؟
129
00:11:41,625 --> 00:11:43,325
ممنون
130
00:12:06,000 --> 00:12:07,700
نوش، بابا
131
00:13:53,708 --> 00:13:56,625
یا خدا! اومدم به سوسمار غذا بدم!
تو رو خدا منو نکش!
132
00:13:57,333 --> 00:13:59,033
مایکی؟
133
00:13:59,833 --> 00:14:01,533
پارکر؟
134
00:14:03,708 --> 00:14:04,583
یا خدا
135
00:14:04,583 --> 00:14:06,283
حالت خوبه؟
136
00:14:06,666 --> 00:14:07,625
نه!
137
00:14:07,625 --> 00:14:09,325
نه، نزدیک بود شلوارمو کثیف کنم
138
00:14:10,125 --> 00:14:11,166
شرمنده
139
00:14:11,166 --> 00:14:12,866
نه، خوشحالم میبینمت
140
00:14:14,500 --> 00:14:16,416
خب... سوسماره کجاست؟
141
00:14:17,583 --> 00:14:19,916
اندی، بیا بیرون رفیق
وقت شامه
142
00:14:22,583 --> 00:14:24,375
معمولاً وقتی صداش میکنی میاد؟
143
00:14:25,125 --> 00:14:26,825
نه
144
00:14:44,583 --> 00:14:46,833
هری واقعاً بهت افتخار میکرد
145
00:14:48,500 --> 00:14:50,200
همیشه در موردش صحبت میکرد
146
00:14:50,458 --> 00:14:54,750
که داری... تروریستها رو میکشی
و کارهای جاسوسی میکنی
147
00:14:54,750 --> 00:14:56,500
نمیدونم والا، همین کارایی که میکنی
148
00:14:57,250 --> 00:14:58,950
میدونی کجا پیداش کردن؟
149
00:15:00,875 --> 00:15:02,575
راستش من پیداش کردم
150
00:15:02,875 --> 00:15:05,000
اوه، پسر. مایکی، متاسفم
151
00:15:08,916 --> 00:15:10,616
بهم نشونش میدی؟
152
00:15:27,375 --> 00:15:28,583
این دوربینه؟
153
00:15:28,583 --> 00:15:29,583
آره، آره
154
00:15:29,583 --> 00:15:31,791
هری این اواخر تدابیر امنیتیش رو برد بالا
155
00:15:31,791 --> 00:15:34,083
این دفعه واقعاً دوربینهای واقعی گرفت
156
00:15:34,083 --> 00:15:36,250
نه مثل اون تقلبیهایی که توی کافه گذاشته
157
00:15:36,250 --> 00:15:40,125
خب... دیدم یه عالمه گرد و خاک
داره از معدن میاد بیرون
158
00:15:42,875 --> 00:15:46,908
باورنکردنی بود. اونقدر غلیظ بود
که بهزحمت میتونستم دستمو جلوی صورتم ببینم
159
00:15:48,625 --> 00:15:50,325
هرچی گشتم پیداش نکردم
160
00:15:51,000 --> 00:15:52,276
نگران... نگران شده بودم
161
00:15:52,276 --> 00:15:55,191
خیلی نگران شده بودم
که نکنه اتفاقی براش افتاده
162
00:15:56,000 --> 00:15:58,250
آخه این اواخر خیلی بیشتر از همیشه
وقتشو اینجا میگذروند
163
00:15:58,750 --> 00:16:00,450
چرا؟
164
00:16:01,333 --> 00:16:03,033
نمیدونم
165
00:16:04,833 --> 00:16:07,041
این چاقو از بابابزرگت محافظت کرد
166
00:16:07,958 --> 00:16:11,458
کمکم کرد از ویتنام جون سالم
بهدر ببرم. بخشی از میراث خانوادمونه
167
00:16:13,375 --> 00:16:15,075
ببین چقدر قد کشیدی
168
00:16:18,166 --> 00:16:19,866
تمام شد
169
00:16:23,625 --> 00:16:25,958
ازت میخوام وقتی برگشتیم اینو تیز کنی
170
00:16:26,916 --> 00:16:28,625
هیچوقت چاقویی رو حمل نکن...
171
00:16:28,625 --> 00:16:31,500
- که تیزش نکردی
- که تیزش نکردی
172
00:16:53,666 --> 00:16:55,366
هی
173
00:16:55,833 --> 00:16:56,958
- پارکر؟
- ها؟
174
00:16:56,958 --> 00:16:58,658
اینجاست
175
00:17:02,708 --> 00:17:05,333
یک ساعتی طول کشید
تا بتونم اینجا رو پیدا کنم
176
00:17:07,416 --> 00:17:10,500
اولش... نگران بودم نکنه
اون سمت آوار گیر افتاده باشه
177
00:17:10,500 --> 00:17:12,791
برای همین... صداش کردم و بعد...
178
00:17:13,625 --> 00:17:15,325
خون.. رو دیدم
179
00:17:16,250 --> 00:17:18,583
نمیدونستم سنگها میتونن
اینطوری آوار بشن
180
00:17:18,583 --> 00:17:20,283
خیلی وحشتناک بود
181
00:17:22,958 --> 00:17:24,658
حالت خوبه؟
182
00:17:26,625 --> 00:17:28,325
آره، فقط...
183
00:17:55,000 --> 00:17:56,700
این چیه؟
184
00:17:58,750 --> 00:18:00,450
بابا حرفی از...
185
00:18:01,416 --> 00:18:03,116
بازتر کردن تونل نزده بود؟
186
00:18:04,541 --> 00:18:06,083
نمی... نمیدونم
187
00:18:06,083 --> 00:18:07,783
چطور مگه؟
188
00:18:09,625 --> 00:18:11,325
این علامتها رو ببین
189
00:18:11,708 --> 00:18:13,408
آره، مگه چیه؟
190
00:18:16,541 --> 00:18:18,875
بهنظرت... میتونی یه فکری به حال برق کنی؟
191
00:18:18,875 --> 00:18:21,000
آره، بذار ببینم چیکار میتونم بکنم
192
00:18:23,000 --> 00:18:24,700
خیلیخب
193
00:18:27,066 --> 00:18:28,816
« ماریا »
194
00:18:36,208 --> 00:18:38,291
اینجا معرکهست
195
00:18:38,291 --> 00:18:41,916
تصور کن مشتریها میان
از غذاهای خانوادگیمون میخورن
196
00:18:42,708 --> 00:18:46,750
کنار همسایههاشون میشینن
و از همصحبتی با همدیگه لذت میبرن
197
00:18:49,375 --> 00:18:53,416
- چه اسمی روش بذاریم؟
- باید اسم مامانبزرگ رو روش بذاریم
198
00:18:56,833 --> 00:18:58,533
کافه ماریا
199
00:19:00,583 --> 00:19:02,283
باشه، رئیس
200
00:19:02,958 --> 00:19:04,658
اسمشو میذاریم کافه ماریا
201
00:19:07,375 --> 00:19:10,416
خب... گمونم الان دیگه
تو رئیس جدیدمی، آره؟
202
00:19:11,333 --> 00:19:13,291
- تا اینکه اینجا رو بفروشم، آره
- آها
203
00:19:14,875 --> 00:19:17,833
فکر میکردم قراره بیای اینجا رو دست بگیری
میدونی، همیشه در موردش حرف میزد
204
00:19:18,458 --> 00:19:20,375
نه. باید برگردم سر کارم
205
00:19:21,875 --> 00:19:25,625
خب، اگر خواستی نگهش داری
میتونم خودم برات بگردونمش
206
00:19:25,625 --> 00:19:26,791
میتونیم سود کنیم
207
00:19:26,791 --> 00:19:28,916
- نه سود زیاد، ولی...
- گوشهاتو بگیر!
208
00:19:28,916 --> 00:19:30,616
چرا؟ این نارنجکهست؟
209
00:19:37,166 --> 00:19:38,866
پارکر
210
00:19:39,041 --> 00:19:40,741
این چه کاری بود کردی؟
211
00:19:42,208 --> 00:19:43,958
یه سوالی دارم، مایک
212
00:19:43,958 --> 00:19:45,666
چیه؟
213
00:19:45,666 --> 00:19:49,375
بهنظر من ریزش اون معدن
214
00:19:49,375 --> 00:19:51,041
بخاطر یکی از این نارنجکها بوده
215
00:19:51,041 --> 00:19:53,375
- خیلیخب
- این علامتها رو میبینی؟ مثل همونه
216
00:19:54,083 --> 00:19:56,083
ولی بابام تکاور بوده
217
00:19:56,583 --> 00:19:58,958
و کار با مواد منفجره رو بلد بوده
218
00:19:59,541 --> 00:20:01,241
پس، چه اتفاقی افتاده؟
219
00:20:02,833 --> 00:20:03,666
نمیدونم
220
00:20:03,666 --> 00:20:06,166
شاید یادش رفته ضامنش رو کشیده
221
00:20:06,875 --> 00:20:08,666
امکان نداره
222
00:20:09,541 --> 00:20:11,241
امکانش... امکانش هست
223
00:20:12,000 --> 00:20:14,125
خب؟ این اواخر... داشت فراموشکار میشد
224
00:20:15,583 --> 00:20:17,283
منظورت چیه فراموشکار میشد؟
225
00:20:17,708 --> 00:20:20,458
خب، خودت که میدونی
داشت... داشت پیر میشد
226
00:20:21,041 --> 00:20:22,741
بعضی چیزا رو فراموش میکرد
227
00:20:25,625 --> 00:20:27,325
بابا هیچوقت حرفی ازش نزده بود
228
00:20:27,500 --> 00:20:29,541
خب، احتمالاً داشته سعی میکرده
نگرانت نکنه
229
00:20:29,541 --> 00:20:32,333
بهعلاوه، اینجا همهمون
هوای همدیگه رو داریم
230
00:20:32,333 --> 00:20:33,889
مثلاً وقتی اینجا رو دزد زد
231
00:20:33,889 --> 00:20:36,416
ملت در عرض نیم ساعت اومدن
در و پنجرههاشو تخته کردن
232
00:20:37,750 --> 00:20:39,791
خب، میرم یکی دیگه بگیرم
233
00:20:40,916 --> 00:20:41,750
توام میخوای؟
234
00:20:41,750 --> 00:20:43,450
آره. داری مجبورم میکنی دیگه
235
00:20:43,833 --> 00:20:45,533
باشه
236
00:20:51,458 --> 00:20:53,158
مو!
237
00:20:53,375 --> 00:20:54,500
سلام، پارکر
238
00:20:54,500 --> 00:20:56,250
- میخوام دوباره پرش کنم
- راحت باش
239
00:20:56,250 --> 00:20:57,950
ممنون
240
00:21:00,625 --> 00:21:01,458
میگما، "مو"
241
00:21:01,458 --> 00:21:03,375
- جان؟
- میشه یه دست دیگه برامون بیاری؟
242
00:21:03,375 --> 00:21:05,125
چشم، آقا. یه لحظه وایسا الان میام
243
00:21:10,541 --> 00:21:13,208
- ممنون
- بابت خدمتت ممنون. مهمون خودمی
244
00:21:14,000 --> 00:21:15,700
لطف کردی، خانم
245
00:21:22,875 --> 00:21:24,208
حاجی!
246
00:21:24,208 --> 00:21:25,908
الویس سوان اومده
247
00:21:27,041 --> 00:21:28,541
حاجی! یه "بادوایزر" دیگه بده
248
00:21:28,541 --> 00:21:31,458
- اسمم "مو"ـه، الویس
- آره، اسم کوفتیتو بلدم
249
00:21:31,458 --> 00:21:32,875
شوخی کردم
250
00:21:32,875 --> 00:21:34,575
نوش
251
00:21:38,166 --> 00:21:39,866
چشمام درست میبینن؟
252
00:21:40,500 --> 00:21:42,125
جسی گفته بود برگشتی
253
00:21:42,125 --> 00:21:43,041
الویس
254
00:21:43,041 --> 00:21:44,958
بازم با هم میخوابین یا نه؟
255
00:21:45,625 --> 00:21:47,325
یه نوشیدنی مهمونت کنم؟
256
00:21:48,083 --> 00:21:49,291
میتونیم به یاد هری بخوریم
257
00:21:49,291 --> 00:21:51,416
ظاهراً بهقدر کافی خوردی
258
00:21:52,041 --> 00:21:54,250
بیا گذشتهها رو فراموش کنیم، باشه؟
259
00:21:54,250 --> 00:21:57,125
وقتی جوونتر بودم مثل عوضیا باهات
رفتار میکردم. هی، هی، معذرت میخوام
260
00:21:57,791 --> 00:22:00,125
هیچ دختری در حد و اندازهی برادرم نبود
261
00:22:00,125 --> 00:22:03,541
ولی بهنظرم بچههاتون
دورگههای نازی میشدن
262
00:22:05,583 --> 00:22:07,291
- حق نداری بهم دست بزنی
- باشه
263
00:22:07,291 --> 00:22:08,991
- فهمیدی؟
- اوهوم
264
00:22:13,083 --> 00:22:14,783
چقدر عشوه میای
265
00:22:27,125 --> 00:22:28,825
وایسا
266
00:22:29,791 --> 00:22:31,833
چیه؟ یه ماشین داغونه دیگه
267
00:22:33,458 --> 00:22:36,000
جسی کسایی که از اینجا
سرقت کرده بودن رو دستگیر کرد؟
268
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
فایدهای نداره
269
00:22:37,000 --> 00:22:39,500
یه مشت عوضی هفتهی قبل
از تریلر فرانک دزدی کردن
270
00:22:39,500 --> 00:22:41,291
یه پمپ بنزین هم ماه قبل غارت شد
271
00:22:42,666 --> 00:22:44,366
ملت بهمون خیره شدن
272
00:22:44,875 --> 00:22:46,575
ملت برن درشونو بذارن
273
00:22:49,875 --> 00:22:50,916
خوشت اومد؟ خیلی...
274
00:22:50,916 --> 00:22:52,583
- جالب بود
- حرکت خیلی قشنگی بود
275
00:22:52,583 --> 00:22:54,283
آره
276
00:22:55,000 --> 00:22:57,208
- اوه، پسر
- مایک، بیا یه لحظه همینجا بشینیم
277
00:22:58,625 --> 00:23:00,666
میخوام حواسم به اون وانت باشه
278
00:23:01,958 --> 00:23:04,041
سرقتیه
279
00:23:04,708 --> 00:23:06,408
- وانتی که داشتی توش سرک میکشیدی؟
- اوهوم
280
00:23:08,125 --> 00:23:09,666
خب پس، اگر سرقتیه
281
00:23:09,666 --> 00:23:11,366
میخوای زنگ بزنم جسی؟
خودش ترتیبشو میده
282
00:23:12,416 --> 00:23:14,116
هنوز نه
283
00:23:16,958 --> 00:23:18,658
ماشین رو روشن کن
284
00:23:25,208 --> 00:23:26,908
میشه آرومتر بری؟
285
00:23:27,083 --> 00:23:28,250
اینقدر بهشون نچسب!
286
00:23:28,250 --> 00:23:30,208
اندازهی یه ماشین
بینمون فاصله بنداز، خب؟
287
00:23:30,208 --> 00:23:31,908
گندش بزنن، باشه
ولی حس عجیبی داره
288
00:23:32,333 --> 00:23:34,166
اگر فقط ماشینشون داغون باشه چی؟
289
00:23:34,166 --> 00:23:36,750
اونوقت داریم فضولبازی درمیاریم
و داریم تعقیبشون میکنیم
290
00:23:36,750 --> 00:23:38,458
فضولبازی درنمیاریم
291
00:23:38,458 --> 00:23:40,458
پشت ماشینشون مسلسل داشتن
292
00:23:40,458 --> 00:23:41,958
مسلسل؟
293
00:23:41,958 --> 00:23:43,666
اصلاً از کجا میشه مسلسل گیر آورد؟
294
00:23:45,250 --> 00:23:46,950
کار راحتی نیست
295
00:23:53,875 --> 00:23:55,291
یا خدا
296
00:23:55,291 --> 00:23:56,991
آره
297
00:23:57,208 --> 00:24:00,541
حالا، دوست من، میتونی زنگ بزنی جسی
298
00:24:01,041 --> 00:24:02,833
باشه، الان بهش زنگ...
299
00:24:02,833 --> 00:24:04,533
تو کجا داری میری؟ پارکر!
300
00:24:04,750 --> 00:24:06,500
چه غلطی داری میکنی؟
301
00:24:06,500 --> 00:24:08,200
گندش بزنن
302
00:24:31,041 --> 00:24:32,741
پول نقد دیگهای اینجا هست؟
303
00:24:33,333 --> 00:24:35,033
گاوصندوق داری؟ ها؟
304
00:24:35,916 --> 00:24:38,000
هی، دادا، ببین گاوصندوق هست یا نه
305
00:24:38,708 --> 00:24:39,791
بجنب!
306
00:24:39,791 --> 00:24:41,491
زود باش دیگه!
307
00:25:35,791 --> 00:25:37,458
به سمتم اسلحه گرفتن
308
00:25:37,458 --> 00:25:39,333
و اینو از مچ دستم کندن
309
00:25:39,833 --> 00:25:41,633
میدونی، وقتی از دبیرستان فارغالتحصیل شدم
310
00:25:41,633 --> 00:25:43,508
بابام این ساعت رو بهم داد
311
00:25:45,208 --> 00:25:47,041
باورم نمیشه پیداش کردی
312
00:25:48,708 --> 00:25:50,250
و بعد از این همه سال
313
00:25:50,250 --> 00:25:52,125
یادت بود که مال منه؟
314
00:25:52,125 --> 00:25:53,825
آره
315
00:25:54,916 --> 00:25:58,208
بابت هری متاسفم
ولی خوشحالم برگشتی خونه، بچهجون
316
00:26:12,625 --> 00:26:14,325
شاید این جواب بده
317
00:26:39,791 --> 00:26:41,491
پشمام!
318
00:26:44,833 --> 00:26:46,533
یکی دیگه! بزن توش
319
00:26:48,333 --> 00:26:50,033
- الویس سوان
- آره!
320
00:26:50,666 --> 00:26:52,366
آشغال فسقلی
321
00:26:52,625 --> 00:26:54,325
پرش کن
322
00:26:55,791 --> 00:26:57,458
- برام بشمر، جیگر!
- خیلیخب
323
00:26:57,458 --> 00:27:00,833
- سه، دو، یک! آتش!
- ایندفعه میزنم به هدف!
324
00:27:03,166 --> 00:27:05,291
- همینه!
- پشمام!
325
00:27:06,208 --> 00:27:08,333
گور بابای پول، پسر
بیا نگهش داریم!
326
00:27:10,000 --> 00:27:11,791
اینو از کدوم قبرستونی گیر آوردی؟
327
00:27:19,000 --> 00:27:21,416
الان دارن همینطوری
تسلیحات نظامی توزیع میکنن؟
328
00:27:43,375 --> 00:27:44,833
- سلام
- سلام
329
00:27:44,833 --> 00:27:47,247
- بدموقع مزاحم شدم؟
- نه، تو هیچوقت مزاحم نیستی
330
00:27:47,247 --> 00:27:49,125
دارم میرم سمت ماشینم
331
00:27:49,125 --> 00:27:52,208
منو فرستادن لانگلی (مقر سازمان سیا)
یه چند هفته کارهای اداری انجام بدم
332
00:27:52,208 --> 00:27:53,416
خونه چطوره؟
333
00:27:53,416 --> 00:27:55,875
میدونی، خونهست دیگه
334
00:27:58,458 --> 00:28:01,458
در مورد شرکت امنیتی سیروس چی میدونی؟
335
00:28:02,041 --> 00:28:03,667
یه مرکز دادهی کوچیکه که خیلی از
336
00:28:03,667 --> 00:28:05,708
ارائهدهندههای دوربین مداربسته
ازش استفاده میکنن
337
00:28:05,708 --> 00:28:07,458
بهنظرت میتونی هکش کنی؟
338
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
فکر کردی با کی طرفی؟
معلومه که میتونم هکش کنم!
339
00:28:10,583 --> 00:28:11,535
ولی چرا؟
340
00:28:11,535 --> 00:28:13,541
توی وسایل بابام
یه لینک ازشون پیدا کردم
341
00:28:13,541 --> 00:28:16,833
یه مشت دوربین جدید
توی ملکش نصب کرده بود، برای همین...
342
00:28:17,458 --> 00:28:19,958
خب، بریم... یه نگاهی بندازیم؟
343
00:28:20,458 --> 00:28:21,750
آره، لطفاً
344
00:28:21,750 --> 00:28:23,916
خیلیخب. خودت روال رو میدونی
لینکش رو برام بفرست
345
00:28:23,916 --> 00:28:25,616
فرستادم
346
00:28:29,083 --> 00:28:31,291
خیلیخب. وارد شدم
347
00:28:31,791 --> 00:28:32,666
واقعاً؟
348
00:28:32,666 --> 00:28:36,000
خب، رمز بابات 1234 بود
349
00:28:37,083 --> 00:28:38,783
یا خدا، بابا
350
00:28:39,666 --> 00:28:42,666
آره، حالا میفهمم خرتوخر بودن
چیزایی که جمع میکنی به کی رفته
351
00:28:42,666 --> 00:28:46,250
یه عالمه فیلم توش هست، "پی"
ولی هیچ سیستمی برای ساماندهیش نداره
352
00:28:46,250 --> 00:28:48,000
میتونی بری روز مرگش؟
353
00:28:48,000 --> 00:28:49,458
پنجشنبهی دو هفته پیشه
354
00:28:49,458 --> 00:28:50,625
خب، یکم طول میکشه
355
00:28:50,625 --> 00:28:53,500
یه عالمه فیلم هست. باید فایل به فایل
جلو برم و تکتکشون رو ببینم
356
00:28:53,500 --> 00:28:56,458
بذار ببینم میتونم کارآموزی پیدا کنم
که برات یه برنامه بنویسه. وایسا. خیلیخب
357
00:28:56,458 --> 00:29:00,291
تصویر یه وانت شاسیبلند رو میبینم
که کنارش شعله داره
358
00:29:00,291 --> 00:29:02,416
- میدونی کی میتونه باشه؟
- سیاهه؟
359
00:29:02,416 --> 00:29:04,116
- آره
- آره
360
00:29:05,750 --> 00:29:08,333
الویس سوان، با سین نوشته میشه
361
00:29:08,333 --> 00:29:10,083
یه آشغال به تمام معناست
362
00:29:10,083 --> 00:29:11,750
باباش سناتوره
363
00:29:11,750 --> 00:29:14,791
یکم پیش دیدم داره توی زمینم
با یه آرپیجی ور میره
364
00:29:15,375 --> 00:29:19,333
- میدونی چرا اومده بوده دم معدن؟
- خب، بابام مثل پذیرایی درستش کرده بوده
365
00:29:19,333 --> 00:29:23,083
یه عالمه وسایل اونجا داشت
مشروب، آهنگهای قدیمی، فیلم
366
00:29:23,083 --> 00:29:26,958
عجب، بابات توی یه غار واقعی
غار (خلوتگاه) مردونه درست کرده بوده؟
367
00:29:28,166 --> 00:29:29,866
آره
368
00:29:30,250 --> 00:29:31,458
اوه، سرگرمیهای دیگه هم داره
369
00:29:31,458 --> 00:29:34,083
رفیقت الویس یه عالمه پورن نگاه میکنه
370
00:29:34,083 --> 00:29:36,708
ظاهراً به دارکوب هم زیاد سر میزنه
371
00:29:36,708 --> 00:29:38,125
واقعاً؟ چیکار میکنه؟
372
00:29:38,125 --> 00:29:42,109
ظاهراً یه مشت ام16
زیگ زاوئر و امکی13 میفروشه
373
00:29:42,109 --> 00:29:44,625
همهشون هنوزم جزو تسلیحات ارتش هستن
374
00:29:44,625 --> 00:29:46,325
خب، حتماً باید سرقتی باشن
375
00:29:46,791 --> 00:29:48,041
نارنجک بینشون نیست؟
376
00:29:48,041 --> 00:29:50,458
نارنجکی نمیبینم
احتمالاً این روزا سخت فروش برن
377
00:29:50,458 --> 00:29:53,125
بهخدا قسم، اگر هرگونه ارتباطی
با فرو ریختن معدن داشته باشه
378
00:29:53,125 --> 00:29:54,375
خودم میکشمش
379
00:29:54,375 --> 00:29:57,000
هی، "پی"، قبلش مدرک پیدا کن
380
00:29:57,000 --> 00:29:59,045
یکم بیفت دنبالش. تعقیبش کن
381
00:29:59,045 --> 00:30:01,300
هرموقع چیزی گیر آوردم بهت زنگ میزنم
382
00:30:02,625 --> 00:30:04,325
ردیفی؟
383
00:30:05,000 --> 00:30:06,700
همیشه ردیفم
384
00:30:59,666 --> 00:31:01,366
گندش بزنن
385
00:31:02,083 --> 00:31:03,875
- سلام
- حال احوال، اسکل؟
386
00:31:04,375 --> 00:31:06,075
پارکر؟
387
00:31:06,875 --> 00:31:08,000
- اوه، چه خوبه اومدی
- سلام
388
00:31:08,000 --> 00:31:10,208
اوه، خیلی خوشحالم میبینمت
389
00:31:11,375 --> 00:31:13,500
بابت دستام شرمنده
دارم مرغ رو آماده میکنم
390
00:31:13,500 --> 00:31:14,916
- اشکالی نداره
- آبجو میخوری؟
391
00:31:14,916 --> 00:31:16,000
معلومه که میخورم
392
00:31:16,000 --> 00:31:17,166
فقط آبجوی سبک دارم
393
00:31:17,166 --> 00:31:19,958
آره، منم یه آبجو میخورم، لطفاً
394
00:31:19,958 --> 00:31:21,658
شرمنده، آبجوهاتون تموم شد
395
00:31:23,083 --> 00:31:24,833
مامان، آبجو نگرفتی؟
396
00:31:24,833 --> 00:31:28,500
خب، جورجیا، از اونجایی که گوشات تیزه
397
00:31:28,500 --> 00:31:30,958
دیگه چیا در مورد الویس شنیدی؟
398
00:31:30,958 --> 00:31:33,541
جز اینکه... یه آشغاله؟
399
00:31:34,583 --> 00:31:37,083
همون فلان فلان شدهی
پر روی همیشگیه
400
00:31:37,083 --> 00:31:39,500
به بچههای "الن" مواد میفروشه
401
00:31:39,500 --> 00:31:41,916
اطراف زمین کویینی
مست و پاتیل واسه خودش میچرخه
402
00:31:41,916 --> 00:31:44,690
هنوزم با... "بک" و "میکی" میچرخه؟
403
00:31:44,690 --> 00:31:45,990
اوهوم
404
00:31:46,916 --> 00:31:49,458
عجیبه که هنوز دستگیر نشدن
405
00:31:49,458 --> 00:31:51,125
خب، کی قراره دستگیرشون کنه، پارکر؟
406
00:31:51,125 --> 00:31:52,791
جسی؟ بیخیال بابا
407
00:31:52,791 --> 00:31:54,291
گل گفتی
408
00:31:54,291 --> 00:31:57,166
الویس توی انبار ارتش
براشون شغل جور کرده
409
00:31:57,166 --> 00:31:58,875
ولی نمیفهمم اونجا چیکار میکنن
410
00:31:58,875 --> 00:32:00,916
این شهر رو که امنتر نمیکنن
411
00:32:02,333 --> 00:32:05,000
تو چیزی در مورد الویس و اسلحه شنیدی، مایکی؟
412
00:32:05,833 --> 00:32:07,533
نمیدونم
413
00:32:08,791 --> 00:32:09,666
راستشو بخوای، چرا
414
00:32:09,666 --> 00:32:12,375
سعی کرد یه کلاشنیکف
به رفیقم ترنچ بفروشه
415
00:32:12,375 --> 00:32:14,625
- سعی کرد با موتور صحراییش عوضش کنه
- نه بابا
416
00:32:14,625 --> 00:32:16,625
- آره
- کلاشنیکف از کجا آورده؟
417
00:32:19,333 --> 00:32:21,033
والمارت؟
(فروشگاهی زنجیرهای در آمریکا)
418
00:32:21,250 --> 00:32:23,250
- فکر کنم حراجشون کردن
- هر هر خندیدم
419
00:32:31,500 --> 00:32:33,200
چه خبرا، جیگرطلا؟
420
00:32:33,333 --> 00:32:36,166
رفیقت الویس برای امروز بعدازظهر
توی خونهش قرار مبادله گذاشته
421
00:32:37,041 --> 00:32:38,416
- واقعاً؟
- اوهوم
422
00:32:38,416 --> 00:32:41,416
و گمونم توی دوران نوجوونیت
سابقهی از پنجره رد شدن رو داشتی؟
423
00:32:42,958 --> 00:32:44,658
درست فکر کردی
424
00:32:45,000 --> 00:32:47,041
میخوام بدونم نظر شما چیه، سناتور سوان
425
00:32:47,041 --> 00:32:49,500
تابحال اینقدر توی کشور خودم
احساس ناامنی نکردم
426
00:32:49,500 --> 00:32:51,291
در تلاش برای روشنفکر بودن
427
00:32:51,291 --> 00:32:53,416
واشینگتن دیگه از ما محافظت نمیکنه
428
00:32:53,916 --> 00:32:57,916
وقتی دوباره رای آوردم
باز هم به جنگیدن برای ارزشهامون ادامه میدم
429
00:32:58,375 --> 00:33:00,958
آزادی، خانواده و ایمان
430
00:33:01,458 --> 00:33:03,666
من یه کریشنی تمام عیارم
431
00:33:03,666 --> 00:33:06,291
- منزل سوان بفرمایید
- اومدیم دیدن الویس
432
00:33:06,291 --> 00:33:07,333
بیاین داخل، بچهها
433
00:33:07,333 --> 00:33:09,291
کاملاً باهاتون موافقم، سناتور سوان
434
00:33:09,291 --> 00:33:11,166
ممنونم، و خدا پشت و پناهتون باشه
435
00:33:11,166 --> 00:33:13,041
خدا پشت و پناه آمریکا باشه
436
00:33:50,958 --> 00:33:52,166
بیشتر کیف میده، ها؟
437
00:33:52,166 --> 00:33:54,633
- بیشتر کیف میده
- خیلیخب، بچهها
438
00:34:06,083 --> 00:34:07,783
این یکی رو هم دارم
439
00:34:16,625 --> 00:34:18,325
از همون اول، جیگر!
440
00:34:20,291 --> 00:34:21,991
خیلی کم لگد میزنه
441
00:34:42,541 --> 00:34:44,241
آره، تمام اینا رو برمیدارم
442
00:34:44,666 --> 00:34:46,333
عالیه. عالیه
443
00:34:46,333 --> 00:34:49,250
شایعه شده ممکنه
چیز گندهتری هم داشته باشی
444
00:34:50,208 --> 00:34:51,908
منظورت چقدر بزرگتره؟
445
00:34:52,458 --> 00:34:54,158
دنبال آرپیجی هستم
446
00:34:56,625 --> 00:34:58,325
باید با رابطم در موردش صحبت کنم
447
00:34:58,325 --> 00:35:00,301
ببینم... ببینم چیکار میتونم بکنم
448
00:35:00,875 --> 00:35:02,448
پنج تا آرپیجی برام جور کن
449
00:35:02,448 --> 00:35:05,458
منم تا آخر هفتهی آینده
نیم میلیون میریزم تو حسابت
450
00:35:09,291 --> 00:35:11,416
آره، فکر کنم بتونیم یه کاریش بکنیم
451
00:35:14,250 --> 00:35:16,708
هرکسی میتونه در مقابل تهدیدات خارجی
از آمریکا دفاع کنه
452
00:35:16,708 --> 00:35:18,416
- عه، واقعاً؟
- اوهوم
453
00:35:18,416 --> 00:35:20,100
ولی چند نفر میتونن
454
00:35:20,100 --> 00:35:23,083
در مقابل معتادها
از گلهی جدید کویینی دفاع کنن؟
455
00:35:23,083 --> 00:35:24,783
بهنظرم بهتره استعفا بدی
456
00:35:25,625 --> 00:35:28,250
برگردی خونه، بیای معاونم بشی
457
00:35:29,000 --> 00:35:30,700
فکر کنم دلت برام تنگ شده
458
00:35:31,083 --> 00:35:32,783
- عه، واقعاً؟
- آره
459
00:35:34,083 --> 00:35:35,783
سلام، پارکر
460
00:35:36,208 --> 00:35:37,908
سلام، بابا
461
00:35:40,375 --> 00:35:42,075
سناتور
462
00:35:44,875 --> 00:35:47,250
دل و قلوه دادن
شما مرغ عشقها رو میبینما
463
00:35:47,875 --> 00:35:49,575
این مدت که برگشتی چطور بوده؟
464
00:35:52,000 --> 00:35:53,700
- خوب بوده
- واقعاً؟
465
00:35:55,291 --> 00:35:58,500
میبینم که کارزارت... داره خوب پیش میره
466
00:35:58,500 --> 00:36:00,958
عکست روی تمام بیلبوردها هست
467
00:36:00,958 --> 00:36:03,458
و تبلیغاتت رو توی رادیو میشنوم
468
00:36:04,166 --> 00:36:06,375
خیلی آتشین صحبت میکنی
469
00:36:08,666 --> 00:36:12,166
نه بابا، همهش چرت و پرته
قدرت از سیاست مهمتره، مگه نه؟
470
00:36:12,791 --> 00:36:14,491
این چیزیه که مردم میخوان، پارکر
471
00:36:17,291 --> 00:36:20,625
باید یکی از همین روزا دعوتش کنیم
بیاد خونهمون، ها؟
472
00:36:21,291 --> 00:36:23,125
یادی از گذشتهها کنیم، مگه نه؟
473
00:36:25,666 --> 00:36:28,125
آخه... تک و توک چیزی از پسرم میشنوم
474
00:36:29,166 --> 00:36:30,500
باشه
475
00:36:30,500 --> 00:36:32,200
واقعاً؟
476
00:36:32,458 --> 00:36:34,158
خب، همین آخرهفته چطوره؟
477
00:36:35,666 --> 00:36:37,366
توام بیا، جسی
478
00:36:39,000 --> 00:36:40,708
خب دیگه، باید برگردم دفتر
479
00:36:41,583 --> 00:36:43,283
خوشحال شدم دیدمت
480
00:36:44,000 --> 00:36:45,700
خوش بگذره
481
00:36:51,916 --> 00:36:54,583
خدایا، انگار برگشتم دوران دبیرستان
482
00:36:56,125 --> 00:37:00,333
انگار که باید حواسم باشه
قبل از اینکه هری کافه رو ببنده یواشکی برم
483
00:37:07,250 --> 00:37:09,916
اوندفعه رو یادته
که سعی کردم یواشکی از پنجره برم
484
00:37:09,916 --> 00:37:12,166
و با دوستهاش توی پارکینگ وایساده بود؟
485
00:37:12,750 --> 00:37:16,041
و گفت "سلام، جسی، این روزا
بهجز دخترم چیکارا میکنی؟"
486
00:37:18,916 --> 00:37:20,616
آره
487
00:37:21,458 --> 00:37:23,158
فکر کردم دخلم اومده
488
00:37:23,541 --> 00:37:25,241
تا اینکه شروع کرد به خندیدن
489
00:37:29,125 --> 00:37:30,916
ازت خوشش میومد
490
00:37:30,916 --> 00:37:32,616
خوشش میومد سربهسرم بذاره
491
00:37:33,625 --> 00:37:35,325
جفتش یکیه
492
00:37:40,250 --> 00:37:41,950
خودشو نکشته، جسی
493
00:37:43,583 --> 00:37:45,283
اینو که میدونی، مگه نه؟
494
00:37:46,250 --> 00:37:48,333
خب، این اواخر حواسش سر جاش نبود
495
00:37:49,791 --> 00:37:53,500
میدونی... هر روز بیشتر گیج و سردرگم میشد
496
00:37:54,375 --> 00:37:57,583
البته نه اونقدر که هیچکدوممون نگران بشیم
که تنها خونه نمونه
497
00:37:57,583 --> 00:37:59,583
ولی خب بعضی اوقات...
498
00:38:01,750 --> 00:38:03,208
میدونی
499
00:38:03,208 --> 00:38:05,333
میدونم. مایک بهم گفت
500
00:38:08,625 --> 00:38:11,583
یعنی فکر میکنی بخاطر این خودشو کشته
501
00:38:11,583 --> 00:38:13,583
چون فراموشکار شده بوده؟
502
00:38:15,083 --> 00:38:16,783
همچین چیزی ممکن نیست
503
00:38:21,916 --> 00:38:23,625
کی میخواین جسدش رو تحویل بدین؟
504
00:38:26,458 --> 00:38:28,158
فردا
505
00:38:29,000 --> 00:38:32,833
بهشون گفتم برای سوزوندن آمادهش کنن
تا بتونی مراسمشو بگیری
506
00:38:34,666 --> 00:38:36,366
و قراره بگیم حادثه بوده
507
00:38:37,083 --> 00:38:38,958
خوبه، چون بوده
508
00:38:40,541 --> 00:38:42,241
حادثه بوده
509
00:38:43,708 --> 00:38:45,408
کاری از دستم برمیاد؟
510
00:38:48,083 --> 00:38:49,416
میخوام کمکت کنم
511
00:38:49,416 --> 00:38:51,116
خیلی لطف داری
512
00:40:44,458 --> 00:40:46,158
منم روبرتو
513
00:41:06,250 --> 00:41:08,666
« کلانتری شهرستان سوان »
514
00:41:08,666 --> 00:41:11,458
« زندان و بازداشتگاه شهرستان، شهر کریشن »
515
00:41:13,083 --> 00:41:15,375
گمونم مجبورم کنه برگردم
به جلسات معتادان گمنام
516
00:41:16,083 --> 00:41:17,783
از طلاق گرفتن که بهتره
517
00:42:10,583 --> 00:42:12,458
« کلانتری شهرستان سوان »
518
00:42:12,458 --> 00:42:14,158
« گزارش کالبدشکافی »
519
00:44:56,875 --> 00:44:58,875
تمام مردم شهر میدونن من نژادپرست نیستم
520
00:45:02,875 --> 00:45:04,575
درواقع، جد پدریم
521
00:45:05,125 --> 00:45:06,291
بومی آمریکا بود
522
00:45:06,291 --> 00:45:07,666
عه، واقعاً؟
523
00:45:07,666 --> 00:45:09,625
- آره
- از کدوم قبیله بود؟
524
00:45:10,750 --> 00:45:12,450
نمیدونم والا
525
00:45:13,500 --> 00:45:15,625
ولی عدم تحمل لاکتوزم رو
از خودش به ارث بردم
526
00:45:16,625 --> 00:45:18,325
بامزهای
527
00:45:18,458 --> 00:45:19,783
میدونی، توی این اوضاع کشور
528
00:45:19,783 --> 00:45:23,125
وقتی مردم یه سفیدپوست رو میبینن
که داره نقطه نظرات محافظهکارها رو میگه
529
00:45:23,125 --> 00:45:24,708
چشم و گوششون رو میبندن
530
00:45:24,708 --> 00:45:28,000
با اینکه اکثر لاتینوها محافظهکار هستن
(مردم آمریکای مرکزی و جنوبی)
531
00:45:29,500 --> 00:45:31,625
میدونی، مردم این اطراف
ازت خوششون میاد، پارکر
532
00:45:32,208 --> 00:45:34,250
از هری خوششون میاد
یا بهتره بگم، خوششون میومد
533
00:45:38,750 --> 00:45:42,375
- اگر از کارزارم حمایت کنی...
- عه، مراقب باش، بابا
534
00:45:42,375 --> 00:45:45,583
اگر زیادی هندونه زیر بغلش بذاری
یهویی دیدی شد رقیب انتخاباتیت
535
00:45:47,708 --> 00:45:50,041
یه سوالی هست
که میخواستم ازت بپرسم...
536
00:45:50,750 --> 00:45:54,416
چطوری باید... این "لاتیناکس" رو بیان کنم؟
(جایگزینی با جنسیت خنثی برای لاتینو
و لاتینا که توسط چپگراها ابداع شده)
537
00:45:55,208 --> 00:45:57,166
چطوری بگمش؟ لاتینکس یا...؟
538
00:45:57,833 --> 00:46:00,166
عالیه. همینطوری که داری میگی عالیه
539
00:46:00,166 --> 00:46:01,866
- عه، واقعاً؟
- اوهوم
540
00:46:05,625 --> 00:46:07,125
میشه باهات روراست باشم؟
541
00:46:07,125 --> 00:46:08,708
بفرما
542
00:46:08,708 --> 00:46:10,408
اصلاً درکش نمیکنم
543
00:46:11,291 --> 00:46:12,991
این لاتینکس رو میگم
544
00:46:20,416 --> 00:46:22,666
« اسپایدر: الویس رفته دم معدن »
545
00:46:22,666 --> 00:46:23,791
باید برم
546
00:46:23,791 --> 00:46:27,916
- نمیشه یکم دیگه بمونی؟
- نه، نه... از سر کار پیام دادن، کار واجبه
547
00:46:28,875 --> 00:46:30,575
بیاین بعداً بازم دور هم جمع بشیم
548
00:46:53,416 --> 00:46:56,666
چقدر سنگ. بیرون آوردنشون تمام شب طول میکشه
549
00:46:58,583 --> 00:47:01,000
سوانها باید بابت اینکار بهمون دستمزد بدن
550
00:47:06,791 --> 00:47:08,491
زنه چقدر دیگه برمیگرده؟
551
00:47:48,083 --> 00:47:51,041
عجب، این "اسپیک" واقعاً عاشق چاک نوریس بوده
(واژهای توهینآمیز برای مردم آمریکای جنوبی و مرکزی)
552
00:47:51,666 --> 00:47:53,416
بیا اونا رو هم با خودمون ببریم
553
00:47:57,208 --> 00:47:58,458
این بخششو خیلی دوست دارم
554
00:47:58,458 --> 00:48:00,791
بجنب، الویس. بلند شو
این گندکاری خودته
555
00:48:10,166 --> 00:48:11,375
از روی صندلیش بلند شو!
556
00:48:11,375 --> 00:48:13,075
تف توش!
557
00:48:16,625 --> 00:48:18,833
- کار تو بوده، مگه نه؟ مگه نه؟
- چی؟
558
00:48:18,833 --> 00:48:20,533
- کمک!
- الویس؟
559
00:48:23,958 --> 00:48:25,658
لعنتی!
560
00:48:27,916 --> 00:48:29,616
برو پی کارت. زود باش!
561
00:48:30,000 --> 00:48:31,458
هرکاری میگه بکن
562
00:48:31,458 --> 00:48:33,158
برو!
563
00:48:34,916 --> 00:48:36,291
بجنب، برو!
564
00:48:36,291 --> 00:48:37,991
بجنب دیگه، زود باش!
565
00:48:52,083 --> 00:48:53,783
لعنتی، نه!
566
00:48:54,125 --> 00:48:55,666
گوش کن، گوش کن
567
00:48:55,666 --> 00:48:57,041
من هری رو نکشتم، باشه؟
568
00:48:57,041 --> 00:48:58,708
نمیخوام چیزی بشنوم
569
00:48:58,708 --> 00:49:01,500
فکر کردی چی میشه؟
برادرم میاد منو دستگیر میکنه؟
570
00:49:02,833 --> 00:49:04,533
آخ، اینطوری نکن
571
00:49:06,625 --> 00:49:08,041
چی باعث شده فکر کنی
572
00:49:08,041 --> 00:49:09,791
همین الانشم نمیدونه من اینجام؟
573
00:49:14,291 --> 00:49:15,991
اوه خدا، ماریا!
574
00:49:20,458 --> 00:49:22,158
نه! بس کن!
575
00:49:23,708 --> 00:49:25,416
تو رو خدا بس کن!
576
00:49:25,416 --> 00:49:27,116
زنیکهی لعنتی!
577
00:49:30,750 --> 00:49:32,450
میکی، بس کن!
578
00:49:37,666 --> 00:49:39,366
برگرد اینجا ببینم!
579
00:49:59,708 --> 00:50:01,408
بیا اینجا ببینم، زنیکه!
580
00:50:27,458 --> 00:50:29,158
بجنب، الویس. سوار شو
581
00:50:33,583 --> 00:50:35,283
راه بیفت دیگه! بجنب!
582
00:50:49,833 --> 00:50:51,416
الویس!
583
00:50:51,416 --> 00:50:53,116
اوه، گندش بزنن!
584
00:50:54,625 --> 00:50:56,325
راه بیفت. بجنب!
585
00:50:57,250 --> 00:50:58,950
لاستیکها پنجرن
586
00:51:00,208 --> 00:51:01,908
چه غلطی میکنی؟
587
00:51:02,500 --> 00:51:04,166
تو بابامو کشتی
588
00:51:04,166 --> 00:51:05,750
تو کشتیش، مگه نه؟
589
00:51:05,750 --> 00:51:07,450
هی، ولش کن
590
00:51:07,875 --> 00:51:10,125
از تونلها اسلحه قاچاق میکردی
591
00:51:10,125 --> 00:51:11,208
و اون مچت رو گرفت
592
00:51:11,208 --> 00:51:12,908
گفتم ولش کن لعنتی!
593
00:51:15,666 --> 00:51:18,541
پارکر، بس کن!
ولش کن، داری میکشیش!
594
00:51:18,541 --> 00:51:20,208
اعتراف کن! اعتراف کن، الویس!
595
00:51:20,208 --> 00:51:22,791
آروم باش وگرنه مجبور میشم دستگیرت کنم
596
00:51:22,791 --> 00:51:25,333
اون بابامو کشته! میکشمش!
597
00:51:48,166 --> 00:51:50,125
بهم گفتی دست از اون کارات برداشتی
598
00:51:51,291 --> 00:51:52,125
درسته، خب...
599
00:51:52,125 --> 00:51:55,958
نمیدونی بابت چند تا از این موشکها
حاضر بودن چقدر پول بدن، پس...
600
00:51:56,458 --> 00:51:58,158
اینا کین؟
601
00:51:59,500 --> 00:52:01,750
من چه میدونم
توی اینترنت باهاشون آشنا شدم
602
00:52:01,750 --> 00:52:02,833
حرومی کثافت!
603
00:52:02,833 --> 00:52:05,375
بچهها! بس کنین! بس کنین!
604
00:52:07,250 --> 00:52:09,958
تو بدترین بلایی هستی
که سر این شهر اومده
605
00:52:10,583 --> 00:52:12,250
میدونستی؟
606
00:52:12,250 --> 00:52:15,583
توی دارکوب تسلیحات سرقتی کوفتی میفروشی
607
00:52:15,583 --> 00:52:17,916
پای همهجور آدم کثافتی رو
به شهرمون باز میکنی!
608
00:52:17,916 --> 00:52:19,958
تمام این جرم و جنایتها به نفع ماست
609
00:52:21,083 --> 00:52:22,783
به نفع ماست!
610
00:52:23,625 --> 00:52:26,583
تو کلانتر شهری
میتونی نقش قهرمانها رو بازی کنی
611
00:52:27,166 --> 00:52:28,866
بابا سخاوتمند بهنظر میاد
612
00:52:29,125 --> 00:52:31,291
داره حرفهی کوفتیشو نجات میده، پسر
613
00:52:31,291 --> 00:52:32,991
باید ازم تشکر کنین
614
00:52:33,666 --> 00:52:35,366
ای بابا
615
00:52:36,833 --> 00:52:39,666
اگر پای شام نگهش میداشتین
هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتاد
616
00:52:39,666 --> 00:52:40,958
همهچی خوب پیش میرفت
617
00:52:40,958 --> 00:52:42,649
یه غذای خوب میخورد، بهش خوش میگذشت
618
00:52:42,649 --> 00:52:45,250
و ما تونل رو خالی میکردیم و
موشکهای کوفتی رو میاوردیم!
619
00:52:45,250 --> 00:52:48,666
- حداقل میتونستی بهم بگی نقشه چیه
- مگه قراره همهچیو بهت بگم؟
620
00:52:48,666 --> 00:52:51,208
- معلومه که باید همهچیو بهم بگی...
- بسه!
621
00:52:52,500 --> 00:52:54,200
بسه!
622
00:52:57,291 --> 00:52:59,125
پارکر چقدر در مورد این قضایا میدونه؟
623
00:53:02,625 --> 00:53:04,325
زیادی میدونه
624
00:53:06,458 --> 00:53:08,158
باید این گندکاری رو تمیز کنی
625
00:53:37,541 --> 00:53:39,241
خبرای خوبی برات دارم
626
00:53:41,500 --> 00:53:45,125
بابام برای دو هکتار زمین
اطراف ماریا خریدار پیدا کرده
627
00:53:45,791 --> 00:53:48,125
حاضرن بابتش 3 میلیون بهت بدن
628
00:53:48,125 --> 00:53:49,825
با همین وضعیتش
629
00:53:53,083 --> 00:53:54,783
پنج میلیون
630
00:53:56,208 --> 00:53:58,208
پول رو بگیر و برگرد سر زندگیت
631
00:53:59,083 --> 00:54:01,750
تو... تا چه حد توی این قضایا دخیلی؟
632
00:54:04,583 --> 00:54:06,952
کل رابطهمون برای این بود...
633
00:54:06,952 --> 00:54:08,708
که حواس منو پرت کنه؟
634
00:54:08,708 --> 00:54:11,083
نه. نه
635
00:54:11,666 --> 00:54:14,125
اجازه دادی فکر کنم خودشو کشته
636
00:54:14,958 --> 00:54:16,658
چیکار داری میکنی؟
637
00:54:17,750 --> 00:54:19,916
از گندکاریهاشون فیلم دارم
638
00:54:21,625 --> 00:54:23,166
بهترین کاری که میتونی بکنی
639
00:54:23,166 --> 00:54:25,375
اینه که خودت و اونا رو تحویل پلیس بدی
640
00:54:28,333 --> 00:54:30,250
دوربینهای توی کافه تقلبی هستن
641
00:54:31,458 --> 00:54:33,791
بیرون دوربینهای واقعی گذاشته بود
642
00:54:34,291 --> 00:54:36,333
پس باید ببینمشون
643
00:54:36,333 --> 00:54:38,033
عه، واقعاً؟
644
00:54:38,625 --> 00:54:40,375
قبلش باید وکیلم ببینتشون
645
00:54:51,666 --> 00:54:54,666
- ممنون که این همه راه اومدی
- برای اسپایدر هرکاری میکنم
646
00:54:55,416 --> 00:54:57,125
- لوئیس تورس هستم
- پارکرم
647
00:54:57,125 --> 00:54:58,833
- از دیدنت خوشبختم، پارکر
- همچنین
648
00:55:01,208 --> 00:55:02,908
میشه... تنهامون بذاری؟
649
00:55:03,500 --> 00:55:05,200
آره، میرم توی دفترم
650
00:55:05,833 --> 00:55:09,758
به اتهام ضرب و شتم الویس بازداشتی
ولی یه جسد هم توی کافه ماریا پیدا کردن
651
00:55:14,375 --> 00:55:16,041
کلانتر
652
00:55:16,041 --> 00:55:17,916
میشه چند تا سوال ازت بپرسم؟
653
00:55:19,458 --> 00:55:21,875
- آره، حتما، بشین
- ممنون
654
00:55:25,250 --> 00:55:26,827
کلانتر، افرادی که پارکر هفتهی قبل
655
00:55:26,827 --> 00:55:30,083
موقع سرقت از فروشگاه خوراک دام
دستگیر کرد، هنوزم توی بیمارستانن، درسته؟
656
00:55:31,125 --> 00:55:32,916
مگه ربطی به این جریانات دارن؟
657
00:55:32,916 --> 00:55:35,458
نه، فقط میخوام کل ماجرا دستم بیاد
658
00:55:36,208 --> 00:55:38,220
برادرت الویس
659
00:55:38,220 --> 00:55:40,208
برای پدرت کار میکنه، درسته؟
660
00:55:41,666 --> 00:55:43,875
- بصورت محدود، آره
- در چه حدی؟
661
00:55:45,208 --> 00:55:46,908
ازشون پرسوجو نمیکنم
662
00:55:47,250 --> 00:55:48,950
خیلیخب
663
00:55:49,750 --> 00:55:51,803
خب، فعلاً سوال دیگهای ندارم
664
00:55:51,803 --> 00:55:53,541
بابت مهماننوازیت ممنونم
665
00:56:51,375 --> 00:56:53,075
کلانتر؟
666
00:57:02,750 --> 00:57:04,541
نمیخوای از این وضعیت خلاص بشی، پارکر؟
667
00:57:05,791 --> 00:57:07,491
اذیت نکن دیگه
668
00:57:08,291 --> 00:57:10,125
فیلمهای دوربینها رو بهمون بده
669
00:57:11,416 --> 00:57:14,750
میدونی، اگر... اگر...
670
00:57:16,750 --> 00:57:18,450
روی پای عقبیت بچرخی
671
00:57:19,083 --> 00:57:21,375
مثل دختربچههای زپرتی مشت نمیزنی
672
00:57:24,625 --> 00:57:26,325
شاید داره چرت و پرت میگه
673
00:57:26,958 --> 00:57:28,658
هیچ فیلم دوربین امنیتی نداره
674
00:57:29,208 --> 00:57:32,000
هری نصف اوقات
خودشم نمیفهمید چی داره میگه
675
00:57:33,416 --> 00:57:35,116
لعنتی...!
676
00:57:37,458 --> 00:57:39,158
پارکر، خواهش میکنم
677
00:57:39,833 --> 00:57:41,291
میتونی تمومش کنی
678
00:57:41,291 --> 00:57:42,991
توام میتونی
679
00:57:45,875 --> 00:57:48,500
نظرت چیه بهمون بگی
چی توی فیلماست
680
00:57:48,500 --> 00:57:51,375
ما هم یکم آب و غذا بهت میدیم
681
00:57:51,958 --> 00:57:54,375
و، میدونی...
یکم دستبندهاتو باز میکنیم
682
00:57:54,875 --> 00:57:56,291
نه، نمیخوام
683
00:57:56,291 --> 00:57:57,833
نمیخوام، از همین حالت راضیم
684
00:57:57,833 --> 00:57:59,533
واقعاً؟
685
00:58:02,708 --> 00:58:04,791
میخوای بدونی
واقعاً چه اتفاقی برای هری افتاد؟
686
00:58:05,291 --> 00:58:06,750
بابا
687
00:58:06,750 --> 00:58:08,750
ببین، چارهی دیگهای برام نذاشته
688
00:58:12,875 --> 00:58:14,575
بیا یه معامله بکنیم
689
00:58:15,458 --> 00:58:17,158
باشه
690
00:58:18,250 --> 00:58:20,041
پیش یکی از دوستهامه
691
00:58:20,041 --> 00:58:22,833
باید بهش زنگ بزنم
و بهش بگم کجا بفرستتش
692
00:58:22,833 --> 00:58:24,533
بیا اینجا
693
00:58:27,583 --> 00:58:29,083
چیه؟
694
00:58:29,083 --> 00:58:32,458
اگر الان بیش از حد بهش بگی
همهچی به فنا میره
695
00:58:32,458 --> 00:58:34,166
خب، میتونیم همینطوری سیاه و کبودش کنیم
696
00:58:34,166 --> 00:58:37,000
- درهرحال، به خودش بستگی داره
- باید معامله رو منتفی کنی
697
00:58:37,000 --> 00:58:39,166
- یعنی چی؟
- این آدما کین؟
698
00:58:52,750 --> 00:58:54,450
اگر دست از پا خطا کنی...
699
00:58:56,250 --> 00:58:57,958
میفهمی چه بلایی سرت میاد، مگه نه؟
700
00:58:59,208 --> 00:59:00,908
شمارهش چیه؟
701
00:59:01,250 --> 00:59:02,950
202
702
00:59:04,583 --> 00:59:06,155
555
703
00:59:06,179 --> 00:59:07,750
1227
704
00:59:08,583 --> 00:59:10,283
بهش بگو "منم پارکر"
705
00:59:10,666 --> 00:59:12,366
و بگو به این شماره زنگ بزنه
706
00:59:12,833 --> 00:59:14,533
آفرین دختر خوب
707
00:59:24,000 --> 00:59:24,958
سلام
708
00:59:24,958 --> 00:59:26,658
سلام، اسپایدر
709
00:59:27,958 --> 00:59:30,958
یه لطف دیگه ازت میخوام، دوست من
710
00:59:31,541 --> 00:59:34,125
سناتور سوان کنارمه
711
00:59:34,916 --> 00:59:36,875
و... پسرهاش
712
00:59:36,875 --> 00:59:38,750
دارن شکنجهم میکنن
713
00:59:49,583 --> 00:59:51,283
بهش شلیک کن، جسی!
بهش شلیک کن!
714
00:59:53,916 --> 00:59:55,875
اسلحهتو بذار زمین! بذارش زمین!
715
00:59:56,458 --> 00:59:58,158
هرکاری میگه بکنین، بچهها
716
00:59:59,000 --> 01:00:00,700
برو توی سلول
717
01:00:01,958 --> 01:00:03,041
نمیکشتت
718
01:00:03,041 --> 01:00:04,741
نه، پارکر!
719
01:00:07,125 --> 01:00:08,825
برو داخل، زود باش
720
01:00:17,666 --> 01:00:19,333
بخواب روی زمین!
721
01:00:19,333 --> 01:00:21,033
- گندش بزنن
- همین الان!
722
01:00:26,666 --> 01:00:28,366
باشه
723
01:00:33,708 --> 01:00:35,408
بلند نشو!
724
01:01:26,500 --> 01:01:28,708
به تمام واحدها، به تمام واحدها
725
01:01:28,708 --> 01:01:32,083
دنبال یه خودروی شاسیبلند
کلانتری شهرستان سوان بگردین
726
01:01:32,083 --> 01:01:34,583
راننده یه زن اسپانیاییتبار
سی و خردهای سالهست
727
01:01:34,583 --> 01:01:36,916
فرض رو بر مسلح و خطرناک بودنش بذارید
728
01:01:44,291 --> 01:01:46,416
شاید بهتر باشه ماشینو نگه داری
729
01:01:48,458 --> 01:01:50,158
نه، حالم خوبه
730
01:02:28,166 --> 01:02:29,866
« بدون شماره »
731
01:02:30,500 --> 01:02:32,200
« شمارهی ناشناس: تماس بیپاسخ »
732
01:02:34,708 --> 01:02:36,408
« شمارهی ناشناس: پیام صوتی »
733
01:02:59,875 --> 01:03:01,625
سلام، اگر این پیامو شنیدی، بهم زنگ بزن
734
01:03:01,625 --> 01:03:04,125
دارم میام اونجا. امیدوارم حالت خوب باشه
735
01:03:04,125 --> 01:03:05,825
گندش بزنن
736
01:03:09,416 --> 01:03:11,116
اسمش چی بود؟
737
01:03:16,958 --> 01:03:19,125
« آشنام میگه یادداشته جعلیه. بهم زنگ بزن »
738
01:03:19,125 --> 01:03:21,333
« سلام، حالم خوبه، نمیخواد بیای »
739
01:03:21,333 --> 01:03:26,666
« هرموقع تونستم بهت زنگ میزنم »
740
01:03:31,333 --> 01:03:35,416
« فعلاً نمیتونم صحبت کنم »
741
01:03:43,666 --> 01:03:45,583
- کجاست؟
- یا خدا، بک!
742
01:03:48,583 --> 01:03:50,500
- چته تو، الویس!
- بلند شو! بجنب!
743
01:03:50,500 --> 01:03:52,200
بهم بگو کجاست
744
01:03:54,041 --> 01:03:55,416
مایک، بیا اینجا ببینم
745
01:03:55,416 --> 01:03:56,500
کجاست؟ ها؟
746
01:03:56,500 --> 01:03:58,958
- کی؟ کدوم خری رو...؟
- بیخیال، خودت میدونی کیو میگم
747
01:04:00,416 --> 01:04:01,375
بگو دیگه
748
01:04:01,375 --> 01:04:02,958
- چه غلطی داری میکنی؟
- گندش بزنن!
749
01:04:02,958 --> 01:04:04,666
ماشه رو بکش. ببین چی میشه
750
01:04:04,666 --> 01:04:06,366
مامان!
751
01:04:06,500 --> 01:04:08,458
- مامان! اسلحه رو بذار زمین...
- مغزشو میترکونم
752
01:04:08,458 --> 01:04:09,416
نه! لعنتی
753
01:04:09,416 --> 01:04:10,583
هی!
754
01:04:10,583 --> 01:04:12,283
ببین چی پیدا کردم
755
01:04:12,500 --> 01:04:14,833
- خون روی فرش ریخته
- بیا، شاتگان رو بگیر
756
01:04:17,375 --> 01:04:18,250
چیه؟
757
01:04:18,250 --> 01:04:21,375
بیا بیرون، پارکر. وگرنه جفتشونو
با تیر میزنم. بهت قول میدم
758
01:04:21,375 --> 01:04:23,375
- هیچکس توی زیرزمین نیست، الویس
- خفهشو
759
01:04:24,041 --> 01:04:25,750
گمشو برو پایین
760
01:04:25,750 --> 01:04:27,833
- بجنب
- خداوکیلی احمقین
761
01:04:29,250 --> 01:04:31,166
بهتون که گفتم، کسی این پایین نیست
762
01:04:36,083 --> 01:04:37,291
این زهرماریا دیگه چیه؟
763
01:04:37,291 --> 01:04:38,991
ماریجواناست، الویس
764
01:04:40,250 --> 01:04:41,875
اگر پارکر رو دیدی بهم زنگ بزن
765
01:04:41,875 --> 01:04:43,041
- باشه؟
- باشه
766
01:04:43,041 --> 01:04:45,750
وگرنه برمیگردم و این خونهی کوفتی رو
با خاک یکسان میکنم
767
01:04:45,750 --> 01:04:47,450
باشه
768
01:04:48,833 --> 01:04:50,533
اینا رو هم میبرم
769
01:04:52,000 --> 01:04:54,125
اگر دیدیش بهم زنگ بزنیا
770
01:04:54,125 --> 01:04:55,541
بزن بریم
771
01:04:55,541 --> 01:04:57,416
الویس رفت پی کارش
772
01:04:59,000 --> 01:05:00,700
خدایا
773
01:05:03,125 --> 01:05:04,825
تف توش، پسر
774
01:05:17,041 --> 01:05:18,741
لعنتی
775
01:05:37,541 --> 01:05:39,375
اوه، داره بهوش میاد
776
01:05:41,166 --> 01:05:42,866
حالت چطوره؟
777
01:05:43,375 --> 01:05:45,125
چطوری سر از اینجا درآوردم؟
778
01:05:45,125 --> 01:05:48,333
روبرتو آوردت
نزدیک تراکتورش چپ کردی
779
01:05:48,333 --> 01:05:50,791
از توی ماشین درت آورد و آوردت اینجا
780
01:05:51,833 --> 01:05:55,208
پسر، سر چی با الویس سرشاخ شدی؟
781
01:06:01,416 --> 01:06:03,116
الویس...
782
01:06:06,625 --> 01:06:08,708
الویس داره از معدن بابام استفاده میکنه
783
01:06:10,791 --> 01:06:12,625
داره از معدن بابام برای...
784
01:06:14,291 --> 01:06:16,625
دزدیدن تسلیحات از انبار ارتش استفاده میکنه
785
01:06:17,208 --> 01:06:18,908
گندش بزنن
786
01:06:22,333 --> 01:06:24,033
الویس...
787
01:06:25,541 --> 01:06:27,791
بخاطر الویسه که بابام...
788
01:06:29,166 --> 01:06:30,866
مرده
789
01:06:34,416 --> 01:06:35,708
میرم سراغش
790
01:06:35,708 --> 01:06:39,166
نه، تا از شر این تب خلاص نشدی
هیچجایی نمیری
791
01:06:40,041 --> 01:06:42,400
باشه؟ بگیر بخواب
792
01:06:54,875 --> 01:06:57,541
در مورد کسی که بهش
اسلحه میفروختی تحقیق کردم
793
01:07:03,291 --> 01:07:05,125
نمیخوام الان در مورد این چیزا صحبت کنم
794
01:07:09,375 --> 01:07:11,916
اسمش توی لیست تروریستهای داخلیه
795
01:07:13,041 --> 01:07:17,000
همون کسیه که چند سال پیش
مرکز دادهها رو ترکوند و 37 نفرو کشت
796
01:07:19,000 --> 01:07:21,500
طرف یه چیزی تو مایههای
"تیموتی مکوی"ـه، پسر
797
01:07:23,541 --> 01:07:25,241
باید معامله رو بهم بزنی
798
01:07:27,750 --> 01:07:29,450
نه
799
01:07:32,750 --> 01:07:35,125
الان دو روزی هست
که منتظر اسلحههاشونن
800
01:07:39,166 --> 01:07:41,416
بهنظرت اگر تحویلشون ندیم چی میشه؟ ها؟
801
01:08:14,208 --> 01:08:15,908
هی
802
01:08:16,625 --> 01:08:18,325
مایکی
803
01:08:24,666 --> 01:08:26,366
پشمام...
804
01:08:27,166 --> 01:08:28,866
چند وقته اینجام؟
805
01:08:29,791 --> 01:08:31,491
تقریباً سه روزی میشه
806
01:08:34,708 --> 01:08:36,408
مطمئنی فکر خوبیه که بلند بشی؟
807
01:08:36,833 --> 01:08:38,916
مگر اینکه بخوای
روی زمین ادرار کنم
808
01:08:40,000 --> 01:08:41,700
خب، پس بذار کمکت کنم
809
01:08:42,083 --> 01:08:44,041
- نه، خودم... خودم میتونم...
- میدونم. میدونم
810
01:08:44,041 --> 01:08:45,741
اوه، آره
811
01:08:46,375 --> 01:08:47,458
دستشویی اینجاست
812
01:08:47,458 --> 01:08:49,166
اون چیه؟
813
01:08:49,166 --> 01:08:50,750
اوه
814
01:08:50,750 --> 01:08:52,450
این چیه؟
815
01:08:53,166 --> 01:08:55,458
این محصولاتمه
816
01:08:55,458 --> 01:08:57,166
خیلی از کشاورزهای این منطقه
817
01:08:57,166 --> 01:08:59,625
از سموم و یه مشت آت و آشغال
استفاده میکنن، برای همین...
818
01:09:01,625 --> 01:09:03,958
تصمیم گرفتم آستین بالا بزنم
و اینا رو تولید کنم
819
01:09:05,000 --> 01:09:07,041
- تحسین برانگیزه
- ممنون
820
01:09:07,916 --> 01:09:10,041
- خیلیخب، باید برم دستشویی
- آها، باشه
821
01:09:11,125 --> 01:09:12,825
- اوه، اینقدر تند نرو
- شرمنده
822
01:09:16,916 --> 01:09:18,616
به کجا رسیدیم؟
823
01:09:22,541 --> 01:09:24,241
وایسا
824
01:09:24,833 --> 01:09:26,533
آره، آخرشه
825
01:09:49,083 --> 01:09:50,833
رد شدم
826
01:09:54,416 --> 01:09:56,116
خیلیخب
827
01:09:57,166 --> 01:09:59,791
دفتر سروان مالبری
چه کمکی از دستم برمیاد؟
828
01:09:59,791 --> 01:10:02,833
پارکر کلوو هستم
باید با سروان صحبت کنم
829
01:10:03,458 --> 01:10:05,125
کشتار جمعی
830
01:10:05,125 --> 01:10:06,500
« فرد ناشناس ملقب به شبح »
831
01:10:06,500 --> 01:10:07,583
نه، توی مرخصیم
832
01:10:07,583 --> 01:10:09,967
ولی توی انبار ارتش شهر زادگاهم
833
01:10:09,991 --> 01:10:12,375
فعالیتهای غیرقانونی کشف کردم
834
01:10:13,375 --> 01:10:15,500
نه، پروندهش باز نیست
835
01:10:15,500 --> 01:10:17,291
ولی سروان باید خبردار بشه
836
01:10:17,875 --> 01:10:21,291
نمیدونم کیا توش دست دارن
برای همین باید با سروان صحبت کنم
837
01:10:21,291 --> 01:10:22,833
ایشون فعلاً در دسترس نیست
838
01:10:22,833 --> 01:10:24,533
گوشی رو بده بهش
839
01:10:30,541 --> 01:10:32,241
ای عوضی!
840
01:10:35,250 --> 01:10:37,333
خب، میتونیم بعد از اینکه
این موشکها فروخته شدن
841
01:10:37,333 --> 01:10:39,041
پسشون بگیریم، درسته؟
842
01:10:39,041 --> 01:10:39,958
نمیدونم
843
01:10:39,958 --> 01:10:42,500
افبیآی سالهاست دنبال طرفه
844
01:10:42,500 --> 01:10:44,125
و خوب بلده مخفی بشه، پس...
845
01:10:44,125 --> 01:10:47,791
چطور ممکنه این همه تسلیحات گم بشن
و دولت نفهمه؟
846
01:10:47,791 --> 01:10:48,916
این که خیلی مسخرهست
847
01:10:48,916 --> 01:10:51,500
خب، با جابهجا کردن اقلام توی انبار
848
01:10:51,500 --> 01:10:53,958
و دستکاری نرمافزارهای دولتی شدنیه
849
01:10:53,958 --> 01:10:57,416
- اونقدرام سخت نیست. خودمم انجامش دادم
- چون جاسوسی
850
01:10:58,208 --> 01:11:00,916
نه. جاسوس نیستم. نه
851
01:11:00,916 --> 01:11:02,750
باشه. جاسوسهام همینو میگن
852
01:11:03,250 --> 01:11:07,041
جورجیا، بازم از اون
قرصهای مسکن جادویی داری؟
853
01:11:07,541 --> 01:11:09,541
خب پس برای دولت چیکار میکنی؟
854
01:11:10,416 --> 01:11:12,116
کارهای شیطنتآمیز
855
01:11:12,250 --> 01:11:13,950
- کارهای شیطنتآمیز؟
- اوهوم
856
01:11:15,833 --> 01:11:17,533
ممنون
857
01:11:17,916 --> 01:11:18,833
احیاناً...
858
01:11:18,833 --> 01:11:22,208
سلاحی چیزی که دم دستت نیست، هست؟
859
01:11:22,208 --> 01:11:23,908
نه
860
01:11:25,625 --> 01:11:27,416
ولی میدونم کی داره
861
01:11:41,250 --> 01:11:42,950
یا خدا
862
01:11:43,708 --> 01:11:45,291
مو، ای مردک جذاب
863
01:11:45,291 --> 01:11:46,875
یکی دارم راست کار خودته
864
01:11:46,875 --> 01:11:49,083
محض اطلاعتون، بهنظر من کار اشتباهیه
865
01:11:52,208 --> 01:11:53,375
همین خوبه
866
01:11:53,375 --> 01:11:55,166
- مهمات لطفاً
- بفرما
867
01:11:55,958 --> 01:11:57,658
ممنونم، دوست من
868
01:11:57,833 --> 01:11:59,266
دوستت دارم
869
01:11:59,416 --> 01:12:00,950
مراقب باش
870
01:12:05,458 --> 01:12:06,646
واو!
871
01:12:06,670 --> 01:12:07,858
عجب!
872
01:12:08,083 --> 01:12:10,333
با اینا میشه خیلی کارا کرد، فرانک
873
01:12:10,333 --> 01:12:12,033
آره. آره
874
01:12:14,208 --> 01:12:15,908
میدونی، پارکر...
875
01:12:16,666 --> 01:12:19,875
حس میکنم دارم در حق هری کوتاهی میکنم
876
01:12:19,875 --> 01:12:21,575
که اجازه میدم اینطوری بری
877
01:12:27,708 --> 01:12:31,625
فرانک، دوست من، متاسفانه
تصمیم اینکه چیکار میکنم با تو نیست
878
01:12:32,166 --> 01:12:33,866
آره... میدونم
879
01:12:34,083 --> 01:12:36,416
- ولی میدونی چیکار میتونی بکنی؟
- چیکار؟
880
01:12:36,916 --> 01:12:38,875
مطمئن بشی آماده و دستپر میرم
881
01:12:40,083 --> 01:12:41,958
باشه. حتماً
882
01:12:41,958 --> 01:12:43,658
- ممنون
- خواهش میکنم
883
01:12:58,500 --> 01:13:00,200
عجب چیزی
884
01:13:09,000 --> 01:13:11,083
این هدیه نیستا. قرضیه
885
01:13:31,833 --> 01:13:33,533
ازش خوشم میاد
886
01:13:36,000 --> 01:13:37,700
تو اهل تجارتی، مگه نه؟
887
01:13:38,541 --> 01:13:40,333
درک میکنی که گاهی اوقات تاخیر پیش میاد
888
01:13:40,333 --> 01:13:43,125
من و پسرت قراری داشتیم، آقای سوان
889
01:13:43,125 --> 01:13:45,166
فرصتهای مهمی از دستم رفت
890
01:13:45,166 --> 01:13:47,875
خب، بابتش معذرت میخوام
891
01:13:47,875 --> 01:13:48,958
بله؟
892
01:13:48,958 --> 01:13:50,658
این کافی نیست
893
01:13:51,291 --> 01:13:52,991
نباید چند روز طول بکشه
894
01:13:54,000 --> 01:13:55,458
میدونی چیه؟
895
01:13:55,458 --> 01:13:57,541
تمام پولی که بهتون دادم پس بدین
896
01:13:58,583 --> 01:14:01,125
وقتی همهچیو جفت و جور کردین
دوباره مذاکره میکنیم
897
01:14:04,875 --> 01:14:06,666
تجهیزاتت تا فردا به دستت میرسه
898
01:14:08,041 --> 01:14:10,000
چرا آقایی نمیکنی راه بیای؟
899
01:14:10,666 --> 01:14:12,666
الویس گفت چند روزی طول میکشه
900
01:14:13,750 --> 01:14:15,666
یکم توی دسترسی به سلاحها به مشکل برخورده
901
01:14:17,541 --> 01:14:19,416
یه چیزی هم اضافی میذاریم روش
902
01:14:21,583 --> 01:14:24,125
خب... پهباد دوست دارین؟
903
01:14:25,041 --> 01:14:27,583
یه پهباد با قیمت خوبم میذاریم روش
نظرت چیه؟
904
01:14:33,083 --> 01:14:34,783
نمیتونم پولتو بهت بدم!
905
01:14:35,583 --> 01:14:37,283
- خرجش کردیم
- روی چی؟
906
01:14:38,791 --> 01:14:40,491
کارزار انتخاباتیم
907
01:14:42,541 --> 01:14:44,791
پس نشونم بدین اسلحههام کجاست
908
01:14:48,833 --> 01:14:51,458
- اوضاع چطوره؟
- وانت الویس اونجاست
909
01:14:52,208 --> 01:14:53,908
باید برم داخل
910
01:14:54,125 --> 01:14:56,000
خب، مراقب باشیا
911
01:14:56,750 --> 01:14:58,450
باشه، خب...
912
01:14:59,916 --> 01:15:01,616
اگر اوضاع بیخ پیدا کرد
913
01:15:02,250 --> 01:15:03,125
راهتو بکش و برو
914
01:15:03,125 --> 01:15:05,625
باشه؟ قهرمانبازی درنیاریا
915
01:15:07,875 --> 01:15:10,208
- فهمیدی؟
- آره. آره. باشه
916
01:15:16,208 --> 01:15:17,908
تف توش، پسر
917
01:16:20,791 --> 01:16:22,375
الویس؟
918
01:16:22,375 --> 01:16:24,075
جسی؟
919
01:16:26,166 --> 01:16:27,866
چرا اینطوری کردی؟ ها؟
920
01:16:28,666 --> 01:16:30,458
جسی و الویس کجان؟
921
01:16:30,458 --> 01:16:32,158
نمیدونم!
922
01:16:33,000 --> 01:16:34,700
رفتن سمت یه معدنی
923
01:16:54,375 --> 01:16:56,375
واقعاً چه اتفاقی برای بابام افتاد؟
924
01:17:00,375 --> 01:17:02,333
فقط میخواستم به حرف بیای
925
01:17:04,791 --> 01:17:07,041
ما هیچ ارتباطی با مرگش نداشتیم
926
01:17:09,166 --> 01:17:10,866
داشتم بلوف میزدم
927
01:17:19,958 --> 01:17:22,458
چرا سیاستمدارها اینقدر دروغگوان؟
928
01:17:29,416 --> 01:17:31,116
حقیقتو بهم بگو
929
01:17:58,041 --> 01:17:59,741
کشتیش؟
930
01:18:00,000 --> 01:18:01,700
پارکر؟
931
01:18:01,833 --> 01:18:03,533
به حرفش آوردم
932
01:18:12,666 --> 01:18:14,366
چی گفت؟
933
01:18:19,166 --> 01:18:22,166
بابا فهمید دارن چه استفادهای از تونل میکنن
934
01:18:25,333 --> 01:18:27,916
و رفت بترکونتش
935
01:18:31,791 --> 01:18:33,708
جسی از پشت با تیر زدش
936
01:18:38,625 --> 01:18:42,291
حتماً در حین مرگ
ضامن نارنجک رو کشیده
937
01:18:44,291 --> 01:18:47,625
تونل فرو ریخت
برای همین زیر آوار پیداش کردی
938
01:19:05,083 --> 01:19:06,783
گندش بزنن
939
01:19:08,083 --> 01:19:09,783
بابت کمکهای امروزت ممنونم
940
01:19:10,375 --> 01:19:12,075
چیکار داری میکنی؟
941
01:19:13,166 --> 01:19:15,375
نمیتونم اجازه بدم
با اون تسلیحات برن
942
01:19:15,375 --> 01:19:17,791
پارکر! خدا... خدا لعنتت نکنه!
943
01:19:18,291 --> 01:19:19,375
تعدادشون خیلی زیاده
944
01:19:19,375 --> 01:19:22,666
عمارت سوان یه چیزه
ولی... ولی این آدما...
945
01:19:23,166 --> 01:19:25,291
اون تونلها رو بهتر از هرکس دیگهای بلدم
946
01:19:25,291 --> 01:19:26,991
خب که چی؟
947
01:19:27,333 --> 01:19:29,033
نمیتونم همچین اجازهای بهشون بدم
948
01:19:31,583 --> 01:19:33,458
نظرت چیه حداقل حواسشون رو پرت کنم؟
949
01:19:33,458 --> 01:19:34,916
نه
950
01:19:34,916 --> 01:19:36,616
نزدیک معدن نشو
951
01:19:39,916 --> 01:19:41,616
خداوکیلی زهرهترکم میکنی
952
01:21:00,458 --> 01:21:02,000
شبتون خوش، دوستان
953
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
- دارم دنبال پارکر میگردم
- لعنتی
954
01:21:04,000 --> 01:21:05,625
اشتباهی اومدی
955
01:21:05,625 --> 01:21:07,325
آره، ظاهراً اشتباه اومدم
956
01:21:07,958 --> 01:21:08,958
شرمنده
957
01:21:08,958 --> 01:21:10,958
عه، وایسا، وایسا. گفتی دنبال کی میگردی؟
958
01:21:10,958 --> 01:21:12,208
گفتی پارکر؟
959
01:21:12,208 --> 01:21:13,208
آره، درسته
960
01:21:13,208 --> 01:21:14,750
عه آره، یارو داخله
961
01:21:14,750 --> 01:21:16,450
بیا بریم
962
01:21:16,625 --> 01:21:19,125
- یارو داخله؟
- نشسته داره کیف و حال میکنه
963
01:21:20,833 --> 01:21:22,541
میدونین چیه؟
فکر کنم بهتره بعداً برگردم
964
01:21:25,583 --> 01:21:27,283
بندازش سمت من
965
01:21:32,083 --> 01:21:33,875
پسر، اگر پاتو بذاری روی کفشم...
966
01:21:44,500 --> 01:21:46,200
تو کدوم خری هستی؟
967
01:22:15,666 --> 01:22:16,791
فوراً لعنتی!
968
01:22:16,791 --> 01:22:18,491
میخوام بدونم چه خبره!
969
01:22:18,958 --> 01:22:22,333
چرا یکی از کامیونهام داره میسوزه لعنتی؟
970
01:22:23,600 --> 01:22:25,600
فکر میکنی خنده داره؟
971
01:22:25,625 --> 01:22:27,916
اگر همین الان به حرف نیای
972
01:22:27,916 --> 01:22:30,125
برادرت رو جلوی چشمات میکشم
973
01:22:32,291 --> 01:22:35,250
چی شده، الویس؟
فکر کردم قول و قراری داشتیم. ها؟
974
01:22:39,375 --> 01:22:40,916
چطوری میخوای جایگزینشون کنی؟
975
01:22:40,916 --> 01:22:42,666
نصف کامیون بود
976
01:22:43,541 --> 01:22:45,333
من که کامیون کوفتیت رو نترکوندم
977
01:22:46,125 --> 01:22:47,825
خب؟
978
01:22:49,708 --> 01:22:51,408
لعنتی!
979
01:22:57,333 --> 01:22:59,033
گندش بزنن
980
01:22:59,541 --> 01:23:01,041
برگرد توی انبار ارتش
981
01:23:01,041 --> 01:23:02,625
و اون جعبهها رو جایگزین کن
982
01:23:02,625 --> 01:23:04,041
اینطوری نمیشه
983
01:23:04,041 --> 01:23:07,375
اگر چیزی که توی لیست نیست رو برداریم
متوجه میشن
984
01:23:08,458 --> 01:23:11,083
اگر انجامش ندادن، یه تیر تو سرشون خالی کنین
و خودتون برید برشون دارین
985
01:23:11,083 --> 01:23:12,783
ببرینشون بیرون
986
01:23:15,708 --> 01:23:17,250
چقدر دیگه مونده تا کامیونم برسه؟
987
01:23:17,250 --> 01:23:18,250
پونزده دقیقه
988
01:23:18,250 --> 01:23:19,250
خیلیخب
989
01:23:19,250 --> 01:23:21,666
پس اونقدر وقت دارین
که اون عوضی روی تپه رو پیدا کنین
990
01:23:21,666 --> 01:23:23,366
مرتیکه رو به حرف بیارین
991
01:23:50,416 --> 01:23:52,116
سلام، خانوما
992
01:23:57,625 --> 01:23:59,083
چند نفر همراهت هستن؟
993
01:23:59,083 --> 01:24:00,783
هیچکس نیست
994
01:24:02,875 --> 01:24:06,458
- میدونن توی انبار ارتش چیکار میکنیم؟
- احتمالاً
995
01:24:06,458 --> 01:24:09,916
اونا مامورهای دولت آمریکان
و شماها یه مشت احمق دهاتی هستین
996
01:24:28,500 --> 01:24:30,333
چطوری، دوشیزهی درمانده؟
997
01:24:30,333 --> 01:24:32,033
- خوبی؟
- آره
998
01:24:32,541 --> 01:24:33,500
ممنون
999
01:24:33,500 --> 01:24:34,833
منو توی چه مخمصهای انداختی؟
1000
01:24:34,833 --> 01:24:37,041
یه عملیات تروریستی داخلی بیشتر نیست
1001
01:24:44,750 --> 01:24:46,541
باید اینا رو بترکونیم
1002
01:24:46,541 --> 01:24:48,125
باید از اینجا بزنیم به چاک
1003
01:24:48,125 --> 01:24:49,825
بعد از اینکه ترکوندیمشون
1004
01:24:52,250 --> 01:24:53,950
بیا
1005
01:25:08,500 --> 01:25:10,200
پارکر! پناه بگیر!
1006
01:26:15,541 --> 01:26:17,241
اسپایدر!
1007
01:26:29,625 --> 01:26:31,325
اسپایدر!
1008
01:27:08,291 --> 01:27:09,991
اسپایدر
1009
01:27:12,791 --> 01:27:14,491
اسپایدر!
1010
01:27:51,166 --> 01:27:52,866
زنیکهی اسپیک
1011
01:28:32,708 --> 01:28:34,166
پارکر!
1012
01:28:34,166 --> 01:28:36,166
مو! تو... تو اینجا چیکار میکنی؟
1013
01:28:37,291 --> 01:28:38,991
حالت خوبه؟
1014
01:28:39,250 --> 01:28:41,416
اسپایدر! اسپایدر رو گم کردم
1015
01:28:41,416 --> 01:28:44,625
- تا دلت بخواد اینجا اسپایدر (عنکبوت) ریخته
- اسپایدر دوستشه، فرانک
1016
01:28:52,416 --> 01:28:54,116
اسپایدر!
1017
01:28:57,916 --> 01:28:59,616
اسپایدر!
1018
01:29:00,541 --> 01:29:02,333
- خودم... خودم میتونم. آره، ممنون
- میتونی؟
1019
01:29:03,000 --> 01:29:04,700
به اون یکی کمک کن
1020
01:29:05,291 --> 01:29:06,991
اره. دارمت. دارمت
1021
01:29:07,500 --> 01:29:09,541
هی، هی، هی، هی. اون کیه؟
1022
01:29:14,708 --> 01:29:16,408
هی. هی
1023
01:29:18,541 --> 01:29:20,241
یه کتوشلوار نو بهم بدهکاری
1024
01:29:21,083 --> 01:29:22,783
تیرچه رو از روی پاش بردارین
1025
01:29:23,666 --> 01:29:26,208
نه، وایسین! نمیخوام خونریزی کنه
1026
01:29:28,583 --> 01:29:30,283
"جسی"ـه
1027
01:29:32,625 --> 01:29:34,325
برو. کارو تموم کن
1028
01:29:35,958 --> 01:29:37,166
دختر، برو دیگه. برو
1029
01:29:37,166 --> 01:29:38,916
من میمونم. تو برو
1030
01:29:40,750 --> 01:29:42,450
خودم حواسم بهش هست
1031
01:29:43,541 --> 01:29:45,241
مراقب باش
1032
01:30:01,875 --> 01:30:03,625
دیدم جسی از اینجا رفت بالا
1033
01:30:14,125 --> 01:30:15,825
خیلیخب، امنه
1034
01:30:22,666 --> 01:30:23,875
دستت چطوره، پارکر؟
1035
01:30:23,875 --> 01:30:26,333
- زنده میمونم
- پشت این در چیه؟
1036
01:30:26,333 --> 01:30:27,583
- مو
- بله؟
1037
01:30:27,583 --> 01:30:28,916
در رو باز کن
1038
01:30:28,916 --> 01:30:30,616
باشه
1039
01:30:34,208 --> 01:30:35,908
اوه، لعنتی
1040
01:30:36,041 --> 01:30:38,708
- توی انبار تسلیحاتیم
- اسلحههاتون رو بذارین کنار
1041
01:30:45,166 --> 01:30:46,866
بیاین بریم
1042
01:30:56,000 --> 01:30:57,700
گندش بزنن
1043
01:30:59,500 --> 01:31:00,416
اوه، پسر
1044
01:31:00,416 --> 01:31:02,116
چیکار داری میکنی؟
1045
01:31:03,291 --> 01:31:04,833
خیلیخب
1046
01:31:04,833 --> 01:31:06,875
همه رو از معدن بیارین بیرون، باشه؟
1047
01:31:07,500 --> 01:31:08,666
من میرم سراغ جسی
1048
01:31:08,666 --> 01:31:10,366
برید!
1049
01:31:11,625 --> 01:31:13,083
- وایسا
- کمک!
1050
01:31:13,083 --> 01:31:14,783
نه! پارکر!
1051
01:31:16,041 --> 01:31:17,125
کمک!
1052
01:31:17,125 --> 01:31:18,825
تیر خوردم!
1053
01:31:19,166 --> 01:31:21,541
- هی، تو از کجا اومدی؟
- خون زیادی از دست دادم
1054
01:31:22,291 --> 01:31:24,291
- برو فرمانده رو بیار
- آخ. دستم
1055
01:31:24,291 --> 01:31:25,750
خیلی خونریزی کردم
1056
01:31:25,750 --> 01:31:29,166
- بیا ببریمت درمونگاه
- تو رو خدا! دکتر لازم دارم
1057
01:31:33,291 --> 01:31:34,791
سرم داره گیج میره
1058
01:31:34,791 --> 01:31:36,500
- برو دکتر رو بیار
- چشم، قربان!
1059
01:31:36,500 --> 01:31:37,708
کی بهت شلیک کرده؟
1060
01:31:37,708 --> 01:31:39,333
نمیدونم
1061
01:31:39,333 --> 01:31:42,625
توی تونلهای ملکم بود
که جنب اینجاست
1062
01:31:43,125 --> 01:31:44,541
و کلانتر رفت دنبالش
1063
01:31:44,541 --> 01:31:46,375
ندیدمش. تو دیدیش؟
1064
01:31:46,375 --> 01:31:48,075
کلانتر رو؟ نه
1065
01:31:48,416 --> 01:31:49,666
غیرنظامی دیگهای ندیدی؟
1066
01:31:49,666 --> 01:31:51,366
نه، خانم
1067
01:31:51,791 --> 01:31:53,708
اوه، خدا! اوه، نه
1068
01:31:55,291 --> 01:31:58,000
اوه! لطفاً... لطفاً برو دکتر رو بیار
1069
01:31:58,750 --> 01:32:00,625
تو رو خدا، وگرنه از خونریزی میمیرم
1070
01:32:00,625 --> 01:32:02,325
جایی نرو
1071
01:33:09,458 --> 01:33:11,416
گروهبان! بیا اینجا رو ببین
1072
01:33:11,416 --> 01:33:13,125
یه راهرو این پشته
1073
01:33:13,708 --> 01:33:15,408
گندش بزنن
1074
01:33:16,208 --> 01:33:17,541
بجنب، بجنب
1075
01:33:17,541 --> 01:33:19,241
از اینجا بزن به چاک
1076
01:33:22,916 --> 01:33:24,616
چطور تونستی اینکارو بکنی؟
1077
01:33:28,208 --> 01:33:29,908
دست از سرم بردار!
1078
01:33:31,250 --> 01:33:32,950
خدایا!
1079
01:33:37,208 --> 01:33:38,250
خدایا!
1080
01:33:47,250 --> 01:33:49,708
اوه، لعنتی
1081
01:33:57,541 --> 01:34:00,375
بهتر از بابای خودت باهات رفتار میکرد!
1082
01:34:07,000 --> 01:34:08,708
الان دیگه من تصمیم میگیرم چی میشه
1083
01:34:11,333 --> 01:34:13,033
احمق نفهم!
1084
01:34:14,000 --> 01:34:16,750
خیال کردی قراره چطور پیش بره؟
آخرش چی میشه؟
1085
01:34:18,083 --> 01:34:20,500
تمام مردم شهر میدونن چیکار کردی
1086
01:34:20,500 --> 01:34:22,200
از اینجا میزنم به چاک
1087
01:34:22,458 --> 01:34:24,158
با اون؟
1088
01:34:24,958 --> 01:34:26,658
چطوری؟
1089
01:34:27,541 --> 01:34:29,333
تو باهوشتر از این حرفایی
1090
01:34:32,208 --> 01:34:33,125
بدش به من
1091
01:34:33,125 --> 01:34:34,825
نه
1092
01:34:35,750 --> 01:34:37,333
بهت صدمهای نمیزنم
1093
01:34:37,333 --> 01:34:39,033
چرت میگی
1094
01:34:47,541 --> 01:34:50,875
میخوام دستمو بذارم روی دستت، باشه؟
1095
01:34:52,000 --> 01:34:53,700
و آروم میبرمش پایین
1096
01:34:55,083 --> 01:34:56,708
باشه؟
1097
01:34:56,708 --> 01:34:59,333
فقط دستتو روی اهرمش نگه دار
1098
01:34:59,916 --> 01:35:01,616
تا بتونم بگیرمش
1099
01:35:02,250 --> 01:35:03,950
چرا داری بهم کمک میکنی؟
1100
01:35:04,875 --> 01:35:07,250
فقط... فقط نفس عمیق بکش
1101
01:35:09,458 --> 01:35:12,250
نفس عمیق بکش
نفس عمیق بکش، باشه؟
1102
01:35:13,333 --> 01:35:15,033
هری مچمون رو گرفت
1103
01:35:15,833 --> 01:35:18,916
پیشنهاد دادم باهامون شریک بشه
میتونست به حرفمون گوش کنه
1104
01:35:18,916 --> 01:35:20,616
بسه. بس کن
1105
01:35:21,083 --> 01:35:23,000
باید مثل تو از این شهر میرفتم
1106
01:35:23,541 --> 01:35:26,291
اینجا یه سیاهچالهی لعنتیه
که آدمو میبلعه
1107
01:35:26,291 --> 01:35:27,991
بس کن. نه!
1108
01:35:34,875 --> 01:35:36,575
نه!
1109
01:36:19,208 --> 01:36:21,291
یک تهدید امنیتی در پایگاه گزارش شده
1110
01:36:21,291 --> 01:36:24,500
تمام کارکنان فوراً
به نزدیکترین محل امن رفته
1111
01:36:24,500 --> 01:36:26,833
و از دستورالعملهای اضطراری پیروی کنند
1112
01:36:40,375 --> 01:36:44,208
چهار هفته از مرگ
خانوادهی رسوا شدهی سوان گذشته
1113
01:36:44,208 --> 01:36:45,791
ولی با رایگیری جدید تغییر نام شهرستان
1114
01:36:45,791 --> 01:36:48,416
از همین الان میشه تغییر رو حس کرد
1115
01:36:48,416 --> 01:36:50,500
آیا کریشن تبدیل به جای بهتری شده؟
1116
01:36:50,500 --> 01:36:53,166
بسیاری چشمانتظار آیندهای بهتر
برای کریشن هستن
1117
01:36:53,166 --> 01:36:56,041
ولی داوطلبهایی که برای رسیدن
به صندلی سناتور سوان رقابت میکنن کی هستن
1118
01:36:56,041 --> 01:36:58,166
و وعدهی چه تغییراتی رو میدن؟
1119
01:36:59,250 --> 01:37:00,666
خودم میزنم
1120
01:37:00,666 --> 01:37:02,791
- لپتاپم رو بگیر
- باشه، پهلوون
1121
01:37:02,791 --> 01:37:05,083
ناسلامتی یه غار روی سرت آوار شده
میشه بذاری خودم...؟
1122
01:37:05,083 --> 01:37:08,541
دستکم گرفتی یک ماه استراحت
و ماریجوانای طبی مایک با آدم چه میکنه
1123
01:37:09,625 --> 01:37:11,708
سرور سیروس رو میبینی؟ بزن روش
1124
01:37:13,750 --> 01:37:15,450
- آمادهای؟
- آره
1125
01:37:16,083 --> 01:37:18,416
خیلیخب، یک، دو...
1126
01:37:19,000 --> 01:37:20,708
- سه، چهار
- خیلیخب، خودت فهمیدی؟
1127
01:37:20,708 --> 01:37:22,675
آره، یادمه
1128
01:37:22,699 --> 01:37:24,666
باورم نمیشه عوضش نکردی
1129
01:37:31,541 --> 01:37:33,791
کارآموزم فیلم اون شب رو پیدا کرده...
1130
01:37:39,375 --> 01:37:41,075
شبی که پدرت کشته شد
1131
01:37:42,041 --> 01:37:43,741
نمیخوام ببینمش
1132
01:37:44,583 --> 01:37:47,650
- اون پوشهی پایین سمت راست رو میبینی؟
- آره
1133
01:37:49,666 --> 01:37:51,366
یه نگاهی بهش بنداز
1134
01:37:52,500 --> 01:37:54,708
ظاهراً داشته یاد میگرفته
چطوری از فایلهاش بکآپ بگیره
1135
01:37:55,583 --> 01:37:56,416
خدایا
1136
01:37:56,416 --> 01:37:57,500
« کلاس سال 2002 »
1137
01:37:57,500 --> 01:38:01,041
موهای صورتیت رو بیشتر از همه دوست دارم
چون مشخصه یه فازی داشتی واسه خودت
1138
01:38:01,041 --> 01:38:02,666
- ببین کی به کی میگه
- چیه مگه؟
1139
01:38:02,666 --> 01:38:05,166
با این تیپ هیزمشکنی که زدی
1140
01:38:10,125 --> 01:38:11,825
باشه، باشه، باشه
1141
01:38:12,750 --> 01:38:13,916
سلام، مایکی
1142
01:38:13,916 --> 01:38:17,125
سلام رئیس
دو تا نمونه رنگ برات دارم
1143
01:38:17,125 --> 01:38:22,000
یکیش "ماهی آزاد مرده"ـست
و اون یکی "چونهی مادربزرگ"ـه
1144
01:38:22,000 --> 01:38:26,008
نه، اشتباه گفتم. "ظروف چینی مادربزرگ"ـه
1145
01:38:26,125 --> 01:38:29,291
میخوای برای دیوار کافه کدومو بزنم؟
1146
01:38:29,291 --> 01:38:31,666
حس میکنم تو باید انتخاب کنی
1147
01:38:31,666 --> 01:38:34,291
چون قراره جلوی چشم تو باشه
1148
01:38:34,291 --> 01:38:37,833
تو فکر بودم ترکیب ماهی آزاد مرده
با نور بهتر میشه
1149
01:38:37,833 --> 01:38:39,041
باشه
1150
01:38:39,041 --> 01:38:43,416
درضمن، یه مشت سرباز دوره افتادن توی شهر
در مورد تو پرسوجو میکنن. چی بهشون بگم؟
1151
01:38:43,416 --> 01:38:45,565
بهشون بگو اگر میخوان با پارکر صحبت کنن
1152
01:38:45,589 --> 01:38:48,291
بر طبق دستورالعملها جلو برن
زنگ بزنن سازمان سیا. اینو بهشون بگو
1153
01:38:48,291 --> 01:38:49,875
میدونستم. پس واقعاً جاسوسین
1154
01:38:49,875 --> 01:38:51,416
نه، نیستیم
1155
01:38:51,416 --> 01:38:54,000
باشه. باشه. آره
جاسوسهام همینو میگن
1156
01:38:54,500 --> 01:38:59,291
خب، ببین، خانم "جاسوسنیستم"، تو فکر بودم
توی تعطیلات یه افتتاحیهی بزرگ راه بندازم
1157
01:38:59,291 --> 01:39:01,666
میتونی اونموقع بیای کریشن؟
1158
01:39:03,541 --> 01:39:05,041
آره
1159
01:39:05,041 --> 01:39:06,458
آره، سعیمو میکنم
1160
01:39:06,458 --> 01:39:08,708
یا بیا یا نیا، اسکل
1161
01:39:08,708 --> 01:39:11,000
بعداً صحبت میکنیم، بچهجون
باید برم
1162
01:39:11,000 --> 01:39:12,700
- فعلاً
- خداحافظ
1163
01:39:19,541 --> 01:39:21,241
ردیفی؟
1164
01:39:22,625 --> 01:39:24,416
آره
1165
01:39:24,416 --> 01:39:26,116
همیشه ردیفم
1166
01:39:26,666 --> 01:39:28,134
اوهوم
1167
01:39:28,158 --> 01:39:29,625
اوهوم
1168
01:40:08,000 --> 01:40:13,000
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
1169
01:40:13,024 --> 01:40:18,024
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
1170
01:40:18,048 --> 01:40:23,048
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
1171
01:40:23,072 --> 01:40:28,072
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]