1 00:00:38,296 --> 00:00:43,296 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:02:31,537 --> 00:02:34,808 - Chào buổi sáng. - Khốn kiếp. 3 00:03:09,975 --> 00:03:11,679 - Này. - Này. 4 00:04:00,460 --> 00:04:02,063 Giữ cái này. 5 00:04:13,407 --> 00:04:14,975 băng sạch! 6 00:04:17,477 --> 00:04:20,612 Lily! cô làm gì vậy'? 7 00:04:20,614 --> 00:04:24,384 Tránh ra! Thôi nào, cô bạn! 8 00:04:26,552 --> 00:04:28,852 Sean ... cái quái gì vậy, anh bạn?! 9 00:04:28,854 --> 00:04:30,890 Chúng ta đang giữa trận ... 10 00:04:36,195 --> 00:04:39,197 Đi nào! 11 00:04:39,199 --> 00:04:41,802 Sean, đi nào, anh bạn! 12 00:04:52,479 --> 00:04:56,680 Vì vậy, con yêu, ừ, đoán đi người mà mẹ gặp hôm nay 13 00:04:56,682 --> 00:05:00,084 Sue, mẹ của George ... con có nhớ George không 14 00:05:00,086 --> 00:05:02,757 con đến trại khóa học với anh ta. Anh là đứa thông minh. 15 00:05:04,458 --> 00:05:06,156 con không nhớ 16 00:05:06,158 --> 00:05:09,127 Curious George, đó là con gọi cậu ta 17 00:05:09,129 --> 00:05:12,964 Dù sao, cậu ấy nhớ con từ ở trại đó. 18 00:05:12,966 --> 00:05:15,466 - Vì vậy, mẹ nghĩ rằng có lẽ ... - Không. 19 00:05:15,468 --> 00:05:19,536 Ừm, Maria, con thậm chí không biết mẹ nói những gì tiếp theo 20 00:05:19,538 --> 00:05:21,442 Chỉ là ... không. 21 00:05:24,677 --> 00:05:26,577 Tốt thôi, nếu con không muốn nghe phần còn lại ... 22 00:05:26,579 --> 00:05:29,079 - Tôi sẽ nói, thế là tốt. - Không, cô sẽ ấy làm. 23 00:05:29,081 --> 00:05:32,617 con biết mẹ con đang cố được giúp đỡ, phải không? 24 00:05:32,619 --> 00:05:34,755 Đúng? 25 00:05:36,021 --> 00:05:37,957 Vâng. 26 00:05:39,492 --> 00:05:42,093 Đây là ý của mẹ, chỉ vậy thôi con và George cũng... 27 00:05:42,095 --> 00:05:44,495 ở đây và cả hai người đều thích nhau... 28 00:05:44,497 --> 00:05:47,664 Vì vậy, vũ hội mùa đông đang đến gần, con có thể đi đến đó cùng nhau. 29 00:05:47,666 --> 00:05:50,567 - con sẽ không đến buổi vũ hội. - Tại sao không? 30 00:05:50,569 --> 00:05:54,038 Bởi vì nó ngu ngốc và con không muốn là bất kỳ phần nào của nó. 31 00:05:54,040 --> 00:05:56,574 Nhưng nó là truyền thống đẹp. 32 00:05:56,576 --> 00:05:58,877 con thực sự sẽ bỏ lỡ , đó là năm cuối cấp của con. 33 00:05:58,879 --> 00:06:00,781 Bỏ lỡ những gì?! 34 00:06:13,726 --> 00:06:16,159 Cũng đã đi rồi. 35 00:06:16,161 --> 00:06:18,663 Tôi đoán nó ấy cần thời gian vượt ra khỏi tuổi nó. 36 00:06:18,665 --> 00:06:19,930 Chúa ơi, Amy, nó gần 18 tuổi. 37 00:06:19,932 --> 00:06:21,966 Chà, nó là một sai lầm. 38 00:06:21,968 --> 00:06:25,603 - nó không có bạn bè. - nó là bạn với Lily. 39 00:06:25,605 --> 00:06:27,238 Lily là một thói quen, không phải là một người bạn. 40 00:06:27,240 --> 00:06:30,007 nó không giao tiếp xã hội. nó không có tự tin. 41 00:06:30,009 --> 00:06:31,575 Theo như tôi biết ... 42 00:06:31,577 --> 00:06:33,610 nó thậm chí không bao giờ trò chuyện với một cậu bé. 43 00:06:33,612 --> 00:06:34,579 nó không chạm vào thức ăn. 44 00:06:34,581 --> 00:06:36,313 nó nặng ít hơn hai năm trước. 45 00:06:36,315 --> 00:06:41,885 Tỉnh đi, Amy! Chỉ cần nhìn nó! Nhìn nó kìa! 46 00:06:41,887 --> 00:06:43,587 Chúng ta có một cô con gái hư hỏng. 47 00:06:43,589 --> 00:06:46,223 anh quá khó khăn với nó ... 48 00:06:46,225 --> 00:06:49,594 anh chỉ cần cho Thời gian để nó lớn lên. 49 00:06:49,596 --> 00:06:53,199 Lớn lên cái gì? 50 00:10:49,568 --> 00:10:52,502 con yêu ơi. 51 00:10:52,504 --> 00:10:54,972 Bố ơi .... 52 00:10:54,974 --> 00:10:57,241 - Mm-hm? - Tối qua... 53 00:10:57,243 --> 00:10:59,810 con thực không biết phải làm gì với nó ... 54 00:10:59,812 --> 00:11:03,046 nhưng con ... con chỉ muốn hỏi ba một chuyện 55 00:11:03,048 --> 00:00:00,000 con ngủ chưa 56 00:11:05,552 --> 00:11:08,585 Vâng, con ... tốt, ý con là ... 57 00:11:08,587 --> 00:11:10,054 Ý con là, không, con không ngủ ngon tối qua. 58 00:11:10,056 --> 00:11:11,555 Trông con tệ quá. 59 00:11:11,557 --> 00:11:13,357 con có chắc con muốn đến Trường trông như thế không? 60 00:11:13,359 --> 00:11:14,825 Gì? 61 00:11:14,827 --> 00:11:16,594 con yêu, ba biết có một khu rừng rậm ngoài kia ..... 62 00:11:16,596 --> 00:11:19,030 nhưng con phải cố gắng hết sức phải đối mặt với nó. 63 00:11:19,032 --> 00:11:21,165 - con không muốn nhìn phần tốt nhất của con? - con có, nhưng con ... 64 00:11:21,167 --> 00:11:22,867 Chuyện gì xảy ra vậy? 65 00:11:22,869 --> 00:11:25,936 nó không ngủ được ... 66 00:11:25,938 --> 00:11:28,205 nhìn xem, một giấc ngủ ngon là cần thiết cho tất cả chúng ta ... 67 00:11:28,207 --> 00:11:31,074 nhưng đặc biệt đối với một cô gái trẻ đang lớn. 68 00:11:31,076 --> 00:11:32,343 Tại sao con không cho mình một ân huệ? 69 00:11:32,345 --> 00:11:35,278 đi lên lầu trang điểm. 70 00:11:35,280 --> 00:11:36,948 con sẽ nhìn và con cảm thấy tốt hơn. 71 00:11:36,950 --> 00:11:38,015 hãy tin ba. 72 00:11:38,017 --> 00:11:40,251 Nhưng món trứng tráng của nó sẽ nguội hết 73 00:11:40,253 --> 00:11:42,053 Cả hai chúng ta đều biết nó không ăn trứng ráng. 74 00:11:42,522 --> 00:11:44,024 Đi đi, lên lầu. 75 00:11:46,860 --> 00:11:49,093 Chuyện gì thế con yêu? 76 00:11:49,095 --> 00:11:52,863 con yêu, đi ... ngay bây giờ. 77 00:11:52,865 --> 00:11:54,100 Đừng bận tâm. 78 00:13:26,125 --> 00:13:28,459 Chào buổi sáng. 79 00:13:28,461 --> 00:13:31,195 Này. 80 00:13:31,197 --> 00:13:34,031 Vậy bạn nghĩ thế nào? 81 00:13:34,033 --> 00:13:39,103 - dễ thương. - đẹp? 82 00:13:39,105 --> 00:13:42,272 Được rồi, nó ... nó thực sự đẹp. 83 00:13:42,274 --> 00:13:44,041 Đẹp là cậu trai của cậu không muốn đi chơi. 84 00:13:44,043 --> 00:13:50,982 Đây là một axit màu xanh lá cây, 911 tính tăng áp. 85 00:13:50,984 --> 00:13:52,315 Điều này chắc là không đẹp. 86 00:13:55,587 --> 00:13:57,623 Woo! Woohoo! Woo! 87 00:14:08,433 --> 00:14:12,004 Vâng, đến liền! 88 00:14:17,043 --> 00:14:19,576 Whoa 89 00:14:19,578 --> 00:14:22,046 Xin lỗi, Maria. 90 00:14:22,048 --> 00:14:25,052 Chuyến đi ngọt ngào. Này em yêu. 91 00:14:38,264 --> 00:14:40,267 Điều đó không vui. 92 00:14:46,371 --> 00:14:48,104 cậu ổn không? Tôi xin lỗi 93 00:14:48,106 --> 00:14:50,110 Tôi thực sự không định làm điều đó. 94 00:14:53,046 --> 00:14:56,046 Có lẽ cô ấy nên xem cô ấy đi đâu. 95 00:14:56,048 --> 00:14:57,680 cậu ổn chứ 96 00:14:57,682 --> 00:15:02,456 Wow, Sean, người của cậu thực sự nằm xuống, phải không? 97 00:15:03,655 --> 00:15:05,222 cậu chơi với ...! 98 00:15:05,224 --> 00:15:07,757 Ôi! Ớt! lùi lại, Paul. 99 00:15:07,759 --> 00:15:11,061 - Này anh yêu, nó không đáng đâu. - Chết tiệt. 100 00:15:11,063 --> 00:15:14,230 - Hẹn gặp cậu lúc luyện tập. - Nghiêm túc chứ? 101 00:15:14,232 --> 00:15:16,166 Con chó nhỏ! câm miệng! 102 00:15:16,168 --> 00:15:19,139 - Cậu không sao chứ? - Ừ. 103 00:15:20,807 --> 00:15:23,509 - Chúng ta nên đi ? - Đuợc. 104 00:16:24,236 --> 00:16:27,240 Maria. 105 00:16:29,908 --> 00:16:31,845 Maria. 106 00:17:41,213 --> 00:17:42,781 Bạn không có thật. 107 00:17:46,251 --> 00:17:48,355 Tôi đang tưởng tượng bạn. 108 00:17:52,424 --> 00:17:55,361 Tại sao tôi nhìn thấy bạn? 109 00:17:57,262 --> 00:17:59,798 Bởi vì tôi ở đây. 110 00:18:02,401 --> 00:18:06,206 Ai ... bạn là ai? 111 00:18:09,241 --> 00:18:11,542 cậu không nhớ tôi? 112 00:18:11,544 --> 00:18:15,613 - Tôi không biết cậu. - Tôi luôn ở đây. 113 00:18:15,615 --> 00:18:20,584 Nhìn vào cửa sổ ... Tôi ở mọi nơi cậu đang ở. 114 00:18:20,586 --> 00:18:25,756 Bất cứ khi nào cậu nhìn thấy chính mình, những gì bạn thực sự nhìn thấy là tôi. 115 00:18:25,758 --> 00:18:27,924 cậu đã ở đây bao lâu? 116 00:18:27,926 --> 00:18:30,294 như cậu 117 00:18:30,296 --> 00:18:32,662 - cậu muốn gì? - cậu muốn gì? 118 00:18:32,664 --> 00:18:35,367 cậu muốn gì ở tôi? 119 00:18:36,402 --> 00:18:40,304 Tôi có thể mang đi nỗi buồn của cậu. 120 00:18:40,306 --> 00:18:46,776 Nghe này, tôi ở đây vì cậu, Tôi biết cậu. 121 00:18:46,778 --> 00:18:51,382 tôi biết bí mật của cậu nỗi sợ hãi của cậu ... 122 00:18:51,384 --> 00:18:55,654 cậu yêu ai, cậu ghét ai 123 00:18:57,355 --> 00:19:00,556 Tôi hiểu cậu hoàn toàn. 124 00:19:00,558 --> 00:19:04,460 - Nhưng cậu không phải là tôi? - Không. 125 00:19:04,462 --> 00:19:07,430 - cậu là ai vậy? - Nhìn tôi đi. 126 00:19:07,432 --> 00:19:11,401 - Gì? - Nhìn tôi đi. 127 00:19:11,403 --> 00:19:12,670 cậu thấy gì? 128 00:19:12,672 --> 00:19:16,407 Tôi ... tôi thấy gì tôi trông như. 129 00:19:16,409 --> 00:19:18,411 cậu trông như thế nào? 130 00:19:25,351 --> 00:19:31,258 Tôi ... cậu thật đẹp. 131 00:19:33,358 --> 00:19:36,428 Chúng ta rất đẹp 132 00:19:43,501 --> 00:19:45,838 cậu có tên không 133 00:19:48,039 --> 00:19:50,341 Airam. 134 00:19:50,343 --> 00:19:51,945 Airam. 135 00:20:08,693 --> 00:20:09,992 này. 136 00:20:09,994 --> 00:20:14,765 con yêu, hôm nay trông con thật đẹp. 137 00:20:14,767 --> 00:20:19,569 Vâng, ba thấy nó, ba có thể nói.con có Giấc ngủ ngon, 138 00:20:19,571 --> 00:20:22,373 - Ừ. - Mm-hm. 139 00:20:22,375 --> 00:20:24,641 Tốt cho con, con yêu. 140 00:20:24,643 --> 00:20:28,444 Ừm, con quyết định con sẽ đi đến buổi dạ hội mùa đông. 141 00:20:28,446 --> 00:20:30,814 - Ừ? - Mm-hm. 142 00:20:30,816 --> 00:20:34,584 con yêu, thật tuyệt vời. Vậy ai là người may mắn? 143 00:20:34,586 --> 00:20:37,488 - Không ai. - Chưa có ai. 144 00:20:37,490 --> 00:20:41,458 em biết đấy, điều chính nó đi là Đúng? 145 00:20:41,460 --> 00:20:44,396 Đó là tuyệt vời. con đang nỗ lực là một phần của một cái gì đó. 146 00:20:54,073 --> 00:20:55,506 Này, Lily. 147 00:20:55,508 --> 00:20:59,410 Này, chúng ta sẽ đánh băng hôm nay? 148 00:20:59,412 --> 00:21:01,111 cậu muốn học cách trượt băng? 149 00:21:01,113 --> 00:21:03,479 Vâng, em đang dạy cô ấy cho vũ hội mùa đông. 150 00:21:03,481 --> 00:21:06,083 Ồ, thật tuyệt, cậu đi với ai? 151 00:21:06,085 --> 00:21:08,654 Chưa có ai. 152 00:21:10,923 --> 00:21:12,890 vậy Chúng ta sẽ trượt băng hôm nay hay ...? 153 00:21:12,892 --> 00:21:16,692 Oh shit, không, um, đó là thứ năm. 154 00:21:16,694 --> 00:21:21,164 Tôi có ngày gắn kết với cha tôi. 155 00:21:21,166 --> 00:21:22,932 cậu rất kỳ lạ. 156 00:21:22,934 --> 00:21:24,837 cậu không biết đến một nửa. 157 00:21:27,038 --> 00:21:28,505 Được rồi, tốt, ngày mai thì sao? 158 00:21:28,507 --> 00:21:31,510 Ngày mai. 159 00:21:33,612 --> 00:21:35,578 Cô ấy muốn học trượt băng? 160 00:21:35,580 --> 00:21:38,981 - Yeah, anh muốn dạy cô ấy? - Không. 161 00:21:38,983 --> 00:21:41,120 Chỉ là không thích cô ấy, 162 00:22:16,521 --> 00:22:18,855 anh ấy đang với một bệnh nhân, ngồi đi, bé yêu. 163 00:22:18,857 --> 00:22:20,623 - Anh ấy sẽ ra ngay. - Đuợc. 164 00:22:20,625 --> 00:22:21,795 Đuợc. 165 00:22:27,799 --> 00:22:30,135 Đó là 278. 166 00:22:31,871 --> 00:22:36,776 Và cái này là ... 286. 167 00:22:38,644 --> 00:22:39,709 - Tôi có thể? - Vâng. 168 00:22:39,711 --> 00:22:41,277 Cảm ơn bạn. 169 00:22:41,279 --> 00:22:44,280 Những gì chúng ta sẽ làm là chúng ta sẽ di dời ... 170 00:22:44,282 --> 00:22:50,189 núm vú của cô lùi lại nơi nó thuộc về. 171 00:22:51,557 --> 00:22:54,591 Trượt cấy ghép dưới đây và đây... 172 00:22:54,593 --> 00:22:57,663 và họ vui tươi và hoàn hảo. 173 00:23:09,107 --> 00:23:11,775 trường học thế nào, Maria? 174 00:23:11,777 --> 00:23:13,075 Thật tốt 175 00:23:13,077 --> 00:23:15,679 cô thật may mắn khi được học trường trung học. 176 00:23:15,681 --> 00:23:17,280 Tôi nhớ lúc đó rất nhiều. 177 00:23:17,282 --> 00:23:22,184 Đừng lo lắng, những gì cô quan tâm là những gã trai, phải không? 178 00:23:22,186 --> 00:23:25,655 Naomi, làm ơn? bạn có thể thông qua các hình thức với cô Robinson, 179 00:23:25,657 --> 00:23:27,056 Và lên lịch cho ca phẫu thuật vú. ... 180 00:23:27,058 --> 00:23:29,125 và một ca phẫu thuật vú trong vài tuần 181 00:23:29,127 --> 00:23:32,194 Này, hun ... chào. 182 00:23:32,196 --> 00:23:33,729 - Chào. - Claudia. 183 00:23:33,731 --> 00:23:35,298 Hôm nay chúng ta có hẹn không? 184 00:23:35,300 --> 00:23:38,168 Không, Tôi chỉ muốn xem nếu không được cũng không sao. 185 00:23:38,170 --> 00:23:41,004 Xin vui lòng? 186 00:23:41,006 --> 00:23:44,207 Tôi thực sự không thể Con gái và tôi có hẹn hôm nay. 187 00:23:44,209 --> 00:23:46,742 con đến đây sớm phải không? Chúng tôi nói 6:00 không? 188 00:23:46,744 --> 00:23:48,946 Ừ, xin lỗi. 189 00:23:48,948 --> 00:23:52,215 anh có thể cho tôi trong mười phút không? 190 00:23:52,217 --> 00:23:55,719 Tại sao không, tôi kiểm tra nó ngay bây giờ? Chúng ta đi. 191 00:23:55,721 --> 00:23:59,590 Được rồi, chúng ta đi thôi. 192 00:23:59,592 --> 00:24:03,897 nó ổn. 193 00:24:10,702 --> 00:24:12,768 Tôi sẽ nhớ em giống như thế này. 194 00:24:12,770 --> 00:24:15,872 Vâng. 195 00:24:24,782 --> 00:24:26,350 Tôi nghĩ cuối tuần sẽ không bao giờ đến. 196 00:24:26,352 --> 00:24:31,955 Tôi cũng vậy. Tôi yêu em rất nhiều. 197 00:24:31,957 --> 00:24:33,793 Tôi cũng yêu anh. 198 00:24:51,777 --> 00:24:53,709 con không sao chứ con yêu 199 00:24:53,711 --> 00:24:55,013 Vâng. 200 00:24:56,181 --> 00:24:57,180 - Oh. - này. 201 00:24:57,182 --> 00:25:01,651 Maria, này, ồ, có gì hay? 202 00:25:01,653 --> 00:25:04,821 Tôi không nghĩ chúng ta từng gặp nhau ông có phải là bác sĩ Brennan. 203 00:25:04,823 --> 00:25:07,024 - Và cậu là? - Mark. 204 00:25:07,026 --> 00:25:09,392 Hân hạnh được gặp ông, Bác sĩ. 205 00:25:09,394 --> 00:25:12,194 Tôi đang cân nhắc việc sinh hoạt. 206 00:25:12,196 --> 00:25:14,363 Tôi rất thích ngồi với ông, 207 00:25:14,365 --> 00:25:17,199 nếu điều đó không có nhiều rắc rối. 208 00:25:17,201 --> 00:25:18,468 Chắc rồi. 209 00:25:18,470 --> 00:25:22,608 Tuyệt, và Maria, tôi đoán tôi gặp cậu trong trường. 210 00:25:44,797 --> 00:25:46,633 dữ dằn. 211 00:25:58,242 --> 00:26:02,211 con biết đấy, vài tháng nữa là sinh nhật của con 212 00:26:02,213 --> 00:26:04,046 con sẽ nói gì cho món quà của con ... 213 00:26:04,048 --> 00:26:06,783 năm nay sớm một chút? 214 00:26:06,785 --> 00:26:08,384 con ... con đồng ý. 215 00:26:08,386 --> 00:26:11,287 Đến văn phòng sau giờ học vào ngày mai 216 00:26:11,289 --> 00:26:12,692 Chắc chắn rồi. 217 00:26:16,194 --> 00:26:17,827 Cha. 218 00:26:17,829 --> 00:26:19,765 Gì? 219 00:26:21,967 --> 00:26:23,670 thôi khỏi. 220 00:26:49,528 --> 00:26:51,864 cậu tin rằng ông ấy quan tâm, phải không 221 00:26:56,234 --> 00:26:59,104 - ông ấy làm. - Ồ, thôi nào, Maria. 222 00:27:00,939 --> 00:27:04,373 ông ta xấu hổ, thế thôi. 223 00:27:04,375 --> 00:27:08,879 cậu là một vết bẩn trong gia đình ông ấy 224 00:27:08,881 --> 00:27:11,248 Không, cậu sai rồi. 225 00:27:11,250 --> 00:27:13,917 ông ấy quan tâm và ông ấy sẽ sớm mua xe cho tôi ... 226 00:27:13,919 --> 00:27:15,818 bởi vì ông ấy không muốn tôi đi xe buýt ... 227 00:27:15,820 --> 00:27:17,019 với những kẻ ngốc đó nữa. 228 00:27:17,021 --> 00:27:19,925 - cậu nghe ông ấy. - Tôi nghe thấy ông ấy. 229 00:27:21,559 --> 00:27:23,226 cậu biết gì không? 230 00:27:23,228 --> 00:27:25,331 Không có gì mà cậu chưa sẳn sàng. 231 00:27:26,865 --> 00:27:29,498 Suỵt 232 00:27:29,500 --> 00:27:32,238 em biết đấy, em phản ứng thái quá, được chứ? 233 00:27:48,921 --> 00:27:50,821 con sẵn sàng chưa? 234 00:27:50,823 --> 00:27:52,759 Có phải trong đó không? 235 00:27:55,527 --> 00:27:57,263 đến đây. 236 00:28:03,035 --> 00:28:05,201 đây này. 237 00:28:05,203 --> 00:28:06,836 Gì? 238 00:28:06,838 --> 00:28:12,007 ba biết con nhìn thấy ai trong gương. 239 00:28:12,009 --> 00:28:14,009 thực sự Nó không quan trọng. 240 00:28:14,011 --> 00:28:16,313 Vấn đề là con cảm thấy thế nào ... 241 00:28:16,315 --> 00:28:21,153 và ba làm cho con cảm thấy con đẹp. 242 00:28:29,862 --> 00:28:33,196 ba là ba của con, nghĩ rằng ba không biết tại sao con không làm tóc ... 243 00:28:33,198 --> 00:28:35,468 kiểu tóc đuôi ngựa? Hừm. 244 00:28:37,501 --> 00:28:41,072 Vì vậy, đây là những gì ba sẽ làm. 245 00:28:43,541 --> 00:28:49,447 Lấy cái này, cái này là tám milimét ... 246 00:28:53,585 --> 00:28:57,953 và đây là sáu. 247 00:28:57,955 --> 00:29:00,957 Chúng tôi đang sẽ vòng đầu ... 248 00:29:00,959 --> 00:29:04,294 và nó sẽ tuyệt vời. 249 00:29:04,296 --> 00:29:07,933 Sau đó, ở đây, nâng chúng lên. 250 00:29:09,534 --> 00:29:11,968 ba biết. 251 00:29:11,970 --> 00:29:17,039 Vâng, chúng ta sẽ giữ cái này ngọt ngào, mũi hếchlên ... 252 00:29:17,041 --> 00:29:21,344 chúng ta giảm xuống ở đầu sụn ... 253 00:29:21,346 --> 00:29:25,114 và chỉ cần mở rộng đầu một chút. 254 00:29:25,116 --> 00:29:27,950 Nó sẽ trông tinh vi và tuyệt vời ... 255 00:29:27,952 --> 00:29:31,121 và chúng ta sẽ làm nổi bật vòng cung cupid ... 256 00:29:31,123 --> 00:29:32,988 cho thấy những chiếc răng ... 257 00:29:32,990 --> 00:29:36,162 để nụ cười đó tươi sáng. 258 00:29:37,496 --> 00:29:42,265 Và đó là món quà của ba cho con. 259 00:29:42,267 --> 00:29:45,304 Nói đồng ý. 260 00:29:46,203 --> 00:29:49,972 - Vâng. - Ừ? 261 00:29:49,974 --> 00:29:52,976 Mm-hm. 262 00:29:52,978 --> 00:29:55,314 Đi ăn thôi. 263 00:30:26,678 --> 00:30:28,611 cậu đã đúng. 264 00:30:28,613 --> 00:30:32,982 cậu không có ai chăm sóc. 265 00:30:32,984 --> 00:30:36,151 Vâng, có mẹ. 266 00:30:36,153 --> 00:30:37,554 Bà ấy yếu đuối. 267 00:30:37,556 --> 00:30:40,590 bà ấy làm mọi thứ ông ta nói cậu biết tại sao không. 268 00:30:40,592 --> 00:30:45,094 Bởi vì bà ấy vẫn nghĩ rằng ông ấy nói xấu về bà ấy. 269 00:30:45,096 --> 00:30:47,500 Đúng rồi. 270 00:30:50,134 --> 00:30:52,235 Chúa ơi, thực sự họ là một cái gì đó. Phải không? 271 00:30:52,237 --> 00:30:55,238 Hừm. Ý tôi là, ông ấy không chết tiệt và bà ấy ... 272 00:30:55,240 --> 00:30:57,108 Tuyệt vọng. 273 00:31:04,082 --> 00:31:07,683 Mẹ ,mẹ không gõ cửa? 274 00:31:09,354 --> 00:31:11,488 - con đang nói chuyện với ai? - Không ai. 275 00:31:11,490 --> 00:31:17,360 -mẹ vừa nghe con! - Không có ai. 276 00:31:17,362 --> 00:31:18,564 con đang nghĩ về điều gì đó buồn cười. 277 00:31:22,467 --> 00:31:25,403 con đang hút thuốc ở đây? 278 00:31:35,707 --> 00:31:31,043 con làm gì đấy? 279 00:31:34,479 --> 00:31:36,548 Có gì với con vậy? 280 00:31:40,786 --> 00:31:42,117 Có lẽ nó nghe điện thoại. 281 00:31:42,119 --> 00:31:43,585 Không! em ... em đã ở đó với nó! 282 00:31:43,587 --> 00:31:45,220 Như thể có một người khác ở đó ... 283 00:31:45,222 --> 00:31:47,657 trong phòng với nó và nó cười kỳ lạ ... 284 00:31:47,659 --> 00:31:49,491 em cố vượt qua, nhưng em không thể. 285 00:31:49,493 --> 00:31:51,126 - Được rồi được rồi. Ssh-ssh ... được thôi. - anh có nghe tôi không, Dan? 286 00:31:51,128 --> 00:31:53,462 Vâng vâng vâng vâng. Tôi đang lắng nghe em. 287 00:31:53,464 --> 00:31:55,431 nó có vấn đề, được chứ? Chúng ta biết điều này. 288 00:31:55,433 --> 00:31:57,066 - Không nhưng... - Đây không phải là tin tức. 289 00:31:57,068 --> 00:31:59,102 Ồ, thôi nào. em không cần điều đó. Đó không phải là ... 290 00:31:59,104 --> 00:32:00,569 hãy nghe em nói. 291 00:32:00,571 --> 00:32:02,271 Xin vui lòng! em cảm giác mạnh về điều này. 292 00:32:02,273 --> 00:32:03,739 - em đang hoảng loạn. - Nếu anh thấy nó ... 293 00:32:03,741 --> 00:32:05,275 - Amy! Amy! - em không! em không! 294 00:32:05,277 --> 00:32:09,347 Amy, dừng lại, thở. Hãy để anh giúp em. 295 00:32:14,653 --> 00:32:16,622 Mở ra. 296 00:32:18,423 --> 00:32:21,527 Uống đi ... nhìn kìa. 297 00:32:25,363 --> 00:32:29,699 Được rồi, bây giờ thở lại, nó sẽ ổn thôi. 298 00:32:29,701 --> 00:32:31,601 Mọi thứ sẽ ổn thôi. em biết tại sao mà? 299 00:32:31,603 --> 00:32:33,202 Tại sao? 300 00:32:33,204 --> 00:32:35,572 Vì anh biết anh làm gì và anh đang chăm sóc nó 301 00:32:35,574 --> 00:32:38,240 - anh có tin tôi? - Ừ. 302 00:32:38,242 --> 00:32:39,275 Đuợc. 303 00:32:39,277 --> 00:32:42,178 Ssh-ssh. 304 00:32:42,180 --> 00:32:43,182 Ổn thỏa. 305 00:32:46,250 --> 00:32:50,221 Ssh. 306 00:33:00,332 --> 00:33:03,600 Họ đã trở lại. 307 00:33:03,602 --> 00:33:05,738 Những giấc mơ? 308 00:33:08,740 --> 00:33:15,280 Chà, họ sẽ đi xa, họ luôn làm 309 00:33:17,615 --> 00:33:20,519 Nhưng rồi họ luôn quay lại. 310 00:34:26,951 --> 00:34:28,884 Ôi, nhà câu lạc bộ cũ. 311 00:34:28,886 --> 00:34:30,753 Chúng tôi không ở đây vì chúng tôi giống như bốn. 312 00:34:30,755 --> 00:34:33,523 Vâng, thực sự không ai ở đến bây giờ nó đã đóng cửa. 313 00:34:33,525 --> 00:34:36,258 Thật là xấu hổ, nó thực sự đẹp. 314 00:34:36,260 --> 00:34:37,293 Vâng. 315 00:34:37,295 --> 00:34:41,396 - Chúng ta có nên để những thứ này không? - Đuợc. 316 00:34:41,398 --> 00:34:43,565 làm như vậy! làm như vậy! 317 00:34:43,567 --> 00:34:45,534 Bây giờ, tôi sẽ buông cậu ra, đuợc? 318 00:34:45,536 --> 00:34:48,237 Không, Lily, đợi đã. Đừng. làm ơn. 319 00:34:48,239 --> 00:34:50,373 Chúng ta sẽ đến câu lạc bộ, nó ổn 320 00:34:50,375 --> 00:34:51,740 - Đuợc? - Không. 321 00:34:51,742 --> 00:34:52,976 Không không không không không. Đừng. Đừng. Đừng. 322 00:34:52,978 --> 00:34:57,412 Hãy nhìn tôi cậu có thể tự mình làm nó 323 00:34:57,414 --> 00:35:00,383 cậu không thể giữ tôi mãi. 324 00:35:00,385 --> 00:35:05,255 - Đuợc. - Đuợc? Thế thôi, thôi nào. 325 00:35:05,257 --> 00:35:06,258 thẳng lên! thẳng lên! 326 00:35:08,525 --> 00:35:10,862 Không, tôi không thể, tôi không thể làm được. 327 00:35:17,601 --> 00:35:22,340 Ow! Lily, đi nào, giúp tôi dậy. 328 00:35:24,442 --> 00:35:27,342 - Anh ấy là của tôi, cậu biết không? - Gì? Người nào? 329 00:35:27,344 --> 00:35:29,878 cậu biết tôi đang nói về ai. 330 00:35:29,880 --> 00:35:32,250 Không, tôi không biết. 331 00:35:36,621 --> 00:35:38,954 cậu đi đâu? 332 00:35:38,956 --> 00:35:40,391 Lily! 333 00:35:45,864 --> 00:35:47,465 Lily, coi nào! 334 00:35:48,833 --> 00:35:50,769 Lily! 335 00:36:28,840 --> 00:36:31,708 cậu muốn tin vào nó, phải không 336 00:36:31,710 --> 00:36:34,644 Gì? 337 00:36:34,646 --> 00:36:38,481 Đó là bạn của cậu, rằng cô ấy quan tâm đến cậu 338 00:36:38,483 --> 00:36:40,782 Cô ấy là bạn tôi. 339 00:36:40,784 --> 00:36:43,452 Nhưng cậu không chắc về nó phải không? 340 00:36:43,454 --> 00:36:46,521 Chúng tôi từng là bạn thân từ khi chúng tôi lên ba. 341 00:36:46,523 --> 00:36:49,391 Tôi cũng ở đó, nhớ chứ? 342 00:36:49,393 --> 00:36:52,494 Tôi nhớ khi cô ấy bỏ cậu một mình trong hộp cát. 343 00:36:52,496 --> 00:36:53,963 Một mình, một mình ... 344 00:36:53,965 --> 00:36:55,998 bởi vì cô ấy muốn chơi với những cô gái khác 345 00:36:56,000 --> 00:36:57,999 Điều đó không bao giờ xảy ra. 346 00:36:58,001 --> 00:37:00,702 Tôi đã ở đó khi cậu thực hiện một hiệp ước không được ngồi cạnh nhau ... 347 00:37:00,704 --> 00:37:02,104 vào ngày đầu tiên đến lớp. 348 00:37:02,106 --> 00:37:04,507 Không, cô ta đã trễ ngày hôm đó. 349 00:37:04,509 --> 00:37:08,577 - Cô giáo ngồi cạnh cô ấy... - Không! 350 00:37:08,579 --> 00:37:12,514 Cô ấy đã ở đó trước khi cậu đến, Maria ... 351 00:37:12,516 --> 00:37:14,816 ngồi cạnh Chloe bé nhỏ ... 352 00:37:14,818 --> 00:37:18,920 hành động như cô ấy không biết cậu là ai 353 00:37:18,922 --> 00:37:21,624 Và tội nghiệp cho cậu cậu đã ở đó... 354 00:37:21,626 --> 00:37:23,525 mặc chiếc váy nhỏ màu hồng ... 355 00:37:23,527 --> 00:37:27,863 bởi vì cô ấy nói với cậu trông xinh như một nàng công chúa. 356 00:37:27,865 --> 00:37:31,469 cậu không nhớ rằng, phải không? 357 00:37:35,440 --> 00:37:42,811 Nhưng tôi làm, tôi nhớ tất cả những khoảnh khắc đó. 358 00:37:42,813 --> 00:37:45,648 Tôi nhớ khi cô ấy cười đằng sau lưng... 359 00:37:45,650 --> 00:37:48,717 và đảo mắt đi khi cậu không nhìn. 360 00:37:48,719 --> 00:37:50,855 Tôi nhớ tất cả những điều đó. 361 00:37:53,657 --> 00:37:56,025 Tất cả những điều đó mà cậu muốn quên. 362 00:37:56,027 --> 00:37:59,494 Giống như cậu muốn quên khi cô ấy bỏ cậu ... 363 00:37:59,496 --> 00:38:01,430 nằm trên băng hôm nay. 364 00:38:01,432 --> 00:38:03,432 Không không không. 365 00:38:03,434 --> 00:38:04,967 Nhưng tôi sẽ không để cậu quên đi, Maria ... 366 00:38:04,969 --> 00:38:08,773 bởi vì đó là những người cậu phải làm cho 367 00:38:12,476 --> 00:38:13,878 Họ chia sẻ nỗi đau của họ. 368 00:38:17,081 --> 00:38:21,583 Và cậu nhiều bên trong cậu 369 00:38:21,585 --> 00:38:23,955 Nhưng tôi có thể lấy tất cả Những cảm xúc đó đi. 370 00:38:27,858 --> 00:38:32,931 Tin tôi đi, và cậu tin tưởng vào chính mình. 371 00:38:34,231 --> 00:38:38,971 Hãy để tôi giúp cậu, ở đó cho cậu... 372 00:38:40,103 --> 00:38:42,173 thay vì cậu. 373 00:38:50,547 --> 00:38:52,049 thôi Nào. 374 00:38:53,485 --> 00:38:54,717 Tôi có thể sửa chữa mọi thứ. 375 00:39:02,559 --> 00:39:04,896 đưa cho tôi bàn tay khác. 376 00:39:15,239 --> 00:39:17,175 Hôn tôi đi. 377 00:39:27,518 --> 00:39:30,086 Maria? 378 00:39:30,088 --> 00:39:31,854 Vâng, mẹ? 379 00:39:31,856 --> 00:39:36,061 mẹ có một bất ngờ dành cho con. Mở ra. 380 00:39:38,996 --> 00:39:44,266 Đây là thời gian của con tỏa sáng. Nhìn nè. 381 00:39:44,268 --> 00:39:49,005 Hãy nhìn con, như một thiên thần. 382 00:39:49,007 --> 00:39:52,275 con yêu, mẹ muốn con hứa cho mẹ cái gì đó, được chứ? 383 00:39:52,277 --> 00:39:55,947 con hứa với mẹ con sẽ có một thời gian tuyệt vời? 384 00:39:59,583 --> 00:40:01,519 con hứa với mẹ điều đó chứ? 385 00:40:03,121 --> 00:40:05,990 Làm ơn, con yêu hãy hứa với mẹ 386 00:40:07,592 --> 00:40:10,559 con hứa. 387 00:40:47,965 --> 00:40:51,601 Vâng! Ôi! 388 00:40:51,603 --> 00:40:53,105 Này, xem đi! 389 00:40:57,775 --> 00:40:59,177 dễ thương! 390 00:41:24,168 --> 00:41:26,070 cậu muốn đi? 391 00:42:39,710 --> 00:42:41,876 - cô đang làm gì đấy? - Buông tôi ra! 392 00:42:41,878 --> 00:42:44,281 Không! 393 00:43:01,465 --> 00:43:02,731 - Woo! - À! 394 00:43:02,733 --> 00:43:04,733 Woo-hoo! Vui vẻ! 395 00:43:04,735 --> 00:43:08,170 Dừng lại! À! 396 00:43:08,172 --> 00:43:10,388 Ai đó giúp tôi với! 397 00:43:10,340 --> 00:43:12,943 Làm đi! Làm đi! 398 00:43:17,081 --> 00:43:19,418 này xem nó! 399 00:43:24,822 --> 00:43:26,992 cậu thật là một tên ngốc! 400 00:43:31,862 --> 00:43:34,398 Cô ấy ổn chứ 401 00:43:53,483 --> 00:43:56,786 Airam? 402 00:43:56,788 --> 00:43:59,090 Airam, cậu có ở đó không? 403 00:44:01,425 --> 00:44:03,929 Airam, tôi cần cậu bây giờ. 404 00:44:06,963 --> 00:44:08,933 làm ơn quay lại. 405 00:44:12,836 --> 00:44:15,373 Hãy quay lại, tôi cần cậu. 406 00:44:26,583 --> 00:44:28,419 Maria. 407 00:44:37,460 --> 00:44:43,167 Bây giờ ... hãy để tôi lấy nỗi đau của cậu 408 00:44:49,907 --> 00:44:52,110 Hãy nhắm mắt lại ... 409 00:44:55,980 --> 00:44:58,483 Và hôn tôi. 410 00:46:49,393 --> 00:46:52,061 À! 411 00:46:52,063 --> 00:46:53,431 Ôi, đau quá! 412 00:46:58,268 --> 00:47:00,635 Agh, có gì đó không đúng! À! 413 00:47:00,637 --> 00:47:03,407 cứu tôi! À! 414 00:47:57,661 --> 00:47:59,161 Vậy nó thế nào rồi? 415 00:47:59,163 --> 00:48:01,195 thế nào là sao? 416 00:48:01,197 --> 00:48:03,367 vũ hội. 417 00:48:05,202 --> 00:48:09,074 Nó là hoàn hảo, chỉ là hoàn hảo. 418 00:48:10,206 --> 00:48:11,639 nó thật tuyệt 419 00:48:11,641 --> 00:48:14,342 Vì vậy hãy nói cho mẹ biết thêm. con có một thời gian tuyệt vời? 420 00:48:14,344 --> 00:48:17,512 con đã ... con nhảy với ai chưa 421 00:48:17,514 --> 00:48:21,816 Mẹ ơi, đó là những gì con mong ước 422 00:48:21,818 --> 00:48:24,820 - con đang đói! - Chúng ta có bánh mì tròn. 423 00:48:24,822 --> 00:48:26,157 Ừm! 424 00:48:30,628 --> 00:48:33,765 Vâng, ai đó đã thèm ăn trở lại. 425 00:48:35,398 --> 00:48:38,068 con xin lỗi, Gần đây con không còn là chính mình. 426 00:48:44,809 --> 00:48:46,611 Ừm! 427 00:49:31,789 --> 00:49:34,856 - Oh SHIT. - Câm miệng. 428 00:49:34,858 --> 00:49:36,360 chào, nữ hoàng băng giá. 429 00:49:37,862 --> 00:49:39,364 Oh SHIT. 430 00:49:45,369 --> 00:49:47,704 Ôi! Vâng! Ha-ha! 431 00:50:00,217 --> 00:50:02,519 sao cậu không cười. 432 00:50:07,690 --> 00:50:11,762 Gì? Tôi không đáng cười nữa à? 433 00:50:18,202 --> 00:50:21,606 Hoặc đó là vì cậu nhận thấy khó khăn khi cậu nhìn thấy tôi? 434 00:50:34,284 --> 00:50:36,651 Anh bạn, chuyện gì đã xảy ra? 435 00:50:36,653 --> 00:50:39,690 - Cô ấy cảm thấy cậu ngỏng lên. - Câm miệng lại đi, anh bạn! 436 00:50:43,260 --> 00:50:44,762 này! 437 00:50:46,829 --> 00:50:49,363 - Cậu không sao chứ? - Mm-hm. 438 00:50:49,365 --> 00:50:51,333 Điều gì đã xảy ra ở đó? 439 00:50:51,335 --> 00:50:53,202 - Không có gì. - Không có gì? 440 00:50:53,204 --> 00:50:57,438 Anh ta vẫn còn run, cái gì ... cậu nói gì với hắn 441 00:50:57,440 --> 00:51:01,211 Uh, tôi nói với hắn ... 442 00:51:06,784 --> 00:51:08,486 Ồ À ... 443 00:51:09,786 --> 00:51:15,724 Ồ, ừm, tôi nghĩ cái này thuộc về để cậu 444 00:51:15,726 --> 00:51:16,894 Oh. 445 00:51:18,661 --> 00:51:21,697 Oh! các cậu đang làm gì vậy? 446 00:51:21,699 --> 00:51:25,400 Tôi vừa trả măng đô cho Maria. 447 00:51:25,402 --> 00:51:26,771 Hẹn gặp lại 448 00:51:36,280 --> 00:51:38,512 cậu có ổn không? 449 00:51:38,514 --> 00:51:40,682 Tôi rất xin lỗi về những gì xảy ra đêm qua. 450 00:51:40,684 --> 00:51:44,619 Đó là ... nó đã sai. 451 00:51:44,621 --> 00:51:49,258 - nó sai? - Yeah, thật đáng xấu hổ. 452 00:51:49,260 --> 00:51:53,364 Đó là những gì cậu cảm thấy? Xấu hổ? 453 00:51:55,798 --> 00:51:58,733 Này, nhìn này, tôi đã không làm bất cứ điều gì sai. Đuợc? 454 00:51:58,735 --> 00:52:01,505 - Tôi đã cố ngăn họ lại, nhưng ... - Chắc rồi. 455 00:52:06,376 --> 00:52:09,411 bây giờ cậu không bỏ cuộc ? phải không? 456 00:52:09,413 --> 00:52:10,945 Bỏ cuộc? 457 00:52:10,947 --> 00:52:13,414 cậu nói cậu Sẽ dạy tôi trượt băng. 458 00:52:13,416 --> 00:52:16,751 cậu vẫn muốn? 459 00:52:16,753 --> 00:52:18,420 Tại sao không? 460 00:52:18,422 --> 00:52:20,722 Chà, sau buổi vũ hội ... 461 00:52:20,724 --> 00:52:23,461 Maria là gì? 462 00:52:25,528 --> 00:52:27,764 Tự cải thiện. 463 00:53:28,391 --> 00:53:30,794 con yêu. Chuyện gì thế? 464 00:53:33,963 --> 00:53:35,764 Chào bố. 465 00:53:35,766 --> 00:53:38,036 này. 466 00:53:41,739 --> 00:53:44,405 Chúng ta có một buổi ăn trưa hay gì đó? 467 00:53:44,407 --> 00:53:46,743 ba có quên điều gì không ...? 468 00:53:48,144 --> 00:53:51,916 Hả ... được chứ? 469 00:54:12,001 --> 00:54:14,038 con rất nhớ ba. 470 00:54:16,407 --> 00:54:18,840 thật tuyệt. 471 00:54:18,842 --> 00:54:21,913 Và ba ... ba cũng nhớ con 472 00:54:24,648 --> 00:54:26,514 bác sĩ. Brennan? 473 00:54:26,516 --> 00:54:29,950 - Tôi có thể đưa bệnh nhân tiếp theo không? - chờ một chút! 474 00:54:29,952 --> 00:54:33,088 con yêu, chuyện gì xảy ra vậy? 475 00:54:33,090 --> 00:54:34,923 Có gì không ổn à? con cần cái gì 476 00:54:34,925 --> 00:54:37,495 ba có thể ... ba có thể làm gì? 477 00:54:41,998 --> 00:54:45,669 Được rồi, ba đoán ba sẽ gặp con ở nhà. 478 00:55:01,717 --> 00:55:03,885 Sharon, anh ấy sẵn sàng với anh. 479 00:55:03,887 --> 00:55:06,121 cô muốn tôi gọi một chiếc taxi không? 480 00:55:06,123 --> 00:55:08,123 Không, con đi xe buýt. 481 00:55:08,125 --> 00:55:10,724 Này, chúng ta không có thêm ca cao nóng ngon đó? 482 00:55:10,726 --> 00:55:13,461 cô muốn tôi sửa cho cô một con đường? 483 00:55:13,463 --> 00:55:14,829 Hừm ... 484 00:55:14,831 --> 00:55:16,701 Tôi coi đó là sự đồng ý. 485 00:55:37,019 --> 00:55:39,720 Xin chào, đây là văn phòng bác sĩ Brennan 486 00:55:39,722 --> 00:55:41,155 Chúng tôi có một cuộc hẹn... 487 00:55:41,157 --> 00:55:44,626 lúc 1:00 giờ, nếu bạn quan tâm? 488 00:55:44,628 --> 00:55:46,193 Tuyệt quá. 489 00:55:46,195 --> 00:55:48,532 Chúng tôi sẽ cho ông ấy biết bạn đang tới. 490 00:55:53,070 --> 00:55:56,505 Tôi cho ít kẹo dẻo. 491 00:55:56,507 --> 00:55:59,641 Ừm. Cảm ơn bạn và tôi gần như quên mất! 492 00:55:59,643 --> 00:56:01,543 Bố muốn con đến đón mẹ ở đây .... 493 00:56:01,545 --> 00:56:04,246 đến một buổi ăn lãng mạn lúc 1:00 giờ 494 00:56:04,248 --> 00:56:06,184 - Chắc chắn rồi. - Đuợc. 495 00:56:23,699 --> 00:56:28,269 Xin chào? Xin chào, Naomi. 496 00:56:28,271 --> 00:56:31,072 Anh ấy làm à? 497 00:56:31,074 --> 00:56:34,275 Hôm nay? 498 00:56:34,277 --> 00:56:38,648 Vâng, anh ấy là nhất. 499 00:56:40,284 --> 00:56:42,316 Được rồi ... oh, khoảng một giờ. 500 00:56:42,318 --> 00:56:46,157 Được rồi, tuyệt, hẹn gặp lại, vâng, cảm ơn 501 00:57:38,775 --> 00:57:40,307 Đó là một chiếc váy đẹp. 502 00:57:40,309 --> 00:57:43,780 Ồ, cảm ơn, nó được bác sĩ Dan ưa thích 503 00:58:05,335 --> 00:58:08,105 Bố đâu rồi? 504 00:58:11,708 --> 00:58:15,278 - ông ấy làm việc muộn à? - Ừm. 505 00:58:20,317 --> 00:58:23,651 ông ấy làm việc muộn à? 506 00:58:23,653 --> 00:58:26,958 Chắc là đúng. 507 00:58:28,858 --> 00:58:30,325 Uh, bít tết đậu phụ thế nào? 508 00:58:30,327 --> 00:58:32,793 Nó thậm chí không giống như con chạm vào nó. 509 00:58:32,795 --> 00:58:34,798 Nó giống như cuộc hôn nhân của mẹ. 510 00:58:38,135 --> 00:58:39,300 Gì? 511 00:58:39,302 --> 00:58:42,907 Một sự bắt chước 512 00:58:44,775 --> 00:58:47,778 con bị mất trí rồi? 513 00:58:49,746 --> 00:58:51,679 Bố đâu rồi? 514 00:58:51,681 --> 00:58:53,715 mẹ đã nói với con. 515 00:58:53,717 --> 00:58:55,416 ông ấy có một số thủ tục ... 516 00:58:55,418 --> 00:58:58,987 và ông ấy sẽ ở văn phòng muộn. 517 00:58:58,989 --> 00:59:03,391 Làm ơn đừng cười với mẹ như thế 518 00:59:03,393 --> 00:59:08,063 Tại sao mẹ không nói thật? 519 00:59:08,065 --> 00:59:11,833 Thử đi. 520 00:59:11,835 --> 00:59:13,702 Bố không đi làm muộn. 521 00:59:13,704 --> 00:59:15,704 hiểu không? 522 00:59:15,706 --> 00:59:19,441 con đang nói về cái gì vậy? 523 00:59:19,443 --> 00:59:23,211 - Nói đi. - Nói gì cơ? 524 00:59:23,213 --> 00:59:24,746 Chỉ cần nói rằng mẹ đang mệt với việc ... 525 00:59:24,748 --> 00:59:27,251 ông ta đang ngủ với phụ nữ khác. 526 00:59:34,056 --> 00:59:36,257 Oh mẹ xin lỗi. 527 00:59:36,259 --> 00:59:39,195 mẹ không biết đã bị làm sao, mẹ rất xin lỗi 528 00:59:41,331 --> 00:59:42,432 Tôi không. 529 00:59:49,873 --> 00:59:51,972 cậu đang nhìn gì đó? 530 00:59:51,974 --> 00:59:54,108 cậu nghĩ cậu đang làm gì vậy? 531 00:59:54,110 --> 00:59:55,909 Ăn tối với mẹ. 532 00:59:55,911 --> 00:59:57,811 Tại sao cậu rất có ý nghĩ đó với bà ấy? 533 00:59:57,813 --> 01:00:01,148 - Có phải tôi đang nói dối? - Không. 534 01:00:01,150 --> 01:00:04,119 Tôi không làm gì à cậu muốn làm gì? 535 01:00:04,121 --> 01:00:06,054 Nói những gì cậu luôn muốn nói? 536 01:00:06,056 --> 01:00:08,291 Tất cả mọi thứ bạn không dám làm. 537 01:00:09,425 --> 01:00:10,559 Có lẽ. 538 01:00:10,561 --> 01:00:14,128 Đã đến lúc cho sự thật phơi bài, phải không? 539 01:00:14,130 --> 01:00:15,229 Tôi đoán. 540 01:00:15,231 --> 01:00:19,934 Chỉ cần theo tôi, đừng chống cự. 541 01:00:19,936 --> 01:00:22,804 bà ấy xứng đáng với nó. 542 01:00:22,806 --> 01:00:25,005 Đã đến lúc họ phải học được điều đó. 543 01:00:25,007 --> 01:00:28,712 - học gì? - Rằng họ đã phạm tội. 544 01:00:29,945 --> 01:00:32,514 Chống lại ai? 545 01:00:32,516 --> 01:00:35,186 Chống lại ai?! 546 01:01:41,918 --> 01:01:44,054 Mày tiêu rồi. 547 01:01:58,168 --> 01:02:00,034 - Hẹn gặp lại, anh bạn. - Hẹn gặp lại. 548 01:02:00,036 --> 01:02:02,840 - Sau này, anh bạn. - Ừ, muộn rồi. 549 01:03:09,639 --> 01:03:15,075 Mẹ kiếp Ồ Chết tiệt, đầu gối của tôi! 550 01:03:15,077 --> 01:03:17,014 Mẹ kiếp 551 01:03:19,481 --> 01:03:22,085 À! Mẹ kiếp 552 01:03:28,458 --> 01:03:30,527 Ssh. 553 01:03:59,255 --> 01:04:01,224 Thật thích thấy cậu cười. 554 01:04:27,117 --> 01:04:29,316 Đuợc. 555 01:04:29,318 --> 01:04:31,151 vậy Đó. vậy Đó! 556 01:04:31,153 --> 01:04:33,487 - Ừ? - Ừ! 557 01:04:33,489 --> 01:04:36,224 Thật tuyệt, đúng vậy! 558 01:04:36,226 --> 01:04:38,295 Maria, thật tuyệt! 559 01:04:41,063 --> 01:04:43,299 Jeez, bạn đã tập luyện? 560 01:04:51,141 --> 01:04:52,476 Whoa 561 01:04:58,414 --> 01:05:00,016 Whoa 562 01:05:45,260 --> 01:05:47,431 Thánh thần ơi! 563 01:06:50,592 --> 01:06:51,627 Hừm. 564 01:08:43,505 --> 01:08:45,273 Xin chào?! các người có thể đến nhanh lên?! 565 01:08:45,275 --> 01:08:48,809 Vâng, tôi ở đây với bạn tôi và cô ấy đã ngã và tôi ... 566 01:08:48,811 --> 01:08:51,612 Tôi nghĩ cô ấy đã chết. Ôi Chúa ơi! 567 01:08:51,614 --> 01:08:55,482 Ừ đúng rồi, Chúng tôi đang ở nhà câu lạc bộ cũ ở Wellington. 568 01:08:55,484 --> 01:08:59,889 Hãy đến nhanh lên! Xin hãy nhanh lên. 569 01:09:05,295 --> 01:09:08,896 Chúng tôi có một vài câu hỏi cho con gái cô. 570 01:09:08,898 --> 01:09:12,336 Vâng, có thể chờ? Ý tôi là, nó đã trải qua rất nhiều. 571 01:09:16,338 --> 01:09:20,875 Chắc chắn rồi. Chúng tôi sẽ giữ liên lạc. 572 01:09:20,877 --> 01:09:22,546 Cảm ơn cô. 573 01:09:41,530 --> 01:09:44,464 Tại sao cậu làm điều này? 574 01:09:44,466 --> 01:09:46,969 Bởi vì cậu muốn tôi làm. 575 01:09:48,604 --> 01:09:51,975 Tôi không. Có nghe tôi nói không?! Tôi không! 576 01:09:54,377 --> 01:10:00,484 Tôi muốn cậu trở lại đằng sau kính, trở lại nơi cậu thuộc về nó. 577 01:10:03,086 --> 01:10:07,556 Tôi muốn ra ngoài. Tôi muốn ra ngoài! 578 01:10:15,097 --> 01:10:18,465 cậu có thực sự muốn tôi mạo hiểm mạng sống của chúng ta để cứu cô ấy? Hửm 579 01:10:18,467 --> 01:10:21,736 cứu? cậu đẩy cô ấy đến đó. 580 01:10:21,738 --> 01:10:24,675 Tôi không chạm vào cô ấy. 581 01:10:26,641 --> 01:10:29,677 Đúng vậy, tai nạn xảy ra. 582 01:10:29,679 --> 01:10:32,379 Cô ấy mang nó. 583 01:10:32,381 --> 01:10:34,749 Tôi không muốn điều này xảy ra. 584 01:10:34,751 --> 01:10:36,584 cậu có thể nhìn tôi và chân thành mà nói ... 585 01:10:36,586 --> 01:10:39,623 cậu muốn cô ấy trở lại? 586 01:10:41,690 --> 01:10:44,959 Tốt Không có sự dối trá giữa chúng ta. 587 01:10:44,961 --> 01:10:48,129 Hãy nhớ, tôi đang làm tất cả là cho cậu. 588 01:10:48,131 --> 01:10:49,700 Cho chúng ta. 589 01:10:52,001 --> 01:10:57,574 đợi. cậu là ai? 590 01:11:03,512 --> 01:11:05,448 cậu biết tôi 591 01:12:04,573 --> 01:12:06,842 Tôi xin lỗi vì sự mất mát của bạn. 592 01:12:18,253 --> 01:12:21,120 - Này. - Này. 593 01:12:21,122 --> 01:12:23,557 cậu đi đâu? 594 01:12:23,559 --> 01:12:26,593 về Nhà. Tôi thực sự không thể ... 595 01:12:26,595 --> 01:12:28,731 chịu được nó? 596 01:12:30,699 --> 01:12:36,072 Tôi xin lỗi, tôi ừm, tôi đã không có nghĩa là chỉ là như vậy. 597 01:12:37,273 --> 01:12:39,443 này. 598 01:12:42,944 --> 01:12:46,714 - Chúng ta sẽ ghé qua, yeah? - Mm-hm. 599 01:12:46,716 --> 01:12:50,686 Chúng tôi ở cùng với nhau. cậu biết điều đó, phải không? 600 01:13:59,622 --> 01:14:01,925 cho nỗi đau? 601 01:14:18,073 --> 01:14:20,710 Tôi không biết cậu hút cỏ. 602 01:14:21,644 --> 01:14:23,680 Tôi đang làm đây. 603 01:14:36,826 --> 01:14:40,294 Tôi không thể tin được cô ấy đã biến mất. 604 01:14:40,296 --> 01:14:46,066 Tôi cứ đợi cô ấy quay lại và nói với tôi ... 605 01:14:46,068 --> 01:14:48,736 tất cả chỉ là một trò đùa bệnh hoạn hay gì đó 606 01:14:48,738 --> 01:14:51,106 Ngốc quá phải không? 607 01:14:53,175 --> 01:14:55,579 cậu đang buồn, thế thôi. 608 01:15:01,650 --> 01:15:05,285 Tôi biết cảm giác đó như thế nào. 609 01:15:05,287 --> 01:15:08,824 Đôi khi tôi nghĩ đó là tất cả Tôi biết. 610 01:15:15,363 --> 01:15:16,832 cậu có ổn không? 611 01:15:19,135 --> 01:15:21,905 cậu đang khóc? 612 01:15:23,805 --> 01:15:27,808 Tôi thú nhận những thứ đã làm. 613 01:15:27,810 --> 01:15:30,313 Gì? 614 01:15:37,752 --> 01:15:44,357 Tất cả những lúc cậu ở bên tôi và Lily ... 615 01:15:44,359 --> 01:15:52,359 Tôi nhìn cô ấy và tôi nghĩ xem, nó sẽ như thế nào ... 616 01:15:53,868 --> 01:15:59,807 nếu đó là cậu chạm vào tóc tôi, hôn môi tôi? 617 01:15:59,809 --> 01:16:04,881 Và sau đó, khi tôi còn một mình ... 618 01:16:07,048 --> 01:16:09,118 Tôi tự chạm vào mình ... 619 01:16:11,020 --> 01:16:15,856 và tôi tưởng tượng bàn tay của cậu chạm vào tôi. 620 01:16:15,858 --> 01:16:17,057 Dừng lại. 621 01:16:17,059 --> 01:16:21,364 Và tôi rất nóng khi nghĩ về nó. 622 01:16:22,765 --> 01:16:24,734 Dừng lại đi. 623 01:16:27,103 --> 01:16:30,737 Maria ... đừng, sai rồi. 624 01:16:30,739 --> 01:16:31,871 Dừng lại đi. 625 01:16:31,873 --> 01:16:34,711 Tôi không thể dừng lại bây giờ, Sean. 626 01:16:37,246 --> 01:16:39,181 Cảm nhận tôi. 627 01:17:43,578 --> 01:17:47,282 Một món salad som tam đặc biệt. 628 01:17:51,287 --> 01:17:52,352 Ừm. 629 01:17:52,354 --> 01:17:54,321 - cô thích? - Mm-hm. 630 01:17:54,323 --> 01:17:56,956 Không nhiều Người Mỹ gọi món này. 631 01:17:56,958 --> 01:17:58,558 Họ không biết họ đang thiếu gì. 632 01:17:58,560 --> 01:18:00,494 Chúc ngon miệng. 633 01:18:00,496 --> 01:18:01,797 Cảm ơn. 634 01:18:05,434 --> 01:18:08,468 Thật tốt khi thấy con thưởng thức món ăn. 635 01:18:08,470 --> 01:18:12,041 bây giờ con đang tận hưởng mọi thứ, Cha. 636 01:18:13,442 --> 01:18:16,210 vậy, con cảm thấy thế nào? 637 01:18:16,212 --> 01:18:19,045 Ý ba là, sau vụ tai nạn. 638 01:18:19,047 --> 01:18:21,147 Ồ, con ổn. 639 01:18:21,149 --> 01:18:24,084 - con khỏe? - Mm-hm. 640 01:18:24,086 --> 01:18:26,519 Nó chỉ là vài ngày trước. 641 01:18:26,521 --> 01:18:32,491 - Hai người rất thân nhau. - Không còn nữa. 642 01:18:32,493 --> 01:18:37,897 Bố ơi, bao giờ con về nhà? 643 01:18:37,899 --> 01:18:43,303 Nó phức tạp lắm. Mẹ của con và ba, um, có vấn đề. 644 01:18:43,305 --> 01:18:46,205 Nhưng không có gì ba không thể sửa được, phải không? 645 01:18:46,207 --> 01:18:51,577 Đó là những gì ba làm tốt nhất sửa chữa mọi thứ. 646 01:18:51,579 --> 01:18:55,184 Vâng ... ba cố gắng. 647 01:19:03,425 --> 01:19:04,994 con yêu. 648 01:19:07,128 --> 01:19:09,265 Này, làm sạch đi. 649 01:19:12,033 --> 01:19:13,368 con đang làm gì vậy? 650 01:19:14,670 --> 01:19:17,172 Ngồi đàng hoàng. 651 01:19:19,641 --> 01:19:22,345 Ngồi cho đúng cách. 652 01:19:25,948 --> 01:19:27,317 Chúc mừng. 653 01:19:37,126 --> 01:19:40,195 con thấy gì? Hửm 654 01:19:42,597 --> 01:19:47,166 con thấy tinh tế, người phụ nữ trẻ? Phải không 655 01:19:47,168 --> 01:19:50,303 bốc lửa, Một tinh thần độc lập? 656 01:19:50,305 --> 01:19:54,241 Một người trưởng thành? Đây có phải là thứ con nhìn thấy không? 657 01:19:54,243 --> 01:19:56,643 Vì vậy ba sẽ cho con biết những gì ba thấy. 658 01:19:56,645 --> 01:20:02,919 ba thấy một cô bé đang cố làm quá và trông thật thảm hại. 659 01:20:05,087 --> 01:20:09,121 Bây giờ ngồi đàng hoàng. 660 01:20:31,279 --> 01:20:33,580 Vì vậy, tại đáy giếng ... 661 01:20:33,582 --> 01:20:36,549 Dante thấy mình trong Một hồ nước đóng băng lớn,. 662 01:20:36,551 --> 01:20:40,019 Đó là Cocytus, chín vòng tròn địa ngục. 663 01:20:40,021 --> 01:20:42,222 Bị cuốn vào băng, anh ta thấy những kẻ tội lỗi ... 664 01:20:42,224 --> 01:20:43,557 những kẻ phản bội chống lại con... 665 01:20:43,559 --> 01:20:47,361 người mà họ có mối quan hệ đặc biệt. 666 01:20:47,363 --> 01:20:51,598 Bây giờ, như Ciardi viết, phản bội những linh hồn này ... 667 01:20:51,600 --> 01:20:55,168 là sự từ chối tình yêu và sự ấm áp của con người. 668 01:20:55,170 --> 01:20:57,204 Khi họ phủ nhận mối quan hệ của con người ... 669 01:20:57,206 --> 01:21:02,541 họ bị ràng buộc bởi băng giá bất khuất. 670 01:21:02,543 --> 01:21:10,017 Được rồi, vòng một, Caina, tên sau cùng? 671 01:21:10,019 --> 01:21:12,052 Không phải tất cả mọi người cùng một lúc. 672 01:21:12,054 --> 01:21:15,722 Đó là Cain, bất ngờ, ngạc nhiên. 673 01:21:15,724 --> 01:21:18,724 Và anh ta giết chính anh trai mình là hành động giết người đầu tiên ... 674 01:21:18,726 --> 01:21:21,327 đó là Sáng thế ký 4: 8. 675 01:21:21,329 --> 01:21:23,562 Bây giờ nhà tròn này là ... 676 01:21:23,564 --> 01:21:26,133 để họ phản bội. 677 01:21:26,135 --> 01:21:31,103 Vì vậy, họ được phép để đầu và cổ trên băng ..... 678 01:21:31,105 --> 01:21:34,307 và họ được phép cúi đầu chỉ để ngăn mình ... 679 01:21:51,827 --> 01:21:55,528 Maria! Maria! Này, Maria! 680 01:21:55,530 --> 01:21:58,464 Maria, quay vào, trời lạnh. 681 01:22:06,274 --> 01:22:08,478 Quay vào đây. cậu điên à? 682 01:22:13,614 --> 01:22:16,148 Dừng lại đi, trời lạnh quá, nó đang đóng băng 683 01:22:16,150 --> 01:22:18,184 Oh SHIT! 684 01:22:32,600 --> 01:22:34,202 thôi Nào. 685 01:22:51,653 --> 01:22:52,785 này. 686 01:22:52,787 --> 01:22:55,789 Dự án trường, họ cho chúng con về sớm. 687 01:22:55,791 --> 01:22:59,291 Ồ ... chào, Sean. 688 01:22:59,293 --> 01:23:02,195 Này, bà Brennan. 689 01:23:02,197 --> 01:23:05,165 con thế nào mấy ngày nay? 690 01:23:05,167 --> 01:23:07,733 Nó phải rất khó cho con. 691 01:23:07,735 --> 01:23:12,238 Uh ... nó không dễ, nhưng chúng con đang giúp đỡ lẫn nhau 692 01:23:12,240 --> 01:23:13,874 Oh. 693 01:23:13,876 --> 01:23:17,146 cúp cua? làm thế nào con làm được điều đó? 694 01:23:25,220 --> 01:23:27,457 Quay về ngủ đi mẹ. 695 01:23:42,203 --> 01:23:44,206 mạnh hơn. 696 01:23:47,176 --> 01:23:48,344 mạnh hơn. 697 01:24:34,622 --> 01:24:36,289 Này, tôi có một ý này. 698 01:24:36,291 --> 01:24:39,226 ý tưởng của bạn Không phải hơi sớm? 699 01:24:39,228 --> 01:24:41,361 Hôm nay hãy cúp cua. 700 01:24:41,363 --> 01:24:43,530 Lần nữa? Tôi không thể. 701 01:24:43,532 --> 01:24:46,433 Tôi có một bài kiểm tra vật lý. 702 01:24:46,435 --> 01:24:49,369 Được rồi, thi của cậu mấy giờ? 703 01:24:49,371 --> 01:24:51,972 Giai đoạn thứ tư. 704 01:24:51,974 --> 01:24:54,507 - Không không đời nào. - Mm-hm. Nào. 705 01:24:54,509 --> 01:24:57,346 Có rất nhiều thứ chúng ta có thể làm trong vài giờ 706 01:25:31,445 --> 01:25:33,381 Ừm. 707 01:25:35,350 --> 01:25:37,817 Tủ rượu không đáy. 708 01:25:37,819 --> 01:25:40,556 cậu đầy bất ngờ, em yêu. 709 01:25:50,465 --> 01:25:52,965 Mẹ ơi? 710 01:25:52,967 --> 01:25:56,369 Ở trường, còn ở đâu nữa? 711 01:25:56,371 --> 01:25:59,973 đợi đã. Ai ... ai gọi? 712 01:25:59,975 --> 01:26:02,342 Cảnh sát? 713 01:26:02,344 --> 01:26:05,312 Cô ấy có nói tại sao không nói chuyện với con? 714 01:26:05,314 --> 01:26:09,549 Không, con không ở bên cô ấy. 715 01:26:09,551 --> 01:26:11,584 con không biết cô ấy ở đâu. 716 01:26:11,586 --> 01:26:14,987 con ... con không có cơ hội nói với bạn về chúng tôi. 717 01:26:14,989 --> 01:26:18,692 con xin lỗi, con ... nhìn vâng, không quan trọng tôi đang ở đâu 718 01:26:18,694 --> 01:26:20,759 Được thôi mẹ? con đến với họ ngay lập tức. 719 01:26:20,761 --> 01:26:22,731 Đuợc. Tạm biệt. 720 01:26:27,402 --> 01:26:29,501 Chúng ta phải đi. 721 01:26:29,503 --> 01:26:31,403 Cảnh sát, họ muốn nói chuyện với tôi. 722 01:26:31,405 --> 01:26:33,373 Họ cũng muốn nói chuyện với cậu. 723 01:26:33,375 --> 01:26:37,509 Họ phát hiện ra rằng chúng ta được ... dù sao ... 724 01:26:37,511 --> 01:26:39,512 họ đang đợi chúng ta trong văn phòng hiệu trưởng, vì vậy ... 725 01:26:39,514 --> 01:26:43,383 cậu quan tâm điều gì? 726 01:26:43,385 --> 01:26:45,085 Gì? 727 01:26:45,087 --> 01:26:48,388 Chà, cậu chẳng có gì để báo cảnh sát cả. 728 01:26:48,390 --> 01:26:53,360 Vâng, nhưng họ không biết điều đó. 729 01:26:53,362 --> 01:26:56,129 Đó là cảnh sát, Maria. Chúng ta ... chúng ta phải đi. 730 01:26:56,131 --> 01:27:00,002 Chúng ta không muốn gặp rắc rối. Tôi sẽ vào học đại học năm tới. 731 01:27:02,804 --> 01:27:04,536 Tôi sẽ không đến gặp cảnh sát. 732 01:27:04,538 --> 01:27:05,839 cậu đang nói về gì vậy 733 01:27:05,841 --> 01:27:08,540 Chúng ta ... chúng ta phải giúp đỡ họ. 734 01:27:08,542 --> 01:27:11,544 Hãy ... hãy làm điều đó cho Lily. 735 01:27:11,546 --> 01:27:13,983 Cô ấy chết rồi, Sean. 736 01:27:15,984 --> 01:27:18,621 cậu vẫn không quan tâm đến cô ấy, phải không 737 01:27:21,989 --> 01:27:24,426 Cái đó có gì để làm gì 738 01:27:30,498 --> 01:27:32,600 Ôi, Sean. 739 01:27:37,405 --> 01:27:44,346 Cô ấy không quan tâm đến cậu, như tôi 740 01:27:48,182 --> 01:27:51,520 Ở lại với tôi. 741 01:27:57,158 --> 01:27:58,525 Ở lại với tôi. 742 01:27:58,527 --> 01:28:02,128 - Đợi đã, Maria, dừng lại. - Ở lại với tôi. 743 01:28:02,130 --> 01:28:03,830 Làm ơn dừng lại. 744 01:28:03,832 --> 01:28:05,835 - Dừng lại. Dừng lại! - À! 745 01:28:13,507 --> 01:28:15,744 Tại sao cậu tránh cảnh sát? 746 01:28:21,716 --> 01:28:23,853 cậu không nói gì với tôi? 747 01:30:10,591 --> 01:30:12,558 Không có điểm nào. 748 01:30:12,560 --> 01:30:14,262 Không có điểm nào trong những gì? 749 01:30:16,597 --> 01:30:17,964 anh có thể giữ em bé? 750 01:30:17,966 --> 01:30:19,331 Em yêu, nghe anh. 751 01:30:19,333 --> 01:30:23,702 Tôi nhìn con bé, theo cách này tốt hơn. 752 01:30:23,704 --> 01:30:27,906 Chúng ta có thể yêu con bé. Chỉ là vì sao chúng ta không thể yêu con bé? 753 01:30:27,908 --> 01:30:33,646 Con bé bị dị dạng, Amy, không có điểm nào. 754 01:30:33,648 --> 01:30:36,752 Không có điểm trong những gì? 755 01:31:50,792 --> 01:31:53,358 Maria? Chào. 756 01:31:53,360 --> 01:31:55,762 - Bố ơi. - Chúa ơi. 757 01:31:55,764 --> 01:31:57,330 con cảm thấy không khỏe 758 01:31:57,332 --> 01:32:00,199 - Chuyện gì đang xảy ra vậy? - con uống quá nhiều. 759 01:32:00,201 --> 01:32:03,835 Ôi, Chúa ơi, người nào cho con rượu? 760 01:32:03,837 --> 01:32:05,237 con không nhớ 761 01:32:05,239 --> 01:32:07,272 - con đã ở đâu? - Đừng nhớ. 762 01:32:07,274 --> 01:32:11,980 - Bố có thể giúp con không? - Ừ. Đuợc. 763 01:32:14,015 --> 01:32:18,686 Được rồi, ở lại đó. 764 01:32:33,033 --> 01:32:37,437 Được rồi ... đây, đây uống đi, coi nào 765 01:32:37,439 --> 01:32:40,973 - Đây, đây, đây, uống vào. - Bố ơi. 766 01:32:40,975 --> 01:32:42,442 - Uống đi. - Cha. 767 01:32:42,444 --> 01:32:46,012 Uống. Được rồi, uống hết đi. 768 01:32:46,014 --> 01:32:48,214 Ôi, Chúa ơi. 769 01:32:48,216 --> 01:32:51,654 Tại sao con luôn luôn lộn xộn vậy? 770 01:33:02,863 --> 01:33:04,930 Chúa ơi. 771 01:33:04,932 --> 01:33:07,168 Maria, mặc áo vào, làm ơn. 772 01:33:09,938 --> 01:33:14,909 Maria! ba không muốn làm phiền bây giờ ba muốn con mặc vào! 773 01:33:17,045 --> 01:33:18,747 mặc chúng vào! 774 01:33:22,984 --> 01:33:26,321 con đang làm gì đấy? Chúa ơi. con có nghĩ rằng ... 775 01:33:28,288 --> 01:33:30,156 con nghĩ rằng nó ... làm tôi sốc? 776 01:33:30,158 --> 01:33:31,860 con không nghĩ rằng ba nhìn thấy cơ thể hằng ngày? 777 01:33:33,927 --> 01:33:35,794 nó không đúng, con không khỏe. 778 01:33:35,796 --> 01:33:40,098 Maria ... dừng lại đi. Sao cũng được là, dừng lại ngay bây giờ 779 01:33:40,100 --> 01:33:44,771 - Ba có thấy con xinh không? - Gì? 780 01:33:44,773 --> 01:33:46,906 Ba có thấy con xinh không? 781 01:33:46,908 --> 01:33:49,808 Tất nhiên, con đẹp, bây giờ mặc quần áo vào. 782 01:33:49,810 --> 01:33:56,048 Chỉ là, bất cứ gì đang xảy ra, ba muốn con dừng nó ngay, Maria. 783 01:33:56,050 --> 01:33:58,884 - ba có thương con không? - Gì? 784 01:33:58,886 --> 01:34:02,888 Ba cũng thương con nếu con không đẹp? 785 01:34:02,890 --> 01:34:08,361 - Nếu con bị dị dạng? - Gì? 786 01:34:08,363 --> 01:34:10,999 - Tại sao con nói thế? - phải không 787 01:34:15,970 --> 01:34:20,906 Vui lòng mặc nó lên Tôi đang nói nhẹ nhàng, làm ơn. 788 01:34:20,908 --> 01:34:23,045 Mặc cái này vào, được chứ? 789 01:34:24,878 --> 01:34:27,115 mặc nó trên! 790 01:34:28,149 --> 01:34:31,817 Xin vui lòng, mặc nó lên. 791 01:34:31,819 --> 01:34:34,088 Hãy nhìn con, bố ạ. 792 01:34:37,992 --> 01:34:41,326 Được rồi 793 01:34:41,328 --> 01:34:42,965 nhìn con. 794 01:34:55,909 --> 01:35:00,014 Vâng. Vâng, ba nhìn 795 01:35:04,953 --> 01:35:06,922 Đuợc? 796 01:35:52,100 --> 01:35:54,903 Tại sao ba không thể thương con? 797 01:36:02,443 --> 01:36:05,413 Tại sao ba không thể thương con? 798 01:36:38,112 --> 01:36:40,215 Maria? 799 01:36:50,358 --> 01:36:52,261 Maria? 800 01:36:57,966 --> 01:37:00,132 Maria? 801 01:37:47,681 --> 01:37:49,984 ôi chết. 802 01:40:29,279 --> 01:40:34,279 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard