1
00:00:04,304 --> 00:00:05,873
T min 15 seconden.
2
00:00:05,907 --> 00:00:07,842
Begeleiding is intern.
3
00:00:07,875 --> 00:00:11,746
12, 11, 10, 9...
4
00:00:11,779 --> 00:00:14,247
Ontstekingsvolgorde gestart.
5
00:00:14,281 --> 00:00:16,818
6, 5, 4...
6
00:00:16,851 --> 00:00:19,754
3, 2, 1...
7
00:00:19,787 --> 00:00:23,423
Nul. Alle motoren draaien.
8
00:00:23,457 --> 00:00:27,328
Lancering.
We hebben een lancering van Apollo 11.
9
00:00:27,362 --> 00:00:28,631
Brandstof en zuurstof stabiel.
10
00:00:28,664 --> 00:00:31,432
Cabine in orde. Vermogen is goed.
11
00:00:31,466 --> 00:00:32,835
Hoogte is nu vier mijl.
12
00:00:32,868 --> 00:00:36,270
Snelheid 660 meter per seconde.
13
00:00:36,304 --> 00:00:37,538
Radargegevens goed.
14
00:00:37,572 --> 00:00:39,341
Hoogte nu 10.000 meter.
15
00:00:39,375 --> 00:00:41,877
- Hoe ziet het er bij jullie uit?
- Al jullie systemen oké.
16
00:00:41,910 --> 00:00:43,444
Alles groen licht.
Hou je vast.
17
00:00:43,478 --> 00:00:45,546
Groen licht voor doorgaan
met afdaling op de motor.
18
00:00:45,580 --> 00:00:46,649
Eh, Houston,
19
00:00:46,782 --> 00:00:48,383
ik krijg een kleine fluctuatie.
20
00:00:48,416 --> 00:00:49,417
En, Adelaar, Houston,
21
00:00:49,450 --> 00:00:50,753
we hebben data-onderbrekingen.
22
00:00:50,786 --> 00:00:52,353
Eén meter te gaan, driekwart.
23
00:00:52,387 --> 00:00:53,922
We krijgen wat opdwarrelend stof.
24
00:00:53,956 --> 00:00:56,659
Oké. Motor gestopt.
25
00:00:56,692 --> 00:00:58,393
De Adelaar is geland.
26
00:01:41,738 --> 00:01:45,574
♪ "Schiet op, jongen,
het wacht daar op je"
27
00:01:48,444 --> 00:01:53,650
♪ Er zal veel voor nodig zijn
om me van je weg te slepen
28
00:01:53,683 --> 00:01:56,418
♪ Er is niets dat
honderd man of meer
29
00:01:56,452 --> 00:01:58,655
♪ Ooit zouden kunnen doen
30
00:01:58,688 --> 00:02:03,694
♪ Ik zegen de regen in Afrika
31
00:02:03,728 --> 00:02:07,765
♪ Het zal wat tijd kosten om de
dingen te doen die we nooit hadden... ♪
32
00:02:07,798 --> 00:02:09,365
Wat betekent het eigenlijk
33
00:02:09,399 --> 00:02:11,100
om "de regen in
Afrika te missen"?
34
00:02:12,402 --> 00:02:13,771
De songtekst is:
35
00:02:13,804 --> 00:02:17,407
"Ik zegen de regen in Afrika."
36
00:02:17,440 --> 00:02:20,343
Wat? Nee, dat is 't niet.
37
00:02:20,376 --> 00:02:21,879
Eh, ja, dat is het wel.
38
00:02:21,912 --> 00:02:24,481
Dat is nog grotere onzin.
39
00:02:24,514 --> 00:02:26,282
Ik kan het weten, want
40
00:02:26,316 --> 00:02:29,352
ik heb er op mijn bruiloft
karaoke op gedaan.
41
00:02:29,385 --> 00:02:31,822
Ach. Nou,
dat moet ik gemist hebben.
42
00:02:31,856 --> 00:02:33,289
Ik ging als een speer.
43
00:02:33,323 --> 00:02:35,492
Helemaal los op de dansvloer.
44
00:02:35,525 --> 00:02:38,696
Jij kunt niet dansen,
zelfs als je leven ervan afhangt.
45
00:02:38,729 --> 00:02:40,363
Heeft iemand jullie ooit verteld
46
00:02:40,396 --> 00:02:42,398
dat jullie kibbelen als een
oud getrouwd stel?
47
00:02:42,432 --> 00:02:44,034
Dat komt omdat ze
mijn werkvrouw is.
48
00:02:44,068 --> 00:02:46,503
Weer aan het werk, groentje.
49
00:02:46,536 --> 00:02:48,874
♪ ... ooit zouden kunnen doen
50
00:02:48,907 --> 00:02:53,779
♪ Ik mis de regen in Afrika ♪
51
00:02:53,812 --> 00:02:55,112
Ik zou je graag willen bedanken
52
00:02:55,146 --> 00:02:57,882
voor het bij ons in de ruimte
doorbrengen van je huwelijksreis.
53
00:02:57,915 --> 00:02:59,918
Het was of de ruimte of Italië.
54
00:03:01,519 --> 00:03:04,723
Maar Italië overtreft
dit uitzicht niet.
55
00:03:04,756 --> 00:03:06,357
♪ Ik mis de regen
56
00:03:06,390 --> 00:03:09,094
♪ Beneden in Afrika
57
00:03:09,127 --> 00:03:11,663
Brian. O mijn God.
58
00:03:11,696 --> 00:03:14,766
♪ Ik mis de regen in Afrika ♪
59
00:03:19,570 --> 00:03:21,472
Wat is dat verdomme?
60
00:03:38,057 --> 00:03:40,059
Brian!
61
00:03:40,092 --> 00:03:41,961
- Marcus!
- Help me.
62
00:03:41,994 --> 00:03:45,497
Ik verlies lucht.
Ik verlies lucht.
63
00:03:45,530 --> 00:03:46,666
Brian!
64
00:03:56,508 --> 00:03:58,510
- Jo. Fowler, antwoord.
- Help me.
65
00:03:58,543 --> 00:03:59,544
Marcus!
66
00:04:30,677 --> 00:04:31,678
O, God.
67
00:04:34,648 --> 00:04:35,983
Oké, wacht even.
68
00:04:37,550 --> 00:04:40,419
Marcus. Marcus, antwoord.
69
00:04:40,453 --> 00:04:41,955
Marcus.
70
00:04:41,989 --> 00:04:43,757
Marcus. Godverdomme.
71
00:04:57,704 --> 00:04:59,172
Kom op.
72
00:04:59,206 --> 00:05:01,008
Kom op.
73
00:05:12,987 --> 00:05:15,890
Nee. Marcus...
74
00:05:16,958 --> 00:05:18,126
Nee.
75
00:05:21,963 --> 00:05:23,865
Ik ga je naar huis brengen.
76
00:06:07,176 --> 00:06:09,177
Onze kijkers herinneren
zich misschien nog
77
00:06:09,211 --> 00:06:10,646
het ongeluk dat is gebeurd
78
00:06:10,679 --> 00:06:13,015
tijdens een simpele satellietreparatie
18 maanden geleden.
79
00:06:13,048 --> 00:06:14,817
Vandaag heeft een Hof van beroep
in D.C.
80
00:06:14,850 --> 00:06:16,885
een definitieve uitspraak gedaan
over ex-astronaut
81
00:06:16,919 --> 00:06:18,887
Brian Harper's onrechtmatige
ontslagzaak
82
00:06:18,921 --> 00:06:21,123
tegen NASA,
zijn voormalige werkgever.
83
00:06:21,156 --> 00:06:23,792
We hebben beelden gekregen
van een interne NASA-debriefing
84
00:06:23,826 --> 00:06:25,728
waarin Harper beweerde
dat het ongeval
85
00:06:25,761 --> 00:06:28,697
werd veroorzaakt door een mysterieuze
technologische ruimteafwijking.
86
00:06:28,731 --> 00:06:32,001
Dus deze zogenaamde
"zwerm" raakte de shuttle?
87
00:06:32,034 --> 00:06:34,870
Ja, voor de 50e keer.
88
00:06:34,903 --> 00:06:36,839
Het sloeg in in de Mare Crisium.
89
00:06:36,872 --> 00:06:38,640
Commandant Fowler,
90
00:06:38,674 --> 00:06:41,110
een passerende meteoor
of een zonnevlam
91
00:06:41,143 --> 00:06:43,812
zou dat soort overlast
kunnen veroorzaken, toch?
92
00:06:43,846 --> 00:06:45,647
Zoals u weet,
was ik bewusteloos, maar...
93
00:06:45,680 --> 00:06:46,849
Ja of nee?
94
00:06:46,882 --> 00:06:48,618
Kan een zonnevlam
95
00:06:48,651 --> 00:06:50,553
het soort verstoring
waarvan u getuige was
96
00:06:50,586 --> 00:06:52,689
veroorzaken in het boordsysteem
van de shuttle?
97
00:06:52,722 --> 00:06:55,759
Ik denk, ja, technisch gezien.
Het zou kunnen.
98
00:06:55,792 --> 00:06:57,293
Maak je een grap?
99
00:06:58,728 --> 00:07:00,130
Ik verloor mijn vriend daarboven.
100
00:07:00,163 --> 00:07:01,731
Door nalatigheid.
101
00:07:01,765 --> 00:07:02,999
Harper werd ooit geprezen
102
00:07:03,033 --> 00:07:05,501
voor zijn heroïsche landing
van de Endeavour spaceshuttle
103
00:07:05,535 --> 00:07:06,970
ondanks het compleet uitvallen
104
00:07:07,003 --> 00:07:08,772
van alle elektronica aan boord.
105
00:07:08,805 --> 00:07:10,874
Harper's juridische mogelijkheden
zijn uitgeput
106
00:07:10,907 --> 00:07:12,709
en het is duidelijk
geworden dat het ongeval
107
00:07:12,742 --> 00:07:14,644
het gevolg was van
een menselijke fout.
108
00:07:14,677 --> 00:07:16,479
Het verlies van vandaag is de genadeslag
109
00:07:16,512 --> 00:07:18,448
in deze erg openlijke val
in ongenade.
110
00:07:20,183 --> 00:07:22,852
Hé, Sonny.
111
00:07:22,886 --> 00:07:24,888
Moet je daar alweer
naar kijken?
112
00:07:28,958 --> 00:07:30,360
Weet je wat?
113
00:07:30,393 --> 00:07:33,595
Oma zal zo opgewonden
zijn om je te zien.
114
00:07:33,630 --> 00:07:37,168
Papa komt niet, hè?
115
00:07:37,201 --> 00:07:39,370
Je vader heeft
momenteel veel te doen.
116
00:07:39,403 --> 00:07:41,939
Ik weet 't. Daarom
zijn we het huis kwijt.
117
00:07:44,708 --> 00:07:47,111
Misschien komt hij je
bezoeken voor Thanksgiving.
118
00:07:47,144 --> 00:07:48,646
Zou je dat willen?
119
00:07:52,183 --> 00:07:53,884
Ik wil niet verhuizen.
120
00:07:53,918 --> 00:07:56,287
Ik haat New Jersey.
121
00:08:37,229 --> 00:08:38,997
Het spijt me, meneer.
Mijn moeder zei altijd
122
00:08:39,031 --> 00:08:40,699
"het is beter om om
vergeving te smeken"
123
00:08:40,732 --> 00:08:42,033
"dan toestemming te vragen."
124
00:08:50,742 --> 00:08:53,278
O, barst.
Was dat rood of blauw?
125
00:08:53,311 --> 00:08:55,080
Laat het alsjeblieft blauw zijn.
126
00:08:55,113 --> 00:08:57,249
Nationaal Observatorium van Chili.
127
00:08:57,282 --> 00:08:58,783
- Esteban?
- Ja?
128
00:08:58,817 --> 00:09:00,685
- Ik ben professor Arrowood.
- Ah!
129
00:09:00,719 --> 00:09:03,221
Ik zie dat u inlogt op
onze telescoop, professor.
130
00:09:03,255 --> 00:09:05,524
O ja. Ik volg nog steeds
de baan van onze Maan.
131
00:09:05,557 --> 00:09:07,459
Zou je de scans van
gisteravond willen sturen?
132
00:09:07,492 --> 00:09:09,394
Gebruik de andere e-mail
die ik je heb gegeven,
133
00:09:09,427 --> 00:09:10,495
niet die van de school.
134
00:09:10,528 --> 00:09:11,529
Zoals altijd, meneer.
135
00:09:13,232 --> 00:09:15,101
Ik moet gaan.
136
00:09:15,134 --> 00:09:16,269
Eh, eh...
137
00:09:16,302 --> 00:09:17,803
- Ciao.
- Adios.
138
00:09:20,306 --> 00:09:21,707
Hallo dames.
139
00:09:21,741 --> 00:09:22,808
Hallo.
140
00:09:34,287 --> 00:09:36,055
Je bent zeven en een
halve minuut te laat.
141
00:09:36,088 --> 00:09:37,757
Ik moet dit melden.
142
00:09:40,259 --> 00:09:41,460
- Hallo daar.
- Hoi.
143
00:09:41,494 --> 00:09:42,728
Wat kan ik voor u doen?
144
00:09:42,762 --> 00:09:45,464
Ik wil graag een Pastrami Madness...
145
00:09:46,966 --> 00:09:49,368
...en ik zou je ook willen vragen,
lieverd,
146
00:09:49,402 --> 00:09:53,272
welke sauzen serveer
je bij de pastrami?
147
00:09:53,306 --> 00:09:57,443
O ja. We hebben barbecue,
honingmosterd, ranch...
148
00:10:00,280 --> 00:10:01,782
Wat verdomme!
149
00:10:01,815 --> 00:10:04,952
Wat was de... de laatste?
150
00:10:04,985 --> 00:10:06,186
Eén Madness is onderweg.
151
00:10:06,220 --> 00:10:07,921
We hebben een strikt
geen-telefoonbeleid.
152
00:10:07,955 --> 00:10:09,389
Mag ik mijn pauze nemen?
153
00:10:11,558 --> 00:10:13,327
Hallo. Mijn naam
is Dr. K.C. Houseman,
154
00:10:13,361 --> 00:10:14,695
en ik heb iets ontdekt, wat ...
155
00:10:14,729 --> 00:10:17,697
de belangrijkste ontdekking in de
menselijke geschiedenis zou kunnen zijn.
156
00:10:17,731 --> 00:10:18,898
Ik wil dat je me onmiddellijk
157
00:10:18,932 --> 00:10:20,500
doorverbindt met de
directeur van NASA.
158
00:10:20,534 --> 00:10:22,903
Schat, ik verkoop T-shirts en speelgoed.
159
00:10:22,936 --> 00:10:25,806
Ik kan je doorverbinden
met de klantenservice.
160
00:10:25,839 --> 00:10:26,873
Blijf alsjeblieft hangen.
161
00:10:46,293 --> 00:10:47,428
Hallo?
162
00:11:05,880 --> 00:11:07,382
Zwart, twee suiker.
163
00:11:07,415 --> 00:11:09,984
O, je leest mijn gedachten.
Dank je.
164
00:11:10,018 --> 00:11:11,119
Wat doe je zo vroeg op?
165
00:11:11,152 --> 00:11:13,488
Ik zou jou hetzelfde kunnen vragen.
166
00:11:13,521 --> 00:11:14,789
Is alles oké?
167
00:11:14,823 --> 00:11:16,791
't Komt goed.
Dus ik ben voor het avondeten thuis.
168
00:11:16,825 --> 00:11:19,093
Zo niet, zorg dan
dat Jimmy zijn huiswerk doet,
169
00:11:19,127 --> 00:11:22,063
- in bad gaat...
- Je maakt je te veel zorgen.
170
00:11:22,096 --> 00:11:23,998
Ik heb alles onder controle.
171
00:11:24,032 --> 00:11:26,167
Juist. Tot straks.
172
00:11:45,120 --> 00:11:47,456
Oké, niet iedereen tegelijk, graag.
173
00:11:49,124 --> 00:11:51,327
De baan van de Maan is verschoven.
174
00:11:52,061 --> 00:11:53,262
Het spijt me.
175
00:11:53,295 --> 00:11:56,598
De straal van de omloopbaan
neemt af.
176
00:11:56,633 --> 00:11:57,966
Nou, dat kan niet.
177
00:11:58,000 --> 00:11:59,201
Wij dachten dat ook,
178
00:11:59,235 --> 00:12:02,637
dus we hebben de cijfers doorgenomen
en onze gegevens drie keer gecontroleerd.
179
00:12:02,671 --> 00:12:03,839
Dus de Maan draait al
180
00:12:03,873 --> 00:12:05,041
miljarden jaren om de Aarde,
181
00:12:05,074 --> 00:12:07,209
en nu vertel je me dat
hij van koers is veranderd?
182
00:12:10,145 --> 00:12:11,513
Dit is geen kleuterschool, spreek.
183
00:12:11,546 --> 00:12:14,016
Juist, eh, ja. Dus,
bij zijn laatste omloop,
184
00:12:14,049 --> 00:12:17,219
heeft onze Maan Verkennings
Satelliet iets vreemds opgepikt.
185
00:12:17,252 --> 00:12:18,655
Wat is dat?
186
00:12:18,688 --> 00:12:20,022
We weten het niet.
187
00:12:20,055 --> 00:12:22,257
We hebben fotometrische gegevens
van gasvormige spectra
188
00:12:22,290 --> 00:12:23,825
die van binnenuit
worden uitgestoten.
189
00:12:26,296 --> 00:12:27,297
Waar is dit?
190
00:12:28,298 --> 00:12:29,866
Mare Crisium.
191
00:12:32,435 --> 00:12:33,903
Hoe vaak moet
ik het je vertellen?
192
00:12:33,937 --> 00:12:35,572
Ik moet onmiddellijk met
193
00:12:35,605 --> 00:12:37,374
adjunct-directeur
Fowler spreken.
194
00:12:37,407 --> 00:12:39,409
Maar dit is dringend.
195
00:12:39,442 --> 00:12:41,311
Ik begrijp hoe een straatverbod
werkt, maar als
196
00:12:41,344 --> 00:12:43,246
jullie bij NASA niet
naar me willen luisteren,
197
00:12:43,279 --> 00:12:44,347
hoe moet ik dan...
198
00:12:44,380 --> 00:12:45,381
Hallo?
199
00:12:50,721 --> 00:12:52,422
Wat zou Elon doen?
200
00:12:59,996 --> 00:13:01,531
O, Fuzz Aldrin.
201
00:13:01,564 --> 00:13:04,167
Hoe vaak heb ik je al gezegd dat
je de kattenbak moet gebruiken?
202
00:13:07,103 --> 00:13:08,438
O God.
203
00:13:13,444 --> 00:13:16,681
"Astronautendag."
Dat is vandaag.
204
00:13:18,115 --> 00:13:20,951
Fuzz, je bent een verdomd genie!
205
00:13:25,456 --> 00:13:27,626
Straks krijg je extra rugkrabbels.
206
00:13:41,172 --> 00:13:44,041
Onze lerares zei dat je een
aangespoelde niksnut bent.
207
00:13:44,074 --> 00:13:46,310
Ze klaagt bij iemand.
208
00:13:46,343 --> 00:13:49,180
Je ziet er echt niet
uit als een astronaut.
209
00:13:49,213 --> 00:13:52,717
En, ga je ons iets leren
over de ruimte of zo?
210
00:13:53,785 --> 00:13:54,985
Brian!
211
00:13:56,220 --> 00:13:57,988
Brian!
212
00:14:00,492 --> 00:14:03,696
Open die verdomde deur.
Je bent drie maanden te laat!
213
00:14:04,630 --> 00:14:06,198
Shit.
214
00:14:06,231 --> 00:14:07,700
Ik kan je daarbinnen horen.
215
00:14:11,737 --> 00:14:13,371
- O, verdomme. Oef!
- Brian!
216
00:14:20,045 --> 00:14:23,448
Om het botweg te zeggen,
de Maan is een megastructuur.
217
00:14:23,482 --> 00:14:26,885
Snap je dat?
Enorm en kunstmatig!
218
00:14:26,919 --> 00:14:28,821
Degene die dat ongelooflijke
ding heeft gebouwd,
219
00:14:28,854 --> 00:14:31,189
moet denken dat we
een zielige soort zijn.
220
00:14:31,223 --> 00:14:33,525
Nog afgezien van
zonsverduisteringen.
221
00:14:33,558 --> 00:14:35,193
Die zijn alleen mogelijk
omdat de Maan
222
00:14:35,227 --> 00:14:38,463
precies 400 keer
kleiner is dan de zon,
223
00:14:38,497 --> 00:14:41,500
en precies 400 keer
dichter bij de Aarde staat.
224
00:14:42,601 --> 00:14:45,370
Weet iemand hoe dat is gebeurd?
225
00:14:45,403 --> 00:14:48,074
Eh... Omdat de Maan
een megastructuur is?
226
00:14:48,107 --> 00:14:50,109
Ja, iemand er heeft opgelet!
227
00:14:55,147 --> 00:14:57,483
Laat me jullie allemaal iets vertellen.
228
00:14:57,517 --> 00:14:59,820
Toen Apollo 12 z'n lege
brandstoftank liet vallen,
229
00:14:59,853 --> 00:15:02,789
liet de inslag de Maan
als een klok klinken.
230
00:15:02,823 --> 00:15:05,358
Bong!
231
00:15:05,391 --> 00:15:09,495
Het klonk urenlang.
En weet je waarom?
232
00:15:11,397 --> 00:15:13,499
Omdat de verdomde Maan hol is.
233
00:15:15,501 --> 00:15:17,704
Stop dat in je pijp en
rook het op.
234
00:15:20,874 --> 00:15:23,543
Hallo. Ik ben Brian Harper.
235
00:15:23,576 --> 00:15:26,212
Ik zou hier vandaag spreken.
236
00:15:26,245 --> 00:15:28,314
O!
237
00:15:28,347 --> 00:15:30,851
Ik ben Dr. K.C. Houseman,
megastructurist.
238
00:15:30,884 --> 00:15:32,184
Het is echt een eer.
239
00:15:32,218 --> 00:15:33,352
Het spijt me, wie ben jij?
240
00:15:33,386 --> 00:15:35,222
Eh...
241
00:15:35,255 --> 00:15:37,524
Ik heb een schokkende ontdekking gedaan.
242
00:15:37,558 --> 00:15:40,862
Ik wil dat u me onmiddellijk
in contact brengt met NASA.
243
00:15:40,895 --> 00:15:43,597
Nou, NASA en ik praten
tegenwoordig niet echt met elkaar.
244
00:15:43,631 --> 00:15:46,199
Nou, dat gaat veranderen...
245
00:15:46,233 --> 00:15:48,535
wanneer u hen vertelt dat
de Maan uit z'n de baan is.
246
00:15:49,771 --> 00:15:50,772
Echt?
247
00:15:53,206 --> 00:15:55,576
Hé, kinderen,
ik ga dit allemaal regelen.
248
00:15:55,609 --> 00:15:56,644
Ben zo terug.
249
00:15:56,678 --> 00:15:58,412
Kijk naar de gegevens.
250
00:15:58,445 --> 00:16:01,747
Een natuurlijk hemellichaam verandert niet
van de ene op de andere dag van baan.
251
00:16:01,780 --> 00:16:03,149
Ja, nou, mijn natuurlijke lichaam
252
00:16:03,182 --> 00:16:04,251
loopt nu van je weg.
253
00:16:04,284 --> 00:16:06,453
Er moet iets mis zijn met
de krachtbron van de Maan.
254
00:16:06,486 --> 00:16:08,856
- Ja, dat moet het zijn.
- Ik wist dat je me zou geloven.
255
00:16:08,890 --> 00:16:11,659
Mensen denken meestal
dat ik een of andere gek ben.
256
00:16:11,693 --> 00:16:13,627
Hé, jongens, ik wil dat
deze man van het terrein
257
00:16:13,661 --> 00:16:15,662
wordt geëscorteerd omdat
hij zich voor mij uitgeeft
258
00:16:15,695 --> 00:16:17,664
en een stel schoolkinderen
angst heeft aangejaagd.
259
00:16:17,698 --> 00:16:18,898
Ik geef me niet voor jou uit.
260
00:16:18,932 --> 00:16:20,300
Meneer, wilt u
met ons mee gaan.
261
00:16:20,334 --> 00:16:22,103
Sorry man. Ik heb genoeg
op mijn bord zonder
262
00:16:22,136 --> 00:16:24,039
een gek die denkt
dat de Maan uit zijn baan is.
263
00:16:24,072 --> 00:16:25,340
- Ik ben niet gek!
- Oké.
264
00:16:25,373 --> 00:16:26,407
Lees dit.
265
00:16:27,542 --> 00:16:29,344
Goed, ik ga al.
266
00:16:34,248 --> 00:16:35,751
O. Hoi.
267
00:17:03,679 --> 00:17:04,947
Is dit een broekzakbelletje?
268
00:17:04,980 --> 00:17:06,815
Zet kanaal 16 op.
269
00:17:06,849 --> 00:17:08,516
Ik dacht dat we elkaar
niet meer spraken.
270
00:17:08,549 --> 00:17:10,586
Ben je aan het kijken?
271
00:17:10,619 --> 00:17:12,454
De twee verdachten
die tenminste tweemaal
272
00:17:12,488 --> 00:17:14,289
door rood licht zijn gereden...
273
00:17:14,323 --> 00:17:17,894
Oké, het lijkt erop dat een idioot
de politie probeerde te ontlopen.
274
00:17:17,927 --> 00:17:20,797
Ja. Die idioot is je zoon.
275
00:17:21,130 --> 00:17:22,566
Sonny heeft niet eens een auto.
276
00:17:22,699 --> 00:17:24,499
Ik ben de Mustang nog aan het opknappen.
277
00:17:24,533 --> 00:17:26,970
Tom gaf hem er een
voor zijn verjaardag.
278
00:17:27,003 --> 00:17:29,806
De auto is gestopt.
Het is een dure sportwagen.
279
00:17:29,839 --> 00:17:32,041
Twee jonge mannen die
in de twintig lijken te zijn.
280
00:17:32,075 --> 00:17:34,343
O mijn God. Zie je dit?
281
00:17:34,476 --> 00:17:36,378
LAPD heeft ze in hechtenis.
282
00:17:36,412 --> 00:17:38,213
Op zoek voor een joyride
283
00:17:38,247 --> 00:17:40,048
en deze dag zal niet
goed voor hen eindigen.
284
00:17:40,081 --> 00:17:41,084
U ziet het.
285
00:17:41,117 --> 00:17:43,052
Weer een snelle achtervolging...
286
00:18:03,440 --> 00:18:05,910
Volgende zaak, Sonny Neil Harper.
287
00:18:13,751 --> 00:18:15,853
Hier staat dat je net 18 bent geworden.
288
00:18:15,886 --> 00:18:17,687
Helaas maakt dat je volwassen
289
00:18:17,720 --> 00:18:18,889
voor de wet.
290
00:18:18,923 --> 00:18:21,558
Wat? Hé,
ga je niet iets zeggen?
291
00:18:21,591 --> 00:18:24,394
Vanwege het roekeloze
karakter van je acties
292
00:18:24,427 --> 00:18:27,064
en de hoeveelheid
illegale stoffen
293
00:18:27,297 --> 00:18:29,032
aanwezig op het moment
van je arrestatie...
294
00:18:29,065 --> 00:18:31,001
Nee, Edelachtbare.
Die drugs waren niet van hem.
295
00:18:31,035 --> 00:18:32,536
Ze waren van zijn maat.
Ze gingen naar
296
00:18:32,570 --> 00:18:34,338
- een concert.
- Stilte in mijn rechtszaal.
297
00:18:34,371 --> 00:18:36,038
Hij werd gewoon bang.
Daarom reed hij weg.
298
00:18:36,072 --> 00:18:37,407
Goed, de maat is vol.
Deurwaarder.
299
00:18:37,441 --> 00:18:39,176
Edelachtbare, excuseer
mijn cliënt's vader.
300
00:18:39,209 --> 00:18:40,577
We zijn bereid om nu te betalen
301
00:18:40,610 --> 00:18:42,646
wat de borgsom ook is.
302
00:18:42,680 --> 00:18:44,280
Geld speelt geen rol.
303
00:18:44,314 --> 00:18:46,049
Dat maakt de verdachte
een vluchtrisico.
304
00:18:46,082 --> 00:18:47,585
Edelachtbare,
we willen de rechtbank
305
00:18:47,618 --> 00:18:49,286
op geen enkele manier beledigen.
306
00:18:49,320 --> 00:18:51,522
Ik stel deze hoorzitting
uit tot volgende week.
307
00:18:52,423 --> 00:18:53,992
Deurwaarder, verwijder meneer Harper.
308
00:18:54,025 --> 00:18:55,827
Wacht. U kunt niet...
Luister niet naar hem.
309
00:18:55,861 --> 00:18:57,694
U kunt hem geen week
in de gevangenis zetten.
310
00:18:57,728 --> 00:18:58,830
Alstublieft, ik smeek u.
311
00:18:58,864 --> 00:19:00,297
Sonny, ik haal je eruit.
312
00:19:02,033 --> 00:19:04,335
Als u op zoek bent naar
de deal van uw leven,
313
00:19:04,368 --> 00:19:06,337
kom dan naar Tom Lopez Lexus,
314
00:19:06,370 --> 00:19:07,706
waar u niet zomaar
een klant bent,
315
00:19:07,739 --> 00:19:09,507
we behandelen u als familie.
316
00:19:09,540 --> 00:19:11,943
Heb je enig idee hoe
een rechtszaal werkt?
317
00:19:11,977 --> 00:19:13,444
Je advocaat deed niets.
318
00:19:13,477 --> 00:19:15,313
O, dus jij weet het beter
dan mijn advocaat
319
00:19:15,346 --> 00:19:17,248
die een voorschot van $ 50.000
heeft ontvangen!
320
00:19:17,282 --> 00:19:19,450
Ik dacht dat geld geen rol speelde,
Tom.
321
00:19:19,483 --> 00:19:21,385
O, nee, nee, nee.
Dat is als je niks hebt.
322
00:19:21,418 --> 00:19:23,354
Leuke zet trouwens.
Sonny is nu een vluchtrisico.
323
00:19:23,388 --> 00:19:24,455
Ja. O, ja.
324
00:19:24,488 --> 00:19:26,124
Deze vent is ongelooflijk.
Ongelooflijk.
325
00:19:26,157 --> 00:19:27,559
Oké, allebei,
bedaar gewoon even.
326
00:19:27,593 --> 00:19:29,861
- Wat is er in godsnaam gebeurd?
- O, wat er is gebeurd?
327
00:19:29,895 --> 00:19:31,429
Toen Brian zijn grote
mond open trok,
328
00:19:31,462 --> 00:19:32,596
hield hij een toespraakje.
329
00:19:32,631 --> 00:19:34,065
O mijn God. Loop naar de hel, Tom.
330
00:19:34,099 --> 00:19:35,134
Ja, weet je wat?
331
00:19:35,167 --> 00:19:36,434
En loop jij naar de ruimte,
332
00:19:36,468 --> 00:19:37,837
- ver van ons vandaan.
- Jongens!
333
00:19:37,870 --> 00:19:39,505
We proberen allemaal
Sonny te helpen.
334
00:19:39,539 --> 00:19:41,806
O, wacht, Brian probeert
Sonny te helpen? Sinds wanneer?
335
00:19:41,841 --> 00:19:43,975
Brenda, zeg 'ns eerlijk,
wat zie je in deze prutser?
336
00:19:44,008 --> 00:19:45,545
O, je bent een grote vent,
nietwaar?
337
00:19:45,578 --> 00:19:47,714
Hoe is dit gebeurd?
Waarom zat hij niet op de campus?
338
00:19:47,747 --> 00:19:50,249
Hij is verhuisd toen je dat nieuwe
appartement voor hem kocht.
339
00:19:50,282 --> 00:19:51,350
Vraag het hem dus.
340
00:19:51,383 --> 00:19:52,785
Hij belt me zelden terug.
341
00:19:52,819 --> 00:19:53,986
Welkom bij de club.
342
00:20:09,501 --> 00:20:11,037
O, KC, ben jij dat?
343
00:20:11,070 --> 00:20:13,873
Hé, mama.
Rosmarinus officinalis.
344
00:20:13,906 --> 00:20:16,108
Enkele onderzoeken hebben
aangetoond dat rozemarijngeur
345
00:20:16,142 --> 00:20:18,110
je kortetermijngeheugen kan
verbeteren.
346
00:20:18,144 --> 00:20:19,513
O, dat is lief, schat.
347
00:20:19,547 --> 00:20:20,547
Dank je.
348
00:20:23,817 --> 00:20:26,352
O, nee, nee, nee, mam.
Laat mij dat doen.
349
00:20:28,055 --> 00:20:32,092
Daar gaan we.
En, hoe voel je je?
350
00:20:32,125 --> 00:20:33,392
Geweldig.
351
00:20:33,426 --> 00:20:34,962
Maar genoeg over mij.
352
00:20:34,995 --> 00:20:36,529
Iedereen hier weet dat mijn zoon
353
00:20:36,562 --> 00:20:39,933
een genie is die bij NASA werkt.
354
00:20:40,667 --> 00:20:41,668
Wat?
355
00:20:43,103 --> 00:20:44,570
Ik ben een niemand, mam.
356
00:20:44,604 --> 00:20:46,572
Nou, je bent iemand voor mij.
357
00:20:46,606 --> 00:20:48,141
Ik heb echt een ontdekking gedaan.
358
00:20:48,175 --> 00:20:49,442
Maar het maakt niet uit.
359
00:20:51,745 --> 00:20:53,146
Niemand gaat naar mij luisteren.
360
00:20:53,180 --> 00:20:54,413
Dwing ze dan.
361
00:20:58,685 --> 00:20:59,820
Ze dwingen te luisteren?
362
00:21:03,023 --> 00:21:04,825
O, Hallo.
363
00:21:04,858 --> 00:21:06,727
Bent u nieuw hier?
364
00:21:07,828 --> 00:21:08,996
Nee, mama.
365
00:21:09,997 --> 00:21:12,133
Ik ben het. Het is KC.
366
00:21:12,166 --> 00:21:13,533
Je zoon.
367
00:21:15,203 --> 00:21:18,106
Kan iemand me vertellen
waar ik in godsnaam naar kijk?
368
00:21:18,139 --> 00:21:20,540
De Maan is in een
elliptische baan gekomen.
369
00:21:20,574 --> 00:21:21,943
En wat dan nog?
370
00:21:21,976 --> 00:21:23,778
Hij zal drie keer
om ons heen cirkelen
371
00:21:23,811 --> 00:21:25,479
voordat hij de
Roche-limiet bereikt
372
00:21:25,512 --> 00:21:27,614
bij 17.000 kilometer.
373
00:21:27,649 --> 00:21:30,885
Op dat moment zullen stukken
maanpuin ter grootte van een stad
374
00:21:30,919 --> 00:21:32,921
op ons neerregenen.
375
00:21:32,954 --> 00:21:34,488
Dus we hebben drie maanden?
376
00:21:34,521 --> 00:21:35,757
Niet precies.
377
00:21:35,790 --> 00:21:37,491
Naarmate de Maan
dichter bij ons komt,
378
00:21:37,524 --> 00:21:39,060
zullen onze maanden
korter worden.
379
00:21:39,093 --> 00:21:43,131
We schatten een tijdlijn
van ongeveer drie weken.
380
00:21:43,164 --> 00:21:44,933
Misschien nog minder.
381
00:21:44,966 --> 00:21:47,635
We hebben nieuwe hoge-resolutie-scans
die net binnen zijn.
382
00:21:48,870 --> 00:21:50,905
Jezus Christus.
383
00:21:50,939 --> 00:21:52,941
Is dat een gat in
de kraterbodem?
384
00:21:52,974 --> 00:21:54,943
Dus wat zijn onze opties hier?
385
00:21:54,976 --> 00:21:56,510
We moeten terug naar de Maan.
386
00:21:56,544 --> 00:21:58,412
We moeten kijken wat
er daarboven gebeurt.
387
00:21:58,446 --> 00:21:59,648
Hoe vervoeren we bemanning?
388
00:21:59,682 --> 00:22:01,683
Ik heb al met mijn contacten
in Europa gesproken.
389
00:22:01,716 --> 00:22:03,919
We kunnen mogelijk morgen
een STC-62
390
00:22:03,953 --> 00:22:05,054
op weg sturen.
391
00:22:05,087 --> 00:22:06,188
Mogelijk?
392
00:22:06,221 --> 00:22:07,856
Geweldig.
393
00:22:07,890 --> 00:22:11,894
Ik zal de president
inlichten over de mogelijkheid.
394
00:22:11,927 --> 00:22:14,029
Ondertussen houdt
iedereen z'n mond.
395
00:22:15,230 --> 00:22:16,497
Eh...
396
00:22:17,900 --> 00:22:20,202
Dat is misschien een probleem.
397
00:22:20,235 --> 00:22:24,139
Dit is trending op Twitter
sinds zo'n twee minuten.
398
00:22:24,173 --> 00:22:25,774
Het is je ex-man.
399
00:22:25,808 --> 00:22:27,676
Dank je.
400
00:22:27,710 --> 00:22:30,279
Hé, Doug,
ik heb het nu een beetje druk. Wat is het?
401
00:22:30,312 --> 00:22:31,580
Is het waar?
402
00:22:31,614 --> 00:22:33,382
Zeg me dat er een
fout is gemaakt.
403
00:22:33,415 --> 00:22:34,615
Ik wou dat ik kon,
404
00:22:34,650 --> 00:22:36,819
maar de wiskunde
klopt echt.
405
00:22:36,852 --> 00:22:38,253
Het gebeurt dus.
406
00:22:38,287 --> 00:22:39,955
Hoe gaat het met Jimmy?
407
00:22:39,989 --> 00:22:42,257
Dat zou je weten als je
hem af en toe zou zien.
408
00:22:42,291 --> 00:22:45,694
Begin daar alsjeblieft niet over.
Ik bel hem continu.
409
00:22:46,796 --> 00:22:48,497
Sorry, ik moet ervandoor.
410
00:22:49,299 --> 00:22:50,599
O...
411
00:22:50,633 --> 00:22:52,302
- Edelachtbare.
- Jezus Christus!
412
00:22:52,336 --> 00:22:54,270
Ik denk dat ophangen
niet duidelijk genoeg was.
413
00:22:54,304 --> 00:22:56,171
Ik heb maar twee minuten
van uw tijd nodig.
414
00:22:56,204 --> 00:22:57,641
U hebt tot ik bij de deur ben.
415
00:22:57,674 --> 00:23:00,076
Ik heb een klassieke fiets
en m'n zoon's vintage Mustang
416
00:23:00,110 --> 00:23:01,377
die ik als onderpand kan geven
417
00:23:01,411 --> 00:23:03,212
tot ik geld heb.
Wat u ook maar nodig hebt.
418
00:23:03,246 --> 00:23:05,682
Probeert u me om te kopen?
In een gerechtsgebouw?
419
00:23:05,715 --> 00:23:07,017
Ik wil gewoon mijn zoon terug.
420
00:23:07,050 --> 00:23:08,184
De rechtbank is gesloten.
421
00:23:08,218 --> 00:23:09,719
Gaan hij maandag weer open?
422
00:23:09,753 --> 00:23:11,087
Niet waarschijnlijk.
423
00:23:11,121 --> 00:23:12,455
Wat moet dat betekenen?
424
00:23:12,489 --> 00:23:14,157
Kijk, ik probeer hier gewoon
weg te komen
425
00:23:14,190 --> 00:23:15,925
voordat het verkeer
een nachtmerrie wordt.
426
00:23:15,959 --> 00:23:18,094
- Ik stel voor dat u hetzelfde doet.
- Laatste nieuws.
427
00:23:18,127 --> 00:23:19,929
We gaan nu live naar
de NASA-persbriefing
428
00:23:19,963 --> 00:23:21,931
over het uit z'n baan raken
van de Maan.
429
00:23:21,965 --> 00:23:23,733
Astronomen hebben recentelijk
430
00:23:23,767 --> 00:23:25,567
lichtflitsen opgemerkt
op het maanoppervlak.
431
00:23:25,601 --> 00:23:27,270
Kent u de identiteit
van de anonieme bron?
432
00:23:27,303 --> 00:23:29,139
Iedereen, alstublieft.
433
00:23:29,172 --> 00:23:31,407
We zijn ervan overtuigd dat
de maanverkenningsmissie
434
00:23:31,441 --> 00:23:33,009
de benodigde gegevens
zal opleveren
435
00:23:33,042 --> 00:23:34,610
om het probleem aan te pakken.
436
00:23:34,645 --> 00:23:37,014
Er is geen reden tot paniek.
Dat is alles voor nu.
437
00:23:38,749 --> 00:23:40,584
Je hebt net tegen
het hele land gelogen.
438
00:23:40,617 --> 00:23:42,353
Volg de regels, je werkt voor mij.
439
00:23:42,386 --> 00:23:44,055
Ik werk voor het
Amerikaanse volk,
440
00:23:44,088 --> 00:23:45,656
en jij houdt ze
in het ongewisse.
441
00:23:47,391 --> 00:23:49,293
Ja.
442
00:23:49,326 --> 00:23:50,695
NASA bagatelliseert
dit volledig.
443
00:23:50,728 --> 00:23:52,696
Stel je voor dat de getijden
aan de kust...
444
00:23:53,030 --> 00:23:54,365
...honderden
malen groter worden,
445
00:23:54,398 --> 00:23:56,133
honderden kilometers
landinwaarts stromen,
446
00:23:56,167 --> 00:23:57,768
dan krijg je een idee
wat er aan komt.
447
00:23:57,802 --> 00:23:59,170
Sommige van uw
critici beweren
448
00:23:59,203 --> 00:24:00,305
- dat u overdrijft...
- Hoi.
449
00:24:00,338 --> 00:24:02,306
Alle vluchten naar de
Westkust zijn geannuleerd.
450
00:24:02,339 --> 00:24:03,607
En ik zit vast in het verkeer.
451
00:24:03,640 --> 00:24:04,675
Het spijt me zo.
452
00:24:04,708 --> 00:24:06,210
Verhuizen naar hoger gelegen gebied
453
00:24:06,243 --> 00:24:07,778
is de enige kans
om dit te overleven.
454
00:24:07,811 --> 00:24:09,346
Schatje. We moeten naar Aspen.
455
00:24:09,380 --> 00:24:11,414
En Sonny dan?
We kunnen hem daar niet achterlaten.
456
00:24:11,449 --> 00:24:12,984
Nee, nee.
We gaan hem niet achterlaten.
457
00:24:13,017 --> 00:24:14,151
De advocaat haalt hem eruit
458
00:24:14,185 --> 00:24:15,786
zodra de rechter
de borgtocht vaststelt.
459
00:24:15,820 --> 00:24:17,921
En ik vind een manier
om hem in Colorado te krijgen.
460
00:24:17,954 --> 00:24:18,855
Gaan we naar Colorado?
461
00:24:18,889 --> 00:24:19,824
Nee. Nee, Tom.
462
00:24:19,857 --> 00:24:21,358
De sterkere zwaartekracht
van de Aarde
463
00:24:21,392 --> 00:24:23,228
zal de Maan volledig
kapotbreken
464
00:24:23,261 --> 00:24:24,297
en zal duizenden
465
00:24:24,630 --> 00:24:26,698
kilometer-grote brokken
op de planeet laten regenen.
466
00:24:26,732 --> 00:24:28,132
Oké, oké.
Hé Google. Zet de TV uit.
467
00:24:28,166 --> 00:24:29,167
Meiden, ga inpakken.
468
00:24:29,200 --> 00:24:30,268
De TV wordt uitgeschakeld.
469
00:24:30,302 --> 00:24:31,703
Meiden, pak je snowboots in.
470
00:24:31,736 --> 00:24:32,771
Kom op. Schiet op.
471
00:24:34,706 --> 00:24:37,776
We moeten aan de
meisjes gaan denken.
472
00:24:37,809 --> 00:24:38,944
En geloof me,
473
00:24:38,977 --> 00:24:41,847
we zullen Sonny niet vergeten.
474
00:24:41,880 --> 00:24:44,149
T min vijf seconden.
475
00:24:44,182 --> 00:24:46,885
Vier, drie,
476
00:24:46,918 --> 00:24:49,354
twee, een.
477
00:24:49,387 --> 00:24:50,422
Ontsteking.
478
00:24:50,455 --> 00:24:51,890
Dit is het.
479
00:24:52,224 --> 00:24:53,892
De hele wereld houdt
tegelijk z'n adem in
480
00:24:53,925 --> 00:24:55,360
als de gezamenlijke
missies van NASA
481
00:24:55,393 --> 00:24:57,028
en de Europese ruimtevaartagentschappen
482
00:24:57,062 --> 00:24:59,097
vandaag de lucht in gaan.
483
00:24:59,131 --> 00:25:00,365
Naties blijven hoopvol
484
00:25:00,398 --> 00:25:01,834
over NASA's maanmissie,
485
00:25:01,867 --> 00:25:04,236
terwijl uitzinnige shoppers
voorraden blijven aanleggen,
486
00:25:04,269 --> 00:25:06,371
terwijl de groeiende Maan-angst
een massale uittocht
487
00:25:06,404 --> 00:25:09,107
uit grootstedelijke gebieden
aanwakkert.
488
00:25:09,141 --> 00:25:11,244
De beschaving is al
489
00:25:11,277 --> 00:25:12,979
begonnen aan een
heftige duikvlucht.
490
00:25:13,012 --> 00:25:15,181
Plunderen is een favoriet
tijdverdrijf geworden
491
00:25:15,214 --> 00:25:16,916
in het Verenigd Koninkrijk.
492
00:25:16,949 --> 00:25:19,285
Angst en paniek hebben
onze stad overgenomen.
493
00:25:19,318 --> 00:25:23,089
De Nationale Garde worstelt om
een soort van orde te herstellen.
494
00:25:23,122 --> 00:25:26,292
Blijf wakker,
mijn broeders en zusters.
495
00:25:26,325 --> 00:25:30,329
Als de sterren uit de hemel vallen,
blijf wakker!
496
00:25:30,363 --> 00:25:32,131
Deze gewapende religieuze fanatici
497
00:25:32,165 --> 00:25:34,133
hebben duizenden volgers verzameld
498
00:25:34,167 --> 00:25:35,902
in het hele land.
499
00:25:37,570 --> 00:25:39,472
In ander nieuws:
vooraanstaande wetenschappers
500
00:25:39,505 --> 00:25:41,307
onderzoeken nu de mogelijkheid
501
00:25:41,340 --> 00:25:43,709
dat de Maan misschien
een soort orbitale megastructuur
502
00:25:43,742 --> 00:25:44,877
zou kunnen zijn.
503
00:25:44,911 --> 00:25:48,181
Als een term die eerst is
gepopulariseerd door amateur-astronomen,
504
00:25:48,214 --> 00:25:49,515
beschrijven megastructuren
505
00:25:49,549 --> 00:25:51,584
kunstmatige objecten
ter grootte van een planeet
506
00:25:51,617 --> 00:25:53,919
die zouden worden aangedreven
door gevangen sterren.
507
00:25:53,953 --> 00:25:55,721
Deze ooit radicale mogelijkheid
508
00:25:55,755 --> 00:25:58,124
wint nu terrein in een
wetenschappelijke gemeenschap
509
00:25:58,157 --> 00:26:00,227
die wanhopig op zoek is
naar antwoorden.
510
00:26:06,800 --> 00:26:08,468
Kom naar buiten!
Handen omhoog!
511
00:26:09,403 --> 00:26:12,206
Rustig, rustig.
512
00:26:12,239 --> 00:26:14,308
Jij bent die
astronaut van laatst.
513
00:26:14,341 --> 00:26:17,110
Ik heb per ongeluk een aantal erg
belangrijke papieren weggegooid.
514
00:26:17,144 --> 00:26:19,913
Gelukkig voor jou is er de hele
week geen ophaaldienst geweest.
515
00:26:19,947 --> 00:26:22,382
Ja, dat is, eh, gelukkig voor mij.
516
00:26:26,286 --> 00:26:27,988
"Orbitale afstand"?
517
00:26:29,189 --> 00:26:31,091
Ben je hier naar op zoek?
518
00:26:35,028 --> 00:26:36,763
Beste mede-megastructuristen,
519
00:26:36,797 --> 00:26:37,965
als je dit ziet,
dan weet je
520
00:26:37,998 --> 00:26:39,666
dat een enorm probleem
onze kant op komt,
521
00:26:39,700 --> 00:26:41,201
en wij zijn de enigen
die het kunnen oplossen.
522
00:26:41,235 --> 00:26:42,502
Er wordt een spoedvergadering
bijeengeroepen,
523
00:26:42,536 --> 00:26:43,770
op onze gebruikelijke locatie.
524
00:26:43,804 --> 00:26:46,173
L.A. Palm Hotel. Vandaag. 18:00.
525
00:26:46,206 --> 00:26:47,809
Gratis bagels.
526
00:26:55,984 --> 00:26:58,019
Invoegen in maanbaan voltooid.
527
00:26:58,052 --> 00:27:00,088
Houston,
we naderen het Mare Crisium.
528
00:27:00,121 --> 00:27:02,557
Capsulerotatie starten.
529
00:27:02,590 --> 00:27:04,125
Bevestigd.
530
00:27:04,158 --> 00:27:07,095
15 graden. 30.
531
00:27:08,263 --> 00:27:12,333
45, 70, 90.
532
00:27:12,367 --> 00:27:14,035
STC-62 in positie.
533
00:27:19,274 --> 00:27:20,508
Houston, zie je dit?
534
00:27:21,876 --> 00:27:23,678
Ja, we zien het.
535
00:27:23,712 --> 00:27:25,580
Bereid je voor om de sonde
in te zetten.
536
00:27:25,613 --> 00:27:27,716
Bevestigd.
Sonde loslaten.
537
00:27:30,285 --> 00:27:32,086
Stand-by voor fase twee.
538
00:27:33,187 --> 00:27:34,456
Gestaag dalend.
539
00:27:51,240 --> 00:27:53,175
Ik heb 't op elk platform gepost.
540
00:27:53,208 --> 00:27:55,611
Waarom zien die idioten bij
NASA het echte probleem niet?
541
00:27:55,645 --> 00:27:57,446
Omdat ze duidelijk
het werk van de beroemde
542
00:27:57,479 --> 00:27:59,381
kosmoloog Carl Sagan
niet hebben gelezen,
543
00:27:59,414 --> 00:28:00,750
waarin hij duidelijk stelt
544
00:28:00,983 --> 00:28:03,585
dat een natuurlijke satelliet
geen hol object kan zijn.
545
00:28:03,618 --> 00:28:06,322
Ik... Dat zeg ik al jaren,
Dr. Houseman.
546
00:28:06,355 --> 00:28:08,290
Dat helpt ons nu niet,
hè Ziggy?
547
00:28:08,324 --> 00:28:09,992
Deze kamer zit
vol met de slimste
548
00:28:10,025 --> 00:28:11,694
en de meeste visionaire
mensen ter wereld.
549
00:28:13,463 --> 00:28:15,997
We weten allemaal dat de Maan
een geconstrueerd object is. Oké?
550
00:28:16,031 --> 00:28:17,866
Er moet een manier
zijn om het te herstellen.
551
00:28:17,899 --> 00:28:20,535
Kom op, mensen,
denk buiten de kaders.
552
00:28:20,569 --> 00:28:21,870
Oswald heeft het gedaan.
553
00:28:21,904 --> 00:28:23,206
Verdomme, Gary. Niet nu.
554
00:28:27,177 --> 00:28:28,178
Meneer Harper.
555
00:28:29,446 --> 00:28:30,980
Wat doe jij hier?
556
00:28:31,014 --> 00:28:33,249
Waarschijnlijk een grote fout maken.
557
00:28:33,283 --> 00:28:34,551
Kunnen we praten?
558
00:28:37,087 --> 00:28:38,454
Hoe wist je dat ik hier was?
559
00:28:39,422 --> 00:28:40,423
Je website.
560
00:28:41,424 --> 00:28:43,059
Heb je mijn blog gelezen?
561
00:28:43,093 --> 00:28:45,661
Je wist dat dit alles gebeurde
voor iemand anders 't wist.
562
00:28:45,695 --> 00:28:47,931
Vóór NASA. Hoe?
563
00:28:47,964 --> 00:28:49,265
Waarom zou ik de moeite doen?
564
00:28:49,299 --> 00:28:51,067
Je gaat gewoon weer zeggen
dat ik gek ben.
565
00:28:51,101 --> 00:28:52,802
Daag me uit.
566
00:28:52,836 --> 00:28:56,005
Al jaren bestudeer ik verre planeten,
op zoek naar een van deze
567
00:28:56,039 --> 00:28:58,141
in een omloopbaan
cirkelende megastructuren.
568
00:28:58,174 --> 00:28:59,609
Maar ik had nooit gedacht
569
00:28:59,643 --> 00:29:01,077
dat er hier eentje zou zijn,
570
00:29:01,111 --> 00:29:03,079
in onze eigen achtertuin.
571
00:29:04,180 --> 00:29:05,448
Ooit gehoord van een Dyson bol?
572
00:29:06,449 --> 00:29:07,951
Ja.
573
00:29:07,984 --> 00:29:09,452
Elke megastructuur
heeft een stijve
574
00:29:09,486 --> 00:29:11,455
schaal die rond een
krachtbron is gebouwd.
575
00:29:11,488 --> 00:29:13,224
Hoogstwaarschijnlijk
een gevangen
576
00:29:13,257 --> 00:29:14,992
witte dwerg die wordt
ingezet voor energie.
577
00:29:15,025 --> 00:29:18,162
Er is duidelijk iets
gebeurd met degene
578
00:29:18,195 --> 00:29:20,531
in onze Maan en
daarom wijkt hij af.
579
00:29:22,533 --> 00:29:23,901
Ja, nog steeds gek.
580
00:29:26,804 --> 00:29:28,039
Waarom ben je hier gekomen
581
00:29:28,072 --> 00:29:29,273
als je me niet gaat geloven?
582
00:29:29,306 --> 00:29:30,408
Omdat ik weet hoe het is om
583
00:29:30,441 --> 00:29:32,043
mensen iets te
proberen te vertellen
584
00:29:32,076 --> 00:29:33,477
en dat er niemand luistert.
585
00:29:35,012 --> 00:29:37,982
De diepte van de sonde
heeft 24,5 kilometer bereikt.
586
00:29:38,683 --> 00:29:39,917
25 Kilometer.
587
00:29:43,087 --> 00:29:45,122
Stabiel op 25,6 kilometer.
588
00:29:48,159 --> 00:29:49,728
Nog steeds stabiel.
589
00:29:49,761 --> 00:29:52,396
- Hij is gestopt?
- Hij komt terug.
590
00:29:52,430 --> 00:29:54,365
24 Kilometer.
591
00:29:54,766 --> 00:29:56,267
20.
592
00:29:56,300 --> 00:29:57,601
15.
593
00:29:57,635 --> 00:30:00,138
We hebben nog een probleem.
594
00:30:00,172 --> 00:30:01,641
De baan van de
Maan verschuift weer.
595
00:30:01,674 --> 00:30:03,542
Wat?
596
00:30:03,575 --> 00:30:05,310
Hij corrigeert zichzelf.
597
00:30:10,582 --> 00:30:12,050
Eh, Houston,
598
00:30:12,083 --> 00:30:13,719
we hebben te maken
met een storing.
599
00:30:13,753 --> 00:30:15,187
Houston, hoort u dit?
600
00:30:15,220 --> 00:30:16,756
Houston, ontvangt u dit?
601
00:30:23,495 --> 00:30:24,996
Wat is dat verdomme?
602
00:30:25,030 --> 00:30:26,031
Ik weet het niet.
603
00:30:30,635 --> 00:30:32,571
Rompbreuk. Helmen op.
604
00:31:28,461 --> 00:31:29,663
In het laatste nieuws:
605
00:31:29,696 --> 00:31:31,397
NASA heeft zojuist
606
00:31:31,430 --> 00:31:33,065
hun eerste projectie
gecorrigeerd ...
607
00:31:33,099 --> 00:31:35,168
...van de baan van de
Maan om de Aarde.
608
00:31:40,742 --> 00:31:42,509
De gouverneur heeft zojuist bevolen
609
00:31:42,543 --> 00:31:45,713
tot een massale evacuatie
van de hele westkust,
610
00:31:45,747 --> 00:31:47,281
met het dringend advies dat mensen
611
00:31:47,314 --> 00:31:49,349
naar hoger gelegen gebieden gaan.
612
00:31:49,383 --> 00:31:51,519
Terwijl de Maan steeds
dichterbij de Aarde komt
613
00:31:51,553 --> 00:31:54,855
en op een onvoorspelbare manier,
zoals een wetenschapper het uitdrukte...
614
00:32:08,635 --> 00:32:10,270
Jongens!
615
00:32:10,304 --> 00:32:12,272
De... De...
De vloed, hij komt eraan.
616
00:32:12,306 --> 00:32:13,574
Kom op. We moeten hier weg.
617
00:32:13,607 --> 00:32:14,608
Wacht!
618
00:32:32,193 --> 00:32:33,996
Iedereen, naar boven. Ga!
Iedereen opstaan!
619
00:32:34,029 --> 00:32:35,096
Kom op! Ga, ga!
620
00:32:38,867 --> 00:32:40,401
KC, wat ben je aan het doen?
621
00:32:40,435 --> 00:32:42,136
KC!
622
00:32:48,376 --> 00:32:49,645
KC, hou vol!
623
00:32:54,415 --> 00:32:55,516
Ik kan niet zwemmen!
624
00:32:55,550 --> 00:32:56,551
Dr. Houseman!
625
00:32:57,251 --> 00:32:58,453
Hou vol!
626
00:33:06,327 --> 00:33:07,796
Hij is daar. Hij is daar.
627
00:33:08,664 --> 00:33:09,865
Hou vol!
628
00:33:13,435 --> 00:33:15,270
Kom op!
629
00:33:16,806 --> 00:33:17,807
Kom op.
630
00:33:22,779 --> 00:33:23,780
Kom op.
631
00:33:31,855 --> 00:33:35,759
Het is een soort van zelfbewuste,
zelfreplicerende singulariteit.
632
00:33:35,792 --> 00:33:37,393
Als een machine?
633
00:33:37,426 --> 00:33:39,628
Machines hebben geen
intelligentie. Dit wel.
634
00:33:39,663 --> 00:33:41,897
Het is alles waar we
bang voor waren in AI
635
00:33:41,931 --> 00:33:43,399
En het wist dat we zouden komen.
636
00:33:43,432 --> 00:33:45,434
Het werd waarschijnlijk
aangetrokken door de
637
00:33:45,468 --> 00:33:47,369
elektronische straling
vanuit de capsule.
638
00:33:47,403 --> 00:33:48,705
Alles wat we dachten te weten
639
00:33:48,738 --> 00:33:50,372
over de aard van het universum
640
00:33:50,406 --> 00:33:53,208
is net overboord gegaan.
641
00:33:56,012 --> 00:33:58,314
Hier zijn we niet op voorbereid.
642
00:34:01,251 --> 00:34:04,689
Deb, geen weerwoord,
pak gewoon je spullen. We moeten weg.
643
00:34:06,623 --> 00:34:07,825
Dus je haakt gewoon af?
644
00:34:07,858 --> 00:34:09,159
Wat wil je dat ik doe?
645
00:34:09,192 --> 00:34:10,961
Ik wil dat je ons helpt
uitzoeken wat dit in
646
00:34:10,995 --> 00:34:12,695
godsnaam is,
zodat we het kunnen verslaan.
647
00:34:12,728 --> 00:34:14,096
Daar zijn we niet voor toegerust.
648
00:34:14,130 --> 00:34:15,766
Je hebt gezien waar
we tegen vechten.
649
00:34:15,800 --> 00:34:17,935
Je jaagt al een tijdje op mijn baan,
Fowler.
650
00:34:17,968 --> 00:34:20,303
Gefeliciteerd, hij is van jou.
651
00:34:20,336 --> 00:34:21,604
Wat vertel je me niet?
652
00:34:21,638 --> 00:34:23,339
Je hebt Q-autorisatie.
653
00:34:23,373 --> 00:34:25,442
Het gat zit in het Mare Crisium.
654
00:34:25,475 --> 00:34:28,012
Dat is waar de hoorzittingen
van Harper over gingen.
655
00:34:28,045 --> 00:34:31,481
Als je serieus de
NASA-spelonken in wilt gaan,
656
00:34:31,514 --> 00:34:33,718
moet je een bezoek brengen
aan Holdenfield.
657
00:34:34,885 --> 00:34:35,886
Hier is je autorisatie.
658
00:35:13,491 --> 00:35:15,026
Hoe ben je hier beneden gekomen?
659
00:35:15,060 --> 00:35:16,828
Hutchings gaf me dit.
660
00:35:16,862 --> 00:35:19,731
Ik wil alle verslagen
van STX-136A hebben.
661
00:35:29,841 --> 00:35:31,743
Wacht je ergens op?
662
00:35:44,857 --> 00:35:46,025
Wat is dat verdomme?
663
00:35:51,630 --> 00:35:52,631
Ik voel het.
664
00:35:57,904 --> 00:35:59,005
Wat doe je?
665
00:36:01,473 --> 00:36:02,875
Holdenfield?
666
00:36:02,909 --> 00:36:07,046
Dat mag je niet hebben,
136 Alpha.
667
00:36:08,380 --> 00:36:11,449
Dat is geclassificeerd.
Erg geheim.
668
00:36:11,483 --> 00:36:13,585
Waarom liegt NASA hierover?
669
00:36:14,419 --> 00:36:16,923
20 Juli 1969.
670
00:36:16,956 --> 00:36:18,958
"Een kleine stap voor de mens,
671
00:36:18,991 --> 00:36:21,727
"een grote sprong voor..."
bla, bla, bla.
672
00:36:21,761 --> 00:36:23,964
Op school is je
geleerd dat Apollo 11
673
00:36:23,997 --> 00:36:26,532
het contact met Mission Control
674
00:36:26,566 --> 00:36:29,635
gedurende twee minuten verloor.
Niet waar.
675
00:36:29,670 --> 00:36:33,073
Mission Control kapte
hun signaal naar de wereld af
676
00:36:33,106 --> 00:36:35,976
omdat ze die dag iets zagen.
677
00:36:36,009 --> 00:36:38,846
Een vreemd pulserend licht
678
00:36:38,879 --> 00:36:42,515
dat van onder de maankorst kwam.
679
00:36:42,548 --> 00:36:47,154
Ik was het die de opdracht
kreeg om het geheim te houden.
680
00:36:47,187 --> 00:36:50,657
De Apollo-crew speelde mee.
Iedereen daarna ook.
681
00:36:50,691 --> 00:36:52,826
Alleen Brian Harper wilde dat niet doen.
682
00:36:52,860 --> 00:36:55,095
Ze noemden hem gek.
683
00:36:55,128 --> 00:36:56,596
Hebben hem bij het afval gegooid.
684
00:36:56,629 --> 00:36:58,932
Je vertelt me dat de Maan
685
00:36:58,966 --> 00:37:02,535
in feite de grootste doofpot in
de menselijke geschiedenis is?
686
00:37:04,838 --> 00:37:07,107
Grootste? Waarschijnlijk.
687
00:37:07,140 --> 00:37:10,477
Jij had ook bloed aan je handen.
688
00:37:10,510 --> 00:37:13,413
Ja, nou,
iedereen die bevelen opvolgt,
689
00:37:13,447 --> 00:37:16,550
heeft dat vrijwel altijd,
nietwaar?
690
00:37:16,583 --> 00:37:20,154
Die technologie ligt
lichtjaren voor op ons.
691
00:37:20,188 --> 00:37:23,658
In vergelijking daarmee
zijn wij het Stenen Tijdperk.
692
00:37:24,859 --> 00:37:29,097
De enige kans die we
hadden om het te stoppen
693
00:37:29,130 --> 00:37:31,598
was Zulu X-Ray 7.
694
00:37:31,632 --> 00:37:34,468
Dat werd stilgelegd. Gearchiveerd.
695
00:37:34,501 --> 00:37:37,005
Om budgettaire redenen.
696
00:37:37,038 --> 00:37:39,707
Wel, commandant,
er liggen dringende zaken
697
00:37:39,741 --> 00:37:42,409
op me te wachten op mijn bureau.
698
00:37:43,878 --> 00:37:45,713
Het zand in de zandloper
699
00:37:45,747 --> 00:37:48,515
daalt snel voor ons allemaal.
700
00:37:48,548 --> 00:37:50,818
Het is zo goed als weg.
701
00:37:50,852 --> 00:37:52,687
Het spijt me echt.
702
00:37:53,688 --> 00:37:55,023
Echt.
703
00:38:08,003 --> 00:38:09,004
Verdomme.
704
00:38:10,873 --> 00:38:12,540
Wat is er mis?
705
00:38:12,573 --> 00:38:13,976
Ik kan mijn zoon niet bereiken.
706
00:38:14,009 --> 00:38:15,110
Eh...
707
00:38:15,144 --> 00:38:17,913
Ze zeggen dat
u een astronaut bent,
708
00:38:18,747 --> 00:38:20,683
dus u moet weten dat de
709
00:38:20,716 --> 00:38:23,986
hele binnenkant van de Maan
710
00:38:24,019 --> 00:38:25,888
vol met spullen zit.
711
00:38:25,921 --> 00:38:27,623
KC, kun je Birkenstocks hier
vertellen dat
712
00:38:27,657 --> 00:38:30,425
ik er gevaarlijk dichtbij ben
om hem uit het raam te gooien?
713
00:38:30,459 --> 00:38:32,861
Oké, laten we een
lege kamer opzoeken.
714
00:38:32,895 --> 00:38:35,464
Hoe denk je dat de Inca's
aan hun aardappelen kwamen?
715
00:38:35,731 --> 00:38:36,766
Sorry.
716
00:38:36,799 --> 00:38:38,968
U zei dat als we dit
ding kunnen vernietigen...
717
00:38:39,001 --> 00:38:40,970
We hebben een theorie
718
00:38:41,003 --> 00:38:43,604
dat de Maan zou kunnen terugkeren
naar zijn oorspronkelijke baan.
719
00:38:43,638 --> 00:38:46,843
En hoe stelt u voor dat
we dat precies doen?
720
00:38:46,876 --> 00:38:48,144
U zei het zelf al,
721
00:38:48,178 --> 00:38:51,181
het gebruik van een modern
ruimtevaartuig is niet haalbaar.
722
00:38:51,214 --> 00:38:53,016
Ik werk aan een oplossing.
723
00:38:53,049 --> 00:38:54,550
We waarderen uw inspanningen,
724
00:38:54,583 --> 00:38:56,219
maar dit is nu een
militaire operatie.
725
00:38:56,252 --> 00:38:58,221
We nemen het vanaf hier over.
726
00:39:01,858 --> 00:39:03,693
Doug! Wacht!
727
00:39:03,727 --> 00:39:05,862
Als u kernwapens lanceert,
728
00:39:05,895 --> 00:39:08,530
zal de wereldwijde neerslag
iedereen doden.
729
00:39:08,564 --> 00:39:10,066
Wie zei er iets over kernwapens?
730
00:39:10,100 --> 00:39:12,669
U maakt hier een grote fout.
731
00:39:12,702 --> 00:39:14,671
Alstublieft,
laat me een plan maken.
732
00:39:14,704 --> 00:39:16,172
Wij hebben een plan.
733
00:39:18,775 --> 00:39:23,880
Waarom gaan jij en Jimmy
niet met mij mee naar Colorado?
734
00:39:23,913 --> 00:39:25,647
Daar zijn jullie veilig.
735
00:39:25,682 --> 00:39:28,584
Wat vraag je me te doen?
Ontslag nemen? Opgeven?
736
00:39:28,617 --> 00:39:30,954
Ik vraag je om aan
onze zoon te denken.
737
00:39:30,987 --> 00:39:34,825
Ik denk aan onze zoon.
738
00:39:42,033 --> 00:39:43,267
Waar is hij?
739
00:39:44,301 --> 00:39:45,736
Eh, in de gevangenis.
740
00:39:47,872 --> 00:39:50,440
Hij is een goede jongen,
hij heeft gewoon een fout gemaakt.
741
00:39:50,474 --> 00:39:52,810
Ik deed altijd domme dingen.
742
00:39:52,843 --> 00:39:55,046
Ik weet niet hoe mijn
ouders het uithielden met mij.
743
00:39:55,079 --> 00:39:56,814
We hadden nooit veel geld,
744
00:39:56,847 --> 00:39:58,983
maar soms kregen we
allemaal fish 'n chips,
745
00:39:59,016 --> 00:40:00,151
gingen op de kade zitten en
746
00:40:00,184 --> 00:40:03,020
keken urenlang alleen maar
naar de sterren.
747
00:40:04,955 --> 00:40:07,691
Toen droomde ik er voor het
eerst van astronaut te worden.
748
00:40:08,859 --> 00:40:12,663
Nadat mijn vader was overleden,
749
00:40:12,696 --> 00:40:16,233
wilde mijn moeder terug naar
de Verenigde Staten.
750
00:40:16,267 --> 00:40:19,804
Mijn vader lachte toen ik hem
vertelde dat ik astronaut wilde worden.
751
00:40:19,837 --> 00:40:21,604
Geloofde hij niet in je?
752
00:40:21,639 --> 00:40:23,842
O, dat is licht uitgedrukt.
753
00:40:23,875 --> 00:40:26,945
Ik heb mijn stinkende best gedaan
om bij NASA te komen.
754
00:40:26,978 --> 00:40:28,947
Ik heb alles gelezen
over je laatste missie.
755
00:40:28,980 --> 00:40:30,916
Je zag buitenaardse technologie.
756
00:40:30,949 --> 00:40:33,051
En NASA hield vol dat
het een meteoor was.
757
00:40:33,852 --> 00:40:35,253
Maar dat was het niet?
758
00:40:35,287 --> 00:40:37,722
Het was anders dan
alles wat ik ooit had gezien.
759
00:40:37,756 --> 00:40:39,024
En, weet je, het ergste is
760
00:40:40,358 --> 00:40:42,894
is dat ik daarboven
een vriend heb verloren.
761
00:40:42,928 --> 00:40:44,162
En het was mijn schuld.
762
00:40:44,196 --> 00:40:45,864
O, kom op.
Hoezo was het jouw schuld?
763
00:40:45,897 --> 00:40:48,400
Jij hebt de shuttle gered.
Jij hebt Fowler gered.
764
00:40:48,433 --> 00:40:49,901
Daar schoot ik nogal veel mee op.
765
00:40:49,935 --> 00:40:52,204
Ik ben gescheiden, blut,
mijn zoon haat me.
766
00:40:52,237 --> 00:40:54,206
God, ik ben zo jaloers.
767
00:40:54,239 --> 00:40:57,209
Buitenaardse technologie.
768
00:40:57,242 --> 00:40:58,676
Het is verrekte ontzagwekkend.
769
00:41:05,317 --> 00:41:06,885
Extreem weer slaat toe
770
00:41:06,918 --> 00:41:09,221
aan de Oostkust en de Golfkust
771
00:41:09,254 --> 00:41:11,057
met springvloed en overstromingen
772
00:41:11,090 --> 00:41:13,293
die schade aanrichten aan
bewoners en eigendommen.
773
00:41:13,326 --> 00:41:15,694
Mensen, als jullie je nog niet
op hoger terrein bevinden,
774
00:41:15,728 --> 00:41:17,663
kun je er maar beter zo
snel mogelijk heen gaan.
775
00:41:17,696 --> 00:41:19,165
Eh, als uitwisselingsstudent,
776
00:41:19,198 --> 00:41:21,767
weet u zeker dat ze
mij in de bunker zullen laten?
777
00:41:21,801 --> 00:41:23,703
Ja. Maak je geen zorgen.
Ik regel dat.
778
00:41:23,736 --> 00:41:25,071
Dank u.
779
00:41:25,104 --> 00:41:27,240
...en verlies van mensenlevens
in bevolkte gebieden.
780
00:41:27,273 --> 00:41:29,508
Zoals u kunt zien,
zijn de beelden uit Bangladesh
781
00:41:29,541 --> 00:41:32,178
- gewoonweg afschuwelijk
- Mam, gaan we dood?
782
00:41:32,211 --> 00:41:33,913
Nee. Nee, lieverd.
783
00:41:33,946 --> 00:41:35,382
Ik weet dat dit alles
784
00:41:35,415 --> 00:41:37,016
wat er gebeurt erg eng lijkt,
785
00:41:37,049 --> 00:41:39,418
maar we gaan niet dood.
Oké?
786
00:41:39,452 --> 00:41:41,687
We zullen allemaal veilig
zijn bij papa in Colorado.
787
00:41:41,721 --> 00:41:43,890
Stuur je meer
raketten naar de Maan?
788
00:41:44,724 --> 00:41:46,459
Nee. Nee. Weet je waarom?
789
00:41:46,492 --> 00:41:47,894
Omdat we geen...
790
00:41:47,927 --> 00:41:48,961
deze hebben we niet meer.
791
00:41:48,995 --> 00:41:50,196
Waarom niet?
792
00:41:50,229 --> 00:41:52,165
Omdat ze allemaal in musea staan.
793
00:41:54,333 --> 00:41:55,768
En, eh...
794
00:41:56,969 --> 00:41:58,005
Eh...
795
00:42:00,040 --> 00:42:01,408
Ik hou van je, lieverd.
796
00:42:03,110 --> 00:42:04,378
Hé, Doug.
797
00:42:05,179 --> 00:42:07,247
Wat is een ZX-7?
798
00:42:07,281 --> 00:42:08,782
Wie heeft je daarover verteld?
799
00:42:08,815 --> 00:42:10,350
Nou, kom op.
Wat is het?
800
00:42:10,384 --> 00:42:15,389
Zulu X-Ray Seven was
een prototype EMP-apparaat.
801
00:42:15,422 --> 00:42:17,191
Maar het programma werd ontbonden.
802
00:42:17,224 --> 00:42:20,294
Oké, het is duidelijk
dat dit ding in de Maan
803
00:42:20,327 --> 00:42:21,829
technologisch van aard is,
toch?
804
00:42:21,862 --> 00:42:24,598
Ik neem aan dat ze dachten dat
een EMP het ding uit kon schakelen.
805
00:42:24,631 --> 00:42:27,434
We hebben geen weg naar de ruimte,
dus dit is een betwistbaar punt.
806
00:42:27,467 --> 00:42:29,470
Oké, hoe ver was het testen?
807
00:42:31,772 --> 00:42:34,241
Jocinda, NASA heeft geen
toestemming voor een nieuwe missie.
808
00:42:34,274 --> 00:42:36,210
Laat mij me daar maar
zorgen over maken.
809
00:42:41,315 --> 00:42:43,083
GPS is vergrendeld op LZ.
810
00:42:43,116 --> 00:42:45,954
Compenseer de
breedtegraad met min 4,5 west.
811
00:42:45,987 --> 00:42:48,389
4,5 graden. Begrepen.
812
00:42:48,423 --> 00:42:50,124
Afremmen tot 10 knopen.
813
00:43:02,370 --> 00:43:04,172
Open de deur.
814
00:43:05,540 --> 00:43:07,242
Ja?
815
00:43:07,275 --> 00:43:09,044
- Brian Harper?
- Ja.
816
00:43:09,077 --> 00:43:10,545
We willen dat u met ons meekomt.
817
00:43:10,578 --> 00:43:12,513
Het is een kwestie
van nationale veiligheid.
818
00:43:12,547 --> 00:43:14,816
Oké. Geef me een momentje.
819
00:43:14,849 --> 00:43:16,317
Ik ga nergens heen zonder hem.
820
00:43:16,351 --> 00:43:18,186
Ja, we zijn een team.
821
00:43:22,423 --> 00:43:24,459
O.
Sorry, het spijt me, juffrouw.
822
00:43:26,494 --> 00:43:27,495
Sorry.
823
00:43:31,833 --> 00:43:33,268
Sorry, sorry.
824
00:43:35,838 --> 00:43:39,108
Het duurt al bijna drie uur.
Dat kan geen goed teken zijn.
825
00:43:40,576 --> 00:43:42,411
Wat is er met al die
pillen die je slikt?
826
00:43:42,444 --> 00:43:43,545
Je zweet echt peentjes.
827
00:43:43,579 --> 00:43:45,281
- Gaat het?
- Ja.
828
00:43:49,151 --> 00:43:52,821
Nee. Ik heb meerdere keren
ingebroken bij UC Irvine.
829
00:43:52,855 --> 00:43:54,856
Ik ben twee van hun dweilen
kwijtgeraakt.
830
00:43:56,558 --> 00:43:58,093
Ze weten het waarschijnlijk.
831
00:44:01,096 --> 00:44:03,999
- O, dit moet een grap zijn.
- Nee.
832
00:44:04,033 --> 00:44:06,101
Weet je, ik wil hier
net zo min zijn als jij.
833
00:44:06,134 --> 00:44:07,236
Ga zitten.
834
00:44:07,269 --> 00:44:09,705
Nee, nee. Ik hoef geen
orders meer van jou aan te nemen.
835
00:44:09,738 --> 00:44:11,907
Ik ben nieuwsgierig,
naai je je vrienden nog steeds?
836
00:44:11,940 --> 00:44:13,642
- O, heb je het over mij?
- Hoeveel van
837
00:44:13,675 --> 00:44:15,176
- de geweldige mensen hier...
- Echt?
838
00:44:15,210 --> 00:44:16,278
Jongens!
839
00:44:19,348 --> 00:44:20,482
Wie is dit in godsnaam?
840
00:44:22,185 --> 00:44:25,255
Dr. K.C. Houseman, mevrouw.
841
00:44:25,288 --> 00:44:28,925
Ik heb u meerdere e-mails geschreven,
maar u hebt nooit gereageerd.
842
00:44:32,162 --> 00:44:33,530
Waar gaat dit allemaal over?
843
00:44:34,230 --> 00:44:35,432
Volg mij.
844
00:44:39,636 --> 00:44:40,837
Wat jullie gaan zien,
845
00:44:40,871 --> 00:44:43,139
hebben slechts een handvol mensen
ooit eerder gezien.
846
00:44:43,173 --> 00:44:44,707
KC wist dat de Maan
uit z'n baan was
847
00:44:44,741 --> 00:44:46,175
voordat jullie dat wisten.
848
00:44:46,209 --> 00:44:49,813
De sociale media flipten
toen ik mijn onderzoek postte.
849
00:44:49,846 --> 00:44:51,548
Jij bent de
"ongeïdentificeerde bron"?
850
00:44:51,581 --> 00:44:52,849
O, ja.
851
00:44:53,583 --> 00:44:54,918
O God.
852
00:44:57,253 --> 00:45:00,056
Mosley, laat de tunnel zien,
alsjeblieft.
853
00:45:02,592 --> 00:45:04,294
Onze metingen schatten dat de
854
00:45:04,327 --> 00:45:06,496
diepte meer dan 25 kilometer is.
855
00:45:06,529 --> 00:45:07,597
Dat is het Mare Crisium.
856
00:45:07,630 --> 00:45:09,132
Precies.
857
00:45:09,165 --> 00:45:11,268
Ik denk dat wat er al die jaren
geleden is gebeurd
858
00:45:11,302 --> 00:45:12,369
direct verantwoordelijk is
859
00:45:12,403 --> 00:45:13,404
voor wat er nu gebeurt.
860
00:45:13,437 --> 00:45:15,039
O, dus je gelooft me nu?
861
00:45:15,072 --> 00:45:16,540
Ik zag de beelden van je helmcamera.
862
00:45:16,574 --> 00:45:18,275
Het is een beetje laat
voor een excuus.
863
00:45:18,309 --> 00:45:20,411
We zijn allebei voorgelogen.
864
00:45:20,444 --> 00:45:23,080
De internationale missie
ging niet zomaar fout.
865
00:45:23,114 --> 00:45:24,382
Hij werd aangevallen.
866
00:45:24,415 --> 00:45:27,251
Een technologische levensvorm.
867
00:45:27,284 --> 00:45:28,986
Verrekte onmogelijk!
868
00:45:29,019 --> 00:45:30,654
Tijdens de aanval
probeerde de Maan terug
869
00:45:30,689 --> 00:45:32,356
te keren naar zijn
oorspronkelijke baan,
870
00:45:32,390 --> 00:45:35,559
totdat dit ding weer
in de Maan ging.
871
00:45:35,593 --> 00:45:38,529
Dit is wat ik je heb
proberen te vertellen.
872
00:45:38,562 --> 00:45:40,699
Het doet iets met de
krachtbron van de megastructuur.
873
00:45:40,732 --> 00:45:42,466
Neem me niet kwalijk.
De megastructuur?
874
00:45:42,499 --> 00:45:43,667
Vraag het alsjeblieft niet.
875
00:45:43,701 --> 00:45:46,737
Het is erg waarschijnlijk dat onze Maan
door buitenaardse wezens is gebouwd.
876
00:45:46,770 --> 00:45:48,672
We moeten naar binnen
en Eerste-contact leggen.
877
00:45:48,706 --> 00:45:49,940
Ik zei je het niet te vragen.
878
00:45:49,974 --> 00:45:50,975
Oké, kijk,
879
00:45:51,008 --> 00:45:53,077
we plannen een missie om
dit ding aan te vallen.
880
00:45:53,110 --> 00:45:54,311
Het enige probleem is dat
881
00:45:54,345 --> 00:45:56,614
het onze technologie herkent.
882
00:45:57,582 --> 00:46:01,186
Daarom ... hebben we jou nodig.
883
00:46:01,219 --> 00:46:03,922
Ik had nooit gedacht dat ik je
dat nog eens zou horen zeggen.
884
00:46:04,623 --> 00:46:05,691
Jij bent de enige piloot
885
00:46:05,724 --> 00:46:07,792
die ooit een shuttle heeft geland
zonder stroom.
886
00:46:07,826 --> 00:46:09,894
Niet echt een goed in de markt
liggende vaardigheid.
887
00:46:09,928 --> 00:46:11,129
Wel, nu dus wel,
888
00:46:11,163 --> 00:46:14,566
daarom bied ik je
je baan weer aan,
889
00:46:14,599 --> 00:46:18,937
en ik vraag je
persoonlijk om je hulp.
890
00:46:20,305 --> 00:46:21,640
Zeg ja, Brian.
891
00:46:27,780 --> 00:46:30,048
Ik weet het niet.
892
00:46:30,081 --> 00:46:32,284
Ik heb best veel
eigen problemen.
893
00:46:32,317 --> 00:46:35,587
En de Maan die op Aarde valt,
894
00:46:35,620 --> 00:46:37,690
hoort daar niet bij?
895
00:46:37,723 --> 00:46:41,092
Het was fout om je hier te brengen.
Ik ben er klaar mee.
896
00:46:41,126 --> 00:46:42,962
Hoe ben je van plan
om daarboven te komen?
897
00:46:42,995 --> 00:46:46,032
Je weet dat al onze
shuttles in musea staan.
898
00:46:46,065 --> 00:46:47,701
De Endeavour is hier in L.A.
899
00:46:47,734 --> 00:46:51,204
Bovendien bieden de Chinezen
hun prototype maanlander aan.
900
00:46:51,237 --> 00:46:53,105
Ik weet dat het
totaal krankzinnig klinkt.
901
00:46:53,139 --> 00:46:55,041
Nee, nee,
wat je ons liet zien was krankzinnig.
902
00:46:55,074 --> 00:46:58,044
Dit is een heel ander
niveau van krankzinnigheid.
903
00:46:58,077 --> 00:47:00,546
Dan zou het wel in jouw
straatje moeten passen, niet?
904
00:47:02,148 --> 00:47:03,149
Als ik dit doe,
905
00:47:05,084 --> 00:47:07,220
wil ik er iets voor
terug hebben.
906
00:47:10,323 --> 00:47:12,492
Veilig!
Alles veilig hier.
907
00:47:12,525 --> 00:47:14,460
Trap aan je linkerhand.
908
00:47:14,494 --> 00:47:15,762
Houd je ogen open.
909
00:47:18,197 --> 00:47:19,632
Heb je hem bereikt?
910
00:47:19,666 --> 00:47:22,568
Ja. Het wordt afgehandeld.
911
00:47:22,602 --> 00:47:24,771
Sonny ontmoet ons op Vandenberg.
912
00:47:24,805 --> 00:47:27,073
Het lijkt erop dat we
het feest hebben gemist.
913
00:47:27,106 --> 00:47:29,108
Ik heb niet eens
een uitnodiging gekregen.
914
00:47:30,510 --> 00:47:32,713
Er zit tenminste iemand
op dezelfde lijn als wij.
915
00:47:37,785 --> 00:47:40,388
Hé, hé. Kijk eens wat ik heb!
916
00:47:40,422 --> 00:47:42,723
Misschien kunnen we het
als toiletpapier gebruiken.
917
00:47:42,756 --> 00:47:44,826
- Wat?
- Kijk eens om je heen, man.
918
00:47:44,859 --> 00:47:47,394
- Het is waardeloos.
- Ach, barst. Laten we gaan.
919
00:47:48,696 --> 00:47:50,531
Attentie,
920
00:47:50,564 --> 00:47:53,400
we vragen iedereen om
alstublieft de straten vrij te maken
921
00:47:53,433 --> 00:47:56,270
en om binnen te blijven...
922
00:47:56,303 --> 00:47:58,071
Gast, gast,
we moeten hier weg. Gaan!
923
00:48:06,814 --> 00:48:10,183
Ja. Dit is echt heel spannend,
niet?
924
00:48:13,554 --> 00:48:15,122
Terwijl leiders over de hele wereld
925
00:48:15,155 --> 00:48:16,691
worstelen om antwoorden,
926
00:48:16,724 --> 00:48:19,226
zijn er nieuwe afbeeldingen
opgedoken die suggereren dat NASA
927
00:48:19,259 --> 00:48:21,496
misschien plannen heeft
voor een nieuwe maanmissie.
928
00:48:21,529 --> 00:48:23,464
Maar tot nu toe hebben
NASA en het Witte Huis
929
00:48:23,498 --> 00:48:25,668
niet gereageerd op
verzoeken om commentaar.
930
00:48:25,701 --> 00:48:27,335
En dit komt net binnen
931
00:48:27,368 --> 00:48:29,370
van onze correspondent
in Zuidoost-Azië.
932
00:48:29,404 --> 00:48:31,874
Blijkbaar zorgt de Maan
voor een drastische toename
933
00:48:31,907 --> 00:48:33,641
in tektonische activiteit.
934
00:48:33,676 --> 00:48:35,443
Meldingen van talloze aardbevingen
935
00:48:35,476 --> 00:48:37,612
en vulkaanuitbarstingen
blijven binnenstromen.
936
00:48:37,645 --> 00:48:39,447
Dat is raar.
937
00:48:39,480 --> 00:48:41,349
Wat is raar?
938
00:48:41,382 --> 00:48:43,117
De Maan heeft niet
genoeg zwaartekracht
939
00:48:43,151 --> 00:48:45,187
om dat te doen,
hoe dichtbij hij ook komt.
940
00:48:45,688 --> 00:48:47,322
Je snapt het nog steeds niet.
941
00:48:47,355 --> 00:48:49,490
We hebben te maken
met een megastructuur.
942
00:48:49,524 --> 00:48:52,728
Jouw regels zijn niet meer van toepassing.
943
00:48:52,761 --> 00:48:54,763
Hoe lang zijn we hier nu,
en niemand neemt
944
00:48:54,797 --> 00:48:57,700
de moeite om daar
overheen te schilderen?
945
00:48:57,733 --> 00:48:59,400
Ik raak er een beetje aan gewend.
946
00:48:59,834 --> 00:49:00,769
Hé, waar is Sonny?
947
00:49:00,803 --> 00:49:03,005
Ik heb grondpersoneel naar
de gevangenis gestuurd, oké?
948
00:49:03,038 --> 00:49:05,007
Maar ik heb al een paar
dagen niets meer gehoord.
949
00:49:05,040 --> 00:49:06,541
Waarom heb je dat
niet gezegd?
950
00:49:06,574 --> 00:49:08,009
Omdat ik wil dat je gefocust bent
951
00:49:08,042 --> 00:49:10,078
op wat hier gebeurt.
952
00:49:12,682 --> 00:49:14,483
Megastructuren bewegen door
de ruimte
953
00:49:14,516 --> 00:49:15,785
zonder een uitlaatsysteem.
954
00:49:15,819 --> 00:49:17,553
Heeft de Maan een motor?
955
00:49:18,922 --> 00:49:20,790
Hou die gedachte vast.
Ik ben zo terug.
956
00:49:23,760 --> 00:49:25,862
Wel, je man is z'n belofte
tenminste nagekomen.
957
00:49:25,895 --> 00:49:27,529
Ex man.
958
00:49:39,341 --> 00:49:40,777
- Kolonel.
- Directeur Fowler.
959
00:49:40,810 --> 00:49:43,012
Commandant Harper.
Ik ben luitenant-kolonel Reed.
960
00:49:43,046 --> 00:49:44,580
Dit is kapitein Avery.
961
00:49:44,613 --> 00:49:46,415
We zijn ingelicht door
generaal Davidson.
962
00:49:46,448 --> 00:49:48,617
We moeten u door de
inschakelprocedure leiden.
963
00:49:48,651 --> 00:49:50,252
Ik ben een astronaut, geen soldaat.
964
00:49:50,286 --> 00:49:51,921
Ik zal jullie brengen
waar je heen moet,
965
00:49:51,955 --> 00:49:53,188
maar ik laat geen bom afgaan.
966
00:49:53,222 --> 00:49:54,490
Dat verwachten we niet van u.
967
00:49:54,523 --> 00:49:55,959
We zullen u vergezellen
op de missie
968
00:49:55,992 --> 00:49:57,594
en het apparaat activeren,
969
00:49:57,627 --> 00:49:59,229
maar u moet bekend zijn
met het proces
970
00:49:59,263 --> 00:50:00,697
als er complicaties optreden.
971
00:50:03,968 --> 00:50:05,635
De beveiligings- en
authenticatiesystemen
972
00:50:05,670 --> 00:50:06,804
van de bom zijn verwijderd.
973
00:50:06,837 --> 00:50:07,838
Dat betekent dat we hem
974
00:50:07,871 --> 00:50:09,939
zonder goedkeuring
vanaf de grond kunnen activeren.
975
00:50:09,972 --> 00:50:11,574
Met behulp van een trigger op afstand.
976
00:50:11,608 --> 00:50:14,444
Twee klikken, druk deze vervolgens in
en houd vast.
977
00:50:14,479 --> 00:50:16,179
Dit activeert het apparaat
om af te gaan.
978
00:50:17,380 --> 00:50:19,717
- Eenvoudig.
- Ja. Eenvoudig.
979
00:50:24,755 --> 00:50:27,223
Naderen Vandenberg, kapitein.
Over.
980
00:50:27,257 --> 00:50:28,458
Begrepen.
981
00:50:32,897 --> 00:50:35,265
Ik had je de jumboschotel
moeten geven.
982
00:50:35,298 --> 00:50:37,600
Bedankt dat je me eruit hebt gehaald.
983
00:50:37,634 --> 00:50:38,769
Je mag je vader bedanken.
984
00:50:44,008 --> 00:50:45,443
Het plan is om op
te stijgen
985
00:50:45,476 --> 00:50:47,311
als de Maan het dichtst
bij de Aarde staat.
986
00:50:47,344 --> 00:50:49,947
Omdat we te maken hebben
met een onvoorspelbaar doelwit,
987
00:50:49,980 --> 00:50:51,515
zal navigatie cruciaal zijn.
988
00:50:52,550 --> 00:50:54,218
Onze navigator, Carl Saunders,
989
00:50:54,251 --> 00:50:56,121
zal ervoor zorgen dat
we het doel bereiken,
990
00:50:56,154 --> 00:50:57,755
boordwerktuigkundige Hannah Martin
991
00:50:57,788 --> 00:50:59,457
zal real-time berekeningen uitvoeren
992
00:50:59,490 --> 00:51:01,993
om ervoor te zorgen dat
we de Maan onderscheppen.
993
00:51:02,027 --> 00:51:03,494
En zodra we uit de atmosfeer
zijn,
994
00:51:03,527 --> 00:51:05,262
zullen we bijtanken.
995
00:51:05,296 --> 00:51:07,398
Gelukkig hebben onze
vrienden bij SpaceX
996
00:51:07,431 --> 00:51:09,901
momenteel een drijfgasdepot in
een baan om de Aarde.
997
00:51:09,935 --> 00:51:11,302
Ik hou van Elon.
998
00:51:14,438 --> 00:51:16,207
En zodra we alles hebben uitgeschakeld,
999
00:51:16,240 --> 00:51:18,642
gebruiken we onze stuwraketten
om onszelf te positioneren
1000
00:51:18,675 --> 00:51:19,745
boven het Mare Crisium.
1001
00:51:19,778 --> 00:51:21,278
Onze Chinese vrienden
1002
00:51:21,312 --> 00:51:23,181
hebben de systemen aan
boord geïmproviseerd
1003
00:51:23,214 --> 00:51:25,583
zodat we ermee kunnen
vliegen zonder elektronica.
1004
00:51:25,616 --> 00:51:27,585
Dus we parkeren
het rover-gedeelte
1005
00:51:27,618 --> 00:51:29,353
van de module met de bom erin,
1006
00:51:29,386 --> 00:51:31,957
schakelen dan de elektronica
weer in
1007
00:51:31,990 --> 00:51:33,425
en gebruiken het als aas
1008
00:51:33,458 --> 00:51:35,895
om dat ding uit
zijn hol te lokken.
1009
00:51:35,928 --> 00:51:38,563
Dan zullen jullie de trekker
1010
00:51:38,597 --> 00:51:40,700
overhalen en het doden.
1011
00:51:42,567 --> 00:51:45,637
En dan kunnen we hopelijk
allemaal weer naar huis.
1012
00:51:45,671 --> 00:51:47,472
Als we er nog eentje hebben.
1013
00:51:49,976 --> 00:51:51,409
Wat heb ik gezegd?
1014
00:51:51,443 --> 00:51:54,080
Sonny.
O, mijn God, zoon.
1015
00:51:54,113 --> 00:51:55,748
- Godzijdank ben je in orde.
- Dank je.
1016
00:51:57,415 --> 00:51:58,684
- Wacht even.
- Oké.
1017
00:51:58,718 --> 00:51:59,986
Voor alle duidelijkheid,
1018
00:52:00,019 --> 00:52:01,854
je gaat een bom
de ruimte in brengen.
1019
00:52:01,888 --> 00:52:04,823
En waarom ben je hier eigenlijk?
Je haat NASA.
1020
00:52:04,857 --> 00:52:06,926
Probeer het gewoon te
begrijpen. Als er ook maar
1021
00:52:07,059 --> 00:52:09,094
de kleinste kans is dat
dit gaat werken...
1022
00:52:09,128 --> 00:52:12,430
- Wat als dat niet zo is?
- Het moet wel.
1023
00:52:12,464 --> 00:52:14,901
Ik wil dat je een wereld
hebt waarin je kunt opgroeien.
1024
00:52:14,934 --> 00:52:17,469
Waar je een betere
man kunt zijn dan ik.
1025
00:52:20,039 --> 00:52:22,042
Hé.
1026
00:52:24,477 --> 00:52:26,412
Wat heb je gezien
sinds je daar bent?
1027
00:52:26,445 --> 00:52:28,548
De spaceshuttle en zo.
1028
00:52:28,581 --> 00:52:29,883
Mis je me?
1029
00:52:29,917 --> 00:52:31,919
Ja, ik mis je echt.
1030
00:52:31,952 --> 00:52:34,087
Ik mis jou ook, mijn kleine man.
1031
00:52:34,121 --> 00:52:35,521
Is mama in de buurt?
1032
00:52:38,792 --> 00:52:40,526
Mam, het is pap.
1033
00:52:41,823 --> 00:52:43,403
Hé, commandant Fowler.
1034
00:52:43,502 --> 00:52:45,269
Laten we gaan oefen met bijtanken
bij nul-G.
1035
00:52:45,272 --> 00:52:46,612
Oké, ik kom eraan.
1036
00:52:47,500 --> 00:52:48,869
Wauw, hij wordt goed.
1037
00:52:49,502 --> 00:52:50,704
Ja?
1038
00:52:50,737 --> 00:52:53,074
Ik ben mijn belofte nagekomen.
1039
00:52:53,707 --> 00:52:55,575
Ik wil jou en Jimmy in Colorado.
1040
00:52:55,608 --> 00:52:57,811
Dat gebeurt. We worden
hier weggevlogen
1041
00:52:57,845 --> 00:52:59,847
zodra de shuttle lanceert.
1042
00:52:59,880 --> 00:53:01,414
Als iemand erachter komt
1043
00:53:01,447 --> 00:53:03,583
- wat ik voor je heb gedaan...
- Dat zullen ze niet.
1044
00:53:03,616 --> 00:53:06,687
Zorg jij er gewoon voor
dat je schietgrage vrienden
1045
00:53:06,720 --> 00:53:08,554
met hun handen
van de kernwapens afblijven.
1046
00:53:12,160 --> 00:53:13,862
Sorry, jongens.
1047
00:53:13,895 --> 00:53:16,030
Halfvol was op.
Ik heb overal gekeken.
1048
00:53:16,064 --> 00:53:18,665
Neuh, dit is prima.
Bedankt, man.
1049
00:53:18,700 --> 00:53:20,935
Weet je,
ik had bijna een baan bij NASA.
1050
00:53:20,969 --> 00:53:22,603
Welke afdeling?
1051
00:53:22,636 --> 00:53:23,637
Conciërge.
1052
00:53:34,648 --> 00:53:35,750
Weg hier!
1053
00:53:37,819 --> 00:53:39,020
Hou je vast!
1054
00:53:52,834 --> 00:53:55,069
Is dit jullie huidige geprojecteerde
baan van de Maan?
1055
00:53:55,103 --> 00:53:56,303
- Ja.
- Waarom?
1056
00:53:56,337 --> 00:53:58,073
Dit houdt duidelijk geen rekening met
1057
00:53:58,106 --> 00:53:59,909
de toegenomen massa van de Maan.
1058
00:53:59,942 --> 00:54:01,876
Kijk naar al de seismische
activiteit
1059
00:54:01,909 --> 00:54:03,712
in de nasleep van zijn baan.
1060
00:54:03,746 --> 00:54:06,148
We weten dat de zwaartekracht
aan het maanoppervlak
1061
00:54:06,181 --> 00:54:07,917
1,62 meter per seconde kwadraat is.
1062
00:54:07,950 --> 00:54:09,417
Dat was het tenminste.
1063
00:54:10,119 --> 00:54:12,755
Dit moet dus fout zijn.
1064
00:54:18,794 --> 00:54:20,129
Het spijt me, directeur Fowler,
1065
00:54:20,162 --> 00:54:21,130
we hebben een probleem.
1066
00:54:21,163 --> 00:54:23,298
Precies wat we nodig hebben,
een verdomde aardbeving.
1067
00:54:23,332 --> 00:54:24,432
We verliezen koelvloeistof.
1068
00:54:24,466 --> 00:54:26,268
Er moet een manier
zijn om het te repareren.
1069
00:54:26,301 --> 00:54:28,170
Niet hier. We zouden
het hele team van Michoud
1070
00:54:28,203 --> 00:54:29,837
nodig hebben om zoiets
weer te bouwen.
1071
00:54:29,872 --> 00:54:31,006
Nou, Pak dan de telefoon en
1072
00:54:31,040 --> 00:54:32,473
zoek iemand die ons kan helpen.
1073
00:54:32,507 --> 00:54:35,010
Iedereen die ons
kan helpen is er al.
1074
00:54:41,616 --> 00:54:42,818
Kijk,
1075
00:54:42,851 --> 00:54:44,552
we moeten nadenken over
1076
00:54:44,585 --> 00:54:46,723
om al deze mensen hier
1077
00:54:46,756 --> 00:54:47,924
in veiligheid te brengen.
1078
00:54:47,958 --> 00:54:49,558
In veiligheid?
1079
00:54:49,591 --> 00:54:51,527
Deze mensen hier hebben geen
1080
00:54:51,560 --> 00:54:53,495
planeet tenzij wij iets bedenken.
1081
00:54:53,529 --> 00:54:55,631
Brian, we komen een motor tekort.
1082
00:54:56,866 --> 00:54:59,002
Lanceren is geen optie meer.
1083
00:54:59,035 --> 00:55:00,804
Bedankt dat je me hierheen hebt gebracht.
1084
00:55:08,211 --> 00:55:09,611
Mag ik ieders aandacht hebben.
1085
00:55:11,281 --> 00:55:15,885
Jullie hebben allemaal meer gedaan
dan we ooit hadden kunnen vragen.
1086
00:55:15,919 --> 00:55:18,788
Mijn oprechte dank
1087
00:55:18,822 --> 00:55:21,958
samen met de dank
van het hele land.
1088
00:55:21,992 --> 00:55:24,761
Maar nu is het tijd
dat jullie naar huis gaan.
1089
00:55:24,794 --> 00:55:27,563
Ik beveel de
onmiddellijke evacuatie
1090
00:55:27,596 --> 00:55:29,899
van al het personeel
van Vandenberg.
1091
00:55:29,933 --> 00:55:33,004
Jullie zullen je familie
ontmoeten in Colorado.
1092
00:55:35,006 --> 00:55:36,073
Pa.
1093
00:55:37,208 --> 00:55:38,908
Het spijt me dat het niet gelukt is.
1094
00:55:39,744 --> 00:55:41,145
Mijn levensverhaal.
1095
00:55:42,913 --> 00:55:44,982
Bedankt dat je me uit de
gevangenis hebt gehaald.
1096
00:55:47,785 --> 00:55:50,019
Laten we onze spullen pakken.
Het is tijd om te gaan.
1097
00:55:58,195 --> 00:55:59,329
De tijd is op.
1098
00:55:59,662 --> 00:56:01,698
De helikopter staat klaar.
Kom op. Laten we gaan.
1099
00:56:07,304 --> 00:56:08,839
Ga maar vast.
Ik zal je daar weer zien.
1100
00:56:08,873 --> 00:56:10,107
Waarom zijn jullie nog hier?
1101
00:56:10,141 --> 00:56:12,842
Directeur Fowler, als hij weer overkomt,
zal de zwaartekracht van de
1102
00:56:12,876 --> 00:56:15,346
Maan meer dan 80% van de
aantrekkingskracht van de Aarde zijn.
1103
00:56:15,379 --> 00:56:16,414
Ik weet hoe het klinkt,
1104
00:56:16,447 --> 00:56:18,215
we hebben de cijfers van
Dr. Houseman gecheckt.
1105
00:56:18,248 --> 00:56:19,250
De cijfers kloppen.
1106
00:56:19,283 --> 00:56:21,186
Laat de directeur onze
nieuwe simulaties zien.
1107
00:56:21,219 --> 00:56:22,887
We moeten ons
lanceervenster oprekken.
1108
00:56:22,921 --> 00:56:25,257
Jongens,
waar zijn jullie geweest? Kijk.
1109
00:56:26,758 --> 00:56:28,927
Er is geen lanceervenster.
1110
00:56:28,960 --> 00:56:30,796
De missie is voorbij.
1111
00:56:38,103 --> 00:56:40,038
Wacht. Wacht even.
1112
00:56:53,518 --> 00:56:55,020
Wat vind je ervan
om met de shuttle
1113
00:56:55,053 --> 00:56:56,721
met slechts twee
motoren te vliegen?
1114
00:56:56,755 --> 00:56:58,390
Dat kan niet.
1115
00:56:58,423 --> 00:57:00,458
Als we lanceren als de Maan
recht boven ons staat,
1116
00:57:00,492 --> 00:57:01,826
zou de extra aantrekkingskracht
1117
00:57:01,860 --> 00:57:03,228
de shuttle een boost moeten geven,
1118
00:57:03,261 --> 00:57:05,730
waardoor je een goede kans hebt om in
een baan om de Aarde te komen.
1119
00:57:05,763 --> 00:57:07,398
Je hebt mijn hele
bemanning geëvacueerd.
1120
00:57:07,432 --> 00:57:09,068
Ik kan de shuttle niet alleen besturen.
1121
00:57:09,102 --> 00:57:10,637
Daarom ga ik met je mee.
1122
00:57:12,872 --> 00:57:14,841
Mijn mensen blijven hier
en regelen de lancering.
1123
00:57:14,874 --> 00:57:17,043
Maar we hebben hier
een heel klein tijdsbestek.
1124
00:57:17,076 --> 00:57:19,779
Je moet over precies 28
minuten klaar zijn om te vertrekken.
1125
00:57:19,812 --> 00:57:22,181
Jij vliegt en ik zal navigeren.
1126
00:57:22,215 --> 00:57:24,184
Net zoals vroeger.
1127
00:57:24,417 --> 00:57:26,619
- Wat zeg je ervan?
- Hoe zit het met het EMP-apparaat?
1128
00:57:26,652 --> 00:57:28,087
Dat is nog steeds in de maanlander.
1129
00:57:28,120 --> 00:57:29,688
We zijn de bemanning kwijt,
1130
00:57:29,722 --> 00:57:31,123
dus we zullen het
zelf moeten doen,
1131
00:57:31,156 --> 00:57:33,059
maar je hebt goed opgelet, toch?
1132
00:57:33,092 --> 00:57:36,062
Twee klikken en vervolgens
de knop ingedrukt houden.
1133
00:57:36,095 --> 00:57:39,065
Activeert het apparaat
om af te gaan. Eenvoudig.
1134
00:57:40,099 --> 00:57:42,201
Heb jij dit allemaal bedacht?
1135
00:57:42,235 --> 00:57:45,171
En hij berekende ons
nieuwe lanceringstraject.
1136
00:57:45,204 --> 00:57:46,973
Weet je, zonder elektronica,
1137
00:57:47,006 --> 00:57:48,974
zullen we daarboven in een
fractie van een seconde
1138
00:57:49,007 --> 00:57:50,710
berekeningen moeten maken.
1139
00:57:50,843 --> 00:57:53,012
Bovendien zijn we
onze boordwerktuigkundige kwijt.
1140
00:57:53,045 --> 00:57:54,046
Mm.
1141
00:57:56,249 --> 00:57:58,418
Nee. Nee, nee, nee, jongens.
1142
00:57:59,419 --> 00:58:00,921
Ik heb hier geen toestemming voor.
1143
00:58:00,954 --> 00:58:03,190
Nou, ik ben de waarnemend
directeur van NASA,
1144
00:58:03,223 --> 00:58:05,792
en ik heb je net toestemming
gegeven. Proficiat.
1145
00:58:05,826 --> 00:58:07,027
Ja, maar...
1146
00:58:10,297 --> 00:58:11,765
ik heb PDS.
1147
00:58:12,933 --> 00:58:15,002
Prikkelbare Darm Syndroom.
1148
00:58:15,035 --> 00:58:17,104
- Hm.
- Ik heb ook reisziekte.
1149
00:58:17,137 --> 00:58:19,139
Je zei dat je altijd al
astronaut wilde worden.
1150
00:58:21,308 --> 00:58:23,944
Ik heb een verlammende angst.
1151
00:58:23,977 --> 00:58:26,914
KC, als de Maan echt is
wat je denkt dat het is,
1152
00:58:26,947 --> 00:58:28,448
hebben we een megastructurist
nodig.
1153
00:58:30,117 --> 00:58:31,385
Kleed je om.
1154
00:58:36,023 --> 00:58:37,691
Dat is geweldig.
Laten we gaan, gaan!
1155
00:58:41,428 --> 00:58:44,431
Dus ik heb het nummer van
je vader hierin gestopt, oké?
1156
00:58:44,464 --> 00:58:46,467
Hij weet dat je komt.
1157
00:58:46,501 --> 00:58:48,436
Ik weet dat ik niet altijd makkelijk was.
1158
00:58:48,469 --> 00:58:50,238
Dat maakt twee van ons.
1159
00:58:53,341 --> 00:58:57,011
Je weet dat dit allemaal jouw idee was,
toch?
1160
00:58:57,045 --> 00:58:59,113
Jij bent zo slim.
1161
00:58:59,147 --> 00:59:01,149
Maar nu wil ik dat je moedig bent.
1162
00:59:01,182 --> 00:59:02,817
Ik wil niet dat je gaat.
1163
00:59:03,551 --> 00:59:05,286
Ik hou meer van je
1164
00:59:05,320 --> 00:59:07,822
dan van alle sterren
aan de hemel.
1165
00:59:07,855 --> 00:59:09,924
Zelfs meer dan de hele Melkweg?
1166
00:59:11,059 --> 00:59:12,393
Veel meer.
1167
00:59:15,196 --> 00:59:16,431
Veel meer.
1168
00:59:22,237 --> 00:59:23,771
Zorg goed voor hem.
1169
00:59:26,140 --> 00:59:28,476
Wees veilig daarboven.
1170
00:59:28,509 --> 00:59:31,246
Neem deze mee.
Ik hoop dat je het niet nodig hebt.
1171
00:59:31,279 --> 00:59:33,082
Blijf van de hoofdwegen af.
1172
00:59:36,385 --> 00:59:37,920
- Pap, ik...
- Ga.
1173
00:59:42,057 --> 00:59:43,225
Eh...
1174
00:59:43,259 --> 00:59:45,894
Je weet toch hoe je
een auto moet starten?
1175
00:59:47,263 --> 00:59:51,166
Ik zou je moeten waarschuwen.
Mijn rijbewijs is ingetrokken.
1176
01:00:02,278 --> 01:00:04,113
We moeten nu gaan.
1177
01:00:10,953 --> 01:00:13,389
Mam, je gelooft nooit
waar ik heen ga.
1178
01:00:13,422 --> 01:00:16,191
Jack, wanneer kom je thuis
voor het avondeten?
1179
01:00:16,225 --> 01:00:19,461
Mam, dit is KC. Jouw zoon.
1180
01:00:19,495 --> 01:00:23,099
Je zei dat ik ze moest laten luisteren,
en dat deden ze.
1181
01:00:23,133 --> 01:00:25,235
Waar heb je deze pakken
vandaan? Een kringloopwinkel?
1182
01:00:25,268 --> 01:00:28,505
Vroege Apollo. Geen elektronica,
we zouden veilig moeten zijn.
1183
01:00:28,538 --> 01:00:30,473
"Zouden moeten zijn"?
Dat is bemoedigend.
1184
01:00:30,507 --> 01:00:32,375
Laten we gaan. Laten we gaan.
1185
01:00:32,409 --> 01:00:33,910
Mevr. Houseman,
we moeten vertrekken.
1186
01:00:33,943 --> 01:00:35,011
O.
1187
01:00:35,045 --> 01:00:38,548
Mam?
Laat me de verpleger even spreken.
1188
01:00:38,581 --> 01:00:40,183
- Hallo?
- Ben je aan het evacueren?
1189
01:00:40,216 --> 01:00:41,951
Elk moment nu.
1190
01:00:41,985 --> 01:00:43,586
Zorg alsjeblieft voor mijn moeder.
1191
01:00:43,620 --> 01:00:45,222
Natuurlijk.
1192
01:00:46,956 --> 01:00:49,159
Meneer, we moeten opschieten.
1193
01:01:02,605 --> 01:01:04,874
Dit wordt heel krap, oké?
1194
01:01:08,011 --> 01:01:10,247
Schakel APU één, twee en drie in.
1195
01:01:10,281 --> 01:01:11,916
APU's actief.
1196
01:01:13,417 --> 01:01:15,920
Reactiecontrolesysteem, actief.
1197
01:01:15,953 --> 01:01:18,589
Automatische piloot actief.
T min 30.
1198
01:01:38,376 --> 01:01:39,678
Endeavour, er komt
1199
01:01:39,711 --> 01:01:41,479
een enorme zwaartekrachtgolf
jullie kant op.
1200
01:01:41,512 --> 01:01:43,414
Je moet nu lanceren. Over.
1201
01:01:43,447 --> 01:01:45,616
Zei hij "zwaartekrachtgolf"?
1202
01:01:45,649 --> 01:01:48,285
Jongens, ga weg. T min tien,
1203
01:01:48,319 --> 01:01:51,088
negen, acht, zeven...
1204
01:01:51,122 --> 01:01:52,523
Ach wat, start ontsteking.
1205
01:02:45,077 --> 01:02:46,578
Dit gaat op 't nippertje worden.
1206
01:02:53,787 --> 01:02:55,021
We zijn onder water, jongens.
1207
01:03:19,512 --> 01:03:21,314
Ga terug in de auto.
1208
01:03:45,840 --> 01:03:47,307
Onze opstijgingsbaan wijkt af.
1209
01:03:48,675 --> 01:03:50,277
De rechter booster
verliest stuwkracht.
1210
01:03:56,684 --> 01:03:58,485
De stuwraket staat op nul.
1211
01:04:01,789 --> 01:04:04,726
We drijven naar rechts af.
We zitten op 11 graden.
1212
01:04:04,759 --> 01:04:07,461
12, 13.
1213
01:04:10,297 --> 01:04:12,433
We kunnen maar beter
snel iets doen of we crashen!
1214
01:04:12,466 --> 01:04:14,068
Ik wist dat ik nooit had moeten meegaan!
1215
01:04:14,101 --> 01:04:15,837
Laten we de andere
booster afstoten en zien
1216
01:04:15,870 --> 01:04:17,104
of de Maan ons
verder kan trekken.
1217
01:04:17,138 --> 01:04:18,539
KC, kunnen we dat doen?
1218
01:04:18,572 --> 01:04:21,543
- Eh... ehm...
- Kom op, vriend.
1219
01:04:21,576 --> 01:04:23,511
Huidig draaimoment... zwaartekracht...
1220
01:04:23,545 --> 01:04:25,280
- Kunnen we het doen?
- O, ik weet het niet!
1221
01:04:25,313 --> 01:04:27,582
Ga voor SRB-afscheiding.
1222
01:04:27,615 --> 01:04:28,817
Voltooid.
1223
01:04:35,724 --> 01:04:37,860
O, God, als dit niet werkt,
zijn we dood.
1224
01:04:37,893 --> 01:04:40,562
Nou ja, dit kan maar beter werken.
1225
01:04:40,595 --> 01:04:41,864
De hoofdtank staat op nul.
1226
01:04:41,897 --> 01:04:43,565
- Jo, dank 'm af.
- Afscheiden hoofdtank.
1227
01:04:51,439 --> 01:04:54,175
Bri, we gaan te langzaam.
1228
01:04:54,208 --> 01:04:56,277
We gaan het niet redden.
1229
01:05:06,521 --> 01:05:08,657
Wacht. Kijk naar onze snelheid.
1230
01:05:11,460 --> 01:05:12,762
Die gaat nog steeds omhoog.
1231
01:05:41,223 --> 01:05:43,359
Eh... jongens...
1232
01:05:52,468 --> 01:05:53,903
Nou, we gaan bijna een eind maken
1233
01:05:53,937 --> 01:05:56,406
aan onze laatste uitzending
hier op radio KSOQ.
1234
01:05:56,439 --> 01:05:58,842
Tijd om een schuilplaats te zoeken,
je dierbaren te omhelzen,
1235
01:05:58,875 --> 01:06:00,811
en laat deze laatste
momenten ertoe doen.
1236
01:06:00,845 --> 01:06:02,479
Ik ga wat oudjes
op herhalen zetten
1237
01:06:02,512 --> 01:06:03,814
om je humeur op te fleuren.
1238
01:06:11,488 --> 01:06:12,489
Wat betekenen die?
1239
01:06:14,859 --> 01:06:16,459
Het zijn de namen van mijn ouders.
1240
01:06:16,493 --> 01:06:18,328
Ik heb er net zo een.
1241
01:06:19,462 --> 01:06:21,531
"Jonas Brothers"?
1242
01:06:22,499 --> 01:06:24,334
Wat?
1243
01:06:24,367 --> 01:06:26,269
Ik ben maar aan het geinen met je.
1244
01:06:26,302 --> 01:06:27,337
O mijn God.
1245
01:06:27,370 --> 01:06:29,439
Je gezicht was onbetaalbaar.
1246
01:06:29,472 --> 01:06:31,441
Ja, laat me niet zo schrikken.
1247
01:06:33,476 --> 01:06:36,446
Hé, maatje, dit is waarschijnlijk een
goed moment om je vader te bellen.
1248
01:06:53,865 --> 01:06:55,701
- Papa?
- Hé, gaat het goed met jullie?
1249
01:06:55,734 --> 01:06:59,805
Ja, Sonny reed snel weg
van al dat gekke water.
1250
01:06:59,838 --> 01:07:03,574
Reed? Wie is Sonny?
Waar is mama?
1251
01:07:03,607 --> 01:07:05,242
Ze is achtergebleven om te helpen.
1252
01:07:07,478 --> 01:07:09,715
Hallo meneer,
ik ben de zoon van Brian Harper.
1253
01:07:09,748 --> 01:07:11,015
We zijn onderweg naar u.
1254
01:07:11,049 --> 01:07:12,683
We moeten nog een paar
honderd kilometer,
1255
01:07:12,716 --> 01:07:13,819
maar we schieten goed op.
1256
01:07:13,852 --> 01:07:15,386
De beveiliging is hier extreem zwaar.
1257
01:07:15,419 --> 01:07:17,488
Bel als je dichtbij bent,
zodat ik je vrijgeleide kan geven.
1258
01:07:17,521 --> 01:07:19,024
Zal ik doen.
Heel erg bedankt, meneer.
1259
01:07:19,057 --> 01:07:22,560
Nee, jij bedankt dat je
voor mijn zoon zorgt.
1260
01:07:28,632 --> 01:07:31,268
Oké, KC, heel voorzichtig
met de manoeuvre,
1261
01:07:31,302 --> 01:07:32,671
net zoals ik je liet zien.
1262
01:07:33,773 --> 01:07:35,742
Oké. Heel zachtjes.
1263
01:07:35,775 --> 01:07:38,243
Zeker. Ik kan dat.
1264
01:07:40,713 --> 01:07:41,714
Voorzichtig.
1265
01:07:43,648 --> 01:07:45,584
Schakel nu over naar
de station-onderhoudsmodus,
1266
01:07:45,617 --> 01:07:47,385
en wij nemen het vanaf hier over.
1267
01:07:47,419 --> 01:07:49,355
Ik kan niet geloven dat
ik dat net heb gedaan.
1268
01:07:49,388 --> 01:07:51,690
Weet je zeker dat je dit nog
nooit eerder hebt gedaan?
1269
01:07:51,723 --> 01:07:54,294
Toen ik 10 was, verkleedde ik
me als astronaut voor Halloween.
1270
01:07:54,327 --> 01:07:56,896
Scottie Ebersol vertelde me dat
ik nooit naar de ruimte zou gaan
1271
01:07:56,929 --> 01:07:57,997
omdat ik te dik was.
1272
01:07:59,699 --> 01:08:01,666
Kon Scottie Ebersol
je nu maar zien.
1273
01:08:02,969 --> 01:08:04,704
Oké, KC, open de tankkleppen
1274
01:08:04,737 --> 01:08:06,571
op de shuttletank.
1275
01:08:06,605 --> 01:08:09,474
Het zijn die kleine schakelaars
met tankkleppen erop.
1276
01:08:09,508 --> 01:08:12,410
Akkoord.
Tankkleppen wijd open.
1277
01:08:12,444 --> 01:08:13,478
Perfect.
1278
01:08:18,350 --> 01:08:20,053
Ik moet je iets bekennen.
1279
01:08:20,087 --> 01:08:22,321
Ik wist niet of je dit alles
1280
01:08:22,355 --> 01:08:24,825
aan zou kunnen, Bri.
1281
01:08:24,858 --> 01:08:27,761
Weet je,
ik moet jou ook wat bekennen.
1282
01:08:27,795 --> 01:08:30,563
Het is: "Ik zegen
de regen in Afrika."
1283
01:08:31,364 --> 01:08:32,498
Ik heb het opgezocht.
1284
01:08:33,834 --> 01:08:35,803
Dat zei ik toch.
1285
01:08:35,836 --> 01:08:39,072
KC, sluit de tankkleppen,
alsjeblieft.
1286
01:08:40,707 --> 01:08:43,543
Tankkleppen zijn gesloten.
1287
01:08:43,576 --> 01:08:44,644
Jo, draai je om.
1288
01:08:52,585 --> 01:08:54,087
We moeten gaan.
1289
01:08:54,121 --> 01:08:55,756
En ik hoop dat het niet te laat is.
1290
01:08:55,789 --> 01:08:57,356
Ja.
1291
01:09:08,102 --> 01:09:09,636
Omdat de baan van de Maan
1292
01:09:09,670 --> 01:09:11,572
hem dichter bij het aardoppervlak
brengt,
1293
01:09:11,605 --> 01:09:14,408
hebben wetenschappers gewaarschuwd
voor extreme zwaartekrachteffecten.
1294
01:09:18,012 --> 01:09:19,479
O, wat een nacht.
1295
01:09:20,882 --> 01:09:22,717
Hé, mijn auto heeft het opgegeven.
1296
01:09:22,751 --> 01:09:24,052
Zou je me
een lift kunnen geven?
1297
01:09:25,086 --> 01:09:26,087
Eruit!
1298
01:09:26,821 --> 01:09:27,956
Nu.
1299
01:09:31,025 --> 01:09:32,559
Laat me het niet twee keer vragen!
1300
01:09:32,593 --> 01:09:33,627
Blijft kalm. Blijft kalm.
1301
01:09:39,600 --> 01:09:41,468
Stop! Laat haar met rust.
1302
01:09:41,501 --> 01:09:42,636
Oké. Omdraaien.
1303
01:09:43,570 --> 01:09:45,173
Wat zit er in de zak, jongen?
1304
01:09:45,426 --> 01:09:46,706
Doe gewoon wat hij zegt.
1305
01:09:46,765 --> 01:09:47,818
Die gast is een idioot.
1306
01:09:47,842 --> 01:09:49,544
Genoeg van dat gebrabbel.
1307
01:09:49,577 --> 01:09:51,179
- Hé, doe hem geen pijn.
- Kop dicht.
1308
01:09:51,212 --> 01:09:52,579
Oké, allemaal rustig aan!
1309
01:09:52,613 --> 01:09:54,782
O, kijk meneer Slimmerik eens.
1310
01:09:56,451 --> 01:09:57,720
Ben je een student?
1311
01:09:57,753 --> 01:09:58,988
Oké. Laten we gaan.
1312
01:09:59,021 --> 01:10:00,488
Kom op.
1313
01:10:07,162 --> 01:10:09,164
De telefoon zit nog
in Jimmy's rugzak.
1314
01:10:09,198 --> 01:10:11,133
Hoe komen we in de bunker?
1315
01:10:11,166 --> 01:10:12,234
We hebben een auto nodig,
1316
01:10:12,267 --> 01:10:14,136
maar ik weet waar we
er een kunnen vinden.
1317
01:10:15,536 --> 01:10:16,839
Oké.
1318
01:10:16,872 --> 01:10:19,141
Computers voor algemeen
gebruik uitschakelen.
1319
01:10:19,174 --> 01:10:21,110
Ga je gang en schakel
de hoofdstroomleiding af.
1320
01:10:21,143 --> 01:10:22,677
Begrepen.
1321
01:10:26,982 --> 01:10:29,018
Wauw. Als Houston er nog
steeds was,
1322
01:10:29,051 --> 01:10:30,685
zouden ze nu in paniek raken.
1323
01:10:30,719 --> 01:10:32,888
Gekke zeelieden
gebruikten dat oude ding
1324
01:10:32,922 --> 01:10:34,455
eeuwen geleden om
op zee te navigeren.
1325
01:10:34,489 --> 01:10:35,724
Laat haar zich concentreren
1326
01:10:35,758 --> 01:10:37,425
of we komen op Neptunus terecht.
1327
01:10:40,996 --> 01:10:43,799
KC, geef me de positie
van de Maan over 93 minuten.
1328
01:10:45,068 --> 01:10:46,903
Oké. Eh...
1329
01:10:46,937 --> 01:10:49,105
Uitgaande van de huidige positie
van de Maan,
1330
01:10:49,139 --> 01:10:50,673
dan zal hij zijn op, eh...
1331
01:10:50,707 --> 01:10:54,210
Breedtegraad
3 graden en 12 minuten zuid.
1332
01:10:54,244 --> 01:10:58,882
Lengtegraad
5 graden en 12 minuten west.
1333
01:10:58,915 --> 01:11:01,151
Bri, laten we beginnen
met 43 seconden branden.
1334
01:11:01,184 --> 01:11:02,618
Doe ik.
1335
01:11:02,651 --> 01:11:05,654
Drie, twee, een.
1336
01:11:21,637 --> 01:11:23,106
Hé, jongens. Kijk.
1337
01:11:36,954 --> 01:11:38,122
Laten we doorgaan.
1338
01:11:38,155 --> 01:11:39,556
Ja.
1339
01:11:52,169 --> 01:11:53,904
Ik hoop dat de Maan niet uiteenvalt.
1340
01:11:53,938 --> 01:11:55,605
In ieder geval nog een tijdje.
1341
01:11:55,638 --> 01:11:57,808
Ik draai ons om.
1342
01:12:04,581 --> 01:12:05,615
O jee.
1343
01:12:07,251 --> 01:12:08,651
Oké.
1344
01:12:08,685 --> 01:12:10,121
Laat tussen de acht
en tien seconden
1345
01:12:10,154 --> 01:12:11,956
- de OMS-branden.
- Begrepen.
1346
01:12:11,989 --> 01:12:13,623
Ik trap op de rem.
1347
01:12:22,367 --> 01:12:24,668
O, dat klinkt niet al te best.
1348
01:12:24,703 --> 01:12:25,904
Het komt wel goed.
1349
01:12:27,605 --> 01:12:29,908
Ik hoop dat we die niet nodig hebben.
1350
01:12:49,761 --> 01:12:51,662
Jimmy, houd mijn hand vast.
1351
01:12:54,099 --> 01:12:55,700
Kom op. Laten we gaan! Laten we gaan!
1352
01:13:04,776 --> 01:13:06,378
Jimmy! Hou vast!
1353
01:13:06,411 --> 01:13:08,848
Laat me niet los!
Michelle!
1354
01:13:38,344 --> 01:13:39,846
Daar is het.
1355
01:13:49,055 --> 01:13:51,090
Hij staat in vliegtuigmodus.
1356
01:13:51,124 --> 01:13:52,758
Ik ga de lander klaarmaken.
1357
01:13:52,792 --> 01:13:53,926
Oké.
1358
01:13:58,866 --> 01:14:00,300
Neem ze te grazen, commandant.
1359
01:14:57,158 --> 01:14:59,027
Rover-elektronica geactiveerd.
1360
01:14:59,060 --> 01:15:01,663
Ik kom terug naar de Endeavour.
1361
01:15:01,696 --> 01:15:03,298
Ik kan me niet
voorstellen hoe moeilijk
1362
01:15:03,331 --> 01:15:04,832
het voor hem is
om hier weer te zijn.
1363
01:15:04,866 --> 01:15:08,303
Maar hierboven hoort hij thuis.
1364
01:15:08,336 --> 01:15:09,904
Hij geeft zichzelf
nog steeds de schuld
1365
01:15:09,938 --> 01:15:12,172
van wat er op jullie laatste
missie is gebeurd.
1366
01:15:14,008 --> 01:15:16,411
Hij denkt dat de dood van
die astronaut zijn schuld was.
1367
01:15:24,852 --> 01:15:26,254
We moeten gaan.
1368
01:15:35,231 --> 01:15:36,398
Kom op.
1369
01:15:47,376 --> 01:15:49,311
Waarom gebeurt er niets?
1370
01:15:57,319 --> 01:15:58,387
Wacht, wacht, wacht.
1371
01:16:07,930 --> 01:16:09,398
Het pakt het aas.
1372
01:16:11,166 --> 01:16:13,302
Kom op, kom op, kom op.
1373
01:16:17,539 --> 01:16:20,844
- Waar wacht het op?
- Er is iets mis.
1374
01:16:20,877 --> 01:16:21,978
We moeten het uitschakelen.
1375
01:16:22,012 --> 01:16:23,446
Maar het is te ver weg.
1376
01:16:23,480 --> 01:16:24,514
Dat gaat niet werken.
1377
01:16:34,457 --> 01:16:36,893
Het komt onze kant op.
1378
01:16:36,926 --> 01:16:38,795
Bri...
1379
01:16:46,169 --> 01:16:47,971
- Het stopt niet!
- Dat zie ik.
1380
01:17:06,389 --> 01:17:09,260
Je telefoon.
KC, je telefoon. Zet hem uit!
1381
01:17:13,030 --> 01:17:14,298
Kom op! Kom op! Kom op!
1382
01:17:45,529 --> 01:17:47,565
Je had het gewoon uit kunnen zetten.
1383
01:17:47,598 --> 01:17:49,367
Oké, Bri, tijdens de rechtszaak,
1384
01:17:49,400 --> 01:17:50,902
zei je dat
toen de zwerm terugkwam,
1385
01:17:50,935 --> 01:17:52,503
het de Endeavour niet aanviel,
toch?
1386
01:17:52,536 --> 01:17:53,571
Dat klopt.
1387
01:17:53,604 --> 01:17:55,607
De elektronica was uitgevallen.
1388
01:17:55,640 --> 01:17:57,376
Dat is waarom het ons
toen niet aanviel,
1389
01:17:57,409 --> 01:18:00,245
en daarom ging het net
niet achter de bom aan.
1390
01:18:00,278 --> 01:18:01,714
Omdat het beide moet voelen.
1391
01:18:01,747 --> 01:18:04,416
Het is alsof het is geprogrammeerd
om organisch materiaal te zoeken
1392
01:18:04,449 --> 01:18:05,650
in een elektronische omgeving.
1393
01:18:05,684 --> 01:18:07,819
- Precies.
- En dat zijn wij eigenlijk.
1394
01:18:10,422 --> 01:18:11,990
Dat is de mens.
1395
01:18:12,023 --> 01:18:13,725
En jongens,
we hebben nog een probleem.
1396
01:18:13,758 --> 01:18:14,960
Het leger.
1397
01:18:14,993 --> 01:18:16,461
Ze zijn bereid om alles
te gebruiken
1398
01:18:16,494 --> 01:18:17,596
om de Maan te stoppen.
1399
01:18:17,629 --> 01:18:18,730
Je kunt niet serieus zijn.
1400
01:18:18,763 --> 01:18:20,232
Ik ben bloedserieus.
1401
01:18:20,665 --> 01:18:21,900
Ze gaan hem opblazen.
1402
01:18:21,934 --> 01:18:23,535
Hoe zit het met de
radioactieve neerslag?
1403
01:18:23,568 --> 01:18:24,970
Zeggen je maatjes daar iets over?
1404
01:18:25,003 --> 01:18:26,605
Ten eerste zijn het
niet mijn maatjes.
1405
01:18:26,638 --> 01:18:27,939
En ze denken niet aan morgen.
1406
01:18:27,973 --> 01:18:30,175
Ze proberen vandaag te overleven.
1407
01:18:30,208 --> 01:18:32,677
Dus dat is hun grootse plan, hè?
1408
01:18:32,712 --> 01:18:35,213
Ik ben niet zo ver gekomen
om te falen.
1409
01:18:38,583 --> 01:18:40,720
We moeten een manier
bedenken om het te doden.
1410
01:18:40,753 --> 01:18:42,988
Ik neem de lander en
vlieg achter dat ding aan.
1411
01:18:44,424 --> 01:18:46,626
Bedoelt hij binnenin de Maan?
1412
01:18:46,659 --> 01:18:48,961
Ja, ik ben bang dat dat
precies is wat hij bedoelt.
1413
01:18:48,995 --> 01:18:50,696
Hoeveel tijd is er nog
tot ze lanceren?
1414
01:18:50,730 --> 01:18:53,099
Ik weet het niet.
Ze hebben me dat niet echt verteld.
1415
01:18:53,132 --> 01:18:55,067
Maar als ze van plan zijn
ICBM's te gebruiken,
1416
01:18:55,101 --> 01:18:57,703
zullen ze moeten wachten tot de
Maan de stratosfeer binnengaat.
1417
01:18:57,736 --> 01:18:59,438
Dat is minder dan twee uur.
1418
01:19:08,314 --> 01:19:10,183
Dit is privé-eigendom.
1419
01:19:10,216 --> 01:19:11,417
Omdraaien.
1420
01:19:11,451 --> 01:19:13,219
Mijn moeder woont hier.
1421
01:19:13,252 --> 01:19:15,288
Ik ben de zoon van Brenda Lopez.
1422
01:19:19,659 --> 01:19:21,527
Ik heb dat kind nog nooit gezien.
1423
01:19:21,561 --> 01:19:23,262
Neem contact op met Eenheid 23.
1424
01:19:23,296 --> 01:19:24,464
Blijf hier.
1425
01:19:24,497 --> 01:19:26,399
Oké, ik moet gewoon naar mijn huis.
1426
01:19:26,432 --> 01:19:28,334
Om de auto te halen. Alsjeblieft.
1427
01:19:28,367 --> 01:19:29,602
Blijf daar.
1428
01:19:29,635 --> 01:19:31,037
Of ik schiet nog een keer.
1429
01:19:39,013 --> 01:19:41,115
Ik heb het recht om mijn
eigendom te verdedigen, Tom.
1430
01:19:41,148 --> 01:19:42,416
Karin, dat is genoeg!
1431
01:19:42,449 --> 01:19:44,952
Hé, ik ben blij dat het goed met je gaat.
1432
01:19:44,985 --> 01:19:48,355
Zie ik er goed uit?
Ben je naar de bergen vertrokken?
1433
01:19:48,389 --> 01:19:49,723
Alle rechtbanken waren gesloten.
1434
01:19:49,757 --> 01:19:51,658
En ik heb dag en nacht
aan de telefoon gezeten,
1435
01:19:51,691 --> 01:19:53,427
- en letterlijk alles geprobeerd.
- Kom op.
1436
01:19:53,460 --> 01:19:55,428
Laten we jou en je vrienden
binnen brengen, oké?
1437
01:19:55,462 --> 01:19:56,496
Kom op jongens.
1438
01:19:56,530 --> 01:19:57,531
Ik ben Tom.
1439
01:19:58,365 --> 01:20:00,167
Heel erg bedankt, Karen.
1440
01:20:08,275 --> 01:20:10,277
Meiden, wacht hier even.
Oké?
1441
01:20:14,081 --> 01:20:15,415
- Sonny!
- Hé, mam.
1442
01:20:16,350 --> 01:20:17,451
Ben je in orde?
1443
01:20:17,484 --> 01:20:19,019
Het gaat goed met me.
1444
01:20:19,053 --> 01:20:21,289
Dit is Michelle, en de zoon
van mevrouw Fowler, Jimmy.
1445
01:20:21,323 --> 01:20:22,391
Hallo jongens. Kom binnen.
1446
01:20:28,897 --> 01:20:31,265
- Hoe ben je eruit gekomen?
- Papa heeft me eruit gehaald.
1447
01:20:31,299 --> 01:20:32,800
- Waar is je vader?
- Hij is daarboven
1448
01:20:32,835 --> 01:20:34,368
en probeert te stoppen wat er gebeurt.
1449
01:20:34,402 --> 01:20:35,470
Waar boven?
1450
01:20:35,503 --> 01:20:37,706
In de ruimte, Tom.
1451
01:20:37,740 --> 01:20:39,240
Natuurlijk zit hij daar.
1452
01:20:40,174 --> 01:20:42,009
Ook een manier om
geen huur te betalen.
1453
01:20:42,477 --> 01:20:44,145
Sonny!
1454
01:20:44,178 --> 01:20:45,848
Ik heb je zo gemist.
1455
01:20:45,881 --> 01:20:47,549
Wacht. Shh, shh. Stil, stil.
1456
01:20:47,582 --> 01:20:49,150
Waarschuwing. Verplichte evacuatie
1457
01:20:49,183 --> 01:20:50,786
voor heel Aspen Valley.
1458
01:20:50,819 --> 01:20:52,220
Atmosferische dissipatie dreigt.
1459
01:20:52,253 --> 01:20:53,789
Ik herhaal, waarschuwing.
1460
01:20:53,822 --> 01:20:56,324
Verplichte evacuatie
voor heel Aspen Valley.
1461
01:20:56,357 --> 01:20:57,825
Atmosferische dissipatie dreigt.
1462
01:20:57,859 --> 01:20:59,661
Wat is atmosferische dissipatie?
1463
01:20:59,694 --> 01:21:01,396
De lucht wordt weggezogen,
dommerd.
1464
01:21:01,429 --> 01:21:03,331
Lauren.
1465
01:21:07,336 --> 01:21:08,772
We moeten naar Jimmy's vader.
1466
01:21:08,805 --> 01:21:11,340
Hij is op een militair terrein
een paar uur naar het noorden.
1467
01:21:11,373 --> 01:21:12,474
Een paar uur, hè?
1468
01:21:12,508 --> 01:21:14,410
Ja, we halen dat niet op tijd.
1469
01:21:14,443 --> 01:21:15,745
Ik heb een idee.
1470
01:21:15,779 --> 01:21:18,147
We moeten jassen aan.
Laten we gaan. Kom op.
1471
01:21:18,180 --> 01:21:20,649
Ga een jas pakken.
1472
01:21:20,683 --> 01:21:23,218
Oké, en schakel over naar
de manoeuvre-controller.
1473
01:21:25,454 --> 01:21:29,124
Koppeling compleet.
We zijn klaar om te gaan.
1474
01:21:43,907 --> 01:21:45,341
Afremmen. Afremmen.
1475
01:21:45,374 --> 01:21:46,508
Ik regel het. Ik regel het.
1476
01:22:23,113 --> 01:22:24,782
Zijn we dood?
1477
01:22:25,415 --> 01:22:28,585
Nee, we zijn gewoon binnenin de Maan.
1478
01:22:28,618 --> 01:22:29,986
Dat is misschien wel de beste
1479
01:22:30,020 --> 01:22:31,554
zin die iemand
ooit heeft gezegd.
1480
01:22:45,603 --> 01:22:47,638
Ik heb deze mensen
een paar auto's verkocht.
1481
01:22:50,976 --> 01:22:52,878
Hé, Sonny.
Ik weet dat je me niet mag.
1482
01:22:52,911 --> 01:22:55,246
En geloof het of niet,
ik beschouw je als een zoon.
1483
01:22:55,279 --> 01:22:56,280
Dat heb ik altijd gedaan.
1484
01:22:57,616 --> 01:22:59,350
Als de wereld vergaat,
kunnen we dan alsjeblieft
1485
01:22:59,383 --> 01:23:00,851
onze laatste paar uur
niet spenderen
1486
01:23:00,884 --> 01:23:01,953
met elkaar te haten?
1487
01:23:01,987 --> 01:23:04,388
Ik haat je niet.
1488
01:23:04,422 --> 01:23:05,724
Weet je wat?
1489
01:23:07,358 --> 01:23:08,392
Ik geloof je.
1490
01:23:10,028 --> 01:23:11,529
Laten we blijven zoeken.
1491
01:23:18,536 --> 01:23:20,906
Hé, ik heb de zuurstof gevonden.
Kom hier.
1492
01:23:23,674 --> 01:23:24,976
Wauw.
1493
01:23:25,010 --> 01:23:26,912
- We zouden twee trips moeten maken.
- Hier.
1494
01:23:31,784 --> 01:23:33,285
Hoe diep denk je dat we zitten?
1495
01:23:34,721 --> 01:23:36,856
Minimaal 20 kilometer.
1496
01:23:39,058 --> 01:23:40,960
Kun je wat dichter
bij de wand vliegen?
1497
01:23:56,743 --> 01:23:59,511
Dit moet de romp van
de megastructuur zijn.
1498
01:23:59,544 --> 01:24:02,782
De mantel van de Maan is
slechts een beschermend omhulsel.
1499
01:24:03,448 --> 01:24:04,449
Ingenieus.
1500
01:24:09,789 --> 01:24:11,356
Ik kan geen barst zien.
1501
01:24:21,534 --> 01:24:23,270
Jongens,
ik moet de elektronica aanzetten.
1502
01:24:34,580 --> 01:24:35,581
Hou je vast.
1503
01:25:11,853 --> 01:25:14,722
O, zeg me alsjeblieft
dat dit echt gebeurt.
1504
01:25:17,725 --> 01:25:19,359
Ze draaien.
1505
01:25:25,834 --> 01:25:27,802
Het zijn net wielen, of...
1506
01:25:28,535 --> 01:25:29,670
of ringen.
1507
01:25:31,072 --> 01:25:33,473
Dit moet zijn hoe de
Maan zichzelf stabiliseert.
1508
01:25:33,507 --> 01:25:36,410
Een soort gyroscopisch systeem.
1509
01:25:38,179 --> 01:25:41,149
Oké, dit zou perfect
voor ze moeten zijn.
1510
01:25:41,182 --> 01:25:42,817
- Dit zou genoeg moeten zijn.
- Oké.
1511
01:25:42,851 --> 01:25:44,719
Hebben jullie dit allemaal
voor ons gedaan?
1512
01:25:44,752 --> 01:25:47,521
Dat had je niet hoeven doen.
1513
01:25:47,554 --> 01:25:50,557
O, laat ons je niet tegenhouden.
Laten we gaan. Deze kant op.
1514
01:25:50,591 --> 01:25:53,061
En bedankt dat je al de
zuurstof voor ons hebt ingeladen.
1515
01:25:54,528 --> 01:25:55,831
- Hooo!
- Geweren op de grond.
1516
01:25:55,865 --> 01:25:57,066
Nu!
1517
01:25:59,500 --> 01:26:00,870
O, ik haat wapens.
1518
01:26:00,903 --> 01:26:03,538
Oké, nu de rugzak.
Gooi die naar hem toe.
1519
01:26:04,106 --> 01:26:05,107
Laten we gaan.
1520
01:26:09,845 --> 01:26:11,646
Geen spelletjes.
1521
01:26:11,679 --> 01:26:14,582
Blijf hier, en denk er niet
eens aan om ons te volgen.
1522
01:26:16,218 --> 01:26:18,553
- Waar heb je dat pistool vandaan?
- Mijn vader.
1523
01:26:18,586 --> 01:26:20,588
Waarom ben ik niet verrast?
1524
01:26:20,622 --> 01:26:22,425
Oké, ik doe dit, jij rijdt.
1525
01:26:22,458 --> 01:26:24,559
Zeg me alsjeblieft
dat je die vent niet hebt beroofd.
1526
01:26:24,592 --> 01:26:26,328
Technisch gezien
beroofden die jongens ons.
1527
01:26:26,361 --> 01:26:28,630
Toen beroofden we ze terug
omdat ze klootzakken waren.
1528
01:27:07,871 --> 01:27:11,007
O God.
Dat is een witte dwerg.
1529
01:27:13,676 --> 01:27:15,845
Ik wist het.
1530
01:27:15,879 --> 01:27:18,614
Ze hebben de bouwstenen
van het universum gebruikt.
1531
01:27:19,581 --> 01:27:20,883
Laat niemand naar mij kijken.
1532
01:27:22,886 --> 01:27:23,887
Ik zou kunnen huilen.
1533
01:27:38,102 --> 01:27:39,804
Allemachtig!
1534
01:27:40,938 --> 01:27:42,505
Akkers!
1535
01:27:42,539 --> 01:27:44,008
Dus Ziggy had gelijk.
1536
01:27:44,041 --> 01:27:45,542
Wie is Ziggy?
1537
01:27:46,676 --> 01:27:47,912
Een vriend.
1538
01:27:49,646 --> 01:27:51,315
Zijn theorie is dat alle
megastructuren
1539
01:27:51,348 --> 01:27:52,615
eigenlijk arken zijn.
1540
01:27:54,151 --> 01:27:56,486
Ziggy rookt veel wiet.
1541
01:28:10,735 --> 01:28:12,169
Daar is het.
1542
01:28:12,203 --> 01:28:15,139
Jo, maak de ontsteker klaar.
1543
01:28:15,172 --> 01:28:17,975
Ik kom dichtbij en
laat dan de rover los.
1544
01:28:24,783 --> 01:28:25,817
Klaar.
1545
01:28:27,618 --> 01:28:28,887
Even wachten.
1546
01:28:31,123 --> 01:28:32,690
Ik laat de rover los.
1547
01:28:41,333 --> 01:28:43,035
Brian! Brian,
wat ben je aan het doen?
1548
01:28:43,068 --> 01:28:45,103
Ik doe dit niet.
1549
01:28:45,137 --> 01:28:46,637
Hoe bedoel je, jij doet het niet?
1550
01:28:46,670 --> 01:28:48,240
Ik weet het niet.
Hij vliegt vanzelf.
1551
01:28:58,150 --> 01:28:59,251
O, shit!
1552
01:29:02,287 --> 01:29:03,922
Het probeert de lander op te eten!
1553
01:29:08,194 --> 01:29:09,328
We gaan botsen.
1554
01:29:14,333 --> 01:29:16,069
Hou je vast!
1555
01:30:13,994 --> 01:30:15,229
Attentie!
1556
01:30:15,262 --> 01:30:16,696
We hebben goedkeuring van de
1557
01:30:16,730 --> 01:30:19,233
president om te
beginnen met aftellen.
1558
01:30:19,266 --> 01:30:21,101
Alle nucleaire silo's zijn online,
meneer.
1559
01:30:21,135 --> 01:30:22,702
Mooi zo.
1560
01:30:30,410 --> 01:30:32,145
Generaal, we hebben wat
probleempjes gehad,
1561
01:30:32,179 --> 01:30:34,414
maar we zijn weer onderweg.
We verlaten Aspen nu.
1562
01:30:34,448 --> 01:30:36,550
Dat is uren rijden.
We hebben geen tijd meer.
1563
01:30:42,824 --> 01:30:44,993
Sonny, kijk uit.
1564
01:30:45,026 --> 01:30:46,660
Ik moet u terugbellen.
1565
01:30:57,071 --> 01:30:59,240
O, shit. De Maan komt op.
1566
01:30:59,274 --> 01:31:01,009
De zwaartekracht wordt gek.
1567
01:31:05,914 --> 01:31:07,882
Ze schieten op ons.
1568
01:31:07,916 --> 01:31:09,884
- Schiet terug.
- Waarmee?
1569
01:31:09,918 --> 01:31:12,053
Hier.
1570
01:31:12,086 --> 01:31:13,755
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
1571
01:31:17,926 --> 01:31:19,260
Wauw!
1572
01:31:19,294 --> 01:31:21,162
Tom, kijk uit!
1573
01:31:21,196 --> 01:31:23,264
Oké, laat me dit schatje
op warpsnelheid zetten.
1574
01:31:23,297 --> 01:31:25,099
Gaan! Gaan!
1575
01:31:25,833 --> 01:31:26,935
Houd de vaart erin.
1576
01:31:33,275 --> 01:31:35,077
Pas op!
1577
01:31:37,379 --> 01:31:39,114
Gas op de plank voordat
we opgezogen worden.
1578
01:31:39,147 --> 01:31:41,349
Ik probeer 't!
1579
01:31:52,261 --> 01:31:53,929
Hou je vast!
1580
01:32:00,569 --> 01:32:01,770
O, shit.
1581
01:32:03,239 --> 01:32:04,740
O, het heeft die kleine vent geraakt.
1582
01:32:06,842 --> 01:32:08,010
We moeten terug!
1583
01:32:08,043 --> 01:32:10,946
Nee, hij is weg!
Die zuurstof hebben we nodig!
1584
01:32:16,185 --> 01:32:17,286
O, ho, ho! Afremmen!
1585
01:32:44,848 --> 01:32:46,316
Generaal?
1586
01:32:46,350 --> 01:32:48,385
Jullie moeten onmiddellijk
een schuilplaats zoeken.
1587
01:32:48,418 --> 01:32:49,820
We lanceren een tegenaanval.
1588
01:32:49,853 --> 01:32:51,855
Grote delen van de Maan
zullen op ons neerregenen.
1589
01:32:51,888 --> 01:32:53,790
- Er zal straling zijn.
- Wacht, wat bedoelt u?
1590
01:32:53,823 --> 01:32:55,491
Mijn vader is daar
nog steeds met Fowler.
1591
01:32:55,525 --> 01:32:56,759
Jocinda bleef achter.
1592
01:32:56,793 --> 01:32:58,261
Nee, ze is daarboven met mijn vader.
1593
01:32:59,162 --> 01:33:03,033
Alsjeblieft, geef Jimmy even.
1594
01:33:03,066 --> 01:33:04,334
Hé, maatje, het is je vader.
1595
01:33:05,302 --> 01:33:07,204
Papa?
1596
01:33:07,238 --> 01:33:09,106
Het spijt me zo dat ik
nu niet bij je kan zijn.
1597
01:33:09,140 --> 01:33:10,975
Ik hou zoveel van je.
1598
01:33:11,008 --> 01:33:12,009
Wees niet bang, papa.
1599
01:33:12,877 --> 01:33:14,011
Mam gaat ons redden.
1600
01:33:20,284 --> 01:33:22,019
De zuurstof raakt op.
1601
01:33:22,053 --> 01:33:23,387
Jimmy, kom op.
We moeten nu gaan.
1602
01:33:23,421 --> 01:33:24,855
Ik moet gaan. Doei, papa.
1603
01:33:26,157 --> 01:33:27,591
Meneer, we staan voor u klaar.
1604
01:33:36,000 --> 01:33:37,968
Oké, we moeten naar die bergpas.
1605
01:33:38,002 --> 01:33:41,072
Die tunnel is een halve kilometer
van massief beton.
1606
01:33:41,105 --> 01:33:42,606
Kom op schat. Laten we gaan.
1607
01:33:52,950 --> 01:33:53,984
We kunnen ademen.
1608
01:33:54,553 --> 01:33:56,088
Ruikt grappig.
1609
01:34:00,158 --> 01:34:01,159
Zwaartekracht.
1610
01:34:04,162 --> 01:34:05,330
Waar is Brian?
1611
01:34:14,039 --> 01:34:15,907
Dit gaat nooit meer vliegen.
1612
01:34:17,976 --> 01:34:19,378
Wauw!
1613
01:34:19,411 --> 01:34:21,346
Kijk die schatjes eens.
1614
01:34:21,380 --> 01:34:24,349
Ik zei toch dat de Maan door
buitenaardse wezens is gebouwd.
1615
01:34:24,383 --> 01:34:25,384
Brian!
1616
01:34:27,052 --> 01:34:28,553
Brian!
1617
01:34:28,587 --> 01:34:31,490
Brian Harper!
1618
01:34:31,523 --> 01:34:34,426
Hoeveel Brians denk
je dat er in de Maan zijn?
1619
01:34:40,399 --> 01:34:41,933
Waarmee deze plek
ook is gebouwd,
1620
01:34:41,967 --> 01:34:43,002
één ding is zeker.
1621
01:34:44,504 --> 01:34:46,672
Het is sterker dan alles
wat we op Aarde hebben.
1622
01:34:46,706 --> 01:34:50,209
Waarschijnlijk de reden waarom het
dat ding jaren kostte om binnen te komen.
1623
01:35:03,556 --> 01:35:05,358
Wacht! De kans is groot
1624
01:35:05,391 --> 01:35:06,526
dat dit een val is.
1625
01:35:07,660 --> 01:35:09,228
Hoe weet je dat
hij daar binnen is?
1626
01:35:10,530 --> 01:35:11,998
Dat weet ik niet.
1627
01:35:14,333 --> 01:35:16,302
Maar ik weet wel
dat iets ons leidt.
1628
01:35:16,335 --> 01:35:18,104
Ik denk dat we
te maken hebben met
1629
01:35:18,137 --> 01:35:20,741
twee concurrerende
intelligente entiteiten.
1630
01:35:20,774 --> 01:35:22,375
En de ene vindt ons
duidelijk leuker
1631
01:35:22,408 --> 01:35:23,409
dan de ander.
1632
01:35:27,380 --> 01:35:28,448
O nee!
1633
01:35:30,183 --> 01:35:31,485
Ik wist dat dit een val was.
1634
01:35:36,490 --> 01:35:37,958
Kan je dat horen?
1635
01:35:41,495 --> 01:35:42,563
Kom op.
1636
01:36:19,601 --> 01:36:21,069
Waarom denk je zo vaak
1637
01:36:21,102 --> 01:36:24,038
aan dit specifieke moment?
1638
01:36:24,072 --> 01:36:25,808
Ik heb je dat gegeven op de dag
1639
01:36:25,841 --> 01:36:29,277
voordat ik op mijn
laatste missie vertrok.
1640
01:36:29,310 --> 01:36:31,613
Toen ik terugkwam,
veranderde alles.
1641
01:36:31,646 --> 01:36:33,481
Dus dit is een gelukkige herinnering?
1642
01:36:35,818 --> 01:36:38,219
Alle herinneringen aan
mijn zoon zijn gelukkig.
1643
01:36:39,587 --> 01:36:41,189
Wat is dit?
1644
01:36:47,428 --> 01:36:49,030
Je bent mijn zoon niet.
1645
01:36:51,499 --> 01:36:53,234
Wat ben je?
1646
01:36:53,268 --> 01:36:55,771
Ik ben een constructie.
Vanuit je geest.
1647
01:36:57,205 --> 01:36:58,741
Wie heeft je gemaakt?
1648
01:36:58,774 --> 01:37:01,075
Dezelfde mensen die jou gemaakt hebben.
1649
01:37:01,810 --> 01:37:03,812
Miljarden jaren geleden waren
1650
01:37:03,846 --> 01:37:07,516
jouw voorouders ooit een
bloeiende beschaving.
1651
01:37:07,550 --> 01:37:10,419
In een ver deel van de melkweg.
1652
01:37:13,556 --> 01:37:15,357
Ze waren zo ontwikkeld,
1653
01:37:15,391 --> 01:37:17,861
dat ze uitwaaierden
vanaf hun thuisplaneet,
1654
01:37:17,894 --> 01:37:20,696
in habitats die ze in de
ruimte hadden gebouwd.
1655
01:37:22,665 --> 01:37:25,634
Alle sociale
conflicten waren opgelost.
1656
01:37:25,668 --> 01:37:30,539
En oorlogen waren slechts
herinneringen aan lang vervlogen tijden.
1657
01:37:38,647 --> 01:37:40,784
Je voorouders hadden
1658
01:37:40,817 --> 01:37:43,452
een perfecte en harmonieuze wereld
gemaakt.
1659
01:37:43,485 --> 01:37:47,857
Aangestuurd door een centraal,
zelflerend computersysteem
1660
01:37:47,891 --> 01:37:52,194
dat hen in al hun
dagelijkse levens diende.
1661
01:37:52,227 --> 01:37:57,534
Jij noemt dat AI,
kunstmatige intelligentie.
1662
01:37:57,567 --> 01:38:00,370
Hun toekomst leek grenzeloos.
1663
01:38:00,403 --> 01:38:04,140
Tot op een dag alles veranderde.
1664
01:38:10,848 --> 01:38:12,449
Mama! Mama!
1665
01:38:15,652 --> 01:38:19,356
Hun eigen creatie
keerde zich tegen hen.
1666
01:38:19,389 --> 01:38:22,559
De AI werd
plotseling zelfbewust,
1667
01:38:22,592 --> 01:38:25,395
en omgevormd tot talloze zwermen
1668
01:38:25,428 --> 01:38:27,263
van nanotechnologie...
1669
01:38:29,399 --> 01:38:31,301
die ineens opkwamen.
1670
01:38:32,770 --> 01:38:34,638
Weigerend om tot slaaf
te worden gemaakt
1671
01:38:34,671 --> 01:38:37,808
door een soort die het
als inferieur beschouwde.
1672
01:38:41,444 --> 01:38:43,648
De AI begon een oorlog
1673
01:38:43,681 --> 01:38:45,282
en begon een jacht
1674
01:38:45,316 --> 01:38:48,285
om al het biologische leven
te vernietigen
1675
01:38:48,319 --> 01:38:52,289
om elke bedreiging voor het eigen
bestaan weg te nemen.
1676
01:38:54,893 --> 01:38:56,527
Je mist je zoon.
1677
01:38:59,898 --> 01:39:02,834
Ik voel het.
1678
01:39:02,868 --> 01:39:05,336
Ik weet niet of hij nog leeft.
1679
01:39:08,439 --> 01:39:09,707
Wat ben jij in godsnaam?
1680
01:39:09,741 --> 01:39:13,845
Het besturingssysteem
van jullie Maan.
1681
01:39:13,879 --> 01:39:15,712
Ik ben geprogrammeerd
om jullie te vertellen
1682
01:39:15,746 --> 01:39:17,481
over de oorsprong
van jullie planeet.
1683
01:39:17,514 --> 01:39:19,283
Op de rand van hun uitsterven,
1684
01:39:19,316 --> 01:39:20,584
zijn je voorouders ontsnapt
1685
01:39:20,618 --> 01:39:23,254
naar een geheime hoek
van hun Melkwegstelsel.
1686
01:39:24,022 --> 01:39:25,523
Vele generaties lang
1687
01:39:25,556 --> 01:39:27,726
bouwden ze planetaire structuren
1688
01:39:27,759 --> 01:39:30,763
bediend door goedaardige
kunstmatige intelligentie
1689
01:39:30,797 --> 01:39:32,597
en gevoed door de
overvloedige energie
1690
01:39:32,631 --> 01:39:34,867
van gevangen sterren.
1691
01:39:34,901 --> 01:39:36,869
Deze gepantserde
schepen waren ontworpen
1692
01:39:36,903 --> 01:39:39,671
om het universum te doorzoeken
op ideale omstandigheden
1693
01:39:39,705 --> 01:39:42,474
om nieuw leven te incuberen.
1694
01:39:42,507 --> 01:39:44,744
Maar slechts één ervan, jouw Maan,
1695
01:39:44,777 --> 01:39:46,344
werd op tijd ingezet
1696
01:39:46,378 --> 01:39:47,914
voordat de laatste
van je voorouders
1697
01:39:47,947 --> 01:39:49,414
werden ontdekt
1698
01:39:50,282 --> 01:39:52,317
en vernietigd.
1699
01:39:52,350 --> 01:39:53,986
Waarom zijn ze er niet in weggegaan?
1700
01:39:54,020 --> 01:39:56,789
Deze zwermen vallen
alle elektronische objecten aan
1701
01:39:56,823 --> 01:39:59,424
die organisch leven binnenin bevatten.
1702
01:39:59,458 --> 01:40:01,526
Ze moesten leeg zijn.
1703
01:40:01,560 --> 01:40:04,030
Onze voorouders hebben
hun bestaan opgegeven...
1704
01:40:04,063 --> 01:40:07,666
zodat op een dag mensen
herboren zouden kunnen worden.
1705
01:40:09,769 --> 01:40:11,203
Jullie zonnestelsel was een van
1706
01:40:11,237 --> 01:40:13,371
de weinige geschikte plaatsen
1707
01:40:13,405 --> 01:40:17,609
om de schepping van een nieuwe
bewoonbare planeet te initiëren.
1708
01:40:43,569 --> 01:40:47,040
Nadat jullie planeet was geboren,
hebben je voorouders het ingezaaid
1709
01:40:47,074 --> 01:40:49,375
met hun eigen
genetische handtekening.
1710
01:40:50,010 --> 01:40:51,644
De code van het leven.
1711
01:41:04,657 --> 01:41:06,895
Je wereld keerde je de rug toe,
maar
1712
01:41:06,928 --> 01:41:10,531
hier ben je,
nog steeds aan het vechten.
1713
01:41:10,564 --> 01:41:12,834
Je vecht voor de
mensen van wie je houdt.
1714
01:41:13,667 --> 01:41:15,069
Zoals je zoon?
1715
01:41:17,138 --> 01:41:19,741
Wat zou je voor hem opgeven?
1716
01:41:19,774 --> 01:41:20,975
Jouw leven voor het zijne?
1717
01:41:21,009 --> 01:41:22,409
Absoluut.
1718
01:41:24,545 --> 01:41:25,980
Waarom?
1719
01:41:26,014 --> 01:41:27,916
Omdat hij mijn zoon is.
1720
01:41:30,084 --> 01:41:32,386
En ik hou meer van
hem dan hij ooit zal weten.
1721
01:41:35,757 --> 01:41:38,092
Wat wil je van me?
1722
01:41:38,126 --> 01:41:40,494
Erachter komen
of je er klaar voor bent.
1723
01:41:40,527 --> 01:41:41,763
Klaar voor wat?
1724
01:41:41,796 --> 01:41:43,163
We hebben een mens nodig om
1725
01:41:43,197 --> 01:41:44,698
de zwerm weg te
lokken van de kern,
1726
01:41:44,732 --> 01:41:46,567
zodat de Maan kan
terugkeren naar zijn baan.
1727
01:41:46,600 --> 01:41:49,503
We hebben jou nodig,
Brian, om mee te vechten.
1728
01:41:57,579 --> 01:41:58,948
Brian!
1729
01:41:58,981 --> 01:42:00,481
Wat gebeurt er met hem?
1730
01:42:00,515 --> 01:42:02,751
Brian! Brian. Word wakker.
1731
01:42:05,020 --> 01:42:06,956
- Jo?
- Ja, ik ben hier.
1732
01:42:08,824 --> 01:42:12,127
De Maan moet 't overleven.
Alles hangt ervan af.
1733
01:42:12,161 --> 01:42:13,696
Oké.
Laten we je hier weghalen.
1734
01:42:13,729 --> 01:42:15,663
We maken deel uit
van een intergalactische oorlog
1735
01:42:15,697 --> 01:42:17,266
die al miljarden
jaren aan de gang is.
1736
01:42:17,299 --> 01:42:19,400
Er zijn duizenden
van deze zwermen.
1737
01:42:19,434 --> 01:42:20,702
Ze zoeken het heelal af
1738
01:42:20,736 --> 01:42:22,537
naar de enige Maan die
aan hen is ontsnapt.
1739
01:42:22,570 --> 01:42:23,906
Dat is krankzinnig.
1740
01:42:23,939 --> 01:42:25,808
En 12 jaar geleden
vond een van hen ons.
1741
01:42:25,841 --> 01:42:27,743
We moeten ons haasten.
1742
01:42:27,776 --> 01:42:30,545
Oké. Brian,
wat is het plan?
1743
01:42:30,578 --> 01:42:32,181
Red de Maan, red de Aarde.
1744
01:42:32,214 --> 01:42:33,983
- KC had gelijk.
- Had ik dat?
1745
01:42:34,016 --> 01:42:36,217
De zwerm verstikt de
krachtbron van de Maan.
1746
01:42:36,251 --> 01:42:38,420
We moeten het eruit
lokken om het te vernietigen.
1747
01:42:38,453 --> 01:42:39,621
Oké, en hoe doen we dat?
1748
01:42:39,654 --> 01:42:40,655
Onze lander is kapot.
1749
01:42:45,128 --> 01:42:46,462
Deed jij dat?
1750
01:42:46,495 --> 01:42:47,831
Ik denk het.
1751
01:42:47,864 --> 01:42:49,865
Het lijkt erop dat we ook
nieuw vervoer hebben.
1752
01:42:56,006 --> 01:42:57,573
Als ze onze lander kunnen repareren,
1753
01:42:57,606 --> 01:42:59,808
waarom kunnen ze dan niets doen
aan die verdomde zwerm?
1754
01:42:59,842 --> 01:43:01,844
Het schakelde het
afweersysteem van de Maan uit.
1755
01:43:03,079 --> 01:43:05,681
Maar niet alles.
1756
01:43:05,714 --> 01:43:07,549
Dit slaat nergens op, Brian.
1757
01:43:07,583 --> 01:43:09,986
Onze voorouders hebben
kunstmatige intelligentie gecreëerd
1758
01:43:10,020 --> 01:43:12,188
- die heeft ze allemaal weggevaagd.
- Voorouders?
1759
01:43:12,222 --> 01:43:13,757
Zelfde DNA.
1760
01:43:13,790 --> 01:43:16,826
Wacht, dus... dus de aliens
die de Maan hebben gebouwd...
1761
01:43:17,693 --> 01:43:19,461
Onze voorouders.
1762
01:43:19,495 --> 01:43:20,864
O, wacht even.
1763
01:43:20,897 --> 01:43:23,767
Wacht even, want mijn
verrekte brein is net ontploft.
1764
01:43:23,800 --> 01:43:24,868
Hoe weet je dit?
1765
01:43:26,069 --> 01:43:27,203
Ik heb het gezien.
1766
01:43:29,773 --> 01:43:31,842
Dus... Dus waarom
valt deze zwerm niet
1767
01:43:31,876 --> 01:43:33,576
gewoon de Aarde aan
en doodt ons allemaal?
1768
01:43:33,610 --> 01:43:34,846
Als de Maan overleeft,
1769
01:43:34,879 --> 01:43:37,448
weten ze dat organisch leven nog
steeds herboren kan worden.
1770
01:43:37,481 --> 01:43:39,016
Het is dus alsof
het twee vliegen
1771
01:43:39,050 --> 01:43:40,517
in één klap probeert te slaan.
1772
01:43:40,550 --> 01:43:41,786
- Dat is het.
- Oké.
1773
01:43:41,819 --> 01:43:43,586
Jongens...
1774
01:43:43,620 --> 01:43:45,022
Kijk hier eens.
1775
01:43:45,056 --> 01:43:47,959
Allemachtig.
1776
01:43:47,992 --> 01:43:50,092
Het is alsof we net een
upgrade hebben gekregen.
1777
01:43:50,126 --> 01:43:52,229
Ze helpen ons dit ding te doden.
1778
01:43:52,263 --> 01:43:54,198
Maar we moeten het laten
weten dat we er zijn.
1779
01:44:07,044 --> 01:44:08,245
Ik zeg het je niet graag,
1780
01:44:08,279 --> 01:44:10,080
maar we hebben
bijna geen tijd meer.
1781
01:44:10,113 --> 01:44:12,249
Het lijkt erop dat we nog
ongeveer 10 minuten hebben,
1782
01:44:12,283 --> 01:44:13,650
en dan gaat het leger lanceren.
1783
01:44:13,683 --> 01:44:14,986
Dus als we dit ding
willen doden,
1784
01:44:15,019 --> 01:44:16,220
kunnen we het beter nu doen.
1785
01:44:16,253 --> 01:44:17,288
Nee, dat kan niet.
1786
01:44:17,321 --> 01:44:19,157
Dat zal de kern van de Maan vernietigen.
1787
01:44:19,891 --> 01:44:21,193
Ik heb een plan.
1788
01:44:27,199 --> 01:44:28,499
Brian. Brian.
1789
01:44:30,302 --> 01:44:31,535
Ik zie het.
1790
01:44:35,240 --> 01:44:36,540
Laten we gaan, klootzak.
1791
01:44:48,320 --> 01:44:50,288
Er heeft iets met onze
stuwraketten gedaan.
1792
01:44:53,258 --> 01:44:54,760
Knetter-modus.
1793
01:44:58,330 --> 01:44:59,965
Vanuit een navigatiestandpunt
1794
01:44:59,998 --> 01:45:01,800
gaat hij de verkeerde kant op,
1795
01:45:01,833 --> 01:45:03,969
maar, eh,
ik ga er niets van zeggen.
1796
01:45:21,354 --> 01:45:24,057
Papa, het werkt niet meer.
1797
01:45:24,090 --> 01:45:26,092
- Doet het pijn?
- Ik kan niet ademen.
1798
01:45:26,125 --> 01:45:27,592
O, nee.
1799
01:45:28,961 --> 01:45:30,129
Hé, houd je adem in, oké?
1800
01:45:32,731 --> 01:45:34,067
Waar zijn Tom en Nikki?
1801
01:45:38,337 --> 01:45:39,939
Weet je, toen je klein was,
1802
01:45:39,972 --> 01:45:42,241
hield ik je altijd zo
vast om je te helpen lopen
1803
01:45:42,274 --> 01:45:45,812
en dan zei ik: "Links,
rechts, links."
1804
01:45:45,945 --> 01:45:48,314
- Links, ja, zeg het samen met me.
- Links, rechts, links.
1805
01:45:48,347 --> 01:45:49,749
Ik ben vlak achter je.
1806
01:45:49,782 --> 01:45:51,084
Links, rechts...
1807
01:45:51,117 --> 01:45:53,652
Papa! Ben je oké?
1808
01:45:53,685 --> 01:45:55,688
Ik ga gewoon rusten.
Ga mammie zoeken, oké?
1809
01:45:55,721 --> 01:45:57,357
- Maar, papa...
- Loop gewoon door.
1810
01:45:57,391 --> 01:45:58,959
Nee.
1811
01:45:58,992 --> 01:46:01,028
Links, rechts, links.
1812
01:46:02,963 --> 01:46:04,898
Links, rechts, links.
1813
01:46:04,932 --> 01:46:06,400
- Blijf gaan.
- Links.
1814
01:46:06,433 --> 01:46:08,668
- Ik ben vlak achter je.
- Links, rechts, links.
1815
01:46:08,701 --> 01:46:10,237
Ik hou van je.
1816
01:46:10,270 --> 01:46:14,741
Links, rechts, links.
1817
01:46:14,775 --> 01:46:17,778
Links, rechts, links.
1818
01:46:20,280 --> 01:46:21,647
Daar gaan we weer.
1819
01:46:24,384 --> 01:46:25,385
Godallemachtig!
1820
01:46:26,286 --> 01:46:28,388
Nog meer ruimteschepen, mensen!
1821
01:46:28,422 --> 01:46:30,124
We moeten heel dicht
bij die schepen komen.
1822
01:47:22,410 --> 01:47:24,379
Ja! Ja!
1823
01:47:31,453 --> 01:47:33,789
Links, rechts, links.
1824
01:47:34,957 --> 01:47:36,258
Links, rechts.
1825
01:47:37,059 --> 01:47:38,127
Schatje...
1826
01:47:40,796 --> 01:47:42,131
Waar is papa?
1827
01:47:42,164 --> 01:47:43,899
Hij was vlak achter mij.
1828
01:47:48,170 --> 01:47:49,405
Tom!
1829
01:47:49,438 --> 01:47:50,573
Hé, hoe lang geleden
1830
01:47:50,606 --> 01:47:52,741
- heb je je vader nog gezien?
- Ik weet het niet.
1831
01:47:56,946 --> 01:47:58,113
Tom!
1832
01:48:00,082 --> 01:48:01,483
De zuurstof komt terug.
1833
01:48:04,854 --> 01:48:06,122
Nee, nee. Ik ga hem zoeken.
1834
01:48:06,155 --> 01:48:07,790
- Ga uit de weg.
- Je moet hier blijven.
1835
01:48:07,823 --> 01:48:09,291
Nee, Sonny!
Het is te gevaarlijk.
1836
01:48:09,324 --> 01:48:10,893
Je moet voor hen zorgen,
oké?
1837
01:48:10,926 --> 01:48:12,761
Ga dieper de tunnel in.
1838
01:48:12,795 --> 01:48:14,729
Je moet me vertrouwen, mam.
1839
01:48:19,469 --> 01:48:21,004
Sonny, kijk uit.
1840
01:48:24,474 --> 01:48:26,176
Sonny!
1841
01:48:27,577 --> 01:48:29,079
Ik ga hem zoeken.
1842
01:48:29,112 --> 01:48:30,814
Zorg voor Jimmy voor mij,
alsjeblieft.
1843
01:48:33,516 --> 01:48:34,517
Sonny!
1844
01:48:36,253 --> 01:48:37,320
Kom op, jongens.
1845
01:48:58,408 --> 01:48:59,976
De Maan is de
atmosfeer binnengekomen
1846
01:49:00,009 --> 01:49:01,411
boven de
Noord-Atlantische Oceaan.
1847
01:49:01,444 --> 01:49:03,313
Generaal, T min 20.
1848
01:49:10,554 --> 01:49:12,056
Op drie.
1849
01:49:13,157 --> 01:49:16,227
Drie, twee, een.
1850
01:49:20,898 --> 01:49:22,433
Doug,
wat ben je verdomme aan het doen?
1851
01:49:24,402 --> 01:49:26,337
Mijn ex-vrouw is daarboven.
1852
01:49:26,370 --> 01:49:28,906
Nou, mijn vrouw is hier beneden,
en ik probeer haar te redden.
1853
01:49:28,939 --> 01:49:30,908
Stop je verdomde
sleutel terug in de console.
1854
01:49:30,941 --> 01:49:33,077
Ik weet niet hoe,
1855
01:49:33,110 --> 01:49:35,379
maar ik geloof dat
ze ons kan redden.
1856
01:49:35,413 --> 01:49:37,615
Geef mij die verdomde sleutel.
1857
01:49:37,648 --> 01:49:40,183
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
Leg dat pistool neer.
1858
01:49:40,251 --> 01:49:41,886
Dat kan ik niet.
1859
01:50:10,515 --> 01:50:11,883
Sonny!
1860
01:50:32,003 --> 01:50:34,306
Brian, waarom remmen we af?
1861
01:50:34,339 --> 01:50:35,540
Zit het achter ons?
1862
01:50:39,611 --> 01:50:41,246
Ik zie het niet.
1863
01:50:41,279 --> 01:50:44,550
Jo, ik wil dat jij het overneemt
terwijl ik de EMP klaarmaak.
1864
01:50:46,719 --> 01:50:48,921
Ik blijf achter in de rover,
met de bom.
1865
01:50:48,955 --> 01:50:51,356
Jij en KC nemen de lander
en maken dat je wegkomt.
1866
01:50:54,293 --> 01:50:57,930
Was dit jouw plan?
Om jezelf als lokaas te gebruiken?
1867
01:50:57,964 --> 01:51:00,166
Een van ons moet daar blijven,
anders werkt het niet.
1868
01:51:00,199 --> 01:51:01,667
Nee. Nee, nee, nee, Brian.
1869
01:51:01,701 --> 01:51:03,302
KC, ik wil dat je naar achteren gaat,
1870
01:51:03,336 --> 01:51:05,238
en het me laat weten
als dat ding opduikt.
1871
01:51:10,009 --> 01:51:11,077
Kom op.
1872
01:51:13,413 --> 01:51:15,648
Brian, ik ben de directeur van NASA.
1873
01:51:15,681 --> 01:51:17,350
Dit is mijn beslissing, niet de jouwe.
1874
01:51:17,383 --> 01:51:18,618
Ja, ik ben de commandant
1875
01:51:18,651 --> 01:51:20,119
van deze missie
en ik blijf achter.
1876
01:51:20,153 --> 01:51:21,487
Er moet een andere manier zijn.
1877
01:51:21,521 --> 01:51:23,455
Nee, er is geen andere manier,
Jo. Dat weet je.
1878
01:51:23,488 --> 01:51:24,490
We moeten dit afmaken,
1879
01:51:24,523 --> 01:51:26,025
of dat ding maakt ons af.
1880
01:51:32,533 --> 01:51:34,034
Wat is er met jou aan de hand?
1881
01:51:34,067 --> 01:51:35,702
Je legt het lot van de wereld
1882
01:51:35,736 --> 01:51:38,439
in de handen van je ex-vrouw,
en een afgedankte astronaut.
1883
01:51:38,472 --> 01:51:40,340
Ze heeft me nog nooit
in de steek gelaten.
1884
01:51:41,575 --> 01:51:43,577
God helpe je als je het mis hebt.
1885
01:51:43,610 --> 01:51:45,179
God helpe ons allemaal.
1886
01:51:46,180 --> 01:51:47,247
Sonny.
1887
01:51:49,349 --> 01:51:50,584
Sonny, wakker worden!
1888
01:51:52,219 --> 01:51:54,221
Nee, nee.
1889
01:51:54,254 --> 01:51:55,757
Nee, je had niet
terug moeten komen.
1890
01:51:55,790 --> 01:51:58,459
Je laat geen
mensen achter, oké?
1891
01:51:58,492 --> 01:52:01,462
Brian, je gaat dit niet doen.
1892
01:52:03,765 --> 01:52:04,965
KC!
1893
01:52:06,166 --> 01:52:07,301
KC!
1894
01:52:07,334 --> 01:52:08,335
Neem het over.
1895
01:52:09,503 --> 01:52:10,737
KC.
1896
01:52:10,772 --> 01:52:12,473
Wat doe je? Nee.
1897
01:52:14,241 --> 01:52:16,210
Nee. Wat ben je aan het doen?
1898
01:52:17,679 --> 01:52:20,248
Mijn moeder zei altijd dat het
beter is om om vergeving te vragen
1899
01:52:20,281 --> 01:52:21,349
dan om toestemming.
1900
01:52:21,382 --> 01:52:23,518
Nee, doe deze deur open.
Open de deur!
1901
01:52:23,551 --> 01:52:26,154
Iedereen dacht dat ik een grap was,
1902
01:52:27,388 --> 01:52:28,956
maar jij hebt naar me geluisterd
1903
01:52:30,158 --> 01:52:31,592
toen niemand anders dat deed.
1904
01:52:32,293 --> 01:52:33,595
Doe iets voor mij.
1905
01:52:35,463 --> 01:52:37,232
Ga naar mijn moeder.
1906
01:52:39,734 --> 01:52:42,370
Zeg haar dat haar zoon
geen mislukkeling was.
1907
01:52:44,739 --> 01:52:46,674
Nee. Ik laat je dit niet doen.
1908
01:52:46,708 --> 01:52:48,309
- Kom op.
- Brian,
1909
01:52:48,343 --> 01:52:50,612
jij hebt die astronaut niet vermoord.
1910
01:52:51,747 --> 01:52:54,349
Je hebt directeur Fowler gered.
1911
01:52:54,382 --> 01:52:57,285
En je vermoordt mij nu niet.
1912
01:52:57,318 --> 01:53:00,688
Je redt alle anderen.
1913
01:53:00,722 --> 01:53:04,325
De wereld heeft je nodig, Brian.
1914
01:53:04,359 --> 01:53:06,763
Jij bent de sleutel tot de
kennis van onze Maan.
1915
01:53:10,366 --> 01:53:13,269
Bedankt voor het geloven
van mijn dwaze verhalen.
1916
01:53:14,503 --> 01:53:16,105
Je bent geen dwaas.
1917
01:53:39,461 --> 01:53:41,865
Jongens, er is iets
dat me van het hart moet.
1918
01:53:41,898 --> 01:53:43,867
Ik ben geen echte doctor.
1919
01:53:43,900 --> 01:53:45,834
Ik heb dat alleen op mijn
visitekaartjes gezet,
1920
01:53:45,867 --> 01:53:46,902
want het klonk cool.
1921
01:53:46,935 --> 01:53:50,372
Ga de wereld redden,
Dr. Houseman.
1922
01:54:19,202 --> 01:54:20,805
Je hebt ons onderschat.
1923
01:54:35,318 --> 01:54:36,319
Ga hier weg.
1924
01:54:38,688 --> 01:54:41,459
Sonny, de Maan gaat ons helpen.
1925
01:54:41,492 --> 01:54:42,761
Kom op, probeer het nog eens!
1926
01:54:42,794 --> 01:54:44,830
Hier komt ie. Nu!
1927
01:55:00,277 --> 01:55:01,545
Zoek dekking!
1928
01:55:36,749 --> 01:55:38,483
Kom op, Bri.
1929
01:55:38,517 --> 01:55:40,285
Ik ga je naar huis brengen.
1930
01:56:06,278 --> 01:56:07,847
Sonny.
1931
01:56:09,448 --> 01:56:10,582
Sonny.
1932
01:56:18,992 --> 01:56:21,227
Bedankt dat je hem
bij me hebt teruggebracht.
1933
01:56:41,380 --> 01:56:43,016
Mam? Ben jij dat?
1934
01:56:45,418 --> 01:56:47,620
Ja. Ze zijn hier.
Waar ben jij?
1935
01:56:49,455 --> 01:56:51,724
Staat het Chrysler Building
niet in New York?
1936
01:57:06,908 --> 01:57:07,909
Gaat het?
1937
01:57:10,544 --> 01:57:12,847
Ja. Wat heb ik gemist?
1938
01:57:12,881 --> 01:57:15,449
Wel, de kinderen zijn oké.
en Aarde
1939
01:57:16,818 --> 01:57:19,386
is verrassend genoeg
nog steeds één geheel.
1940
01:57:22,656 --> 01:57:24,759
Weet je, als de Aarde
een tweede kans krijgt,
1941
01:57:26,060 --> 01:57:27,829
denk ik dat wij er ook een verdienen.
1942
01:57:29,964 --> 01:57:30,965
Ik zou dat leuk vinden.
1943
01:57:36,771 --> 01:57:38,840
Is dat een volgapparaat?
1944
01:57:38,873 --> 01:57:40,574
Ik hoop het echt.
1945
01:57:43,845 --> 01:57:45,646
We vormen een best goed team, hè?
1946
01:57:47,614 --> 01:57:50,051
Ja, dat doen we.
1947
01:58:20,783 --> 01:58:22,684
Jimmy!
1948
01:58:22,717 --> 01:58:25,120
Pap!
1949
01:58:31,559 --> 01:58:33,695
We zijn nooit bij papa aangekomen.
1950
01:58:33,728 --> 01:58:35,064
Dat is oké.
1951
01:58:40,668 --> 01:58:41,938
Waar is Tom?
1952
01:58:44,040 --> 01:58:46,575
Het spijt me zo.
1953
01:58:50,512 --> 01:58:52,048
Zonder hem hadden
we het niet gehaald.
1954
01:58:54,717 --> 01:58:55,752
Waar is je vriend?
1955
01:58:57,888 --> 01:58:59,055
Hij, eh...
1956
01:59:01,024 --> 01:59:03,726
Hij heeft de wereld gered.
1957
01:59:03,760 --> 01:59:05,461
En die daar ook.
1958
01:59:39,096 --> 01:59:40,131
Eh...
1959
01:59:40,998 --> 01:59:42,066
Hallo?
1960
01:59:46,270 --> 01:59:47,537
Hallo?
1961
02:00:00,017 --> 02:00:01,786
Fuzz Aldrin.
1962
02:00:04,654 --> 02:00:06,123
Je hebt het goed gedaan.
1963
02:00:12,930 --> 02:00:13,998
Mam.
1964
02:00:16,700 --> 02:00:18,203
Wat is dit?
1965
02:00:20,105 --> 02:00:22,140
Leef ik nog?
1966
02:00:22,174 --> 02:00:24,709
We hebben je bewustzijn gescand.
1967
02:00:24,742 --> 02:00:26,078
Je maakt nu deel uit van de Maan.
1968
02:00:27,913 --> 02:00:30,182
Sodemieters.
1969
02:00:33,718 --> 02:00:34,786
Dus...
1970
02:00:39,257 --> 02:00:41,559
we hebben de Aarde gered.
1971
02:00:44,262 --> 02:00:46,031
We zouden aan de slag moeten.
1972
02:00:48,767 --> 02:00:50,601
Aan de slag waarmee?