1 00:00:04,090 --> 00:00:07,670 Contagem de 15 segundos. Controlo interno. 2 00:00:07,671 --> 00:00:11,329 Doze, onze, dez, nove... 3 00:00:11,655 --> 00:00:14,021 Iniciar sequência de ignição. 4 00:00:14,022 --> 00:00:16,705 Seis, cinco, quatro, 5 00:00:16,706 --> 00:00:19,715 três, dois, um... 6 00:00:19,716 --> 00:00:22,459 Zero. Todos os propulsores a funcionar. 7 00:00:23,128 --> 00:00:26,654 Descolagem! Temos uma descolagem da Apollo 11. 8 00:00:27,140 --> 00:00:30,812 Combustível e oxigénio estáveis. Boa pressão da cabine. Energia em ordem. 9 00:00:31,396 --> 00:00:33,021 Altitude, quatro milhas. 10 00:00:33,022 --> 00:00:36,377 Velocidade, 2.195 pés por segundo. 11 00:00:36,378 --> 00:00:40,335 Boa leitura do radar. Altitude agora, 33.500 pés. 12 00:00:40,336 --> 00:00:42,023 - Como está? - Sistemas operacionais. 13 00:00:42,024 --> 00:00:45,164 Muito bem. Segurem firme. A iniciar descida controlada. 14 00:00:45,165 --> 00:00:47,716 Houston, temos leves flutuações. 15 00:00:47,717 --> 00:00:50,181 Eagle, Houston, falha na transmissão de dados. 16 00:00:50,182 --> 00:00:53,224 A descer três pés, dois e meio. A levantar alguma poeira. 17 00:00:53,936 --> 00:00:55,563 A desligar motores. 18 00:00:56,648 --> 00:00:58,233 A Eagle aterrou. 19 00:01:42,972 --> 00:01:45,558 12 DE JANEIRO, 2011 20 00:01:45,559 --> 00:01:51,106 MISSÃO REPARAÇÃO SATÉLITE 21 00:01:53,608 --> 00:01:58,821 Nem cem mil homens Conseguiriam fazer isso 22 00:01:58,822 --> 00:02:03,618 Benditas as chuvas em África 23 00:02:04,077 --> 00:02:07,830 Tenho de arranjar um tempo Para fazer o que não fizemos 24 00:02:07,831 --> 00:02:10,542 Como assim, "bonitas as chuvas em África"? 25 00:02:12,377 --> 00:02:17,048 A letra é "benditas as chuvas em África". 26 00:02:17,632 --> 00:02:19,676 O quê? Não, não é. 27 00:02:20,552 --> 00:02:21,594 Sim, é. 28 00:02:22,178 --> 00:02:23,596 Ainda faz menos sentido. 29 00:02:24,597 --> 00:02:28,435 Bem, eu devia saber, porque cantei-a no meu casamento. 30 00:02:30,103 --> 00:02:31,438 Não devo ter percebido. 31 00:02:32,147 --> 00:02:34,816 Estava concentrado, em arrasar na pista de dança. 32 00:02:36,818 --> 00:02:38,819 Não sabes dançar. 33 00:02:38,820 --> 00:02:42,490 Já vos disseram que parecem um casal de velhos a discutir? 34 00:02:42,491 --> 00:02:45,577 Ela é a minha mulher de trabalho. Foca-te no trabalho, maçarico. 35 00:02:46,786 --> 00:02:48,996 ...fazer isso 36 00:02:48,997 --> 00:02:53,376 Bonitas as chuvas em África 37 00:02:54,002 --> 00:02:56,962 Obrigado por passarem a vossa lua de mel no espaço. 38 00:02:56,963 --> 00:02:59,716 Era o espaço ou a Itália. 39 00:03:01,718 --> 00:03:03,762 Mas a Itália não tem uma vista destas. 40 00:03:04,804 --> 00:03:09,350 Bonitas as chuvas em África 41 00:03:09,351 --> 00:03:14,773 - Brian. Meu Deus... - Bonitas as chuvas em África 42 00:03:19,736 --> 00:03:21,154 O que raio é aquilo? 43 00:03:38,296 --> 00:03:39,547 Brian! 44 00:03:40,423 --> 00:03:42,216 - Marcus! - Ajuda-me! 45 00:03:42,217 --> 00:03:44,969 Estou a perder. Estou a perder ar. 46 00:03:45,553 --> 00:03:46,805 Brian! 47 00:03:56,606 --> 00:03:58,107 Jo! Fowler, responde. 48 00:03:58,108 --> 00:03:59,692 - Ajuda-me! - Marcus! 49 00:04:30,890 --> 00:04:31,766 Meu Deus. 50 00:04:34,936 --> 00:04:36,104 Aguenta-te. 51 00:04:37,772 --> 00:04:39,482 Marcus. Marcus, responde. 52 00:04:40,442 --> 00:04:41,484 Marcus! 53 00:04:42,318 --> 00:04:43,945 Marcus! Merda! 54 00:04:57,917 --> 00:04:58,918 Anda lá! 55 00:04:59,711 --> 00:05:00,754 Anda lá! 56 00:05:13,391 --> 00:05:15,477 Não. Marcus. 57 00:05:17,228 --> 00:05:18,188 Não. 58 00:05:22,275 --> 00:05:23,568 Vou levar-te para casa. 59 00:05:51,003 --> 00:05:56,649 MOONFALL - ROTA DE COLISÃO 60 00:06:06,068 --> 00:06:07,527 VENDIDA 61 00:06:07,528 --> 00:06:09,697 Talvez se lembrem do acidente ocorrido 62 00:06:09,698 --> 00:06:13,325 durante uma missão de reparação de satélite há 18 meses. 63 00:06:13,326 --> 00:06:15,953 Hoje o tribunal de apelação proferiu a sua decisão final 64 00:06:15,954 --> 00:06:18,998 no processo por demissão ilegal do ex-astronauta Brian Harper 65 00:06:18,999 --> 00:06:21,292 contra a NASA, o seu antigo empregador. 66 00:06:21,293 --> 00:06:23,919 Conseguimos imagens de um interrogatório da NASA 67 00:06:23,920 --> 00:06:28,883 em que Harper culpou uma anomalia espacial misteriosa pelo acidente. 68 00:06:28,884 --> 00:06:32,219 Então esse tal "enxame" atingiu a nave? 69 00:06:32,220 --> 00:06:35,222 Sim, pela milésima vez. 70 00:06:35,223 --> 00:06:37,376 Ele caiu no Mare Crisium. 71 00:06:37,377 --> 00:06:41,437 Comandante Fowler, um meteoro passageiro ou uma erupção solar 72 00:06:41,438 --> 00:06:43,856 não poderiam ter causado aquele distúrbio? 73 00:06:43,857 --> 00:06:45,649 Como sabem, eu estava inconsciente... 74 00:06:45,650 --> 00:06:46,651 Sim ou não? 75 00:06:47,193 --> 00:06:49,779 Uma erupção solar podia causar o distúrbio 76 00:06:49,780 --> 00:06:52,407 que observou nos sistemas a bordo da nave? 77 00:06:52,907 --> 00:06:56,160 Acho que sim, tecnicamente. Podiam. 78 00:06:56,161 --> 00:06:57,746 Estás a falar a sério? 79 00:06:59,080 --> 00:07:01,999 - Perdi um amigo lá em cima! - Por negligência. 80 00:07:02,000 --> 00:07:05,628 Harper é conhecido pela aterragem heróica do vaivém espacial Endeavour 81 00:07:05,629 --> 00:07:08,631 depois de um bloqueio completo dos sistemas de bordo. 82 00:07:08,632 --> 00:07:11,217 Harper já não tem opções legais, 83 00:07:11,218 --> 00:07:14,970 e está claro que o acidente aconteceu por erro humano. 84 00:07:14,971 --> 00:07:18,683 A derrota de hoje é o golpe final da sua derrocada pública. 85 00:07:20,643 --> 00:07:23,062 Sonny. 86 00:07:23,063 --> 00:07:25,273 Vai mesmo a andar a rever isso? 87 00:07:29,069 --> 00:07:33,823 Queres saber? A avó vai gostar muito de te ver. 88 00:07:33,824 --> 00:07:36,534 O pai não vem, pois não? 89 00:07:37,535 --> 00:07:39,787 O teu pai está a passar por muita coisa agora. 90 00:07:39,788 --> 00:07:42,332 Eu sei, foi por isso que perdemos a casa. 91 00:07:44,959 --> 00:07:46,961 Talvez ele venha na Acção de Graças. 92 00:07:47,504 --> 00:07:48,880 Ias gostar disso? 93 00:07:52,634 --> 00:07:53,802 Não quero mudar. 94 00:07:54,386 --> 00:07:56,304 Detesto Nova Jersey. 95 00:08:09,192 --> 00:08:12,987 10 ANOS DEPOIS 96 00:08:16,408 --> 00:08:20,412 UNIVERSIDADE DA CALIFÓRNIA IRVINE 97 00:08:21,454 --> 00:08:24,916 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E ASTRONOMIA PROF. EUGENE ARROWOOD 98 00:08:37,595 --> 00:08:39,930 Desculpe, senhor. A minha mãe sempre disse: 99 00:08:39,931 --> 00:08:41,933 "É melhor pedir desculpas que pedir autorização." 100 00:08:50,567 --> 00:08:52,527 Porcaria. Foi a vermelha ou a azul? 101 00:08:53,319 --> 00:08:54,987 Espero que tenha sido a azul. 102 00:08:54,988 --> 00:08:57,281 Observatório Nacional do Chile. 103 00:08:57,282 --> 00:08:58,699 - Esteban? - Sim? 104 00:08:58,700 --> 00:09:00,117 Aqui é o professor Arrowood. 105 00:09:00,118 --> 00:09:03,412 Vejo que acedeu ao nosso telescópio, professor. 106 00:09:03,413 --> 00:09:07,541 Sim, estou a rastrear a órbita da Lua. Pode enviar as leituras de ontem? 107 00:09:07,542 --> 00:09:10,169 Use o outro e-mail que lhe dei, não o académico. 108 00:09:10,170 --> 00:09:14,048 - Como sempre, senhor. - Alguém voltou a levar a mopa! 109 00:09:14,049 --> 00:09:15,175 Tenho de ir. 110 00:09:16,259 --> 00:09:17,844 - Ciao. - Adiós. 111 00:09:20,305 --> 00:09:22,390 - Olá, senhoras. - Olá. 112 00:09:28,104 --> 00:09:30,148 FUI À ÁREA 51 E SÓ GANHEI ESTE ESTÚPIDO AUTOCOLANTE 113 00:09:34,611 --> 00:09:37,363 Estás atrasado. Vais levar advertência. 114 00:09:40,325 --> 00:09:41,617 - Olá! - Olá. 115 00:09:41,618 --> 00:09:45,663 - Qual é o seu pedido? - Quero uma Loucura de Pastrami 116 00:09:46,331 --> 00:09:49,375 e também queria perguntar, querido, 117 00:09:49,376 --> 00:09:52,921 que molhos acompanham o Pastrami. 118 00:09:53,505 --> 00:09:57,716 Sim, temos barbecue, mostarda e mel, ranch... 119 00:09:57,717 --> 00:09:59,677 DISTÂNCIA ORBITAL 120 00:10:00,387 --> 00:10:01,720 Mas que merda! 121 00:10:01,721 --> 00:10:04,474 Pode repetir esse último? 122 00:10:05,058 --> 00:10:06,225 Uma Loucura a sair. 123 00:10:06,226 --> 00:10:09,062 - É proibido usar telemóvel. - Posso fazer um intervalo? 124 00:10:11,856 --> 00:10:14,358 Olá. Sou o Dr. KC Houseman 125 00:10:14,359 --> 00:10:17,278 e posso ter feito a descoberta mais importante da história. 126 00:10:17,279 --> 00:10:20,281 Tem de me transferir imediatamente para o director da NASA. 127 00:10:20,282 --> 00:10:23,117 Querido, vendo camisolas e brinquedos. 128 00:10:23,118 --> 00:10:25,328 Posso transferi-lo para o SAC. 129 00:10:25,912 --> 00:10:26,996 Aguarde. 130 00:10:46,474 --> 00:10:47,392 Sim? 131 00:11:05,994 --> 00:11:07,787 Preto, dois de açúcar. 132 00:11:07,788 --> 00:11:11,248 Leste a minha mente. Obrigada. Porque acordaste tão cedo? 133 00:11:11,249 --> 00:11:13,001 Perguntar o mesmo. 134 00:11:13,918 --> 00:11:15,086 Está tudo bem? 135 00:11:15,087 --> 00:11:17,088 Vai ficar. Devo voltar para o jantar. 136 00:11:17,089 --> 00:11:19,673 Se não, o Jimmy tem de fazer os TDC, tomar banho... 137 00:11:19,674 --> 00:11:24,053 Preocupa-se demais. Está tudo sob controlo. 138 00:11:24,054 --> 00:11:26,347 Certo. Até logo. 139 00:11:34,939 --> 00:11:38,735 CENTRO ESPACIAL JOHNSON HOUSTON, TEXAS 140 00:11:45,325 --> 00:11:47,577 Está bem, fale um de cada vez. 141 00:11:49,454 --> 00:11:51,414 A órbita da Lua deslocou-se. 142 00:11:52,207 --> 00:11:53,083 Desculpa? 143 00:11:53,541 --> 00:11:56,211 O raio orbital está a cair. 144 00:11:56,878 --> 00:11:58,087 Isso não é possível. 145 00:11:58,088 --> 00:12:02,258 Também pensámos, então fizemos as contas e verificámos os dados três vezes. 146 00:12:02,259 --> 00:12:05,511 A Lua orbita a Terra há milhares de milhões de anos 147 00:12:05,512 --> 00:12:07,764 e agora mudou de trajectória? 148 00:12:09,766 --> 00:12:12,143 - Não estás na escola. Fala. - Sim. 149 00:12:12,144 --> 00:12:14,979 Na última órbita, a nossa Sonda de Reconhecimento Lunar 150 00:12:14,980 --> 00:12:17,148 detectou algo estranho. 151 00:12:17,690 --> 00:12:19,859 - O que é isso? - Não sabemos. 152 00:12:20,360 --> 00:12:23,488 Mas obtivemos fotometria de emissão de espectros gasosos. 153 00:12:26,408 --> 00:12:27,409 Onde é isso? 154 00:12:28,535 --> 00:12:29,661 No Mare Crisium. 155 00:12:32,706 --> 00:12:33,873 Eu já disse. 156 00:12:33,874 --> 00:12:36,918 Tenho de falar imediatamente com a vice-directora Fowler. 157 00:12:37,752 --> 00:12:39,003 Mas é urgente! 158 00:12:39,838 --> 00:12:41,464 Eu sei da medida preventiva, 159 00:12:41,465 --> 00:12:44,050 mas se na NASA não me ouvem, como é que vou... 160 00:12:44,676 --> 00:12:45,635 Está? 161 00:12:51,099 --> 00:12:52,517 O que o Elon faria? 162 00:13:00,483 --> 00:13:01,692 Buzz Miaudrin! 163 00:13:01,693 --> 00:13:04,362 Já te disse para usares a caixa de areia! 164 00:13:07,115 --> 00:13:08,408 Meu Deus... 165 00:13:13,788 --> 00:13:17,208 "Dia do Astronauta". É hoje. 166 00:13:18,418 --> 00:13:21,171 Buzz, és um génio! 167 00:13:25,800 --> 00:13:27,385 Vais ganhar mais festinhas depois. 168 00:13:41,399 --> 00:13:43,777 A professora disse que és um falhado. 169 00:13:44,277 --> 00:13:45,987 Ela está a reclamar com alguém. 170 00:13:46,654 --> 00:13:49,156 Não pareces um astronauta. 171 00:13:49,157 --> 00:13:52,744 Então? Vais ensinar-nos sobre o espaço ou quê? 172 00:13:54,287 --> 00:13:55,372 Brian! 173 00:13:57,040 --> 00:13:58,166 Brian! 174 00:14:00,418 --> 00:14:03,922 Abre esta porta. Estás a dever-me três meses! 175 00:14:05,048 --> 00:14:06,049 Merda. 176 00:14:06,591 --> 00:14:08,259 Estou a ouvir-te aí dentro. 177 00:14:12,055 --> 00:14:13,515 - Merda. - Brian! 178 00:14:20,355 --> 00:14:22,816 Em poucas palavras, a Lua é uma mega-estrutura. 179 00:14:23,942 --> 00:14:27,611 Entenderam? É imensa e artificial! 180 00:14:27,612 --> 00:14:31,240 Quem a construiu deve pensar que a nossa espécie é patética. 181 00:14:31,241 --> 00:14:33,451 E nem me falem de eclipses. 182 00:14:34,077 --> 00:14:38,497 Só são possíveis porque a Lua é exactamente 400 vezes menor que o Sol 183 00:14:38,498 --> 00:14:41,668 e exactamente 400 vezes mais próxima da Terra. 184 00:14:43,086 --> 00:14:44,671 Alguém sabe porque é assim? 185 00:14:46,464 --> 00:14:50,427 - Porque a Lua é uma mega-estrutura? - Alguém está a prestar atenção! 186 00:14:54,931 --> 00:14:56,641 Vou contar-vos uma coisa. 187 00:14:57,225 --> 00:14:59,644 Quando a Apollo 12 largou o tanque de combustível, 188 00:15:00,186 --> 00:15:02,522 o impacto fez a Lua tocar como um sino. 189 00:15:05,442 --> 00:15:07,026 Ressoou horas. 190 00:15:08,361 --> 00:15:09,654 Sabem porquê? 191 00:15:11,406 --> 00:15:13,491 Porque a maldita Lua é oca. 192 00:15:15,160 --> 00:15:17,037 Lidem com isto. 193 00:15:20,582 --> 00:15:23,584 Olá. Sou o Brian Harper. 194 00:15:23,585 --> 00:15:26,129 Tenho uma palestra aqui hoje. 195 00:15:28,214 --> 00:15:32,009 Sou o Dr. KC Houseman, mega-estruturista. É uma honra. 196 00:15:32,010 --> 00:15:33,261 Desculpe, quem é você? 197 00:15:35,096 --> 00:15:36,806 Fiz uma descoberta chocante. 198 00:15:37,515 --> 00:15:39,976 Preciso que me ponha em contacto com a NASA. 199 00:15:40,894 --> 00:15:43,562 Bem, a minha relação com a NASA não anda muito boa. 200 00:15:43,563 --> 00:15:44,814 Isso vai mudar... 201 00:15:46,066 --> 00:15:48,568 quando os avisar de que a Lua saiu de órbita. 202 00:15:49,778 --> 00:15:50,862 A sério? 203 00:15:53,114 --> 00:15:56,700 Meninos, vou tratar desta confusão. Venho já. 204 00:15:56,701 --> 00:15:58,119 Olhe os dados. 205 00:15:58,120 --> 00:16:00,621 Um corpo natural não muda de órbita de repente. 206 00:16:00,622 --> 00:16:03,833 O meu corpo natural está a afastar-se de si agora. 207 00:16:03,834 --> 00:16:06,293 Deve haver um problema na fonte de energia da Lua. 208 00:16:06,294 --> 00:16:08,546 - Deve ser isso. - Sabia que acreditaria em mim. 209 00:16:09,047 --> 00:16:11,174 As pessoas acham que sou amalucado. 210 00:16:11,758 --> 00:16:14,009 Amigos, tirem este tipo do edifício. 211 00:16:14,010 --> 00:16:16,846 Está a passar-se por mim e a incomodar os miúdos. 212 00:16:16,847 --> 00:16:18,514 Não me passei por si. 213 00:16:18,515 --> 00:16:20,349 Senhor, venha connosco. 214 00:16:20,350 --> 00:16:23,727 Não preciso de um maluco que acha que a Lua saiu de órbita. 215 00:16:23,728 --> 00:16:25,312 - Não sou maluco! - Está bem. 216 00:16:25,313 --> 00:16:26,439 Leia isto. 217 00:16:27,399 --> 00:16:29,150 Está bem. Eu vou. 218 00:16:34,781 --> 00:16:35,782 Olá. 219 00:16:36,157 --> 00:16:37,492 ORDEM DE DESPEJO 220 00:16:42,080 --> 00:16:44,582 ORDEM DE DESPEJO 221 00:17:03,934 --> 00:17:06,270 - Ligaste sem querer? - Põe no canal 16. 222 00:17:06,271 --> 00:17:09,315 - Não tínhamos parado de nos falar? - Estás a ver? 223 00:17:10,525 --> 00:17:14,111 Dois suspeitos atravessaram pelo menos dois sinais vermelhos... 224 00:17:14,112 --> 00:17:17,948 Está bem! Um idiota tentou fugir da polícia. 225 00:17:17,949 --> 00:17:20,285 Sim. O idiota é o teu filho. 226 00:17:21,494 --> 00:17:24,705 O Sonny nem tem carro. Estou a reparar o Mustang. 227 00:17:24,706 --> 00:17:26,916 O Tom deu-lhe um nos anos. 228 00:17:26,917 --> 00:17:29,835 O carro parou. É um desportivo caro. 229 00:17:29,836 --> 00:17:34,215 - Os dois jovens aparentam 20 anos. - Meu Deus. Estás a ver isto? 230 00:17:34,674 --> 00:17:36,342 Foram presos pela polícia. 231 00:17:36,343 --> 00:17:39,449 Saíram para a farra, mas terminaram o dia mal. 232 00:17:39,450 --> 00:17:43,099 Pois é. Mais uma perseguição em alta velocidade... 233 00:18:03,536 --> 00:18:06,206 Próximo caso, Sonny Neil Harper. 234 00:18:13,463 --> 00:18:15,423 Aqui diz que acabaste de fazer 18 anos. 235 00:18:16,007 --> 00:18:18,593 És um adulto aos olhos da lei. 236 00:18:19,010 --> 00:18:21,554 O quê? Não vai dizer nada? 237 00:18:21,555 --> 00:18:24,473 Por conta da natureza irresponsável das tuas acções 238 00:18:24,474 --> 00:18:29,311 e da quantidade de substâncias ilícitas encontradas quando foste preso... 239 00:18:29,312 --> 00:18:32,440 Não, Meritíssimo. As drogas eram do amigo dele. 240 00:18:32,441 --> 00:18:33,649 Silêncio no meu tribunal. 241 00:18:33,650 --> 00:18:36,444 - Ele assustou-se e acelerou. - Já chega. Meirinho. 242 00:18:36,445 --> 00:18:38,780 Meritíssimo, desculpe o pai do meu cliente. 243 00:18:39,197 --> 00:18:42,700 Estamos dispostos a pagar qualquer fiança, agora mesmo. 244 00:18:42,701 --> 00:18:44,076 Dinheiro não é problema. 245 00:18:44,077 --> 00:18:46,412 Ou seja, o réu apresenta risco de fuga. 246 00:18:46,413 --> 00:18:48,622 Meritíssimo, não quisemos ofender o Tribunal. 247 00:18:48,623 --> 00:18:51,710 Esta audiência está adiada até à semana que vem. 248 00:18:52,669 --> 00:18:54,128 Meirinho, leve o Sr. Harper. 249 00:18:54,129 --> 00:18:56,005 Espere! Não ligue ao que ele diz! 250 00:18:56,006 --> 00:18:58,425 Não o prenda durante uma semana. Por favor, peço-lhe! 251 00:18:59,050 --> 00:19:00,385 Sonny, vou tirar-te daqui! 252 00:19:02,220 --> 00:19:05,849 Se quer fazer um óptimo negócio, venha à Tom Lopez Lexus, 253 00:19:06,391 --> 00:19:09,602 onde o tratamos como parte da família. 254 00:19:09,603 --> 00:19:12,313 Tens ideia de como funciona um tribunal? 255 00:19:12,314 --> 00:19:15,357 - O advogado dele não fez nada. - Sabes mais que o meu advogado 256 00:19:15,358 --> 00:19:17,401 que cobra 50 mil dólares? 257 00:19:17,402 --> 00:19:19,320 Pensei que dinheiro não fosse problema, Tom. 258 00:19:19,696 --> 00:19:21,155 É problema quando não tens. 259 00:19:21,156 --> 00:19:23,449 Estiveste bem. O Sonny virou risco de fuga. 260 00:19:23,450 --> 00:19:26,118 Pois... Este tipo é inacreditável. 261 00:19:26,119 --> 00:19:28,287 Está bem, acalmem-se. 262 00:19:28,288 --> 00:19:30,414 - O que aconteceu? - O que aconteceu? 263 00:19:30,415 --> 00:19:32,833 O Brian abriu a boca. Fez um discurso. 264 00:19:32,834 --> 00:19:34,376 Vai à merda, Tom! 265 00:19:34,377 --> 00:19:37,171 Queres saber? Vai para o espaço, longe de nós. 266 00:19:37,172 --> 00:19:41,842 - Estamos a tentar ajudar o Sonny. - O Brian quer ajudar o Sonny? 267 00:19:41,843 --> 00:19:43,677 Brenda, o que vês nesse imbecil? 268 00:19:43,678 --> 00:19:45,180 E és um grande homem, não és? 269 00:19:45,680 --> 00:19:50,017 - Porque não estava ele na faculdade? - Saiu quando ganhou o apartamento. 270 00:19:50,018 --> 00:19:53,062 - Pergunta-lhe. - Ele quase não me telefona. 271 00:19:53,063 --> 00:19:54,314 Somos dois. 272 00:20:09,454 --> 00:20:11,038 KC, és tu? 273 00:20:11,039 --> 00:20:13,958 Olá, mãe. Rosmarinus officinalis. 274 00:20:13,959 --> 00:20:18,212 Alguns estudos mostram que cheirar alecrim é bom para a memória curta. 275 00:20:18,213 --> 00:20:20,715 Que maravilha, querido. Obrigada. 276 00:20:21,216 --> 00:20:22,217 Obrigada. 277 00:20:23,843 --> 00:20:26,179 Não, mãe. Deixa-me ajudar-te. 278 00:20:28,223 --> 00:20:29,391 Ora aí está. 279 00:20:29,891 --> 00:20:33,352 - Então, como te sentes? - Muito bem! 280 00:20:33,353 --> 00:20:35,104 Mas chega de falar de mim. 281 00:20:35,105 --> 00:20:39,984 Todos aqui sabem que o meu filho é um génio que trabalha na NASA. 282 00:20:40,652 --> 00:20:41,694 O quê? 283 00:20:43,238 --> 00:20:44,613 Eu não sou ninguém, mãe. 284 00:20:44,614 --> 00:20:46,615 Para mim, és alguém. 285 00:20:46,616 --> 00:20:49,327 Até fiz uma descoberta. Mas não interessa. 286 00:20:51,955 --> 00:20:54,374 - Ninguém me ouve. - Obriga-os a ouvir. 287 00:20:58,795 --> 00:20:59,879 Obrigá-los a ouvir? 288 00:21:03,258 --> 00:21:04,842 Olá. 289 00:21:04,843 --> 00:21:06,511 És novo aqui? 290 00:21:07,971 --> 00:21:09,055 Não, mãe. 291 00:21:10,014 --> 00:21:11,891 Sou eu. O KC. 292 00:21:11,892 --> 00:21:13,518 O teu filho. 293 00:21:15,353 --> 00:21:17,689 Alguém quer explicar-me o que estou a ver? 294 00:21:18,314 --> 00:21:20,442 A Lua entrou em órbita elíptica. 295 00:21:20,942 --> 00:21:23,903 - Ou seja? - Após orbitar a Terra três vezes, 296 00:21:23,904 --> 00:21:27,656 vai atingir o limite de Roche aos 17 mil quilómetros. 297 00:21:27,657 --> 00:21:33,079 Quando isso acontecer, seremos atingidos por pedaços da Lua do tamanho de cidades. 298 00:21:33,080 --> 00:21:35,915 - Então temos três meses? - Não exactamente. 299 00:21:35,916 --> 00:21:39,210 À medida que a Lua se aproxima, os meses ficarão mais curtos. 300 00:21:39,211 --> 00:21:42,839 Estimamos um prazo de cerca de três semanas. 301 00:21:43,423 --> 00:21:44,382 Talvez menos. 302 00:21:45,258 --> 00:21:47,093 Chegaram leituras em alta resolução. 303 00:21:48,887 --> 00:21:50,472 Jesus Cristo... 304 00:21:51,014 --> 00:21:52,932 Há um buraco no fundo da cratera? 305 00:21:52,933 --> 00:21:54,517 Quais as nossas opções? 306 00:21:55,060 --> 00:21:58,145 Temos de voltar à Lua e ver o que está a acontecer. 307 00:21:58,146 --> 00:22:01,357 - E a tripulação? - Já accionei os meus contactos na Europa. 308 00:22:01,358 --> 00:22:05,152 Talvez consigamos um STC-62 até amanhã. 309 00:22:05,153 --> 00:22:07,363 "Talvez"? Óptimo. 310 00:22:07,906 --> 00:22:11,284 Vou informar o presidente que talvez tenha uma solução. 311 00:22:11,868 --> 00:22:14,162 Enquanto isso, todos de boca fechada! 312 00:22:14,662 --> 00:22:17,290 LUA FORA DE ÓRBITA 313 00:22:17,916 --> 00:22:19,250 Pode ser um problema. 314 00:22:20,210 --> 00:22:23,588 Está nos assuntos do momento no Twitter há dois minutos. 315 00:22:24,130 --> 00:22:25,090 É o seu ex-marido. 316 00:22:25,673 --> 00:22:27,050 Obrigada. 317 00:22:27,550 --> 00:22:31,345 - Olá, Doug, estou ocupada. O que é? - É verdade? 318 00:22:31,346 --> 00:22:33,347 Diz-me que é engano. 319 00:22:33,348 --> 00:22:36,308 Bem que queria, mas as contas estão certas. 320 00:22:36,309 --> 00:22:39,437 - Está a acontecer. - Como está o Jimmy? 321 00:22:39,438 --> 00:22:42,273 Saberias se o visitasses de vez em quando. 322 00:22:42,274 --> 00:22:44,651 Não comeces. Ligo sempre para ele. 323 00:22:46,694 --> 00:22:48,363 Desculpa, tenho de ir. 324 00:22:50,448 --> 00:22:52,575 - Meritíssimo! - Jesus Cristo! 325 00:22:52,576 --> 00:22:55,411 - Desligar na cara não adiantou. - Só preciso de dois minutos. 326 00:22:55,412 --> 00:22:56,705 Tem até chegar à porta. 327 00:22:57,372 --> 00:23:01,041 Posso usar a minha mota e o Mustang do meu filho como garantia 328 00:23:01,042 --> 00:23:02,419 até conseguir o dinheiro. 329 00:23:02,877 --> 00:23:05,546 Está-me a tentar subornar? Num tribunal? 330 00:23:05,547 --> 00:23:08,174 - Só quero o meu filho de volta. - Os tribunais estão fechados. 331 00:23:08,175 --> 00:23:09,592 Abrem na segunda-feira? 332 00:23:09,593 --> 00:23:11,051 É improvável. 333 00:23:11,052 --> 00:23:12,344 O que isso quer dizer? 334 00:23:12,345 --> 00:23:16,056 Estou a tentar sair daqui antes do trânsito ficar um pesadelo. 335 00:23:16,057 --> 00:23:17,558 Sugiro que faça o mesmo. 336 00:23:17,559 --> 00:23:20,060 Vamos agora ao vivo para a conferência de imprensa da NASA 337 00:23:20,061 --> 00:23:21,896 para falar da Lua fora de órbita. 338 00:23:21,897 --> 00:23:24,565 Astrónomos detectaram luzes na superfície lunar. 339 00:23:24,566 --> 00:23:26,818 Sabem quem é a fonte anónima? 340 00:23:27,652 --> 00:23:31,197 Pessoal, temos a certeza de que a missão de reconhecimento 341 00:23:31,198 --> 00:23:34,158 vai gerar os dados necessários para resolver o problema. 342 00:23:34,159 --> 00:23:36,828 Não há motivo para pânico. É só por agora. 343 00:23:38,705 --> 00:23:40,081 Acabou de mentir ao país. 344 00:23:40,082 --> 00:23:42,374 Fique na sua. Trabalha para mim. 345 00:23:42,375 --> 00:23:45,420 Trabalho para o povo americano e está a esconder informações. 346 00:23:47,130 --> 00:23:48,464 Pois. 347 00:23:48,465 --> 00:23:50,591 A NASA está a minimizar o problema. 348 00:23:50,592 --> 00:23:54,095 Imaginem as marés a aumentar centenas de vezes, 349 00:23:54,096 --> 00:23:57,389 a invadir a terra firme. Aí dá para ter uma ideia. 350 00:23:57,390 --> 00:23:59,558 - Os seus críticos mais ferozes... - Sim. 351 00:23:59,559 --> 00:24:02,478 Não há voos para a Costa Oeste e estou presa no trânsito. 352 00:24:02,479 --> 00:24:03,604 Tenho muita pena. 353 00:24:03,605 --> 00:24:07,149 A única forma de sobreviver é fugir para locais altos. 354 00:24:07,150 --> 00:24:09,401 Querida, vamos para Aspen. 355 00:24:09,402 --> 00:24:11,654 E o Sonny? Não o podemos deixar lá. 356 00:24:11,655 --> 00:24:15,574 Não o vamos deixar. O advogado vai tirá-lo de lá assim que o juiz fixar a fiança. 357 00:24:15,575 --> 00:24:18,411 - E levo-o para o Colorado. - Vamos para o Colorado? 358 00:24:18,412 --> 00:24:19,662 Não. Não, Tom. 359 00:24:19,663 --> 00:24:23,249 A gravidade mais forte da Terra vai despedaçar a Lua 360 00:24:23,250 --> 00:24:25,876 - e milhares de pedaços gigantes... - Está bem... 361 00:24:25,877 --> 00:24:27,795 Google? Desliga a televisão. 362 00:24:27,796 --> 00:24:29,839 - Vão fazer as malas. - A desligar televisão. 363 00:24:30,382 --> 00:24:32,634 Meninas, tragam as botas de neve. Vamos, despachem-se. 364 00:24:34,719 --> 00:24:36,930 Temos de pensar nas meninas. 365 00:24:37,931 --> 00:24:41,226 E confia em mim, não vamos esquecer o Sonny. 366 00:24:41,726 --> 00:24:43,561 Cinco segundos. 367 00:24:44,229 --> 00:24:46,730 Quatro, três, 368 00:24:46,731 --> 00:24:49,109 dois, um. 369 00:24:49,609 --> 00:24:50,693 Ignição. 370 00:24:50,694 --> 00:24:53,779 É agora. O mundo assiste ansioso 371 00:24:53,780 --> 00:24:57,283 às missões conjuntas da NASA e da Agência Espacial Europeia 372 00:24:57,284 --> 00:24:58,785 a descolar hoje. 373 00:24:59,202 --> 00:25:01,871 Muitos têm esperança na missão lunar da NASA 374 00:25:01,872 --> 00:25:04,623 enquanto outros desesperados acumulam mantimentos, 375 00:25:04,624 --> 00:25:09,044 e o terror lunar causa um êxodo nas áreas metropolitanas. 376 00:25:09,045 --> 00:25:12,965 A civilização já entrou em colapso. 377 00:25:12,966 --> 00:25:16,344 Saques tornaram-se um passatempo no Reino Unido. 378 00:25:16,928 --> 00:25:19,388 A nossa cidade está tomada pelo medo e pânico. 379 00:25:19,389 --> 00:25:23,267 A Guarda Nacional tem dificuldades em manter a ordem. 380 00:25:23,268 --> 00:25:25,812 Estejam atentos, irmãos e irmãs! 381 00:25:26,438 --> 00:25:29,816 Enquanto as estrelas caírem do céu, fiquem atentos! 382 00:25:30,525 --> 00:25:35,864 Estes fanáticos religiosos armados acumulam seguidores pelo país. 383 00:25:37,741 --> 00:25:41,368 Cientistas renomados consideram agora a possibilidade 384 00:25:41,369 --> 00:25:44,955 de que a Lua seja uma espécie de mega-estrutura orbital, 385 00:25:44,956 --> 00:25:48,334 um termo popularizado por astrónomos amadores. 386 00:25:48,335 --> 00:25:51,587 Mega-estruturas seriam construções do tamanho de planetas, 387 00:25:51,588 --> 00:25:53,714 alimentadas por estrelas capturadas. 388 00:25:53,715 --> 00:25:56,675 Essa possibilidade, antes radical, ganha agora adeptos 389 00:25:56,676 --> 00:26:00,013 numa comunidade científica desesperada por respostas. 390 00:26:06,686 --> 00:26:08,521 Saia daí! Mãos ao ar! 391 00:26:09,314 --> 00:26:11,107 Calma. 392 00:26:12,400 --> 00:26:14,401 É o astronauta que veio aqui. 393 00:26:14,402 --> 00:26:17,113 Deitei fora sem querer uns papéis bem importantes. 394 00:26:17,114 --> 00:26:19,865 Sorte a sua, há uma semana que não recolhem o lixo. 395 00:26:19,866 --> 00:26:22,285 Sim, sorte a minha. 396 00:26:23,787 --> 00:26:25,163 DISTÂNCIA ORBITAL 397 00:26:26,247 --> 00:26:27,290 "Distância orbital"? 398 00:26:29,167 --> 00:26:30,502 Está à procura disto? 399 00:26:32,921 --> 00:26:34,588 A VERDADE SOBRE MEGA-ESTRUTURAS 400 00:26:34,589 --> 00:26:36,882 Colegas mega-estruturistas, se estão a ver, 401 00:26:36,883 --> 00:26:40,719 sabem que temos um problema grave e só nós o podemos resolver. 402 00:26:40,720 --> 00:26:43,556 Convoquei uma reunião de emergência no mesmo lugar de sempre. 403 00:26:43,557 --> 00:26:46,142 Hotel L.A. Palm. Hoje. 18h00. 404 00:26:46,143 --> 00:26:47,435 Donuts à vontade. 405 00:26:55,777 --> 00:26:57,487 Inserção na órbita lunar. 406 00:26:57,987 --> 00:26:59,947 Houston, estamos a chegar ao Mare Crisium. 407 00:26:59,948 --> 00:27:01,950 Iniciar rotação da cápsula. 408 00:27:02,701 --> 00:27:03,576 Afirmativo. 409 00:27:03,993 --> 00:27:06,663 Quinze graus. Trinta. 410 00:27:08,206 --> 00:27:11,209 45. 70. 90. 411 00:27:12,293 --> 00:27:14,337 STC-62 em posição. 412 00:27:19,217 --> 00:27:20,343 Houston, estão a ver isto? 413 00:27:21,678 --> 00:27:23,138 Recebido, estamos a ver. 414 00:27:23,722 --> 00:27:25,306 Preparar para lançar sonda. 415 00:27:25,307 --> 00:27:28,059 Afirmativo. A lançar sonda. 416 00:27:30,061 --> 00:27:31,771 Aguardar pela fase dois. 417 00:27:33,022 --> 00:27:34,691 A descer em velocidade constante. 418 00:27:51,124 --> 00:27:53,042 Publiquei em todas as plataformas. 419 00:27:53,043 --> 00:27:55,586 Porque é que os idiotas da NASA não vêem o problema real? 420 00:27:55,587 --> 00:27:59,131 Porque não leram o trabalho do grande cosmólogo Carl Sagan, 421 00:27:59,132 --> 00:28:00,633 que afirmou claramente: 422 00:28:00,634 --> 00:28:02,802 "Um satélite natural não pode ser oco." 423 00:28:02,803 --> 00:28:05,888 Há anos que digo isso, Dr. Houseman. 424 00:28:05,889 --> 00:28:07,849 Agora não adianta, pois não, Ziggy? 425 00:28:08,391 --> 00:28:11,770 Esta sala está cheia de pessoas inteligentes e visionárias. 426 00:28:13,271 --> 00:28:16,941 Sabemos que a Lua foi construída. Deve haver uma forma de a consertar. 427 00:28:16,942 --> 00:28:19,486 Vamos lá, sejam criativos! 428 00:28:20,195 --> 00:28:21,362 O assassino foi o Oswald! 429 00:28:22,113 --> 00:28:23,490 Raios te partam, Gary. Agora não. 430 00:28:27,202 --> 00:28:28,078 Sr. Harper. 431 00:28:29,496 --> 00:28:30,830 O que está a fazer aqui? 432 00:28:30,831 --> 00:28:32,832 Provavelmente a cometer um grande erro. 433 00:28:33,333 --> 00:28:34,334 Podemos falar? 434 00:28:37,128 --> 00:28:38,630 Como sabia que estava aqui? 435 00:28:39,547 --> 00:28:40,423 O teu site. 436 00:28:41,549 --> 00:28:44,885 - Leu o meu blogue! - Soubeste disto antes de qualquer um. 437 00:28:44,886 --> 00:28:47,180 Antes da NASA. Como? 438 00:28:47,722 --> 00:28:49,098 Tanto faz. 439 00:28:49,099 --> 00:28:52,143 - Vai chamar-me maluco. - Podes falar. 440 00:28:52,894 --> 00:28:55,646 Bem, há anos que estudo planetas distantes 441 00:28:55,647 --> 00:28:57,565 à procura de uma dessas mega-estruturas, 442 00:28:57,566 --> 00:29:00,901 mas nunca imaginei que encontraria uma aqui, 443 00:29:00,902 --> 00:29:02,821 tão perto de nós. 444 00:29:04,030 --> 00:29:07,283 - Ouviu falar da esfera de Dyson? - Sim. 445 00:29:07,284 --> 00:29:10,953 As mega-estruturas são cascas rígidas que cercam uma fonte de energia, 446 00:29:10,954 --> 00:29:14,707 provavelmente a alimentar-se de uma anã branca capturada. 447 00:29:14,708 --> 00:29:17,252 Aconteceu qualquer coisa com a que está dentro da Lua... 448 00:29:18,294 --> 00:29:20,422 e é por isso está a sair da trajectória. 449 00:29:22,424 --> 00:29:23,842 Sim, és mesmo maluco. 450 00:29:26,720 --> 00:29:29,013 Porque veio aqui se não acredita em mim? 451 00:29:29,014 --> 00:29:33,017 Porque eu sei como é quando ninguém nos liga. 452 00:29:34,769 --> 00:29:37,647 Sonda a 24,5 quilómetros de profundidade. 453 00:29:38,565 --> 00:29:39,566 25 quilómetros. 454 00:29:42,861 --> 00:29:45,447 Parou aos 25,6 quilómetros. 455 00:29:47,866 --> 00:29:48,908 Continua parada. 456 00:29:49,617 --> 00:29:51,453 - Ela parou? - Está a regressar! 457 00:29:52,203 --> 00:29:54,039 24 quilómetros. 458 00:29:54,622 --> 00:29:57,458 Vinte. Quinze. 459 00:29:57,459 --> 00:29:58,835 Temos outro problema. 460 00:30:00,045 --> 00:30:02,464 - A órbita lunar voltou a mudar. - O quê? 461 00:30:03,465 --> 00:30:04,966 Está a ajustar-se. 462 00:30:11,056 --> 00:30:13,557 Houston, estamos com algum problema técnico. 463 00:30:13,558 --> 00:30:14,767 Houston, estão a ouvir? 464 00:30:14,768 --> 00:30:16,144 Houston, estão a ouvir? 465 00:30:23,359 --> 00:30:25,904 - O que raio é isto? - Não sei. 466 00:30:29,449 --> 00:30:30,617 ALARME DANOS NA FUSELAGEM 467 00:30:31,034 --> 00:30:32,619 Ruptura no casco. Capacetes! 468 00:30:54,015 --> 00:30:55,433 SEM SINAL 469 00:31:28,425 --> 00:31:29,550 Últimas notícias: 470 00:31:29,551 --> 00:31:34,639 a NASA acaba de actualizar a projecção inicial da trajectória da Lua. 471 00:31:37,392 --> 00:31:39,310 ENCHENTES NOS EUA DEVIDO À ÓRBITA LUNAR 472 00:31:40,687 --> 00:31:45,399 O Governador acaba de determinar a evacuação completa da Costa Leste 473 00:31:45,400 --> 00:31:48,486 e recomendou que a população procure locais elevados. 474 00:31:49,279 --> 00:31:51,906 A Lua continua a aproximar-se de forma caótica... 475 00:32:08,465 --> 00:32:09,466 Malta! 476 00:32:10,050 --> 00:32:12,593 - A maré vem aí. - Vamos. 477 00:32:12,594 --> 00:32:14,262 - Temos de sair daqui. - Espera! 478 00:32:31,780 --> 00:32:33,677 Todos lá para cima! Vão, vão! 479 00:32:33,678 --> 00:32:34,908 Vamos! Depressa! 480 00:32:38,912 --> 00:32:40,872 KC, o que estás a fazer? KC! 481 00:32:48,171 --> 00:32:49,422 KC, agarra-te! 482 00:32:54,511 --> 00:32:56,346 - Não sei nadar. - Dr. Houseman! 483 00:32:57,055 --> 00:32:58,139 Agarre-se! 484 00:33:06,231 --> 00:33:07,690 Ele está ali! 485 00:33:08,650 --> 00:33:09,776 Aguenta-te! 486 00:33:14,197 --> 00:33:15,323 Vamos! 487 00:33:16,825 --> 00:33:17,701 Vamos! 488 00:33:22,872 --> 00:33:23,832 Vamos. 489 00:33:31,756 --> 00:33:35,718 É uma espécie de singularidade consciente e auto-replicadora. 490 00:33:35,719 --> 00:33:36,969 Como uma máquina? 491 00:33:36,970 --> 00:33:39,555 As máquinas não são inteligentes. Esta coisa é. 492 00:33:39,556 --> 00:33:42,933 É o que temíamos em relação à IA. Ela sabia que estávamos a vir, 493 00:33:42,934 --> 00:33:46,271 então deve ter sido atraída pelo sinal electrónico da cápsula. 494 00:33:47,355 --> 00:33:49,940 Tudo o que sabíamos sobre a natureza do Universo 495 00:33:49,941 --> 00:33:52,444 foi por água abaixo. 496 00:33:56,156 --> 00:33:57,949 Não estamos preparados para isto. 497 00:34:01,202 --> 00:34:04,581 Deb, não discutas, trata das malas. Estamos a sair. 498 00:34:06,707 --> 00:34:08,959 - Vai desistir? - O que quer que eu faça? 499 00:34:08,960 --> 00:34:12,295 Quero que ajude a entender esta coisa para a pudermos derrotar. 500 00:34:12,296 --> 00:34:15,008 Não temos condições. Viu o que estamos a enfrentar. 501 00:34:15,800 --> 00:34:18,176 Há muito tempo que quer o meu cargo, Fowler. 502 00:34:18,177 --> 00:34:20,179 Parabéns, é seu. 503 00:34:20,180 --> 00:34:23,056 O que me está a esconder? Tem acesso Nível Q. 504 00:34:23,057 --> 00:34:27,062 O buraco é no Mare Crisium. O inquérito do Harper foi sobre isso. 505 00:34:28,104 --> 00:34:30,857 Se quer mesmo entrar nesse buraco negro, 506 00:34:31,483 --> 00:34:33,234 é melhor procurar o Holdenfield. 507 00:34:34,944 --> 00:34:36,236 Aqui está a autorização. 508 00:34:50,167 --> 00:34:52,544 ACESSO RESTRITO 509 00:35:13,441 --> 00:35:15,025 Como é que entrou aqui? 510 00:35:15,026 --> 00:35:16,735 O Hutchings deu-me isto. 511 00:35:16,736 --> 00:35:19,697 Preciso de todos os registos da STS-136A. 512 00:35:29,958 --> 00:35:31,459 Está à espera de alguma coisa? 513 00:35:39,342 --> 00:35:41,261 BRIAN HARPER CÂMARA DO CAPACETE 514 00:35:45,265 --> 00:35:46,141 O que é aquela coisa? 515 00:35:51,396 --> 00:35:52,397 Estou a sentir. 516 00:35:57,736 --> 00:35:58,778 O que está a fazer? 517 00:36:01,197 --> 00:36:02,198 Holdenfield? 518 00:36:03,032 --> 00:36:07,162 Não devia ter acesso a isso. À missão 136 ALPHA. 519 00:36:08,455 --> 00:36:11,499 É confidencial. Ultra-secreto. 520 00:36:11,500 --> 00:36:13,543 Porque está a NASA a mentir sobre isto? 521 00:36:14,252 --> 00:36:17,046 20 de Julho de 1969. 522 00:36:17,047 --> 00:36:20,967 "Um pequeno passo para o homem, um salto gigantesco..." Blá-blá-blá. 523 00:36:21,760 --> 00:36:26,472 Aprendeu na escola que a Apollo 11 perdeu contacto com a sala de controlo 524 00:36:26,473 --> 00:36:28,099 durante dois minutos. 525 00:36:28,100 --> 00:36:29,059 É mentira. 526 00:36:29,559 --> 00:36:32,978 A sala de controlo cortou a transmissão para o resto do mundo, 527 00:36:32,979 --> 00:36:35,273 porque encontraram uma coisa naquele dia. 528 00:36:36,066 --> 00:36:39,485 Luzes estranhas que pulsavam e emanavam 529 00:36:39,486 --> 00:36:41,362 de dentro da crosta lunar. 530 00:36:42,280 --> 00:36:46,409 Fui encarregado de esconder isso. 531 00:36:47,452 --> 00:36:50,454 A tripulação da Apollo cooperou, todos depois deles também. 532 00:36:50,455 --> 00:36:52,290 Só o Brian Harper é que não. 533 00:36:52,916 --> 00:36:54,334 Disseram que era louco. 534 00:36:55,126 --> 00:36:56,710 Livraram-se dele. 535 00:36:56,711 --> 00:36:58,921 Está a dizer-me que a Lua 536 00:36:58,922 --> 00:37:02,425 foi o maior encobrimento da história? 537 00:37:04,677 --> 00:37:06,221 O maior? Provavelmente. 538 00:37:07,263 --> 00:37:09,265 As suas mãos também estão sujas de sangue. 539 00:37:10,433 --> 00:37:15,522 Geralmente é o caso de quem cumpre ordens, não? 540 00:37:16,356 --> 00:37:20,025 Aquela tecnologia está anos-luz à frente da nossa. 541 00:37:20,026 --> 00:37:23,571 Em comparação, estamos na Idade da Pedra. 542 00:37:24,697 --> 00:37:28,034 A única hipótese que tivemos de parar aquilo... 543 00:37:29,035 --> 00:37:30,412 foi o Raio-X Zulu 7. 544 00:37:31,538 --> 00:37:34,248 Foi cancelado. Posto de lado. 545 00:37:34,249 --> 00:37:36,042 Por razões de orçamento. 546 00:37:36,960 --> 00:37:41,965 Bem, comandante, tenho assuntos urgentes a resolver. 547 00:37:43,842 --> 00:37:48,179 A areia da ampulheta está a cair depressa para todos nós. 548 00:37:48,180 --> 00:37:50,681 Praticamente já era. 549 00:37:50,682 --> 00:37:52,434 Eu lamento muito. 550 00:37:53,768 --> 00:37:54,853 A sério. 551 00:38:07,741 --> 00:38:08,867 Raios partam. 552 00:38:10,785 --> 00:38:13,705 - O que se passa? - Não consigo falar com o meu filho. 553 00:38:15,040 --> 00:38:17,709 Estão a dizer que é um astronauta... 554 00:38:18,460 --> 00:38:23,839 então deve saber que o interior da Lua 555 00:38:23,840 --> 00:38:25,592 está repleto de hortaliças. 556 00:38:26,134 --> 00:38:30,054 KC, dizes aqui ao grilo que estou quase a atirá-lo pela janela. 557 00:38:30,055 --> 00:38:32,681 Vamos procurar uma sala vazia. 558 00:38:32,682 --> 00:38:34,809 Onde acha que os incas arranjavam batatas? 559 00:38:35,477 --> 00:38:36,478 Desculpe. 560 00:38:36,895 --> 00:38:38,772 Disse que se destruirmos aquilo... 561 00:38:39,272 --> 00:38:43,692 Temos uma teoria de que a Lua voltaria à órbita original. 562 00:38:43,693 --> 00:38:46,362 E como exactamente sugere que o façamos? 563 00:38:47,072 --> 00:38:51,242 Mesma disse que não é possível com uma nave espacial moderna. 564 00:38:51,243 --> 00:38:53,202 Estou à procura de uma solução. 565 00:38:53,203 --> 00:38:56,288 Agradecemos o esforço, mas isto tornou-se numa operação militar. 566 00:38:56,289 --> 00:38:57,957 É responsabilidade nossa agora. 567 00:39:01,920 --> 00:39:03,254 Doug! Espera! 568 00:39:03,880 --> 00:39:08,467 Se usarem armas nucleares, a radiação vai matar toda a gente. 569 00:39:08,468 --> 00:39:12,555 - Quem falou em armas nucleares? - Estão a cometer um grande erro. 570 00:39:12,556 --> 00:39:14,723 Por favor, deixa-me elaborar um plano. 571 00:39:14,724 --> 00:39:15,934 Nós temos um plano. 572 00:39:18,311 --> 00:39:22,774 Olha, porque é que tu e o Jimmy não vêm comigo para o Colorado? 573 00:39:23,942 --> 00:39:25,025 Estarão seguros por lá. 574 00:39:25,026 --> 00:39:28,696 O que estás a pedir? Que desista? 575 00:39:28,697 --> 00:39:30,782 Estou a pedir que penses no nosso filho. 576 00:39:31,282 --> 00:39:34,744 Estou a pensar no nosso filho. 577 00:39:42,168 --> 00:39:43,169 Onde é que ele está? 578 00:39:44,713 --> 00:39:45,755 Na cadeia. 579 00:39:48,007 --> 00:39:49,800 É um bom rapaz. Só fez um disparate. 580 00:39:49,801 --> 00:39:54,556 Eu sempre fiz coisas estúpidas. Não sei como os meus pais aguentavam. 581 00:39:55,265 --> 00:39:58,476 Não tínhamos muito dinheiro, mas às vezes comprávamos peixe e fritas, 582 00:39:59,185 --> 00:40:02,355 sentávamo-nos na doca a observar estrelas durante horas. 583 00:40:03,148 --> 00:40:04,023 Foi aí... 584 00:40:04,983 --> 00:40:06,985 que comecei a sonhar em ser astronauta. 585 00:40:08,945 --> 00:40:11,364 Depois de o meu pai falecer... 586 00:40:12,741 --> 00:40:14,617 a minha mãe quis voltar para os EUA. 587 00:40:16,411 --> 00:40:18,955 O meu pai riu-se quando lhe disse que queria ser astronauta. 588 00:40:19,998 --> 00:40:21,124 Ele não acreditou em si? 589 00:40:21,833 --> 00:40:23,626 Para dizer o mínimo. 590 00:40:24,210 --> 00:40:25,962 Trabalhei no duro para entrar na NASA. 591 00:40:27,172 --> 00:40:30,758 Li tudo sobre a sua última missão. Viu tecnologia extraterrestre. 592 00:40:30,759 --> 00:40:33,178 E a NASA insistiu que era um meteoro. 593 00:40:33,970 --> 00:40:34,846 Mas não era? 594 00:40:35,472 --> 00:40:37,057 Nunca tinha visto nada assim. 595 00:40:37,849 --> 00:40:39,142 E o pior de tudo... 596 00:40:40,560 --> 00:40:42,020 é que perdi um amigo por lá. 597 00:40:42,979 --> 00:40:45,856 - E a culpa foi minha. - Como assim, a culpa foi sua? 598 00:40:45,857 --> 00:40:49,735 - Salvou a nave, salvou a Fowler. - Não adiantou muito. 599 00:40:49,736 --> 00:40:52,446 Estou divorciado, falido, o meu filho odeia-me. 600 00:40:52,447 --> 00:40:53,990 Eu invejo-o tanto. 601 00:40:54,532 --> 00:40:55,867 Tecnologia extraterrestre. 602 00:40:57,494 --> 00:40:58,495 É muito fixe. 603 00:41:05,543 --> 00:41:09,505 Tempestades estão a castigar a Costa Leste e a Costa do Golfo 604 00:41:09,506 --> 00:41:13,259 com marés altas e inundações a causar estragos em casas e propriedades. 605 00:41:13,885 --> 00:41:16,720 Se não estão em terreno elevado, é melhor procurarem agora. 606 00:41:16,721 --> 00:41:18,890 Como estudante de intercâmbio, 607 00:41:19,432 --> 00:41:21,767 tem a certeza de que me vão deixar entrar no bunker? 608 00:41:21,768 --> 00:41:24,937 - Sim. Não te preocupes. Trato disso. - Obrigada. 609 00:41:24,938 --> 00:41:29,150 ...desastres e mortes em áreas povoadas. Estas imagens são de Bangladesh. 610 00:41:29,151 --> 00:41:31,820 Mãe, vamos morrer? 611 00:41:32,529 --> 00:41:34,071 Não, querido. 612 00:41:34,072 --> 00:41:37,199 Eu sei que isto tudo assusta, 613 00:41:37,200 --> 00:41:38,993 mas não vamos morrer. 614 00:41:39,494 --> 00:41:41,787 Estaremos seguros com o pai no Colorado. 615 00:41:41,788 --> 00:41:44,040 Vão mandar mais foguetões para a Lua? 616 00:41:44,833 --> 00:41:49,128 Não. Sabes porquê? Porque já não temos destes. 617 00:41:49,129 --> 00:41:50,130 Porque não? 618 00:41:50,630 --> 00:41:52,382 Porque estão todos em museus. 619 00:41:54,676 --> 00:41:55,802 E... 620 00:42:00,348 --> 00:42:01,599 Amo-te, meu querido. 621 00:42:03,727 --> 00:42:04,602 Olá, Doug. 622 00:42:05,186 --> 00:42:08,314 - O que é um ZX-7? - Quem te falou disso? 623 00:42:08,315 --> 00:42:09,941 Anda lá, o que é? 624 00:42:10,942 --> 00:42:14,863 Raio-X Zulu 7 foi um protótipo de pulso electromagnético. 625 00:42:15,488 --> 00:42:16,989 O programa foi cancelado. 626 00:42:16,990 --> 00:42:21,786 Essa coisa dentro da Lua é tecnológica, certo? 627 00:42:21,787 --> 00:42:24,789 Pensaram que podia ser desactivada com um pulso electromagnético. 628 00:42:24,790 --> 00:42:27,416 Não temos como ir ao espaço, então não interessa. 629 00:42:27,417 --> 00:42:29,502 Mas conseguiram testar? 630 00:42:31,671 --> 00:42:34,173 Jocinda, a NASA não está autorizada para outra missão. 631 00:42:34,174 --> 00:42:36,051 Que tal deixares-me preocupar com isso? 632 00:42:41,347 --> 00:42:42,973 GPS fixo na zona de aterragem. 633 00:42:42,974 --> 00:42:45,726 Compensar latitude em -4,5 graus oeste. 634 00:42:45,727 --> 00:42:47,812 4,5 graus. Entendido. 635 00:42:48,563 --> 00:42:49,856 Reduzir a 10 nós. 636 00:43:02,410 --> 00:43:03,745 Abra a porta! 637 00:43:06,498 --> 00:43:08,124 - Sim? - Brian Harper? 638 00:43:08,666 --> 00:43:10,459 - Sim. - Tem de vir connosco. 639 00:43:10,460 --> 00:43:12,045 É uma questão de segurança nacional. 640 00:43:13,129 --> 00:43:14,255 Está bem, só um segundo. 641 00:43:14,839 --> 00:43:18,051 - Não vou a lado nenhum sem ele. - Sim, somos uma equipa. 642 00:43:23,348 --> 00:43:24,391 Desculpe, menina. 643 00:43:26,351 --> 00:43:27,435 Desculpe. 644 00:43:31,523 --> 00:43:33,149 Desculpe. 645 00:43:35,819 --> 00:43:39,030 Passaram quase três horas. Não pode ser bom sinal. 646 00:43:41,032 --> 00:43:43,409 Para quê os comprimidos? Estás a suar aí. 647 00:43:43,410 --> 00:43:45,412 - Está tudo bem? - Sim. 648 00:43:49,207 --> 00:43:52,127 Não. Invadi a UC Irvine várias vezes. 649 00:43:52,877 --> 00:43:54,045 Perdi duas mopas deles. 650 00:43:56,673 --> 00:43:57,841 Eles devem saber. 651 00:44:01,302 --> 00:44:03,971 - Devem estar a gozar comigo. Não. - Olha... 652 00:44:03,972 --> 00:44:06,933 Também não quero estar aqui. Senta-te. 653 00:44:07,517 --> 00:44:09,435 Não, já não me dás ordens. 654 00:44:09,436 --> 00:44:12,646 - Continuas a lixar os amigos? - Estás a falar de mim? 655 00:44:12,647 --> 00:44:14,690 Quantas dessas pessoas incríveis... 656 00:44:14,691 --> 00:44:15,817 Malta! 657 00:44:19,529 --> 00:44:20,488 Quem é este? 658 00:44:23,408 --> 00:44:24,951 Dr. KC Houseman, senhora. 659 00:44:25,452 --> 00:44:28,455 Mandei vários e-mails, mas nunca respondeu. 660 00:44:32,250 --> 00:44:33,585 Do que se trata isto? 661 00:44:34,335 --> 00:44:35,545 Venham comigo. 662 00:44:39,883 --> 00:44:43,219 O que vão ver é uma coisa que poucas pessoas viram. 663 00:44:43,220 --> 00:44:45,971 O KC soube antes de vocês que a Lua saiu de órbita. 664 00:44:45,972 --> 00:44:48,767 As redes sociais passaram-se quando publiquei a minha pesquisa. 665 00:44:50,268 --> 00:44:52,520 - És a "fonte não identificada"? - Sou. 666 00:44:53,813 --> 00:44:54,773 Meu Deus. 667 00:44:57,400 --> 00:45:00,028 Mosley, mostra o túnel, por favor. 668 00:45:02,864 --> 00:45:06,117 Estimamos uma profundidade de mais de 25 quilómetros. 669 00:45:06,701 --> 00:45:08,786 - É o Mare Crisium. - Exactamente. 670 00:45:08,787 --> 00:45:10,955 Acho que o que aconteceu há uns anos 671 00:45:10,956 --> 00:45:13,457 é a causa directa do que está a acontecer agora. 672 00:45:13,458 --> 00:45:14,542 Agora acreditas em mim? 673 00:45:15,210 --> 00:45:18,254 - Vi a câmara do teu capacete. - Tarde demais para pedires desculpa. 674 00:45:18,255 --> 00:45:20,464 Mentiram-nos aos dois. 675 00:45:20,465 --> 00:45:24,177 A missão internacional não correu mal. Ela foi atacada. 676 00:45:25,220 --> 00:45:27,221 Por uma forma de vida tecnológica. 677 00:45:27,222 --> 00:45:28,848 Que raio de coisa! 678 00:45:28,849 --> 00:45:32,309 Durante o ataque, a Lua estava a tentar voltar à órbita original, 679 00:45:32,310 --> 00:45:35,688 até esta coisa voltar a entrar na Lua. 680 00:45:35,689 --> 00:45:37,690 Era isto que lhe estava a dizer! 681 00:45:38,775 --> 00:45:40,860 Está a afectar a mega-estrutura! 682 00:45:40,861 --> 00:45:43,404 - Desculpa, a mega-estrutura? - Não perguntes. 683 00:45:43,405 --> 00:45:46,032 É bem provável que a Lua tenha sido construída por extraterrestres. 684 00:45:46,533 --> 00:45:49,827 - Temos de entrar lá e fazer contacto. - Avisei-te para não perguntares. 685 00:45:49,828 --> 00:45:53,164 Estamos a planear uma missão para atacar esta coisa. 686 00:45:53,165 --> 00:45:56,334 O problema é que ela reconhece a nossa tecnologia. 687 00:45:57,836 --> 00:46:00,714 É por isso que precisamos de ti. 688 00:46:01,423 --> 00:46:03,633 Nunca pensei que voltaria a ouvir isso. 689 00:46:04,592 --> 00:46:07,011 Só tu aterraste um vaivém sem electricidade. 690 00:46:07,554 --> 00:46:09,347 Não ajudou muito no currículo. 691 00:46:09,806 --> 00:46:11,098 Bem, agora ajuda. 692 00:46:11,099 --> 00:46:13,143 Estou a oferecer-te o teu emprego de volta... 693 00:46:14,811 --> 00:46:18,898 e pessoalmente a pedir a tua ajuda. 694 00:46:20,483 --> 00:46:21,776 Diga sim, Brian. 695 00:46:27,991 --> 00:46:29,159 Não sei. 696 00:46:30,285 --> 00:46:32,369 Tenho demasiados problemas aqui em baixo. 697 00:46:32,370 --> 00:46:36,958 E a Lua a cair na Terra não faz parte deles? 698 00:46:38,001 --> 00:46:41,212 Cometi um erro ao trazer-te aqui. Para mim, chega. 699 00:46:41,213 --> 00:46:42,797 Como vais lá para cima? 700 00:46:43,173 --> 00:46:45,550 Os vaivém espaciais estão espalhados por museus. 701 00:46:46,301 --> 00:46:47,927 O Endeavour está aqui em LA. 702 00:46:47,928 --> 00:46:51,014 E os chineses ofereceram o protótipo de aterragem lunar. 703 00:46:51,473 --> 00:46:53,244 Eu sei que parece loucura. 704 00:46:53,245 --> 00:46:57,437 Não, loucura é o que mostraste. Isso aí é insanidade total. 705 00:46:58,313 --> 00:47:00,231 Bem, é a tua cena então, não? 706 00:47:02,275 --> 00:47:03,234 Se eu fizer isso... 707 00:47:04,986 --> 00:47:06,863 vou precisar de algo em troca. 708 00:47:18,500 --> 00:47:20,418 - Conseguiram falar com ele? - Sim. 709 00:47:21,336 --> 00:47:22,420 Está a ser tratado. 710 00:47:23,088 --> 00:47:26,424 - Sonny vai ter connosco a Vandenberg. - Chegámos tarde para a festa. 711 00:47:27,175 --> 00:47:28,843 Nem me convidaram. 712 00:47:30,762 --> 00:47:32,555 Pelo jeito, concordam connosco. 713 00:47:32,556 --> 00:47:33,598 A LUA SE FODA 714 00:47:37,811 --> 00:47:40,729 Olha o que encontrei! 715 00:47:40,730 --> 00:47:43,649 - Vamos usar como papel higiénico. - O quê? 716 00:47:43,650 --> 00:47:46,861 - Olha à tua volta. Isso é inútil. - Que se lixe. 717 00:47:46,862 --> 00:47:47,862 Vamos! 718 00:47:48,988 --> 00:47:53,243 Atenção! Estamos a pedir que saiam das ruas 719 00:47:53,660 --> 00:47:55,161 e fiquem dentro de casa... 720 00:47:56,496 --> 00:47:58,206 Meu, temos de sair daqui. Vamos! 721 00:48:06,840 --> 00:48:10,260 É mesmo muito emocionante, não é? 722 00:48:12,220 --> 00:48:13,554 NOTÍCIAS DE ÚLTIMA HORA 723 00:48:13,555 --> 00:48:16,474 Enquanto os líderes mundiais procuram soluções, 724 00:48:16,475 --> 00:48:21,729 novas imagens sugerem que a NASA tenha planos para uma missão lunar. 725 00:48:21,730 --> 00:48:25,358 Até ao momento, a NASA e a Casa Branca não responderam ao nosso contacto. 726 00:48:26,151 --> 00:48:29,570 E a chegar agora do nosso correspondente do Sudeste Asiático. 727 00:48:29,571 --> 00:48:33,949 A Lua parece estar a intensificar as actividades tectónicas. 728 00:48:33,950 --> 00:48:37,995 Chegam relatos de inúmeros terramotos e erupções vulcânicas. 729 00:48:37,996 --> 00:48:39,289 É estranho... 730 00:48:39,831 --> 00:48:40,874 O que é estranho? 731 00:48:41,750 --> 00:48:44,627 A Lua não tem gravidade suficiente para isso. 732 00:48:46,046 --> 00:48:49,257 Ainda não compreenderam. Estamos a lidar com uma mega-estrutura. 733 00:48:49,924 --> 00:48:51,760 As vossas regras já não se aplicam. 734 00:48:52,969 --> 00:48:57,098 Já estamos aqui há algum tempo e ninguém pintou por cima daquilo? 735 00:48:58,224 --> 00:48:59,476 Estou a começar a gostar. 736 00:49:00,602 --> 00:49:03,312 - Onde está o Sonny? - Mandei uma equipa à prisão. 737 00:49:03,313 --> 00:49:06,482 - Mas não recebo notícias há dias. - Porque não me contaste? 738 00:49:06,483 --> 00:49:09,277 Porque preciso que te foques no que está a acontecer aqui. 739 00:49:12,655 --> 00:49:15,575 Mega-estruturas viajam no espaço sem sistema de escape. 740 00:49:16,034 --> 00:49:17,369 A Lua tem motor? 741 00:49:18,995 --> 00:49:20,705 Só um minuto. Eu venho já. 742 00:49:23,917 --> 00:49:27,587 - Pelo menos o teu marido cumpriu. - Ex-marido. 743 00:49:39,265 --> 00:49:41,392 - Coronel. - Directora Fowler. Comandante Harper. 744 00:49:41,393 --> 00:49:43,812 Sou o Tenente-coronel Reed. Este é o Capitão Avery. 745 00:49:44,604 --> 00:49:48,024 O General Davidson informou-nos. Vamos explicar o processo de armamento. 746 00:49:48,775 --> 00:49:50,568 Sou astronauta, não soldado. 747 00:49:50,569 --> 00:49:52,945 Vou levá-los até lá, mas não vou rebentar uma bomba. 748 00:49:52,946 --> 00:49:54,321 Não esperamos isso. 749 00:49:54,322 --> 00:49:57,116 Vamos acompanhá-lo na missão e activar o dispositivo, 750 00:49:57,117 --> 00:50:00,286 mas tem de conhecer o processo caso haja problemas. 751 00:50:04,082 --> 00:50:07,084 Removemos os sistemas de segurança e autenticação da bomba. 752 00:50:07,085 --> 00:50:09,628 Podemos armá-la sem autorização da base, 753 00:50:09,629 --> 00:50:10,922 e usar um gatilho remoto. 754 00:50:11,631 --> 00:50:14,675 Carregue duas vezes e depois segure este aqui. 755 00:50:14,676 --> 00:50:16,052 Isto acciona o dispositivo. 756 00:50:17,470 --> 00:50:19,180 - Simples. - Sim. Simples. 757 00:50:24,561 --> 00:50:26,604 Chegar a Vandenberg, capitã. Desligo. 758 00:50:27,188 --> 00:50:28,189 Entendido. 759 00:50:33,027 --> 00:50:34,821 Devia ter pedido o tamanho familiar. 760 00:50:35,321 --> 00:50:36,990 Obrigado por me tirar de lá. 761 00:50:37,782 --> 00:50:38,783 Agradece ao teu pai. 762 00:50:44,581 --> 00:50:46,958 Vamos descolar quando a Lua estiver perto da Terra, 763 00:50:47,459 --> 00:50:51,504 mas como o alvo é imprevisível, a navegação vai ser crucial. 764 00:50:52,672 --> 00:50:55,800 O nosso navegador, Carl Saunders, vai garantir que cheguemos lá, 765 00:50:56,342 --> 00:50:59,345 a engenheira de voo Hannah Martin fará cálculos em tempo real 766 00:50:59,346 --> 00:51:01,473 para garantir que vamos interceptar a Lua. 767 00:51:02,057 --> 00:51:05,101 Assim que deixarmos a atmosfera, vamos começar a reabastecer. 768 00:51:05,102 --> 00:51:10,022 Felizmente, a SpaceX tem um depósito orbital de combustível. 769 00:51:10,023 --> 00:51:11,316 Adoro o Elon. 770 00:51:14,569 --> 00:51:16,112 Assim que desligarmos tudo, 771 00:51:16,654 --> 00:51:19,907 usamos os propulsores para nos posicionar sobre o Mare Crisium. 772 00:51:19,908 --> 00:51:23,119 Os chineses fizeram uma jigajoga nos sistemas de bordo 773 00:51:23,120 --> 00:51:25,621 para que a possamos pilotar sem electrónica. 774 00:51:25,622 --> 00:51:28,875 Vamos estacionar o Rover com a bomba no interior, 775 00:51:29,459 --> 00:51:31,503 depois ligamos a electrónica... 776 00:51:32,170 --> 00:51:35,256 e usá-la-emos como isco para atrair essa coisa para fora do buraco. 777 00:51:36,174 --> 00:51:40,136 Aí, puxam o gatilho e matam-na. 778 00:51:42,764 --> 00:51:45,141 E se tudo correr bem, voltamos para casa. 779 00:51:45,892 --> 00:51:47,435 Se ainda nos restar uma. 780 00:51:50,146 --> 00:51:51,397 O que é que eu disse? 781 00:51:51,398 --> 00:51:53,941 Meu Deus, Sonny. Meu filho. 782 00:51:53,942 --> 00:51:55,819 - Graças a Deus estás bem. - Obrigada. 783 00:51:57,237 --> 00:52:02,074 Só para esclarecer, vão levar uma bomba para o espaço. 784 00:52:02,075 --> 00:52:04,536 E porque estás aqui? Detestas a NASA. 785 00:52:05,161 --> 00:52:09,039 Tenta entender. Se há alguma hipótese de isto funcionar... 786 00:52:09,040 --> 00:52:10,959 - E se não funcionar? - Tem de funcionar. 787 00:52:12,544 --> 00:52:14,962 Quero que exista um mundo onde possas crescer. 788 00:52:14,963 --> 00:52:17,132 Onde possas ser um homem melhor do que eu. 789 00:52:24,597 --> 00:52:26,057 O que viste desde que chegaste? 790 00:52:26,641 --> 00:52:28,059 O vaivém espacial e cenas. 791 00:52:28,768 --> 00:52:31,396 - Tens saudades minhas? - Sim, tenho saudades tuas. 792 00:52:32,272 --> 00:52:33,690 Também tenho saudades, amigo. 793 00:52:34,357 --> 00:52:35,567 A mãe está aí? 794 00:52:39,070 --> 00:52:40,447 Mãe, é o pai. 795 00:52:42,073 --> 00:52:44,992 Comandante, vamos treinar o reabastecimento em gravidade zero. 796 00:52:44,993 --> 00:52:46,578 Muito bem, estou a ir. 797 00:52:47,579 --> 00:52:48,997 Ele está a ficar bom. 798 00:52:49,664 --> 00:52:50,581 Sim? 799 00:52:50,582 --> 00:52:53,543 Cumpri a minha parte do acordo. 800 00:52:54,002 --> 00:52:55,711 Quero que venham ao Colorado. 801 00:52:55,712 --> 00:52:59,215 Sim, vamos ser transportados daqui assim que o vaivém descolar. 802 00:53:00,050 --> 00:53:03,469 - Se descobrirem o que fiz por ti... - Não vão. 803 00:53:03,470 --> 00:53:08,516 Certifica-te só de que os teus amigos fiquem longe das armas nucleares. 804 00:53:12,187 --> 00:53:14,772 Desculpem, malta, acabou o leite. 805 00:53:14,773 --> 00:53:17,484 - Procurei em todo lado. - Não, tudo bem. Obrigado, meu. 806 00:53:18,568 --> 00:53:21,905 - Quase fui contratado pela NASA. - Qual departamento? 807 00:53:22,655 --> 00:53:23,615 Limpeza. 808 00:53:34,459 --> 00:53:35,752 Fujam! 809 00:53:37,670 --> 00:53:38,963 Segurem-se! 810 00:53:52,811 --> 00:53:54,646 Esta é a vossa projecção da órbita lunar? 811 00:53:55,146 --> 00:53:56,313 - Sim. - Porquê? 812 00:53:56,314 --> 00:53:59,067 Não estão a levar em conta o aumento da massa da Lua. 813 00:53:59,734 --> 00:54:02,404 Vejam a actividade sísmica no rasto da órbita. 814 00:54:03,655 --> 00:54:07,534 Sabemos que a gravidade da Lua é 1,62 metros por segundo ao quadrado. 815 00:54:07,992 --> 00:54:09,202 Pelo menos era. 816 00:54:10,120 --> 00:54:12,247 Então isto deve estar errado. 817 00:54:18,837 --> 00:54:20,963 Desculpe, directora Fowler, temos um problema. 818 00:54:20,964 --> 00:54:22,840 Um terramoto, só faltava esta. 819 00:54:22,841 --> 00:54:26,093 - Estamos a perder líquido de refrigeração. - Tem de haver uma forma de o corrigir. 820 00:54:26,094 --> 00:54:29,472 Aqui não. Precisaríamos de toda a equipa de Michoud para o reconstruir. 821 00:54:29,473 --> 00:54:31,891 Procurem alguém que nos possa ajudar! 822 00:54:31,892 --> 00:54:34,811 Quem nos pode ajudar já está aqui! 823 00:54:41,443 --> 00:54:42,610 Olha... 824 00:54:42,611 --> 00:54:44,612 Temos de considerar 825 00:54:44,613 --> 00:54:47,782 deixar as pessoas aqui irem para um lugar seguro. 826 00:54:47,783 --> 00:54:48,950 Um lugar seguro? 827 00:54:49,576 --> 00:54:53,037 Estas pessoas não terão um planeta se não pensarmos numa solução. 828 00:54:53,038 --> 00:54:55,331 Brian, temos um motor a menos. 829 00:54:56,332 --> 00:54:58,543 Não temos como fazer o lançamento. 830 00:54:59,169 --> 00:55:00,795 Obrigado por me trazeres aqui. 831 00:55:08,261 --> 00:55:10,055 Peço a vossa atenção. 832 00:55:11,389 --> 00:55:15,143 Já fizeram mais do que podíamos pedir. 833 00:55:15,852 --> 00:55:21,232 Têm a minha profunda gratidão e a gratidão de todo o país. 834 00:55:22,025 --> 00:55:24,235 Mas está na hora de irem para casa. 835 00:55:24,778 --> 00:55:29,491 Estou a ordenar a evacuação imediata de todo o pessoal de Vandenberg. 836 00:55:30,075 --> 00:55:32,494 Vão ter com as vossas famílias ao Colorado. 837 00:55:34,996 --> 00:55:36,081 Pai. 838 00:55:37,374 --> 00:55:38,666 Lamento não ter corrido bem. 839 00:55:39,959 --> 00:55:41,169 É a história da minha vida. 840 00:55:42,962 --> 00:55:44,672 Obrigado por me tirares da cadeia. 841 00:55:47,801 --> 00:55:49,511 Vamos buscar as coisas. Hora de ir. 842 00:55:58,103 --> 00:55:59,311 Acabou. 843 00:55:59,312 --> 00:56:01,147 O helicóptero está pronto. Andem. Vamos. 844 00:56:07,445 --> 00:56:08,737 Vão andando, vou lá ter com vocês. 845 00:56:08,738 --> 00:56:10,281 Porque estão aqui? 846 00:56:10,282 --> 00:56:12,700 Directora Fowler, na próxima volta, 847 00:56:12,701 --> 00:56:15,369 a gravidade da Lua vai ser 80% maior que a da Terra. 848 00:56:15,370 --> 00:56:17,664 Sei que parece loucura, mas verificámos os dados. 849 00:56:18,248 --> 00:56:20,916 Os números batem certo. Mostrem as nossas simulações. 850 00:56:20,917 --> 00:56:24,295 - Temos de antecipar o lançamento. - Rapazes, onde estiveram? 851 00:56:25,088 --> 00:56:25,964 Olhem. 852 00:56:26,840 --> 00:56:28,717 Não vamos ter lançamento. 853 00:56:29,175 --> 00:56:30,218 A missão acabou. 854 00:56:38,184 --> 00:56:39,394 Esperem. Esperem aí. 855 00:56:53,783 --> 00:56:56,119 O que achas lançar a nave com dois motores? 856 00:56:57,078 --> 00:56:59,997 - Não pode ser feito. - Lançar com a Lua directamente sobre nós, 857 00:56:59,998 --> 00:57:02,958 o aumento da atracção gravitacional deverá dar um impulso ao vaivém, 858 00:57:02,959 --> 00:57:04,752 dando-lhe uma boa oportunidade de entrar em órbita. 859 00:57:04,753 --> 00:57:08,590 Evacuaste a tripulação. Não posso pilotar o vaivém sozinho. 860 00:57:09,257 --> 00:57:10,633 É por isso que vou contigo. 861 00:57:13,178 --> 00:57:14,887 Eles tratam do lançamento. 862 00:57:14,888 --> 00:57:17,223 Temos muito pouco tempo. 863 00:57:17,224 --> 00:57:19,975 Tens de partir em exactamente 28 minutos. 864 00:57:19,976 --> 00:57:21,811 Conduzes e eu navego. 865 00:57:22,353 --> 00:57:25,523 Como nos velhos tempos. O que dizes? 866 00:57:25,524 --> 00:57:28,234 - E o pulso electromagnético? - Ainda está na Lua. 867 00:57:28,235 --> 00:57:30,653 Perdemos a tripulação, por isso vamos ter de ser nós a fazê-lo, 868 00:57:30,654 --> 00:57:32,572 mas prestaste atenção, não? 869 00:57:33,239 --> 00:57:35,784 Carrega duas vezes e segura o botão. 870 00:57:36,284 --> 00:57:38,995 Isso acciona o dispositivo. Simples. 871 00:57:40,163 --> 00:57:41,289 Pensaste nisto tudo? 872 00:57:42,457 --> 00:57:44,376 E calculou a trajectória de lançamento. 873 00:57:45,377 --> 00:57:47,128 Sabes, sem electrónica, 874 00:57:47,129 --> 00:57:50,048 vamos ter de fazer cálculos a cada segundo lá em cima. 875 00:57:51,007 --> 00:57:53,218 E perdemos a nossa engenheira de voo. 876 00:57:56,429 --> 00:57:58,598 Não. Não, não. Malta. 877 00:57:59,641 --> 00:58:00,933 Não estou autorizado. 878 00:58:00,934 --> 00:58:05,397 Sou a directora em exercício da NASA, então estou a autorizar-te. Parabéns. 879 00:58:06,106 --> 00:58:07,190 Sim, mas... 880 00:58:10,527 --> 00:58:11,778 Eu tenho SII. 881 00:58:13,154 --> 00:58:14,823 Síndrome Intestino Irritável. 882 00:58:15,865 --> 00:58:19,202 - Também enjoo facilmente. - Disseste que querias ser astronauta. 883 00:58:21,579 --> 00:58:23,622 Tenho ansiedade grave. 884 00:58:23,623 --> 00:58:26,334 KC, se a Lua realmente for o que achas que é... 885 00:58:27,210 --> 00:58:29,087 vamos precisar de um megaestruturista. 886 00:58:30,296 --> 00:58:31,214 Muda de roupa. 887 00:58:36,010 --> 00:58:37,846 Vamos! Vamos! 888 00:58:41,599 --> 00:58:44,102 O telefone do teu pai está aqui, está bem? 889 00:58:44,728 --> 00:58:45,895 Ele está à tua espera. 890 00:58:46,896 --> 00:58:48,689 Sei que nem sempre fui fácil. 891 00:58:48,690 --> 00:58:50,400 Somos dois. 892 00:58:53,653 --> 00:58:58,199 Sabes que isto foi ideia tua, não? És tão inteligente. 893 00:58:59,409 --> 00:59:01,368 Mas agora tens de ser corajoso. 894 00:59:01,369 --> 00:59:02,912 Não quero que vás. 895 00:59:03,955 --> 00:59:07,958 Amo-te mais que todas as estrelas do céu. 896 00:59:07,959 --> 00:59:10,045 Mais que toda a Via Láctea? 897 00:59:11,254 --> 00:59:12,547 Muito mais. 898 00:59:15,425 --> 00:59:16,551 Muito mais. 899 00:59:22,223 --> 00:59:23,850 Toma bem conta dele. 900 00:59:26,352 --> 00:59:27,812 Tenha cuidado lá em cima. 901 00:59:28,813 --> 00:59:30,857 Leva isto. Espero que não precises. 902 00:59:31,524 --> 00:59:32,817 Evita as estradas principais. 903 00:59:36,696 --> 00:59:37,989 - Pai... - Vai. 904 00:59:43,453 --> 00:59:45,955 Sabes ligar um carro, não? 905 00:59:47,499 --> 00:59:51,127 Tenho de te avisar que fiquei sem carta. 906 01:00:02,305 --> 01:00:04,057 Temos de ir, já. 907 01:00:10,980 --> 01:00:13,357 Mãe, não vais acreditar para onde estou a ir. 908 01:00:13,358 --> 01:00:16,193 Jack, vens para jantar? 909 01:00:16,194 --> 01:00:18,863 Mãe, é o KC. O teu filho. 910 01:00:19,531 --> 01:00:22,534 Disseste-me para os obrigar a ouvir e eles ouviram. 911 01:00:23,118 --> 01:00:25,244 Onde arranjaram estes fatos? Nos saldos? 912 01:00:25,245 --> 01:00:28,664 Primeiras missões Apollo. Sem electrónica. Devem ser seguros. 913 01:00:28,665 --> 01:00:31,543 - "Devem"? Que animador... - Vamos. Vamos. 914 01:00:32,460 --> 01:00:33,628 Sra. Houseman, temos de ir. 915 01:00:34,879 --> 01:00:37,674 Mãe? Deixa-me falar com o enfermeiro. 916 01:00:38,675 --> 01:00:40,176 - Sim? - Estão a evacuar? 917 01:00:40,177 --> 01:00:41,177 Em breve. 918 01:00:41,886 --> 01:00:44,013 - Por favor, cuide da minha mãe. - Claro. 919 01:00:46,891 --> 01:00:48,810 Senhor, temos de despachar. 920 01:01:02,449 --> 01:01:05,076 - Vai ficar bem apertado. - Está bem. 921 01:01:07,912 --> 01:01:09,789 Ligar APU um, dois e três. 922 01:01:09,790 --> 01:01:11,666 APU activados. 923 01:01:13,418 --> 01:01:15,336 Sistema de Controlo de Reacção, activado. 924 01:01:15,879 --> 01:01:18,840 Piloto automático activado. 30 segundos. 925 01:01:38,193 --> 01:01:41,612 Endeavour, está uma onda de gravidade gigante a chegar. 926 01:01:41,613 --> 01:01:44,866 - Têm de descolar agora. Desligo. - Ele disse "onda de gravidade"? 927 01:01:45,825 --> 01:01:47,911 Rapazes, saiam daí. Dez segundos... 928 01:01:48,495 --> 01:01:51,122 nove, oito, sete... 929 01:01:51,123 --> 01:01:52,665 Que se lixe, activar ignição. 930 01:02:13,103 --> 01:02:14,979 - Vamos! - Apanhei-te! 931 01:02:44,843 --> 01:02:46,261 Vai ser por um triz! 932 01:02:53,893 --> 01:02:55,520 Estamos debaixo de água, malta! 933 01:03:19,669 --> 01:03:20,962 Entrem no carro! 934 01:03:43,818 --> 01:03:46,112 AVISO TRAJECTÓRIA DE SUBIDA 935 01:03:46,113 --> 01:03:47,405 A trajectória está errada. 936 01:03:49,032 --> 01:03:50,784 O foguete direito perdeu impulso. 937 01:03:56,664 --> 01:03:58,249 Está com impulso zero. 938 01:04:02,087 --> 01:04:04,631 Estamos a desviar para a direita. Onze graus. 939 01:04:05,131 --> 01:04:07,634 Doze. Treze. 940 01:04:10,470 --> 01:04:14,265 - Temos de agir depressa ou caímos! - Sabia que não devia vir! 941 01:04:14,266 --> 01:04:17,101 Vamos soltar o outro foguete e ver se a Lua dá conta. 942 01:04:17,102 --> 01:04:18,353 KC, é possível? 943 01:04:20,647 --> 01:04:23,315 - Vamos lá, amigo. - Momento actual... gravidade... 944 01:04:23,316 --> 01:04:24,901 - É possível? - Não sei! 945 01:04:25,485 --> 01:04:26,945 Separar SRB. 946 01:04:27,779 --> 01:04:29,114 Concluído. 947 01:04:35,704 --> 01:04:37,747 Se isto não funcionar, morremos. 948 01:04:38,289 --> 01:04:39,958 Então é melhor que funcione. 949 01:04:40,875 --> 01:04:44,337 - Tanque principal vazio. Separar. - A separar tanque principal. 950 01:04:51,678 --> 01:04:54,139 Bri, estamos muito lentos. 951 01:04:55,348 --> 01:04:56,474 Não vamos conseguir. 952 01:04:56,475 --> 01:04:57,767 LIMIAR DE ESCAPE 953 01:05:06,526 --> 01:05:08,903 Espera. Olha a nossa velocidade. 954 01:05:11,781 --> 01:05:12,907 Continua a subir. 955 01:05:42,645 --> 01:05:43,730 Malta... 956 01:05:52,405 --> 01:05:56,033 Estamos a chegar ao fim da última transmissão da rádio KSOQ. 957 01:05:56,034 --> 01:05:57,660 Hora de procurar abrigo. 958 01:05:57,661 --> 01:06:00,246 Abracem quem amam, aproveitem os últimos momentos. 959 01:06:00,747 --> 01:06:03,750 Vou colocar uns clássicos para melhorar o ambiente. 960 01:06:11,299 --> 01:06:12,175 O que significa? 961 01:06:14,803 --> 01:06:18,098 - São os nomes dos meus pais. - Tenho uma parecida. 962 01:06:20,266 --> 01:06:21,434 "Jonas Brothers"? 963 01:06:22,394 --> 01:06:23,478 O quê? 964 01:06:25,105 --> 01:06:27,231 Estou a brincar contigo. Meu Deus... 965 01:06:27,232 --> 01:06:28,817 A tua cara foi impagável. 966 01:06:29,317 --> 01:06:31,111 Sim, não me assustes assim. 967 01:06:33,405 --> 01:06:36,282 Amigo, acho que está na hora de ligares ao teu pai. 968 01:06:53,842 --> 01:06:55,468 - Pai? - Estão bem? 969 01:06:55,927 --> 01:06:59,805 Sim, o Sonny guiou bem rápido para fugirmos da água. 970 01:06:59,806 --> 01:07:03,559 Guiou? Quem é o Sonny? Onde está a mãe? 971 01:07:03,560 --> 01:07:05,186 Ela ficou para ajudar. 972 01:07:07,355 --> 01:07:10,858 Olá, senhor, é o filho do Brian Harper. Estamos a caminho. 973 01:07:10,859 --> 01:07:13,652 Faltam alguns quilómetros, mas estamos a ir depressa. 974 01:07:13,653 --> 01:07:17,156 Liguem quando estiverem perto e eu peço autorização. 975 01:07:17,157 --> 01:07:19,033 Está combinado. Muito obrigado, senhor. 976 01:07:19,034 --> 01:07:22,328 Não, eu é que agradeço por olhares pelo meu filho. 977 01:07:28,626 --> 01:07:32,464 KC, faz a manobra com calma como eu te mostrei. 978 01:07:33,590 --> 01:07:35,800 Está bem. Com calma. 979 01:07:35,801 --> 01:07:38,094 Claro. Consigo fazer isto. 980 01:07:40,638 --> 01:07:41,514 Atenção. 981 01:07:43,683 --> 01:07:46,895 Agora mantém a posição da nave e nós tratamos do resto. 982 01:07:47,395 --> 01:07:48,813 Não acredito que fiz isto. 983 01:07:49,314 --> 01:07:50,899 Nunca tinhas feito isto? 984 01:07:51,608 --> 01:07:54,652 Quando tinha dez anos, fui de astronauta para o Halloween. 985 01:07:54,653 --> 01:07:58,114 O Scottie Ebersol disse que eu nunca iria ao espaço porque era gordo. 986 01:07:59,783 --> 01:08:01,493 Se o Scottie Ebersol te visse agora... 987 01:08:03,036 --> 01:08:05,871 Abre as válvulas de abastecimento do tanque da nave. 988 01:08:05,872 --> 01:08:08,792 São os botões onde está escrito "válvulas de abastecimento". 989 01:08:09,459 --> 01:08:12,294 Entendido. Válvulas de abastecimento bem abertas. 990 01:08:12,295 --> 01:08:13,213 Perfeito. 991 01:08:17,592 --> 01:08:19,635 Tenho uma confissão a fazer. 992 01:08:20,095 --> 01:08:24,057 Não sabia se darias conta do recado, Bri. 993 01:08:24,891 --> 01:08:26,809 Também tenho uma confissão a fazer. 994 01:08:27,811 --> 01:08:30,563 É "benditas as chuvas em África". 995 01:08:31,272 --> 01:08:32,398 Pesquisei. 996 01:08:33,983 --> 01:08:35,068 Eu disse-te. 997 01:08:35,860 --> 01:08:38,780 KC, fecha as válvulas, por favor. 998 01:08:40,532 --> 01:08:42,282 Válvulas de abastecimento fechadas. 999 01:08:43,492 --> 01:08:44,494 Jo, vira-te. 1000 01:08:52,585 --> 01:08:54,169 Temos de ir. 1001 01:08:54,170 --> 01:08:55,837 E espero que não seja tarde demais. 1002 01:08:55,838 --> 01:08:57,340 Sim. 1003 01:09:08,101 --> 01:09:11,061 À medida que a órbita da Lua se aproxima da Terra, 1004 01:09:11,062 --> 01:09:14,482 os cientistas têm avisado sobre os efeitos gravitacionais extremos. 1005 01:09:18,111 --> 01:09:19,487 Que noite... 1006 01:09:20,905 --> 01:09:24,200 O meu carro avariou. Podem dar-me uma boleia? 1007 01:09:25,117 --> 01:09:26,119 Saiam! 1008 01:09:26,827 --> 01:09:27,871 Agora. 1009 01:09:30,749 --> 01:09:33,710 - Não me façam pedir duas vezes! - Tem calma. 1010 01:09:39,507 --> 01:09:41,300 Pára! Deixa-a em paz! 1011 01:09:41,301 --> 01:09:42,469 Vira-te. 1012 01:09:43,553 --> 01:09:45,095 O que tens na mochila, puto? 1013 01:09:45,096 --> 01:09:46,388 Faz o que ele manda. 1014 01:09:46,389 --> 01:09:47,848 Ele é um idiota. 1015 01:09:47,849 --> 01:09:49,059 Não fales japonês! 1016 01:09:49,809 --> 01:09:51,310 - Não o magoe. - Cala-te. 1017 01:09:51,311 --> 01:09:52,394 Tenham todos calma! 1018 01:09:52,395 --> 01:09:54,481 Olhem o espertinho aqui. 1019 01:09:56,316 --> 01:09:58,984 - És estudante, rapaz? - Vamos lá. 1020 01:09:58,985 --> 01:10:00,070 Vamos. 1021 01:10:06,951 --> 01:10:10,872 O telemóvel está na mochila do Jimmy. Como vamos entrar no bunker? 1022 01:10:11,456 --> 01:10:13,833 Precisamos de outro carro, mas sei onde arranjar um. 1023 01:10:15,752 --> 01:10:18,838 A desligar computadores de uso geral. 1024 01:10:19,339 --> 01:10:21,382 Desliga as barras de energia. 1025 01:10:21,383 --> 01:10:22,425 Entendido. 1026 01:10:27,138 --> 01:10:30,058 Caramba. Se Houston ainda existisse, estariam completamentos passados. 1027 01:10:30,642 --> 01:10:34,311 É incrível como os marinheiros navegavam com isso há séculos. 1028 01:10:34,312 --> 01:10:36,981 Deixa-a concentrar, senão ainda vamos parar a Neptuno. 1029 01:10:40,985 --> 01:10:43,696 KC, dá-me a posição da Lua daqui a 93 minutos. 1030 01:10:47,033 --> 01:10:50,619 Presumindo a posição actual da Lua, ela estará a... 1031 01:10:50,620 --> 01:10:53,540 Latitude, 3 graus, 12 minutos sul. 1032 01:10:54,249 --> 01:10:57,711 Longitude, 5 graus, 12 minutos oeste. 1033 01:10:58,878 --> 01:11:01,255 Bri, vamos começar com um impulso de 43 segundos. 1034 01:11:01,256 --> 01:11:02,548 Certo. 1035 01:11:02,549 --> 01:11:05,427 Três, dois, um. 1036 01:11:21,735 --> 01:11:22,986 Malta. Olhem. 1037 01:11:37,083 --> 01:11:39,461 - Vamos em frente. - Sim. 1038 01:11:52,432 --> 01:11:55,226 Espero que a Lua continue intacta, pelo menos por agora. 1039 01:11:55,727 --> 01:11:56,811 A virar a nave. 1040 01:12:04,444 --> 01:12:05,445 Não. 1041 01:12:07,572 --> 01:12:11,117 Faz impulso OMS durante 8 a 10 segundos. 1042 01:12:11,118 --> 01:12:12,952 Entendido. A carregar no travão. 1043 01:12:22,462 --> 01:12:23,963 Não gostei do som disto. 1044 01:12:24,631 --> 01:12:25,715 A nave vai ficar bem. 1045 01:12:28,385 --> 01:12:29,761 Espero que não vá fazer falta. 1046 01:12:49,739 --> 01:12:51,074 Jimmy, agarra a minha mão. 1047 01:12:54,244 --> 01:12:55,912 Vamos! 1048 01:13:04,796 --> 01:13:06,338 Jimmy! Agarra! 1049 01:13:06,339 --> 01:13:09,467 Não me largues! Michelle! 1050 01:13:38,705 --> 01:13:39,789 Ali está ele. 1051 01:13:49,215 --> 01:13:50,508 Está em modo avião. 1052 01:13:51,342 --> 01:13:53,595 - Vou preparar a aterragem. - Está bem. 1053 01:13:58,892 --> 01:14:00,268 Força aí, comandante. 1054 01:14:57,409 --> 01:15:00,495 Electrónica do Rover activada. A regressar à Endeavour. 1055 01:15:01,996 --> 01:15:04,374 Deve ser difícil para ele voltar a estar aqui. 1056 01:15:04,999 --> 01:15:07,210 Mas aqui é o lugar dele. 1057 01:15:08,586 --> 01:15:11,297 Ainda se culpa pelo que aconteceu na última missão. 1058 01:15:14,217 --> 01:15:16,594 Acha que o astronauta morreu por causa dele. 1059 01:15:25,019 --> 01:15:26,062 É melhor irmos andando. 1060 01:15:35,488 --> 01:15:36,698 Vamos. 1061 01:15:47,667 --> 01:15:49,210 Porque não está a acontecer nada? 1062 01:15:54,215 --> 01:15:55,216 ARMADO 1063 01:15:57,552 --> 01:15:58,595 Esperem. 1064 01:16:08,188 --> 01:16:09,647 Mordeu o isco. 1065 01:16:11,441 --> 01:16:13,485 Anda lá. 1066 01:16:17,989 --> 01:16:20,116 - Do que está ele à espera? - Alguma coisa correu mal. 1067 01:16:21,076 --> 01:16:22,284 Temos de a deitar abaixo. 1068 01:16:22,285 --> 01:16:24,829 Está muito longe. Não vai funcionar. 1069 01:16:34,839 --> 01:16:36,174 Está a vir para aqui. 1070 01:16:37,133 --> 01:16:38,009 Bri... 1071 01:16:46,476 --> 01:16:48,186 - Não está a parar! - Estou a ver isso. 1072 01:17:07,038 --> 01:17:08,873 O teu telemóvel. KC, desliga o telemóvel! 1073 01:17:13,378 --> 01:17:14,504 Anda lá! 1074 01:17:45,952 --> 01:17:47,245 Era só desligar. 1075 01:17:47,620 --> 01:17:50,831 Bri, no julgamento, disseste que quando o enxame voltou, 1076 01:17:50,832 --> 01:17:53,501 - não atacou a Endeavour, certo? - Exactamente. 1077 01:17:53,502 --> 01:17:54,794 Estava sem electrónica. 1078 01:17:55,712 --> 01:17:58,965 Foi por isso que não nos atacou na altura, e não foi atrás da bomba agora. 1079 01:18:00,383 --> 01:18:01,884 Porque tem de detectar ambas. 1080 01:18:01,885 --> 01:18:05,805 Foi programada para detectar matéria orgânica em ambiente electrónico. 1081 01:18:05,806 --> 01:18:07,599 - Exacto. - Somos nós, basicamente. 1082 01:18:10,393 --> 01:18:11,436 Seres humanos. 1083 01:18:11,978 --> 01:18:14,439 Temos outro problema. Os militares. 1084 01:18:15,106 --> 01:18:17,399 Estão dispostos a tudo para parar a Lua. 1085 01:18:17,400 --> 01:18:18,651 Estás a brincar. 1086 01:18:18,652 --> 01:18:21,862 Estou a falar a sério. Vão usar armas nucleares. 1087 01:18:21,863 --> 01:18:24,657 E a precipitação radioactiva? Os teus amigos falaram disso? 1088 01:18:24,658 --> 01:18:26,492 Primeiro, não são meus amigos. 1089 01:18:26,493 --> 01:18:29,371 E não estão a pensar no amanhã. Querem sobreviver hoje. 1090 01:18:30,163 --> 01:18:32,207 Então esse é o grande plano? 1091 01:18:33,041 --> 01:18:34,876 Não cheguei até aqui para falhar. 1092 01:18:38,838 --> 01:18:42,801 Temos de tratar de a matar. Vou até ela com o módulo de aterragem. 1093 01:18:44,594 --> 01:18:46,679 Ele quis dizer dentro da Lua? 1094 01:18:46,680 --> 01:18:49,014 Sim, foi exactamente o que ele quis dizer. 1095 01:18:49,015 --> 01:18:50,558 Quando vão atacar? 1096 01:18:50,559 --> 01:18:52,811 Não sei. Não me disseram. 1097 01:18:53,311 --> 01:18:57,356 Mas para usarem mísseis intercontinentais, a Lua tem de entrar na estratosfera. 1098 01:18:57,357 --> 01:18:58,817 Isso é daqui a duas horas. 1099 01:19:08,326 --> 01:19:10,119 Isto é propriedade privada. 1100 01:19:10,120 --> 01:19:11,454 Vão-se embora. 1101 01:19:11,455 --> 01:19:12,831 A minha mãe vive aqui. 1102 01:19:13,456 --> 01:19:15,250 Sou o filho da Brenda Lopez. 1103 01:19:19,796 --> 01:19:23,257 Nunca vi aquele rapaz. Liga à unidade 23. 1104 01:19:23,258 --> 01:19:24,508 Fiquem aqui. 1105 01:19:24,509 --> 01:19:28,220 Só preciso de chegar a minha casa. Para ir buscar o carro. Por favor. 1106 01:19:28,221 --> 01:19:30,932 Fica onde estás. Ou volto a disparar. 1107 01:19:39,149 --> 01:19:41,567 Tenho o direito de defender a minha propriedade, Tom. 1108 01:19:41,568 --> 01:19:42,735 Karen, já chega! 1109 01:19:42,736 --> 01:19:45,279 Ainda bem que estás bem! 1110 01:19:45,280 --> 01:19:48,657 Pareço-te bem? Fugiste para as montanhas? 1111 01:19:48,658 --> 01:19:52,369 Os tribunais estavam fechados! Passei o dia e noite ao telefone. 1112 01:19:52,370 --> 01:19:53,370 Vamos. 1113 01:19:53,371 --> 01:19:55,915 - Venham todos para dentro. - Vamos, malta. 1114 01:19:55,916 --> 01:19:57,000 Sou o Tom. 1115 01:19:58,460 --> 01:20:00,211 Muito obrigado, Karen. 1116 01:20:08,470 --> 01:20:10,430 Meninas, esperem aqui um segundo. 1117 01:20:14,017 --> 01:20:15,435 - Sonny! - Olá, mãe. 1118 01:20:16,561 --> 01:20:18,605 - Estás bem? - Estou bem. 1119 01:20:19,355 --> 01:20:21,732 Esta é a Michelle e o Jimmy, filho da Sra. Fowler. 1120 01:20:21,733 --> 01:20:23,193 Olá, pessoal. Entrem. 1121 01:20:29,324 --> 01:20:31,409 - Como saíste? - O meu pai tirou-me. 1122 01:20:31,410 --> 01:20:34,203 - Onde é que ele está? - Lá em cima, a tentar parar isto. 1123 01:20:34,204 --> 01:20:35,205 Lá em cima onde? 1124 01:20:35,663 --> 01:20:37,040 No espaço, Tom. 1125 01:20:37,916 --> 01:20:39,334 Claro que ele está. 1126 01:20:40,418 --> 01:20:41,753 Bela maneira de fugir da renda da casa. 1127 01:20:42,629 --> 01:20:43,505 Sonny! 1128 01:20:44,255 --> 01:20:45,673 Que saudades! 1129 01:20:46,132 --> 01:20:47,926 Esperem. Calem-se. 1130 01:20:48,426 --> 01:20:52,263 Evacuação obrigatória no Vale de Aspen. Dissipação atmosférica iminente. 1131 01:20:52,264 --> 01:20:57,601 Repito, evacuação obrigatória no Vale de Aspen. 1132 01:20:57,602 --> 01:21:01,522 - O que é dissipação atmosférica? - O ar vai ser todo sugado, burrinha. 1133 01:21:01,523 --> 01:21:02,440 Lauren! 1134 01:21:07,404 --> 01:21:11,073 - Temos de chegar ao pai do Jimmy. - Ele está a poucas horas daqui. 1135 01:21:11,074 --> 01:21:13,785 Poucas horas? Não vamos chegar a tempo. 1136 01:21:14,619 --> 01:21:15,620 Tenho uma ideia. 1137 01:21:16,204 --> 01:21:18,372 Temos de nos agasalhar. Vamos. 1138 01:21:18,373 --> 01:21:19,499 Vou buscar um casaco. 1139 01:21:20,875 --> 01:21:23,378 Mudar para o controlador de manobras. 1140 01:21:25,672 --> 01:21:26,881 Acoplamento concluído. 1141 01:21:28,091 --> 01:21:29,008 Prontos para ir. 1142 01:21:44,190 --> 01:21:46,484 - Desce o nariz! - Já percebi, já percebi. 1143 01:22:23,271 --> 01:22:24,230 Estamos mortos? 1144 01:22:25,482 --> 01:22:27,525 Não, estamos no interior da Lua. 1145 01:22:28,985 --> 01:22:31,362 Deve ser a frase mais importante já dita. 1146 01:22:45,877 --> 01:22:47,754 Vendi uns carros a estes tipos. 1147 01:22:51,299 --> 01:22:53,175 Sonny. Sei que não gostas de mim. 1148 01:22:53,176 --> 01:22:56,721 Acredites ou não, considero-te um filho. Sempre considerei. 1149 01:22:58,223 --> 01:23:01,726 Já que o mundo vai acabar, vamos tentar não nos odiar? 1150 01:23:02,394 --> 01:23:04,521 Bem, eu não te odeio. 1151 01:23:04,979 --> 01:23:06,064 Queres saber? 1152 01:23:07,982 --> 01:23:09,109 Aceito isso. 1153 01:23:10,402 --> 01:23:11,694 Vamos continuar a procurar. 1154 01:23:18,743 --> 01:23:21,037 Encontrei o oxigénio. Anda cá. 1155 01:23:25,417 --> 01:23:27,293 - Vamos fazer duas viagens. - Aqui. 1156 01:23:32,215 --> 01:23:33,383 Qual é a nossa profundidade? 1157 01:23:35,051 --> 01:23:36,803 À volta dos 20 quilómetros. 1158 01:23:39,556 --> 01:23:41,683 Pode aproximar-nos da parede? 1159 01:23:56,740 --> 01:23:58,533 Isto deve ser o casco da mega-estrutura. 1160 01:23:59,534 --> 01:24:02,704 O manto da lua é apenas uma concha protectora. 1161 01:24:03,788 --> 01:24:04,664 Genial. 1162 01:24:10,295 --> 01:24:11,504 Não consigo ver nada. 1163 01:24:21,931 --> 01:24:23,808 Tenho de ligar a electrónica. 1164 01:24:34,903 --> 01:24:36,112 Segurem-se. 1165 01:25:11,981 --> 01:25:14,067 Por favor, digam-me que isto está mesmo a acontecer. 1166 01:25:17,737 --> 01:25:18,905 Estão a girar. 1167 01:25:25,829 --> 01:25:27,330 São como rodas... 1168 01:25:28,540 --> 01:25:29,708 ou anéis. 1169 01:25:30,917 --> 01:25:33,002 Deve ser assim que a Lua se estabiliza. 1170 01:25:33,712 --> 01:25:35,964 Uma espécie de sistema giroscópio. 1171 01:25:38,174 --> 01:25:40,427 Isto deve servir. 1172 01:25:41,261 --> 01:25:42,803 - Deve chegar. - Está bem. 1173 01:25:42,804 --> 01:25:44,389 Fizeram isto tudo por nós? 1174 01:25:44,764 --> 01:25:46,975 Não precisavam! 1175 01:25:47,517 --> 01:25:50,436 Não parem por nossa causa. Vamos. Por aqui. 1176 01:25:50,437 --> 01:25:52,856 E obrigado por nos carregarem o oxigénio. 1177 01:25:54,774 --> 01:25:56,443 Armas no chão. Já! 1178 01:25:59,487 --> 01:26:00,905 Detesto armas. 1179 01:26:00,906 --> 01:26:02,741 Agora a mochila. Atira para ele. 1180 01:26:03,867 --> 01:26:04,868 Vamos. 1181 01:26:09,539 --> 01:26:10,540 Sem jogos. 1182 01:26:10,999 --> 01:26:14,210 Fiquem aqui e nem pensem em seguir-nos. 1183 01:26:16,087 --> 01:26:18,131 - Quem te deu a arma? - O meu pai. 1184 01:26:18,506 --> 01:26:20,028 Não me surpreende. 1185 01:26:20,029 --> 01:26:21,885 Eu trato disto. Tu guias. 1186 01:26:22,927 --> 01:26:25,888 - Não me digas que roubaste o tipo. - Eles roubaram-nos. 1187 01:26:25,889 --> 01:26:27,682 Depois roubámo-los porque são uns imbecis. 1188 01:27:07,806 --> 01:27:11,017 Meu Deus. É uma anã branca. 1189 01:27:13,728 --> 01:27:14,687 Eu sabia. 1190 01:27:15,939 --> 01:27:18,483 Usaram os elementos básicos do universo como base! 1191 01:27:19,609 --> 01:27:20,652 Ninguém olhe para mim. 1192 01:27:22,821 --> 01:27:23,822 Talvez chore. 1193 01:27:38,169 --> 01:27:39,421 Cum caraças! 1194 01:27:40,714 --> 01:27:41,756 Campos! 1195 01:27:42,340 --> 01:27:43,508 O Ziggy tinha razão. 1196 01:27:44,008 --> 01:27:45,093 Quem é o Ziggy? 1197 01:27:46,845 --> 01:27:47,804 Um amigo. 1198 01:27:49,556 --> 01:27:52,392 A teoria dele é que as mega-estruturas são arcas. 1199 01:27:54,269 --> 01:27:55,729 O Ziggy fuma muita erva. 1200 01:28:10,702 --> 01:28:11,578 Ali está. 1201 01:28:12,203 --> 01:28:14,497 Jo, prepara o detonador. 1202 01:28:15,165 --> 01:28:17,792 Vou aproximar-me e depois soltar o Rover. 1203 01:28:20,378 --> 01:28:21,379 ARMADO 1204 01:28:24,674 --> 01:28:25,633 Preparado. 1205 01:28:27,552 --> 01:28:28,845 Aguarda. 1206 01:28:31,014 --> 01:28:32,557 Vou soltar o Rover. 1207 01:28:41,399 --> 01:28:44,027 - Brian! Brian, o que estás a fazer? - Não sou eu. 1208 01:28:45,403 --> 01:28:48,198 - Como não és tu? - Não sei, está a pilotar-se sozinho! 1209 01:28:58,124 --> 01:28:59,751 Merda! 1210 01:29:02,337 --> 01:29:03,797 Está a tentar comer o módulo! 1211 01:29:08,218 --> 01:29:09,302 Vamos bater. 1212 01:29:14,391 --> 01:29:15,642 Segurem-se! 1213 01:29:41,376 --> 01:29:42,252 OXIGÉNIO N O LIMITE 1214 01:30:14,075 --> 01:30:15,076 Atenção! 1215 01:30:15,077 --> 01:30:17,620 O presidente autorizou a contagem decrescente. 1216 01:30:19,289 --> 01:30:22,042 - Silos nucleares activos, senhor. - Óptimo. 1217 01:30:30,508 --> 01:30:31,967 General, tivemos problemas... 1218 01:30:31,968 --> 01:30:34,678 mas estamos a caminho. A sair de Aspen agora. 1219 01:30:34,679 --> 01:30:36,097 Estão longe. Estamos sem tempo. 1220 01:30:42,687 --> 01:30:43,730 Sonny, cuidado! 1221 01:30:45,398 --> 01:30:46,399 Já lhe ligo. 1222 01:30:57,035 --> 01:30:58,995 Merda. A Lua está a nascer. 1223 01:30:59,371 --> 01:31:00,914 A gravidade vai enlouquecer! 1224 01:31:06,044 --> 01:31:06,920 Estão a disparar! 1225 01:31:07,921 --> 01:31:09,422 - Dispara também! - Com quê? 1226 01:31:09,839 --> 01:31:10,840 Toma. 1227 01:31:12,092 --> 01:31:13,635 O que estás a fazer? 1228 01:31:18,848 --> 01:31:20,392 Tom, cuidado! 1229 01:31:21,184 --> 01:31:22,810 Vou dar gás a este carro. 1230 01:31:22,811 --> 01:31:23,728 Vai! Vai! 1231 01:31:25,688 --> 01:31:26,731 Apanha embalo. 1232 01:31:33,279 --> 01:31:34,155 Cuidado! 1233 01:31:37,409 --> 01:31:39,494 - Carrega a fundo ou somos sugados! - Estou a tentar! 1234 01:31:52,340 --> 01:31:53,299 Segurem-se! 1235 01:32:00,682 --> 01:32:01,683 Merda. 1236 01:32:03,309 --> 01:32:04,644 O magricela foi pelo ar! 1237 01:32:06,730 --> 01:32:10,775 - Temos de voltar! - Não, morreu! Precisamos do oxigénio! 1238 01:32:16,156 --> 01:32:17,198 Abranda! 1239 01:32:45,060 --> 01:32:45,935 General? 1240 01:32:46,269 --> 01:32:48,104 Têm de encontrar abrigo imediatamente. 1241 01:32:48,605 --> 01:32:52,024 Estamos a lançar um contra-ataque. Pedaços da Lua vão cair na Terra. 1242 01:32:52,025 --> 01:32:53,859 - Vamos ter radiação. - Espere, a que se refere? 1243 01:32:53,860 --> 01:32:56,487 - O meu pai está lá com a Fowler. - A Jocinda ficou para trás. 1244 01:32:56,488 --> 01:32:57,989 Não, está lá com o meu pai. 1245 01:32:59,199 --> 01:33:02,160 Por favor, passa-me o Jimmy. 1246 01:33:03,078 --> 01:33:04,412 Amigo, é o teu pai. 1247 01:33:05,330 --> 01:33:09,041 - Pai? - Desculpa por não estar contigo. 1248 01:33:09,042 --> 01:33:11,085 Amo-te tanto! 1249 01:33:11,086 --> 01:33:14,005 Não tenhas medo, pai. A mãe vai salvar-nos. 1250 01:33:20,387 --> 01:33:22,096 O oxigénio está a acabar. 1251 01:33:22,097 --> 01:33:24,849 - Anda, Jimmy. Temos de ir. - Adeus, pai. 1252 01:33:26,226 --> 01:33:27,394 Senhor, estamos prontos. 1253 01:33:36,027 --> 01:33:37,570 Vamos para aquela passagem. 1254 01:33:38,071 --> 01:33:40,156 Aquele túnel tem 400 metros de betão sólido. 1255 01:33:41,199 --> 01:33:42,617 Vamos, querida. 1256 01:33:52,877 --> 01:33:53,878 Conseguimos respirar. 1257 01:33:54,754 --> 01:33:55,630 Que cheiro estranho... 1258 01:34:00,719 --> 01:34:01,678 Gravidade. 1259 01:34:04,222 --> 01:34:05,306 O Brian? 1260 01:34:14,065 --> 01:34:15,817 Isto não volta a voar. 1261 01:34:19,529 --> 01:34:20,780 Olhe para estas maravilhas! 1262 01:34:21,489 --> 01:34:24,075 Avisei-os que a Lua foi construída por extraterrestres. 1263 01:34:24,617 --> 01:34:25,493 Brian! 1264 01:34:27,078 --> 01:34:28,038 Brian! 1265 01:34:28,830 --> 01:34:30,206 Brian Harper! 1266 01:34:31,750 --> 01:34:33,626 Quantos Brians achas que existem dentro da Lua? 1267 01:34:40,550 --> 01:34:42,927 Seja lá do que isto é feito, uma coisa é certa. 1268 01:34:44,345 --> 01:34:46,264 É mais forte que qualquer coisa da Terra. 1269 01:34:46,806 --> 01:34:49,476 Por isso levou anos para a coisa conseguir entrar. 1270 01:35:03,740 --> 01:35:06,451 Espere! É muito provável que seja uma armadilha. 1271 01:35:07,869 --> 01:35:09,204 Como sabe que ele está ali? 1272 01:35:10,705 --> 01:35:11,873 Não sei. 1273 01:35:14,459 --> 01:35:16,169 Mas sei que estamos a ser guiados. 1274 01:35:16,711 --> 01:35:20,923 Acho que há duas entidades inteligentes a competir. 1275 01:35:20,924 --> 01:35:23,510 E uma delas gosta mais de nós do que a outra. 1276 01:35:27,639 --> 01:35:28,515 Não! 1277 01:35:30,392 --> 01:35:31,726 Sabia que era uma armadilha. 1278 01:35:36,356 --> 01:35:37,982 Está a ouvir isto? 1279 01:35:41,611 --> 01:35:42,695 Anda. 1280 01:36:20,150 --> 01:36:23,111 Porque pensas tanto neste momento específico? 1281 01:36:24,571 --> 01:36:27,866 Dei-te isso na véspera da minha última missão. 1282 01:36:28,867 --> 01:36:30,827 Quando voltei, tudo mudou. 1283 01:36:31,453 --> 01:36:33,079 É uma memória feliz? 1284 01:36:35,874 --> 01:36:37,834 Todas as memórias do meu filho são felizes. 1285 01:36:39,502 --> 01:36:40,587 O que é isto? 1286 01:36:47,302 --> 01:36:48,428 Não és o meu filho. 1287 01:36:51,222 --> 01:36:52,390 O que és tu? 1288 01:36:52,974 --> 01:36:55,727 Fui construído a partir da tua mente. 1289 01:36:56,895 --> 01:36:58,021 Quem te fez? 1290 01:36:58,605 --> 01:37:00,732 As mesmas pessoas que te fizeram. 1291 01:37:01,649 --> 01:37:03,818 Há milhares de milhões de anos, 1292 01:37:03,819 --> 01:37:07,279 os vossos antepassados eram uma civilização próspera 1293 01:37:07,280 --> 01:37:09,574 num lugar distante da galáxia. 1294 01:37:13,328 --> 01:37:17,790 Eram tão avançados que se expandiram do planeta natal 1295 01:37:17,791 --> 01:37:20,502 para habitats que construíram no espaço. 1296 01:37:22,504 --> 01:37:25,423 Todos os conflitos sociais foram resolvidos, 1297 01:37:25,424 --> 01:37:30,470 e as guerras eram memórias distantes de tempos longínquos. 1298 01:37:38,561 --> 01:37:43,232 Os vossos antepassados tinham criado um mundo perfeito e harmonioso, 1299 01:37:43,233 --> 01:37:47,736 controlado por um computador central que aprendia sozinho 1300 01:37:47,737 --> 01:37:51,241 e servia a todos no seu dia a dia. 1301 01:37:52,033 --> 01:37:56,579 Vocês chamam a isso IA, Inteligência Artificial. 1302 01:37:57,372 --> 01:37:59,541 O futuro deles parecia não ter limites. 1303 01:38:00,250 --> 01:38:03,545 Até que um dia tudo mudou. 1304 01:38:10,760 --> 01:38:12,262 Mãe! 1305 01:38:15,598 --> 01:38:17,934 A criação deles voltou-se contra eles. 1306 01:38:19,144 --> 01:38:22,563 A IA ganhou consciência própria de repente 1307 01:38:22,564 --> 01:38:26,985 e transformou-se em inúmeros enxames de nanotecnologia... 1308 01:38:29,154 --> 01:38:31,197 que se rebelaram ao mesmo tempo. 1309 01:38:32,615 --> 01:38:37,829 Recusavam-se ser subjugados por uma espécie que consideravam inferior. 1310 01:38:41,166 --> 01:38:43,417 A IA começou uma guerra 1311 01:38:43,418 --> 01:38:48,047 e passou a perseguir e destruir todas as formas de vida biológica 1312 01:38:48,048 --> 01:38:51,843 para eliminar qualquer ameaça à sua existência. 1313 01:38:54,888 --> 01:38:56,264 Tens saudades do teu filho. 1314 01:39:00,560 --> 01:39:01,603 Consigo sentir isso. 1315 01:39:03,354 --> 01:39:04,981 Nem sei se ele está vivo. 1316 01:39:08,234 --> 01:39:09,652 O que és tu? 1317 01:39:09,653 --> 01:39:12,572 O sistema operacional da vossa Lua. 1318 01:39:13,615 --> 01:39:17,118 Estou programado para te contar a origem do teu planeta. 1319 01:39:17,119 --> 01:39:18,953 Quando estavam perto da extinção, 1320 01:39:18,954 --> 01:39:22,999 os vossos antepassados fugiram para um lugar secreto da galáxia. 1321 01:39:23,958 --> 01:39:27,586 Durante muitas gerações construíram estruturas planetárias 1322 01:39:27,587 --> 01:39:30,381 operadas por uma inteligência artificial benigna 1323 01:39:30,382 --> 01:39:34,260 e alimentadas pela energia abundante de estrelas capturadas. 1324 01:39:34,928 --> 01:39:37,054 Estas naves blindadas foram projectadas 1325 01:39:37,055 --> 01:39:39,515 para procurar no universo as condições ideais 1326 01:39:39,516 --> 01:39:42,268 para incubar nova vida. 1327 01:39:42,269 --> 01:39:46,105 Mas só uma delas, a vossa Lua, foi lançada a tempo, 1328 01:39:46,106 --> 01:39:49,025 antes de os últimos dos vossos antepassados serem descobertos... 1329 01:39:50,026 --> 01:39:51,361 e aniquilados. 1330 01:39:52,362 --> 01:39:53,405 Porque não saíram nelas? 1331 01:39:53,822 --> 01:39:56,907 Os enxames atacam qualquer objecto electrónico 1332 01:39:56,908 --> 01:39:58,785 que contenha vida orgânica. 1333 01:39:59,369 --> 01:40:00,954 Tinhas de estar vazias. 1334 01:40:01,413 --> 01:40:03,914 Os nossos antepassados abriram mão da existência... 1335 01:40:03,915 --> 01:40:07,419 Para que um dia os humanos pudessem renascer. 1336 01:40:09,879 --> 01:40:13,174 O vosso sistema solar foi um dos poucos locais apropriados 1337 01:40:13,175 --> 01:40:16,886 para iniciar a criação de um novo planeta habitável. 1338 01:40:43,413 --> 01:40:45,289 Depois de o vosso planeta ter nascido, 1339 01:40:45,290 --> 01:40:49,169 os vossos antepassados semearam-no com o próprio genoma deles. 1340 01:40:49,961 --> 01:40:51,629 O código da vida. 1341 01:41:04,517 --> 01:41:06,894 O teu mundo virou-se contra ti, 1342 01:41:06,895 --> 01:41:10,523 mas aqui estás tu a lutar por ele. 1343 01:41:10,524 --> 01:41:12,108 Lutamos por quem amamos. 1344 01:41:13,651 --> 01:41:14,944 Como o teu filho? 1345 01:41:17,238 --> 01:41:18,740 O que sacrificarias por ele? 1346 01:41:19,532 --> 01:41:22,077 - A tua vida pela dele? - Sem dúvida. 1347 01:41:24,412 --> 01:41:25,663 Porquê? 1348 01:41:25,664 --> 01:41:27,248 Porque ele é meu filho. 1349 01:41:30,126 --> 01:41:32,087 E amo-o mais do que ele imagina. 1350 01:41:35,673 --> 01:41:36,966 O que querem de mim? 1351 01:41:37,884 --> 01:41:41,178 - Descobrir se estás preparado. - Preparado para quê? 1352 01:41:41,179 --> 01:41:44,098 Precisamos de um humano para atrair o enxame para longe do núcleo, 1353 01:41:44,099 --> 01:41:46,183 para que a lua regresse à sua órbita. 1354 01:41:46,184 --> 01:41:48,478 Precisamos de ti, Brian, para te juntares à luta. 1355 01:41:57,529 --> 01:41:58,487 Bri! 1356 01:41:58,488 --> 01:42:02,867 - O que se passa com ele? - Brian! Brian. Acorda. 1357 01:42:04,703 --> 01:42:06,413 - Jo? - Sim, estou aqui. 1358 01:42:08,498 --> 01:42:11,751 A Lua tem de sobreviver. Tudo depende disso. 1359 01:42:11,752 --> 01:42:13,544 Vamos tirar-te daqui. 1360 01:42:13,545 --> 01:42:17,131 Estamos numa guerra intergaláctica que iniciou há milhares de milhões de anos. 1361 01:42:17,132 --> 01:42:18,966 Há milhares destes enxames. 1362 01:42:18,967 --> 01:42:22,219 Eles procuram no universo a única lua que lhes escapou. 1363 01:42:22,220 --> 01:42:25,598 - Isso é loucura. - Há doze anos, um deles encontrou-nos. 1364 01:42:26,433 --> 01:42:30,144 - Temos de nos despachar. - Brian, qual é o plano? 1365 01:42:30,145 --> 01:42:31,937 Salvar a Lua e salvar a Terra. 1366 01:42:31,938 --> 01:42:33,564 - O KC tinha razão. - Tinha? 1367 01:42:33,565 --> 01:42:36,192 O enxame está a sufocar a fonte de energia da Lua. 1368 01:42:36,193 --> 01:42:40,655 - Temos de o atrair para fora e matá-lo. - Como? O módulo foi destruído. 1369 01:42:44,951 --> 01:42:47,369 - Foste tu? - Acho que sim. 1370 01:42:47,370 --> 01:42:49,330 Parece que estamos de carro novo. 1371 01:42:55,712 --> 01:42:59,173 Se conseguem consertar o módulo, porque não lidam com o enxame? 1372 01:42:59,174 --> 01:43:01,259 Ele destruiu as defesas da Lua. 1373 01:43:02,969 --> 01:43:04,262 Mas não destruiu tudo. 1374 01:43:05,680 --> 01:43:07,348 Isto não faz sentido, Brian. 1375 01:43:07,349 --> 01:43:10,935 Os nossos antepassados criaram uma IA que os matou a todos. 1376 01:43:10,936 --> 01:43:13,437 - Antepassados? - Mesmo ADN. 1377 01:43:13,438 --> 01:43:16,816 Espera, então os extraterrestres que construíram a Lua... 1378 01:43:16,817 --> 01:43:18,901 Nossos antepassados. 1379 01:43:18,902 --> 01:43:20,799 Não, espera aí. 1380 01:43:20,800 --> 01:43:24,741 A minha cabeça vai rebentar. Como sabes disso? 1381 01:43:25,784 --> 01:43:26,951 Eu vi. 1382 01:43:30,121 --> 01:43:33,374 Porque o enxame não ataca a Terra e nos mata a todos? 1383 01:43:33,375 --> 01:43:37,336 Ele sabe que se a Lua sobreviver, a vida orgânica pode renascer. 1384 01:43:37,337 --> 01:43:40,214 Está a tentar matar dois coelhos com uma só cajadada. 1385 01:43:40,215 --> 01:43:41,403 - É isso mesmo. - Está bem. 1386 01:43:41,404 --> 01:43:42,509 Malta... 1387 01:43:43,301 --> 01:43:44,802 vejam isto. 1388 01:43:44,803 --> 01:43:46,679 Cum caraças! 1389 01:43:47,889 --> 01:43:50,934 - Ganhámos um upgrade. - Estão a ajudar-nos a matar essa coisa. 1390 01:43:52,060 --> 01:43:53,978 Mas tem de saber que estamos aqui. 1391 01:44:07,117 --> 01:44:09,661 Detesto dizer isto, mas estamos a ficar sem tempo. 1392 01:44:10,161 --> 01:44:13,664 Daqui a dez minutos, os militares vão lançar. 1393 01:44:13,665 --> 01:44:16,417 Se vamos matar essa coisa, tem de ser agora. 1394 01:44:16,418 --> 01:44:18,670 Não, senão vamos destruir o núcleo da Lua. 1395 01:44:19,546 --> 01:44:20,839 Tenho um plano. 1396 01:44:27,220 --> 01:44:28,763 Brian! 1397 01:44:30,098 --> 01:44:30,974 Estou a ver. 1398 01:44:34,978 --> 01:44:36,479 Vamos lá, filho da puta. 1399 01:44:48,116 --> 01:44:49,993 Mexeram nos propulsores. 1400 01:44:53,079 --> 01:44:54,247 Velocidade absurda. 1401 01:44:58,043 --> 01:45:01,962 Do ponto de vista de navegação, ele vai na direcção errada, 1402 01:45:01,963 --> 01:45:04,007 mas não vou dizer nada. 1403 01:45:21,441 --> 01:45:24,902 - Pai, já não está a funcionar. - Está a magoar? 1404 01:45:24,903 --> 01:45:27,322 - Não consigo respirar. - Não. 1405 01:45:28,948 --> 01:45:30,075 Segura a respiração. 1406 01:45:32,660 --> 01:45:33,870 Onde estão o Tom e a Nikki? 1407 01:45:38,124 --> 01:45:41,794 Quando eras pequena, segurava-te assim para te ajudar a andar 1408 01:45:41,795 --> 01:45:45,423 e dizia: "Esquerda, direita, esquerda..." 1409 01:45:46,216 --> 01:45:48,509 - Fala comigo. - Esquerda, direita, esquerda. 1410 01:45:48,510 --> 01:45:50,970 - Estou logo atrás de ti. - Esquerda, direita... 1411 01:45:51,971 --> 01:45:53,597 Pai! Estás bem? 1412 01:45:53,598 --> 01:45:55,787 Vou só descansar. Vai procurar a mãe. 1413 01:45:55,788 --> 01:45:57,476 - Mas, pai... - Continua a andar. 1414 01:45:57,477 --> 01:45:58,665 Não. 1415 01:45:58,666 --> 01:46:01,147 Esquerda, direita, esquerda. 1416 01:46:03,566 --> 01:46:04,900 Esquerda, direita... 1417 01:46:04,901 --> 01:46:06,318 - Continua. - Esquerda. 1418 01:46:06,319 --> 01:46:08,696 - Estou atrás de ti. - Esquerda, direita, esquerda. 1419 01:46:08,697 --> 01:46:09,906 Amo-te. 1420 01:46:10,532 --> 01:46:13,493 Esquerda, direita, esquerda... 1421 01:46:14,744 --> 01:46:18,331 Esquerda, direita, esquerda... 1422 01:46:20,333 --> 01:46:21,459 Aí vamos nós outra vez! 1423 01:46:24,379 --> 01:46:25,380 Cum caraças! 1424 01:46:26,423 --> 01:46:27,841 Malta, há mais naves! 1425 01:46:28,591 --> 01:46:30,051 Temos de nos aproximar dessas naves. 1426 01:47:22,604 --> 01:47:24,397 Sim! 1427 01:47:31,654 --> 01:47:33,907 Esquerda, direita, esquerda. 1428 01:47:35,033 --> 01:47:36,368 Esquerda, direita... 1429 01:47:37,285 --> 01:47:38,244 Querida... 1430 01:47:40,580 --> 01:47:41,997 Onde está o pai? 1431 01:47:41,998 --> 01:47:43,541 Ele estava atrás de mim. 1432 01:47:48,254 --> 01:47:49,338 Tom! 1433 01:47:49,339 --> 01:47:52,133 - Quando foi a última vez que o viste? - Não sei. 1434 01:47:57,055 --> 01:47:58,431 Tom! 1435 01:48:00,350 --> 01:48:01,726 O oxigénio está a voltar. 1436 01:48:05,438 --> 01:48:06,939 - Eu procuro-o. - Sai da frente. 1437 01:48:06,940 --> 01:48:10,360 Tens de ficar aqui! Tens de cuidar deles! 1438 01:48:11,027 --> 01:48:12,237 Vai até ao fundo do túnel. 1439 01:48:12,862 --> 01:48:14,531 Confia em mim, mãe. 1440 01:48:19,786 --> 01:48:21,162 Sonny, cuidado! 1441 01:48:25,583 --> 01:48:27,001 Sonny! 1442 01:48:27,794 --> 01:48:30,714 Vou procurá-lo. Cuide do Jimmy, por favor! 1443 01:48:33,967 --> 01:48:34,926 Sonny! 1444 01:48:36,720 --> 01:48:37,721 Vamos, meninos. 1445 01:48:58,700 --> 01:49:01,035 A Lua entrou na atmosfera no Atlântico Norte. 1446 01:49:01,036 --> 01:49:03,413 General, vinte segundos. 1447 01:49:11,046 --> 01:49:12,005 Aos três. 1448 01:49:12,922 --> 01:49:15,800 Três, dois, um. 1449 01:49:20,889 --> 01:49:22,182 Doug, o que estás a fazer? 1450 01:49:24,809 --> 01:49:26,185 A minha ex-mulher está lá em cima. 1451 01:49:26,186 --> 01:49:28,708 A minha mulher está aqui e estou a tentar salvá-la. 1452 01:49:28,709 --> 01:49:30,231 Põe a chave na consola. 1453 01:49:31,149 --> 01:49:32,317 Não sei como... 1454 01:49:33,276 --> 01:49:34,903 mas acredito que nos vai salvar. 1455 01:49:35,653 --> 01:49:36,696 Dá-me a merda da chave! 1456 01:49:37,822 --> 01:49:39,324 O que estás a fazer? Larga a arma. 1457 01:49:40,408 --> 01:49:41,868 Não posso fazer isso. 1458 01:50:10,230 --> 01:50:11,314 Sonny! 1459 01:50:31,835 --> 01:50:34,170 Brian, porque estamos a abrandar? 1460 01:50:34,171 --> 01:50:35,296 Está atrás de nós? 1461 01:50:39,676 --> 01:50:41,010 Não estou a ver. 1462 01:50:41,011 --> 01:50:44,681 Jo, preciso que assumas o comando enquanto preparo a EMP. 1463 01:50:46,808 --> 01:50:50,562 Vou ficar no Rover com a bomba. Tu e o KC saiam daqui no módulo. 1464 01:50:54,190 --> 01:50:57,526 Era este o vosso plano? Utilizarem-te como isco? 1465 01:50:57,527 --> 01:51:00,112 Alguém tem de ficar lá, senão não vai funcionar. 1466 01:51:00,113 --> 01:51:01,655 Não. Não, Brian. 1467 01:51:01,656 --> 01:51:04,951 KC, preciso que vás para trás e me avises se aquela coisa aparecer. 1468 01:51:09,998 --> 01:51:10,999 Vamos lá. 1469 01:51:13,501 --> 01:51:17,421 Brian, sou directora da NASA. É a minha decisão, não sua. 1470 01:51:17,422 --> 01:51:19,715 E eu sou o comandante desta missão. Eu fico para trás. 1471 01:51:19,716 --> 01:51:22,718 - Tem de haver outra forma! - Não há e sabes disso. 1472 01:51:22,719 --> 01:51:25,680 Temos de acabar com isto, senão aquela coisa acaba connosco. 1473 01:51:32,812 --> 01:51:33,979 O que se passa contigo? 1474 01:51:33,980 --> 01:51:36,357 Estás a colocar o mundo nas mãos da tua ex-mulher 1475 01:51:36,358 --> 01:51:38,359 e num astronauta falhado! 1476 01:51:38,360 --> 01:51:39,944 Ela nunca me decepcionou. 1477 01:51:41,738 --> 01:51:44,991 - Deus te proteja se estás enganado. - Deus nos proteja a todos. 1478 01:51:46,159 --> 01:51:47,243 Sonny! 1479 01:51:48,995 --> 01:51:50,288 Sonny, acorda! 1480 01:51:52,207 --> 01:51:55,960 Não, não. Não devias ter voltado. 1481 01:51:55,961 --> 01:51:57,962 Não deixamos pessoas para trás. 1482 01:51:58,713 --> 01:52:00,799 Brian, não vais fazer isto. 1483 01:52:01,800 --> 01:52:03,134 ESCOTILHA TRASEIRA ACTIVADA 1484 01:52:04,010 --> 01:52:05,053 KC! 1485 01:52:06,346 --> 01:52:08,264 KC! Assume o controlo. 1486 01:52:09,682 --> 01:52:12,560 KC. O que estás a fazer? Não! 1487 01:52:14,270 --> 01:52:16,064 Não! O que estás a fazer? 1488 01:52:17,982 --> 01:52:21,193 A minha mãe dizia que é melhor pedir desculpa de que pedir autorização. 1489 01:52:21,194 --> 01:52:23,571 Não, abre esta porta. Abre a porta! 1490 01:52:23,572 --> 01:52:25,490 Sempre me menosprezaram... 1491 01:52:27,534 --> 01:52:31,246 mas ouviste-me quando ninguém mais o fez. 1492 01:52:32,330 --> 01:52:33,540 Faz-me um favor. 1493 01:52:35,667 --> 01:52:36,751 Fica de olho na minha mãe. 1494 01:52:39,671 --> 01:52:41,589 Diz-lhe que o filho dela não foi um falhado. 1495 01:52:45,051 --> 01:52:47,470 Não vou deixar-te fazer isto. Anda lá! 1496 01:52:47,471 --> 01:52:49,931 Brian, não mataste aquele astronauta. 1497 01:52:51,933 --> 01:52:53,268 Salvaste a directora Fowler. 1498 01:52:54,644 --> 01:52:56,396 E não estás a matar-me agora. 1499 01:52:57,522 --> 01:52:59,691 Estás a salvar toda a gente. 1500 01:53:01,151 --> 01:53:02,694 O mundo precisa de ti, Brian. 1501 01:53:04,738 --> 01:53:06,781 És a chave para o conhecimento da Lua. 1502 01:53:10,535 --> 01:53:12,704 Obrigado por acreditares nas minhas maluqueiras. 1503 01:53:14,664 --> 01:53:15,790 Não és maluco. 1504 01:53:39,606 --> 01:53:41,941 Malta, tenho de confessar uma coisa. 1505 01:53:41,942 --> 01:53:43,526 Não sou doutor. 1506 01:53:44,152 --> 01:53:46,737 Só punha isso no cartão de visita porque era fixe. 1507 01:53:46,738 --> 01:53:48,239 Vá salvar o mundo... 1508 01:53:49,240 --> 01:53:50,408 doutor Houseman. 1509 01:54:19,104 --> 01:54:20,688 Subestimaste-nos. 1510 01:54:35,328 --> 01:54:36,413 Sai daqui! 1511 01:54:38,873 --> 01:54:41,625 Sonny, a Lua vai ajudar-nos! 1512 01:54:41,626 --> 01:54:43,002 Vá lá, volta a tentar! 1513 01:54:43,003 --> 01:54:44,671 Aí vem ela! Agora! 1514 01:55:00,270 --> 01:55:01,604 Fomos atingidos! 1515 01:55:36,639 --> 01:55:37,891 Vamos lá, Bri. 1516 01:55:38,600 --> 01:55:39,976 Vou levar-te para casa. 1517 01:56:07,045 --> 01:56:08,046 Sonny. 1518 01:56:09,506 --> 01:56:10,632 Sonny. 1519 01:56:18,932 --> 01:56:21,309 Obrigada por mo trazeres de volta. 1520 01:56:41,204 --> 01:56:42,956 Mãe? És tu? 1521 01:56:45,417 --> 01:56:47,711 Sim, estão aqui. Onde estás? 1522 01:56:49,379 --> 01:56:51,548 O Edifício Chrysler não fica em Nova Iorque? 1523 01:57:07,063 --> 01:57:08,440 Estás bem? 1524 01:57:10,483 --> 01:57:12,839 Sim. O que perdi? 1525 01:57:12,840 --> 01:57:15,321 Bem, os miúdos estão bem. E a Terra... 1526 01:57:16,906 --> 01:57:19,242 Surpreendentemente, está inteira. 1527 01:57:22,746 --> 01:57:24,789 Sabes, se a Terra tem uma segunda oportunidade... 1528 01:57:26,166 --> 01:57:27,834 acho que também merecemos uma. 1529 01:57:29,919 --> 01:57:31,004 Gostaria disso. 1530 01:57:36,801 --> 01:57:38,303 Tem localizador? 1531 01:57:39,012 --> 01:57:40,638 Espero que tenha. 1532 01:57:44,017 --> 01:57:45,560 Fazemos uma boa equipa, não? 1533 01:57:47,687 --> 01:57:48,688 Sim... 1534 01:57:49,230 --> 01:57:50,482 fazemos. 1535 01:58:20,845 --> 01:58:21,763 Jimmy! 1536 01:58:22,555 --> 01:58:23,723 Pai! 1537 01:58:31,648 --> 01:58:33,316 Não chegámos ao pai. 1538 01:58:33,858 --> 01:58:35,151 Não faz mal 1539 01:58:40,698 --> 01:58:42,283 O Tom? 1540 01:58:45,745 --> 01:58:47,122 Tenho muita pena. 1541 01:58:50,458 --> 01:58:52,001 Não estaríamos vivos sem ele. 1542 01:58:54,754 --> 01:58:55,797 E o teu amigo? 1543 01:58:58,007 --> 01:58:59,217 Ele... 1544 01:59:01,261 --> 01:59:02,679 Ele salvou o mundo. 1545 01:59:03,930 --> 01:59:05,390 E aquele mundo também. 1546 01:59:41,217 --> 01:59:42,302 Olá? 1547 01:59:46,514 --> 01:59:47,515 Olá? 1548 02:00:00,028 --> 02:00:01,154 Buzz Miaudrin. 1549 02:00:04,491 --> 02:00:05,742 Estiveste bem. 1550 02:00:12,874 --> 02:00:13,958 Mãe. 1551 02:00:16,586 --> 02:00:17,796 O que é isto? 1552 02:00:20,215 --> 02:00:21,341 Ainda estou vivo? 1553 02:00:22,258 --> 02:00:23,885 Analisámos a tua consciência. 1554 02:00:24,719 --> 02:00:26,054 Agora fazes parte da Lua. 1555 02:00:27,889 --> 02:00:30,225 Nem pensar! 1556 02:00:33,937 --> 02:00:34,938 Então... 1557 02:00:39,401 --> 02:00:41,569 salvámos a Terra. 1558 02:00:44,656 --> 02:00:46,199 É melhor começarmos. 1559 02:00:48,660 --> 02:00:50,453 Começarmos com o quê? 1560 02:00:51,713 --> 02:00:57,224 Legendas imfreemozart