1
00:00:04,090 --> 00:00:07,670
Contagem de 15 segundos.
Controlo interno.
2
00:00:07,671 --> 00:00:11,329
Doze, onze, dez, nove...
3
00:00:11,655 --> 00:00:14,021
Iniciar sequência de ignição.
4
00:00:14,022 --> 00:00:16,705
Seis, cinco, quatro,
5
00:00:16,706 --> 00:00:19,715
três, dois, um...
6
00:00:19,716 --> 00:00:22,459
Zero.
Todos os propulsores a funcionar.
7
00:00:23,128 --> 00:00:26,654
Descolagem!
Temos uma descolagem da Apollo 11.
8
00:00:27,140 --> 00:00:30,812
Combustível e oxigénio estáveis.
Boa pressão da cabine. Energia em ordem.
9
00:00:31,396 --> 00:00:33,021
Altitude, quatro milhas.
10
00:00:33,022 --> 00:00:36,377
Velocidade, 2.195 pés por segundo.
11
00:00:36,378 --> 00:00:40,335
Boa leitura do radar.
Altitude agora, 33.500 pés.
12
00:00:40,336 --> 00:00:42,023
- Como está?
- Sistemas operacionais.
13
00:00:42,024 --> 00:00:45,164
Muito bem. Segurem firme.
A iniciar descida controlada.
14
00:00:45,165 --> 00:00:47,716
Houston, temos leves flutuações.
15
00:00:47,717 --> 00:00:50,181
Eagle, Houston,
falha na transmissão de dados.
16
00:00:50,182 --> 00:00:53,224
A descer três pés, dois e meio.
A levantar alguma poeira.
17
00:00:53,936 --> 00:00:55,563
A desligar motores.
18
00:00:56,648 --> 00:00:58,233
A Eagle aterrou.
19
00:01:42,972 --> 00:01:45,558
12 DE JANEIRO, 2011
20
00:01:45,559 --> 00:01:51,106
MISSÃO REPARAÇÃO SATÉLITE
21
00:01:53,608 --> 00:01:58,821
Nem cem mil homens
Conseguiriam fazer isso
22
00:01:58,822 --> 00:02:03,618
Benditas as chuvas em África
23
00:02:04,077 --> 00:02:07,830
Tenho de arranjar um tempo
Para fazer o que não fizemos
24
00:02:07,831 --> 00:02:10,542
Como assim, "bonitas as chuvas em África"?
25
00:02:12,377 --> 00:02:17,048
A letra é
"benditas as chuvas em África".
26
00:02:17,632 --> 00:02:19,676
O quê? Não, não é.
27
00:02:20,552 --> 00:02:21,594
Sim, é.
28
00:02:22,178 --> 00:02:23,596
Ainda faz menos sentido.
29
00:02:24,597 --> 00:02:28,435
Bem, eu devia saber,
porque cantei-a no meu casamento.
30
00:02:30,103 --> 00:02:31,438
Não devo ter percebido.
31
00:02:32,147 --> 00:02:34,816
Estava concentrado,
em arrasar na pista de dança.
32
00:02:36,818 --> 00:02:38,819
Não sabes dançar.
33
00:02:38,820 --> 00:02:42,490
Já vos disseram que parecem
um casal de velhos a discutir?
34
00:02:42,491 --> 00:02:45,577
Ela é a minha mulher de trabalho.
Foca-te no trabalho, maçarico.
35
00:02:46,786 --> 00:02:48,996
...fazer isso
36
00:02:48,997 --> 00:02:53,376
Bonitas as chuvas em África
37
00:02:54,002 --> 00:02:56,962
Obrigado por passarem
a vossa lua de mel no espaço.
38
00:02:56,963 --> 00:02:59,716
Era o espaço ou a Itália.
39
00:03:01,718 --> 00:03:03,762
Mas a Itália não tem uma vista destas.
40
00:03:04,804 --> 00:03:09,350
Bonitas as chuvas em África
41
00:03:09,351 --> 00:03:14,773
- Brian. Meu Deus...
- Bonitas as chuvas em África
42
00:03:19,736 --> 00:03:21,154
O que raio é aquilo?
43
00:03:38,296 --> 00:03:39,547
Brian!
44
00:03:40,423 --> 00:03:42,216
- Marcus!
- Ajuda-me!
45
00:03:42,217 --> 00:03:44,969
Estou a perder.
Estou a perder ar.
46
00:03:45,553 --> 00:03:46,805
Brian!
47
00:03:56,606 --> 00:03:58,107
Jo! Fowler, responde.
48
00:03:58,108 --> 00:03:59,692
- Ajuda-me!
- Marcus!
49
00:04:30,890 --> 00:04:31,766
Meu Deus.
50
00:04:34,936 --> 00:04:36,104
Aguenta-te.
51
00:04:37,772 --> 00:04:39,482
Marcus. Marcus, responde.
52
00:04:40,442 --> 00:04:41,484
Marcus!
53
00:04:42,318 --> 00:04:43,945
Marcus! Merda!
54
00:04:57,917 --> 00:04:58,918
Anda lá!
55
00:04:59,711 --> 00:05:00,754
Anda lá!
56
00:05:13,391 --> 00:05:15,477
Não. Marcus.
57
00:05:17,228 --> 00:05:18,188
Não.
58
00:05:22,275 --> 00:05:23,568
Vou levar-te para casa.
59
00:05:51,003 --> 00:05:56,649
MOONFALL - ROTA DE COLISÃO
60
00:06:06,068 --> 00:06:07,527
VENDIDA
61
00:06:07,528 --> 00:06:09,697
Talvez se lembrem
do acidente ocorrido
62
00:06:09,698 --> 00:06:13,325
durante uma missão de reparação
de satélite há 18 meses.
63
00:06:13,326 --> 00:06:15,953
Hoje o tribunal de apelação
proferiu a sua decisão final
64
00:06:15,954 --> 00:06:18,998
no processo por demissão ilegal
do ex-astronauta Brian Harper
65
00:06:18,999 --> 00:06:21,292
contra a NASA,
o seu antigo empregador.
66
00:06:21,293 --> 00:06:23,919
Conseguimos imagens
de um interrogatório da NASA
67
00:06:23,920 --> 00:06:28,883
em que Harper culpou uma anomalia
espacial misteriosa pelo acidente.
68
00:06:28,884 --> 00:06:32,219
Então esse tal "enxame"
atingiu a nave?
69
00:06:32,220 --> 00:06:35,222
Sim, pela milésima vez.
70
00:06:35,223 --> 00:06:37,376
Ele caiu no Mare Crisium.
71
00:06:37,377 --> 00:06:41,437
Comandante Fowler, um meteoro
passageiro ou uma erupção solar
72
00:06:41,438 --> 00:06:43,856
não poderiam ter causado
aquele distúrbio?
73
00:06:43,857 --> 00:06:45,649
Como sabem, eu estava inconsciente...
74
00:06:45,650 --> 00:06:46,651
Sim ou não?
75
00:06:47,193 --> 00:06:49,779
Uma erupção solar
podia causar o distúrbio
76
00:06:49,780 --> 00:06:52,407
que observou nos sistemas
a bordo da nave?
77
00:06:52,907 --> 00:06:56,160
Acho que sim, tecnicamente.
Podiam.
78
00:06:56,161 --> 00:06:57,746
Estás a falar a sério?
79
00:06:59,080 --> 00:07:01,999
- Perdi um amigo lá em cima!
- Por negligência.
80
00:07:02,000 --> 00:07:05,628
Harper é conhecido pela aterragem heróica
do vaivém espacial Endeavour
81
00:07:05,629 --> 00:07:08,631
depois de um bloqueio completo
dos sistemas de bordo.
82
00:07:08,632 --> 00:07:11,217
Harper já não tem opções legais,
83
00:07:11,218 --> 00:07:14,970
e está claro que o acidente
aconteceu por erro humano.
84
00:07:14,971 --> 00:07:18,683
A derrota de hoje é o golpe final
da sua derrocada pública.
85
00:07:20,643 --> 00:07:23,062
Sonny.
86
00:07:23,063 --> 00:07:25,273
Vai mesmo a andar a rever isso?
87
00:07:29,069 --> 00:07:33,823
Queres saber?
A avó vai gostar muito de te ver.
88
00:07:33,824 --> 00:07:36,534
O pai não vem, pois não?
89
00:07:37,535 --> 00:07:39,787
O teu pai está a passar
por muita coisa agora.
90
00:07:39,788 --> 00:07:42,332
Eu sei, foi por isso
que perdemos a casa.
91
00:07:44,959 --> 00:07:46,961
Talvez ele venha
na Acção de Graças.
92
00:07:47,504 --> 00:07:48,880
Ias gostar disso?
93
00:07:52,634 --> 00:07:53,802
Não quero mudar.
94
00:07:54,386 --> 00:07:56,304
Detesto Nova Jersey.
95
00:08:09,192 --> 00:08:12,987
10 ANOS DEPOIS
96
00:08:16,408 --> 00:08:20,412
UNIVERSIDADE DA CALIFÓRNIA
IRVINE
97
00:08:21,454 --> 00:08:24,916
DEPARTAMENTO DE FÍSICA E ASTRONOMIA
PROF. EUGENE ARROWOOD
98
00:08:37,595 --> 00:08:39,930
Desculpe, senhor.
A minha mãe sempre disse:
99
00:08:39,931 --> 00:08:41,933
"É melhor pedir desculpas
que pedir autorização."
100
00:08:50,567 --> 00:08:52,527
Porcaria.
Foi a vermelha ou a azul?
101
00:08:53,319 --> 00:08:54,987
Espero que tenha sido a azul.
102
00:08:54,988 --> 00:08:57,281
Observatório Nacional do Chile.
103
00:08:57,282 --> 00:08:58,699
- Esteban?
- Sim?
104
00:08:58,700 --> 00:09:00,117
Aqui é o professor Arrowood.
105
00:09:00,118 --> 00:09:03,412
Vejo que acedeu
ao nosso telescópio, professor.
106
00:09:03,413 --> 00:09:07,541
Sim, estou a rastrear a órbita da Lua.
Pode enviar as leituras de ontem?
107
00:09:07,542 --> 00:09:10,169
Use o outro e-mail que lhe dei,
não o académico.
108
00:09:10,170 --> 00:09:14,048
- Como sempre, senhor.
- Alguém voltou a levar a mopa!
109
00:09:14,049 --> 00:09:15,175
Tenho de ir.
110
00:09:16,259 --> 00:09:17,844
- Ciao.
- Adiós.
111
00:09:20,305 --> 00:09:22,390
- Olá, senhoras.
- Olá.
112
00:09:28,104 --> 00:09:30,148
FUI À ÁREA 51 E SÓ GANHEI
ESTE ESTÚPIDO AUTOCOLANTE
113
00:09:34,611 --> 00:09:37,363
Estás atrasado.
Vais levar advertência.
114
00:09:40,325 --> 00:09:41,617
- Olá!
- Olá.
115
00:09:41,618 --> 00:09:45,663
- Qual é o seu pedido?
- Quero uma Loucura de Pastrami
116
00:09:46,331 --> 00:09:49,375
e também queria perguntar, querido,
117
00:09:49,376 --> 00:09:52,921
que molhos acompanham o Pastrami.
118
00:09:53,505 --> 00:09:57,716
Sim, temos barbecue,
mostarda e mel, ranch...
119
00:09:57,717 --> 00:09:59,677
DISTÂNCIA ORBITAL
120
00:10:00,387 --> 00:10:01,720
Mas que merda!
121
00:10:01,721 --> 00:10:04,474
Pode repetir esse último?
122
00:10:05,058 --> 00:10:06,225
Uma Loucura a sair.
123
00:10:06,226 --> 00:10:09,062
- É proibido usar telemóvel.
- Posso fazer um intervalo?
124
00:10:11,856 --> 00:10:14,358
Olá. Sou o Dr. KC Houseman
125
00:10:14,359 --> 00:10:17,278
e posso ter feito a descoberta
mais importante da história.
126
00:10:17,279 --> 00:10:20,281
Tem de me transferir imediatamente
para o director da NASA.
127
00:10:20,282 --> 00:10:23,117
Querido, vendo camisolas
e brinquedos.
128
00:10:23,118 --> 00:10:25,328
Posso transferi-lo para o SAC.
129
00:10:25,912 --> 00:10:26,996
Aguarde.
130
00:10:46,474 --> 00:10:47,392
Sim?
131
00:11:05,994 --> 00:11:07,787
Preto, dois de açúcar.
132
00:11:07,788 --> 00:11:11,248
Leste a minha mente. Obrigada.
Porque acordaste tão cedo?
133
00:11:11,249 --> 00:11:13,001
Perguntar o mesmo.
134
00:11:13,918 --> 00:11:15,086
Está tudo bem?
135
00:11:15,087 --> 00:11:17,088
Vai ficar.
Devo voltar para o jantar.
136
00:11:17,089 --> 00:11:19,673
Se não, o Jimmy tem de fazer
os TDC, tomar banho...
137
00:11:19,674 --> 00:11:24,053
Preocupa-se demais.
Está tudo sob controlo.
138
00:11:24,054 --> 00:11:26,347
Certo. Até logo.
139
00:11:34,939 --> 00:11:38,735
CENTRO ESPACIAL JOHNSON
HOUSTON, TEXAS
140
00:11:45,325 --> 00:11:47,577
Está bem, fale um de cada vez.
141
00:11:49,454 --> 00:11:51,414
A órbita da Lua deslocou-se.
142
00:11:52,207 --> 00:11:53,083
Desculpa?
143
00:11:53,541 --> 00:11:56,211
O raio orbital está a cair.
144
00:11:56,878 --> 00:11:58,087
Isso não é possível.
145
00:11:58,088 --> 00:12:02,258
Também pensámos, então fizemos as contas
e verificámos os dados três vezes.
146
00:12:02,259 --> 00:12:05,511
A Lua orbita a Terra
há milhares de milhões de anos
147
00:12:05,512 --> 00:12:07,764
e agora mudou de trajectória?
148
00:12:09,766 --> 00:12:12,143
- Não estás na escola. Fala.
- Sim.
149
00:12:12,144 --> 00:12:14,979
Na última órbita, a nossa
Sonda de Reconhecimento Lunar
150
00:12:14,980 --> 00:12:17,148
detectou algo estranho.
151
00:12:17,690 --> 00:12:19,859
- O que é isso?
- Não sabemos.
152
00:12:20,360 --> 00:12:23,488
Mas obtivemos fotometria
de emissão de espectros gasosos.
153
00:12:26,408 --> 00:12:27,409
Onde é isso?
154
00:12:28,535 --> 00:12:29,661
No Mare Crisium.
155
00:12:32,706 --> 00:12:33,873
Eu já disse.
156
00:12:33,874 --> 00:12:36,918
Tenho de falar imediatamente
com a vice-directora Fowler.
157
00:12:37,752 --> 00:12:39,003
Mas é urgente!
158
00:12:39,838 --> 00:12:41,464
Eu sei da medida preventiva,
159
00:12:41,465 --> 00:12:44,050
mas se na NASA não me ouvem,
como é que vou...
160
00:12:44,676 --> 00:12:45,635
Está?
161
00:12:51,099 --> 00:12:52,517
O que o Elon faria?
162
00:13:00,483 --> 00:13:01,692
Buzz Miaudrin!
163
00:13:01,693 --> 00:13:04,362
Já te disse para usares
a caixa de areia!
164
00:13:07,115 --> 00:13:08,408
Meu Deus...
165
00:13:13,788 --> 00:13:17,208
"Dia do Astronauta".
É hoje.
166
00:13:18,418 --> 00:13:21,171
Buzz, és um génio!
167
00:13:25,800 --> 00:13:27,385
Vais ganhar mais festinhas depois.
168
00:13:41,399 --> 00:13:43,777
A professora disse que és
um falhado.
169
00:13:44,277 --> 00:13:45,987
Ela está a reclamar com alguém.
170
00:13:46,654 --> 00:13:49,156
Não pareces um astronauta.
171
00:13:49,157 --> 00:13:52,744
Então? Vais ensinar-nos
sobre o espaço ou quê?
172
00:13:54,287 --> 00:13:55,372
Brian!
173
00:13:57,040 --> 00:13:58,166
Brian!
174
00:14:00,418 --> 00:14:03,922
Abre esta porta.
Estás a dever-me três meses!
175
00:14:05,048 --> 00:14:06,049
Merda.
176
00:14:06,591 --> 00:14:08,259
Estou a ouvir-te aí dentro.
177
00:14:12,055 --> 00:14:13,515
- Merda.
- Brian!
178
00:14:20,355 --> 00:14:22,816
Em poucas palavras,
a Lua é uma mega-estrutura.
179
00:14:23,942 --> 00:14:27,611
Entenderam?
É imensa e artificial!
180
00:14:27,612 --> 00:14:31,240
Quem a construiu deve pensar
que a nossa espécie é patética.
181
00:14:31,241 --> 00:14:33,451
E nem me falem de eclipses.
182
00:14:34,077 --> 00:14:38,497
Só são possíveis porque a Lua é
exactamente 400 vezes menor que o Sol
183
00:14:38,498 --> 00:14:41,668
e exactamente 400 vezes
mais próxima da Terra.
184
00:14:43,086 --> 00:14:44,671
Alguém sabe porque é assim?
185
00:14:46,464 --> 00:14:50,427
- Porque a Lua é uma mega-estrutura?
- Alguém está a prestar atenção!
186
00:14:54,931 --> 00:14:56,641
Vou contar-vos uma coisa.
187
00:14:57,225 --> 00:14:59,644
Quando a Apollo 12 largou
o tanque de combustível,
188
00:15:00,186 --> 00:15:02,522
o impacto fez a Lua
tocar como um sino.
189
00:15:05,442 --> 00:15:07,026
Ressoou horas.
190
00:15:08,361 --> 00:15:09,654
Sabem porquê?
191
00:15:11,406 --> 00:15:13,491
Porque a maldita Lua é oca.
192
00:15:15,160 --> 00:15:17,037
Lidem com isto.
193
00:15:20,582 --> 00:15:23,584
Olá. Sou o Brian Harper.
194
00:15:23,585 --> 00:15:26,129
Tenho uma palestra aqui hoje.
195
00:15:28,214 --> 00:15:32,009
Sou o Dr. KC Houseman, mega-estruturista.
É uma honra.
196
00:15:32,010 --> 00:15:33,261
Desculpe, quem é você?
197
00:15:35,096 --> 00:15:36,806
Fiz uma descoberta chocante.
198
00:15:37,515 --> 00:15:39,976
Preciso que me ponha
em contacto com a NASA.
199
00:15:40,894 --> 00:15:43,562
Bem, a minha relação com a NASA
não anda muito boa.
200
00:15:43,563 --> 00:15:44,814
Isso vai mudar...
201
00:15:46,066 --> 00:15:48,568
quando os avisar de que a Lua
saiu de órbita.
202
00:15:49,778 --> 00:15:50,862
A sério?
203
00:15:53,114 --> 00:15:56,700
Meninos, vou tratar desta confusão.
Venho já.
204
00:15:56,701 --> 00:15:58,119
Olhe os dados.
205
00:15:58,120 --> 00:16:00,621
Um corpo natural não muda
de órbita de repente.
206
00:16:00,622 --> 00:16:03,833
O meu corpo natural
está a afastar-se de si agora.
207
00:16:03,834 --> 00:16:06,293
Deve haver um problema
na fonte de energia da Lua.
208
00:16:06,294 --> 00:16:08,546
- Deve ser isso.
- Sabia que acreditaria em mim.
209
00:16:09,047 --> 00:16:11,174
As pessoas acham
que sou amalucado.
210
00:16:11,758 --> 00:16:14,009
Amigos, tirem este tipo
do edifício.
211
00:16:14,010 --> 00:16:16,846
Está a passar-se por mim
e a incomodar os miúdos.
212
00:16:16,847 --> 00:16:18,514
Não me passei por si.
213
00:16:18,515 --> 00:16:20,349
Senhor, venha connosco.
214
00:16:20,350 --> 00:16:23,727
Não preciso de um maluco
que acha que a Lua saiu de órbita.
215
00:16:23,728 --> 00:16:25,312
- Não sou maluco!
- Está bem.
216
00:16:25,313 --> 00:16:26,439
Leia isto.
217
00:16:27,399 --> 00:16:29,150
Está bem. Eu vou.
218
00:16:34,781 --> 00:16:35,782
Olá.
219
00:16:36,157 --> 00:16:37,492
ORDEM DE DESPEJO
220
00:16:42,080 --> 00:16:44,582
ORDEM DE DESPEJO
221
00:17:03,934 --> 00:17:06,270
- Ligaste sem querer?
- Põe no canal 16.
222
00:17:06,271 --> 00:17:09,315
- Não tínhamos parado de nos falar?
- Estás a ver?
223
00:17:10,525 --> 00:17:14,111
Dois suspeitos atravessaram
pelo menos dois sinais vermelhos...
224
00:17:14,112 --> 00:17:17,948
Está bem!
Um idiota tentou fugir da polícia.
225
00:17:17,949 --> 00:17:20,285
Sim. O idiota é o teu filho.
226
00:17:21,494 --> 00:17:24,705
O Sonny nem tem carro.
Estou a reparar o Mustang.
227
00:17:24,706 --> 00:17:26,916
O Tom deu-lhe um nos anos.
228
00:17:26,917 --> 00:17:29,835
O carro parou.
É um desportivo caro.
229
00:17:29,836 --> 00:17:34,215
- Os dois jovens aparentam 20 anos.
- Meu Deus. Estás a ver isto?
230
00:17:34,674 --> 00:17:36,342
Foram presos pela polícia.
231
00:17:36,343 --> 00:17:39,449
Saíram para a farra,
mas terminaram o dia mal.
232
00:17:39,450 --> 00:17:43,099
Pois é. Mais uma perseguição
em alta velocidade...
233
00:18:03,536 --> 00:18:06,206
Próximo caso, Sonny Neil Harper.
234
00:18:13,463 --> 00:18:15,423
Aqui diz que acabaste
de fazer 18 anos.
235
00:18:16,007 --> 00:18:18,593
És um adulto aos olhos da lei.
236
00:18:19,010 --> 00:18:21,554
O quê? Não vai dizer nada?
237
00:18:21,555 --> 00:18:24,473
Por conta da natureza irresponsável
das tuas acções
238
00:18:24,474 --> 00:18:29,311
e da quantidade de substâncias ilícitas
encontradas quando foste preso...
239
00:18:29,312 --> 00:18:32,440
Não, Meritíssimo.
As drogas eram do amigo dele.
240
00:18:32,441 --> 00:18:33,649
Silêncio no meu tribunal.
241
00:18:33,650 --> 00:18:36,444
- Ele assustou-se e acelerou.
- Já chega. Meirinho.
242
00:18:36,445 --> 00:18:38,780
Meritíssimo,
desculpe o pai do meu cliente.
243
00:18:39,197 --> 00:18:42,700
Estamos dispostos a pagar
qualquer fiança, agora mesmo.
244
00:18:42,701 --> 00:18:44,076
Dinheiro não é problema.
245
00:18:44,077 --> 00:18:46,412
Ou seja, o réu apresenta
risco de fuga.
246
00:18:46,413 --> 00:18:48,622
Meritíssimo, não quisemos
ofender o Tribunal.
247
00:18:48,623 --> 00:18:51,710
Esta audiência está adiada
até à semana que vem.
248
00:18:52,669 --> 00:18:54,128
Meirinho, leve o Sr. Harper.
249
00:18:54,129 --> 00:18:56,005
Espere!
Não ligue ao que ele diz!
250
00:18:56,006 --> 00:18:58,425
Não o prenda durante uma semana.
Por favor, peço-lhe!
251
00:18:59,050 --> 00:19:00,385
Sonny, vou tirar-te daqui!
252
00:19:02,220 --> 00:19:05,849
Se quer fazer um óptimo negócio,
venha à Tom Lopez Lexus,
253
00:19:06,391 --> 00:19:09,602
onde o tratamos como parte da família.
254
00:19:09,603 --> 00:19:12,313
Tens ideia
de como funciona um tribunal?
255
00:19:12,314 --> 00:19:15,357
- O advogado dele não fez nada.
- Sabes mais que o meu advogado
256
00:19:15,358 --> 00:19:17,401
que cobra 50 mil dólares?
257
00:19:17,402 --> 00:19:19,320
Pensei que dinheiro
não fosse problema, Tom.
258
00:19:19,696 --> 00:19:21,155
É problema quando não tens.
259
00:19:21,156 --> 00:19:23,449
Estiveste bem.
O Sonny virou risco de fuga.
260
00:19:23,450 --> 00:19:26,118
Pois... Este tipo é inacreditável.
261
00:19:26,119 --> 00:19:28,287
Está bem, acalmem-se.
262
00:19:28,288 --> 00:19:30,414
- O que aconteceu?
- O que aconteceu?
263
00:19:30,415 --> 00:19:32,833
O Brian abriu a boca.
Fez um discurso.
264
00:19:32,834 --> 00:19:34,376
Vai à merda, Tom!
265
00:19:34,377 --> 00:19:37,171
Queres saber?
Vai para o espaço, longe de nós.
266
00:19:37,172 --> 00:19:41,842
- Estamos a tentar ajudar o Sonny.
- O Brian quer ajudar o Sonny?
267
00:19:41,843 --> 00:19:43,677
Brenda, o que vês nesse imbecil?
268
00:19:43,678 --> 00:19:45,180
E és um grande homem, não és?
269
00:19:45,680 --> 00:19:50,017
- Porque não estava ele na faculdade?
- Saiu quando ganhou o apartamento.
270
00:19:50,018 --> 00:19:53,062
- Pergunta-lhe.
- Ele quase não me telefona.
271
00:19:53,063 --> 00:19:54,314
Somos dois.
272
00:20:09,454 --> 00:20:11,038
KC, és tu?
273
00:20:11,039 --> 00:20:13,958
Olá, mãe.
Rosmarinus officinalis.
274
00:20:13,959 --> 00:20:18,212
Alguns estudos mostram que cheirar
alecrim é bom para a memória curta.
275
00:20:18,213 --> 00:20:20,715
Que maravilha, querido.
Obrigada.
276
00:20:21,216 --> 00:20:22,217
Obrigada.
277
00:20:23,843 --> 00:20:26,179
Não, mãe. Deixa-me ajudar-te.
278
00:20:28,223 --> 00:20:29,391
Ora aí está.
279
00:20:29,891 --> 00:20:33,352
- Então, como te sentes?
- Muito bem!
280
00:20:33,353 --> 00:20:35,104
Mas chega de falar de mim.
281
00:20:35,105 --> 00:20:39,984
Todos aqui sabem que o meu filho
é um génio que trabalha na NASA.
282
00:20:40,652 --> 00:20:41,694
O quê?
283
00:20:43,238 --> 00:20:44,613
Eu não sou ninguém, mãe.
284
00:20:44,614 --> 00:20:46,615
Para mim, és alguém.
285
00:20:46,616 --> 00:20:49,327
Até fiz uma descoberta.
Mas não interessa.
286
00:20:51,955 --> 00:20:54,374
- Ninguém me ouve.
- Obriga-os a ouvir.
287
00:20:58,795 --> 00:20:59,879
Obrigá-los a ouvir?
288
00:21:03,258 --> 00:21:04,842
Olá.
289
00:21:04,843 --> 00:21:06,511
És novo aqui?
290
00:21:07,971 --> 00:21:09,055
Não, mãe.
291
00:21:10,014 --> 00:21:11,891
Sou eu. O KC.
292
00:21:11,892 --> 00:21:13,518
O teu filho.
293
00:21:15,353 --> 00:21:17,689
Alguém quer explicar-me
o que estou a ver?
294
00:21:18,314 --> 00:21:20,442
A Lua entrou em órbita elíptica.
295
00:21:20,942 --> 00:21:23,903
- Ou seja?
- Após orbitar a Terra três vezes,
296
00:21:23,904 --> 00:21:27,656
vai atingir o limite de Roche
aos 17 mil quilómetros.
297
00:21:27,657 --> 00:21:33,079
Quando isso acontecer, seremos atingidos
por pedaços da Lua do tamanho de cidades.
298
00:21:33,080 --> 00:21:35,915
- Então temos três meses?
- Não exactamente.
299
00:21:35,916 --> 00:21:39,210
À medida que a Lua se aproxima,
os meses ficarão mais curtos.
300
00:21:39,211 --> 00:21:42,839
Estimamos um prazo
de cerca de três semanas.
301
00:21:43,423 --> 00:21:44,382
Talvez menos.
302
00:21:45,258 --> 00:21:47,093
Chegaram leituras em alta resolução.
303
00:21:48,887 --> 00:21:50,472
Jesus Cristo...
304
00:21:51,014 --> 00:21:52,932
Há um buraco no fundo da cratera?
305
00:21:52,933 --> 00:21:54,517
Quais as nossas opções?
306
00:21:55,060 --> 00:21:58,145
Temos de voltar à Lua
e ver o que está a acontecer.
307
00:21:58,146 --> 00:22:01,357
- E a tripulação?
- Já accionei os meus contactos na Europa.
308
00:22:01,358 --> 00:22:05,152
Talvez consigamos um STC-62
até amanhã.
309
00:22:05,153 --> 00:22:07,363
"Talvez"? Óptimo.
310
00:22:07,906 --> 00:22:11,284
Vou informar o presidente
que talvez tenha uma solução.
311
00:22:11,868 --> 00:22:14,162
Enquanto isso,
todos de boca fechada!
312
00:22:14,662 --> 00:22:17,290
LUA FORA DE ÓRBITA
313
00:22:17,916 --> 00:22:19,250
Pode ser um problema.
314
00:22:20,210 --> 00:22:23,588
Está nos assuntos do momento
no Twitter há dois minutos.
315
00:22:24,130 --> 00:22:25,090
É o seu ex-marido.
316
00:22:25,673 --> 00:22:27,050
Obrigada.
317
00:22:27,550 --> 00:22:31,345
- Olá, Doug, estou ocupada. O que é?
- É verdade?
318
00:22:31,346 --> 00:22:33,347
Diz-me que é engano.
319
00:22:33,348 --> 00:22:36,308
Bem que queria,
mas as contas estão certas.
320
00:22:36,309 --> 00:22:39,437
- Está a acontecer.
- Como está o Jimmy?
321
00:22:39,438 --> 00:22:42,273
Saberias se o visitasses
de vez em quando.
322
00:22:42,274 --> 00:22:44,651
Não comeces.
Ligo sempre para ele.
323
00:22:46,694 --> 00:22:48,363
Desculpa, tenho de ir.
324
00:22:50,448 --> 00:22:52,575
- Meritíssimo!
- Jesus Cristo!
325
00:22:52,576 --> 00:22:55,411
- Desligar na cara não adiantou.
- Só preciso de dois minutos.
326
00:22:55,412 --> 00:22:56,705
Tem até chegar à porta.
327
00:22:57,372 --> 00:23:01,041
Posso usar a minha mota e o Mustang
do meu filho como garantia
328
00:23:01,042 --> 00:23:02,419
até conseguir o dinheiro.
329
00:23:02,877 --> 00:23:05,546
Está-me a tentar subornar?
Num tribunal?
330
00:23:05,547 --> 00:23:08,174
- Só quero o meu filho de volta.
- Os tribunais estão fechados.
331
00:23:08,175 --> 00:23:09,592
Abrem na segunda-feira?
332
00:23:09,593 --> 00:23:11,051
É improvável.
333
00:23:11,052 --> 00:23:12,344
O que isso quer dizer?
334
00:23:12,345 --> 00:23:16,056
Estou a tentar sair daqui antes
do trânsito ficar um pesadelo.
335
00:23:16,057 --> 00:23:17,558
Sugiro que faça o mesmo.
336
00:23:17,559 --> 00:23:20,060
Vamos agora ao vivo para a
conferência de imprensa da NASA
337
00:23:20,061 --> 00:23:21,896
para falar da Lua fora de órbita.
338
00:23:21,897 --> 00:23:24,565
Astrónomos detectaram luzes
na superfície lunar.
339
00:23:24,566 --> 00:23:26,818
Sabem quem é a fonte anónima?
340
00:23:27,652 --> 00:23:31,197
Pessoal, temos a certeza
de que a missão de reconhecimento
341
00:23:31,198 --> 00:23:34,158
vai gerar os dados necessários
para resolver o problema.
342
00:23:34,159 --> 00:23:36,828
Não há motivo para pânico.
É só por agora.
343
00:23:38,705 --> 00:23:40,081
Acabou de mentir ao país.
344
00:23:40,082 --> 00:23:42,374
Fique na sua.
Trabalha para mim.
345
00:23:42,375 --> 00:23:45,420
Trabalho para o povo americano
e está a esconder informações.
346
00:23:47,130 --> 00:23:48,464
Pois.
347
00:23:48,465 --> 00:23:50,591
A NASA está a minimizar o problema.
348
00:23:50,592 --> 00:23:54,095
Imaginem as marés
a aumentar centenas de vezes,
349
00:23:54,096 --> 00:23:57,389
a invadir a terra firme.
Aí dá para ter uma ideia.
350
00:23:57,390 --> 00:23:59,558
- Os seus críticos mais ferozes...
- Sim.
351
00:23:59,559 --> 00:24:02,478
Não há voos para a Costa Oeste
e estou presa no trânsito.
352
00:24:02,479 --> 00:24:03,604
Tenho muita pena.
353
00:24:03,605 --> 00:24:07,149
A única forma de sobreviver
é fugir para locais altos.
354
00:24:07,150 --> 00:24:09,401
Querida, vamos para Aspen.
355
00:24:09,402 --> 00:24:11,654
E o Sonny?
Não o podemos deixar lá.
356
00:24:11,655 --> 00:24:15,574
Não o vamos deixar. O advogado vai tirá-lo
de lá assim que o juiz fixar a fiança.
357
00:24:15,575 --> 00:24:18,411
- E levo-o para o Colorado.
- Vamos para o Colorado?
358
00:24:18,412 --> 00:24:19,662
Não. Não, Tom.
359
00:24:19,663 --> 00:24:23,249
A gravidade mais forte da Terra
vai despedaçar a Lua
360
00:24:23,250 --> 00:24:25,876
- e milhares de pedaços gigantes...
- Está bem...
361
00:24:25,877 --> 00:24:27,795
Google? Desliga a televisão.
362
00:24:27,796 --> 00:24:29,839
- Vão fazer as malas.
- A desligar televisão.
363
00:24:30,382 --> 00:24:32,634
Meninas, tragam as botas de neve.
Vamos, despachem-se.
364
00:24:34,719 --> 00:24:36,930
Temos de pensar nas meninas.
365
00:24:37,931 --> 00:24:41,226
E confia em mim,
não vamos esquecer o Sonny.
366
00:24:41,726 --> 00:24:43,561
Cinco segundos.
367
00:24:44,229 --> 00:24:46,730
Quatro, três,
368
00:24:46,731 --> 00:24:49,109
dois, um.
369
00:24:49,609 --> 00:24:50,693
Ignição.
370
00:24:50,694 --> 00:24:53,779
É agora.
O mundo assiste ansioso
371
00:24:53,780 --> 00:24:57,283
às missões conjuntas da NASA
e da Agência Espacial Europeia
372
00:24:57,284 --> 00:24:58,785
a descolar hoje.
373
00:24:59,202 --> 00:25:01,871
Muitos têm esperança
na missão lunar da NASA
374
00:25:01,872 --> 00:25:04,623
enquanto outros desesperados
acumulam mantimentos,
375
00:25:04,624 --> 00:25:09,044
e o terror lunar causa um êxodo
nas áreas metropolitanas.
376
00:25:09,045 --> 00:25:12,965
A civilização já entrou em colapso.
377
00:25:12,966 --> 00:25:16,344
Saques tornaram-se um passatempo
no Reino Unido.
378
00:25:16,928 --> 00:25:19,388
A nossa cidade está tomada
pelo medo e pânico.
379
00:25:19,389 --> 00:25:23,267
A Guarda Nacional tem dificuldades
em manter a ordem.
380
00:25:23,268 --> 00:25:25,812
Estejam atentos, irmãos e irmãs!
381
00:25:26,438 --> 00:25:29,816
Enquanto as estrelas caírem do céu,
fiquem atentos!
382
00:25:30,525 --> 00:25:35,864
Estes fanáticos religiosos armados
acumulam seguidores pelo país.
383
00:25:37,741 --> 00:25:41,368
Cientistas renomados
consideram agora a possibilidade
384
00:25:41,369 --> 00:25:44,955
de que a Lua seja uma espécie
de mega-estrutura orbital,
385
00:25:44,956 --> 00:25:48,334
um termo popularizado
por astrónomos amadores.
386
00:25:48,335 --> 00:25:51,587
Mega-estruturas seriam construções
do tamanho de planetas,
387
00:25:51,588 --> 00:25:53,714
alimentadas por estrelas capturadas.
388
00:25:53,715 --> 00:25:56,675
Essa possibilidade, antes radical,
ganha agora adeptos
389
00:25:56,676 --> 00:26:00,013
numa comunidade científica
desesperada por respostas.
390
00:26:06,686 --> 00:26:08,521
Saia daí! Mãos ao ar!
391
00:26:09,314 --> 00:26:11,107
Calma.
392
00:26:12,400 --> 00:26:14,401
É o astronauta que veio aqui.
393
00:26:14,402 --> 00:26:17,113
Deitei fora sem querer
uns papéis bem importantes.
394
00:26:17,114 --> 00:26:19,865
Sorte a sua, há uma semana
que não recolhem o lixo.
395
00:26:19,866 --> 00:26:22,285
Sim, sorte a minha.
396
00:26:23,787 --> 00:26:25,163
DISTÂNCIA ORBITAL
397
00:26:26,247 --> 00:26:27,290
"Distância orbital"?
398
00:26:29,167 --> 00:26:30,502
Está à procura disto?
399
00:26:32,921 --> 00:26:34,588
A VERDADE SOBRE MEGA-ESTRUTURAS
400
00:26:34,589 --> 00:26:36,882
Colegas mega-estruturistas,
se estão a ver,
401
00:26:36,883 --> 00:26:40,719
sabem que temos um problema grave
e só nós o podemos resolver.
402
00:26:40,720 --> 00:26:43,556
Convoquei uma reunião de emergência
no mesmo lugar de sempre.
403
00:26:43,557 --> 00:26:46,142
Hotel L.A. Palm.
Hoje. 18h00.
404
00:26:46,143 --> 00:26:47,435
Donuts à vontade.
405
00:26:55,777 --> 00:26:57,487
Inserção na órbita lunar.
406
00:26:57,987 --> 00:26:59,947
Houston, estamos a chegar
ao Mare Crisium.
407
00:26:59,948 --> 00:27:01,950
Iniciar rotação da cápsula.
408
00:27:02,701 --> 00:27:03,576
Afirmativo.
409
00:27:03,993 --> 00:27:06,663
Quinze graus. Trinta.
410
00:27:08,206 --> 00:27:11,209
45. 70. 90.
411
00:27:12,293 --> 00:27:14,337
STC-62 em posição.
412
00:27:19,217 --> 00:27:20,343
Houston, estão a ver isto?
413
00:27:21,678 --> 00:27:23,138
Recebido, estamos a ver.
414
00:27:23,722 --> 00:27:25,306
Preparar para lançar sonda.
415
00:27:25,307 --> 00:27:28,059
Afirmativo. A lançar sonda.
416
00:27:30,061 --> 00:27:31,771
Aguardar pela fase dois.
417
00:27:33,022 --> 00:27:34,691
A descer em velocidade constante.
418
00:27:51,124 --> 00:27:53,042
Publiquei em todas as plataformas.
419
00:27:53,043 --> 00:27:55,586
Porque é que os idiotas da NASA
não vêem o problema real?
420
00:27:55,587 --> 00:27:59,131
Porque não leram o trabalho
do grande cosmólogo Carl Sagan,
421
00:27:59,132 --> 00:28:00,633
que afirmou claramente:
422
00:28:00,634 --> 00:28:02,802
"Um satélite natural
não pode ser oco."
423
00:28:02,803 --> 00:28:05,888
Há anos que digo isso,
Dr. Houseman.
424
00:28:05,889 --> 00:28:07,849
Agora não adianta,
pois não, Ziggy?
425
00:28:08,391 --> 00:28:11,770
Esta sala está cheia
de pessoas inteligentes e visionárias.
426
00:28:13,271 --> 00:28:16,941
Sabemos que a Lua foi construída.
Deve haver uma forma de a consertar.
427
00:28:16,942 --> 00:28:19,486
Vamos lá, sejam criativos!
428
00:28:20,195 --> 00:28:21,362
O assassino foi o Oswald!
429
00:28:22,113 --> 00:28:23,490
Raios te partam, Gary.
Agora não.
430
00:28:27,202 --> 00:28:28,078
Sr. Harper.
431
00:28:29,496 --> 00:28:30,830
O que está a fazer aqui?
432
00:28:30,831 --> 00:28:32,832
Provavelmente a cometer
um grande erro.
433
00:28:33,333 --> 00:28:34,334
Podemos falar?
434
00:28:37,128 --> 00:28:38,630
Como sabia que estava aqui?
435
00:28:39,547 --> 00:28:40,423
O teu site.
436
00:28:41,549 --> 00:28:44,885
- Leu o meu blogue!
- Soubeste disto antes de qualquer um.
437
00:28:44,886 --> 00:28:47,180
Antes da NASA.
Como?
438
00:28:47,722 --> 00:28:49,098
Tanto faz.
439
00:28:49,099 --> 00:28:52,143
- Vai chamar-me maluco.
- Podes falar.
440
00:28:52,894 --> 00:28:55,646
Bem, há anos
que estudo planetas distantes
441
00:28:55,647 --> 00:28:57,565
à procura de uma dessas
mega-estruturas,
442
00:28:57,566 --> 00:29:00,901
mas nunca imaginei
que encontraria uma aqui,
443
00:29:00,902 --> 00:29:02,821
tão perto de nós.
444
00:29:04,030 --> 00:29:07,283
- Ouviu falar da esfera de Dyson?
- Sim.
445
00:29:07,284 --> 00:29:10,953
As mega-estruturas são cascas rígidas
que cercam uma fonte de energia,
446
00:29:10,954 --> 00:29:14,707
provavelmente a alimentar-se
de uma anã branca capturada.
447
00:29:14,708 --> 00:29:17,252
Aconteceu qualquer coisa
com a que está dentro da Lua...
448
00:29:18,294 --> 00:29:20,422
e é por isso está a sair
da trajectória.
449
00:29:22,424 --> 00:29:23,842
Sim, és mesmo maluco.
450
00:29:26,720 --> 00:29:29,013
Porque veio aqui
se não acredita em mim?
451
00:29:29,014 --> 00:29:33,017
Porque eu sei como é
quando ninguém nos liga.
452
00:29:34,769 --> 00:29:37,647
Sonda a 24,5 quilómetros
de profundidade.
453
00:29:38,565 --> 00:29:39,566
25 quilómetros.
454
00:29:42,861 --> 00:29:45,447
Parou aos 25,6 quilómetros.
455
00:29:47,866 --> 00:29:48,908
Continua parada.
456
00:29:49,617 --> 00:29:51,453
- Ela parou?
- Está a regressar!
457
00:29:52,203 --> 00:29:54,039
24 quilómetros.
458
00:29:54,622 --> 00:29:57,458
Vinte. Quinze.
459
00:29:57,459 --> 00:29:58,835
Temos outro problema.
460
00:30:00,045 --> 00:30:02,464
- A órbita lunar voltou a mudar.
- O quê?
461
00:30:03,465 --> 00:30:04,966
Está a ajustar-se.
462
00:30:11,056 --> 00:30:13,557
Houston, estamos
com algum problema técnico.
463
00:30:13,558 --> 00:30:14,767
Houston, estão a ouvir?
464
00:30:14,768 --> 00:30:16,144
Houston, estão a ouvir?
465
00:30:23,359 --> 00:30:25,904
- O que raio é isto?
- Não sei.
466
00:30:29,449 --> 00:30:30,617
ALARME
DANOS NA FUSELAGEM
467
00:30:31,034 --> 00:30:32,619
Ruptura no casco.
Capacetes!
468
00:30:54,015 --> 00:30:55,433
SEM SINAL
469
00:31:28,425 --> 00:31:29,550
Últimas notícias:
470
00:31:29,551 --> 00:31:34,639
a NASA acaba de actualizar a projecção
inicial da trajectória da Lua.
471
00:31:37,392 --> 00:31:39,310
ENCHENTES NOS EUA DEVIDO
À ÓRBITA LUNAR
472
00:31:40,687 --> 00:31:45,399
O Governador acaba de determinar
a evacuação completa da Costa Leste
473
00:31:45,400 --> 00:31:48,486
e recomendou que a população
procure locais elevados.
474
00:31:49,279 --> 00:31:51,906
A Lua continua a aproximar-se
de forma caótica...
475
00:32:08,465 --> 00:32:09,466
Malta!
476
00:32:10,050 --> 00:32:12,593
- A maré vem aí.
- Vamos.
477
00:32:12,594 --> 00:32:14,262
- Temos de sair daqui.
- Espera!
478
00:32:31,780 --> 00:32:33,677
Todos lá para cima!
Vão, vão!
479
00:32:33,678 --> 00:32:34,908
Vamos! Depressa!
480
00:32:38,912 --> 00:32:40,872
KC, o que estás a fazer? KC!
481
00:32:48,171 --> 00:32:49,422
KC, agarra-te!
482
00:32:54,511 --> 00:32:56,346
- Não sei nadar.
- Dr. Houseman!
483
00:32:57,055 --> 00:32:58,139
Agarre-se!
484
00:33:06,231 --> 00:33:07,690
Ele está ali!
485
00:33:08,650 --> 00:33:09,776
Aguenta-te!
486
00:33:14,197 --> 00:33:15,323
Vamos!
487
00:33:16,825 --> 00:33:17,701
Vamos!
488
00:33:22,872 --> 00:33:23,832
Vamos.
489
00:33:31,756 --> 00:33:35,718
É uma espécie de singularidade
consciente e auto-replicadora.
490
00:33:35,719 --> 00:33:36,969
Como uma máquina?
491
00:33:36,970 --> 00:33:39,555
As máquinas não são inteligentes.
Esta coisa é.
492
00:33:39,556 --> 00:33:42,933
É o que temíamos em relação à IA.
Ela sabia que estávamos a vir,
493
00:33:42,934 --> 00:33:46,271
então deve ter sido atraída
pelo sinal electrónico da cápsula.
494
00:33:47,355 --> 00:33:49,940
Tudo o que sabíamos
sobre a natureza do Universo
495
00:33:49,941 --> 00:33:52,444
foi por água abaixo.
496
00:33:56,156 --> 00:33:57,949
Não estamos preparados
para isto.
497
00:34:01,202 --> 00:34:04,581
Deb, não discutas, trata das malas.
Estamos a sair.
498
00:34:06,707 --> 00:34:08,959
- Vai desistir?
- O que quer que eu faça?
499
00:34:08,960 --> 00:34:12,295
Quero que ajude a entender esta coisa
para a pudermos derrotar.
500
00:34:12,296 --> 00:34:15,008
Não temos condições.
Viu o que estamos a enfrentar.
501
00:34:15,800 --> 00:34:18,176
Há muito tempo que quer
o meu cargo, Fowler.
502
00:34:18,177 --> 00:34:20,179
Parabéns, é seu.
503
00:34:20,180 --> 00:34:23,056
O que me está a esconder?
Tem acesso Nível Q.
504
00:34:23,057 --> 00:34:27,062
O buraco é no Mare Crisium.
O inquérito do Harper foi sobre isso.
505
00:34:28,104 --> 00:34:30,857
Se quer mesmo entrar
nesse buraco negro,
506
00:34:31,483 --> 00:34:33,234
é melhor procurar o Holdenfield.
507
00:34:34,944 --> 00:34:36,236
Aqui está a autorização.
508
00:34:50,167 --> 00:34:52,544
ACESSO RESTRITO
509
00:35:13,441 --> 00:35:15,025
Como é que entrou aqui?
510
00:35:15,026 --> 00:35:16,735
O Hutchings deu-me isto.
511
00:35:16,736 --> 00:35:19,697
Preciso de todos os registos
da STS-136A.
512
00:35:29,958 --> 00:35:31,459
Está à espera de alguma coisa?
513
00:35:39,342 --> 00:35:41,261
BRIAN HARPER
CÂMARA DO CAPACETE
514
00:35:45,265 --> 00:35:46,141
O que é aquela coisa?
515
00:35:51,396 --> 00:35:52,397
Estou a sentir.
516
00:35:57,736 --> 00:35:58,778
O que está a fazer?
517
00:36:01,197 --> 00:36:02,198
Holdenfield?
518
00:36:03,032 --> 00:36:07,162
Não devia ter acesso a isso.
À missão 136 ALPHA.
519
00:36:08,455 --> 00:36:11,499
É confidencial.
Ultra-secreto.
520
00:36:11,500 --> 00:36:13,543
Porque está a NASA
a mentir sobre isto?
521
00:36:14,252 --> 00:36:17,046
20 de Julho de 1969.
522
00:36:17,047 --> 00:36:20,967
"Um pequeno passo para o homem,
um salto gigantesco..." Blá-blá-blá.
523
00:36:21,760 --> 00:36:26,472
Aprendeu na escola que a Apollo 11
perdeu contacto com a sala de controlo
524
00:36:26,473 --> 00:36:28,099
durante dois minutos.
525
00:36:28,100 --> 00:36:29,059
É mentira.
526
00:36:29,559 --> 00:36:32,978
A sala de controlo cortou a transmissão
para o resto do mundo,
527
00:36:32,979 --> 00:36:35,273
porque encontraram uma coisa
naquele dia.
528
00:36:36,066 --> 00:36:39,485
Luzes estranhas
que pulsavam e emanavam
529
00:36:39,486 --> 00:36:41,362
de dentro da crosta lunar.
530
00:36:42,280 --> 00:36:46,409
Fui encarregado
de esconder isso.
531
00:36:47,452 --> 00:36:50,454
A tripulação da Apollo cooperou,
todos depois deles também.
532
00:36:50,455 --> 00:36:52,290
Só o Brian Harper é que não.
533
00:36:52,916 --> 00:36:54,334
Disseram que era louco.
534
00:36:55,126 --> 00:36:56,710
Livraram-se dele.
535
00:36:56,711 --> 00:36:58,921
Está a dizer-me que a Lua
536
00:36:58,922 --> 00:37:02,425
foi o maior encobrimento
da história?
537
00:37:04,677 --> 00:37:06,221
O maior? Provavelmente.
538
00:37:07,263 --> 00:37:09,265
As suas mãos também estão
sujas de sangue.
539
00:37:10,433 --> 00:37:15,522
Geralmente é o caso
de quem cumpre ordens, não?
540
00:37:16,356 --> 00:37:20,025
Aquela tecnologia está
anos-luz à frente da nossa.
541
00:37:20,026 --> 00:37:23,571
Em comparação,
estamos na Idade da Pedra.
542
00:37:24,697 --> 00:37:28,034
A única hipótese que tivemos
de parar aquilo...
543
00:37:29,035 --> 00:37:30,412
foi o Raio-X Zulu 7.
544
00:37:31,538 --> 00:37:34,248
Foi cancelado. Posto de lado.
545
00:37:34,249 --> 00:37:36,042
Por razões de orçamento.
546
00:37:36,960 --> 00:37:41,965
Bem, comandante,
tenho assuntos urgentes a resolver.
547
00:37:43,842 --> 00:37:48,179
A areia da ampulheta está a cair
depressa para todos nós.
548
00:37:48,180 --> 00:37:50,681
Praticamente já era.
549
00:37:50,682 --> 00:37:52,434
Eu lamento muito.
550
00:37:53,768 --> 00:37:54,853
A sério.
551
00:38:07,741 --> 00:38:08,867
Raios partam.
552
00:38:10,785 --> 00:38:13,705
- O que se passa?
- Não consigo falar com o meu filho.
553
00:38:15,040 --> 00:38:17,709
Estão a dizer que é
um astronauta...
554
00:38:18,460 --> 00:38:23,839
então deve saber
que o interior da Lua
555
00:38:23,840 --> 00:38:25,592
está repleto de hortaliças.
556
00:38:26,134 --> 00:38:30,054
KC, dizes aqui ao grilo que estou
quase a atirá-lo pela janela.
557
00:38:30,055 --> 00:38:32,681
Vamos procurar uma sala vazia.
558
00:38:32,682 --> 00:38:34,809
Onde acha que os incas
arranjavam batatas?
559
00:38:35,477 --> 00:38:36,478
Desculpe.
560
00:38:36,895 --> 00:38:38,772
Disse que se destruirmos aquilo...
561
00:38:39,272 --> 00:38:43,692
Temos uma teoria de que a Lua
voltaria à órbita original.
562
00:38:43,693 --> 00:38:46,362
E como exactamente sugere
que o façamos?
563
00:38:47,072 --> 00:38:51,242
Mesma disse que não é possível
com uma nave espacial moderna.
564
00:38:51,243 --> 00:38:53,202
Estou à procura de uma solução.
565
00:38:53,203 --> 00:38:56,288
Agradecemos o esforço, mas isto
tornou-se numa operação militar.
566
00:38:56,289 --> 00:38:57,957
É responsabilidade nossa agora.
567
00:39:01,920 --> 00:39:03,254
Doug! Espera!
568
00:39:03,880 --> 00:39:08,467
Se usarem armas nucleares,
a radiação vai matar toda a gente.
569
00:39:08,468 --> 00:39:12,555
- Quem falou em armas nucleares?
- Estão a cometer um grande erro.
570
00:39:12,556 --> 00:39:14,723
Por favor,
deixa-me elaborar um plano.
571
00:39:14,724 --> 00:39:15,934
Nós temos um plano.
572
00:39:18,311 --> 00:39:22,774
Olha, porque é que tu e o Jimmy
não vêm comigo para o Colorado?
573
00:39:23,942 --> 00:39:25,025
Estarão seguros por lá.
574
00:39:25,026 --> 00:39:28,696
O que estás a pedir?
Que desista?
575
00:39:28,697 --> 00:39:30,782
Estou a pedir que penses
no nosso filho.
576
00:39:31,282 --> 00:39:34,744
Estou a pensar no nosso filho.
577
00:39:42,168 --> 00:39:43,169
Onde é que ele está?
578
00:39:44,713 --> 00:39:45,755
Na cadeia.
579
00:39:48,007 --> 00:39:49,800
É um bom rapaz.
Só fez um disparate.
580
00:39:49,801 --> 00:39:54,556
Eu sempre fiz coisas estúpidas.
Não sei como os meus pais aguentavam.
581
00:39:55,265 --> 00:39:58,476
Não tínhamos muito dinheiro, mas às vezes
comprávamos peixe e fritas,
582
00:39:59,185 --> 00:40:02,355
sentávamo-nos na doca
a observar estrelas durante horas.
583
00:40:03,148 --> 00:40:04,023
Foi aí...
584
00:40:04,983 --> 00:40:06,985
que comecei a sonhar
em ser astronauta.
585
00:40:08,945 --> 00:40:11,364
Depois de o meu pai falecer...
586
00:40:12,741 --> 00:40:14,617
a minha mãe quis voltar
para os EUA.
587
00:40:16,411 --> 00:40:18,955
O meu pai riu-se quando lhe disse
que queria ser astronauta.
588
00:40:19,998 --> 00:40:21,124
Ele não acreditou em si?
589
00:40:21,833 --> 00:40:23,626
Para dizer o mínimo.
590
00:40:24,210 --> 00:40:25,962
Trabalhei no duro
para entrar na NASA.
591
00:40:27,172 --> 00:40:30,758
Li tudo sobre a sua última missão.
Viu tecnologia extraterrestre.
592
00:40:30,759 --> 00:40:33,178
E a NASA insistiu
que era um meteoro.
593
00:40:33,970 --> 00:40:34,846
Mas não era?
594
00:40:35,472 --> 00:40:37,057
Nunca tinha visto nada assim.
595
00:40:37,849 --> 00:40:39,142
E o pior de tudo...
596
00:40:40,560 --> 00:40:42,020
é que perdi um amigo por lá.
597
00:40:42,979 --> 00:40:45,856
- E a culpa foi minha.
- Como assim, a culpa foi sua?
598
00:40:45,857 --> 00:40:49,735
- Salvou a nave, salvou a Fowler.
- Não adiantou muito.
599
00:40:49,736 --> 00:40:52,446
Estou divorciado, falido,
o meu filho odeia-me.
600
00:40:52,447 --> 00:40:53,990
Eu invejo-o tanto.
601
00:40:54,532 --> 00:40:55,867
Tecnologia extraterrestre.
602
00:40:57,494 --> 00:40:58,495
É muito fixe.
603
00:41:05,543 --> 00:41:09,505
Tempestades estão a castigar
a Costa Leste e a Costa do Golfo
604
00:41:09,506 --> 00:41:13,259
com marés altas e inundações a causar
estragos em casas e propriedades.
605
00:41:13,885 --> 00:41:16,720
Se não estão em terreno elevado,
é melhor procurarem agora.
606
00:41:16,721 --> 00:41:18,890
Como estudante de intercâmbio,
607
00:41:19,432 --> 00:41:21,767
tem a certeza de que me vão
deixar entrar no bunker?
608
00:41:21,768 --> 00:41:24,937
- Sim. Não te preocupes. Trato disso.
- Obrigada.
609
00:41:24,938 --> 00:41:29,150
...desastres e mortes em áreas povoadas.
Estas imagens são de Bangladesh.
610
00:41:29,151 --> 00:41:31,820
Mãe, vamos morrer?
611
00:41:32,529 --> 00:41:34,071
Não, querido.
612
00:41:34,072 --> 00:41:37,199
Eu sei que isto tudo assusta,
613
00:41:37,200 --> 00:41:38,993
mas não vamos morrer.
614
00:41:39,494 --> 00:41:41,787
Estaremos seguros com o pai
no Colorado.
615
00:41:41,788 --> 00:41:44,040
Vão mandar mais foguetões
para a Lua?
616
00:41:44,833 --> 00:41:49,128
Não. Sabes porquê?
Porque já não temos destes.
617
00:41:49,129 --> 00:41:50,130
Porque não?
618
00:41:50,630 --> 00:41:52,382
Porque estão todos em museus.
619
00:41:54,676 --> 00:41:55,802
E...
620
00:42:00,348 --> 00:42:01,599
Amo-te, meu querido.
621
00:42:03,727 --> 00:42:04,602
Olá, Doug.
622
00:42:05,186 --> 00:42:08,314
- O que é um ZX-7?
- Quem te falou disso?
623
00:42:08,315 --> 00:42:09,941
Anda lá, o que é?
624
00:42:10,942 --> 00:42:14,863
Raio-X Zulu 7 foi um protótipo
de pulso electromagnético.
625
00:42:15,488 --> 00:42:16,989
O programa foi cancelado.
626
00:42:16,990 --> 00:42:21,786
Essa coisa dentro da Lua
é tecnológica, certo?
627
00:42:21,787 --> 00:42:24,789
Pensaram que podia ser desactivada
com um pulso electromagnético.
628
00:42:24,790 --> 00:42:27,416
Não temos como ir ao espaço,
então não interessa.
629
00:42:27,417 --> 00:42:29,502
Mas conseguiram testar?
630
00:42:31,671 --> 00:42:34,173
Jocinda, a NASA não está
autorizada para outra missão.
631
00:42:34,174 --> 00:42:36,051
Que tal deixares-me preocupar
com isso?
632
00:42:41,347 --> 00:42:42,973
GPS fixo na zona de aterragem.
633
00:42:42,974 --> 00:42:45,726
Compensar latitude
em -4,5 graus oeste.
634
00:42:45,727 --> 00:42:47,812
4,5 graus. Entendido.
635
00:42:48,563 --> 00:42:49,856
Reduzir a 10 nós.
636
00:43:02,410 --> 00:43:03,745
Abra a porta!
637
00:43:06,498 --> 00:43:08,124
- Sim?
- Brian Harper?
638
00:43:08,666 --> 00:43:10,459
- Sim.
- Tem de vir connosco.
639
00:43:10,460 --> 00:43:12,045
É uma questão
de segurança nacional.
640
00:43:13,129 --> 00:43:14,255
Está bem, só um segundo.
641
00:43:14,839 --> 00:43:18,051
- Não vou a lado nenhum sem ele.
- Sim, somos uma equipa.
642
00:43:23,348 --> 00:43:24,391
Desculpe, menina.
643
00:43:26,351 --> 00:43:27,435
Desculpe.
644
00:43:31,523 --> 00:43:33,149
Desculpe.
645
00:43:35,819 --> 00:43:39,030
Passaram quase três horas.
Não pode ser bom sinal.
646
00:43:41,032 --> 00:43:43,409
Para quê os comprimidos?
Estás a suar aí.
647
00:43:43,410 --> 00:43:45,412
- Está tudo bem?
- Sim.
648
00:43:49,207 --> 00:43:52,127
Não. Invadi a UC Irvine
várias vezes.
649
00:43:52,877 --> 00:43:54,045
Perdi duas mopas deles.
650
00:43:56,673 --> 00:43:57,841
Eles devem saber.
651
00:44:01,302 --> 00:44:03,971
- Devem estar a gozar comigo. Não.
- Olha...
652
00:44:03,972 --> 00:44:06,933
Também não quero estar aqui.
Senta-te.
653
00:44:07,517 --> 00:44:09,435
Não, já não me dás ordens.
654
00:44:09,436 --> 00:44:12,646
- Continuas a lixar os amigos?
- Estás a falar de mim?
655
00:44:12,647 --> 00:44:14,690
Quantas dessas pessoas incríveis...
656
00:44:14,691 --> 00:44:15,817
Malta!
657
00:44:19,529 --> 00:44:20,488
Quem é este?
658
00:44:23,408 --> 00:44:24,951
Dr. KC Houseman, senhora.
659
00:44:25,452 --> 00:44:28,455
Mandei vários e-mails,
mas nunca respondeu.
660
00:44:32,250 --> 00:44:33,585
Do que se trata isto?
661
00:44:34,335 --> 00:44:35,545
Venham comigo.
662
00:44:39,883 --> 00:44:43,219
O que vão ver é uma coisa
que poucas pessoas viram.
663
00:44:43,220 --> 00:44:45,971
O KC soube antes de vocês
que a Lua saiu de órbita.
664
00:44:45,972 --> 00:44:48,767
As redes sociais passaram-se
quando publiquei a minha pesquisa.
665
00:44:50,268 --> 00:44:52,520
- És a "fonte não identificada"?
- Sou.
666
00:44:53,813 --> 00:44:54,773
Meu Deus.
667
00:44:57,400 --> 00:45:00,028
Mosley, mostra o túnel,
por favor.
668
00:45:02,864 --> 00:45:06,117
Estimamos uma profundidade
de mais de 25 quilómetros.
669
00:45:06,701 --> 00:45:08,786
- É o Mare Crisium.
- Exactamente.
670
00:45:08,787 --> 00:45:10,955
Acho que o que aconteceu
há uns anos
671
00:45:10,956 --> 00:45:13,457
é a causa directa
do que está a acontecer agora.
672
00:45:13,458 --> 00:45:14,542
Agora acreditas em mim?
673
00:45:15,210 --> 00:45:18,254
- Vi a câmara do teu capacete.
- Tarde demais para pedires desculpa.
674
00:45:18,255 --> 00:45:20,464
Mentiram-nos aos dois.
675
00:45:20,465 --> 00:45:24,177
A missão internacional não correu mal.
Ela foi atacada.
676
00:45:25,220 --> 00:45:27,221
Por uma forma de vida tecnológica.
677
00:45:27,222 --> 00:45:28,848
Que raio de coisa!
678
00:45:28,849 --> 00:45:32,309
Durante o ataque, a Lua estava a tentar
voltar à órbita original,
679
00:45:32,310 --> 00:45:35,688
até esta coisa
voltar a entrar na Lua.
680
00:45:35,689 --> 00:45:37,690
Era isto que lhe estava a dizer!
681
00:45:38,775 --> 00:45:40,860
Está a afectar a mega-estrutura!
682
00:45:40,861 --> 00:45:43,404
- Desculpa, a mega-estrutura?
- Não perguntes.
683
00:45:43,405 --> 00:45:46,032
É bem provável que a Lua tenha sido
construída por extraterrestres.
684
00:45:46,533 --> 00:45:49,827
- Temos de entrar lá e fazer contacto.
- Avisei-te para não perguntares.
685
00:45:49,828 --> 00:45:53,164
Estamos a planear uma missão
para atacar esta coisa.
686
00:45:53,165 --> 00:45:56,334
O problema é que
ela reconhece a nossa tecnologia.
687
00:45:57,836 --> 00:46:00,714
É por isso
que precisamos de ti.
688
00:46:01,423 --> 00:46:03,633
Nunca pensei que voltaria
a ouvir isso.
689
00:46:04,592 --> 00:46:07,011
Só tu aterraste um vaivém
sem electricidade.
690
00:46:07,554 --> 00:46:09,347
Não ajudou muito no currículo.
691
00:46:09,806 --> 00:46:11,098
Bem, agora ajuda.
692
00:46:11,099 --> 00:46:13,143
Estou a oferecer-te
o teu emprego de volta...
693
00:46:14,811 --> 00:46:18,898
e pessoalmente
a pedir a tua ajuda.
694
00:46:20,483 --> 00:46:21,776
Diga sim, Brian.
695
00:46:27,991 --> 00:46:29,159
Não sei.
696
00:46:30,285 --> 00:46:32,369
Tenho demasiados problemas
aqui em baixo.
697
00:46:32,370 --> 00:46:36,958
E a Lua a cair na Terra
não faz parte deles?
698
00:46:38,001 --> 00:46:41,212
Cometi um erro ao trazer-te aqui.
Para mim, chega.
699
00:46:41,213 --> 00:46:42,797
Como vais lá para cima?
700
00:46:43,173 --> 00:46:45,550
Os vaivém espaciais
estão espalhados por museus.
701
00:46:46,301 --> 00:46:47,927
O Endeavour está aqui em LA.
702
00:46:47,928 --> 00:46:51,014
E os chineses ofereceram
o protótipo de aterragem lunar.
703
00:46:51,473 --> 00:46:53,244
Eu sei que parece loucura.
704
00:46:53,245 --> 00:46:57,437
Não, loucura é o que mostraste.
Isso aí é insanidade total.
705
00:46:58,313 --> 00:47:00,231
Bem, é a tua cena então, não?
706
00:47:02,275 --> 00:47:03,234
Se eu fizer isso...
707
00:47:04,986 --> 00:47:06,863
vou precisar de algo em troca.
708
00:47:18,500 --> 00:47:20,418
- Conseguiram falar com ele?
- Sim.
709
00:47:21,336 --> 00:47:22,420
Está a ser tratado.
710
00:47:23,088 --> 00:47:26,424
- Sonny vai ter connosco a Vandenberg.
- Chegámos tarde para a festa.
711
00:47:27,175 --> 00:47:28,843
Nem me convidaram.
712
00:47:30,762 --> 00:47:32,555
Pelo jeito, concordam connosco.
713
00:47:32,556 --> 00:47:33,598
A LUA SE FODA
714
00:47:37,811 --> 00:47:40,729
Olha o que encontrei!
715
00:47:40,730 --> 00:47:43,649
- Vamos usar como papel higiénico.
- O quê?
716
00:47:43,650 --> 00:47:46,861
- Olha à tua volta. Isso é inútil.
- Que se lixe.
717
00:47:46,862 --> 00:47:47,862
Vamos!
718
00:47:48,988 --> 00:47:53,243
Atenção! Estamos a pedir
que saiam das ruas
719
00:47:53,660 --> 00:47:55,161
e fiquem dentro de casa...
720
00:47:56,496 --> 00:47:58,206
Meu, temos de sair daqui.
Vamos!
721
00:48:06,840 --> 00:48:10,260
É mesmo muito emocionante, não é?
722
00:48:12,220 --> 00:48:13,554
NOTÍCIAS DE ÚLTIMA HORA
723
00:48:13,555 --> 00:48:16,474
Enquanto os líderes mundiais
procuram soluções,
724
00:48:16,475 --> 00:48:21,729
novas imagens sugerem que a NASA
tenha planos para uma missão lunar.
725
00:48:21,730 --> 00:48:25,358
Até ao momento, a NASA e a Casa Branca
não responderam ao nosso contacto.
726
00:48:26,151 --> 00:48:29,570
E a chegar agora do nosso
correspondente do Sudeste Asiático.
727
00:48:29,571 --> 00:48:33,949
A Lua parece estar a intensificar
as actividades tectónicas.
728
00:48:33,950 --> 00:48:37,995
Chegam relatos de inúmeros
terramotos e erupções vulcânicas.
729
00:48:37,996 --> 00:48:39,289
É estranho...
730
00:48:39,831 --> 00:48:40,874
O que é estranho?
731
00:48:41,750 --> 00:48:44,627
A Lua não tem gravidade
suficiente para isso.
732
00:48:46,046 --> 00:48:49,257
Ainda não compreenderam.
Estamos a lidar com uma mega-estrutura.
733
00:48:49,924 --> 00:48:51,760
As vossas regras
já não se aplicam.
734
00:48:52,969 --> 00:48:57,098
Já estamos aqui há algum tempo
e ninguém pintou por cima daquilo?
735
00:48:58,224 --> 00:48:59,476
Estou a começar a gostar.
736
00:49:00,602 --> 00:49:03,312
- Onde está o Sonny?
- Mandei uma equipa à prisão.
737
00:49:03,313 --> 00:49:06,482
- Mas não recebo notícias há dias.
- Porque não me contaste?
738
00:49:06,483 --> 00:49:09,277
Porque preciso que te foques
no que está a acontecer aqui.
739
00:49:12,655 --> 00:49:15,575
Mega-estruturas viajam no espaço
sem sistema de escape.
740
00:49:16,034 --> 00:49:17,369
A Lua tem motor?
741
00:49:18,995 --> 00:49:20,705
Só um minuto.
Eu venho já.
742
00:49:23,917 --> 00:49:27,587
- Pelo menos o teu marido cumpriu.
- Ex-marido.
743
00:49:39,265 --> 00:49:41,392
- Coronel.
- Directora Fowler. Comandante Harper.
744
00:49:41,393 --> 00:49:43,812
Sou o Tenente-coronel Reed.
Este é o Capitão Avery.
745
00:49:44,604 --> 00:49:48,024
O General Davidson informou-nos.
Vamos explicar o processo de armamento.
746
00:49:48,775 --> 00:49:50,568
Sou astronauta, não soldado.
747
00:49:50,569 --> 00:49:52,945
Vou levá-los até lá,
mas não vou rebentar uma bomba.
748
00:49:52,946 --> 00:49:54,321
Não esperamos isso.
749
00:49:54,322 --> 00:49:57,116
Vamos acompanhá-lo na missão
e activar o dispositivo,
750
00:49:57,117 --> 00:50:00,286
mas tem de conhecer o processo
caso haja problemas.
751
00:50:04,082 --> 00:50:07,084
Removemos os sistemas de segurança
e autenticação da bomba.
752
00:50:07,085 --> 00:50:09,628
Podemos armá-la
sem autorização da base,
753
00:50:09,629 --> 00:50:10,922
e usar um gatilho remoto.
754
00:50:11,631 --> 00:50:14,675
Carregue duas vezes
e depois segure este aqui.
755
00:50:14,676 --> 00:50:16,052
Isto acciona o dispositivo.
756
00:50:17,470 --> 00:50:19,180
- Simples.
- Sim. Simples.
757
00:50:24,561 --> 00:50:26,604
Chegar a Vandenberg, capitã.
Desligo.
758
00:50:27,188 --> 00:50:28,189
Entendido.
759
00:50:33,027 --> 00:50:34,821
Devia ter pedido
o tamanho familiar.
760
00:50:35,321 --> 00:50:36,990
Obrigado por me tirar de lá.
761
00:50:37,782 --> 00:50:38,783
Agradece ao teu pai.
762
00:50:44,581 --> 00:50:46,958
Vamos descolar quando a Lua
estiver perto da Terra,
763
00:50:47,459 --> 00:50:51,504
mas como o alvo é imprevisível,
a navegação vai ser crucial.
764
00:50:52,672 --> 00:50:55,800
O nosso navegador, Carl Saunders,
vai garantir que cheguemos lá,
765
00:50:56,342 --> 00:50:59,345
a engenheira de voo Hannah Martin
fará cálculos em tempo real
766
00:50:59,346 --> 00:51:01,473
para garantir que vamos
interceptar a Lua.
767
00:51:02,057 --> 00:51:05,101
Assim que deixarmos a atmosfera,
vamos começar a reabastecer.
768
00:51:05,102 --> 00:51:10,022
Felizmente, a SpaceX tem um
depósito orbital de combustível.
769
00:51:10,023 --> 00:51:11,316
Adoro o Elon.
770
00:51:14,569 --> 00:51:16,112
Assim que desligarmos tudo,
771
00:51:16,654 --> 00:51:19,907
usamos os propulsores para nos
posicionar sobre o Mare Crisium.
772
00:51:19,908 --> 00:51:23,119
Os chineses fizeram uma jigajoga
nos sistemas de bordo
773
00:51:23,120 --> 00:51:25,621
para que a possamos pilotar
sem electrónica.
774
00:51:25,622 --> 00:51:28,875
Vamos estacionar o Rover
com a bomba no interior,
775
00:51:29,459 --> 00:51:31,503
depois ligamos a electrónica...
776
00:51:32,170 --> 00:51:35,256
e usá-la-emos como isco para atrair
essa coisa para fora do buraco.
777
00:51:36,174 --> 00:51:40,136
Aí, puxam o gatilho e matam-na.
778
00:51:42,764 --> 00:51:45,141
E se tudo correr bem,
voltamos para casa.
779
00:51:45,892 --> 00:51:47,435
Se ainda nos restar uma.
780
00:51:50,146 --> 00:51:51,397
O que é que eu disse?
781
00:51:51,398 --> 00:51:53,941
Meu Deus, Sonny.
Meu filho.
782
00:51:53,942 --> 00:51:55,819
- Graças a Deus estás bem.
- Obrigada.
783
00:51:57,237 --> 00:52:02,074
Só para esclarecer, vão levar
uma bomba para o espaço.
784
00:52:02,075 --> 00:52:04,536
E porque estás aqui?
Detestas a NASA.
785
00:52:05,161 --> 00:52:09,039
Tenta entender.
Se há alguma hipótese de isto funcionar...
786
00:52:09,040 --> 00:52:10,959
- E se não funcionar?
- Tem de funcionar.
787
00:52:12,544 --> 00:52:14,962
Quero que exista um mundo
onde possas crescer.
788
00:52:14,963 --> 00:52:17,132
Onde possas ser um homem
melhor do que eu.
789
00:52:24,597 --> 00:52:26,057
O que viste desde que chegaste?
790
00:52:26,641 --> 00:52:28,059
O vaivém espacial e cenas.
791
00:52:28,768 --> 00:52:31,396
- Tens saudades minhas?
- Sim, tenho saudades tuas.
792
00:52:32,272 --> 00:52:33,690
Também tenho saudades, amigo.
793
00:52:34,357 --> 00:52:35,567
A mãe está aí?
794
00:52:39,070 --> 00:52:40,447
Mãe, é o pai.
795
00:52:42,073 --> 00:52:44,992
Comandante, vamos treinar o
reabastecimento em gravidade zero.
796
00:52:44,993 --> 00:52:46,578
Muito bem, estou a ir.
797
00:52:47,579 --> 00:52:48,997
Ele está a ficar bom.
798
00:52:49,664 --> 00:52:50,581
Sim?
799
00:52:50,582 --> 00:52:53,543
Cumpri a minha parte do acordo.
800
00:52:54,002 --> 00:52:55,711
Quero que venham ao Colorado.
801
00:52:55,712 --> 00:52:59,215
Sim, vamos ser transportados daqui
assim que o vaivém descolar.
802
00:53:00,050 --> 00:53:03,469
- Se descobrirem o que fiz por ti...
- Não vão.
803
00:53:03,470 --> 00:53:08,516
Certifica-te só de que os teus amigos
fiquem longe das armas nucleares.
804
00:53:12,187 --> 00:53:14,772
Desculpem, malta,
acabou o leite.
805
00:53:14,773 --> 00:53:17,484
- Procurei em todo lado.
- Não, tudo bem. Obrigado, meu.
806
00:53:18,568 --> 00:53:21,905
- Quase fui contratado pela NASA.
- Qual departamento?
807
00:53:22,655 --> 00:53:23,615
Limpeza.
808
00:53:34,459 --> 00:53:35,752
Fujam!
809
00:53:37,670 --> 00:53:38,963
Segurem-se!
810
00:53:52,811 --> 00:53:54,646
Esta é a vossa projecção
da órbita lunar?
811
00:53:55,146 --> 00:53:56,313
- Sim.
- Porquê?
812
00:53:56,314 --> 00:53:59,067
Não estão a levar em conta
o aumento da massa da Lua.
813
00:53:59,734 --> 00:54:02,404
Vejam a actividade sísmica
no rasto da órbita.
814
00:54:03,655 --> 00:54:07,534
Sabemos que a gravidade da Lua
é 1,62 metros por segundo ao quadrado.
815
00:54:07,992 --> 00:54:09,202
Pelo menos era.
816
00:54:10,120 --> 00:54:12,247
Então isto deve estar errado.
817
00:54:18,837 --> 00:54:20,963
Desculpe, directora Fowler,
temos um problema.
818
00:54:20,964 --> 00:54:22,840
Um terramoto, só faltava esta.
819
00:54:22,841 --> 00:54:26,093
- Estamos a perder líquido de refrigeração.
- Tem de haver uma forma de o corrigir.
820
00:54:26,094 --> 00:54:29,472
Aqui não. Precisaríamos de toda a equipa
de Michoud para o reconstruir.
821
00:54:29,473 --> 00:54:31,891
Procurem alguém
que nos possa ajudar!
822
00:54:31,892 --> 00:54:34,811
Quem nos pode ajudar
já está aqui!
823
00:54:41,443 --> 00:54:42,610
Olha...
824
00:54:42,611 --> 00:54:44,612
Temos de considerar
825
00:54:44,613 --> 00:54:47,782
deixar as pessoas aqui
irem para um lugar seguro.
826
00:54:47,783 --> 00:54:48,950
Um lugar seguro?
827
00:54:49,576 --> 00:54:53,037
Estas pessoas não terão um planeta
se não pensarmos numa solução.
828
00:54:53,038 --> 00:54:55,331
Brian, temos um motor a menos.
829
00:54:56,332 --> 00:54:58,543
Não temos como fazer o lançamento.
830
00:54:59,169 --> 00:55:00,795
Obrigado por me trazeres aqui.
831
00:55:08,261 --> 00:55:10,055
Peço a vossa atenção.
832
00:55:11,389 --> 00:55:15,143
Já fizeram mais
do que podíamos pedir.
833
00:55:15,852 --> 00:55:21,232
Têm a minha profunda gratidão
e a gratidão de todo o país.
834
00:55:22,025 --> 00:55:24,235
Mas está na hora
de irem para casa.
835
00:55:24,778 --> 00:55:29,491
Estou a ordenar a evacuação imediata
de todo o pessoal de Vandenberg.
836
00:55:30,075 --> 00:55:32,494
Vão ter com as vossas famílias
ao Colorado.
837
00:55:34,996 --> 00:55:36,081
Pai.
838
00:55:37,374 --> 00:55:38,666
Lamento não ter corrido bem.
839
00:55:39,959 --> 00:55:41,169
É a história da minha vida.
840
00:55:42,962 --> 00:55:44,672
Obrigado por me tirares da cadeia.
841
00:55:47,801 --> 00:55:49,511
Vamos buscar as coisas.
Hora de ir.
842
00:55:58,103 --> 00:55:59,311
Acabou.
843
00:55:59,312 --> 00:56:01,147
O helicóptero está pronto.
Andem. Vamos.
844
00:56:07,445 --> 00:56:08,737
Vão andando,
vou lá ter com vocês.
845
00:56:08,738 --> 00:56:10,281
Porque estão aqui?
846
00:56:10,282 --> 00:56:12,700
Directora Fowler, na próxima volta,
847
00:56:12,701 --> 00:56:15,369
a gravidade da Lua
vai ser 80% maior que a da Terra.
848
00:56:15,370 --> 00:56:17,664
Sei que parece loucura,
mas verificámos os dados.
849
00:56:18,248 --> 00:56:20,916
Os números batem certo.
Mostrem as nossas simulações.
850
00:56:20,917 --> 00:56:24,295
- Temos de antecipar o lançamento.
- Rapazes, onde estiveram?
851
00:56:25,088 --> 00:56:25,964
Olhem.
852
00:56:26,840 --> 00:56:28,717
Não vamos ter lançamento.
853
00:56:29,175 --> 00:56:30,218
A missão acabou.
854
00:56:38,184 --> 00:56:39,394
Esperem. Esperem aí.
855
00:56:53,783 --> 00:56:56,119
O que achas lançar a nave
com dois motores?
856
00:56:57,078 --> 00:56:59,997
- Não pode ser feito.
- Lançar com a Lua directamente sobre nós,
857
00:56:59,998 --> 00:57:02,958
o aumento da atracção gravitacional
deverá dar um impulso ao vaivém,
858
00:57:02,959 --> 00:57:04,752
dando-lhe uma boa oportunidade
de entrar em órbita.
859
00:57:04,753 --> 00:57:08,590
Evacuaste a tripulação.
Não posso pilotar o vaivém sozinho.
860
00:57:09,257 --> 00:57:10,633
É por isso que vou contigo.
861
00:57:13,178 --> 00:57:14,887
Eles tratam do lançamento.
862
00:57:14,888 --> 00:57:17,223
Temos muito pouco tempo.
863
00:57:17,224 --> 00:57:19,975
Tens de partir
em exactamente 28 minutos.
864
00:57:19,976 --> 00:57:21,811
Conduzes e eu navego.
865
00:57:22,353 --> 00:57:25,523
Como nos velhos tempos.
O que dizes?
866
00:57:25,524 --> 00:57:28,234
- E o pulso electromagnético?
- Ainda está na Lua.
867
00:57:28,235 --> 00:57:30,653
Perdemos a tripulação, por isso
vamos ter de ser nós a fazê-lo,
868
00:57:30,654 --> 00:57:32,572
mas prestaste atenção, não?
869
00:57:33,239 --> 00:57:35,784
Carrega duas vezes
e segura o botão.
870
00:57:36,284 --> 00:57:38,995
Isso acciona o dispositivo.
Simples.
871
00:57:40,163 --> 00:57:41,289
Pensaste nisto tudo?
872
00:57:42,457 --> 00:57:44,376
E calculou a trajectória
de lançamento.
873
00:57:45,377 --> 00:57:47,128
Sabes, sem electrónica,
874
00:57:47,129 --> 00:57:50,048
vamos ter de fazer cálculos
a cada segundo lá em cima.
875
00:57:51,007 --> 00:57:53,218
E perdemos a nossa engenheira
de voo.
876
00:57:56,429 --> 00:57:58,598
Não. Não, não. Malta.
877
00:57:59,641 --> 00:58:00,933
Não estou autorizado.
878
00:58:00,934 --> 00:58:05,397
Sou a directora em exercício da NASA,
então estou a autorizar-te. Parabéns.
879
00:58:06,106 --> 00:58:07,190
Sim, mas...
880
00:58:10,527 --> 00:58:11,778
Eu tenho SII.
881
00:58:13,154 --> 00:58:14,823
Síndrome Intestino Irritável.
882
00:58:15,865 --> 00:58:19,202
- Também enjoo facilmente.
- Disseste que querias ser astronauta.
883
00:58:21,579 --> 00:58:23,622
Tenho ansiedade grave.
884
00:58:23,623 --> 00:58:26,334
KC, se a Lua realmente for
o que achas que é...
885
00:58:27,210 --> 00:58:29,087
vamos precisar de um
megaestruturista.
886
00:58:30,296 --> 00:58:31,214
Muda de roupa.
887
00:58:36,010 --> 00:58:37,846
Vamos! Vamos!
888
00:58:41,599 --> 00:58:44,102
O telefone do teu pai
está aqui, está bem?
889
00:58:44,728 --> 00:58:45,895
Ele está à tua espera.
890
00:58:46,896 --> 00:58:48,689
Sei que nem sempre fui fácil.
891
00:58:48,690 --> 00:58:50,400
Somos dois.
892
00:58:53,653 --> 00:58:58,199
Sabes que isto foi ideia tua, não?
És tão inteligente.
893
00:58:59,409 --> 00:59:01,368
Mas agora tens de ser corajoso.
894
00:59:01,369 --> 00:59:02,912
Não quero que vás.
895
00:59:03,955 --> 00:59:07,958
Amo-te mais
que todas as estrelas do céu.
896
00:59:07,959 --> 00:59:10,045
Mais que toda a Via Láctea?
897
00:59:11,254 --> 00:59:12,547
Muito mais.
898
00:59:15,425 --> 00:59:16,551
Muito mais.
899
00:59:22,223 --> 00:59:23,850
Toma bem conta dele.
900
00:59:26,352 --> 00:59:27,812
Tenha cuidado lá em cima.
901
00:59:28,813 --> 00:59:30,857
Leva isto.
Espero que não precises.
902
00:59:31,524 --> 00:59:32,817
Evita as estradas principais.
903
00:59:36,696 --> 00:59:37,989
- Pai...
- Vai.
904
00:59:43,453 --> 00:59:45,955
Sabes ligar um carro, não?
905
00:59:47,499 --> 00:59:51,127
Tenho de te avisar
que fiquei sem carta.
906
01:00:02,305 --> 01:00:04,057
Temos de ir, já.
907
01:00:10,980 --> 01:00:13,357
Mãe, não vais acreditar
para onde estou a ir.
908
01:00:13,358 --> 01:00:16,193
Jack, vens para jantar?
909
01:00:16,194 --> 01:00:18,863
Mãe, é o KC. O teu filho.
910
01:00:19,531 --> 01:00:22,534
Disseste-me para os obrigar
a ouvir e eles ouviram.
911
01:00:23,118 --> 01:00:25,244
Onde arranjaram estes fatos?
Nos saldos?
912
01:00:25,245 --> 01:00:28,664
Primeiras missões Apollo.
Sem electrónica. Devem ser seguros.
913
01:00:28,665 --> 01:00:31,543
- "Devem"? Que animador...
- Vamos. Vamos.
914
01:00:32,460 --> 01:00:33,628
Sra. Houseman, temos de ir.
915
01:00:34,879 --> 01:00:37,674
Mãe? Deixa-me falar
com o enfermeiro.
916
01:00:38,675 --> 01:00:40,176
- Sim?
- Estão a evacuar?
917
01:00:40,177 --> 01:00:41,177
Em breve.
918
01:00:41,886 --> 01:00:44,013
- Por favor, cuide da minha mãe.
- Claro.
919
01:00:46,891 --> 01:00:48,810
Senhor, temos de despachar.
920
01:01:02,449 --> 01:01:05,076
- Vai ficar bem apertado.
- Está bem.
921
01:01:07,912 --> 01:01:09,789
Ligar APU um, dois e três.
922
01:01:09,790 --> 01:01:11,666
APU activados.
923
01:01:13,418 --> 01:01:15,336
Sistema de Controlo de Reacção,
activado.
924
01:01:15,879 --> 01:01:18,840
Piloto automático activado.
30 segundos.
925
01:01:38,193 --> 01:01:41,612
Endeavour, está uma onda
de gravidade gigante a chegar.
926
01:01:41,613 --> 01:01:44,866
- Têm de descolar agora. Desligo.
- Ele disse "onda de gravidade"?
927
01:01:45,825 --> 01:01:47,911
Rapazes, saiam daí.
Dez segundos...
928
01:01:48,495 --> 01:01:51,122
nove, oito, sete...
929
01:01:51,123 --> 01:01:52,665
Que se lixe, activar ignição.
930
01:02:13,103 --> 01:02:14,979
- Vamos!
- Apanhei-te!
931
01:02:44,843 --> 01:02:46,261
Vai ser por um triz!
932
01:02:53,893 --> 01:02:55,520
Estamos debaixo de água, malta!
933
01:03:19,669 --> 01:03:20,962
Entrem no carro!
934
01:03:43,818 --> 01:03:46,112
AVISO TRAJECTÓRIA DE SUBIDA
935
01:03:46,113 --> 01:03:47,405
A trajectória está errada.
936
01:03:49,032 --> 01:03:50,784
O foguete direito perdeu impulso.
937
01:03:56,664 --> 01:03:58,249
Está com impulso zero.
938
01:04:02,087 --> 01:04:04,631
Estamos a desviar para a direita.
Onze graus.
939
01:04:05,131 --> 01:04:07,634
Doze. Treze.
940
01:04:10,470 --> 01:04:14,265
- Temos de agir depressa ou caímos!
- Sabia que não devia vir!
941
01:04:14,266 --> 01:04:17,101
Vamos soltar o outro foguete
e ver se a Lua dá conta.
942
01:04:17,102 --> 01:04:18,353
KC, é possível?
943
01:04:20,647 --> 01:04:23,315
- Vamos lá, amigo.
- Momento actual... gravidade...
944
01:04:23,316 --> 01:04:24,901
- É possível?
- Não sei!
945
01:04:25,485 --> 01:04:26,945
Separar SRB.
946
01:04:27,779 --> 01:04:29,114
Concluído.
947
01:04:35,704 --> 01:04:37,747
Se isto não funcionar, morremos.
948
01:04:38,289 --> 01:04:39,958
Então é melhor que funcione.
949
01:04:40,875 --> 01:04:44,337
- Tanque principal vazio. Separar.
- A separar tanque principal.
950
01:04:51,678 --> 01:04:54,139
Bri, estamos muito lentos.
951
01:04:55,348 --> 01:04:56,474
Não vamos conseguir.
952
01:04:56,475 --> 01:04:57,767
LIMIAR DE ESCAPE
953
01:05:06,526 --> 01:05:08,903
Espera.
Olha a nossa velocidade.
954
01:05:11,781 --> 01:05:12,907
Continua a subir.
955
01:05:42,645 --> 01:05:43,730
Malta...
956
01:05:52,405 --> 01:05:56,033
Estamos a chegar ao fim
da última transmissão da rádio KSOQ.
957
01:05:56,034 --> 01:05:57,660
Hora de procurar abrigo.
958
01:05:57,661 --> 01:06:00,246
Abracem quem amam,
aproveitem os últimos momentos.
959
01:06:00,747 --> 01:06:03,750
Vou colocar uns clássicos
para melhorar o ambiente.
960
01:06:11,299 --> 01:06:12,175
O que significa?
961
01:06:14,803 --> 01:06:18,098
- São os nomes dos meus pais.
- Tenho uma parecida.
962
01:06:20,266 --> 01:06:21,434
"Jonas Brothers"?
963
01:06:22,394 --> 01:06:23,478
O quê?
964
01:06:25,105 --> 01:06:27,231
Estou a brincar contigo.
Meu Deus...
965
01:06:27,232 --> 01:06:28,817
A tua cara foi impagável.
966
01:06:29,317 --> 01:06:31,111
Sim, não me assustes assim.
967
01:06:33,405 --> 01:06:36,282
Amigo, acho que está na hora
de ligares ao teu pai.
968
01:06:53,842 --> 01:06:55,468
- Pai?
- Estão bem?
969
01:06:55,927 --> 01:06:59,805
Sim, o Sonny guiou bem rápido
para fugirmos da água.
970
01:06:59,806 --> 01:07:03,559
Guiou? Quem é o Sonny?
Onde está a mãe?
971
01:07:03,560 --> 01:07:05,186
Ela ficou para ajudar.
972
01:07:07,355 --> 01:07:10,858
Olá, senhor, é o filho do Brian Harper.
Estamos a caminho.
973
01:07:10,859 --> 01:07:13,652
Faltam alguns quilómetros,
mas estamos a ir depressa.
974
01:07:13,653 --> 01:07:17,156
Liguem quando estiverem perto
e eu peço autorização.
975
01:07:17,157 --> 01:07:19,033
Está combinado.
Muito obrigado, senhor.
976
01:07:19,034 --> 01:07:22,328
Não, eu é que agradeço
por olhares pelo meu filho.
977
01:07:28,626 --> 01:07:32,464
KC, faz a manobra com calma
como eu te mostrei.
978
01:07:33,590 --> 01:07:35,800
Está bem. Com calma.
979
01:07:35,801 --> 01:07:38,094
Claro. Consigo fazer isto.
980
01:07:40,638 --> 01:07:41,514
Atenção.
981
01:07:43,683 --> 01:07:46,895
Agora mantém a posição da nave
e nós tratamos do resto.
982
01:07:47,395 --> 01:07:48,813
Não acredito que fiz isto.
983
01:07:49,314 --> 01:07:50,899
Nunca tinhas feito isto?
984
01:07:51,608 --> 01:07:54,652
Quando tinha dez anos,
fui de astronauta para o Halloween.
985
01:07:54,653 --> 01:07:58,114
O Scottie Ebersol disse que eu nunca
iria ao espaço porque era gordo.
986
01:07:59,783 --> 01:08:01,493
Se o Scottie Ebersol te visse agora...
987
01:08:03,036 --> 01:08:05,871
Abre as válvulas de abastecimento
do tanque da nave.
988
01:08:05,872 --> 01:08:08,792
São os botões onde está escrito
"válvulas de abastecimento".
989
01:08:09,459 --> 01:08:12,294
Entendido.
Válvulas de abastecimento bem abertas.
990
01:08:12,295 --> 01:08:13,213
Perfeito.
991
01:08:17,592 --> 01:08:19,635
Tenho uma confissão a fazer.
992
01:08:20,095 --> 01:08:24,057
Não sabia se darias conta
do recado, Bri.
993
01:08:24,891 --> 01:08:26,809
Também tenho uma confissão
a fazer.
994
01:08:27,811 --> 01:08:30,563
É "benditas as chuvas em África".
995
01:08:31,272 --> 01:08:32,398
Pesquisei.
996
01:08:33,983 --> 01:08:35,068
Eu disse-te.
997
01:08:35,860 --> 01:08:38,780
KC, fecha as válvulas, por favor.
998
01:08:40,532 --> 01:08:42,282
Válvulas de abastecimento fechadas.
999
01:08:43,492 --> 01:08:44,494
Jo, vira-te.
1000
01:08:52,585 --> 01:08:54,169
Temos de ir.
1001
01:08:54,170 --> 01:08:55,837
E espero que não seja tarde demais.
1002
01:08:55,838 --> 01:08:57,340
Sim.
1003
01:09:08,101 --> 01:09:11,061
À medida que a órbita da Lua
se aproxima da Terra,
1004
01:09:11,062 --> 01:09:14,482
os cientistas têm avisado
sobre os efeitos gravitacionais extremos.
1005
01:09:18,111 --> 01:09:19,487
Que noite...
1006
01:09:20,905 --> 01:09:24,200
O meu carro avariou.
Podem dar-me uma boleia?
1007
01:09:25,117 --> 01:09:26,119
Saiam!
1008
01:09:26,827 --> 01:09:27,871
Agora.
1009
01:09:30,749 --> 01:09:33,710
- Não me façam pedir duas vezes!
- Tem calma.
1010
01:09:39,507 --> 01:09:41,300
Pára! Deixa-a em paz!
1011
01:09:41,301 --> 01:09:42,469
Vira-te.
1012
01:09:43,553 --> 01:09:45,095
O que tens na mochila, puto?
1013
01:09:45,096 --> 01:09:46,388
Faz o que ele manda.
1014
01:09:46,389 --> 01:09:47,848
Ele é um idiota.
1015
01:09:47,849 --> 01:09:49,059
Não fales japonês!
1016
01:09:49,809 --> 01:09:51,310
- Não o magoe.
- Cala-te.
1017
01:09:51,311 --> 01:09:52,394
Tenham todos calma!
1018
01:09:52,395 --> 01:09:54,481
Olhem o espertinho aqui.
1019
01:09:56,316 --> 01:09:58,984
- És estudante, rapaz?
- Vamos lá.
1020
01:09:58,985 --> 01:10:00,070
Vamos.
1021
01:10:06,951 --> 01:10:10,872
O telemóvel está na mochila do Jimmy.
Como vamos entrar no bunker?
1022
01:10:11,456 --> 01:10:13,833
Precisamos de outro carro,
mas sei onde arranjar um.
1023
01:10:15,752 --> 01:10:18,838
A desligar computadores
de uso geral.
1024
01:10:19,339 --> 01:10:21,382
Desliga as barras de energia.
1025
01:10:21,383 --> 01:10:22,425
Entendido.
1026
01:10:27,138 --> 01:10:30,058
Caramba. Se Houston ainda existisse,
estariam completamentos passados.
1027
01:10:30,642 --> 01:10:34,311
É incrível como os marinheiros
navegavam com isso há séculos.
1028
01:10:34,312 --> 01:10:36,981
Deixa-a concentrar, senão
ainda vamos parar a Neptuno.
1029
01:10:40,985 --> 01:10:43,696
KC, dá-me a posição da Lua
daqui a 93 minutos.
1030
01:10:47,033 --> 01:10:50,619
Presumindo a posição actual da Lua,
ela estará a...
1031
01:10:50,620 --> 01:10:53,540
Latitude, 3 graus, 12 minutos sul.
1032
01:10:54,249 --> 01:10:57,711
Longitude, 5 graus,
12 minutos oeste.
1033
01:10:58,878 --> 01:11:01,255
Bri, vamos começar
com um impulso de 43 segundos.
1034
01:11:01,256 --> 01:11:02,548
Certo.
1035
01:11:02,549 --> 01:11:05,427
Três, dois, um.
1036
01:11:21,735 --> 01:11:22,986
Malta. Olhem.
1037
01:11:37,083 --> 01:11:39,461
- Vamos em frente.
- Sim.
1038
01:11:52,432 --> 01:11:55,226
Espero que a Lua continue intacta,
pelo menos por agora.
1039
01:11:55,727 --> 01:11:56,811
A virar a nave.
1040
01:12:04,444 --> 01:12:05,445
Não.
1041
01:12:07,572 --> 01:12:11,117
Faz impulso OMS
durante 8 a 10 segundos.
1042
01:12:11,118 --> 01:12:12,952
Entendido.
A carregar no travão.
1043
01:12:22,462 --> 01:12:23,963
Não gostei do som disto.
1044
01:12:24,631 --> 01:12:25,715
A nave vai ficar bem.
1045
01:12:28,385 --> 01:12:29,761
Espero que não vá fazer falta.
1046
01:12:49,739 --> 01:12:51,074
Jimmy, agarra a minha mão.
1047
01:12:54,244 --> 01:12:55,912
Vamos!
1048
01:13:04,796 --> 01:13:06,338
Jimmy! Agarra!
1049
01:13:06,339 --> 01:13:09,467
Não me largues! Michelle!
1050
01:13:38,705 --> 01:13:39,789
Ali está ele.
1051
01:13:49,215 --> 01:13:50,508
Está em modo avião.
1052
01:13:51,342 --> 01:13:53,595
- Vou preparar a aterragem.
- Está bem.
1053
01:13:58,892 --> 01:14:00,268
Força aí, comandante.
1054
01:14:57,409 --> 01:15:00,495
Electrónica do Rover activada.
A regressar à Endeavour.
1055
01:15:01,996 --> 01:15:04,374
Deve ser difícil para ele
voltar a estar aqui.
1056
01:15:04,999 --> 01:15:07,210
Mas aqui é o lugar dele.
1057
01:15:08,586 --> 01:15:11,297
Ainda se culpa pelo que aconteceu
na última missão.
1058
01:15:14,217 --> 01:15:16,594
Acha que o astronauta morreu
por causa dele.
1059
01:15:25,019 --> 01:15:26,062
É melhor irmos andando.
1060
01:15:35,488 --> 01:15:36,698
Vamos.
1061
01:15:47,667 --> 01:15:49,210
Porque não está a acontecer nada?
1062
01:15:54,215 --> 01:15:55,216
ARMADO
1063
01:15:57,552 --> 01:15:58,595
Esperem.
1064
01:16:08,188 --> 01:16:09,647
Mordeu o isco.
1065
01:16:11,441 --> 01:16:13,485
Anda lá.
1066
01:16:17,989 --> 01:16:20,116
- Do que está ele à espera?
- Alguma coisa correu mal.
1067
01:16:21,076 --> 01:16:22,284
Temos de a deitar abaixo.
1068
01:16:22,285 --> 01:16:24,829
Está muito longe.
Não vai funcionar.
1069
01:16:34,839 --> 01:16:36,174
Está a vir para aqui.
1070
01:16:37,133 --> 01:16:38,009
Bri...
1071
01:16:46,476 --> 01:16:48,186
- Não está a parar!
- Estou a ver isso.
1072
01:17:07,038 --> 01:17:08,873
O teu telemóvel.
KC, desliga o telemóvel!
1073
01:17:13,378 --> 01:17:14,504
Anda lá!
1074
01:17:45,952 --> 01:17:47,245
Era só desligar.
1075
01:17:47,620 --> 01:17:50,831
Bri, no julgamento, disseste
que quando o enxame voltou,
1076
01:17:50,832 --> 01:17:53,501
- não atacou a Endeavour, certo?
- Exactamente.
1077
01:17:53,502 --> 01:17:54,794
Estava sem electrónica.
1078
01:17:55,712 --> 01:17:58,965
Foi por isso que não nos atacou na altura,
e não foi atrás da bomba agora.
1079
01:18:00,383 --> 01:18:01,884
Porque tem de detectar ambas.
1080
01:18:01,885 --> 01:18:05,805
Foi programada para detectar matéria
orgânica em ambiente electrónico.
1081
01:18:05,806 --> 01:18:07,599
- Exacto.
- Somos nós, basicamente.
1082
01:18:10,393 --> 01:18:11,436
Seres humanos.
1083
01:18:11,978 --> 01:18:14,439
Temos outro problema.
Os militares.
1084
01:18:15,106 --> 01:18:17,399
Estão dispostos a tudo
para parar a Lua.
1085
01:18:17,400 --> 01:18:18,651
Estás a brincar.
1086
01:18:18,652 --> 01:18:21,862
Estou a falar a sério.
Vão usar armas nucleares.
1087
01:18:21,863 --> 01:18:24,657
E a precipitação radioactiva?
Os teus amigos falaram disso?
1088
01:18:24,658 --> 01:18:26,492
Primeiro, não são meus amigos.
1089
01:18:26,493 --> 01:18:29,371
E não estão a pensar no amanhã.
Querem sobreviver hoje.
1090
01:18:30,163 --> 01:18:32,207
Então esse é o grande plano?
1091
01:18:33,041 --> 01:18:34,876
Não cheguei até aqui para falhar.
1092
01:18:38,838 --> 01:18:42,801
Temos de tratar de a matar.
Vou até ela com o módulo de aterragem.
1093
01:18:44,594 --> 01:18:46,679
Ele quis dizer dentro da Lua?
1094
01:18:46,680 --> 01:18:49,014
Sim, foi exactamente
o que ele quis dizer.
1095
01:18:49,015 --> 01:18:50,558
Quando vão atacar?
1096
01:18:50,559 --> 01:18:52,811
Não sei. Não me disseram.
1097
01:18:53,311 --> 01:18:57,356
Mas para usarem mísseis intercontinentais,
a Lua tem de entrar na estratosfera.
1098
01:18:57,357 --> 01:18:58,817
Isso é daqui a duas horas.
1099
01:19:08,326 --> 01:19:10,119
Isto é propriedade privada.
1100
01:19:10,120 --> 01:19:11,454
Vão-se embora.
1101
01:19:11,455 --> 01:19:12,831
A minha mãe vive aqui.
1102
01:19:13,456 --> 01:19:15,250
Sou o filho da Brenda Lopez.
1103
01:19:19,796 --> 01:19:23,257
Nunca vi aquele rapaz.
Liga à unidade 23.
1104
01:19:23,258 --> 01:19:24,508
Fiquem aqui.
1105
01:19:24,509 --> 01:19:28,220
Só preciso de chegar a minha casa.
Para ir buscar o carro. Por favor.
1106
01:19:28,221 --> 01:19:30,932
Fica onde estás.
Ou volto a disparar.
1107
01:19:39,149 --> 01:19:41,567
Tenho o direito de defender
a minha propriedade, Tom.
1108
01:19:41,568 --> 01:19:42,735
Karen, já chega!
1109
01:19:42,736 --> 01:19:45,279
Ainda bem que estás bem!
1110
01:19:45,280 --> 01:19:48,657
Pareço-te bem?
Fugiste para as montanhas?
1111
01:19:48,658 --> 01:19:52,369
Os tribunais estavam fechados!
Passei o dia e noite ao telefone.
1112
01:19:52,370 --> 01:19:53,370
Vamos.
1113
01:19:53,371 --> 01:19:55,915
- Venham todos para dentro.
- Vamos, malta.
1114
01:19:55,916 --> 01:19:57,000
Sou o Tom.
1115
01:19:58,460 --> 01:20:00,211
Muito obrigado, Karen.
1116
01:20:08,470 --> 01:20:10,430
Meninas,
esperem aqui um segundo.
1117
01:20:14,017 --> 01:20:15,435
- Sonny!
- Olá, mãe.
1118
01:20:16,561 --> 01:20:18,605
- Estás bem?
- Estou bem.
1119
01:20:19,355 --> 01:20:21,732
Esta é a Michelle e o Jimmy,
filho da Sra. Fowler.
1120
01:20:21,733 --> 01:20:23,193
Olá, pessoal. Entrem.
1121
01:20:29,324 --> 01:20:31,409
- Como saíste?
- O meu pai tirou-me.
1122
01:20:31,410 --> 01:20:34,203
- Onde é que ele está?
- Lá em cima, a tentar parar isto.
1123
01:20:34,204 --> 01:20:35,205
Lá em cima onde?
1124
01:20:35,663 --> 01:20:37,040
No espaço, Tom.
1125
01:20:37,916 --> 01:20:39,334
Claro que ele está.
1126
01:20:40,418 --> 01:20:41,753
Bela maneira de fugir
da renda da casa.
1127
01:20:42,629 --> 01:20:43,505
Sonny!
1128
01:20:44,255 --> 01:20:45,673
Que saudades!
1129
01:20:46,132 --> 01:20:47,926
Esperem. Calem-se.
1130
01:20:48,426 --> 01:20:52,263
Evacuação obrigatória no Vale de Aspen.
Dissipação atmosférica iminente.
1131
01:20:52,264 --> 01:20:57,601
Repito, evacuação obrigatória
no Vale de Aspen.
1132
01:20:57,602 --> 01:21:01,522
- O que é dissipação atmosférica?
- O ar vai ser todo sugado, burrinha.
1133
01:21:01,523 --> 01:21:02,440
Lauren!
1134
01:21:07,404 --> 01:21:11,073
- Temos de chegar ao pai do Jimmy.
- Ele está a poucas horas daqui.
1135
01:21:11,074 --> 01:21:13,785
Poucas horas?
Não vamos chegar a tempo.
1136
01:21:14,619 --> 01:21:15,620
Tenho uma ideia.
1137
01:21:16,204 --> 01:21:18,372
Temos de nos agasalhar.
Vamos.
1138
01:21:18,373 --> 01:21:19,499
Vou buscar um casaco.
1139
01:21:20,875 --> 01:21:23,378
Mudar para o controlador
de manobras.
1140
01:21:25,672 --> 01:21:26,881
Acoplamento concluído.
1141
01:21:28,091 --> 01:21:29,008
Prontos para ir.
1142
01:21:44,190 --> 01:21:46,484
- Desce o nariz!
- Já percebi, já percebi.
1143
01:22:23,271 --> 01:22:24,230
Estamos mortos?
1144
01:22:25,482 --> 01:22:27,525
Não, estamos no interior da Lua.
1145
01:22:28,985 --> 01:22:31,362
Deve ser a frase
mais importante já dita.
1146
01:22:45,877 --> 01:22:47,754
Vendi uns carros a estes tipos.
1147
01:22:51,299 --> 01:22:53,175
Sonny.
Sei que não gostas de mim.
1148
01:22:53,176 --> 01:22:56,721
Acredites ou não, considero-te um filho.
Sempre considerei.
1149
01:22:58,223 --> 01:23:01,726
Já que o mundo vai acabar,
vamos tentar não nos odiar?
1150
01:23:02,394 --> 01:23:04,521
Bem, eu não te odeio.
1151
01:23:04,979 --> 01:23:06,064
Queres saber?
1152
01:23:07,982 --> 01:23:09,109
Aceito isso.
1153
01:23:10,402 --> 01:23:11,694
Vamos continuar a procurar.
1154
01:23:18,743 --> 01:23:21,037
Encontrei o oxigénio.
Anda cá.
1155
01:23:25,417 --> 01:23:27,293
- Vamos fazer duas viagens.
- Aqui.
1156
01:23:32,215 --> 01:23:33,383
Qual é a nossa profundidade?
1157
01:23:35,051 --> 01:23:36,803
À volta dos 20 quilómetros.
1158
01:23:39,556 --> 01:23:41,683
Pode aproximar-nos da parede?
1159
01:23:56,740 --> 01:23:58,533
Isto deve ser o casco
da mega-estrutura.
1160
01:23:59,534 --> 01:24:02,704
O manto da lua é apenas
uma concha protectora.
1161
01:24:03,788 --> 01:24:04,664
Genial.
1162
01:24:10,295 --> 01:24:11,504
Não consigo ver nada.
1163
01:24:21,931 --> 01:24:23,808
Tenho de ligar a electrónica.
1164
01:24:34,903 --> 01:24:36,112
Segurem-se.
1165
01:25:11,981 --> 01:25:14,067
Por favor, digam-me que isto
está mesmo a acontecer.
1166
01:25:17,737 --> 01:25:18,905
Estão a girar.
1167
01:25:25,829 --> 01:25:27,330
São como rodas...
1168
01:25:28,540 --> 01:25:29,708
ou anéis.
1169
01:25:30,917 --> 01:25:33,002
Deve ser assim
que a Lua se estabiliza.
1170
01:25:33,712 --> 01:25:35,964
Uma espécie de sistema giroscópio.
1171
01:25:38,174 --> 01:25:40,427
Isto deve servir.
1172
01:25:41,261 --> 01:25:42,803
- Deve chegar.
- Está bem.
1173
01:25:42,804 --> 01:25:44,389
Fizeram isto tudo por nós?
1174
01:25:44,764 --> 01:25:46,975
Não precisavam!
1175
01:25:47,517 --> 01:25:50,436
Não parem por nossa causa.
Vamos. Por aqui.
1176
01:25:50,437 --> 01:25:52,856
E obrigado por nos carregarem
o oxigénio.
1177
01:25:54,774 --> 01:25:56,443
Armas no chão. Já!
1178
01:25:59,487 --> 01:26:00,905
Detesto armas.
1179
01:26:00,906 --> 01:26:02,741
Agora a mochila.
Atira para ele.
1180
01:26:03,867 --> 01:26:04,868
Vamos.
1181
01:26:09,539 --> 01:26:10,540
Sem jogos.
1182
01:26:10,999 --> 01:26:14,210
Fiquem aqui e nem pensem
em seguir-nos.
1183
01:26:16,087 --> 01:26:18,131
- Quem te deu a arma?
- O meu pai.
1184
01:26:18,506 --> 01:26:20,028
Não me surpreende.
1185
01:26:20,029 --> 01:26:21,885
Eu trato disto.
Tu guias.
1186
01:26:22,927 --> 01:26:25,888
- Não me digas que roubaste o tipo.
- Eles roubaram-nos.
1187
01:26:25,889 --> 01:26:27,682
Depois roubámo-los
porque são uns imbecis.
1188
01:27:07,806 --> 01:27:11,017
Meu Deus. É uma anã branca.
1189
01:27:13,728 --> 01:27:14,687
Eu sabia.
1190
01:27:15,939 --> 01:27:18,483
Usaram os elementos básicos
do universo como base!
1191
01:27:19,609 --> 01:27:20,652
Ninguém olhe para mim.
1192
01:27:22,821 --> 01:27:23,822
Talvez chore.
1193
01:27:38,169 --> 01:27:39,421
Cum caraças!
1194
01:27:40,714 --> 01:27:41,756
Campos!
1195
01:27:42,340 --> 01:27:43,508
O Ziggy tinha razão.
1196
01:27:44,008 --> 01:27:45,093
Quem é o Ziggy?
1197
01:27:46,845 --> 01:27:47,804
Um amigo.
1198
01:27:49,556 --> 01:27:52,392
A teoria dele é que
as mega-estruturas são arcas.
1199
01:27:54,269 --> 01:27:55,729
O Ziggy fuma muita erva.
1200
01:28:10,702 --> 01:28:11,578
Ali está.
1201
01:28:12,203 --> 01:28:14,497
Jo, prepara o detonador.
1202
01:28:15,165 --> 01:28:17,792
Vou aproximar-me
e depois soltar o Rover.
1203
01:28:20,378 --> 01:28:21,379
ARMADO
1204
01:28:24,674 --> 01:28:25,633
Preparado.
1205
01:28:27,552 --> 01:28:28,845
Aguarda.
1206
01:28:31,014 --> 01:28:32,557
Vou soltar o Rover.
1207
01:28:41,399 --> 01:28:44,027
- Brian! Brian, o que estás a fazer?
- Não sou eu.
1208
01:28:45,403 --> 01:28:48,198
- Como não és tu?
- Não sei, está a pilotar-se sozinho!
1209
01:28:58,124 --> 01:28:59,751
Merda!
1210
01:29:02,337 --> 01:29:03,797
Está a tentar comer o módulo!
1211
01:29:08,218 --> 01:29:09,302
Vamos bater.
1212
01:29:14,391 --> 01:29:15,642
Segurem-se!
1213
01:29:41,376 --> 01:29:42,252
OXIGÉNIO N
O LIMITE
1214
01:30:14,075 --> 01:30:15,076
Atenção!
1215
01:30:15,077 --> 01:30:17,620
O presidente autorizou
a contagem decrescente.
1216
01:30:19,289 --> 01:30:22,042
- Silos nucleares activos, senhor.
- Óptimo.
1217
01:30:30,508 --> 01:30:31,967
General, tivemos problemas...
1218
01:30:31,968 --> 01:30:34,678
mas estamos a caminho.
A sair de Aspen agora.
1219
01:30:34,679 --> 01:30:36,097
Estão longe.
Estamos sem tempo.
1220
01:30:42,687 --> 01:30:43,730
Sonny, cuidado!
1221
01:30:45,398 --> 01:30:46,399
Já lhe ligo.
1222
01:30:57,035 --> 01:30:58,995
Merda. A Lua está a nascer.
1223
01:30:59,371 --> 01:31:00,914
A gravidade vai enlouquecer!
1224
01:31:06,044 --> 01:31:06,920
Estão a disparar!
1225
01:31:07,921 --> 01:31:09,422
- Dispara também!
- Com quê?
1226
01:31:09,839 --> 01:31:10,840
Toma.
1227
01:31:12,092 --> 01:31:13,635
O que estás a fazer?
1228
01:31:18,848 --> 01:31:20,392
Tom, cuidado!
1229
01:31:21,184 --> 01:31:22,810
Vou dar gás a este carro.
1230
01:31:22,811 --> 01:31:23,728
Vai! Vai!
1231
01:31:25,688 --> 01:31:26,731
Apanha embalo.
1232
01:31:33,279 --> 01:31:34,155
Cuidado!
1233
01:31:37,409 --> 01:31:39,494
- Carrega a fundo ou somos sugados!
- Estou a tentar!
1234
01:31:52,340 --> 01:31:53,299
Segurem-se!
1235
01:32:00,682 --> 01:32:01,683
Merda.
1236
01:32:03,309 --> 01:32:04,644
O magricela foi pelo ar!
1237
01:32:06,730 --> 01:32:10,775
- Temos de voltar!
- Não, morreu! Precisamos do oxigénio!
1238
01:32:16,156 --> 01:32:17,198
Abranda!
1239
01:32:45,060 --> 01:32:45,935
General?
1240
01:32:46,269 --> 01:32:48,104
Têm de encontrar abrigo
imediatamente.
1241
01:32:48,605 --> 01:32:52,024
Estamos a lançar um contra-ataque.
Pedaços da Lua vão cair na Terra.
1242
01:32:52,025 --> 01:32:53,859
- Vamos ter radiação.
- Espere, a que se refere?
1243
01:32:53,860 --> 01:32:56,487
- O meu pai está lá com a Fowler.
- A Jocinda ficou para trás.
1244
01:32:56,488 --> 01:32:57,989
Não, está lá com o meu pai.
1245
01:32:59,199 --> 01:33:02,160
Por favor, passa-me o Jimmy.
1246
01:33:03,078 --> 01:33:04,412
Amigo, é o teu pai.
1247
01:33:05,330 --> 01:33:09,041
- Pai?
- Desculpa por não estar contigo.
1248
01:33:09,042 --> 01:33:11,085
Amo-te tanto!
1249
01:33:11,086 --> 01:33:14,005
Não tenhas medo, pai.
A mãe vai salvar-nos.
1250
01:33:20,387 --> 01:33:22,096
O oxigénio está a acabar.
1251
01:33:22,097 --> 01:33:24,849
- Anda, Jimmy. Temos de ir.
- Adeus, pai.
1252
01:33:26,226 --> 01:33:27,394
Senhor, estamos prontos.
1253
01:33:36,027 --> 01:33:37,570
Vamos para aquela passagem.
1254
01:33:38,071 --> 01:33:40,156
Aquele túnel tem 400 metros
de betão sólido.
1255
01:33:41,199 --> 01:33:42,617
Vamos, querida.
1256
01:33:52,877 --> 01:33:53,878
Conseguimos respirar.
1257
01:33:54,754 --> 01:33:55,630
Que cheiro estranho...
1258
01:34:00,719 --> 01:34:01,678
Gravidade.
1259
01:34:04,222 --> 01:34:05,306
O Brian?
1260
01:34:14,065 --> 01:34:15,817
Isto não volta a voar.
1261
01:34:19,529 --> 01:34:20,780
Olhe para estas maravilhas!
1262
01:34:21,489 --> 01:34:24,075
Avisei-os que a Lua foi construída
por extraterrestres.
1263
01:34:24,617 --> 01:34:25,493
Brian!
1264
01:34:27,078 --> 01:34:28,038
Brian!
1265
01:34:28,830 --> 01:34:30,206
Brian Harper!
1266
01:34:31,750 --> 01:34:33,626
Quantos Brians achas que existem
dentro da Lua?
1267
01:34:40,550 --> 01:34:42,927
Seja lá do que isto é feito,
uma coisa é certa.
1268
01:34:44,345 --> 01:34:46,264
É mais forte
que qualquer coisa da Terra.
1269
01:34:46,806 --> 01:34:49,476
Por isso levou anos
para a coisa conseguir entrar.
1270
01:35:03,740 --> 01:35:06,451
Espere! É muito provável
que seja uma armadilha.
1271
01:35:07,869 --> 01:35:09,204
Como sabe que ele está ali?
1272
01:35:10,705 --> 01:35:11,873
Não sei.
1273
01:35:14,459 --> 01:35:16,169
Mas sei que estamos a ser guiados.
1274
01:35:16,711 --> 01:35:20,923
Acho que há duas entidades
inteligentes a competir.
1275
01:35:20,924 --> 01:35:23,510
E uma delas gosta mais de nós
do que a outra.
1276
01:35:27,639 --> 01:35:28,515
Não!
1277
01:35:30,392 --> 01:35:31,726
Sabia que era uma armadilha.
1278
01:35:36,356 --> 01:35:37,982
Está a ouvir isto?
1279
01:35:41,611 --> 01:35:42,695
Anda.
1280
01:36:20,150 --> 01:36:23,111
Porque pensas tanto
neste momento específico?
1281
01:36:24,571 --> 01:36:27,866
Dei-te isso na véspera
da minha última missão.
1282
01:36:28,867 --> 01:36:30,827
Quando voltei, tudo mudou.
1283
01:36:31,453 --> 01:36:33,079
É uma memória feliz?
1284
01:36:35,874 --> 01:36:37,834
Todas as memórias do meu filho
são felizes.
1285
01:36:39,502 --> 01:36:40,587
O que é isto?
1286
01:36:47,302 --> 01:36:48,428
Não és o meu filho.
1287
01:36:51,222 --> 01:36:52,390
O que és tu?
1288
01:36:52,974 --> 01:36:55,727
Fui construído a partir
da tua mente.
1289
01:36:56,895 --> 01:36:58,021
Quem te fez?
1290
01:36:58,605 --> 01:37:00,732
As mesmas pessoas que te fizeram.
1291
01:37:01,649 --> 01:37:03,818
Há milhares de milhões de anos,
1292
01:37:03,819 --> 01:37:07,279
os vossos antepassados
eram uma civilização próspera
1293
01:37:07,280 --> 01:37:09,574
num lugar distante da galáxia.
1294
01:37:13,328 --> 01:37:17,790
Eram tão avançados
que se expandiram do planeta natal
1295
01:37:17,791 --> 01:37:20,502
para habitats
que construíram no espaço.
1296
01:37:22,504 --> 01:37:25,423
Todos os conflitos sociais
foram resolvidos,
1297
01:37:25,424 --> 01:37:30,470
e as guerras eram memórias distantes
de tempos longínquos.
1298
01:37:38,561 --> 01:37:43,232
Os vossos antepassados tinham criado
um mundo perfeito e harmonioso,
1299
01:37:43,233 --> 01:37:47,736
controlado por um computador central
que aprendia sozinho
1300
01:37:47,737 --> 01:37:51,241
e servia a todos
no seu dia a dia.
1301
01:37:52,033 --> 01:37:56,579
Vocês chamam a isso IA,
Inteligência Artificial.
1302
01:37:57,372 --> 01:37:59,541
O futuro deles parecia
não ter limites.
1303
01:38:00,250 --> 01:38:03,545
Até que um dia tudo mudou.
1304
01:38:10,760 --> 01:38:12,262
Mãe!
1305
01:38:15,598 --> 01:38:17,934
A criação deles
voltou-se contra eles.
1306
01:38:19,144 --> 01:38:22,563
A IA ganhou consciência própria
de repente
1307
01:38:22,564 --> 01:38:26,985
e transformou-se em inúmeros
enxames de nanotecnologia...
1308
01:38:29,154 --> 01:38:31,197
que se rebelaram ao mesmo tempo.
1309
01:38:32,615 --> 01:38:37,829
Recusavam-se ser subjugados
por uma espécie que consideravam inferior.
1310
01:38:41,166 --> 01:38:43,417
A IA começou uma guerra
1311
01:38:43,418 --> 01:38:48,047
e passou a perseguir e destruir
todas as formas de vida biológica
1312
01:38:48,048 --> 01:38:51,843
para eliminar qualquer ameaça
à sua existência.
1313
01:38:54,888 --> 01:38:56,264
Tens saudades do teu filho.
1314
01:39:00,560 --> 01:39:01,603
Consigo sentir isso.
1315
01:39:03,354 --> 01:39:04,981
Nem sei se ele está vivo.
1316
01:39:08,234 --> 01:39:09,652
O que és tu?
1317
01:39:09,653 --> 01:39:12,572
O sistema operacional da vossa Lua.
1318
01:39:13,615 --> 01:39:17,118
Estou programado para te contar
a origem do teu planeta.
1319
01:39:17,119 --> 01:39:18,953
Quando estavam perto da extinção,
1320
01:39:18,954 --> 01:39:22,999
os vossos antepassados fugiram
para um lugar secreto da galáxia.
1321
01:39:23,958 --> 01:39:27,586
Durante muitas gerações
construíram estruturas planetárias
1322
01:39:27,587 --> 01:39:30,381
operadas por uma
inteligência artificial benigna
1323
01:39:30,382 --> 01:39:34,260
e alimentadas pela energia abundante
de estrelas capturadas.
1324
01:39:34,928 --> 01:39:37,054
Estas naves blindadas
foram projectadas
1325
01:39:37,055 --> 01:39:39,515
para procurar no universo
as condições ideais
1326
01:39:39,516 --> 01:39:42,268
para incubar nova vida.
1327
01:39:42,269 --> 01:39:46,105
Mas só uma delas, a vossa Lua,
foi lançada a tempo,
1328
01:39:46,106 --> 01:39:49,025
antes de os últimos dos vossos
antepassados serem descobertos...
1329
01:39:50,026 --> 01:39:51,361
e aniquilados.
1330
01:39:52,362 --> 01:39:53,405
Porque não saíram nelas?
1331
01:39:53,822 --> 01:39:56,907
Os enxames atacam
qualquer objecto electrónico
1332
01:39:56,908 --> 01:39:58,785
que contenha vida orgânica.
1333
01:39:59,369 --> 01:40:00,954
Tinhas de estar vazias.
1334
01:40:01,413 --> 01:40:03,914
Os nossos antepassados
abriram mão da existência...
1335
01:40:03,915 --> 01:40:07,419
Para que um dia
os humanos pudessem renascer.
1336
01:40:09,879 --> 01:40:13,174
O vosso sistema solar
foi um dos poucos locais apropriados
1337
01:40:13,175 --> 01:40:16,886
para iniciar a criação
de um novo planeta habitável.
1338
01:40:43,413 --> 01:40:45,289
Depois de o vosso planeta
ter nascido,
1339
01:40:45,290 --> 01:40:49,169
os vossos antepassados semearam-no
com o próprio genoma deles.
1340
01:40:49,961 --> 01:40:51,629
O código da vida.
1341
01:41:04,517 --> 01:41:06,894
O teu mundo virou-se contra ti,
1342
01:41:06,895 --> 01:41:10,523
mas aqui estás tu
a lutar por ele.
1343
01:41:10,524 --> 01:41:12,108
Lutamos por quem amamos.
1344
01:41:13,651 --> 01:41:14,944
Como o teu filho?
1345
01:41:17,238 --> 01:41:18,740
O que sacrificarias por ele?
1346
01:41:19,532 --> 01:41:22,077
- A tua vida pela dele?
- Sem dúvida.
1347
01:41:24,412 --> 01:41:25,663
Porquê?
1348
01:41:25,664 --> 01:41:27,248
Porque ele é meu filho.
1349
01:41:30,126 --> 01:41:32,087
E amo-o mais
do que ele imagina.
1350
01:41:35,673 --> 01:41:36,966
O que querem de mim?
1351
01:41:37,884 --> 01:41:41,178
- Descobrir se estás preparado.
- Preparado para quê?
1352
01:41:41,179 --> 01:41:44,098
Precisamos de um humano para atrair
o enxame para longe do núcleo,
1353
01:41:44,099 --> 01:41:46,183
para que a lua regresse
à sua órbita.
1354
01:41:46,184 --> 01:41:48,478
Precisamos de ti, Brian,
para te juntares à luta.
1355
01:41:57,529 --> 01:41:58,487
Bri!
1356
01:41:58,488 --> 01:42:02,867
- O que se passa com ele?
- Brian! Brian. Acorda.
1357
01:42:04,703 --> 01:42:06,413
- Jo?
- Sim, estou aqui.
1358
01:42:08,498 --> 01:42:11,751
A Lua tem de sobreviver.
Tudo depende disso.
1359
01:42:11,752 --> 01:42:13,544
Vamos tirar-te daqui.
1360
01:42:13,545 --> 01:42:17,131
Estamos numa guerra intergaláctica
que iniciou há milhares de milhões de anos.
1361
01:42:17,132 --> 01:42:18,966
Há milhares destes enxames.
1362
01:42:18,967 --> 01:42:22,219
Eles procuram no universo
a única lua que lhes escapou.
1363
01:42:22,220 --> 01:42:25,598
- Isso é loucura.
- Há doze anos, um deles encontrou-nos.
1364
01:42:26,433 --> 01:42:30,144
- Temos de nos despachar.
- Brian, qual é o plano?
1365
01:42:30,145 --> 01:42:31,937
Salvar a Lua e salvar a Terra.
1366
01:42:31,938 --> 01:42:33,564
- O KC tinha razão.
- Tinha?
1367
01:42:33,565 --> 01:42:36,192
O enxame está a sufocar
a fonte de energia da Lua.
1368
01:42:36,193 --> 01:42:40,655
- Temos de o atrair para fora e matá-lo.
- Como? O módulo foi destruído.
1369
01:42:44,951 --> 01:42:47,369
- Foste tu?
- Acho que sim.
1370
01:42:47,370 --> 01:42:49,330
Parece que estamos de carro novo.
1371
01:42:55,712 --> 01:42:59,173
Se conseguem consertar o módulo,
porque não lidam com o enxame?
1372
01:42:59,174 --> 01:43:01,259
Ele destruiu as defesas da Lua.
1373
01:43:02,969 --> 01:43:04,262
Mas não destruiu tudo.
1374
01:43:05,680 --> 01:43:07,348
Isto não faz sentido, Brian.
1375
01:43:07,349 --> 01:43:10,935
Os nossos antepassados criaram uma IA
que os matou a todos.
1376
01:43:10,936 --> 01:43:13,437
- Antepassados?
- Mesmo ADN.
1377
01:43:13,438 --> 01:43:16,816
Espera, então os extraterrestres
que construíram a Lua...
1378
01:43:16,817 --> 01:43:18,901
Nossos antepassados.
1379
01:43:18,902 --> 01:43:20,799
Não, espera aí.
1380
01:43:20,800 --> 01:43:24,741
A minha cabeça vai rebentar.
Como sabes disso?
1381
01:43:25,784 --> 01:43:26,951
Eu vi.
1382
01:43:30,121 --> 01:43:33,374
Porque o enxame não ataca a Terra
e nos mata a todos?
1383
01:43:33,375 --> 01:43:37,336
Ele sabe que se a Lua sobreviver,
a vida orgânica pode renascer.
1384
01:43:37,337 --> 01:43:40,214
Está a tentar matar dois coelhos
com uma só cajadada.
1385
01:43:40,215 --> 01:43:41,403
- É isso mesmo.
- Está bem.
1386
01:43:41,404 --> 01:43:42,509
Malta...
1387
01:43:43,301 --> 01:43:44,802
vejam isto.
1388
01:43:44,803 --> 01:43:46,679
Cum caraças!
1389
01:43:47,889 --> 01:43:50,934
- Ganhámos um upgrade.
- Estão a ajudar-nos a matar essa coisa.
1390
01:43:52,060 --> 01:43:53,978
Mas tem de saber que estamos aqui.
1391
01:44:07,117 --> 01:44:09,661
Detesto dizer isto,
mas estamos a ficar sem tempo.
1392
01:44:10,161 --> 01:44:13,664
Daqui a dez minutos,
os militares vão lançar.
1393
01:44:13,665 --> 01:44:16,417
Se vamos matar essa coisa,
tem de ser agora.
1394
01:44:16,418 --> 01:44:18,670
Não, senão vamos destruir
o núcleo da Lua.
1395
01:44:19,546 --> 01:44:20,839
Tenho um plano.
1396
01:44:27,220 --> 01:44:28,763
Brian!
1397
01:44:30,098 --> 01:44:30,974
Estou a ver.
1398
01:44:34,978 --> 01:44:36,479
Vamos lá, filho da puta.
1399
01:44:48,116 --> 01:44:49,993
Mexeram nos propulsores.
1400
01:44:53,079 --> 01:44:54,247
Velocidade absurda.
1401
01:44:58,043 --> 01:45:01,962
Do ponto de vista de navegação,
ele vai na direcção errada,
1402
01:45:01,963 --> 01:45:04,007
mas não vou dizer nada.
1403
01:45:21,441 --> 01:45:24,902
- Pai, já não está a funcionar.
- Está a magoar?
1404
01:45:24,903 --> 01:45:27,322
- Não consigo respirar.
- Não.
1405
01:45:28,948 --> 01:45:30,075
Segura a respiração.
1406
01:45:32,660 --> 01:45:33,870
Onde estão o Tom e a Nikki?
1407
01:45:38,124 --> 01:45:41,794
Quando eras pequena, segurava-te
assim para te ajudar a andar
1408
01:45:41,795 --> 01:45:45,423
e dizia:
"Esquerda, direita, esquerda..."
1409
01:45:46,216 --> 01:45:48,509
- Fala comigo.
- Esquerda, direita, esquerda.
1410
01:45:48,510 --> 01:45:50,970
- Estou logo atrás de ti.
- Esquerda, direita...
1411
01:45:51,971 --> 01:45:53,597
Pai! Estás bem?
1412
01:45:53,598 --> 01:45:55,787
Vou só descansar.
Vai procurar a mãe.
1413
01:45:55,788 --> 01:45:57,476
- Mas, pai...
- Continua a andar.
1414
01:45:57,477 --> 01:45:58,665
Não.
1415
01:45:58,666 --> 01:46:01,147
Esquerda, direita, esquerda.
1416
01:46:03,566 --> 01:46:04,900
Esquerda, direita...
1417
01:46:04,901 --> 01:46:06,318
- Continua.
- Esquerda.
1418
01:46:06,319 --> 01:46:08,696
- Estou atrás de ti.
- Esquerda, direita, esquerda.
1419
01:46:08,697 --> 01:46:09,906
Amo-te.
1420
01:46:10,532 --> 01:46:13,493
Esquerda, direita, esquerda...
1421
01:46:14,744 --> 01:46:18,331
Esquerda, direita, esquerda...
1422
01:46:20,333 --> 01:46:21,459
Aí vamos nós outra vez!
1423
01:46:24,379 --> 01:46:25,380
Cum caraças!
1424
01:46:26,423 --> 01:46:27,841
Malta, há mais naves!
1425
01:46:28,591 --> 01:46:30,051
Temos de nos aproximar
dessas naves.
1426
01:47:22,604 --> 01:47:24,397
Sim!
1427
01:47:31,654 --> 01:47:33,907
Esquerda, direita, esquerda.
1428
01:47:35,033 --> 01:47:36,368
Esquerda, direita...
1429
01:47:37,285 --> 01:47:38,244
Querida...
1430
01:47:40,580 --> 01:47:41,997
Onde está o pai?
1431
01:47:41,998 --> 01:47:43,541
Ele estava atrás de mim.
1432
01:47:48,254 --> 01:47:49,338
Tom!
1433
01:47:49,339 --> 01:47:52,133
- Quando foi a última vez que o viste?
- Não sei.
1434
01:47:57,055 --> 01:47:58,431
Tom!
1435
01:48:00,350 --> 01:48:01,726
O oxigénio está a voltar.
1436
01:48:05,438 --> 01:48:06,939
- Eu procuro-o.
- Sai da frente.
1437
01:48:06,940 --> 01:48:10,360
Tens de ficar aqui!
Tens de cuidar deles!
1438
01:48:11,027 --> 01:48:12,237
Vai até ao fundo do túnel.
1439
01:48:12,862 --> 01:48:14,531
Confia em mim, mãe.
1440
01:48:19,786 --> 01:48:21,162
Sonny, cuidado!
1441
01:48:25,583 --> 01:48:27,001
Sonny!
1442
01:48:27,794 --> 01:48:30,714
Vou procurá-lo.
Cuide do Jimmy, por favor!
1443
01:48:33,967 --> 01:48:34,926
Sonny!
1444
01:48:36,720 --> 01:48:37,721
Vamos, meninos.
1445
01:48:58,700 --> 01:49:01,035
A Lua entrou na atmosfera
no Atlântico Norte.
1446
01:49:01,036 --> 01:49:03,413
General, vinte segundos.
1447
01:49:11,046 --> 01:49:12,005
Aos três.
1448
01:49:12,922 --> 01:49:15,800
Três, dois, um.
1449
01:49:20,889 --> 01:49:22,182
Doug, o que estás a fazer?
1450
01:49:24,809 --> 01:49:26,185
A minha ex-mulher
está lá em cima.
1451
01:49:26,186 --> 01:49:28,708
A minha mulher está aqui
e estou a tentar salvá-la.
1452
01:49:28,709 --> 01:49:30,231
Põe a chave na consola.
1453
01:49:31,149 --> 01:49:32,317
Não sei como...
1454
01:49:33,276 --> 01:49:34,903
mas acredito que nos vai salvar.
1455
01:49:35,653 --> 01:49:36,696
Dá-me a merda da chave!
1456
01:49:37,822 --> 01:49:39,324
O que estás a fazer?
Larga a arma.
1457
01:49:40,408 --> 01:49:41,868
Não posso fazer isso.
1458
01:50:10,230 --> 01:50:11,314
Sonny!
1459
01:50:31,835 --> 01:50:34,170
Brian, porque estamos a abrandar?
1460
01:50:34,171 --> 01:50:35,296
Está atrás de nós?
1461
01:50:39,676 --> 01:50:41,010
Não estou a ver.
1462
01:50:41,011 --> 01:50:44,681
Jo, preciso que assumas o comando
enquanto preparo a EMP.
1463
01:50:46,808 --> 01:50:50,562
Vou ficar no Rover com a bomba.
Tu e o KC saiam daqui no módulo.
1464
01:50:54,190 --> 01:50:57,526
Era este o vosso plano?
Utilizarem-te como isco?
1465
01:50:57,527 --> 01:51:00,112
Alguém tem de ficar lá,
senão não vai funcionar.
1466
01:51:00,113 --> 01:51:01,655
Não. Não, Brian.
1467
01:51:01,656 --> 01:51:04,951
KC, preciso que vás para trás
e me avises se aquela coisa aparecer.
1468
01:51:09,998 --> 01:51:10,999
Vamos lá.
1469
01:51:13,501 --> 01:51:17,421
Brian, sou directora da NASA.
É a minha decisão, não sua.
1470
01:51:17,422 --> 01:51:19,715
E eu sou o comandante desta missão.
Eu fico para trás.
1471
01:51:19,716 --> 01:51:22,718
- Tem de haver outra forma!
- Não há e sabes disso.
1472
01:51:22,719 --> 01:51:25,680
Temos de acabar com isto,
senão aquela coisa acaba connosco.
1473
01:51:32,812 --> 01:51:33,979
O que se passa contigo?
1474
01:51:33,980 --> 01:51:36,357
Estás a colocar o mundo
nas mãos da tua ex-mulher
1475
01:51:36,358 --> 01:51:38,359
e num astronauta falhado!
1476
01:51:38,360 --> 01:51:39,944
Ela nunca me decepcionou.
1477
01:51:41,738 --> 01:51:44,991
- Deus te proteja se estás enganado.
- Deus nos proteja a todos.
1478
01:51:46,159 --> 01:51:47,243
Sonny!
1479
01:51:48,995 --> 01:51:50,288
Sonny, acorda!
1480
01:51:52,207 --> 01:51:55,960
Não, não.
Não devias ter voltado.
1481
01:51:55,961 --> 01:51:57,962
Não deixamos pessoas para trás.
1482
01:51:58,713 --> 01:52:00,799
Brian, não vais fazer isto.
1483
01:52:01,800 --> 01:52:03,134
ESCOTILHA TRASEIRA ACTIVADA
1484
01:52:04,010 --> 01:52:05,053
KC!
1485
01:52:06,346 --> 01:52:08,264
KC! Assume o controlo.
1486
01:52:09,682 --> 01:52:12,560
KC. O que estás a fazer? Não!
1487
01:52:14,270 --> 01:52:16,064
Não! O que estás a fazer?
1488
01:52:17,982 --> 01:52:21,193
A minha mãe dizia que é melhor pedir
desculpa de que pedir autorização.
1489
01:52:21,194 --> 01:52:23,571
Não, abre esta porta.
Abre a porta!
1490
01:52:23,572 --> 01:52:25,490
Sempre me menosprezaram...
1491
01:52:27,534 --> 01:52:31,246
mas ouviste-me quando ninguém
mais o fez.
1492
01:52:32,330 --> 01:52:33,540
Faz-me um favor.
1493
01:52:35,667 --> 01:52:36,751
Fica de olho na minha mãe.
1494
01:52:39,671 --> 01:52:41,589
Diz-lhe que o filho dela
não foi um falhado.
1495
01:52:45,051 --> 01:52:47,470
Não vou deixar-te fazer isto.
Anda lá!
1496
01:52:47,471 --> 01:52:49,931
Brian, não mataste aquele
astronauta.
1497
01:52:51,933 --> 01:52:53,268
Salvaste a directora Fowler.
1498
01:52:54,644 --> 01:52:56,396
E não estás a matar-me agora.
1499
01:52:57,522 --> 01:52:59,691
Estás a salvar toda a gente.
1500
01:53:01,151 --> 01:53:02,694
O mundo precisa de ti, Brian.
1501
01:53:04,738 --> 01:53:06,781
És a chave
para o conhecimento da Lua.
1502
01:53:10,535 --> 01:53:12,704
Obrigado por acreditares
nas minhas maluqueiras.
1503
01:53:14,664 --> 01:53:15,790
Não és maluco.
1504
01:53:39,606 --> 01:53:41,941
Malta,
tenho de confessar uma coisa.
1505
01:53:41,942 --> 01:53:43,526
Não sou doutor.
1506
01:53:44,152 --> 01:53:46,737
Só punha isso no cartão de visita
porque era fixe.
1507
01:53:46,738 --> 01:53:48,239
Vá salvar o mundo...
1508
01:53:49,240 --> 01:53:50,408
doutor Houseman.
1509
01:54:19,104 --> 01:54:20,688
Subestimaste-nos.
1510
01:54:35,328 --> 01:54:36,413
Sai daqui!
1511
01:54:38,873 --> 01:54:41,625
Sonny, a Lua vai ajudar-nos!
1512
01:54:41,626 --> 01:54:43,002
Vá lá, volta a tentar!
1513
01:54:43,003 --> 01:54:44,671
Aí vem ela! Agora!
1514
01:55:00,270 --> 01:55:01,604
Fomos atingidos!
1515
01:55:36,639 --> 01:55:37,891
Vamos lá, Bri.
1516
01:55:38,600 --> 01:55:39,976
Vou levar-te para casa.
1517
01:56:07,045 --> 01:56:08,046
Sonny.
1518
01:56:09,506 --> 01:56:10,632
Sonny.
1519
01:56:18,932 --> 01:56:21,309
Obrigada por mo trazeres de volta.
1520
01:56:41,204 --> 01:56:42,956
Mãe? És tu?
1521
01:56:45,417 --> 01:56:47,711
Sim, estão aqui.
Onde estás?
1522
01:56:49,379 --> 01:56:51,548
O Edifício Chrysler
não fica em Nova Iorque?
1523
01:57:07,063 --> 01:57:08,440
Estás bem?
1524
01:57:10,483 --> 01:57:12,839
Sim. O que perdi?
1525
01:57:12,840 --> 01:57:15,321
Bem, os miúdos estão bem.
E a Terra...
1526
01:57:16,906 --> 01:57:19,242
Surpreendentemente,
está inteira.
1527
01:57:22,746 --> 01:57:24,789
Sabes, se a Terra tem uma
segunda oportunidade...
1528
01:57:26,166 --> 01:57:27,834
acho que também merecemos uma.
1529
01:57:29,919 --> 01:57:31,004
Gostaria disso.
1530
01:57:36,801 --> 01:57:38,303
Tem localizador?
1531
01:57:39,012 --> 01:57:40,638
Espero que tenha.
1532
01:57:44,017 --> 01:57:45,560
Fazemos uma boa equipa, não?
1533
01:57:47,687 --> 01:57:48,688
Sim...
1534
01:57:49,230 --> 01:57:50,482
fazemos.
1535
01:58:20,845 --> 01:58:21,763
Jimmy!
1536
01:58:22,555 --> 01:58:23,723
Pai!
1537
01:58:31,648 --> 01:58:33,316
Não chegámos ao pai.
1538
01:58:33,858 --> 01:58:35,151
Não faz mal
1539
01:58:40,698 --> 01:58:42,283
O Tom?
1540
01:58:45,745 --> 01:58:47,122
Tenho muita pena.
1541
01:58:50,458 --> 01:58:52,001
Não estaríamos vivos
sem ele.
1542
01:58:54,754 --> 01:58:55,797
E o teu amigo?
1543
01:58:58,007 --> 01:58:59,217
Ele...
1544
01:59:01,261 --> 01:59:02,679
Ele salvou o mundo.
1545
01:59:03,930 --> 01:59:05,390
E aquele mundo também.
1546
01:59:41,217 --> 01:59:42,302
Olá?
1547
01:59:46,514 --> 01:59:47,515
Olá?
1548
02:00:00,028 --> 02:00:01,154
Buzz Miaudrin.
1549
02:00:04,491 --> 02:00:05,742
Estiveste bem.
1550
02:00:12,874 --> 02:00:13,958
Mãe.
1551
02:00:16,586 --> 02:00:17,796
O que é isto?
1552
02:00:20,215 --> 02:00:21,341
Ainda estou vivo?
1553
02:00:22,258 --> 02:00:23,885
Analisámos a tua consciência.
1554
02:00:24,719 --> 02:00:26,054
Agora fazes parte da Lua.
1555
02:00:27,889 --> 02:00:30,225
Nem pensar!
1556
02:00:33,937 --> 02:00:34,938
Então...
1557
02:00:39,401 --> 02:00:41,569
salvámos a Terra.
1558
02:00:44,656 --> 02:00:46,199
É melhor começarmos.
1559
02:00:48,660 --> 02:00:50,453
Começarmos com o quê?
1560
02:00:51,713 --> 02:00:57,224
Legendas
imfreemozart