1
00:00:04,300 --> 00:00:05,870
T-minus 15 giây nữa.
2
00:00:05,900 --> 00:00:07,840
Bắt đầu định tuyến nội bộ.
3
00:00:07,870 --> 00:00:11,740
12, 11, 10, 9...
4
00:00:11,770 --> 00:00:14,240
Bắt đầu quy trình đánh lửa.
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,810
6, 5, 4,
6
00:00:16,850 --> 00:00:19,750
3, 2, 1...
7
00:00:19,780 --> 00:00:23,420
0. Tất cả động cơ đang chạy.
8
00:00:23,450 --> 00:00:27,320
Cất cánh.
Chúng ta cất cánh trên tàu Apollo 11.
9
00:00:27,360 --> 00:00:28,630
Nhiên liệu và oxy ổn định.
10
00:00:28,660 --> 00:00:31,430
Cabin ổn định.
Năng lượng ổn định.
11
00:00:31,460 --> 00:00:32,830
Độ cao hiện là bốn dặm.
12
00:00:32,860 --> 00:00:36,270
Vận tốc: 2,195 feet mỗi giây.
13
00:00:36,300 --> 00:00:37,530
Dữ liệu radar tốt.
14
00:00:37,570 --> 00:00:40,340
Độ cao hiện tại, 33,500 feet.
15
00:00:40,370 --> 00:00:41,770
Anh thấy thế nào?
Mọi hệ thống của anh đang chạy.
16
00:00:41,810 --> 00:00:43,440
Chúng đang chạy.
Đợi chút nhé.
17
00:00:43,470 --> 00:00:45,340
Anh phải tiếp tục giảm nguồn năng lượng.
18
00:00:45,380 --> 00:00:46,740
Houston,
19
00:00:46,780 --> 00:00:48,380
tôi đang có chút vấn đề.
20
00:00:48,410 --> 00:00:49,310
Và, Eagle, Houston,
21
00:00:49,350 --> 00:00:50,750
chúng tôi bị rò rỉ dữ liệu.
22
00:00:50,780 --> 00:00:52,350
Xuống 3 feet,
2,5.
23
00:00:52,380 --> 00:00:53,920
Đã gặp chút bụi.
24
00:00:53,950 --> 00:00:56,650
Được rồi. Động cơ dừng.
25
00:00:56,690 --> 00:00:58,390
Eagle đã hạ cánh.
26
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE
27
00:01:10,000 --> 00:01:20,000
Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, LKT Pro, MinMin, TuneChaser
28
00:01:20,000 --> 00:01:30,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
29
00:01:41,730 --> 00:01:45,570
♪ "Hurry, boy,
it's waiting there for you"
30
00:01:48,440 --> 00:01:53,650
♪ It's gonna take a lot
to drag me away from you
31
00:01:53,680 --> 00:01:56,410
♪ There's nothing
that a hundred men or more
32
00:01:56,450 --> 00:01:58,650
♪ Could ever do
33
00:01:58,680 --> 00:02:03,690
♪ I bless the rains
down in Africa
34
00:02:03,720 --> 00:02:07,760
♪ Gonna take some time to do
the things we never had... ♪
35
00:02:07,790 --> 00:02:09,360
Cái câu...
36
00:02:09,390 --> 00:02:10,600
"miss the rains
down in Africa" có nghĩa gì?
37
00:02:12,400 --> 00:02:13,770
Lời bài hát là...
38
00:02:13,800 --> 00:02:17,400
"I bless the rains
down in Africa."
39
00:02:17,440 --> 00:02:20,340
Sao cơ, không, đâu phải.
40
00:02:20,370 --> 00:02:21,870
Là vậy đấy.
41
00:02:21,910 --> 00:02:24,480
Thế còn chẳng có nghĩa hơn.
42
00:02:24,510 --> 00:02:26,280
Chà, tôi biết vậy...
43
00:02:26,310 --> 00:02:29,350
bởi tôi đã hát karaoke nó vào đám cưới của mình.
44
00:02:29,380 --> 00:02:31,820
Chà, ắt là tôi đã lỡ nó.
45
00:02:31,850 --> 00:02:33,280
Tôi đã rất phấn khích.
46
00:02:33,320 --> 00:02:35,490
Vô cùng hoang dại trên sàn nhảy.
47
00:02:35,520 --> 00:02:38,690
Anh không thể nhảy để cứu đời mình đâu.
48
00:02:38,720 --> 00:02:40,360
Đã có ai bảo với mọi người...
49
00:02:40,390 --> 00:02:42,390
rằng mọi người cãi nhau
như cặp vợ chồng già chưa?
50
00:02:42,430 --> 00:02:44,030
Đó là vì vợ tôi đang ở nơi làm việc của tôi.
51
00:02:44,060 --> 00:02:46,500
Quay lại làm việc đi, lính mới.
52
00:02:46,530 --> 00:02:48,870
♪ ...could ever do
53
00:02:48,900 --> 00:02:53,770
♪ I miss the rain
down in Africa ♪
54
00:02:53,810 --> 00:02:55,310
Tôi muốn nói lời cảm ơn vì...
55
00:02:55,340 --> 00:02:56,780
đã trải qua tuần trăng mật
trong không gian với bọn tôi.
56
00:02:56,810 --> 00:02:59,710
Nó có thể là không gian hoặc nước Ý.
57
00:03:01,510 --> 00:03:04,720
Nhưng nước Ý không thể cưỡng lại khung cảnh này.
58
00:03:04,750 --> 00:03:06,350
♪ I miss the rains
59
00:03:06,390 --> 00:03:09,090
♪ Down in Africa
60
00:03:09,120 --> 00:03:11,660
Brian. Chúa ơi.
61
00:03:11,690 --> 00:03:14,760
♪ I miss
the rains down in Africa ♪
62
00:03:19,570 --> 00:03:21,470
Cái quái gì thế?
63
00:03:38,050 --> 00:03:40,050
Brian!
64
00:03:40,090 --> 00:03:41,960
- Marcus!
- Cứu tôi.
65
00:03:41,990 --> 00:03:45,490
Tôi đang mất khí.
Tôi đang mất khí.
66
00:03:45,530 --> 00:03:46,660
Brian!
67
00:03:56,500 --> 00:03:58,510
- Jo. Fowler, nghe đi.
- Cứu tôi.
68
00:03:58,540 --> 00:03:59,540
Marcus!
69
00:04:30,670 --> 00:04:31,670
Chúa ơi.
70
00:04:34,640 --> 00:04:35,980
Được rồi, đợi chút.
71
00:04:37,550 --> 00:04:40,410
Marcus. Marcus, nghe đi.
72
00:04:40,450 --> 00:04:41,950
Marcus.
73
00:04:41,980 --> 00:04:43,750
Marcus.
Khỉ thật.
74
00:04:57,700 --> 00:04:59,170
Thôi nào.
75
00:04:59,200 --> 00:05:01,000
Thôi nào.
76
00:05:12,980 --> 00:05:15,890
Không. Marcus...
77
00:05:16,950 --> 00:05:18,120
Không.
78
00:05:21,960 --> 00:05:23,860
Tôi sẽ đưa cô về nhà.
79
00:06:07,170 --> 00:06:08,670
Người xem của chúng ta có lẽ sẽ nhớ...
80
00:06:08,710 --> 00:06:10,640
thảm kịch đã xảy ra...
81
00:06:10,670 --> 00:06:13,010
trong sứ mệnh sửa chữa
vệ tinh định kỳ 18 tháng trước..
82
00:06:13,040 --> 00:06:14,910
Hôm nay, một tòa phúc thẩm D.C....
83
00:06:14,950 --> 00:06:16,880
đã đưa ra phán quyết cuối cùng
đối với cựu phi hành gia...
84
00:06:16,910 --> 00:06:18,880
về vụ kiện chấm dứt sai trái của Brian Harper...
85
00:06:18,920 --> 00:06:21,120
chống lại NASA, cơ quan cũ của anh ta.
86
00:06:21,150 --> 00:06:23,790
Chúng tôi đã có được đoạn phim
về cuộc phỏng vấn nội bộ của NASA...
87
00:06:23,820 --> 00:06:25,720
nơi Harper tuyên bố rằng vụ tai nạn...
88
00:06:25,760 --> 00:06:28,690
được gây ra bởi một dị thường
không gian công nghệ bí ẩn.
89
00:06:28,730 --> 00:06:32,000
Vậy, cái thứ gọi là "bầy đàn" này
đã va vào con tàu?
90
00:06:32,030 --> 00:06:34,870
Phải, lần thứ 50.
91
00:06:34,900 --> 00:06:36,830
Nó đã ảnh hưởng tới bên trong Mare Crisium.
92
00:06:36,870 --> 00:06:38,640
Chỉ huy Fowler,
93
00:06:38,670 --> 00:06:41,110
một sao băng đi qua
hoặc một tia sáng mặt trời...
94
00:06:41,140 --> 00:06:43,810
có thể đã gây ra loại xáo trộn đó, đúng chứ?
95
00:06:43,840 --> 00:06:45,140
Như ông đã biết, tôi đã bất tỉnh, nhưng...
96
00:06:45,180 --> 00:06:46,840
Có hay không?
97
00:06:46,880 --> 00:06:48,610
Liệu một tia sáng mặt trời...
98
00:06:48,650 --> 00:06:50,050
có thể gây ra loại nhiễu động mà cô đã chứng kiến...
99
00:06:50,080 --> 00:06:52,680
trong hệ thống trên tàu con thoi không?
100
00:06:52,720 --> 00:06:55,750
Tôi đoán là có,
về mặt kỹ thuật thì có thể.
101
00:06:55,790 --> 00:06:57,290
Đùa tôi đấy à?
102
00:06:58,720 --> 00:07:00,130
Tôi đã mất bạn mình trên đó.
103
00:07:00,160 --> 00:07:01,730
Do sơ suất.
104
00:07:01,760 --> 00:07:03,290
Harper đã từng được kỷ niệm...
105
00:07:03,330 --> 00:07:05,200
cho lần hạ cánh anh hùng
của tàu con thoi Endeavour...
106
00:07:05,230 --> 00:07:06,970
bất chấp cuộc khủng hoảng hoàn toàn...
107
00:07:07,000 --> 00:07:08,770
của tất cả các thiết bị điện tử trên bo mạch.
108
00:07:08,800 --> 00:07:10,870
Các lựa chọn pháp lý của Harper đã hết...
109
00:07:10,900 --> 00:07:12,700
và nó rõ ràng trở thành tai nạn...
110
00:07:12,740 --> 00:07:14,640
vì lỗi của con người.
111
00:07:14,670 --> 00:07:16,070
Trận thua hôm nay là đòn cuối cùng...
112
00:07:16,110 --> 00:07:18,240
làm mất uy tín trước mặt mọi người.
113
00:07:20,180 --> 00:07:22,850
Này, Sonny.
114
00:07:22,880 --> 00:07:24,880
Con có cần xem lại nó không?
115
00:07:28,950 --> 00:07:30,360
Con biết gì không?
116
00:07:30,390 --> 00:07:33,590
Bà sẽ rất vui mừng khi gặp con.
117
00:07:33,630 --> 00:07:37,160
Bố sẽ không tới ạ?
118
00:07:37,200 --> 00:07:39,370
Bố con giờ có nhiều việc lắm.
119
00:07:39,400 --> 00:07:41,930
Con biết, đó là lý do
chúng ta mất nhà.
120
00:07:44,700 --> 00:07:47,110
Có lẽ bố sẽ tới thăm con
dịp Lễ Tạ ơn.
121
00:07:47,140 --> 00:07:48,640
Con thích không?
122
00:07:52,180 --> 00:07:53,880
Con không muốn chuyển đi.
123
00:07:53,910 --> 00:07:56,280
Con ghét New Jersey.
124
00:08:37,220 --> 00:08:39,390
Tôi xin lỗi, thưa ngài.
Mẹ tôi luôn nói...
125
00:08:39,430 --> 00:08:40,690
"cầu xin sự tha thứ tốt hơn...
126
00:08:40,730 --> 00:08:41,730
xin sự cho phép."
127
00:08:50,740 --> 00:08:53,270
Ôi vãi.
Là xanh hay đỏ đây?
128
00:08:53,310 --> 00:08:55,080
Xin hãy nói với tôi là xanh.
129
00:08:55,110 --> 00:08:57,240
Đài quan sát quốc gia Chile.
130
00:08:57,280 --> 00:08:58,780
- Esteban?
- Có?
131
00:08:58,810 --> 00:09:00,680
Là Giáo sư Arrowood đây.
132
00:09:00,710 --> 00:09:03,220
Tôi thấy ngài đang đăng nhập vào
kính thiên văn của chúng tôi, thưa Giáo sư.
133
00:09:03,250 --> 00:09:05,720
Ồ, vâng. Tôi vẫn đang theo dõi
quỹ đạo Mặt trăng của chúng ta.
134
00:09:05,750 --> 00:09:07,450
Anh có phiền gửi bản quét đêm qua không?
135
00:09:07,490 --> 00:09:08,990
Dùng thư điện tử tôi đưa cho anh ấy,
136
00:09:09,020 --> 00:09:10,390
không phải cái của trường đâu.
137
00:09:10,420 --> 00:09:11,420
Như mọi khi, thưa ngài.
138
00:09:11,700 --> 00:09:13,100
Ai đó lại lấy cây lau nhà rồi.
139
00:09:13,230 --> 00:09:15,100
Phải đi rồi.
140
00:09:16,300 --> 00:09:17,800
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
141
00:09:20,300 --> 00:09:21,700
Xin chào các quý cô.
142
00:09:21,740 --> 00:09:22,800
Xin chào.
143
00:09:34,280 --> 00:09:36,050
Anh tới muộn bảy phút rưỡi.
144
00:09:36,080 --> 00:09:37,750
Tôi phải báo cáo việc này.
145
00:09:40,250 --> 00:09:41,460
- Xin chào.
- Chào.
146
00:09:41,490 --> 00:09:42,720
Tôi lấy gì cho bà được?
147
00:09:42,760 --> 00:09:45,460
Tôi muốn một cái Pastrami Madness...
148
00:09:46,960 --> 00:09:49,360
và tôi cũng muốn hỏi cậu, cưng à,
149
00:09:49,400 --> 00:09:53,270
cậu phục vụ nước sốt nào với pastrami?
150
00:09:53,300 --> 00:09:57,440
Ồ, vâng. Chúng tôi có thịt nướng,
mù tạt mật ong, ranch...
151
00:10:00,280 --> 00:10:01,780
Cái đệt mợ!
152
00:10:01,810 --> 00:10:04,950
Cái cuối... là gì cơ?
153
00:10:04,980 --> 00:10:06,180
Một cái Madness đang tới.
154
00:10:06,220 --> 00:10:07,920
Chúng tôi có chính sách
nghiêm ngặt là không dùng điện thoại.
155
00:10:07,950 --> 00:10:09,380
Cho tôi 10 phút nhé?
156
00:10:11,550 --> 00:10:14,020
Xin chào. Tên tôi là Tiến sĩ KC Houseman,
157
00:10:14,060 --> 00:10:15,490
và tôi đã khám phá ra những gì có thể là...
158
00:10:15,520 --> 00:10:17,190
khám phá quan trọng nhất trong lịch sử loài người.
159
00:10:17,230 --> 00:10:18,490
Tôi cần được kết nối tới...
160
00:10:18,530 --> 00:10:20,200
Giám đốc của NASA
ngay lập tức.
161
00:10:20,230 --> 00:10:22,900
Cưng à, chúng tôi bán áo thun và đồ chơi.
162
00:10:22,930 --> 00:10:25,800
Tôi có thể kết nối anh với chăm sóc khách hàng.
163
00:10:25,830 --> 00:10:26,870
Xin hãy đợi.
164
00:10:46,290 --> 00:10:47,420
Xin chào?
165
00:11:05,880 --> 00:11:07,380
Đen, hai viên đường.
166
00:11:07,410 --> 00:11:09,980
Cô đọc được suy nghĩ của tôi đấy.
Cảm ơn.
167
00:11:10,010 --> 00:11:11,110
Cô làm gì sớm thế?
168
00:11:11,150 --> 00:11:13,480
Tôi có thể hỏi cô câu tương tự.
169
00:11:13,520 --> 00:11:15,180
Mọi chuyện ổn chứ?
170
00:11:15,220 --> 00:11:16,990
Sẽ thôi.
Tôi sẽ về nhà trước bữa tối.
171
00:11:17,020 --> 00:11:19,090
Nếu không kịp,
hãy chắc Jimmy làm bài tập về nhà,
172
00:11:19,120 --> 00:11:22,060
- đi tắm...
- Cô lo nhiều quá.
173
00:11:22,090 --> 00:11:23,990
Tôi sẽ kiểm soát mọi chuyện.
174
00:11:24,030 --> 00:11:26,160
Được rồi, nói chuyện sau.
175
00:11:45,120 --> 00:11:47,450
Được rồi, chẳng phải mọi người đều nói sao?
176
00:11:49,120 --> 00:11:51,320
Quỹ đạo của Mặt trăng đã dịch chuyển.
177
00:11:52,060 --> 00:11:53,260
Tôi xin lỗi.
178
00:11:53,290 --> 00:11:56,590
Bán kính quỹ đạo của nó đang giảm dần.
179
00:11:56,630 --> 00:11:57,960
Chà, điều đó là không thể.
180
00:11:58,000 --> 00:11:59,500
Chúng tôi cũng nghĩ vậy,
181
00:11:59,530 --> 00:12:02,130
vì vậy chúng tôi đã chạy các con số
và kiểm tra ba lần dữ liệu của mình.
182
00:12:02,170 --> 00:12:04,030
Mặt trăng đang quay quanh Trái đất...
183
00:12:04,070 --> 00:12:05,440
hàng tỉ năm,
184
00:12:05,470 --> 00:12:07,000
và giờ anh nói với tôi
là nó thay đổi sự hiển nhiên đó sao?
185
00:12:09,940 --> 00:12:11,210
Đây không phải nhà trẻ, nói đi.
186
00:12:11,240 --> 00:12:14,010
Phải đó.
Trên quỹ đạo cuối cùng của nó,
187
00:12:14,040 --> 00:12:17,210
Tàu thăm dò do thám Mặt trăng của chúng ta
đã nhặt được một thứ gì đó kỳ lạ.
188
00:12:17,250 --> 00:12:18,650
Đó là gì?
189
00:12:18,680 --> 00:12:20,020
Chúng tôi không biết.
190
00:12:20,050 --> 00:12:21,450
Chúng tôi có các phép đo quang phổ...
191
00:12:21,490 --> 00:12:23,220
của khí được phát ra từ bên trong.
192
00:12:26,290 --> 00:12:27,290
Đây là đâu?
193
00:12:28,290 --> 00:12:29,860
Mare Crisium.
194
00:12:32,430 --> 00:12:33,900
Tôi đã nói bao lần rồi?
195
00:12:33,930 --> 00:12:35,570
Tôi cần nói chuyện với Phó Giám đốc Fowler...
196
00:12:35,600 --> 00:12:37,370
ngay lập tức.
197
00:12:37,400 --> 00:12:39,400
Nhưng đây là chuyện gấp.
198
00:12:39,440 --> 00:12:41,310
Tôi hiểu cách thức hoạt động...
199
00:12:41,340 --> 00:12:43,040
nhưng nếu người ở NASA không nghe tôi,
200
00:12:43,070 --> 00:12:44,240
sao tôi có thể...
201
00:12:44,280 --> 00:12:45,280
Xin chào?
202
00:12:50,720 --> 00:12:52,420
Elon sẽ làm gì?
203
00:12:59,990 --> 00:13:01,530
Fuzz Aldrin.
204
00:13:01,560 --> 00:13:04,160
Tao bảo mày bao lần
phải sử dụng khay vệ sinh rồi?
205
00:13:07,100 --> 00:13:08,430
Chúa ơi.
206
00:13:13,440 --> 00:13:16,680
"Ngày du hành vũ trụ."
Là hôm nay.
207
00:13:18,110 --> 00:13:20,950
Fuzz, mày thật là thiên tài chết tiệt.
208
00:13:25,450 --> 00:13:27,620
Mày sẽ có thêm thưởng sau.
209
00:13:41,170 --> 00:13:44,040
Giáo viên của chúng cháu nói rằng
chú là kẻ hết thời.
210
00:13:44,070 --> 00:13:46,310
Cô ấy đang phàn nàn với ai đó.
211
00:13:46,340 --> 00:13:49,180
Chú không trông giống phi hành gia lắm.
212
00:13:49,210 --> 00:13:52,710
Chú định dạy chúng cháu về không gian hay gì sao?
213
00:13:53,780 --> 00:13:54,980
Brian!
214
00:13:56,220 --> 00:13:57,980
Brian!
215
00:14:00,490 --> 00:14:03,690
Mở cái cửa chết tiệt này ra!
Anh muộn 3 tháng rồi.
216
00:14:04,630 --> 00:14:06,190
Khỉ thật.
217
00:14:06,230 --> 00:14:07,700
Tôi có thể nghe thấy anh trong đó.
218
00:14:11,730 --> 00:14:13,370
- Chết tiệt!
- Brian!
219
00:14:20,040 --> 00:14:23,440
Nói một cách thẳng thắn, Mặt trăng là một siêu công trình kiến trúc.
220
00:14:23,480 --> 00:14:27,380
Các cháu hiểu chứ?
Khổng lồ và nhân tạo.
221
00:14:27,410 --> 00:14:28,720
Bất cứ ai đã xây dựng
điều đáng kinh ngạc này...
222
00:14:28,750 --> 00:14:31,280
phải nghĩ rằng chúng ta là một loài đáng thương lắm.
223
00:14:31,320 --> 00:14:33,520
Nhưng đừng bắt chú bắt đầu với nhật thực.
224
00:14:33,550 --> 00:14:35,190
Chúng chỉ có thể xảy ra được vì Mặt trăng...
225
00:14:35,220 --> 00:14:38,460
nhỏ hơn chính xác 400 lần so với Mặt trời,
226
00:14:38,490 --> 00:14:41,500
và gần Trái đất hơn chính xác 400 lần.
227
00:14:42,600 --> 00:14:45,370
Có ai biết nó đã xảy ra thế nào không?
228
00:14:45,400 --> 00:14:48,070
Vì Mặt trăng là một siêu công trình kiến trúc?
229
00:14:48,100 --> 00:14:50,100
Phải, ai đó chú ý đi.
230
00:14:55,140 --> 00:14:57,480
Để chú nói với đám nhóc các cháu thứ gì đó.
231
00:14:57,510 --> 00:14:59,820
Khi tàu Apollo 12 đánh rơi
thùng nhiên liệu rỗng của họ,
232
00:14:59,850 --> 00:15:02,780
cú va chạm khiến Mặt trăng
rung như chuông.
233
00:15:05,390 --> 00:15:09,490
Nó kêu nhiều tiếng đồng hồ.
Biết vì sao không?
234
00:15:11,390 --> 00:15:13,490
Bởi vì cái Mặt trăng chết tiệt đó rỗng.
235
00:15:15,500 --> 00:15:17,700
Đặt nó vào tẩu của và hút nó đi.
236
00:15:20,870 --> 00:15:23,540
Xin chào, chú là Brian Harper.
237
00:15:23,570 --> 00:15:26,210
Chú tới để nói chuyện hôm nay.
238
00:15:28,340 --> 00:15:30,850
Tôi là Tiến sĩ KC Houseman,
chuyên gia siêu cấu trúc.
239
00:15:30,880 --> 00:15:32,180
Thật vinh hạnh quá.
240
00:15:32,210 --> 00:15:33,350
Xin lỗi, anh là ai cơ?
241
00:15:35,250 --> 00:15:37,520
Tôi đã có một khám phá gây sốc.
242
00:15:37,550 --> 00:15:40,860
Tôi cần anh giúp tôi liên lạc với NASA ngay lập tức.
243
00:15:40,890 --> 00:15:43,590
Mấy ngày nay, NASA và tôi không
thực sự nói về các điều khoản.
244
00:15:43,630 --> 00:15:46,190
Chà, nó sẽ thay đổi...
245
00:15:46,230 --> 00:15:48,530
khi anh nói với họ Mặt trăng đang thay đổi quỹ đạo.
246
00:15:49,770 --> 00:15:50,770
Thật à?
247
00:15:53,200 --> 00:15:55,570
Này, các nhóc,
chú sẽ giải quyết mọi chuyện.
248
00:15:55,600 --> 00:15:56,640
Quay lại ngay đây.
249
00:15:56,670 --> 00:15:58,410
Nhìn vào dữ liệu này đi.
250
00:15:58,440 --> 00:16:00,440
Một vật thể tự nhiên không thay đổi
quỹ đạo của nó trong một sớm một chiều.
251
00:16:00,480 --> 00:16:02,240
Chà, cơ thể tự nhiên của tôi...
252
00:16:02,280 --> 00:16:04,150
đang tránh xa khỏi anh bây giờ đây.
253
00:16:04,180 --> 00:16:06,350
Năng lượng của Mặt trăng có gì đó không ổn.
254
00:16:06,380 --> 00:16:08,850
- Phải, ắt là vậy.
- Tôi biết anh tin tôi mà.
255
00:16:08,890 --> 00:16:11,650
Mọi người thường nghĩ rằng tôi là thứ ăn cắp vặt.
256
00:16:11,690 --> 00:16:14,120
Này, các bạn, tôi cần người này
được hộ tống ra khỏi cơ sở...
257
00:16:14,160 --> 00:16:15,360
vì mạo danh tôi...
258
00:16:15,390 --> 00:16:16,760
và thu hút một đám trẻ đi học.
259
00:16:16,790 --> 00:16:18,490
Tôi không mạo danh anh.
260
00:16:18,530 --> 00:16:20,300
Thưa ngài, tôi sẽ phải đề nghị ngài đi cùng chúng tôi.
261
00:16:20,330 --> 00:16:21,800
Xin lỗi, anh bạn.
Tôi có đủ món mà không có...
262
00:16:21,830 --> 00:16:23,630
một kẻ điên rồ nào đó
nghĩ rằng Mặt trăng đã nằm ngoài quỹ đạo.
263
00:16:23,670 --> 00:16:25,340
- Tôi không điên.
- Được rồi.
264
00:16:25,370 --> 00:16:26,400
Đọc nó đi.
265
00:16:27,540 --> 00:16:29,340
Được rồi, tôi đang đi rồi.
266
00:16:34,240 --> 00:16:35,750
Chào.
267
00:17:03,870 --> 00:17:04,940
Là gọi sai số à?
268
00:17:04,980 --> 00:17:06,810
Bật kênh 16 đi.
269
00:17:06,840 --> 00:17:08,410
Chà, anh cứ tưởng chúng ta không nói chuyện nữa.
270
00:17:08,440 --> 00:17:10,680
Anh có đang xem không?
271
00:17:10,710 --> 00:17:12,350
Hai kẻ tình nghi đã vượt qua...
272
00:17:12,380 --> 00:17:14,280
ít nhất hai đèn đỏ...
273
00:17:14,320 --> 00:17:17,890
Được rồi, có vẻ như một tên ngốc nào đó
đã cố gắng chạy nhanh hơn cảnh sát.
274
00:17:17,920 --> 00:17:21,390
Phải, tên ngốc đó là con anh đó.
275
00:17:21,430 --> 00:17:22,660
Sonny thậm chí làm gì có xe.
276
00:17:22,690 --> 00:17:24,190
Anh vẫn đang sửa chiếc Mustang mà.
277
00:17:24,230 --> 00:17:26,970
Tom tặng nó một cái vào sinh nhật.
278
00:17:27,000 --> 00:17:29,800
Chiếc xe đã bị dừng.
Đó là một chiếc xe thể thao đắt tiền.
279
00:17:29,830 --> 00:17:31,740
Hai thanh niên có vẻ ngoài 20 tuổi.
280
00:17:31,770 --> 00:17:34,440
Chúa ơi, anh có đang xem không?
281
00:17:34,470 --> 00:17:36,370
LAPD đang quản thúc họ.
282
00:17:36,410 --> 00:17:38,210
Ra ngoài sau chuyến đi vui vẻ...
283
00:17:38,240 --> 00:17:39,540
và hôm nay sẽ không kể thúc tốt đẹp với họ.
284
00:17:39,580 --> 00:17:40,880
Đây rồi.
285
00:17:40,910 --> 00:17:42,850
Một cuộc rượt đuổi bằng ô tô tốc độ cao khác...
286
00:18:03,440 --> 00:18:05,910
Vụ tiếp theo,
Sonny Neil Harper.
287
00:18:13,750 --> 00:18:15,850
Ở đây nói rằng cậu vừa mới qua tuổi 18.
288
00:18:15,880 --> 00:18:17,480
Thật không may,
điều đó khiến cậu...
289
00:18:17,520 --> 00:18:18,880
trong tầm ngắm của pháp luật.
290
00:18:18,920 --> 00:18:21,550
Sao nào? Kìa, con không nói gì à?
291
00:18:21,590 --> 00:18:24,390
Vì bản chất liều lĩnh từ hành động của cậu...
292
00:18:24,420 --> 00:18:27,560
và số lượng các chất bất hợp pháp...
293
00:18:27,590 --> 00:18:29,330
có mặt tại thời điểm cậu bị bắt...
294
00:18:29,360 --> 00:18:30,900
Không, thưa Quý tòa.
Đống thuốc đó không phải của nó.
295
00:18:30,930 --> 00:18:32,630
Chúng không phải bạn của nó.
Chúng chỉ tiện đường...
296
00:18:32,670 --> 00:18:34,030
- tới hòa nhạc thôi.
- Hãy im lặng trong phiên tòa của tôi.
297
00:18:34,070 --> 00:18:35,430
Nó đã sợ,
đó là lý do nó bỏ đi.
298
00:18:35,470 --> 00:18:37,000
Được rồi, thế là xong.
Thừa phát lại.
299
00:18:37,040 --> 00:18:38,870
Thưa quý tòa, xin thứ lỗi vì
hành động của bố thân chủ tôi.
300
00:18:38,900 --> 00:18:40,570
Chúng tôi đã chuẩn bị trả...
301
00:18:40,610 --> 00:18:42,640
bất kể tiền bảo lãnh hiện tại là bao nhiêu.
302
00:18:42,680 --> 00:18:44,280
Tiền không phải vấn đề.
303
00:18:44,310 --> 00:18:46,340
Tôi đoán như vậy
sẽ có rủi ro bị cáo trốn thoát.
304
00:18:46,380 --> 00:18:47,580
Thưa quý tòa, chúng tôi không có ý định...
305
00:18:47,610 --> 00:18:49,280
xúc phạm tòa án bằng bất cứ giá nào.
306
00:18:49,320 --> 00:18:51,520
Tôi đang hoãn phiên điều trần
tại ngoại cho đến tuần sau.
307
00:18:52,620 --> 00:18:53,990
Thừa phát lại, loại bỏ ngài Harper đây.
308
00:18:54,020 --> 00:18:55,820
Khoan đã. Ông không thể...
không lắng nghe nó được.
309
00:18:55,860 --> 00:18:57,390
Ông không thể vứt nó vào tù cả tuần được.
310
00:18:57,420 --> 00:18:58,830
Làm ơn, tôi cầu xin ông.
311
00:18:58,860 --> 00:19:00,290
Sonny, bố sẽ đưa con ra.
312
00:19:02,030 --> 00:19:04,330
Nếu bạn đang tìm kiếm
thương vụ của đời mình,
313
00:19:04,360 --> 00:19:06,330
hãy tới Tom Lopez Lexus,
314
00:19:06,370 --> 00:19:07,700
nơi bạn không chỉ là khách hàng,
315
00:19:07,730 --> 00:19:09,500
chúng tôi đối xử với bạn như gia đình.
316
00:19:09,540 --> 00:19:11,940
Anh có biết phòng xử án
hoạt động như thế nào không?
317
00:19:11,970 --> 00:19:13,440
Luật sư của anh chả làm gì cả.
318
00:19:13,470 --> 00:19:15,010
Vậy ra anh biết rõ hơn
luật sư của tôi,
319
00:19:15,040 --> 00:19:17,040
người mà có phí 50 ngàn đô.
320
00:19:17,080 --> 00:19:19,450
Tôi cứ tưởng tiền không là vấn đề, Tom.
321
00:19:19,480 --> 00:19:21,380
Không, không.
Chỉ khi anh không có đồng nào thôi.
322
00:19:21,410 --> 00:19:23,050
Hành xử hay lắm đó.
Sonny giờ bị liệt vào có nguy cơ trốn.
323
00:19:23,080 --> 00:19:24,450
Phải, phải đó.
324
00:19:24,480 --> 00:19:25,820
Gã này không tin được.
Không tin được.
325
00:19:25,850 --> 00:19:28,050
Được rồi, mọi người, bình tĩnh đi.
326
00:19:28,090 --> 00:19:30,060
- Giờ thì, cái quái gì xảy ra vậy?
- Cái gì xảy ra ư?
327
00:19:30,090 --> 00:19:31,520
Khi Brian phải mở cái mồm to của anh ta,
328
00:19:31,560 --> 00:19:32,590
anh ta lại phát biểu nhỏ nhoi.
329
00:19:32,630 --> 00:19:33,860
Chúa ơi, xuống địa ngục đi, Tom.
330
00:19:33,890 --> 00:19:34,930
Ừ, anh biết gì không?
331
00:19:34,960 --> 00:19:36,430
Anh thì nên ra ngoài không gian,
332
00:19:36,460 --> 00:19:37,830
- xa khỏi chúng tôi.
- Các anh!
333
00:19:37,870 --> 00:19:39,700
Giờ chúng ta đang cố giúp Sonny đó.
334
00:19:39,730 --> 00:19:41,600
Khoan đã, Brian đang cố giúp Sonny?
Từ khi nào thế?
335
00:19:41,640 --> 00:19:43,470
Brenda, thật lòng nhé,
em thấy gì từ tên ngốc đó vậy?
336
00:19:43,500 --> 00:19:45,740
Ồ, anh thì to quá cơ nhỉ?
337
00:19:45,770 --> 00:19:47,810
Sao lại xảy ra thế được?
Sao nó không ở USC?
338
00:19:47,840 --> 00:19:49,740
Nó đã chuyển đi khi em
mua cho nó căn hộ mới.
339
00:19:49,780 --> 00:19:51,050
Đi mà hỏi nó ấy.
340
00:19:51,080 --> 00:19:52,780
Nó hiếm khi trả lời điện thoại em lắm.
341
00:19:52,810 --> 00:19:53,980
Chào mừng tới CLB.
342
00:20:09,500 --> 00:20:11,030
KC, là con à?
343
00:20:11,070 --> 00:20:13,870
Chào mẹ.
Đây là cây hương thảo.
344
00:20:13,900 --> 00:20:16,100
Một số nghiên cứu
đã phát hiện ra rằng mùi hương thảo...
345
00:20:16,140 --> 00:20:18,110
có thể cải thiện
trí nhớ ngắn hạn của mẹ.
346
00:20:18,140 --> 00:20:21,110
Thật đáng yêu quá, cảm ơn con.
347
00:20:21,140 --> 00:20:22,340
Cảm ơn.
348
00:20:23,810 --> 00:20:26,350
Không, không, mẹ.
Để con làm.
349
00:20:28,050 --> 00:20:32,090
Được rồi.
Vậy, mẹ thấy sao?
350
00:20:32,120 --> 00:20:33,390
Tuyệt.
351
00:20:33,420 --> 00:20:34,960
Nhưng đủ về mẹ rồi.
352
00:20:34,990 --> 00:20:36,520
Mọi người ở đây đều biết...
353
00:20:36,560 --> 00:20:39,930
con trai mẹ là thiên tài làm việc ở NASA.
354
00:20:40,660 --> 00:20:41,660
Sao cơ?
355
00:20:43,100 --> 00:20:44,570
Con chả là ai cả, mẹ à.
356
00:20:44,600 --> 00:20:46,570
Con là ai đó với mẹ.
357
00:20:46,600 --> 00:20:48,140
Con vừa mới phát hiện ra một điều.
358
00:20:48,170 --> 00:20:49,440
Nhưng nó không quan trọng nữa.
359
00:20:51,740 --> 00:20:53,140
Không ai nghe con cả.
360
00:20:53,180 --> 00:20:54,410
Vậy khiến họ nghe đi.
361
00:20:58,680 --> 00:20:59,820
Khiến họ nghe ư?
362
00:21:03,020 --> 00:21:04,820
Xin chào.
363
00:21:04,850 --> 00:21:06,720
Cậu là người mới à?
364
00:21:07,820 --> 00:21:08,990
Không, mẹ à.
365
00:21:09,990 --> 00:21:12,130
Là con, là KC đây.
366
00:21:12,160 --> 00:21:13,530
Con trai mẹ.
367
00:21:15,200 --> 00:21:18,100
Ai đó nói với tôi
rằng tôi đang xem cái quái gì được không?
368
00:21:18,130 --> 00:21:20,540
Mặt trăng đã đi vào quỹ đạo hình elip.
369
00:21:20,570 --> 00:21:21,940
Thế là sao?
370
00:21:21,970 --> 00:21:23,770
Nó sẽ xoay quanh chúng ta ba vòng...
371
00:21:23,810 --> 00:21:25,470
trước khi nó đạt đến Giới hạn Roche...
372
00:21:25,510 --> 00:21:27,610
ở 17 ngàn km.
373
00:21:27,640 --> 00:21:30,880
Tại thời điểm đó, các mảnh vụn Mặt trăng
có kích thước bằng thành phố...
374
00:21:30,910 --> 00:21:32,920
sẽ rơi xuống chúng ta.
375
00:21:32,950 --> 00:21:34,480
Vậy là ta có 3 tháng?
376
00:21:34,520 --> 00:21:35,750
Không chuẩn lắm.
377
00:21:35,790 --> 00:21:37,490
Mặt trăng càng gần chúng ta,
378
00:21:37,520 --> 00:21:39,060
thời gian của chúng ta càng ít.
379
00:21:39,090 --> 00:21:43,130
Chúng tôi đã ước tính lịch trình khoảng 3 tuần.
380
00:21:43,160 --> 00:21:44,930
Có lẽ là ngắn hơn.
381
00:21:44,960 --> 00:21:47,030
Chúng tôi có một số bản quét
độ phân giải cao mới được đưa vào.
382
00:21:48,870 --> 00:21:50,900
Chúa ơi.
383
00:21:50,930 --> 00:21:52,940
Đó có phải là một cái lỗ trên sàn miệng núi lửa?
384
00:21:52,970 --> 00:21:54,940
Vậy có những phương án nào?
385
00:21:54,970 --> 00:21:56,610
Chúng ta phải quay lại mặt trăng.
386
00:21:56,640 --> 00:21:58,110
Chúng ta phải xem trên đó có gì.
387
00:21:58,140 --> 00:21:59,640
Chúng ta mang theo phi hành đoàn kiểu gì?
388
00:21:59,680 --> 00:22:01,180
Tôi đã nói với
vài mối quan hệ ở châu Âu.
389
00:22:01,210 --> 00:22:03,910
Chúng ta có thể có chiếc STC-62...
390
00:22:03,950 --> 00:22:05,050
trên đường vào ngày mai.
391
00:22:05,080 --> 00:22:06,180
Có thể?
392
00:22:06,220 --> 00:22:07,850
Tuyệt.
393
00:22:07,890 --> 00:22:11,890
Tôi sẽ trao đổi qua với Tổng thống.
394
00:22:11,920 --> 00:22:14,020
Còn bây giờ, mọi người phải giữ mồm giữ miệng.
395
00:22:15,230 --> 00:22:16,490
[MẶT TRĂNG CHỆCH QUỸ ĐẠO]
396
00:22:17,900 --> 00:22:20,200
Có lẽ có vấn đề rồi.
397
00:22:20,230 --> 00:22:24,130
Nổi lên ở Twitter
mới 2 phút trước.
398
00:22:24,170 --> 00:22:25,770
Là chồng cũ cô.
399
00:22:25,800 --> 00:22:27,670
Cảm ơn.
400
00:22:27,710 --> 00:22:30,270
Này, Doug, giờ em khá bận,
có gì thế?
401
00:22:30,310 --> 00:22:31,880
Nó là thật sao?
402
00:22:31,910 --> 00:22:33,180
Hãy nói với anh rằng đã có sai xót.
403
00:22:33,210 --> 00:22:34,610
Em ước có thể,
404
00:22:34,650 --> 00:22:36,810
nhưng số liệu đã được xác minh.
405
00:22:36,850 --> 00:22:38,250
Nó đang xảy ra đó.
406
00:22:38,280 --> 00:22:39,950
Jimmy sao rồi?
407
00:22:39,980 --> 00:22:42,250
Anh sẽ biết nếu anh chịu gặp nó một lần.
408
00:22:42,290 --> 00:22:45,690
Xin đừng bắt đầu.
Anh gọi cho nó mọi lúc.
409
00:22:46,790 --> 00:22:48,490
Xin lỗi, anh phải đi.
410
00:22:50,630 --> 00:22:52,700
- Quý tòa.
- Chúa ơi.
411
00:22:52,730 --> 00:22:54,070
Tôi đoán việc cúp máy không đủ rõ ràng.
412
00:22:54,100 --> 00:22:55,570
Tôi chỉ cần 2 phút của ông.
413
00:22:55,600 --> 00:22:57,740
Anh có cho tới khi tôi tới của.
414
00:22:57,770 --> 00:22:59,970
Tôi có chiếc xe đạp cổ
và chiếc Mustang cổ điển của con trai tôi...
415
00:23:00,010 --> 00:23:01,270
mà tôi có thể dùng làm tài sản thế chấp...
416
00:23:01,310 --> 00:23:02,910
tới khi tôi có tiền,
ông muốn sao cũng được.
417
00:23:02,940 --> 00:23:05,680
Anh đang cố mua chuộc tôi?
Trong một tòa án?
418
00:23:05,710 --> 00:23:07,010
Tôi chỉ muốn con tôi trở lại.
419
00:23:07,050 --> 00:23:08,180
Tòa án đóng cửa rồi.
420
00:23:08,210 --> 00:23:09,710
Nó sẽ mở lại vào thứ Hai chứ?
421
00:23:09,750 --> 00:23:11,080
Không chắc.
422
00:23:11,120 --> 00:23:12,650
Vậy nghĩa là sao?
423
00:23:12,680 --> 00:23:14,050
Nghe này, tôi chỉ đang cố gắng ra khỏi đây thôi,
424
00:23:14,090 --> 00:23:15,920
trước khi giao thông trở thành một cơn ác mộng.
425
00:23:15,950 --> 00:23:17,690
- Tôi nghĩ anh cũng nên vậy.
- Tin nóng.
426
00:23:17,720 --> 00:23:19,820
Bây giờ chúng ta sẽ trực tiếp
đến cuộc họp báo chí của NASA...
427
00:23:19,860 --> 00:23:21,930
để thảo luận việc Mặt trăng chệch quỹ đạo.
428
00:23:21,960 --> 00:23:23,730
Các nhà thiên văn đã nhận thấy
những ánh sáng rực rỡ...
429
00:23:23,760 --> 00:23:25,560
trên bề mặt Mặt trăng gần đây.
430
00:23:25,600 --> 00:23:27,270
Anh có biết danh tính của nguồn ẩn danh không?
431
00:23:27,300 --> 00:23:29,130
Mọi người, làm ơn.
432
00:23:29,170 --> 00:23:31,600
Chúng tôi tin tưởng rằng
sứ mệnh trinh sát Mặt trăng...
433
00:23:31,640 --> 00:23:32,800
sẽ cung cấp dữ liệu cần thiết...
434
00:23:32,840 --> 00:23:34,610
để giải quyết vấn đề.
435
00:23:34,640 --> 00:23:37,010
Không cần có hỗn loạn.
Chúng tôi chỉ có thể nói vậy.
436
00:23:38,740 --> 00:23:40,280
Anh vừa nói dối cả đất nước.
437
00:23:40,310 --> 00:23:42,350
Làm theo tôi bảo đi,
cô đang làm việc cho tôi đấy.
438
00:23:42,380 --> 00:23:44,050
Tôi làm việc cho người dân Mỹ,
439
00:23:44,080 --> 00:23:45,650
còn anh thì đang mập mờ thông tin.
440
00:23:47,390 --> 00:23:49,290
Phải rồi.
441
00:23:49,320 --> 00:23:50,890
NASA hoàn toàn hạ thấp điều này.
442
00:23:50,920 --> 00:23:51,790
Hãy tưởng tượng thủy triều trên bờ biển...
443
00:23:53,130 --> 00:23:54,660
lớn mạnh gấp trăm lần,
444
00:23:54,690 --> 00:23:56,130
di chuyển hàng trăm dặm trong đất liền,
445
00:23:56,160 --> 00:23:57,960
rồi các bạn sẽ hiểu vấn đề ta gặp phải.
446
00:23:58,000 --> 00:23:59,370
Một số nhà phê bình gay gắt nhất về tuyên bố của ông...
447
00:23:59,400 --> 00:24:01,100
- rằng ông đang phóng đại...
- Này.
448
00:24:01,130 --> 00:24:02,100
Tất cả các chuyến bay đến Bờ Tây đã bị hủy.
449
00:24:02,130 --> 00:24:03,100
Và em thì đang tắc đường.
450
00:24:03,140 --> 00:24:04,370
Anh xin lỗi.
451
00:24:04,400 --> 00:24:06,210
Tới khu vực cao hơn...
452
00:24:06,240 --> 00:24:07,270
là cơ hội duy nhất để tồn tại.
453
00:24:07,310 --> 00:24:09,340
Em yêu, chúng ta nên tới Aspen.
454
00:24:09,380 --> 00:24:11,610
Thế còn Sonny?
Chúng ta đâu thể bỏ mặc nó.
455
00:24:11,640 --> 00:24:13,080
Không, không, chúng ta không bỏ mặc nó.
456
00:24:13,110 --> 00:24:14,150
Luật sư sẽ đưa nó ra...
457
00:24:14,180 --> 00:24:15,780
ở thời điểm thẩm phán bảo lãnh.
458
00:24:15,820 --> 00:24:17,120
Và anh sẽ tìm cách đưa nó tới Colorado.
459
00:24:17,150 --> 00:24:18,350
Chúng ta đang tới Colorado ạ?
460
00:24:18,380 --> 00:24:19,820
Không, Tom.
461
00:24:19,850 --> 00:24:21,350
Lực hấp dẫn mạnh hơn của Trái đất...
462
00:24:21,390 --> 00:24:23,220
sẽ hoàn toàn xé toạc Mặt trăng...
463
00:24:23,260 --> 00:24:25,090
và gửi hàng ngàn...
464
00:24:25,130 --> 00:24:26,890
các khối dài hàng dặm đổ xuống hành tinh.
465
00:24:26,930 --> 00:24:27,730
Được rồi, được rồi.
Này Google, tắt TV đi.
466
00:24:27,760 --> 00:24:28,860
Các con, đi đóng đồ thôi.
467
00:24:28,900 --> 00:24:30,260
Đang tắt TV.
468
00:24:30,300 --> 00:24:31,700
Các con, đi đóng gói giày tuyết của mình đi.
469
00:24:31,730 --> 00:24:32,770
Nhanh lên nào.
470
00:24:34,700 --> 00:24:37,770
Chúng ta phải bắt đầu nghĩ về các con gái.
471
00:24:37,800 --> 00:24:38,940
Và tin anh đi,
472
00:24:38,970 --> 00:24:41,840
chúng ta sẽ không bỏ quên Sonny.
473
00:24:41,880 --> 00:24:44,140
T-minus năm giây nữa.
474
00:24:44,180 --> 00:24:46,880
4, 3,
475
00:24:46,910 --> 00:24:49,350
2, 1.
476
00:24:49,380 --> 00:24:50,420
Bắt đầu.
477
00:24:50,450 --> 00:24:52,290
Đây rồi.
478
00:24:52,320 --> 00:24:53,890
Cả thế giới đang nín thở...
479
00:24:53,920 --> 00:24:55,360
với các sứ mệnh chung giữa NASA...
480
00:24:55,390 --> 00:24:57,020
và các Cơ quan Hàng không Châu Âu...
481
00:24:57,060 --> 00:24:59,090
đưa lên bầu trời hôm nay.
482
00:24:59,130 --> 00:25:00,360
Các quốc gia tiếp tục hy vọng...
483
00:25:00,390 --> 00:25:02,230
chiến dịch Mặt trăng của NASA...
484
00:25:02,260 --> 00:25:04,430
trong khi vẫn có tình trạng
mua sắm điên cuồng tích trữ hàng hóa...
485
00:25:04,460 --> 00:25:06,370
gây thêm khủng hoảng nhiên liệu Mặt trăng,
486
00:25:06,400 --> 00:25:09,100
với cuộc di cư hàng loạt khỏi các thành phố.
487
00:25:09,140 --> 00:25:11,240
Các nước đã có những...
488
00:25:11,270 --> 00:25:12,970
biến chứng trầm trọng.
489
00:25:13,010 --> 00:25:15,180
Cướp bóc đã trở thành một trò tiêu khiển yêu thích...
490
00:25:15,210 --> 00:25:16,910
ở Vương quốc Anh.
491
00:25:16,940 --> 00:25:19,280
Nỗi sợ hãi và hoảng sợ
đã bao trùm thành phố của chúng ta.
492
00:25:19,310 --> 00:25:23,080
Lực lượng Vệ binh Quốc gia đấu tranh
để khôi phục một số loại trật tự.
493
00:25:23,120 --> 00:25:26,290
Hãy thức tỉnh,
anh chị em của tôi.
494
00:25:26,320 --> 00:25:30,320
Vì những ngôi sao
đang rơi khỏi Thiên đường, hãy thức tỉnh!
495
00:25:30,360 --> 00:25:32,130
Những kẻ cuồng tín tôn giáo có vũ trang này...
496
00:25:32,160 --> 00:25:34,130
có hàng nghìn người theo dõi...
497
00:25:34,160 --> 00:25:35,900
trên khắp đất nước.
498
00:25:37,770 --> 00:25:39,470
Trong tin tức khác, các nhà khoa học lỗi lạc...
499
00:25:39,500 --> 00:25:41,300
Hiện đang khám phá
khả năng...
500
00:25:41,340 --> 00:25:42,900
rằng có lẽ
Mặt trăng có thể là...
501
00:25:42,940 --> 00:25:44,870
một số loại kiểu
siêu cấu trúc quỹ đạo.
502
00:25:44,910 --> 00:25:48,180
Một thuật ngữ lần đầu tiên được phổ biến
bởi các nhà thiên văn học cấp tiến,
503
00:25:48,210 --> 00:25:49,810
siêu cấu trúc mô tả...
504
00:25:49,840 --> 00:25:51,380
vật thể có kích thước hành tinh nhân tạo...
505
00:25:51,410 --> 00:25:53,810
được cho là được cung cấp năng lượng
bởi những ngôi sao bị bắt.
506
00:25:53,850 --> 00:25:55,720
Khả năng từng triệt để của điều này...
507
00:25:55,750 --> 00:25:58,120
hiện đang đạt được sức hút
trong cộng đồng khoa học...
508
00:25:58,150 --> 00:26:00,220
tuyệt vọng tìm câu trả lời.
509
00:26:06,800 --> 00:26:08,460
Đi ra ngoài! Giơ tay lên!
510
00:26:09,400 --> 00:26:12,200
Bình tĩnh, bình tĩnh.
511
00:26:12,230 --> 00:26:14,500
Anh là anh chàng phi hành gia
ngày trước.
512
00:26:14,540 --> 00:26:17,110
Tôi đã vô tình vứt bỏ
một số giấy tờ rất quan trọng.
513
00:26:17,140 --> 00:26:19,910
Thật may mắn cho anh, cả tuần nay
họ không dọn vệ sinh.
514
00:26:19,940 --> 00:26:22,380
Phải, may cho tôi rồi.
515
00:26:26,280 --> 00:26:27,980
"Khoảng cách quỹ đạo"?
516
00:26:29,180 --> 00:26:31,090
Anh đang tìm kiếm thứ này?
517
00:26:35,020 --> 00:26:36,760
Các nhà siêu cấu trúc, đồng nghiệp của tôi,
518
00:26:36,790 --> 00:26:38,160
nếu các người đang xem cái này
thì bây giờ biết rồi đó,
519
00:26:38,190 --> 00:26:39,760
một vấn đề lớn
đang hướng tới chúng ta,
520
00:26:39,800 --> 00:26:41,200
và chúng ta là những người duy nhất
có thể giải quyết nó.
521
00:26:41,230 --> 00:26:42,300
Một cuộc họp khẩn cấp
đang được kêu gọi,
522
00:26:42,330 --> 00:26:43,770
tới địa điểm quen thuộc của chúng ta ngay lập tức.
523
00:26:43,800 --> 00:26:46,170
Khách sạn LA Palm. Hôm nay. 18h.
524
00:26:46,200 --> 00:26:47,800
Bánh mì tròn miễn phí.
525
00:26:55,980 --> 00:26:58,010
Đã hoàn tất chèn quỹ đạo Mặt Trăng.
526
00:26:58,050 --> 00:27:00,080
Houston, chúng tôi đang tiến
đến Mare Crisium.
527
00:27:00,120 --> 00:27:02,550
Bắt đầu quay con tàu.
528
00:27:02,590 --> 00:27:04,120
Xác nhận.
529
00:27:04,150 --> 00:27:07,090
15 độ. 30.
530
00:27:08,260 --> 00:27:12,330
45. 70. 90.
531
00:27:12,360 --> 00:27:14,030
STC-62 vào vị trí.
532
00:27:19,270 --> 00:27:20,500
Houston, thấy cái này chứ?
533
00:27:21,870 --> 00:27:23,970
Đã rõ, chúng tôi thấy nó.
534
00:27:24,010 --> 00:27:25,380
Chuẩn bị triển khai đầu dò.
535
00:27:25,410 --> 00:27:28,310
Xác nhận.
Thả đầu dò.
536
00:27:30,280 --> 00:27:32,080
Chuẩn bị cho giai đoạn hai.
537
00:27:33,180 --> 00:27:34,450
Giảm từ từ.
538
00:27:51,240 --> 00:27:53,170
Tôi đã đăng
trên mọi nền tảng.
539
00:27:53,200 --> 00:27:55,610
Tại sao những kẻ ngốc đó ở NASA không
nhìn ra vấn đề thực sự?
540
00:27:55,640 --> 00:27:57,240
Vì rõ ràng là họ
chưa đọc...
541
00:27:57,270 --> 00:27:59,180
Tác phẩm của nhà vũ trụ học nổi tiếng
Carl Sagan,
542
00:27:59,210 --> 00:28:01,050
nơi ông ta nói rõ ràng...
543
00:28:01,080 --> 00:28:02,980
rằng một vệ tinh tự nhiên
không thể là một vật thể rỗng.
544
00:28:03,010 --> 00:28:06,320
Tôi... tôi đã nói điều đó
nhiều năm rồi, Tiến sĩ Houseman.
545
00:28:06,350 --> 00:28:08,290
Điều đó không giúp được gì cho chúng ta bây giờ,
phải không, Ziggy?
546
00:28:08,320 --> 00:28:10,190
Căn phòng này chứa đầy
những người thông minh nhất...
547
00:28:10,220 --> 00:28:11,890
và hầu hết là những người có tầm nhìn xa
trên thế giới.
548
00:28:13,660 --> 00:28:15,490
Tất cả chúng ta đều biết Mặt trăng là
một vật thể được xây dựng. Được chứ?
549
00:28:15,530 --> 00:28:17,060
Phải có một cách
để sửa chữa nó.
550
00:28:17,090 --> 00:28:20,130
Nào, mọi người,
hãy suy nghĩ xa ra đi.
551
00:28:20,160 --> 00:28:21,870
Oswald đã làm được.
552
00:28:21,900 --> 00:28:23,200
Ôi, chết tiệt, Gary. Không phải bây giờ.
553
00:28:27,170 --> 00:28:28,170
Anh Harper.
554
00:28:29,440 --> 00:28:30,980
Anh đang làm gì ở đây?
555
00:28:31,010 --> 00:28:33,240
Có lẽ là phạm
một sai lầm lớn.
556
00:28:33,280 --> 00:28:34,550
Chúng ta có thể nói chuyện không?
557
00:28:37,080 --> 00:28:38,150
Sao anh biết tôi ở đây?
558
00:28:39,420 --> 00:28:40,420
Trang web của anh.
559
00:28:41,420 --> 00:28:43,050
Anh đọc blog của tôi?
560
00:28:43,090 --> 00:28:45,160
Anh biết tất cả những điều này đã
xảy ra trước bất kỳ ai.
561
00:28:45,190 --> 00:28:47,930
Trước NASA. Sao có thể?
562
00:28:47,960 --> 00:28:49,260
Quan tâm làm gì?
563
00:28:49,290 --> 00:28:51,060
Anh sẽ lại nói tôi điên thôi.
564
00:28:51,100 --> 00:28:53,000
Thử xem.
565
00:28:53,030 --> 00:28:55,600
Chà, trong nhiều năm, tôi đã
nghiên cứu về các hành tinh xa xôi,
566
00:28:55,630 --> 00:28:57,940
tìm kiếm một trong
những siêu cấu trúc quỹ đạo này.
567
00:28:57,970 --> 00:28:59,600
Nhưng tôi không bao giờ có thể
tưởng tượng được...
568
00:28:59,640 --> 00:29:01,070
sẽ có một cái ở ngay đây,
569
00:29:01,110 --> 00:29:03,070
trong sân sau của chúng tôi.
570
00:29:04,180 --> 00:29:05,440
Anh đã bao giờ nghe nói về quả cầu Dyson chưa?
571
00:29:06,440 --> 00:29:07,950
Rồi.
572
00:29:07,980 --> 00:29:09,450
Mỗi siêu công trình kiến trúc đều
có một lớp vỏ cứng...
573
00:29:09,480 --> 00:29:11,150
được xây dựng xung quanh một lõi nguồn.
574
00:29:11,180 --> 00:29:13,220
Rất có thể
là một ngôi sao lùn trắng bị bắt,
575
00:29:13,250 --> 00:29:14,990
đó là khai thác năng lượng đó.
576
00:29:15,020 --> 00:29:18,160
Có điều gì đó rõ ràng đã xảy ra
với thứ bên trong Mặt trăng của chúng ta...
577
00:29:18,190 --> 00:29:20,530
và đó là lý do tại sao
nó đi chệch hướng.
578
00:29:22,530 --> 00:29:24,100
Phải, vẫn còn điên rồ.
579
00:29:27,000 --> 00:29:28,230
Tại sao anh đến đây...
580
00:29:28,270 --> 00:29:29,270
nếu anh không
tin tôi?
581
00:29:29,300 --> 00:29:30,400
Vì tôi biết như thế nào...
582
00:29:30,440 --> 00:29:31,640
khi cố gắng nói với
mọi người điều gì đó...
583
00:29:31,670 --> 00:29:33,270
và không có ai lắng nghe.
584
00:29:35,010 --> 00:29:37,980
Độ sâu thăm dò
đã đạt 24,5 km.
585
00:29:38,680 --> 00:29:39,910
25 km.
586
00:29:43,080 --> 00:29:45,120
Giữ ổn định
ở 25,6 km.
587
00:29:48,150 --> 00:29:49,720
Vẫn đang giữ.
588
00:29:49,760 --> 00:29:52,390
- Nó đã dừng lại?
- Nó đang trở lại.
589
00:29:52,430 --> 00:29:54,360
24 km.
590
00:29:54,760 --> 00:29:56,260
20.
591
00:29:56,300 --> 00:29:57,600
15.
592
00:29:57,630 --> 00:30:00,130
Chúng ta có một vấn đề khác.
593
00:30:00,170 --> 00:30:01,640
Quỹ đạo của Mặt trăng
đang chuyển dịch một lần nữa.
594
00:30:01,670 --> 00:30:03,540
Gì cơ?
595
00:30:03,570 --> 00:30:05,310
Nó đang tự điều chỉnh.
596
00:30:10,580 --> 00:30:12,050
Houston,
597
00:30:12,080 --> 00:30:13,710
chúng tôi đang gặp trục trặc.
598
00:30:13,750 --> 00:30:15,180
Houston, nghe rõ không?
599
00:30:15,220 --> 00:30:16,750
Houston, nghe rõ không?
600
00:30:23,490 --> 00:30:24,990
Cái quái gì thế?
601
00:30:25,030 --> 00:30:26,030
Tôi không biết.
602
00:30:30,630 --> 00:30:32,570
Vỡ thân tàu. Mũ bảo hiểm.
603
00:31:00,000 --> 00:31:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE
604
00:31:05,000 --> 00:31:10,000
Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, LKT Pro, MinMin, TuneChaser
605
00:31:10,000 --> 00:31:15,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
606
00:31:28,460 --> 00:31:29,660
Tin nóng,
607
00:31:29,690 --> 00:31:31,390
NASA vừa chữa lại...
608
00:31:31,430 --> 00:31:33,060
dự đoán ban đầu của họ...
609
00:31:33,090 --> 00:31:35,160
về đường đi của Mặt trăng
trên Trái đất.
610
00:31:40,740 --> 00:31:42,500
Thống đốc
vừa ra lệnh...
611
00:31:42,540 --> 00:31:45,710
cuộc di tản hàng loạt
của toàn bộ Bờ Tây,
612
00:31:45,740 --> 00:31:47,280
khuyến nghị mọi người...
613
00:31:47,310 --> 00:31:49,340
khẩn trương
đi đến vùng đất cao hơn.
614
00:31:49,380 --> 00:31:51,710
Khi Mặt trăng
tiếp tục gần với Trái đất,
615
00:31:51,750 --> 00:31:53,650
trong một tình trạng hỗn loạn,
và như một nhà khoa học đã nói...
616
00:32:08,630 --> 00:32:10,270
Mọi người ơi!
617
00:32:10,300 --> 00:32:12,270
Thủy triều, nó đang đến.
618
00:32:12,300 --> 00:32:13,570
Nhanh lên.
Chúng ta phải ra khỏi đây.
619
00:32:13,600 --> 00:32:14,600
Chờ đã!
620
00:32:32,190 --> 00:32:33,790
Mọi người, lên lầu. Đi!
Mọi người thức dậy nào!
621
00:32:33,820 --> 00:32:35,190
Cố lên! Đi đi!
622
00:32:38,860 --> 00:32:40,400
KC, anh đang làm gì vậy?
623
00:32:40,430 --> 00:32:42,130
KC!
624
00:32:48,370 --> 00:32:49,640
KC, chờ đã!
625
00:32:54,410 --> 00:32:55,510
Tôi không biết bơi!
626
00:32:55,550 --> 00:32:56,550
Tiến sĩ Houseman!
627
00:32:57,250 --> 00:32:58,450
Bám chặt!
628
00:33:06,320 --> 00:33:07,790
Anh ấy ở ngay đó.
Anh ấy ở ngay đó.
629
00:33:08,660 --> 00:33:09,860
Bám chặt.
630
00:33:13,430 --> 00:33:15,270
Cố lên!
631
00:33:16,800 --> 00:33:17,800
Cố lên.
632
00:33:22,770 --> 00:33:23,780
Cố lên.
633
00:33:31,850 --> 00:33:35,750
Nó giống như tự nhận thức, tự tái tạo, điểm kỳ dị.
634
00:33:35,790 --> 00:33:37,390
Giống như một cái máy?
635
00:33:37,420 --> 00:33:39,620
Máy móc không có
trí thông minh. Thứ này có.
636
00:33:39,660 --> 00:33:42,190
Đó là mọi thứ
chúng ta lo sợ về AI.
637
00:33:42,230 --> 00:33:43,390
Và nó biết rằng chúng ta sẽ đến.
638
00:33:43,430 --> 00:33:44,830
Vì vậy, nó có thể được kéo qua...
639
00:33:44,860 --> 00:33:47,360
bằng hiệu ứng điện tử của con tàu.
640
00:33:47,400 --> 00:33:48,700
Mọi thứ chúng ta nghĩ rằng chúng ta đã biết...
641
00:33:48,730 --> 00:33:50,370
về bản chất
của vũ trụ...
642
00:33:50,400 --> 00:33:53,200
vừa vứt ra ngoài cửa sổ.
643
00:33:56,010 --> 00:33:58,310
Chúng ta không chuẩn bị cho điều này.
644
00:34:01,250 --> 00:34:04,680
Deb, không tranh cãi,
chỉ cần đóng gói đồ đạc. Rời đi.
645
00:34:06,620 --> 00:34:07,820
Anh sẽ từ chức?
646
00:34:07,850 --> 00:34:09,350
Cô muốn tôi làm gì?
647
00:34:09,390 --> 00:34:10,760
Tôi muốn anh giúp chúng tôi
tìm ra...
648
00:34:10,790 --> 00:34:12,290
thứ quái quỷ này là gì,
vì vậy chúng ta có thể đánh bại nó.
649
00:34:12,320 --> 00:34:13,590
Chúng ta không được trang bị cho điều đó.
650
00:34:13,630 --> 00:34:15,760
Cô đã thấy
những gì chúng ta đang chống lại.
651
00:34:15,800 --> 00:34:17,930
Cô đã tìm kiếm công việc của tôi được
một thời gian rồi, Fowler.
652
00:34:17,960 --> 00:34:20,300
Xin chúc mừng, nó là của cô.
653
00:34:20,330 --> 00:34:21,600
Anh không nói với tôi điều gì ư?
654
00:34:21,630 --> 00:34:23,330
Anh có giấy phép Q.
655
00:34:23,370 --> 00:34:25,440
Cái lỗ nằm
trong Mare Crisium.
656
00:34:25,470 --> 00:34:28,010
Đó là những gì về các cuộc điều trần của Harper.
657
00:34:28,040 --> 00:34:31,480
Nếu cô nghiêm túc về việc đi
xuống lỗ thỏ NASA,
658
00:34:31,510 --> 00:34:33,710
cô nên đến thăm
Holdenfield.
659
00:34:34,880 --> 00:34:35,880
Đây là giấy phép Q của cô.
660
00:35:13,490 --> 00:35:15,020
Sao cô xuống được đây?
661
00:35:15,060 --> 00:35:16,820
Hutchings đã cho tôi cái này.
662
00:35:16,860 --> 00:35:19,730
Tôi sẽ cần tất cả các bản ghi
của STX-136A.
663
00:35:29,840 --> 00:35:31,740
Ông đang chờ đợi gì à?
664
00:35:44,850 --> 00:35:46,020
Cái quái gì vậy?
665
00:35:51,630 --> 00:35:52,630
Tôi cảm thấy nó.
666
00:35:57,900 --> 00:35:59,000
Cô đang làm gì đấy?
667
00:36:01,470 --> 00:36:02,870
Holdenfield?
668
00:36:02,900 --> 00:36:07,040
Cô không nên có thứ đó, 136 Alpha.
669
00:36:08,380 --> 00:36:11,440
Nó đã được phân loại. Tối mật.
670
00:36:11,480 --> 00:36:13,580
Tại sao NASA lại
nói dối về tất cả những điều này?
671
00:36:14,410 --> 00:36:16,920
Ngày 20 tháng 7 năm 1969.
672
00:36:16,950 --> 00:36:18,950
"Một bước nhỏ cho con người,
673
00:36:18,990 --> 00:36:21,720
một bước nhảy vọt khổng lồ cho..."
674
00:36:21,760 --> 00:36:23,960
Ở trường,
cô đã được dạy rằng Apollo 11...
675
00:36:23,990 --> 00:36:26,530
mất liên lạc
với Chỉ huy Nhiệm vụ...
676
00:36:26,560 --> 00:36:29,630
trong hai phút. Không đúng.
677
00:36:29,670 --> 00:36:33,070
Chỉ huy Nhiệm vụ
cắt nguồn cấp dữ liệu của họ với thế giới...
678
00:36:33,100 --> 00:36:35,970
bởi vì họ đã tìm thấy một cái gì đó
vào ngày hôm đó.
679
00:36:36,000 --> 00:36:38,840
Đèn rung động lạ...
680
00:36:38,870 --> 00:36:42,510
phát ra từ bên dưới
lớp vỏ Mặt trăng.
681
00:36:42,540 --> 00:36:47,150
Chính tôi là người được giao nhiệm vụ
bảo vệ nó.
682
00:36:47,180 --> 00:36:50,650
Phi hành đoàn Apollo tránh nói về điều này
và sau đó về những người khác.
683
00:36:50,690 --> 00:36:52,820
Chỉ Brian Harper là không.
684
00:36:52,860 --> 00:36:55,090
Họ gọi anh ta là kẻ điên.
685
00:36:55,120 --> 00:36:56,590
Hãy ném anh ta vào thùng rác.
686
00:36:56,620 --> 00:36:58,930
Ông đang nói với tôi
rằng Mặt trăng...
687
00:36:58,960 --> 00:37:02,530
là màn che đậy lớn nhất
trong lịch sử loài người?
688
00:37:04,830 --> 00:37:07,100
To nhất? Có lẽ.
689
00:37:07,140 --> 00:37:10,470
Ông cũng có máu
trên tay của mình đấy.
690
00:37:10,510 --> 00:37:13,410
Phải, tốt thôi,
bất cứ ai tuân theo lệnh...
691
00:37:13,440 --> 00:37:16,550
đều luôn luôn như vậy,
phải không?
692
00:37:16,580 --> 00:37:20,150
Công nghệ đó
đi trước chúng ta nhiều năm ánh sáng.
693
00:37:20,180 --> 00:37:23,650
So với điều đó,
chúng ta đang ở thời kỳ đồ đá.
694
00:37:24,850 --> 00:37:29,090
Phát súng duy nhất chúng tôi
có để ngăn chặn nó...
695
00:37:29,130 --> 00:37:31,590
là Zulu X-Ray 7.
696
00:37:31,630 --> 00:37:34,460
Tất cả đã bị đóng cửa.
697
00:37:34,500 --> 00:37:37,000
Vì lý do ngân sách.
698
00:37:37,030 --> 00:37:39,700
Phải, Chỉ huy,
tôi có việc gấp...
699
00:37:39,740 --> 00:37:42,400
đang đợi tôi trên bàn làm việc.
700
00:37:43,870 --> 00:37:45,710
Cát trong đồng hồ cát...
701
00:37:45,740 --> 00:37:48,510
đang rơi nhanh chóng
cho tất cả chúng ta.
702
00:37:48,540 --> 00:37:50,810
Tốt hơn hết là nó nên biến mất.
703
00:37:50,850 --> 00:37:52,680
Tôi thực sự xin lỗi.
704
00:37:53,680 --> 00:37:55,020
Thật đấy.
705
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Chết tiệt.
706
00:38:10,870 --> 00:38:12,540
Chuyện gì vậy?
707
00:38:12,570 --> 00:38:13,970
Tôi không thể liên lạc với con trai tôi.
708
00:38:15,140 --> 00:38:17,910
Họ nói là anh là một phi hành gia,
709
00:38:18,740 --> 00:38:20,680
vì vậy anh phải biết rằng...
710
00:38:20,710 --> 00:38:23,980
bên trong
Mặt trăng...
711
00:38:24,010 --> 00:38:26,180
có đầy đủ các đặc điểm.
712
00:38:26,220 --> 00:38:27,920
KC, anh có thể nói với
Birkenstocks ở đây...
713
00:38:27,950 --> 00:38:30,120
rằng tôi sắp ném anh ta
ra ngoài cửa sổ một cách nguy hiểm không?
714
00:38:30,150 --> 00:38:32,860
Được rồi,
chúng ta hãy tìm một căn phòng trống.
715
00:38:32,890 --> 00:38:34,960
Anh nghĩ người Inca có khoai tây như thế nào?
716
00:38:35,730 --> 00:38:37,160
Xin lỗi.
717
00:38:37,190 --> 00:38:38,960
Cô đã nói rằng nếu chúng ta có thể
phá hủy thứ này...
718
00:38:39,000 --> 00:38:40,970
Chúng tôi có một lý thuyết...
719
00:38:41,000 --> 00:38:43,600
rằng Mặt trăng có thể quay trở lại
quỹ đạo ban đầu của nó.
720
00:38:43,630 --> 00:38:46,840
Và làm thế nào để em đề xuất
bọn anh làm điều đó một cách chính xác?
721
00:38:46,870 --> 00:38:48,140
Chính em đã nói rằng...
722
00:38:48,170 --> 00:38:51,180
sử dụng một tàu vũ trụ hiện đại
là không khả thi.
723
00:38:51,210 --> 00:38:53,010
Tôi đang nghiên cứu một giải pháp.
724
00:38:53,040 --> 00:38:54,550
Chúng tôi đánh giá cao nỗ lực của cô,
725
00:38:54,580 --> 00:38:56,210
nhưng đây là
một hoạt động quân sự.
726
00:38:56,250 --> 00:38:58,220
Chúng tôi sẽ lo nó từ đây.
727
00:39:01,850 --> 00:39:03,690
Doug! Chờ đã!
728
00:39:03,720 --> 00:39:05,860
Nếu anh khởi chạy hạt nhân,
729
00:39:05,890 --> 00:39:08,530
bụi phóng xạ toàn cầu
sẽ giết chết tất cả mọi người.
730
00:39:08,560 --> 00:39:10,060
Ai đã nói gì về vũ khí hạt nhân?
731
00:39:10,100 --> 00:39:12,660
Anh đang
mắc một sai lầm lớn ở đây.
732
00:39:12,700 --> 00:39:14,670
Làm ơn,
hãy để em cùng nhau lập một kế hoạch.
733
00:39:14,700 --> 00:39:16,170
Bọn anh có một kế hoạch.
734
00:39:18,770 --> 00:39:23,880
Nghe này, tại sao em và Jimmy
không đi cùng anh đến Colorado?
735
00:39:23,910 --> 00:39:25,640
Em sẽ an toàn ở đó.
736
00:39:25,680 --> 00:39:28,580
Anh đang yêu cầu em làm gì?
Từ bỏ? Bỏ cuộc?
737
00:39:28,610 --> 00:39:30,950
Anh yêu cầu em
nghĩ về con trai của chúng ta.
738
00:39:30,980 --> 00:39:34,820
Em đang nghĩ về con trai của chúng ta.
739
00:39:42,030 --> 00:39:43,260
Nó ở đâu?
740
00:39:44,300 --> 00:39:45,730
Tù.
741
00:39:47,870 --> 00:39:49,840
Nó là một đứa trẻ ngoan,
chỉ mắc một sai lầm.
742
00:39:49,870 --> 00:39:52,810
Tôi đã luôn
làm những điều ngu ngốc.
743
00:39:52,840 --> 00:39:55,040
Không biết bố mẹ tôi làm thế nào với tôi.
744
00:39:55,070 --> 00:39:56,810
Chúng tôi chưa bao giờ có nhiều tiền,
745
00:39:56,840 --> 00:39:58,980
nhưng đôi khi chúng tôi mua cá và khoai tây chiên,
746
00:39:59,010 --> 00:40:00,150
ngồi trên bến tàu...
747
00:40:00,180 --> 00:40:03,020
và ngắm các vì sao
hàng giờ.
748
00:40:04,950 --> 00:40:06,990
Đó là lần đầu tiên tôi mơ ước
trở thành một phi hành gia.
749
00:40:08,850 --> 00:40:12,660
Sau khi bố tôi qua đời,
750
00:40:12,690 --> 00:40:16,230
mẹ tôi muốn
quay trở lại Hoa Kỳ.
751
00:40:16,260 --> 00:40:19,800
Bố tôi đã cười khi tôi nói với ông ấy rằng
tôi muốn trở thành một phi hành gia.
752
00:40:19,830 --> 00:40:21,600
Không tin vào anh?
753
00:40:21,630 --> 00:40:23,840
Ồ, thật nhẹ nhàng.
754
00:40:23,870 --> 00:40:26,940
Tôi đã nỗ lực hết mình
để vào NASA.
755
00:40:26,970 --> 00:40:28,940
Tôi đã đọc tất cả về
nhiệm vụ cuối cùng của anh.
756
00:40:28,980 --> 00:40:30,910
Anh đã thấy công nghệ của người ngoài hành tinh.
757
00:40:30,940 --> 00:40:33,050
Và NASA khẳng định
đó là một thiên thạch.
758
00:40:33,850 --> 00:40:35,250
Nhưng nó không phải?
759
00:40:35,280 --> 00:40:37,720
Nó không giống bất cứ thứ gì
tôi từng thấy.
760
00:40:37,750 --> 00:40:39,020
Và, anh biết đấy,
phần tồi tệ nhất...
761
00:40:40,350 --> 00:40:42,890
là tôi đã mất một người bạn trên đó.
762
00:40:42,920 --> 00:40:44,160
Và đó là lỗi của tôi.
763
00:40:44,190 --> 00:40:45,860
Ồ, thôi nào.
Sao là lỗi của anh được?
764
00:40:45,890 --> 00:40:48,400
Anh đã cứu tàu con thoi.
Anh đã cứu Fowler.
765
00:40:48,430 --> 00:40:49,900
Rất nhiều điều tốt đã làm.
766
00:40:49,930 --> 00:40:52,200
Tôi ly hôn, đổ vỡ,
con trai tôi ghét tôi.
767
00:40:52,230 --> 00:40:54,200
Chúa ơi, tôi ghen tị quá.
768
00:40:54,230 --> 00:40:57,200
Công nghệ người ngoài hành tinh.
769
00:40:57,240 --> 00:40:58,370
Thật tuyệt vời.
770
00:41:05,310 --> 00:41:06,880
Thời tiết vô cùng khắc nghiệt,
771
00:41:06,910 --> 00:41:09,220
Biển Đông
và Bờ Vịnh...
772
00:41:09,250 --> 00:41:11,050
có triều cường và lũ lụt...
773
00:41:11,090 --> 00:41:13,690
tàn phá
cư dân và tài sản.
774
00:41:13,720 --> 00:41:15,390
Mọi người, nếu các bạn chưa
ở trên cao,
775
00:41:15,420 --> 00:41:16,860
tốt hơn nên đến đó
càng sớm càng tốt.
776
00:41:16,890 --> 00:41:19,160
Là một sinh viên trao đổi,
777
00:41:19,190 --> 00:41:21,760
cô có chắc là họ sẽ
cho tôi vào boongke không?
778
00:41:21,800 --> 00:41:23,700
Phải. Đừng lo lắng về nó.
Tôi sẽ lo nó.
779
00:41:23,730 --> 00:41:25,370
Cảm ơn.
780
00:41:25,400 --> 00:41:27,240
...và thiệt mạng
trong các khu vực đông dân cư.
781
00:41:27,270 --> 00:41:29,000
Như các bạn có thể thấy, những hình ảnh
đến từ Bangladesh...
782
00:41:29,040 --> 00:41:32,170
- đơn giản là kinh khủng.
- Mẹ ơi, chúng ta sắp chết à?
783
00:41:32,210 --> 00:41:33,910
Không, con yêu.
784
00:41:33,940 --> 00:41:35,880
Mẹ biết tất cả những điều này
đang xảy ra...
785
00:41:35,910 --> 00:41:37,010
có vẻ rất đáng sợ,
786
00:41:37,040 --> 00:41:39,410
nhưng chúng ta sẽ không chết.
Được chứ?
787
00:41:39,450 --> 00:41:41,680
Tất cả chúng ta sẽ an toàn
khi gặp bố ở Colorado.
788
00:41:41,720 --> 00:41:43,890
Mẹ có gửi thêm
tên lửa lên Mặt trăng không?
789
00:41:44,720 --> 00:41:46,450
Không. Con biết tại sao không?
790
00:41:46,490 --> 00:41:47,890
Bởi vì chúng ta không...
791
00:41:47,920 --> 00:41:48,960
chúng ta không có
thêm bất kỳ cái nào trong số này.
792
00:41:48,990 --> 00:41:50,190
Tại sao không?
793
00:41:50,220 --> 00:41:52,160
Bởi vì tất cả đều
nằm trong viện bảo tàng.
794
00:41:54,330 --> 00:41:55,760
Và...
795
00:42:00,040 --> 00:42:01,400
Mẹ yêu con, con yêu.
796
00:42:03,110 --> 00:42:04,370
Này, Doug.
797
00:42:05,170 --> 00:42:07,240
ZX-7 là gì?
798
00:42:07,280 --> 00:42:08,780
Ai đã nói với em về điều đó?
799
00:42:08,810 --> 00:42:10,350
Thôi mà. Nó là gì?
800
00:42:10,380 --> 00:42:15,380
Tia Zulu 7
là một thiết bị EMP nguyên mẫu.
801
00:42:15,420 --> 00:42:17,190
Nhưng dự án đã bị đình chỉ.
802
00:42:17,220 --> 00:42:20,290
Được rồi, rõ ràng là
thứ này bên trong Mặt trăng...
803
00:42:20,320 --> 00:42:22,220
nó có bản chất
công nghệ, phải không?
804
00:42:22,260 --> 00:42:24,490
Em nghĩ rằng một xung điện từ
có thể giải quyết vấn đề.
805
00:42:24,530 --> 00:42:27,330
Chúng ta không đi vào không gian
nên không biết chắc được.
806
00:42:27,360 --> 00:42:29,770
Được rồi, thử nghiệm
đã tiến hành được bao xa?
807
00:42:31,770 --> 00:42:34,240
Jocinda, NASA không được
phép thực hiện một nhiệm vụ khác.
808
00:42:34,270 --> 00:42:36,210
Nhưng em vẫn muốn quản việc này.
809
00:42:41,310 --> 00:42:43,080
GPS đã khóa bãi đáp.
810
00:42:43,110 --> 00:42:45,950
Vĩ độ cân bằng ở -4,5 độ tây.
811
00:42:45,980 --> 00:42:48,380
4,5 độ. Đã rõ.
812
00:42:48,420 --> 00:42:50,120
Tốc độ 10 hải lý/giờ.
813
00:43:02,370 --> 00:43:04,170
Mở cửa đi.
814
00:43:05,540 --> 00:43:07,240
Gì?
815
00:43:07,270 --> 00:43:09,240
- Brian Harper?
- Vâng.
816
00:43:09,270 --> 00:43:10,540
Chúng tôi cần anh đi cùng chúng tôi.
817
00:43:10,570 --> 00:43:12,510
Đó là vấn đề
an ninh quốc gia.
818
00:43:12,540 --> 00:43:14,810
Được rồi.
Chờ tôi một chút.
819
00:43:14,840 --> 00:43:16,310
Tôi sẽ không đi đâu
nếu không có anh ta.
820
00:43:16,350 --> 00:43:18,180
Ừ, chúng tôi là một đội.
821
00:43:22,420 --> 00:43:24,450
Ồ.
Xin lỗi, tôi xin lỗi, thưa cô.
822
00:43:26,490 --> 00:43:27,490
Xin lỗi.
823
00:43:31,830 --> 00:43:33,260
Ồ, xin lỗi, xin lỗi.
824
00:43:35,830 --> 00:43:39,100
Đã trôi qua 3 giờ.
Đó không thể là một dấu hiệu tốt.
825
00:43:40,970 --> 00:43:42,210
Anh bóp thuốc làm gì vậy?
826
00:43:42,240 --> 00:43:43,240
Anh đang đổ mồ hôi ở đó.
827
00:43:43,270 --> 00:43:45,480
- Anh không sao chứ?
- Ổn.
828
00:43:49,150 --> 00:43:52,820
Không. Tôi đã đột nhập
vào UC Irvine nhiều lần.
829
00:43:52,850 --> 00:43:54,150
Tôi đã làm mất hai cây lau nhà của họ.
830
00:43:56,550 --> 00:43:58,090
Họ có thể phát hiện rồi.
831
00:44:01,090 --> 00:44:03,990
- Ồ, chắc anh đang đùa với tôi.
- Không.
832
00:44:04,030 --> 00:44:05,600
Nghe này, tôi không muốn ở đây
với các anh đâu.
833
00:44:05,630 --> 00:44:07,330
Ngồi xuống.
834
00:44:07,360 --> 00:44:09,400
Không, không, không. Tôi không
còn là cấp dưới của cô nữa rồi.
835
00:44:09,430 --> 00:44:11,600
Tôi chỉ tò mò, cô vẫn còn
đâm sau lưng bạn bè sao?
836
00:44:11,640 --> 00:44:13,340
- Ồ, anh đang nói về tôi hả?
- Có bao nhiêu trong số...
837
00:44:13,370 --> 00:44:14,570
- những con người tuyệt vời ở đây...
- Thật không?
838
00:44:14,610 --> 00:44:15,870
Mọi người ơi!
839
00:44:19,340 --> 00:44:20,480
Thằng cha nào đây?
840
00:44:22,180 --> 00:44:25,250
Tiến sĩ KC Houseman, thưa cô.
841
00:44:25,280 --> 00:44:28,920
Tôi đã viết cho cô nhiều e-mail,
nhưng cô không bao giờ trả lời.
842
00:44:32,160 --> 00:44:33,530
Tất cả những thứ này nghĩa là sao?
843
00:44:34,230 --> 00:44:35,430
Theo tôi.
844
00:44:39,630 --> 00:44:41,130
Những gì hai người sắp thấy...
845
00:44:41,170 --> 00:44:43,130
chỉ một số ít người
đã từng thấy qua.
846
00:44:43,170 --> 00:44:44,400
KC biết Mặt trăng
đã rời khỏi quỹ đạo...
847
00:44:44,440 --> 00:44:45,970
trước khi các người biết.
848
00:44:46,000 --> 00:44:50,110
Mạng xã hội trở nên rầm rộ
khi tôi đăng nghiên cứu của mình.
849
00:44:50,140 --> 00:44:51,540
Vậy ra anh là
"nguồn ẩn danh" đó sao?
850
00:44:51,580 --> 00:44:52,840
Ồ, đúng rồi.
851
00:44:53,580 --> 00:44:54,910
Ôi Chúa ơi.
852
00:44:57,250 --> 00:45:00,050
Mosley, kéo đường hầm lên đi.
853
00:45:02,590 --> 00:45:04,290
Theo ước tính của chúng tôi,
độ sâu của nó...
854
00:45:04,320 --> 00:45:06,490
trên 25 km.
855
00:45:06,520 --> 00:45:07,590
Đó là Mare Crisium.
856
00:45:07,630 --> 00:45:09,130
Chính xác.
857
00:45:09,160 --> 00:45:11,060
Tôi nghĩ rằng những gì đã xảy ra
tất cả những năm về trước...
858
00:45:11,100 --> 00:45:12,160
chịu trách nhiệm trực tiếp...
859
00:45:12,200 --> 00:45:13,300
cho những gì đang xảy ra
ngay bây giờ.
860
00:45:13,330 --> 00:45:15,030
Ồ, vậy giờ cô tin tôi?
861
00:45:15,070 --> 00:45:16,540
Tôi đã xem máy quay phụ của anh.
862
00:45:16,570 --> 00:45:18,270
Lời xin lỗi quá muộn màng rồi.
863
00:45:18,300 --> 00:45:20,410
Cả hai chúng ta đều bị lừa.
864
00:45:20,440 --> 00:45:23,080
Nhiệm vụ quốc tế
không chỉ gặp trục trặc.
865
00:45:23,110 --> 00:45:24,380
Họ đã bị tấn công.
866
00:45:24,410 --> 00:45:27,250
Một dạng sinh vật công nghệ.
867
00:45:27,280 --> 00:45:28,980
Không có cách nào.
868
00:45:29,010 --> 00:45:30,650
Trong cuộc tấn công,
Mặt trăng đang cố gắng...
869
00:45:30,680 --> 00:45:32,350
để trở lại
quỹ đạo ban đầu của nó,
870
00:45:32,390 --> 00:45:35,550
cho đến khi vật này
quay trở lại bên trong Mặt trăng.
871
00:45:35,590 --> 00:45:38,520
Đây là những gì
tôi đang cố gắng nói với anh.
872
00:45:38,560 --> 00:45:40,690
Nó đang làm gì đó với
lõi sức mạnh của siêu kiến trúc.
873
00:45:40,730 --> 00:45:42,160
Xin lỗi cho tôi hỏi.
Siêu kiến trúc?
874
00:45:42,190 --> 00:45:43,560
Xin đừng hỏi.
875
00:45:43,600 --> 00:45:46,330
Rất có thể Mặt trăng của chúng ta
được xây dựng bởi người ngoài hành tinh.
876
00:45:46,370 --> 00:45:48,570
Chúng ta phải vào bên trong
và tiếp xúc với họ.
877
00:45:48,600 --> 00:45:49,640
Tôi đã nói với cô là đừng hỏi.
878
00:45:49,670 --> 00:45:51,170
Được rồi, nhìn này,
879
00:45:51,200 --> 00:45:52,970
chúng tôi đang lên kế hoạch cho một nhiệm vụ
tấn công trực diện thứ này.
880
00:45:53,010 --> 00:45:54,310
Vấn đề duy nhất là...
881
00:45:54,340 --> 00:45:56,610
nó nhận biết được
công nghệ của chúng tôi.
882
00:45:57,580 --> 00:46:01,180
Đó là lý do tại sao chúng tôi cần anh.
883
00:46:01,210 --> 00:46:03,920
Chà, tôi chưa bao giờ nghĩ rằng
mình sẽ nghe thấy cô nói điều đó một lần nữa.
884
00:46:04,620 --> 00:46:06,090
Anh là phi công duy nhất...
885
00:46:06,120 --> 00:46:07,390
hạ cánh một tàu con thoi
mà không cần năng lượng.
886
00:46:07,420 --> 00:46:09,490
Kỹ năng đó thường khó kiếm việc làm.
887
00:46:09,520 --> 00:46:11,120
Còn bây giờ thì không,
888
00:46:11,160 --> 00:46:14,560
đó là lý do tại sao tôi
đề xuất anh chuyện phục chức,
889
00:46:14,590 --> 00:46:18,930
và riêng cá nhân tôi đang
yêu cầu anh giúp đỡ.
890
00:46:20,300 --> 00:46:21,640
Đồng ý đi, Brian.
891
00:46:27,780 --> 00:46:30,040
Tôi không biết.
892
00:46:30,080 --> 00:46:32,280
Tôi có rất nhiều
vấn đề của riêng mình ở đây.
893
00:46:32,310 --> 00:46:35,580
Và Mặt trăng sắp
rơi xuống Trái đất...
894
00:46:35,620 --> 00:46:37,690
không phải cũng vậy sao?
895
00:46:37,720 --> 00:46:41,090
Tôi đã sai khi đưa anh đến đây.
Tôi xong rồi.
896
00:46:41,120 --> 00:46:42,760
Cô muốn lên đó bằng cách nào?
897
00:46:42,790 --> 00:46:46,030
Cô biết đấy, tất cả các tàu con thoi của chúng ta
đều ở trong viện bảo tàng.
898
00:46:46,060 --> 00:46:47,700
Endeavor
đang ở ngay đây, LA.
899
00:46:47,730 --> 00:46:51,200
Hơn nữa, Trung Quốc đang cung cấp tàu đổ bộ
mặt trăng nguyên mẫu của họ.
900
00:46:51,230 --> 00:46:53,100
Tôi biết điều đó nghe có vẻ
hoàn toàn điên rồ.
901
00:46:53,130 --> 00:46:55,040
Không, không,
những gì cô cho chúng tôi thấy thật điên rồ.
902
00:46:55,070 --> 00:46:58,040
Đây là một
cấp độ điên rồ hoàn toàn khác.
903
00:46:58,070 --> 00:47:00,140
Tôi sẵn sàng cho anh quay lại, thì sao?
904
00:47:02,140 --> 00:47:03,140
Nếu tôi làm điều này,
905
00:47:05,080 --> 00:47:07,220
tôi sẽ cần
một cái gì đó để đáp lại.
906
00:47:10,320 --> 00:47:12,490
Trống!
Ở đây đều trống.
907
00:47:12,520 --> 00:47:14,460
Cầu thang bên trái của anh.
908
00:47:14,490 --> 00:47:15,760
Giữ cho đôi mắt luôn mở.
909
00:47:18,190 --> 00:47:19,630
Cô đã tiếp cận với nó?
910
00:47:19,660 --> 00:47:22,560
Ừ. Đang được xử lý.
911
00:47:22,600 --> 00:47:24,770
Sonny sẽ gặp chúng ta
ở Vandenberg.
912
00:47:24,800 --> 00:47:27,070
Có vẻ như
chúng tôi đã bỏ lỡ cuộc vui.
913
00:47:27,100 --> 00:47:28,500
Tôi thậm chí còn không
nhận được lời mời.
914
00:47:30,510 --> 00:47:32,710
Chà, ít nhất thì cũng có ai đó
đồng ý với chúng ta.
915
00:47:37,780 --> 00:47:40,680
Này, này.
Hãy nhìn xem tôi tìm thấy gì này!
916
00:47:40,720 --> 00:47:42,520
Có lẽ chúng ta có thể sử dụng nó
như giấy vệ sinh.
917
00:47:42,550 --> 00:47:44,820
- Sao cơ?
- Hãy nhìn xung quanh kìa, anh bạn.
918
00:47:44,850 --> 00:47:47,390
- Nó không đáng.
- Sao cũng được. Đi nào.
919
00:47:48,690 --> 00:47:50,530
Chú ý,
920
00:47:50,560 --> 00:47:53,400
chúng tôi yêu cầu mọi người
không được ra đường...
921
00:47:53,430 --> 00:47:56,270
và ở trong nhà...
922
00:47:56,300 --> 00:47:58,070
Anh bạn, anh bạn, chúng ta phải
ra khỏi đây. Đi!
923
00:48:06,810 --> 00:48:10,180
Vâng. Điều này thực sự,
thực sự rất ngầu, có phải không?
924
00:48:13,550 --> 00:48:15,120
Những nhà lãnh đạo
trên khắp thế giới...
925
00:48:15,150 --> 00:48:16,690
đang tuyệt vọng để tìm câu trả lời,
926
00:48:16,720 --> 00:48:19,220
những hình ảnh mới xuất hiện
gợi ý rằng NASA...
927
00:48:19,250 --> 00:48:21,490
có thể đã lên kế hoạch
cho một nhiệm vụ mặt trăng mới.
928
00:48:21,520 --> 00:48:23,460
Nhưng cho đến nay, NASA
và Nhà Trắng...
929
00:48:23,490 --> 00:48:25,660
vẫn chưa có câu trả lời
cho câu hỏi của chúng tôi.
930
00:48:25,700 --> 00:48:27,330
Và đây là hình ảnh mới...
931
00:48:27,360 --> 00:48:29,370
từ phóng viên của chúng tôi
ở Đông Nam Á.
932
00:48:29,400 --> 00:48:31,870
Rõ ràng, Mặt trăng
đang gây ra ảnh hưởng tiêu cực...
933
00:48:31,900 --> 00:48:33,640
trong hoạt động địa chất và kiến tạo.
934
00:48:33,670 --> 00:48:35,440
Báo cáo về
vô số trận động đất...
935
00:48:35,470 --> 00:48:37,610
và các vụ phun trào núi lửa
tiếp tục đổ xuống.
936
00:48:37,640 --> 00:48:39,440
Lạ nhỉ.
937
00:48:39,480 --> 00:48:41,340
Có gì lạ?
938
00:48:41,380 --> 00:48:43,110
Mặt trăng không có
đủ lực hấp dẫn để làm điều đó,
939
00:48:43,150 --> 00:48:44,680
dù nó đến gần thế nào đi nữa.
940
00:48:45,680 --> 00:48:47,320
Anh vẫn chưa hiểu sao?
941
00:48:47,350 --> 00:48:49,490
Chúng ta đang xử lý
một siêu cấu trúc.
942
00:48:49,520 --> 00:48:52,720
Các quy luật của anh
không còn áp dụng nữa rồi.
943
00:48:52,760 --> 00:48:54,760
Chúng ta đã ở đây
bao lâu rồi,
944
00:48:54,790 --> 00:48:57,700
và không ai bận tâm
đến việc sơn lại sao?
945
00:48:57,730 --> 00:48:59,400
Vậy mà tôi lại thích chứ.
946
00:49:00,230 --> 00:49:01,560
Này, Sonny đâu?
947
00:49:01,600 --> 00:49:02,900
Tôi đã cử một đội
đến nhà tù, được chứ?
948
00:49:02,930 --> 00:49:04,800
Nhưng mấy ngày rồi,
tôi chưa thấy báo cáo gì.
949
00:49:04,840 --> 00:49:06,340
Sao cô không nói sớm?
950
00:49:06,370 --> 00:49:07,600
Vì tôi cần anh tập trung...
951
00:49:07,640 --> 00:49:09,270
về những gì đang xảy ra
ngay tại đây.
952
00:49:12,680 --> 00:49:14,480
Các cấu trúc khổng lồ
di chuyển trong không gian...
953
00:49:14,510 --> 00:49:15,780
mà không có hệ thống thoát khí.
954
00:49:15,810 --> 00:49:17,550
Mặt trăng có động cơ sao?
955
00:49:18,920 --> 00:49:20,790
Giữ suy nghĩ đó.
Tôi sẽ trở lại ngay.
956
00:49:23,760 --> 00:49:25,860
Chà, ít nhất thì chồng cô
đã vượt qua được điều đó.
957
00:49:25,890 --> 00:49:27,520
Chồng cũ.
958
00:49:39,340 --> 00:49:40,770
- Đại tá.
- Giám đốc Fowler.
959
00:49:40,810 --> 00:49:42,710
Chỉ huy Harper.
Tôi là Trung tá Reed.
960
00:49:42,740 --> 00:49:44,580
Đây là thuyền trưởng Avery.
961
00:49:44,610 --> 00:49:46,410
Chúng tôi đã được
Tướng Davidson cử đến.
962
00:49:46,440 --> 00:49:48,610
Chúng tôi cần hướng dẫn anh
nghi thức quân đội.
963
00:49:48,650 --> 00:49:50,550
Tôi là một phi hành gia,
không phải một người lính.
964
00:49:50,580 --> 00:49:51,820
Tôi sẽ đưa các anh
đến nơi các anh cần đến,
965
00:49:51,850 --> 00:49:53,180
nhưng tôi sẽ không cho nổ bom.
966
00:49:53,220 --> 00:49:54,490
Chúng tôi không cần anh cho phép.
967
00:49:54,520 --> 00:49:55,950
Chúng tôi sẽ đồng hành cùng anh
trong sứ mệnh...
968
00:49:55,990 --> 00:49:57,590
và kích hoạt thiết bị,
969
00:49:57,620 --> 00:49:58,820
nhưng anh cần phải làm quen
với quy trình này...
970
00:49:58,860 --> 00:50:00,390
phòng khi phát sinh sự cố.
971
00:50:03,960 --> 00:50:05,630
Hệ thống xác thực và bảo mật của quả bom...
972
00:50:05,670 --> 00:50:06,800
đã bị gỡ bỏ.
973
00:50:06,830 --> 00:50:08,230
Có nghĩa là chúng ta có thể trang bị nó...
974
00:50:08,270 --> 00:50:09,530
mà không có sự chấp thuận
từ mặt đất.
975
00:50:09,570 --> 00:50:11,570
Sử dụng bộ kích hoạt từ xa.
976
00:50:11,600 --> 00:50:14,640
Hai lần nhấp,
sau đó ấn nút này xuống và giữ.
977
00:50:14,670 --> 00:50:16,170
Kích hoạt thiết bị hoạt động.
978
00:50:17,380 --> 00:50:19,710
- Đơn giản nhỉ?
- Ừ. Đơn giản.
979
00:50:24,750 --> 00:50:27,220
Bay lên Vandenberg, Chỉ huy.
Kết thúc.
980
00:50:27,250 --> 00:50:28,450
Nghe rõ.
981
00:50:32,890 --> 00:50:35,260
Cô nên lấy cho cháu
cái đĩa lớn hơn.
982
00:50:35,290 --> 00:50:37,600
Cảm ơn cô đã đón cháu ra ngoài.
983
00:50:37,630 --> 00:50:38,760
Cháu nên cảm ơn bố của cháu kìa.
984
00:50:44,000 --> 00:50:45,440
Kế hoạch là cất cánh...
985
00:50:45,470 --> 00:50:47,310
khi Mặt trăng
gần Trái đất nhất.
986
00:50:47,340 --> 00:50:49,540
Bây giờ, vì chúng ta đang đối phó
với một mục tiêu không thể đoán trước,
987
00:50:49,580 --> 00:50:51,510
điều hướng
sẽ rất quan trọng.
988
00:50:52,550 --> 00:50:54,310
Hoa tiêu của chúng ta, Carl Saunders,
989
00:50:54,350 --> 00:50:56,020
sẽ đảm bảo rằng
chúng ta đạt được mục tiêu,
990
00:50:56,050 --> 00:50:57,450
kỹ sư bay Hannah Martin...
991
00:50:57,480 --> 00:50:59,450
sẽ chạy
các phép tính thời gian thực...
992
00:50:59,490 --> 00:51:01,990
để đảm bảo
rằng chúng ta đánh chặn Mặt trăng.
993
00:51:02,020 --> 00:51:03,490
Và một khi
chúng ta dọn sạch bầu không khí,
994
00:51:03,520 --> 00:51:05,260
chúng ta sẽ bắt đầu
quá trình tiếp nhiên liệu.
995
00:51:05,290 --> 00:51:07,390
Rất may,
những người bạn của chúng tôi tại SpaceX...
996
00:51:07,430 --> 00:51:09,900
hiện có một kho chứa thuốc phóng
trên quỹ đạo.
997
00:51:09,930 --> 00:51:11,400
Tôi yêu Elon Musk.
998
00:51:14,530 --> 00:51:16,400
Vì vậy, khi
tất cả chúng ta đã tắt nguồn,
999
00:51:16,440 --> 00:51:18,340
chúng ta sẽ sử dụng bộ đẩy của chúng ta
để định vị chính mình...
1000
00:51:18,370 --> 00:51:19,740
để vượt qua Mare Crisium.
1001
00:51:19,770 --> 00:51:21,270
Những người bạn Trung Hoa của chúng ta...
1002
00:51:21,310 --> 00:51:22,880
đã tạo ra một hệ thống tích hợp.
1003
00:51:22,910 --> 00:51:25,580
Vậy nên chúng ta có thể bay
mà không cần đến nguồn năng lượng.
1004
00:51:25,610 --> 00:51:27,580
Vậy chúng ta sẽ đồ phần hướng định của module...
1005
00:51:27,610 --> 00:51:29,350
cùng với quả bom bên trong,
1006
00:51:29,380 --> 00:51:31,950
sau đó bật nguồn điện
trở lại...
1007
00:51:31,990 --> 00:51:33,420
và dùng nó như mồi nhử...
1008
00:51:33,450 --> 00:51:35,890
để thu hút những thứ đó
ra khỏi hố.
1009
00:51:35,920 --> 00:51:38,560
Sau đó, mọi người
kích hoạt...
1010
00:51:38,590 --> 00:51:40,700
và giết chết nó.
1011
00:51:42,560 --> 00:51:45,630
Và hy vọng là
tất cả chúng ta có thể trở về nhà.
1012
00:51:45,670 --> 00:51:47,470
Nếu như có một người bị kẹt lại thì sao?
1013
00:51:49,970 --> 00:51:51,400
Tôi nói có gì sai à?
1014
00:51:51,440 --> 00:51:54,080
Sonny. Lạy Chúa, con đây rồi.
1015
00:51:54,110 --> 00:51:55,740
Ơn Chúa, con không sao.
1016
00:51:57,410 --> 00:51:58,680
- Khoan đã.
- Con ổn chứ?
1017
00:51:58,710 --> 00:51:59,980
Theo như con hiểu là...
1018
00:52:00,010 --> 00:52:01,850
bố sẽ mang
một quả bom vào không gian sao?
1019
00:52:01,880 --> 00:52:05,320
Và tại sao bố lại ở đây chứ?
Bố ghét NASA mà.
1020
00:52:05,350 --> 00:52:07,020
Bố chỉ đang cố giả quyết mọi chuyện.
Dù cho chỉ là...
1021
00:52:07,050 --> 00:52:08,690
Cơ hội nhỏ nhất.
Hy vọng nó sẽ thành công.
1022
00:52:08,720 --> 00:52:12,430
- Lỡ như không được thì sao?
- Nó phải thành công.
1023
00:52:12,460 --> 00:52:14,900
Bố muốn con có một thế giới.
Nơi mà con có thể trưởng thành.
1024
00:52:14,930 --> 00:52:17,460
Nơi mà con có thể trờ thành
môt người tốt hơn bố.
1025
00:52:20,030 --> 00:52:22,040
Này.
1026
00:52:24,470 --> 00:52:26,410
Kể từ khi con đến đó,
con đã thấy những gì?
1027
00:52:26,440 --> 00:52:28,540
Tàu con thoi và vài thứ khác.
1028
00:52:28,580 --> 00:52:29,880
Con có nhớ bố không?
1029
00:52:29,910 --> 00:52:31,910
Con thật sự rất nhớ bố.
1030
00:52:31,950 --> 00:52:34,080
Bố cũng nhớ con. Cậu bé của bố.
1031
00:52:34,120 --> 00:52:35,520
Mẹ con có ở đó không?
1032
00:52:38,790 --> 00:52:40,520
Mẹ, là bố đấy.
1033
00:52:47,500 --> 00:52:48,860
Có tiến bộ đấy chứ.
1034
00:52:49,500 --> 00:52:50,700
Sao thế?
1035
00:52:50,730 --> 00:52:53,670
Anh sẽ giữ đúng
lời hứa của mình.
1036
00:52:53,700 --> 00:52:55,570
Anh muốn em và Jimmy
đến Colorado.
1037
00:52:55,600 --> 00:52:57,810
Chúng ta sẽ được đưa ra khỏi đây.
1038
00:52:57,840 --> 00:52:59,840
Ngay khi
phi thuyền khỏi hành.
1039
00:52:59,880 --> 00:53:01,410
Nghe này, nếu có bất kì ai biết được...
1040
00:53:01,440 --> 00:53:03,580
- bhững gì anh đã làm cho em...
Họ không biết được đâu.
1041
00:53:03,610 --> 00:53:06,680
Anh chỉ cần đảm bảo rằng
những người bạn hài hước của anh...
1042
00:53:06,720 --> 00:53:08,550
không phải sữ dụng đến
vũ khí hạt nhân là được.
1043
00:53:12,160 --> 00:53:13,860
Xin lỗi, mọi người.
1044
00:53:13,890 --> 00:53:16,030
Mất khoảng 2%.
Tôi đã tìm khắp mọi nơi.
1045
00:53:16,060 --> 00:53:18,660
Không, vậy là tuyệt rồi.
Cảm ơn, anh bạn.
1046
00:53:18,700 --> 00:53:20,930
Anh biết không,
tôi suýt có được việc ở NASA đấy.
1047
00:53:20,960 --> 00:53:22,600
Đơn vị nào vậy?
1048
00:53:22,630 --> 00:53:23,630
Dọn dẹp vệ sinh.
1049
00:53:34,640 --> 00:53:35,750
Giữ chắc lấy!
1050
00:53:37,810 --> 00:53:39,020
Khoan đã!
1051
00:53:52,830 --> 00:53:55,060
Đây có phải là
quỹ đạo dự kiến của Mặt trăng?
1052
00:53:55,100 --> 00:53:56,600
- Phải.
- Tại sao?
1053
00:53:56,630 --> 00:53:57,770
Điều này rõ ràng là
chưa được tính đến.
1054
00:53:57,800 --> 00:53:59,900
Khối lượng của mặt trăng đang tăng lên.
1055
00:53:59,940 --> 00:54:01,470
Hãy nhìn những hoạt động địa chất này xem.
1056
00:54:01,500 --> 00:54:03,710
Và quỹ đạo của nó.
1057
00:54:03,740 --> 00:54:05,840
Chúng tôi biết rằng
trọng lực bề mặt của Mặt trăng...
1058
00:54:05,880 --> 00:54:07,910
là 1.62 mét vuông.
1059
00:54:07,950 --> 00:54:09,410
Ít nhất là từng như thế.
1060
00:54:10,110 --> 00:54:12,750
Vậy nên có gì đó sai sai ở đây.
1061
00:54:18,790 --> 00:54:19,920
Tôi xin lỗi, thưa Giám đốc Fowler.
1062
00:54:19,960 --> 00:54:21,230
Chúng ta gặp một vấn đề.
1063
00:54:21,260 --> 00:54:22,990
Đúng như những gì chúng ta cần.
Một trận động đất chết tiệt.
1064
00:54:23,030 --> 00:54:24,630
Nhiệt đồ đang giảm xuống.
1065
00:54:24,660 --> 00:54:26,160
Phải có cách để sửa nó chứ.
1066
00:54:26,200 --> 00:54:28,170
Không phải ở đây.
Chúng ta sẽ phải cần toàn đội ở Michoud...
1067
00:54:28,200 --> 00:54:29,630
để sửa những thứ như thế này.
1068
00:54:29,670 --> 00:54:30,900
Vậy thì bấm còi đi.
1069
00:54:30,940 --> 00:54:32,470
Và tìm ai đó
có thể giúp chúng ta.
1070
00:54:32,500 --> 00:54:35,010
Những ai có thể giúp chúng ta
đều ở đây cả rồi.
1071
00:54:41,610 --> 00:54:42,810
Nhìn đi.
1072
00:54:42,850 --> 00:54:44,550
Chúng ta phải tìm ra cách...
1073
00:54:44,580 --> 00:54:46,720
để những người ở đây...
1074
00:54:46,750 --> 00:54:47,920
được an toàn.
1075
00:54:47,950 --> 00:54:49,550
Để được an toàn?
1076
00:54:49,590 --> 00:54:51,520
Những người ở đây
Sẽ chẳng có nổi cái hành tình này...
1077
00:54:51,560 --> 00:54:53,490
trừ khi chúng ta
tìm ra cách nào đó.
1078
00:54:53,520 --> 00:54:55,630
Brian, chúng ta đã mất một động cơ rồi.
1079
00:54:56,860 --> 00:54:59,000
Viêc khởi động
không còn là một lựa chọn.
1080
00:54:59,030 --> 00:55:00,800
Cảm ơn vì đã gọi tôi lên đây.
1081
00:55:08,210 --> 00:55:09,610
Xin mọi người chú ý.
1082
00:55:11,280 --> 00:55:15,880
Các bạn đã làm hơn tất cả những gì
mà chúng tôi yêu cầu.
1083
00:55:15,910 --> 00:55:18,780
Tôi xin chân thành cảm ơn các bạn.
1084
00:55:18,820 --> 00:55:21,950
Cùng với đó
là lời cảm ơn của cả đất nước.
1085
00:55:21,990 --> 00:55:24,760
Nhưng bây giờ chính là lúc
để các bạn trở về nhà.
1086
00:55:24,790 --> 00:55:27,560
Đây là thông báo
sơ tán ngay lập tức.
1087
00:55:27,590 --> 00:55:29,890
Tất cả nhân viên
ở Vandenberg.
1088
00:55:29,930 --> 00:55:33,000
Các bạn sẽ gặp được gặp người thân ở Colorado.
1089
00:55:35,000 --> 00:55:36,070
Bố.
1090
00:55:37,200 --> 00:55:38,500
Con rất tiếc, nó đã không thành công.
1091
00:55:39,740 --> 00:55:41,140
Câu chuyện của đời bố.
1092
00:55:42,910 --> 00:55:44,980
Cảm ơn
vì đã giúp con ra khỏi trại giam.
1093
00:55:47,780 --> 00:55:49,610
Dọn đồ thôi.
Đến lúc đi rồi.
1094
00:55:58,190 --> 00:55:59,620
Tới giờ rồi.
1095
00:55:59,660 --> 00:56:01,290
Chopper sẵn sàng rồi.
Nào. Đi thôi.
1096
00:56:07,300 --> 00:56:08,830
Đi trước đi .
Mẹ sẽ gặp con ở ngoài.
1097
00:56:08,870 --> 00:56:10,100
Tại sao mọi người vẫn còn ở đây?
1098
00:56:10,140 --> 00:56:12,640
Giám đốc Flower,
khi quay trở lại,
1099
00:56:12,670 --> 00:56:15,240
trọng lực của Mặt Trăng
tăng hơn 80% so với lực đẩy của Trái Đất.
1100
00:56:15,270 --> 00:56:16,710
Tôi biết điều đó nghĩa là gì,
1101
00:56:16,740 --> 00:56:17,910
nhưng chúng tôi đã kiểm tra
Số liệu của Tiến sĩ Houseman.
1102
00:56:17,940 --> 00:56:19,250
Các con số rất chính xác.
1103
00:56:19,280 --> 00:56:20,980
Hãy cho Giám đốc xem
những tính toàn mới nhất của chúng ta.
1104
00:56:21,010 --> 00:56:22,680
Chúng ta phải tăng thêm thời gian phóng tàu.
1105
00:56:22,720 --> 00:56:25,250
Này, mọi người đã ở đâu vậy?
Nhìn xem.
1106
00:56:26,750 --> 00:56:28,920
Không có thời gian phóng gì cả.
1107
00:56:28,960 --> 00:56:30,790
Nhiệm vụ kết thúc rồi.
1108
00:56:38,100 --> 00:56:40,030
Khoan. Đợi đã.
1109
00:56:53,710 --> 00:56:55,020
Mọi người cảm thấy sao
Khi cho phóng tàu...
1110
00:56:55,050 --> 00:56:56,720
chỉ với hai động cơ?
1111
00:56:56,750 --> 00:56:58,390
Điều đó không thể được.
1112
00:56:58,420 --> 00:57:00,050
Nếu chúng ta phóng tàu
lúc Mặt Trăng ở ngay trên chúng ta,
1113
00:57:00,090 --> 00:57:01,720
khi lực hấp dẫn tăng lên...
1114
00:57:01,760 --> 00:57:03,320
sẽ giúp con tàu có thêm chút lưc đẩy.
1115
00:57:03,360 --> 00:57:04,830
Đó là cơ hội tốt
để anh tiến vào quỹ đạo của Măt Trăng.
1116
00:57:04,860 --> 00:57:06,890
Cô đã sơ tán
toàn bộ đội bay của tôi.
1117
00:57:06,930 --> 00:57:09,060
Tôi không thể bay một mình.
1118
00:57:09,100 --> 00:57:10,830
Đó là lý do tại sao
tôi đi với anh.
1119
00:57:13,170 --> 00:57:14,840
Người của tôi sẽ ở lại
và thực hiện vụ phóng.
1120
00:57:14,870 --> 00:57:17,040
Nhưng khoảng thời gian để phóng
mà chúng ta có là rất hạn hẹp.
1121
00:57:17,070 --> 00:57:19,770
Anh phải chuẩn bị sẵn sàng
trong đúng 28 phút nữa.
1122
00:57:19,810 --> 00:57:22,180
Anh bay còn tôi sẽ điều hướng.
1123
00:57:22,210 --> 00:57:24,680
Như những ngày xưa cũ.
1124
00:57:24,710 --> 00:57:26,710
- Anh thấy sao?
- Vậy còn thiết bị EMP?
1125
00:57:26,750 --> 00:57:27,980
Nó vẫn còn trong tàu đổ bộ Mặt Trăng.
1126
00:57:28,020 --> 00:57:29,280
Chúng ta không còn phi hành đoàn.
1127
00:57:29,320 --> 00:57:30,320
Vậy nên chúng ta
phải tự giải quyết thôi.
1128
00:57:30,350 --> 00:57:33,050
Nhưng anh cũng phải chú ý đúng không?
1129
00:57:33,090 --> 00:57:36,060
Nhấp hai lần.
Sau đó nhấp và giữ cái nút...
1130
00:57:36,090 --> 00:57:39,060
để kích hoạt thiết bị.
Đơn giản thế thôi.
1131
00:57:40,090 --> 00:57:42,200
Anh tự nghĩ ra hết mọi thứ à?
1132
00:57:42,230 --> 00:57:45,170
Và anh ấy cũng đã tính toán
quỹ đạo phóng mới của chúng ta.
1133
00:57:45,200 --> 00:57:46,970
Mọi người biết đây, không có điện,
1134
00:57:47,000 --> 00:57:48,270
chúng ta sẽ cần phải...
1135
00:57:48,300 --> 00:57:50,810
tính toán trong tích tắc.
1136
00:57:50,840 --> 00:57:53,010
Cộng thêm
chúng ta không còn động cơ bay.
1137
00:57:56,240 --> 00:57:58,410
Không, không. Mọi người à,
1138
00:57:59,410 --> 00:58:00,920
tôi không rõ chỗ này cho lắm.
1139
00:58:00,950 --> 00:58:03,190
Biết sao đây,
tôi là quyền Giám đốc của NASA,
1140
00:58:03,220 --> 00:58:05,790
nên là tôi vừa giải thích rồi đó.
Chúc mừng.
1141
00:58:05,820 --> 00:58:07,020
Phải...
1142
00:58:10,290 --> 00:58:11,760
Tôi bị IBS.
1143
00:58:12,930 --> 00:58:15,000
Hội chứng ruột kích thích.
1144
00:58:15,030 --> 00:58:17,100
Tôi cũng bị say tàu nữa.
1145
00:58:17,130 --> 00:58:19,130
Anh đã nói là luôn muốn trở thành
một phi hành gia mà.
1146
00:58:21,300 --> 00:58:23,940
Tôi bị suy nhược khi lo lắng.
1147
00:58:23,970 --> 00:58:26,910
KC, nếu như Mặt Trăng
là đúng như những gì anh nghĩ,
1148
00:58:26,940 --> 00:58:28,440
chúng ta sẽ cần
một siêu cấu trúc gia.
1149
00:58:30,110 --> 00:58:31,380
Lên đồ thôi.
1150
00:58:36,020 --> 00:58:37,690
Tốt rồi.
Tiến lên nào, đi thôi!
1151
00:58:41,420 --> 00:58:44,430
Mẹ lưu số của bố con vào đây.
1152
00:58:44,460 --> 00:58:46,460
Ông ấy biết là con đang đến.
1153
00:58:46,500 --> 00:58:48,430
Con biết con không phải lúc nào cũng dễ chịu.
1154
00:58:48,460 --> 00:58:50,230
Điều đó làm nên chúng ta.
1155
00:58:53,340 --> 00:58:57,010
Con biết không, tất cả chỗ này
đều là ý tưởng của con mà?
1156
00:58:57,040 --> 00:58:59,110
Con thật thông minh.
1157
00:58:59,140 --> 00:59:01,140
Nhưng bây giờ,
mẹ cần con dũng cảm.
1158
00:59:01,180 --> 00:59:02,810
Con không muốn mẹ đi đâu.
1159
00:59:03,550 --> 00:59:05,280
Mẹ yêu con.
1160
00:59:05,320 --> 00:59:07,820
Hơn tất cả những ngôi sao trên bầu trời.
1161
00:59:07,850 --> 00:59:09,920
Thậm chí
hơn cả giải Ngân hà?
1162
00:59:11,050 --> 00:59:12,390
Hơn cả thế.
1163
00:59:15,190 --> 00:59:16,430
hơn cả thế nữa.
1164
00:59:22,230 --> 00:59:23,770
Hãy chăm sóc tốt cho nó.
1165
00:59:26,140 --> 00:59:28,470
Gữi an toàn nhé.
1166
00:59:28,500 --> 00:59:31,240
Cầm lấy.
Bố hy vọng con không cần phải dùng đến.
1167
00:59:31,270 --> 00:59:33,080
Hãy tránh xa đường chính.
1168
00:59:36,380 --> 00:59:37,920
- Bố...
- Đi đi.
1169
00:59:43,250 --> 00:59:45,890
Cậu biết khởi động xe mà, đúng không?
1170
00:59:47,260 --> 00:59:51,160
Tôi nên cảnh báo cô trước
bằng lái của tôi bị tịch thu rồi.
1171
01:00:02,270 --> 01:00:04,110
Chúng ta cần phải đi ngay bây giờ.
1172
01:00:10,950 --> 01:00:13,380
Mẹ à, mẹ sẽ không tin
nơi mà con sẽ đến đâu.
1173
01:00:13,420 --> 01:00:16,190
Jack, khi nào con đinh về nhà ăn tối vậy?
1174
01:00:16,220 --> 01:00:19,460
Mẹ, là KC con trai của mẹ đây.
1175
01:00:19,490 --> 01:00:23,090
Mẹ bảo con phải khiến họ nghe theo con
và giờ họ đã làm như vậy.
1176
01:00:23,130 --> 01:00:25,230
Anh kiếm những bộ đồ này ở đâu vậy?
Cửa hàng đồ cũ à?
1177
01:00:25,260 --> 01:00:28,500
Apollo thời kỳ đầu.
Không nguồn điện, chúng ta sẽ ổn thôi.
1178
01:00:28,530 --> 01:00:30,470
"Sẽ ổn thôi"?
Khích lệ ghê gớm nhỉ.
1179
01:00:30,500 --> 01:00:32,370
Đi thôi. Đi nào.
1180
01:00:32,400 --> 01:00:33,610
Bà Houseman, chúng ta cần phải đi.
1181
01:00:35,040 --> 01:00:38,540
Mẹ?
Đưa con nói chuyện với y tá đi.
1182
01:00:38,580 --> 01:00:40,180
- Alo?
- Anh đang di tản à?
1183
01:00:40,210 --> 01:00:41,950
Chúng tôi đi ngay đây.
1184
01:00:41,980 --> 01:00:43,280
Làm ơn, hãy chăm sóc mẹ tôi.
1185
01:00:43,320 --> 01:00:45,320
Tất nhiên rồi.
1186
01:00:46,950 --> 01:00:49,150
Chúng ta phải đi thôi.
1187
01:01:02,600 --> 01:01:04,870
Nó sẽ chặt lắm đấy, được chứ?
1188
01:01:08,010 --> 01:01:10,240
Kính hoạt APU số một
số hai, số ba.
1189
01:01:10,280 --> 01:01:11,910
APU kích hoạt.
1190
01:01:13,410 --> 01:01:15,920
Hệ thống kiểm soát phản ứng,
kích hoạt.
1191
01:01:15,950 --> 01:01:18,580
Chế độ tự lái kích hoạt.
30 giây đếm ngược.
1192
01:01:38,370 --> 01:01:39,670
Endeavour, đang có...
1193
01:01:39,710 --> 01:01:41,470
một đượt sóng trọng lực cực lớn
hưỡng về phía các anh.
1194
01:01:41,510 --> 01:01:43,410
Các anh phải tiến hành phóng ngay bây giờ. Hết.
1195
01:01:43,440 --> 01:01:45,610
Có phải anh ấy vừa nói là "sóng trọng lực"?
1196
01:01:45,640 --> 01:01:48,280
Mọi người, ra ngoài đi.
10 giây đếm ngược,
1197
01:01:48,310 --> 01:01:51,080
chín, tám, bảy...
1198
01:01:51,120 --> 01:01:52,520
Mặc kệ đi, khởi động thôi.
1199
01:02:00,000 --> 01:02:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE
1200
01:02:05,000 --> 01:02:10,000
Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, LKT Pro, MinMin, TuneChaser
1201
01:02:10,000 --> 01:02:15,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
1202
01:02:45,070 --> 01:02:46,070
Sẽ gần lắm đấy.
1203
01:02:53,780 --> 01:02:55,020
Mọi người, ta đang ở dưới nước đấy.
1204
01:03:19,510 --> 01:03:21,310
Quay trở lại xe đi.
1205
01:03:45,840 --> 01:03:47,300
Quỹ đạo hướng đi của chúng ta đã tắt rồi.
1206
01:03:48,670 --> 01:03:50,270
Bộ trợ lực bên phải đang mất lực đẩy.
1207
01:03:56,680 --> 01:03:58,480
Lực đẩy giảm về không rồi.
1208
01:04:01,780 --> 01:04:04,720
Chúng ta đang bị lệch sang phải
khoảng 11 độ.
1209
01:04:04,750 --> 01:04:07,460
12. 13.
1210
01:04:10,290 --> 01:04:12,630
Chúng ta phải mau làm điều gì đó.
Không thì sẽ rơi xuống mất.
1211
01:04:12,660 --> 01:04:14,260
Tôi biết chứ.
Lẽ ra tôi không nên đến đây!
1212
01:04:14,300 --> 01:04:15,830
Hãy nhả các bộ trợ lực khác ra.
1213
01:04:15,870 --> 01:04:16,800
Để xem Mặt Trăng
có kéo chúng ta đi hết phần còn lại không?
1214
01:04:16,830 --> 01:04:18,530
KC, chúng ta làm được chứ?
1215
01:04:18,570 --> 01:04:21,540
Coi nào, anh bạn.
1216
01:04:21,570 --> 01:04:23,510
Quán tính hiện tại... trọng lực...
1217
01:04:23,540 --> 01:04:25,280
- Chúng ta làm được đúng không?
- Tôi không biết nữa!
1218
01:04:25,310 --> 01:04:27,580
Tiến hành phân tách SRB.
1219
01:04:27,610 --> 01:04:28,810
Hoàn thành
1220
01:04:35,720 --> 01:04:37,860
Chúa ơi, nếu chuyện này không thành công,
tất cả chúng ta sẽ chết .
1221
01:04:37,890 --> 01:04:40,560
Đúng vậy, phải, chuyện này tốt nhất là nên thành công.
1222
01:04:40,590 --> 01:04:41,860
Bể chứa chính
giảm xuống còn không.
1223
01:04:41,890 --> 01:04:43,560
- Jo, tách nó ra.
- Tiến hành tách bồn chứa chính.
1224
01:04:51,430 --> 01:04:54,170
Bri, chúng ta quá chậm.
1225
01:04:54,200 --> 01:04:56,270
Chúng ta sẽ không làm được mất.
1226
01:05:06,520 --> 01:05:08,650
Chờ đã. Nhìn vào vận tốc của chúng ta đi.
1227
01:05:11,460 --> 01:05:12,760
Nó vẫn đang tăng lên.
1228
01:05:41,220 --> 01:05:43,350
Mọi người ơi..
1229
01:05:52,460 --> 01:05:53,900
Chúng tôi chuẩn bị kết thúc...
1230
01:05:53,930 --> 01:05:56,400
buổi phát sóng cuối cùng ở đây
trên kênh KSOQ.
1231
01:05:56,430 --> 01:05:58,640
Đây là thời khắc để tìm nơi trú ẩn,
ôm những người thân yêu của bạn,
1232
01:05:58,670 --> 01:06:00,810
Và làm cho những khoảnh khắc
cuối cùng này có ý nghĩa.
1233
01:06:00,840 --> 01:06:02,470
Tôi sẽ phát một số bài xưa cũ...
1234
01:06:02,510 --> 01:06:03,810
để nâng cao tinh thần của mọi người.
1235
01:06:11,480 --> 01:06:12,480
Chúng có ý nghĩa gì vậy?
1236
01:06:14,850 --> 01:06:16,450
Đó là tên bố mẹ tôi.
1237
01:06:16,490 --> 01:06:18,320
Tôi cũng có một cái tương tự như vậy.
1238
01:06:19,460 --> 01:06:21,530
"Anh em Jonas"?
1239
01:06:22,490 --> 01:06:24,330
Gì chứ?
1240
01:06:24,360 --> 01:06:26,260
Chỉ đùa thôi.
1241
01:06:26,300 --> 01:06:27,330
Chúa ơi.
1242
01:06:27,370 --> 01:06:29,430
Khuôn mặt của cậu là vô giá.
1243
01:06:29,470 --> 01:06:31,440
Phải, đừng dọa tôi thế chứ.
1244
01:06:33,470 --> 01:06:36,440
Này, anh bạn, giờ có lẻ là lúc
để gọi cho bố em đấy.
1245
01:06:53,860 --> 01:06:55,700
- Bố?
- Này, tụi con ổn chứ?
1246
01:06:55,730 --> 01:06:59,800
Vâng, Sonny đã lái rất nhanh
thoát khỏi những cột nước dữ dội.
1247
01:06:59,830 --> 01:07:03,570
Lái xe hả? Sonny là ai?
Mẹ con đâu?
1248
01:07:03,600 --> 01:07:05,240
Mẹ ở lại để giúp đỡ.
1249
01:07:07,470 --> 01:07:09,710
Xin chào ngài,
Tti là con trai của Brian Harper.
1250
01:07:09,740 --> 01:07:11,410
Chúng tôi đang trên đường đến chỗ của ngài.
1251
01:07:11,440 --> 01:07:12,580
Chúng tôi chỉ còn cách vài dặm nữa thôi.
1252
01:07:12,610 --> 01:07:13,810
Nhưng chúng tôi đang rất ổn.
1253
01:07:13,850 --> 01:07:15,580
An ninh ở đây cực kỳ chặt chẽ.
1254
01:07:15,610 --> 01:07:17,280
Gọi cho tôi khi cậu tới gần
để cậu có thể vào trong.
1255
01:07:17,320 --> 01:07:19,020
Rõ thưa ngài.
Cảm ơn ngài rất nhiều.
1256
01:07:19,050 --> 01:07:22,560
Không, cảm ơn cậu vì đã trông chừng con trai tôi.
1257
01:07:28,630 --> 01:07:31,260
Được rồi, KC, thao tác nhẹ nhàng thôi nhé.
1258
01:07:31,300 --> 01:07:32,670
Như những gì tôi chỉ anh vậy.
1259
01:07:33,770 --> 01:07:35,740
Được rồi. Rất nhẹ nhàng.
1260
01:07:35,770 --> 01:07:38,240
Chắc rồi, tôi làm được mà.
1261
01:07:40,710 --> 01:07:41,710
Cẩn thận đấy.
1262
01:07:43,640 --> 01:07:45,580
Giờ thì chuyển sang chế độ bình thường.
1263
01:07:45,610 --> 01:07:47,380
Chúng tôi sẽ lo kể từ đây.
1264
01:07:47,410 --> 01:07:49,050
Tôi không thể tin
tôi vừa mới làm như vậy.
1265
01:07:49,080 --> 01:07:51,490
Anh có chắc là
anh chưa từng làm điều này bao giờ không?
1266
01:07:51,520 --> 01:07:54,790
Khi tôi 10 tuổi, tôi hóa trang thành
một phi hành gia vào đêm Halloween.
1267
01:07:54,820 --> 01:07:56,890
Scottie Ebersol đã bảo tôi rằng
tôi sẽ không bao giờ được vào không gian...
1268
01:07:56,920 --> 01:07:57,990
bởi vì tôi quá mũm mĩm.
1269
01:07:59,690 --> 01:08:01,660
Giá như Scottie Ebersol có thể
thấy anh ngay lúc này.
1270
01:08:02,960 --> 01:08:04,700
Được rồi, KC,
mở van tiếp nhiên liệu...
1271
01:08:04,730 --> 01:08:06,570
trên bồn chứa đi.
1272
01:08:06,600 --> 01:08:09,470
Có những công tắc
để mở van tiếp nhiên liệu đấy.
1273
01:08:09,500 --> 01:08:12,410
Rõ rồi.
Van tiếp nhiên liệu đã mở.
1274
01:08:12,440 --> 01:08:13,470
Tuyệt vời.
1275
01:08:18,350 --> 01:08:20,050
Sẵn đây tôi muốn thú nhận rằng...
1276
01:08:20,080 --> 01:08:22,320
tôi không biết liệu
anh có thể hoàn thành...
1277
01:08:22,350 --> 01:08:24,820
những việc này hay không, Bri.
1278
01:08:24,850 --> 01:08:27,760
Cô biết đấy,
Tôi cũng có một lời thú nhận rằng...
1279
01:08:27,790 --> 01:08:30,560
nó như thể "I bless the rains
down in Africa"
1280
01:08:31,360 --> 01:08:32,490
Tôi trân trọng nó.
1281
01:08:33,830 --> 01:08:35,800
Tôi đã bảo anh rồi.
1282
01:08:35,830 --> 01:08:39,070
KC, giúp tôi đóng van tiếp nhiên liệu lại.
1283
01:08:40,700 --> 01:08:43,540
Van tiếp nhiên liệu đã đóng.
1284
01:08:43,570 --> 01:08:44,640
Jo, quay lại đi.
1285
01:08:52,580 --> 01:08:54,080
Chúng ta phải đi thôi.
1286
01:08:54,120 --> 01:08:55,750
Hy vọng rằng ta không quá trễ.
1287
01:08:55,780 --> 01:08:57,350
Phải rồi.
1288
01:09:08,100 --> 01:09:09,630
Khi quỹ đạo của Mặt Trăng...
1289
01:09:09,670 --> 01:09:11,570
dần tiến lại gần hơn với bề mặt,
1290
01:09:11,600 --> 01:09:14,400
các nhà khoa học đã cảnh báo
về những ảnh hưởng cực lớn của lực hấp dẫn.
1291
01:09:18,010 --> 01:09:19,470
Quả là một đêm.
1292
01:09:20,880 --> 01:09:22,910
Xe của tôi hỏng rồi.
1293
01:09:22,950 --> 01:09:24,050
Cho tôi đi nhờ xe được không?
1294
01:09:26,820 --> 01:09:27,950
Ngay bây giờ.
1295
01:09:31,020 --> 01:09:32,550
Đừng để tôi phải nhắc hai lần!
1296
01:09:32,590 --> 01:09:33,620
Bình tĩnh. Bình tĩnh.
1297
01:09:39,600 --> 01:09:41,460
Dừng lại đi, để cô ấy yên.
1298
01:09:41,500 --> 01:09:42,630
Được rồi, quay lại nào.
1299
01:09:43,570 --> 01:09:45,170
Có gì trong túi, hả nhóc?
1300
01:09:47,840 --> 01:09:49,740
Đủ những thứ vô nghĩa rồi.
1301
01:09:49,770 --> 01:09:51,170
- Này, đừng làm thằng nhỏ bị thương.
- Im miệng!
1302
01:09:51,210 --> 01:09:52,570
Được rồi, mọi người bình tĩnh nào!
1303
01:09:52,610 --> 01:09:54,780
Ồ, hãy nhìn chàng trai thông minh này.
1304
01:09:56,450 --> 01:09:57,720
Mày là một sinh viên đại học sao?
1305
01:09:57,750 --> 01:09:58,980
Được rồi. Đi thôi.
1306
01:09:59,020 --> 01:10:00,480
Đi thôi.
1307
01:10:07,160 --> 01:10:09,160
Điện thoại vẫn còn
trong ba lô của Jimmy.
1308
01:10:09,190 --> 01:10:11,130
Làm thế nào chúng ta
vào được hầm?
1309
01:10:11,160 --> 01:10:12,630
Chúng ta sẽ cần một chiếc xe khác...
1310
01:10:12,660 --> 01:10:13,830
nhưng tôi nghĩ rằng tôi biết
lấy nó ở đâu.
1311
01:10:15,530 --> 01:10:16,830
Được rồi.
1312
01:10:16,870 --> 01:10:19,140
Tắt các máy tính lớn.
1313
01:10:19,170 --> 01:10:21,110
Tiếp tục và tắt
các nguồn chính đi.
1314
01:10:21,140 --> 01:10:22,670
Nghe rõ.
1315
01:10:26,980 --> 01:10:29,010
Ồ. Chà,
nếu Houston còn ở đây,
1316
01:10:29,050 --> 01:10:30,680
họ sẽ
lo lắng về chuyện bây giờ.
1317
01:10:30,710 --> 01:10:32,880
Những thủy thủ đã không làm
những việc như vậy từ nhiều thế kỷ trước...
1318
01:10:32,920 --> 01:10:34,450
để điều hướng các vùng biển.
1319
01:10:34,480 --> 01:10:35,720
Hãy để anh ấy tập trung...
1320
01:10:35,750 --> 01:10:37,420
nếu không chúng ta sẽ thấy mình
kết thúc trên Sao Hải Vương.
1321
01:10:40,990 --> 01:10:43,790
Casey, cho tôi vị trí
của Mặt trăng trong 93 phút nữa.
1322
01:10:45,060 --> 01:10:46,900
Được rồi.
1323
01:10:46,930 --> 01:10:49,100
Giả sử
vị trí hiện tại của Mặt trăng,
1324
01:10:49,130 --> 01:10:50,670
sau đó nó sẽ ở, à...
1325
01:10:50,700 --> 01:10:54,210
Vĩ độ ba độ,
12 phút về phía Nam.
1326
01:10:54,240 --> 01:10:58,880
Kinh độ năm độ,
cách phía Tây 12 phút.
1327
01:10:58,910 --> 01:11:01,150
Bri, hãy bắt đầu thử đánh lửa
ở giây thứ 43.
1328
01:11:01,180 --> 01:11:02,610
Được rồi.
1329
01:11:02,650 --> 01:11:05,650
Ba, hai, một.
1330
01:11:21,630 --> 01:11:23,100
Này mọi người. Nhìn kìa.
1331
01:11:36,950 --> 01:11:38,120
Tiếp tục đi thôi.
1332
01:11:38,150 --> 01:11:39,550
Được.
1333
01:11:52,160 --> 01:11:53,900
Tôi hy vọng Mặt trăng
không sụp đổ.
1334
01:11:53,930 --> 01:11:55,600
Ít nhất là trong một thời gian ngắn.
1335
01:11:55,630 --> 01:11:57,800
Chúng tôi đang quay lại.
1336
01:12:04,580 --> 01:12:05,610
Ôi không.
1337
01:12:07,250 --> 01:12:08,650
Được rồi.
1338
01:12:08,680 --> 01:12:10,120
Hãy giữ nguyên từ
tám đến mười giây...
1339
01:12:10,150 --> 01:12:11,950
- trên OMS.
- Hiểu rồi.
1340
01:12:11,980 --> 01:12:13,620
Bấm phanh.
1341
01:12:22,360 --> 01:12:24,660
Ồ, nghe có vẻ không tốt rồi.
1342
01:12:24,700 --> 01:12:25,900
Sẽ ổn thôi.
1343
01:12:27,600 --> 01:12:29,900
Hy vọng chúng ta không cần điều đó.
1344
01:12:49,760 --> 01:12:51,660
Jimmy, nắm tay chị.
1345
01:12:54,090 --> 01:12:55,700
Nhanh lên. Chạy! Chạy!
1346
01:13:04,770 --> 01:13:06,370
Jimmy!
Chờ đã!
1347
01:13:06,410 --> 01:13:08,840
Đừng buông tay!
Michelle!
1348
01:13:38,340 --> 01:13:39,840
Nó đây rồi.
1349
01:13:49,050 --> 01:13:51,090
Nó đang ở chế độ trên máy bay.
1350
01:13:51,120 --> 01:13:52,750
Chuẩn bị
cho tàu đổ bộ sẵn sàng.
1351
01:13:52,790 --> 01:13:53,920
Được rồi.
1352
01:13:58,860 --> 01:14:00,300
Bắt chúng đi, Chỉ huy.
1353
01:14:57,150 --> 01:14:59,020
Thiết bị định hướng
được kích hoạt.
1354
01:14:59,060 --> 01:15:01,860
Quay trở lại Endeavour.
1355
01:15:01,890 --> 01:15:03,190
Tôi không thể tưởng tượng được
anh ấy khó khăn như thế nào...
1356
01:15:03,230 --> 01:15:04,830
để trở lại đây.
1357
01:15:04,860 --> 01:15:08,300
Dù sao, trên đây
là nơi anh ấy thuộc về.
1358
01:15:08,330 --> 01:15:09,900
Anh ấy vẫn tự trách mình
về những gì đã xảy ra...
1359
01:15:09,930 --> 01:15:11,270
trong nhiệm vụ cuối cùng.
1360
01:15:14,000 --> 01:15:16,410
Anh ấy cho rằng cái chết của
phi hành gia là lỗi của anh ấy.
1361
01:15:24,850 --> 01:15:26,250
Chúng ta nên đi.
1362
01:15:35,230 --> 01:15:36,390
Cố lên.
1363
01:15:47,370 --> 01:15:49,310
Tại sao không có gì xảy ra?
1364
01:15:57,310 --> 01:15:58,380
Khoan, khoan, khoan.
1365
01:16:07,930 --> 01:16:09,390
Nó đang đạp bẫy.
1366
01:16:11,160 --> 01:16:13,300
Nào, nào, nào.
1367
01:16:17,530 --> 01:16:20,840
- Nó đang đợi cái gì vậy?
- Có gì đó không đúng.
1368
01:16:20,870 --> 01:16:21,970
Chúng ta phải kích nổ.
1369
01:16:22,010 --> 01:16:23,440
Nhưng nó quá xa.
1370
01:16:23,480 --> 01:16:24,510
Nó sẽ không có tác dụng.
1371
01:16:34,450 --> 01:16:36,890
Nó đang đi theo hướng
đến chỗ chúng ta.
1372
01:16:36,920 --> 01:16:38,790
Bri ...
1373
01:16:46,160 --> 01:16:47,970
- Nó không dừng lại!
- Tôi có thể thấy mà
1374
01:17:06,380 --> 01:17:09,260
Điện thoại của anh. KC,
điện thoại của anh. Tắt nó đi!
1375
01:17:13,030 --> 01:17:14,290
Nào! Nào! Nào!
1376
01:17:45,520 --> 01:17:47,560
Chỉ cần tắt nó đi.
1377
01:17:47,590 --> 01:17:49,560
Được rồi, Bri, tại phiên tòa,
1378
01:17:49,600 --> 01:17:51,200
anh đã nói khi nó
quay trở lại,
1379
01:17:51,230 --> 01:17:52,500
nhưng không tấn công
Endeavour, phải không?
1380
01:17:52,530 --> 01:17:53,570
Đúng rồi.
1381
01:17:53,600 --> 01:17:55,600
Các thiết bị điện tử đã được giải phóng.
1382
01:17:55,640 --> 01:17:57,370
Đó là lý do tại sao
nó không tấn công chúng ta,
1383
01:17:57,400 --> 01:18:00,240
và đó là lý do tại sao nó không đuổi
theo quả bom vừa rồi.
1384
01:18:00,270 --> 01:18:02,110
Bởi vì nó cần phải cảm nhận được cả hai.
1385
01:18:02,140 --> 01:18:04,310
Nó giống như được lập trình
để tìm kiếm chất hữu cơ...
1386
01:18:04,340 --> 01:18:05,450
trong môi trường điện tử.
1387
01:18:05,480 --> 01:18:07,610
- Chính xác.
- Và về cơ bản đó là chúng ta.
1388
01:18:10,420 --> 01:18:11,990
Đó là con người.
1389
01:18:12,020 --> 01:18:13,420
Mọi người ơi,
chúng ta có một vấn đề khác.
1390
01:18:13,450 --> 01:18:14,960
Quân đội.
1391
01:18:14,990 --> 01:18:16,260
Họ đã sẵn sàng
để sử dụng mọi thứ...
1392
01:18:16,290 --> 01:18:17,390
theo ý của họ
để ngăn chặn Mặt trăng.
1393
01:18:17,420 --> 01:18:18,530
Cô nghiêm túc sao?
1394
01:18:18,560 --> 01:18:20,630
Chết tôi rồi.
1395
01:18:20,660 --> 01:18:22,100
Họ sẽ thả vũ khí hạt nhân.
1396
01:18:22,130 --> 01:18:23,330
Còn về đám mây
bụi phóng xạ thì sao?
1397
01:18:23,360 --> 01:18:24,970
Bạn bè của cô
có nói gì về điều đó không?
1398
01:18:25,000 --> 01:18:26,400
Trước hết,
họ không phải là bạn của tôi.
1399
01:18:26,430 --> 01:18:27,930
Và họ không nghĩ
về ngày mai.
1400
01:18:27,970 --> 01:18:30,170
Họ đang cố gắng muốn
sống sót cho đến ngày hôm nay.
1401
01:18:30,200 --> 01:18:32,670
Vậy đó là
kế hoạch lớn của họ, đúng không?
1402
01:18:32,710 --> 01:18:35,210
Tôi đã không đi xa đến mức này
để thất bại.
1403
01:18:38,580 --> 01:18:40,720
Chúng ta phải tìm ra
cách để giết nó.
1404
01:18:40,750 --> 01:18:42,980
Tôi đi lấy tàu đổ bộ
và bay theo thứ này.
1405
01:18:44,420 --> 01:18:46,620
Ý anh ấy là bay vào
bên trong Mặt trăng?
1406
01:18:46,650 --> 01:18:48,960
Vâng, tôi e rằng đó là
chính xác là những gì anh ấy muốn nói.
1407
01:18:48,990 --> 01:18:50,390
Còn bao lâu nữa là
đến lúc họ bắn tên lửa?
1408
01:18:50,430 --> 01:18:53,090
Tôi không biết.
Họ không có nói với tôi.
1409
01:18:53,130 --> 01:18:55,060
Nhưng nếu họ định sử dụng
tên lửa xuyên lục địa, thì họ sẽ...
1410
01:18:55,100 --> 01:18:57,200
phải đợi cho đến khi Mặt trăng
đi xuống tầng bình lưu.
1411
01:18:57,230 --> 01:18:59,330
Đó là chưa đầy hai giờ nữa.
1412
01:19:08,310 --> 01:19:10,180
Đây là đất tư nhân.
1413
01:19:10,210 --> 01:19:11,410
Quay lại đi.
1414
01:19:11,450 --> 01:19:13,210
Mẹ tôi sống ở đây.
1415
01:19:13,250 --> 01:19:15,280
Tôi là con trai của Brenda Lopez.
1416
01:19:19,650 --> 01:19:21,520
Tôi chưa bao giờ nhìn thấy
đứa trẻ đó trước đây.
1417
01:19:21,560 --> 01:19:23,260
Radio 23.
1418
01:19:23,290 --> 01:19:24,460
Ở lại đây.
1419
01:19:24,490 --> 01:19:26,390
Được rồi, tôi chỉ cần
vào trong nhà thôi.
1420
01:19:26,430 --> 01:19:28,330
Để lấy xe. Làm ơn đi.
1421
01:19:28,360 --> 01:19:29,600
Đứng yên đó.
1422
01:19:29,630 --> 01:19:31,230
Hoặc tôi sẽ bắn một lần nữa.
1423
01:19:39,210 --> 01:19:41,310
Tôi có quyền
bảo vệ tài sản của mình, Tom.
1424
01:19:41,340 --> 01:19:42,610
Karen, đủ rồi!
1425
01:19:42,640 --> 01:19:45,150
Này, rất vui vì con không sao.
1426
01:19:45,180 --> 01:19:48,550
- Con ổn chứ?
- Ổn không? Dượng đã chạy lên núi?
1427
01:19:48,580 --> 01:19:50,120
Tất cả các tòa án đã bị đóng cửa.
1428
01:19:50,150 --> 01:19:51,350
Và dượng đã đợi điện thoại
cả ngày lẫn đêm,
1429
01:19:51,390 --> 01:19:53,320
- theo đúng nghĩa đen là thử mọi thứ.
- Đi nào.
1430
01:19:53,360 --> 01:19:55,020
Hãy đưa con và
bạn bè của con vào trong nhé?
1431
01:19:55,060 --> 01:19:56,190
Đi nào mọi người.
1432
01:19:56,230 --> 01:19:57,330
Tôi là Tom.
1433
01:19:58,360 --> 01:20:00,160
Cảm ơn rất nhiều, Karen.
1434
01:20:08,270 --> 01:20:10,270
Các cô gái, đợi ở đây
một chút. Được chứ?
1435
01:20:14,080 --> 01:20:15,410
- Sunny!
- Chào, mẹ.
1436
01:20:16,350 --> 01:20:17,450
Con có ổn không?
1437
01:20:17,480 --> 01:20:19,210
Con khỏe.
1438
01:20:19,250 --> 01:20:21,480
Ừm, đây là Michelle,
và Jimmy, con trai của bà Fowler.
1439
01:20:21,520 --> 01:20:22,790
Này mọi người.
Vào đi.
1440
01:20:29,290 --> 01:20:31,160
- Làm thế nào con thoát ra được?
- Bố đưa con ra ngoài.
1441
01:20:31,190 --> 01:20:32,700
- Ông ấy ở đâu?
- Ông ấy ở trên đó...
1442
01:20:32,730 --> 01:20:34,160
cố gắng ngăn chặn
những gì đang xảy ra.
1443
01:20:34,200 --> 01:20:35,470
Ở trên đâu?
1444
01:20:35,500 --> 01:20:37,700
Ngoài không gian, Tom.
1445
01:20:37,740 --> 01:20:39,240
Đương nhiên là vậy rồi.
1446
01:20:40,170 --> 01:20:41,600
Đó là một cách để tránh tiền thuê nhà.
1447
01:20:42,470 --> 01:20:44,140
Sunny!
1448
01:20:44,170 --> 01:20:45,840
Anh nhớ em rất nhiều.
1449
01:20:45,880 --> 01:20:47,540
Chờ đã. Suỵt. Im lặng nào.
1450
01:20:47,580 --> 01:20:49,150
Cảnh báo. Sơ tán bắt buộc...
1451
01:20:49,180 --> 01:20:50,780
khỏi Thung lũng Aspen.
1452
01:20:50,810 --> 01:20:52,220
Sự phân tán khí quyển
sắp xảy ra.
1453
01:20:52,250 --> 01:20:53,780
Tôi nhắc lại, cảnh báo.
1454
01:20:53,820 --> 01:20:56,320
Sơ tán bắt buộc
đối với toàn bộ Thung lũng Aspen.
1455
01:20:56,350 --> 01:20:57,520
Sự phân tán khí quyển
sắp xảy ra.
1456
01:20:57,550 --> 01:20:59,660
Khí quyển đang loãng dần là gì?
1457
01:20:59,690 --> 01:21:01,390
Tất cả không khí
sẽ biến mất đó, ngốc à.
1458
01:21:01,420 --> 01:21:03,330
Lauren.
1459
01:21:07,330 --> 01:21:08,770
Chúng ta cần đến gặp bố của Jimmy.
1460
01:21:08,800 --> 01:21:11,140
Ông ấy đang ở một khu quân sự
cách đây vài tiếng về phía Bắc.
1461
01:21:11,170 --> 01:21:12,470
Một vài tiếng, sao?
1462
01:21:12,500 --> 01:21:14,410
Phải, chúng ta sẽ không
đủ thời gian đến kịp.
1463
01:21:14,440 --> 01:21:15,740
Dượng có ý này.
1464
01:21:15,770 --> 01:21:18,140
Chúng ta phải mặc áo lạnh thôi.
Đi nào. Nhanh lên.
1465
01:21:18,180 --> 01:21:20,640
Đi lấy áo khoác.
1466
01:21:20,680 --> 01:21:23,210
Được rồi, và chuyển
sang bộ điều khiển cơ động.
1467
01:21:25,450 --> 01:21:29,120
Hoàn thành quá trình cập nhật.
Chúng ta đã sẵn sàng.
1468
01:21:43,900 --> 01:21:45,340
Xuống. Xuống.
1469
01:21:45,370 --> 01:21:46,500
Tôi làm được. Tôi làm được.
Tôi làm được.
1470
01:22:22,910 --> 01:22:25,380
Chúng ta chết chưa?
1471
01:22:25,410 --> 01:22:28,580
Không, chúng ta đang ở
bên trong Mặt trăng.
1472
01:22:28,610 --> 01:22:30,280
Đó có thể là
câu hay nhất...
1473
01:22:30,320 --> 01:22:31,550
mà ai đó đã từng nói.
1474
01:22:45,600 --> 01:22:47,630
Dượng đã bán cho những người này
một vài chiếc xe.
1475
01:22:50,970 --> 01:22:52,870
Này, Sunny.
Dượng biết con không thích dượng.
1476
01:22:52,910 --> 01:22:55,540
Dù tin hay không thì dượng
vẫn luôn coi con là con trai mình.
1477
01:22:55,570 --> 01:22:56,580
Luôn luôn.
1478
01:22:57,910 --> 01:22:59,350
Nếu thế giới này kết thúc,
1479
01:22:59,380 --> 01:23:00,550
thì chúng ta có thể vui lòng
không dành vài giờ cuối cùng...
1480
01:23:00,580 --> 01:23:01,950
của chúng ta để ghét nhau không?
1481
01:23:01,980 --> 01:23:04,380
Con không ghét dượng.
1482
01:23:04,420 --> 01:23:05,720
Con biết không?
1483
01:23:07,350 --> 01:23:08,390
Vậy cũng được, dượng sẽ ghi nhận.
1484
01:23:10,020 --> 01:23:11,520
Chúng ta hãy tiếp tục tìm kiếm thôi.
1485
01:23:18,530 --> 01:23:20,900
Này, dượng đã tìm thấy oxy.
Đến đây.
1486
01:23:23,670 --> 01:23:24,970
Ái chà.
1487
01:23:25,010 --> 01:23:26,910
- Chúng ta nên thực hiện hai chuyến đi.
- Đúng.
1488
01:23:31,780 --> 01:23:33,280
Anh nghĩ chúng ta
đang ở bao sâu?
1489
01:23:34,720 --> 01:23:36,850
Ít nhất 20 km.
1490
01:23:39,050 --> 01:23:40,960
Anh có thể cho chúng ta bay
đến gần bức tường hơn một chút không?
1491
01:23:56,740 --> 01:23:59,510
Đây phải là một hành lang siêu cấu trúc.
1492
01:23:59,540 --> 01:24:02,780
Lớp phủ của Mặt trăng
chỉ là một lớp vỏ bảo vệ.
1493
01:24:03,440 --> 01:24:04,440
Thật thiên tài.
1494
01:24:09,780 --> 01:24:11,350
Tôi không thấy gì cả.
1495
01:24:21,630 --> 01:24:22,870
Mọi người, tôi phải bật
thiết bị điện tử lên.
1496
01:24:34,580 --> 01:24:35,580
Giữ chặt vào.
1497
01:25:11,850 --> 01:25:14,720
Làm ơn hãy nói với tôi
điều này đang thực sự xảy ra.
1498
01:25:17,720 --> 01:25:19,350
Nhìn quanh đi.
1499
01:25:25,830 --> 01:25:27,800
Nó giống như bánh xe, hoặc...
1500
01:25:28,530 --> 01:25:29,670
hoặc nhẫn.
1501
01:25:31,070 --> 01:25:33,470
Đây phải là cách Mặt trăng
tự ổn định.
1502
01:25:33,500 --> 01:25:36,410
Nó giống như hệ thống
con quay hồi chuyển.
1503
01:25:38,170 --> 01:25:41,140
Được rồi, điều này
sẽ hoàn hảo cho họ đó.
1504
01:25:41,180 --> 01:25:42,810
- Vậy chắc là đủ rồi.
- Được rồi.
1505
01:25:42,850 --> 01:25:44,710
Tụi mày đã làm tất cả
những điều này cho chúng tao sao?
1506
01:25:44,750 --> 01:25:47,520
Ồ, chúng mày không nên làm vậy.
1507
01:25:47,550 --> 01:25:50,550
Ồ, đừng để chúng tao ngăn cản mày.
Đi nào. Đường này.
1508
01:25:50,590 --> 01:25:53,060
Và cảm ơn đã nạp
tất cả lượng oxy này cho chúng tao.
1509
01:25:54,520 --> 01:25:55,830
- Ái chà!
- Súng đặt trên mặt đất.
1510
01:25:55,860 --> 01:25:57,060
Ngay bây giờ!
1511
01:25:59,500 --> 01:26:00,870
Ồ, tao ghét súng.
1512
01:26:00,900 --> 01:26:03,530
Được rồi, bây giờ cởi ba lô ra.
Quăng cho chú ấy.
1513
01:26:04,100 --> 01:26:05,100
Đi thôi.
1514
01:26:09,840 --> 01:26:11,640
Đừng có đùa.
1515
01:26:11,670 --> 01:26:14,580
Ở yên đây, và thậm chí đừng có nghĩ
đến việc đi theo chúng tao.
1516
01:26:16,210 --> 01:26:18,550
- Con lấy súng ở đâu?
- Bố con cho đấy.
1517
01:26:18,580 --> 01:26:20,580
Tại sao dượng không bất ngờ nhỉ?
1518
01:26:20,620 --> 01:26:22,820
Được rồi,
dượng hiểu rồi, con lái xe đi.
1519
01:26:22,850 --> 01:26:24,550
Làm ơn đừng nói với mẹ là
con đã cướp từ người khác.
1520
01:26:24,590 --> 01:26:26,120
Về mặt lý thuyết, những kẻ đó
đã cướp chúng con.
1521
01:26:26,160 --> 01:26:27,930
Sau đó, bọn anh đã cướp lại từ chúng
bởi vì chúng là những kẻ khốn nạn.
1522
01:27:07,870 --> 01:27:11,000
Ôi Chúa ơi.
Đó là một ngôi sao trắng.
1523
01:27:13,670 --> 01:27:15,840
Tôi biết mà.
1524
01:27:15,870 --> 01:27:18,610
Họ đã khai thác các
viên gạch xây dựng vũ trụ.
1525
01:27:19,580 --> 01:27:20,680
Đừng nhìn tôi.
1526
01:27:22,880 --> 01:27:23,880
Tôi có thể khóc đó.
1527
01:27:38,100 --> 01:27:39,800
Chết tiệt!
1528
01:27:40,930 --> 01:27:42,500
Vòm kìa!
1529
01:27:42,530 --> 01:27:44,000
Thì ra, Ziggy đã đúng.
1530
01:27:44,040 --> 01:27:45,540
Ziggy là ai?
1531
01:27:46,670 --> 01:27:47,910
Một người bạn của tôi.
1532
01:27:49,640 --> 01:27:51,110
Lý thuyết của anh ấy là
tất cả các siêu cấu trúc...
1533
01:27:51,140 --> 01:27:52,610
thực sự là vỏ.
1534
01:27:54,150 --> 01:27:56,480
Ziggy hút rất nhiều cỏ.
1535
01:28:10,730 --> 01:28:12,160
Nó đây.
1536
01:28:12,200 --> 01:28:15,130
Jo, chuẩn bị sẵn kíp nổ.
1537
01:28:15,170 --> 01:28:17,970
Tôi sẽ bay đến gần,
sau đó thả máy tự hành.
1538
01:28:24,780 --> 01:28:25,810
Sẵn sàng.
1539
01:28:27,610 --> 01:28:28,880
Đợi đã.
1540
01:28:31,120 --> 01:28:32,690
Tôi sẽ thả máy tự hành.
1541
01:28:41,330 --> 01:28:43,030
Brian! Brian,
anh đang làm gì vậy?
1542
01:28:43,060 --> 01:28:45,100
Không phải tôi.
1543
01:28:45,130 --> 01:28:46,630
Ý anh là sao, không phải là anh?
1544
01:28:46,670 --> 01:28:48,240
Tôi không biết.
Nó tự bay.
1545
01:28:58,150 --> 01:28:59,250
Ôi, khỉ thật!
1546
01:29:02,280 --> 01:29:03,920
Nó đang cố gắng
nuốt lấy tàu đổ bộ!
1547
01:29:08,190 --> 01:29:09,320
Chúng ta sẽ bay về phía trước.
1548
01:29:14,330 --> 01:29:16,060
Giữ chặt!
1549
01:30:13,990 --> 01:30:15,220
Chú ý!
1550
01:30:15,260 --> 01:30:16,690
Chúng tôi được sự chấp thuận
của Tổng thống...
1551
01:30:16,730 --> 01:30:19,230
để bắt đầu đếm ngược.
1552
01:30:19,260 --> 01:30:21,100
Tất cả các hầm chứa hạt nhân
đều sẵn sàng, thưa ngài.
1553
01:30:21,130 --> 01:30:22,700
Tốt.
1554
01:30:30,410 --> 01:30:32,040
Đại tướng, tụi cháu gặp
một chút rắc rối,
1555
01:30:32,070 --> 01:30:34,410
nhưng tụi cháu đang trên đường quay lại.
Bây giờ, tụi cháu đang rời Aspen.
1556
01:30:34,440 --> 01:30:36,150
Còn mấy tiếng nữa.
Chúng ta đã hết thời gian rồi.
1557
01:30:42,820 --> 01:30:44,990
Sunny, cẩn thận.
1558
01:30:45,020 --> 01:30:46,660
Cháu sẽ gọi lại cho chú sau.
1559
01:30:57,070 --> 01:30:59,240
Khỉ thật.
Mặt trăng đang lên.
1560
01:30:59,270 --> 01:31:01,000
Lực hấp dẫn sẽ điên mất.
1561
01:31:05,910 --> 01:31:07,880
Chúng đang bắn vào ta.
1562
01:31:07,910 --> 01:31:09,880
- Bắn lại đi.
- Bằng cái gì?
1563
01:31:09,910 --> 01:31:12,050
Đây.
1564
01:31:12,080 --> 01:31:13,750
Anh đang làm cái quái
gì vậy?
1565
01:31:17,920 --> 01:31:19,260
Ái chà!
1566
01:31:19,290 --> 01:31:21,160
Tom, coi chừng!
1567
01:31:21,190 --> 01:31:22,860
Được rồi, hãy chuyển em bé này
vào chế độ nhanh.
1568
01:31:22,890 --> 01:31:24,990
Lái đi! Lái đi!
1569
01:31:25,830 --> 01:31:26,930
Đừng để mất đà.
1570
01:31:33,270 --> 01:31:35,070
Coi chừng!
1571
01:31:37,370 --> 01:31:38,510
Chạy lên
trước khi chúng ta bị hút lên.
1572
01:31:38,540 --> 01:31:40,740
Con đang cố!
1573
01:31:52,260 --> 01:31:53,920
Giữ chặt!
1574
01:32:00,560 --> 01:32:01,770
Chết tiệt.
1575
01:32:03,230 --> 01:32:04,740
Ồ, anh chàng nhỏ bé tiêu rồi.
1576
01:32:06,840 --> 01:32:08,010
Chúng ta phải quay trở lại!
1577
01:32:08,040 --> 01:32:10,940
Không, hắn đi tong rồi!
Chúng ta cần oxy đó!
1578
01:32:16,180 --> 01:32:17,280
Khoan, khoan, khoan! Chậm lại!
1579
01:32:45,040 --> 01:32:46,910
Đại tướng?
1580
01:32:46,950 --> 01:32:48,480
Cháu cần
tìm nơi trú ẩn ngay lập tức.
1581
01:32:48,510 --> 01:32:50,020
Chúng ta đang phát động
một cuộc phản công.
1582
01:32:50,050 --> 01:32:52,050
Mặt trăng sẽ rơi xuống chúng ta.
1583
01:32:52,080 --> 01:32:53,890
- Sẽ có bức xạ.
- Chờ đã, ý chú là gì?
1584
01:32:53,920 --> 01:32:55,090
Bố cháu vẫn ở đó
với Fowler.
1585
01:32:55,120 --> 01:32:56,350
Jocinda ở lại sao?
1586
01:32:56,390 --> 01:32:58,060
Không, cô ấy lên đó
với bố cháu.
1587
01:32:59,160 --> 01:33:03,030
Làm ơn, cho Jimmy nghe máy.
1588
01:33:03,060 --> 01:33:04,330
Này, anh bạn, bố của em gọi đó.
1589
01:33:05,300 --> 01:33:07,200
Bố?
1590
01:33:07,230 --> 01:33:09,100
Bố rất tiếc vì bố không
thể ở đó với con ngay lúc này.
1591
01:33:09,140 --> 01:33:10,970
Bố yêu con nhiều.
1592
01:33:11,000 --> 01:33:12,000
Bố ơi, đừng sợ.
1593
01:33:12,870 --> 01:33:14,010
Mẹ sẽ cứu chúng ta.
1594
01:33:20,280 --> 01:33:22,010
Oxy đang cạn kiệt.
1595
01:33:22,050 --> 01:33:23,380
Jimmy, đi nào.
Chúng ta phải đi ngay bây giờ.
1596
01:33:23,420 --> 01:33:24,850
Con phải đi rồi. Tạm biệt bố.
1597
01:33:26,150 --> 01:33:27,290
Thưa ngài,
chúng ta đã sẵn sàng phóng.
1598
01:33:36,000 --> 01:33:37,960
Được rồi, chúng ta nên đi đến con đèo đó.
1599
01:33:38,000 --> 01:33:41,070
Đường hầm đó dày bằng
0,4km lớp bê tông.
1600
01:33:41,100 --> 01:33:42,600
Đi thôi em yêu.
1601
01:33:52,950 --> 01:33:53,980
Chúng ta thở lại rồi.
1602
01:33:54,550 --> 01:33:56,080
Mùi rất lạ.
1603
01:34:00,150 --> 01:34:01,150
Trọng lực.
1604
01:34:04,160 --> 01:34:05,330
Brian đâu rồi?
1605
01:34:14,030 --> 01:34:15,900
Nó sẽ không thể bay
thêm lần nữa.
1606
01:34:17,970 --> 01:34:19,370
Chà!
1607
01:34:19,410 --> 01:34:21,340
Nhìn những thứ có
ở đây này.
1608
01:34:21,380 --> 01:34:24,340
Tôi biết là người ngoài hành tinh
xây Mặt trăng mà.
1609
01:34:24,380 --> 01:34:25,380
Brian!
1610
01:34:27,050 --> 01:34:28,550
Brian!
1611
01:34:28,580 --> 01:34:31,490
Brian Harper!
1612
01:34:31,520 --> 01:34:34,420
Anh nghĩ có bao nhiêu Brian
ở trong Mặt Trăng?
1613
01:34:40,390 --> 01:34:41,930
Căn cứ này có xây bằng gì đi nữa,
1614
01:34:41,960 --> 01:34:43,000
tôi vẫn biết rõ ràng.
1615
01:34:44,500 --> 01:34:46,670
Nó kiên cố hơn mọi chất
ta có trên Trái Đất.
1616
01:34:46,700 --> 01:34:49,600
Vậy nên nó mới mất
từng đó thời gian để vào trong.
1617
01:35:03,550 --> 01:35:05,350
Đợi đã!
Có khả năng cao...
1618
01:35:05,390 --> 01:35:06,520
đây là một cái bẫy.
1619
01:35:07,660 --> 01:35:09,220
Sao cô biết
anh ta ở trong đó?
1620
01:35:10,530 --> 01:35:11,990
Tôi không chắc.
1621
01:35:14,330 --> 01:35:16,300
Nhưng tôi biết
có thứ đang dẫn ta đi.
1622
01:35:16,330 --> 01:35:18,100
Tôi nghĩ ta đang
trong tình huống...
1623
01:35:18,130 --> 01:35:20,740
hai thực thể biết tư duy
đối đầu với nhau.
1624
01:35:20,770 --> 01:35:22,370
Và có một loài thích chúng ta...
1625
01:35:22,400 --> 01:35:23,400
hơn là loài còn lại.
1626
01:35:27,380 --> 01:35:28,440
Ôi không!
1627
01:35:30,180 --> 01:35:31,480
Tôi biết đó là
bẫy mà.
1628
01:35:36,490 --> 01:35:37,950
Cô có nghe thấy không?
1629
01:35:41,490 --> 01:35:42,560
Đi thôi.
1630
01:36:19,600 --> 01:36:21,060
Sao bố nhớ nhiều về...
1631
01:36:21,100 --> 01:36:24,030
khoảnh khắc này thế?
1632
01:36:24,070 --> 01:36:25,800
Bố đã tặng nó cho con...
1633
01:36:25,840 --> 01:36:29,270
trước ngày bố rời đi
để làm nhiệm vụ cuối.
1634
01:36:29,310 --> 01:36:31,610
Khi bố quay lại,
mọi thứ đã thay đổi.
1635
01:36:31,640 --> 01:36:33,480
Vậy đây là kí ức hạnh phúc ư?
1636
01:36:35,810 --> 01:36:38,210
Từng kí ức về
con trai đều làm ta hạnh phúc.
1637
01:36:39,580 --> 01:36:41,180
Cái gì thế này?
1638
01:36:47,420 --> 01:36:49,030
Ngươi không phải con ta.
1639
01:36:51,490 --> 01:36:53,230
Ngươi là thứ gì?
1640
01:36:53,260 --> 01:36:55,770
Tôi là một ảo ảnh
tạo nên từ tâm trí anh.
1641
01:36:57,200 --> 01:36:58,740
Ai đã tạo ra ngươi?
1642
01:36:58,770 --> 01:37:01,070
Cùng là người tạo ra
giống loài các anh.
1643
01:37:01,810 --> 01:37:03,810
Hàng tỷ năm trước,
1644
01:37:03,840 --> 01:37:07,510
tổ tiên của các người
đã lập nên nền văn minh thịnh vượng.
1645
01:37:07,550 --> 01:37:10,410
Ở một vùng xa xôi
trong thiên hà.
1646
01:37:13,550 --> 01:37:15,350
Họ đã tân tiến tới mức...
1647
01:37:15,390 --> 01:37:17,860
mở rộng không gian sống
khỏi hành tinh nhà,
1648
01:37:17,890 --> 01:37:20,690
thành môi trường sống
được họ xây ngoài vũ trụ.
1649
01:37:22,660 --> 01:37:25,630
Mọi xung đột xã hội
đã được giải quyết.
1650
01:37:25,660 --> 01:37:30,530
Và chiến tranh chỉ còn là ký ức
của lịch sử đã qua.
1651
01:37:38,640 --> 01:37:40,780
Tổ tiên các người đã xây dựng...
1652
01:37:40,810 --> 01:37:43,450
một thế giới hoàn hảo và hài hòa.
1653
01:37:43,480 --> 01:37:47,850
Được điều hành bởi hệ thống trung tâm thuật toán
với khả năng học hỏi...
1654
01:37:47,890 --> 01:37:52,190
phục vụ con người
các nhu cầu hàng ngày.
1655
01:37:52,220 --> 01:37:57,530
Loài anh gọi nó là AI,
trí tuệ nhân tạo.
1656
01:37:57,560 --> 01:38:00,370
Tương lai tưởng chừng
như vô hạn.
1657
01:38:00,400 --> 01:38:04,140
Cho đến một ngày
tất cả đã thay đổi.
1658
01:38:10,840 --> 01:38:12,440
Mẹ! Mẹ!
1659
01:38:15,650 --> 01:38:19,350
Tạo vật của họ
đã làm phản lại mình.
1660
01:38:19,380 --> 01:38:22,550
Trí tuệ nhân tạo
bắt đầu tự nhận thức,
1661
01:38:22,590 --> 01:38:25,390
và biến đổi thành
vô số bầy...
1662
01:38:25,420 --> 01:38:27,260
dưới dạng hạt nano...
1663
01:38:29,390 --> 01:38:31,300
Chúng đồng đều trỗi dậy.
1664
01:38:32,770 --> 01:38:34,630
Từ chối làm nô lệ...
1665
01:38:34,670 --> 01:38:37,800
cho chủng loài
mà chúng cho là hạ đẳng.
1666
01:38:41,440 --> 01:38:43,640
A.I khơi mào cuộc chiến...
1667
01:38:43,680 --> 01:38:45,280
và tiến hành săn lùng...
1668
01:38:45,310 --> 01:38:48,280
và tàn sát
các sinh vật sống...
1669
01:38:48,310 --> 01:38:52,280
nhằm loại bỏ mối nguy hại
đến sự tồn tại của chúng.
1670
01:38:54,890 --> 01:38:56,520
Anh nhớ con trai mình.
1671
01:38:59,890 --> 01:39:02,830
Tôi có thể cảm thấy điều đó.
1672
01:39:02,860 --> 01:39:05,330
Bố không biết
là con còn sống.
1673
01:39:08,430 --> 01:39:09,700
Ngươi là cái quái gì?
1674
01:39:09,740 --> 01:39:13,840
Hệ thống điều hành
Mặt trăng của anh.
1675
01:39:13,870 --> 01:39:15,310
Tôi được lập trình để giảng về...
1676
01:39:15,340 --> 01:39:17,280
nguồn gốc
hành tinh các anh.
1677
01:39:17,310 --> 01:39:19,280
Trên bề vực của
sự tuyệt chủng,
1678
01:39:19,310 --> 01:39:20,580
tổ tiên anh đã trốn thoát...
1679
01:39:20,610 --> 01:39:23,250
đến vùng rìa bí mật
của dải ngân hà.
1680
01:39:24,020 --> 01:39:25,520
Qua nhiều thế hệ,
1681
01:39:25,550 --> 01:39:27,720
họ dựng nên
các kiến trúc dạng hành tinh...
1682
01:39:27,750 --> 01:39:30,760
thực hiện bởi các A.I không bị biến chất...
1683
01:39:30,790 --> 01:39:32,590
và tiếp nhiên liệu
nhờ năng lượng...
1684
01:39:32,630 --> 01:39:34,860
dồi dào từ các ngôi sao.
1685
01:39:34,900 --> 01:39:36,860
Những hành tinh bọc thép
này được xây...
1686
01:39:36,900 --> 01:39:39,670
để tìm kiếm hành tinh có thể sống
xuyên dải ngân hà...
1687
01:39:39,700 --> 01:39:42,470
và gieo mầm các sinh linh mới.
1688
01:39:42,500 --> 01:39:44,740
Nhưng chỉ một trong số chúng,
Mặt Trăng này,
1689
01:39:44,770 --> 01:39:46,340
được triển khai kịp thời...
1690
01:39:46,370 --> 01:39:47,910
trước khi tổ tiên của anh...
1691
01:39:47,940 --> 01:39:49,410
bị phát hiện...
1692
01:39:50,280 --> 01:39:52,310
và tiêu diệt.
1693
01:39:52,350 --> 01:39:53,780
Sao họ không thoát bằng nó?
1694
01:39:53,820 --> 01:39:56,780
Bầy A.I tấn công
mọi đối tượng vật thể điện từ...
1695
01:39:56,820 --> 01:39:59,420
có chứa
vật sống hữu cơ bên trong.
1696
01:39:59,450 --> 01:40:01,520
Chúng cần phải để trống.
1697
01:40:01,560 --> 01:40:04,030
Tổ tiên chúng tôi
hy sinh mạng sống...
1698
01:40:04,060 --> 01:40:07,660
để một ngày nào đó,
loài người sẽ được tái sinh.
1699
01:40:09,760 --> 01:40:11,000
H.ệ Mặt trời của anh...
1700
01:40:11,030 --> 01:40:13,370
là một trong số ít
hệ vũ trụ thích hợp...
1701
01:40:13,400 --> 01:40:17,600
để làm tiền đề kiến tạo ra
một hành tinh có sự sống mới.
1702
01:40:43,560 --> 01:40:47,040
Sau khi hành tinh này ra đời,
tổ tiên của anh đã gieo giống lên nó...
1703
01:40:47,070 --> 01:40:49,370
bằng chữ ký bộ gen
của họ.
1704
01:40:50,010 --> 01:40:51,640
Mã nguồn cuộc sống.
1705
01:41:04,650 --> 01:41:06,890
Thế giới đã
quay lưng lại với anh,
1706
01:41:06,920 --> 01:41:10,530
vậy mà anh vẫn đứng đây,
đấu tranh vì nó.
1707
01:41:10,560 --> 01:41:12,830
Chúng tôi chiến đấu
vì tình yêu.
1708
01:41:13,660 --> 01:41:15,060
Như con trai anh sao?
1709
01:41:17,130 --> 01:41:19,740
Anh sẵn sàng đánh đổi
điều gì cho nó?
1710
01:41:19,770 --> 01:41:20,970
Kể cả mạng mình?
1711
01:41:21,000 --> 01:41:22,400
Tất nhiên.
1712
01:41:24,540 --> 01:41:25,980
Tại sao?
1713
01:41:26,010 --> 01:41:27,910
Vì đó là con trai ta.
1714
01:41:30,080 --> 01:41:32,380
Và ta yêu nó nhiều hơn
nó có thể biết.
1715
01:41:35,750 --> 01:41:38,090
Ngươi muốn gì ở ta?
1716
01:41:38,120 --> 01:41:40,490
Xác định xem anh
đã sẵn sàng chưa.
1717
01:41:40,520 --> 01:41:41,760
Sẵn sàng cho cái gì?
1718
01:41:41,790 --> 01:41:43,360
Chúng tôi cần người
thu hút bầy A.I...
1719
01:41:43,390 --> 01:41:44,690
xa khỏi lõi càng tốt,
1720
01:41:44,730 --> 01:41:46,560
để Mặt Trăng
quay về quỹ đạo của nó.
1721
01:41:46,600 --> 01:41:49,500
Tôi cần anh, Brian,
tham gia trận chiến.
1722
01:41:57,570 --> 01:41:58,940
Brian!
1723
01:41:58,980 --> 01:42:00,480
Có chuyện gì với anh ấy vậy?
1724
01:42:00,510 --> 01:42:02,750
Brian! Brian. Tỉnh lại đi.
1725
01:42:05,020 --> 01:42:06,950
- Jo?
- Vâng, tôi đây.
1726
01:42:08,820 --> 01:42:12,120
Mặt trăng cần được bảo vệ.
Mọi thứ phụ thuộc vào nó.
1727
01:42:12,160 --> 01:42:13,790
Được rồi.
Đưa anh ra khỏi đây đã.
1728
01:42:13,820 --> 01:42:15,660
Chúng ta từng trong
chiến tranh ngân hà...
1729
01:42:15,690 --> 01:42:17,160
đã trải qua
hàng tỷ năm đến giờ.
1730
01:42:17,190 --> 01:42:19,400
Có hàng ngàn
bầy loài như thế.
1731
01:42:19,430 --> 01:42:20,700
Chúng lùng sục khắp vũ trụ...
1732
01:42:20,730 --> 01:42:22,530
tìm Mặt trăng duy nhất
trốn thoát.
1733
01:42:22,570 --> 01:42:23,900
Thật điên rồ.
1734
01:42:23,930 --> 01:42:25,800
Và 12 năm trước,
chúng đã tìm ra ta.
1735
01:42:25,840 --> 01:42:27,740
Chúng ta phải khẩn trương.
1736
01:42:27,770 --> 01:42:30,540
Được rồi. Brian,
kế hoạch như nào?
1737
01:42:30,570 --> 01:42:32,180
Cứu Mặt Trăng,
cứu Trái Đất.
1738
01:42:32,210 --> 01:42:33,980
- KC đã đúng.
- Tôi đúng sao?
1739
01:42:34,010 --> 01:42:36,510
Bầy A.I đang nén
nguồn năng lượng của Mặt Trăng.
1740
01:42:36,550 --> 01:42:38,020
Chúng ta cần kéo nó ra
để tiêu hủy.
1741
01:42:38,050 --> 01:42:39,620
Được rồi, nhưng,
chúng ta làm gì?
1742
01:42:39,650 --> 01:42:40,650
Tàu đổ bộ sập rồi.
1743
01:42:45,120 --> 01:42:46,460
Anh làm đấy à?
1744
01:42:46,490 --> 01:42:47,830
Tôi nghĩ thế.
1745
01:42:47,860 --> 01:42:49,660
Có vẻ ta có
tàu mới rồi đấy.
1746
01:42:56,000 --> 01:42:57,670
Vậy nếu chúng có thể
sửa nó,
1747
01:42:57,700 --> 01:42:59,600
tại sao lại không làm gì
với bầy lũ kia?
1748
01:42:59,640 --> 01:43:01,640
Nó phá
hệ thống phòng thủ Mặt Trăng.
1749
01:43:03,070 --> 01:43:05,680
Nhưng không phải tất cả.
1750
01:43:05,710 --> 01:43:07,540
Điều này không
hợp lý chút nào, Brian.
1751
01:43:07,580 --> 01:43:09,980
Ông cha ta tạo ra
trí tuệ nhân tạo...
1752
01:43:10,020 --> 01:43:12,180
- và bị xóa sổ bởi chúng.
- Ông cha ta?
1753
01:43:12,220 --> 01:43:13,750
Cùng mã DNA.
1754
01:43:13,790 --> 01:43:16,820
Vậy... giả thuyết người ngoài hành tinh
xây Mặt trăng...
1755
01:43:17,690 --> 01:43:19,460
Tổ tiên của ta.
1756
01:43:19,490 --> 01:43:20,860
Được rồi, đợi đã.
1757
01:43:20,890 --> 01:43:23,760
Đợi chút, não tôi
vừa được khai sáng.
1758
01:43:23,800 --> 01:43:24,860
Sao anh biết điều đó?
1759
01:43:26,060 --> 01:43:27,200
Tôi tận mắt chứng kiến.
1760
01:43:29,770 --> 01:43:31,840
Vậy sao... sao
lũ bầy A.I. này không...
1761
01:43:31,870 --> 01:43:33,570
tấn công Trái đất
và giết chúng ta?
1762
01:43:33,610 --> 01:43:35,140
Nếu Mặt trăng vẫn còn,
1763
01:43:35,170 --> 01:43:37,240
vật chất hữu cơ
vẫn có thể tái sinh.
1764
01:43:37,280 --> 01:43:39,010
Vậy là, chúng đang cố...
1765
01:43:39,050 --> 01:43:40,510
dùng một mũi tên
giết hai con chim.
1766
01:43:40,550 --> 01:43:41,780
- Chính xác.
- Được rồi.
1767
01:43:41,810 --> 01:43:43,580
Mọi người...
1768
01:43:43,620 --> 01:43:45,020
Xem này.
1769
01:43:45,050 --> 01:43:47,950
Trời đất ơi.
1770
01:43:47,990 --> 01:43:49,490
Có vẻ chúng ta được
nâng cấp.
1771
01:43:49,520 --> 01:43:52,220
Chúng đang giúp ta
giết thứ đó.
1772
01:43:52,260 --> 01:43:54,190
Nhưng ta cần để nó biết
vị trí của mình.
1773
01:44:07,040 --> 01:44:08,240
Tôi ghét phải nói
với anh,
1774
01:44:08,270 --> 01:44:10,580
nhưng ta sắp hết thời gian rồi.
1775
01:44:10,610 --> 01:44:12,240
Còn khoảng
10 phút nữa,
1776
01:44:12,280 --> 01:44:13,650
trước khi
quân đội cho phóng.
1777
01:44:13,680 --> 01:44:14,980
Nên nếu ta muốn
giết nó,
1778
01:44:15,010 --> 01:44:16,120
giờ là
lúc thích hợp.
1779
01:44:16,150 --> 01:44:17,280
Không thể thế được..
1780
01:44:17,320 --> 01:44:18,850
Vậy sẽ phá hủy
lõi Mặt trăng.
1781
01:44:19,890 --> 01:44:21,190
Tôi có kế hoạch.
1782
01:44:27,190 --> 01:44:28,490
Brian. Brian.
1783
01:44:30,300 --> 01:44:31,530
Tôi thấy rồi.
1784
01:44:35,240 --> 01:44:36,540
Chiến nào, đồ khốn kia.
1785
01:44:48,320 --> 01:44:50,280
Nó tác động đến
bộ máy đẩy rồi.
1786
01:44:53,250 --> 01:44:54,760
Hệ thống truyền lực.
1787
01:44:58,330 --> 01:44:59,960
Dưới góc nhìn người điều hướng,
1788
01:44:59,990 --> 01:45:01,800
anh ta hoàn toàn
sai hướng rồi,
1789
01:45:01,830 --> 01:45:03,960
nhưng tôi sẽ không
nói gì cả.
1790
01:45:21,350 --> 01:45:24,050
Bố ơi,
nó không có tác dụng nữa.
1791
01:45:24,090 --> 01:45:26,090
- Con có đau không?
- Con không thở được.
1792
01:45:26,120 --> 01:45:27,590
Ôi không.
1793
01:45:28,960 --> 01:45:30,120
Nào, nín thở con nhé?
1794
01:45:32,730 --> 01:45:34,060
Tom với Nikki đâu rồi?
1795
01:45:38,330 --> 01:45:39,930
Con nhớ không,
khi con còn nhỏ,
1796
01:45:39,970 --> 01:45:41,840
bố giúp con như này
để con tập đi bộ...
1797
01:45:41,870 --> 01:45:46,110
rồi bố nói,
"Trái, phải, trái."
1798
01:45:46,140 --> 01:45:48,310
- Trái, đúng rồi, cùng nói.
- Trái, phải, trái.
1799
01:45:48,340 --> 01:45:49,740
Bố ngay sau con đây.
1800
01:45:49,780 --> 01:45:51,080
Trái, phải...
1801
01:45:51,110 --> 01:45:53,650
Bố ơi! Bố có ổn không?
1802
01:45:53,680 --> 01:45:55,680
Bố chỉ nghỉ một chút.
Đi tìm mẹ đi con.
1803
01:45:55,720 --> 01:45:57,350
- Nhưng mà bố...
- Cứ đi tiếp đi.
1804
01:45:57,390 --> 01:45:58,950
Không đâu.
1805
01:45:58,990 --> 01:46:01,020
Trái, phải, trái.
1806
01:46:02,960 --> 01:46:04,890
Trái, phải, trái.
1807
01:46:04,930 --> 01:46:06,400
- Đừng chùn bước.
- Trái.
1808
01:46:06,430 --> 01:46:08,660
- Bố ngay sau đây.
- Trái, phải, trái.
1809
01:46:08,700 --> 01:46:10,230
Bố yêu con.
1810
01:46:10,270 --> 01:46:14,740
Trái, phải, trái.
1811
01:46:14,770 --> 01:46:17,770
Trái, phải, trái.
1812
01:46:20,280 --> 01:46:21,640
Nó đến rồi đây.
1813
01:46:24,380 --> 01:46:25,380
Chúa ơi!
1814
01:46:26,280 --> 01:46:28,380
Thêm tàu vũ trụ này, mọi người!
1815
01:46:28,420 --> 01:46:30,120
Tôi cần phải đến gần
con tàu đó.
1816
01:47:22,410 --> 01:47:24,370
Có thế chứ!
1817
01:47:31,450 --> 01:47:33,780
Trái, phải, trái.
1818
01:47:34,950 --> 01:47:36,250
Trái, phải.
1819
01:47:37,050 --> 01:47:38,120
Con yêu...
1820
01:47:40,790 --> 01:47:42,130
Bố đâu rồi?
1821
01:47:42,160 --> 01:47:43,890
Bố đi ngay sau con.
1822
01:47:48,170 --> 01:47:49,400
Tom!
1823
01:47:49,430 --> 01:47:50,870
Này,
em còn nhớ lần cuối...
1824
01:47:50,900 --> 01:47:52,140
- em nhìn bố không?
- Em không biết.
1825
01:47:56,940 --> 01:47:58,110
Tom!
1826
01:48:00,080 --> 01:48:01,480
Có khí oxi lại rồi.
1827
01:48:05,150 --> 01:48:06,520
Không. Để con đi tìm bố.
1828
01:48:06,550 --> 01:48:07,790
- Tránh ra.
- Mẹ phải ở đây.
1829
01:48:07,820 --> 01:48:09,090
Không, Sonny!
Quá nguy hiểm!
1830
01:48:09,120 --> 01:48:10,890
Mẹ phải chăm sóc họ, được chứ?
1831
01:48:10,920 --> 01:48:12,760
Đi sâu hơn vào đường hầm.
1832
01:48:12,790 --> 01:48:14,720
Mẹ phải tin con.
1833
01:48:19,460 --> 01:48:21,000
Sonny, cẩn thận.
1834
01:48:24,470 --> 01:48:26,170
Sonny!
1835
01:48:27,570 --> 01:48:29,070
Tôi sẽ đi tìm cậu ấy.
1836
01:48:29,110 --> 01:48:30,810
Chăm sóc Jimmy
giúp tôi.
1837
01:48:33,510 --> 01:48:34,510
Sonny!
1838
01:48:36,250 --> 01:48:37,320
Đi thôi mọi người.
1839
01:48:58,400 --> 01:48:59,570
Mặt Trăng
đã đi vào bầu...
1840
01:48:59,600 --> 01:49:01,010
khí quyển ở Bắc Đại Tây Dương.
1841
01:49:01,040 --> 01:49:03,210
Đại tướng, T-20.
1842
01:49:10,550 --> 01:49:12,050
Đếm đến ba.
1843
01:49:13,150 --> 01:49:16,220
Ba, hai, một.
1844
01:49:20,890 --> 01:49:22,430
Doug, anh làm
cái quái gì thế?
1845
01:49:24,400 --> 01:49:26,330
Vợ cũ tôi ở trên đó.
1846
01:49:26,370 --> 01:49:28,900
Vợ tôi thì dưới này,
và tôi đang cố cứu cô ấy.
1847
01:49:28,930 --> 01:49:30,900
Cắm lại chìa khóa
vào bảng điều khiển.
1848
01:49:30,940 --> 01:49:33,070
Tôi không biết vì sao...
1849
01:49:33,110 --> 01:49:35,370
nhưng tôi tin
cô ấy có thể cứu ta.
1850
01:49:35,410 --> 01:49:37,610
Đưa chìa khóa cho tôi.
1851
01:49:37,640 --> 01:49:39,380
Anh đang làm gì vậy?
Bỏ súng xuống!
1852
01:49:40,250 --> 01:49:41,880
Tôi không thể làm thế.
1853
01:50:10,510 --> 01:50:11,880
Sonny!
1854
01:50:32,000 --> 01:50:34,300
Brian, sao chúng ta
chậm lại vậy?
1855
01:50:34,330 --> 01:50:35,540
Nó ngay đằng sau ta à?
1856
01:50:39,610 --> 01:50:41,240
Tôi không thấy nó.
1857
01:50:41,270 --> 01:50:44,550
Jo, tôi cần cô điều khiển
để tôi chuẩn bị cho xung điện từ.
1858
01:50:46,710 --> 01:50:48,920
Tôi sẽ ở sau
boong tàu với quả bom.
1859
01:50:48,950 --> 01:50:50,650
Cô và KC lái tàu đổ bộ
rời khỏi đây.
1860
01:50:54,290 --> 01:50:57,930
Kế hoạch đây sau?
Tự làm mồi nhử ư?
1861
01:50:57,960 --> 01:51:00,160
Phải có một người ở lại,
hoặc nó sẽ không thành.
1862
01:51:00,190 --> 01:51:01,660
Không, không Brian.
1863
01:51:01,700 --> 01:51:03,300
KC, tôi cần anh quan sát ở sau,
1864
01:51:03,330 --> 01:51:05,230
và báo tôi biết
nếu nó đến.
1865
01:51:10,000 --> 01:51:11,070
Nhanh lên.
1866
01:51:13,410 --> 01:51:15,640
Brian,
tôi là Giám đốc của NASA.
1867
01:51:15,680 --> 01:51:17,350
Do lệnh của tôi, không phải anh.
1868
01:51:17,380 --> 01:51:18,610
Tôi chỉ huy
nhiệm vụ này,
1869
01:51:18,650 --> 01:51:20,110
và tôi sẽ ở lại.
1870
01:51:20,150 --> 01:51:21,680
Phải có một
cách khác.
1871
01:51:21,720 --> 01:51:22,650
Không có cách khác, Jo.
1872
01:51:22,680 --> 01:51:24,290
Chúng ta phải hoàn thành,
1873
01:51:24,320 --> 01:51:26,020
hoặc thứ đó
sẽ bám lấy con tàu này.
1874
01:51:32,530 --> 01:51:34,030
Anh bị sao vậy?
1875
01:51:34,060 --> 01:51:35,700
Anh đang đặt
số mệnh nhân loại...
1876
01:51:35,730 --> 01:51:38,430
vào tay vợ cũ,
và tên phi hành gia mới quay lại làm.
1877
01:51:38,470 --> 01:51:40,140
Cô ấy
chưa từng làm tôi thất vọng.
1878
01:51:41,570 --> 01:51:43,570
Chúa phù hộ anh nếu anh lầm.
1879
01:51:43,610 --> 01:51:45,170
Chúa phù hộ tất cả chúng ta.
1880
01:51:46,180 --> 01:51:47,240
Sonny.
1881
01:51:49,340 --> 01:51:50,580
Sonny, tỉnh lại đi!
1882
01:51:52,210 --> 01:51:54,220
Không, không.
1883
01:51:54,250 --> 01:51:55,750
Cô không nên
quay lại.
1884
01:51:55,790 --> 01:51:58,450
Chúng ta không
bỏ mặc người khác, đúng chứ?
1885
01:51:58,490 --> 01:52:01,460
Brian,
anh không được làm điều này.
1886
01:52:03,760 --> 01:52:04,960
KC!
1887
01:52:06,160 --> 01:52:07,300
KC!
1888
01:52:07,330 --> 01:52:08,330
Cầm lái đi.
1889
01:52:09,500 --> 01:52:10,730
KC.
1890
01:52:10,770 --> 01:52:12,470
Anh đang làm gì vậy? Không.
1891
01:52:14,240 --> 01:52:16,210
Không, anh làm gì vậy?
1892
01:52:18,070 --> 01:52:20,140
Mẹ tôi luôn nói rằng
xin sự tha thứ tốt...
1893
01:52:20,180 --> 01:52:21,340
hơn là xin sự cho phép.
1894
01:52:21,380 --> 01:52:23,510
Không, anh mở cửa ra.
Mở cửa ra!
1895
01:52:23,550 --> 01:52:26,150
Mọi người đều nghĩ
tôi là trò cười,
1896
01:52:27,380 --> 01:52:28,650
nhưng anh đã lắng nghe tôi...
1897
01:52:30,150 --> 01:52:31,290
trong khi không ai làm.
1898
01:52:32,290 --> 01:52:33,590
Giúp tôi làm điều này.
1899
01:52:35,460 --> 01:52:37,230
Đến ghé qua nhà mẹ tôi.
1900
01:52:39,730 --> 01:52:42,370
Bảo bà rằng con mình
không phải nỗi thất vọng.
1901
01:52:44,730 --> 01:52:46,670
Không, tôi không
cho phép anh làm.
1902
01:52:46,700 --> 01:52:48,300
- Làm ơn đấy.
- Brian,
1903
01:52:48,340 --> 01:52:50,610
anh không giết
nhà phi hành gia đó.
1904
01:52:51,740 --> 01:52:54,340
Anh đã cứu Chỉ huy Fowler.
1905
01:52:54,380 --> 01:52:57,280
Và anh cũng không giết tôi.
1906
01:52:57,310 --> 01:53:00,680
Anh đang cứu tất cả mọi người.
1907
01:53:00,720 --> 01:53:04,320
Thế giới cần anh, Brian.
1908
01:53:04,350 --> 01:53:06,760
Anh là chìa khóa dẫn đến
kiến thức Mặt trăng.
1909
01:53:10,360 --> 01:53:13,260
Cảm ơn đã tin vào
giả tưởng điên rồi của tôi.
1910
01:53:14,500 --> 01:53:16,100
Anh không điên đâu.
1911
01:53:39,460 --> 01:53:41,860
Mọi người, có điều tôi
cần phải làm rõ.
1912
01:53:41,890 --> 01:53:43,860
Tôi không phải Tiến sĩ thật.
1913
01:53:43,900 --> 01:53:45,430
Tôi chỉ thêm vào
danh thiếp...
1914
01:53:45,460 --> 01:53:46,700
vì nghe nó ngầu thôi.
1915
01:53:46,730 --> 01:53:50,370
Đi cứu nhân loại đi,
Tiến sĩ Houseman.
1916
01:54:19,200 --> 01:54:20,800
Ngươi đã đánh giá thấp chúng ta.
1917
01:54:35,310 --> 01:54:36,310
Chạy khỏi đây đi!
1918
01:54:38,680 --> 01:54:41,450
Sonny, Mặt trăng
sẽ giúp chúng ta.
1919
01:54:41,490 --> 01:54:42,760
Cố lên, thử lại đi!
1920
01:54:42,790 --> 01:54:44,830
Nó đến này. Ngay bây giờ!
1921
01:55:00,270 --> 01:55:01,540
Thứ gì đó đang ập tới!
1922
01:55:36,740 --> 01:55:38,480
Gắng lên, Bri.
1923
01:55:38,510 --> 01:55:40,280
Tôi sẽ đưa anh về nhà.
1924
01:56:06,270 --> 01:56:07,840
Sonny.
1925
01:56:09,440 --> 01:56:10,580
Sonny.
1926
01:56:18,990 --> 01:56:21,220
Cảm ơn cô
đã cứu thằng bé.
1927
01:56:41,380 --> 01:56:43,010
Mẹ đấy ạ?
1928
01:56:45,410 --> 01:56:47,620
Vâng, họ ở đây.
Mẹ ở đâu rồi?
1929
01:56:49,450 --> 01:56:51,720
Chẳng phải tòa Chrysler
ở New York sao?
1930
01:57:06,900 --> 01:57:07,900
Anh ổn chứ?
1931
01:57:10,540 --> 01:57:12,840
Ừ, tôi bỏ lỡ gì rồi?
1932
01:57:12,880 --> 01:57:15,440
Lũ trẻ vẫn ổn.
Còn Trái đất,
1933
01:57:16,810 --> 01:57:19,380
ngạc nhiên là,
vẫn còn nguyên vẹn.
1934
01:57:22,650 --> 01:57:24,750
Anh biết đấy, nếu Trái đất
có cơ hội thứ hai.
1935
01:57:26,060 --> 01:57:27,820
Tôi nghĩ ta cũng nên có.
1936
01:57:29,960 --> 01:57:30,960
Tôi thích thế.
1937
01:57:36,770 --> 01:57:38,840
Nó có thiết bị dò tìm phải chứ?
1938
01:57:38,870 --> 01:57:40,570
Tôi mong là thế.
1939
01:57:43,840 --> 01:57:45,640
Chúng ta kết hợp khá ăn ý đấy.
1940
01:57:47,610 --> 01:57:50,050
Đúng vậy.
1941
01:58:20,780 --> 01:58:22,680
Jimmy!
1942
01:58:22,710 --> 01:58:25,120
Bố!
1943
01:58:31,550 --> 01:58:33,690
Bọn con không đến chỗ bố được.
1944
01:58:33,720 --> 01:58:35,060
Không sao.
1945
01:58:40,660 --> 01:58:41,930
Tom đâu rồi?
1946
01:58:44,040 --> 01:58:46,570
Anh rất tiếc.
1947
01:58:50,510 --> 01:58:52,040
Bọn con đến được đây
nhờ có ông ấy.
1948
01:58:54,710 --> 01:58:55,750
Bạn của bố đâu rồi?
1949
01:58:57,880 --> 01:58:59,050
Anh ấy...
1950
01:59:01,020 --> 01:59:03,720
Anh ấy đã cứu thế giới!
1951
01:59:03,760 --> 01:59:05,460
Và cả thứ đó nữa.
1952
01:59:39,090 --> 01:59:40,130
Ừm..
1953
01:59:40,990 --> 01:59:42,060
Xin chào?
1954
01:59:46,270 --> 01:59:47,530
Xin chào?
1955
02:00:00,010 --> 02:00:01,780
Fuzz Aldrin ư?
1956
02:00:04,650 --> 02:00:06,120
Con làm tốt lắm.
1957
02:00:12,930 --> 02:00:13,990
Mẹ.
1958
02:00:16,700 --> 02:00:18,200
Gì thế này?
1959
02:00:20,100 --> 02:00:22,140
Tôi vẫn còn sống sao?
1960
02:00:22,170 --> 02:00:24,700
Chúng tôi đã quét ý thức của anh.
1961
02:00:24,740 --> 02:00:26,070
Anh giờ là một phần Mặt trăng.
1962
02:00:27,910 --> 02:00:30,180
Không thể nào.
1963
02:00:33,710 --> 02:00:34,780
Vậy...
1964
02:00:39,250 --> 02:00:41,550
Chúng tôi đã cứu Trái đất.
1965
02:00:44,260 --> 02:00:46,030
Ta nên bắt đầu thôi.
1966
02:00:48,760 --> 02:00:50,600
Bắt đầu với cái gì?
1967
02:00:51,000 --> 02:01:01,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE
1968
02:01:01,000 --> 02:01:11,000
Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, LKT Pro, MinMin, TuneChaser
1969
02:01:11,000 --> 03:01:11,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!