1
00:00:03,704 --> 00:00:06,916
Quinze segundos. Controle interno.
2
00:00:08,125 --> 00:00:11,587
Doze, onze, dez, nove...
3
00:00:11,670 --> 00:00:14,173
Iniciar sequência de ignição.
4
00:00:14,256 --> 00:00:16,675
Seis, cinco, quatro,
5
00:00:16,884 --> 00:00:19,220
três, dois, um...
6
00:00:19,929 --> 00:00:22,139
Zero. Todos os propulsores funcionando.
7
00:00:22,640 --> 00:00:25,976
Decolagem!
Temos uma decolagem da Apollo 11.
8
00:00:26,769 --> 00:00:30,564
Combustível e oxigênio estáveis.
Pressão da cabine OK. Energia em ordem.
9
00:00:31,524 --> 00:00:33,108
Altitude, quatro milhas.
10
00:00:33,192 --> 00:00:36,403
Velocidade, 2.195 pés por segundo.
11
00:00:38,030 --> 00:00:40,199
- Boa leitura do radar.
- Sistemas operantes.
12
00:00:40,282 --> 00:00:42,368
Iniciar descida controlada.
13
00:00:42,868 --> 00:00:44,995
Houston, temos leves flutuações.
14
00:00:45,079 --> 00:00:47,373
Eagle, Houston,
falha na transmissão de dados.
15
00:00:48,207 --> 00:00:51,043
Descendo três pés, dois e meio.
Levantando poeira.
16
00:00:51,502 --> 00:00:53,129
OK, desligar motores.
17
00:00:54,255 --> 00:00:55,840
A Eagle pousou.
18
00:01:41,051 --> 00:01:43,596
12 DE JANEIRO DE 2011
19
00:01:43,679 --> 00:01:49,185
MISSÃO DE REPARO DE SATÉLITE
20
00:01:51,687 --> 00:01:56,859
Nem cem mil homens
Conseguiriam fazer isso
21
00:01:58,854 --> 00:02:03,609
Benditas as chuvas na África
22
00:02:04,068 --> 00:02:07,780
Tenho que arrumar um tempo
Para fazer o que não fizemos
23
00:02:07,863 --> 00:02:10,533
Como assim, "bonitas as chuvas na África"?
24
00:02:12,368 --> 00:02:17,039
A música diz
"benditas as chuvas na África".
25
00:02:17,623 --> 00:02:19,667
Quê? Não diz, não.
26
00:02:20,543 --> 00:02:21,585
Diz, sim.
27
00:02:22,169 --> 00:02:23,587
Faz menos sentido ainda.
28
00:02:24,588 --> 00:02:28,426
Bem, eu conheço bem a música,
porque cantei no meu casamento.
29
00:02:30,094 --> 00:02:31,429
Não devo ter percebido.
30
00:02:32,138 --> 00:02:34,807
Eu estava focado,
arrasando na pista de dança.
31
00:02:36,809 --> 00:02:38,769
Você dança muito mal.
32
00:02:38,853 --> 00:02:42,440
Já disseram que vocês parecem
um casal de idosos discutindo?
33
00:02:42,523 --> 00:02:45,568
Ela é minha esposa de trabalho.
Foca no trabalho, novato.
34
00:02:46,777 --> 00:02:48,946
...fazer isso
35
00:02:49,030 --> 00:02:53,367
Bonitas as chuvas na África
36
00:02:53,993 --> 00:02:56,912
Obrigado por passar
sua lua de mel no espaço.
37
00:02:56,996 --> 00:02:59,707
Era isso ou a Itália.
38
00:03:01,709 --> 00:03:03,753
Mas não tem uma vista dessas na Itália.
39
00:03:04,795 --> 00:03:09,300
Bonitas as chuvas na África
40
00:03:09,383 --> 00:03:14,764
- Brian. Meu Deus do Céu...
- Bonitas as chuvas na África
41
00:03:19,727 --> 00:03:21,145
O que é aquela coisa?
42
00:03:38,287 --> 00:03:39,538
Brian!
43
00:03:40,414 --> 00:03:42,166
- Marcus!
- Me ajuda!
44
00:03:42,249 --> 00:03:44,960
Estou perdendo ar. Estou perdendo ar.
45
00:03:45,544 --> 00:03:46,796
Brian!
46
00:03:56,597 --> 00:03:58,057
Jo! Fowler, responde.
47
00:03:58,140 --> 00:03:59,683
- Me ajuda!
- Marcus!
48
00:04:30,881 --> 00:04:31,757
Meu Deus.
49
00:04:34,927 --> 00:04:36,095
OK, aguenta aí.
50
00:04:37,763 --> 00:04:39,473
Marcus. Marcus, responde.
51
00:04:40,433 --> 00:04:41,475
Marcus!
52
00:04:42,309 --> 00:04:43,936
Marcus! Cacete!
53
00:04:57,908 --> 00:04:58,909
Anda!
54
00:04:59,702 --> 00:05:00,745
Anda!
55
00:05:13,382 --> 00:05:15,468
Não. Marcus...
56
00:05:17,219 --> 00:05:18,179
Não...
57
00:05:22,266 --> 00:05:23,559
Vou te levar para casa.
58
00:05:50,294 --> 00:05:54,340
MOONFALL - AMEAÇA LUNAR
59
00:06:06,060 --> 00:06:07,478
VENDIDA
60
00:06:07,561 --> 00:06:09,688
Talvez você se lembre do acidente ocorrido
61
00:06:10,189 --> 00:06:13,275
durante uma missão de reparo de satélite
18 meses atrás.
62
00:06:13,359 --> 00:06:15,903
Hoje a corte de apelação
proferiu sua decisão final
63
00:06:15,986 --> 00:06:18,948
no processo por demissão ilegal
do ex-astronauta Brian Harper
64
00:06:19,031 --> 00:06:21,242
contra a NASA, seu antigo empregador.
65
00:06:21,325 --> 00:06:23,869
Obtivemos imagens de um debriefing da NASA
66
00:06:23,953 --> 00:06:28,833
em que Harper culpou uma anomalia
espacial misteriosa pelo acidente.
67
00:06:28,916 --> 00:06:32,169
{\an8}Então esse tal "enxame" atingiu a nave?
68
00:06:32,253 --> 00:06:35,172
{\an8}Sim, pela milésima vez.
69
00:06:35,256 --> 00:06:37,007
{\an8}Ele caiu no Mare Crisium.
70
00:06:37,091 --> 00:06:41,387
Comandante Fowler, um meteoro passageiro
ou uma erupção solar
71
00:06:41,470 --> 00:06:43,806
{\an8}não poderiam ter causado aquele distúrbio?
72
00:06:43,889 --> 00:06:45,599
{\an8}Como sabem, eu estava inconsciente...
73
00:06:45,683 --> 00:06:46,642
{\an8}Sim ou não?
74
00:06:47,184 --> 00:06:49,729
Uma erupção solar
poderia causar o distúrbio
75
00:06:49,812 --> 00:06:52,398
que você observou
nos sistemas de bordo da nave?
76
00:06:52,898 --> 00:06:56,110
Acho que sim, tecnicamente falando.
Poderiam.
77
00:06:56,193 --> 00:06:57,737
Está falando sério?
78
00:06:59,071 --> 00:07:01,949
- Eu perdi um amigo lá em cima!
- Por negligência.
79
00:07:02,033 --> 00:07:05,578
{\an8}Harper é renomado por seu pouso heroico
do ônibus espacial Endeavour
80
00:07:05,661 --> 00:07:08,581
{\an8}depois de uma pane completa
dos sistemas de bordo.
81
00:07:08,664 --> 00:07:11,167
Harper não tem mais opções legais,
82
00:07:11,250 --> 00:07:14,920
e está claro que o acidente
ocorreu por erro humano.
83
00:07:15,004 --> 00:07:18,674
A derrota de hoje é o golpe final
de sua derrocada pública.
84
00:07:20,634 --> 00:07:23,012
Ei, Sonny.
85
00:07:23,095 --> 00:07:25,264
Vai mesmo ficar revendo isso?
86
00:07:29,060 --> 00:07:33,773
Quer saber?
A vovó vai gostar muito de te ver.
87
00:07:33,856 --> 00:07:36,525
O papai não vem, né?
88
00:07:37,526 --> 00:07:39,737
Seu pai está passando
por muita coisa agora.
89
00:07:39,820 --> 00:07:42,323
Eu sei. É por isso que perdemos a casa.
90
00:07:44,950 --> 00:07:46,952
Talvez ele venha na Ação de Graças.
91
00:07:47,495 --> 00:07:48,871
Você não ia gostar disso?
92
00:07:52,625 --> 00:07:53,793
Não quero me mudar.
93
00:07:54,377 --> 00:07:56,295
Eu odeio Nova Jersey.
94
00:08:09,183 --> 00:08:12,978
10 ANOS DEPOIS
95
00:08:16,399 --> 00:08:20,403
UNIVERSIDADE DA CALIFÓRNIA EM IRVINE
96
00:08:21,445 --> 00:08:24,907
DEPARTAMENTO DE FÍSICA E ASTRONOMIA
PROF. EUGENE ARROWOOD
97
00:08:37,586 --> 00:08:39,879
Desculpe, senhor. Minha mãe sempre dizia:
98
00:08:39,964 --> 00:08:41,924
"Melhor pedir desculpas
que pedir permissão."
99
00:08:50,558 --> 00:08:52,518
Droga. Foi a vermelha ou a azul?
100
00:08:53,310 --> 00:08:54,937
Espero que tenha sido a azul.
101
00:08:55,020 --> 00:08:57,231
Observatório Nacional do Chile.
102
00:08:57,314 --> 00:08:58,649
- Esteban?
- Sim?
103
00:08:58,733 --> 00:09:00,067
Aqui é o professor Arrowood.
104
00:09:00,151 --> 00:09:03,362
Ah, vejo que acessou
nosso telescópio, professor.
105
00:09:03,446 --> 00:09:07,491
Sim, estou rastreando a órbita da Lua.
Pode me mandar as leituras de ontem?
106
00:09:07,575 --> 00:09:10,119
Use o outro e-mail que te dei,
não o acadêmico.
107
00:09:10,202 --> 00:09:13,998
- Como sempre, senhor.
- Alguém pegou o esfregão de novo!
108
00:09:14,081 --> 00:09:15,166
Tenho que ir.
109
00:09:16,250 --> 00:09:17,835
- Ciao.
- Até logo.
110
00:09:20,296 --> 00:09:22,381
- Olá, senhoras.
- Olá.
111
00:09:28,095 --> 00:09:30,139
EU FUI À ÁREA 51 E SÓ GANHEI ESSE IMPLANTE
112
00:09:34,602 --> 00:09:37,354
Está atrasado. Vai levar advertência.
113
00:09:40,316 --> 00:09:41,567
- Olá!
- Oi.
114
00:09:41,650 --> 00:09:45,654
- Qual é o seu pedido?
- Quero uma Loucura de Pastrami
115
00:09:46,322 --> 00:09:49,325
e também queria te perguntar, querido,
116
00:09:49,408 --> 00:09:52,912
que molhos acompanham o pastrami.
117
00:09:53,496 --> 00:09:57,666
Sim, temos barbecue,
mostarda e mel, ranch...
118
00:09:57,750 --> 00:09:59,668
DISTÂNCIA ORBITAL
119
00:10:00,378 --> 00:10:01,670
Puta merda!
120
00:10:01,754 --> 00:10:04,465
Pode repetir esse último?
121
00:10:05,049 --> 00:10:06,175
Uma Loucura saindo.
122
00:10:06,258 --> 00:10:09,053
- É proibido usar celular.
- Posso fazer um intervalo?
123
00:10:11,847 --> 00:10:14,308
Olá. Sou o Dr. KC Houseman
124
00:10:14,392 --> 00:10:17,228
e posso ter feito
a descoberta mais importante da história.
125
00:10:17,311 --> 00:10:20,231
Precisa me transferir imediatamente
para o diretor da NASA.
126
00:10:20,314 --> 00:10:23,067
Querido, eu vendo camisetas e brinquedos.
127
00:10:23,150 --> 00:10:25,319
Posso te transferir para o SAC.
128
00:10:25,903 --> 00:10:26,987
Aguarde.
129
00:10:46,465 --> 00:10:47,383
Alô?
130
00:11:05,985 --> 00:11:07,737
Preto, dois cubos de açúcar.
131
00:11:07,820 --> 00:11:11,198
Leu minha mente. Obrigada.
Por que acordou tão cedo?
132
00:11:11,282 --> 00:11:12,992
Posso perguntar o mesmo.
133
00:11:13,909 --> 00:11:15,036
Está tudo bem?
134
00:11:15,119 --> 00:11:17,038
Vai ficar. Devo voltar para o jantar.
135
00:11:17,121 --> 00:11:19,623
Senão, o Jimmy tem que fazer a lição,
tomar banho...
136
00:11:19,707 --> 00:11:24,003
Você se preocupa demais.
Está tudo sob controle.
137
00:11:24,086 --> 00:11:26,338
Verdade. Até mais tarde.
138
00:11:34,930 --> 00:11:38,726
CENTRO ESPACIAL JOHNSON
HOUSTON, TEXAS
139
00:11:45,316 --> 00:11:47,568
Calma, um de cada vez.
140
00:11:49,445 --> 00:11:51,405
A órbita da Lua se deslocou.
141
00:11:52,198 --> 00:11:53,074
Como é?
142
00:11:53,532 --> 00:11:56,202
O raio orbital está caindo.
143
00:11:56,869 --> 00:11:58,037
Isso não é possível.
144
00:11:58,120 --> 00:12:02,208
Também achamos, então fizemos as contas
e verificamos os dados três vezes.
145
00:12:02,291 --> 00:12:05,461
A Lua orbita a Terra há bilhões de anos
146
00:12:05,544 --> 00:12:07,755
e agora ela mudou de trajetória?
147
00:12:09,757 --> 00:12:12,093
- Você não está na escola. Fala logo.
- Sim, claro.
148
00:12:12,176 --> 00:12:14,929
Na última órbita,
nossa Sonda de Reconhecimento Lunar
149
00:12:15,012 --> 00:12:17,139
detectou algo estranho.
150
00:12:17,681 --> 00:12:19,850
- O que é isso?
- Não sabemos.
151
00:12:20,351 --> 00:12:23,479
Mas obtivemos fotometria
de emissão de espectros gasosos.
152
00:12:26,399 --> 00:12:27,400
Onde é isso?
153
00:12:28,526 --> 00:12:29,652
No Mare Crisium.
154
00:12:32,697 --> 00:12:33,823
Eu já disse.
155
00:12:33,906 --> 00:12:36,909
Preciso falar
com a vice-diretora Fowler agora.
156
00:12:37,743 --> 00:12:38,994
Mas é urgente!
157
00:12:39,829 --> 00:12:41,414
Eu sei da medida protetiva,
158
00:12:41,497 --> 00:12:44,041
mas se vocês na NASA
não me escutam, como eu vou...
159
00:12:44,667 --> 00:12:45,626
Alô?
160
00:12:51,090 --> 00:12:52,508
O que o Elon faria?
161
00:13:00,474 --> 00:13:01,642
Buzz Miaudrin!
162
00:13:01,726 --> 00:13:04,353
Já te falei para usar a caixa de areia!
163
00:13:07,106 --> 00:13:08,399
Ai, meu Deus...
164
00:13:13,779 --> 00:13:17,199
"Dia do Astronauta". É hoje.
165
00:13:18,409 --> 00:13:21,162
Buzz, você é um gênio!
166
00:13:25,791 --> 00:13:27,376
Vai ganhar mais cafunés depois.
167
00:13:41,390 --> 00:13:43,768
A professora disse
que você é um fracassado.
168
00:13:44,268 --> 00:13:45,978
Ela está reclamando com alguém.
169
00:13:46,645 --> 00:13:49,106
Você não parece mesmo um astronauta.
170
00:13:49,190 --> 00:13:52,735
E aí, vai ensinar
sobre o espaço para a gente?
171
00:13:54,278 --> 00:13:55,363
Brian!
172
00:13:57,031 --> 00:13:58,157
Brian!
173
00:14:00,409 --> 00:14:03,913
Abre logo essa porta.
Está me devendo três meses!
174
00:14:05,039 --> 00:14:06,040
Merda.
175
00:14:06,582 --> 00:14:08,250
Estou te ouvindo aí dentro.
176
00:14:12,046 --> 00:14:13,506
- Merda.
- Brian!
177
00:14:20,346 --> 00:14:22,807
Em poucas palavras,
a Lua é uma megaestrutura.
178
00:14:23,933 --> 00:14:27,561
Entenderam? É imensa e artificial!
179
00:14:27,645 --> 00:14:31,190
Quem a construiu
deve achar que nossa espécie é patética.
180
00:14:31,273 --> 00:14:33,442
E nem me fale de eclipses.
181
00:14:34,068 --> 00:14:38,447
Só são possíveis porque a Lua
é exatamente 400 vezes menor que o Sol
182
00:14:38,531 --> 00:14:41,659
e exatamente 400 vezes
mais próxima da Terra.
183
00:14:43,077 --> 00:14:44,662
Alguém sabe o porquê disso?
184
00:14:46,455 --> 00:14:50,418
- Porque a Lua é uma megaestrutura?
- Tem alguém prestando atenção!
185
00:14:54,922 --> 00:14:56,632
Vou contar uma coisa a vocês.
186
00:14:57,216 --> 00:14:59,635
Quando a Apollo 12
descartou o tanque de combustível,
187
00:15:00,177 --> 00:15:02,513
o impacto fez a Lua tocar como um sino.
188
00:15:05,433 --> 00:15:07,017
Ressoou por horas.
189
00:15:08,352 --> 00:15:09,645
Sabem por quê?
190
00:15:11,397 --> 00:15:13,482
Porque a Lua é oca.
191
00:15:15,151 --> 00:15:17,028
Lidem com isso.
192
00:15:20,573 --> 00:15:23,534
Oi. Sou o Brian Harper.
193
00:15:23,617 --> 00:15:26,120
Tenho uma palestra aqui hoje.
194
00:15:28,205 --> 00:15:31,959
Sou o Dr. KC Houseman, megaestruturista.
É uma honra.
195
00:15:32,043 --> 00:15:33,252
Desculpe, quem é você?
196
00:15:35,087 --> 00:15:36,797
Fiz uma descoberta alarmante.
197
00:15:37,506 --> 00:15:39,967
Preciso que me ponha
em contato com a NASA.
198
00:15:40,885 --> 00:15:43,512
Bom, minha relação com a NASA
não anda muito boa.
199
00:15:43,596 --> 00:15:44,805
Isso vai mudar...
200
00:15:46,057 --> 00:15:48,559
quando avisá- los
de que a Lua saiu de órbita.
201
00:15:49,769 --> 00:15:50,853
É mesmo?
202
00:15:53,105 --> 00:15:56,650
Crianças, vou dar um jeito
nessa confusão. Já volto.
203
00:15:56,734 --> 00:15:58,069
Olhe os dados.
204
00:15:58,152 --> 00:16:00,571
Um corpo natural
não muda de órbita de repente.
205
00:16:00,654 --> 00:16:03,783
O meu corpo natural
está se afastando de você agora.
206
00:16:03,866 --> 00:16:06,243
Deve haver um problema
na fonte de energia da Lua.
207
00:16:06,327 --> 00:16:08,537
- Deve mesmo.
- Sabia que acreditaria em mim.
208
00:16:09,038 --> 00:16:11,165
As pessoas acham que eu sou maluco.
209
00:16:11,749 --> 00:16:13,959
Rapazes, tirem esse cara do prédio.
210
00:16:14,043 --> 00:16:16,796
Está se passando por mim
e incomodando as crianças.
211
00:16:16,879 --> 00:16:18,464
Eu não me passei por você.
212
00:16:18,547 --> 00:16:20,299
Senhor, venha conosco.
213
00:16:20,383 --> 00:16:23,677
Não preciso de um maluco
que acha que a Lua saiu de órbita.
214
00:16:23,761 --> 00:16:25,262
- Não sou maluco!
- Está bem.
215
00:16:25,346 --> 00:16:26,430
Leia isso.
216
00:16:27,390 --> 00:16:29,141
Está bem. Estou indo.
217
00:16:34,772 --> 00:16:35,773
Oi.
218
00:16:36,148 --> 00:16:37,483
ORDEM DE DESPEJO
219
00:16:42,071 --> 00:16:44,573
ORDEM DE DESPEJO
220
00:17:03,925 --> 00:17:06,220
- Ligou sem querer?
- Põe no canal 16.
221
00:17:06,303 --> 00:17:09,306
- Não tínhamos parado de nos falar?
- Está assistindo?
222
00:17:10,516 --> 00:17:14,060
Dois suspeitos atravessaram
ao menos dois sinais vermelhos...
223
00:17:14,145 --> 00:17:17,898
OK, um imbecil tentou fugir da polícia.
224
00:17:17,981 --> 00:17:20,276
Pois é. O imbecil é o seu filho.
225
00:17:21,485 --> 00:17:24,655
O Sonny nem tem carro.
Estou consertando o Mustang.
226
00:17:24,739 --> 00:17:26,866
O Tom deu um de aniversário.
227
00:17:26,949 --> 00:17:29,785
O carro parou. É um esportivo caro.
228
00:17:29,869 --> 00:17:34,206
- Os dois jovens aparentam ter 20 anos.
- Meu Deus. Está assistindo?
229
00:17:34,665 --> 00:17:36,292
Foram presos pela polícia.
230
00:17:36,375 --> 00:17:39,336
Saíram para farrear,
mas terminaram o dia mal.
231
00:17:39,545 --> 00:17:43,090
Vejam só. Mais uma perseguição
em alta velocidade...
232
00:18:03,527 --> 00:18:06,197
Próximo caso, Sonny Neil Harper.
233
00:18:13,454 --> 00:18:15,414
Aqui diz que você acabou de fazer 18.
234
00:18:15,998 --> 00:18:18,584
Você é um adulto aos olhos da lei.
235
00:18:19,001 --> 00:18:21,504
O quê? Ei, não vai dizer nada?
236
00:18:21,587 --> 00:18:24,423
Por conta da natureza irresponsável
das suas ações
237
00:18:24,507 --> 00:18:29,261
e da quantidade de substâncias ilícitas
encontradas quando você foi preso...
238
00:18:29,345 --> 00:18:32,390
Não, meritíssimo.
As drogas eram do amigo dele.
239
00:18:32,473 --> 00:18:33,599
Silêncio no tribunal.
240
00:18:33,682 --> 00:18:36,394
- Ele se assustou e acelerou.
- Já chega. Meirinho.
241
00:18:36,477 --> 00:18:38,771
Meritíssimo,
desculpe o pai do meu cliente.
242
00:18:39,188 --> 00:18:42,650
Estamos dispostos a pagar
qualquer fiança agora mesmo.
243
00:18:42,733 --> 00:18:44,026
Dinheiro não é problema.
244
00:18:44,110 --> 00:18:46,362
Ou seja, o réu apresenta risco de fuga.
245
00:18:46,445 --> 00:18:48,572
Meritíssimo, não quisemos ofender a corte.
246
00:18:48,656 --> 00:18:51,701
Esta audiência fica adiada
para semana que vem.
247
00:18:52,660 --> 00:18:54,078
Meirinho, leve o Sr. Harper.
248
00:18:54,161 --> 00:18:55,955
Espere! Não ouça o que ele diz!
249
00:18:56,038 --> 00:18:58,416
Não o prenda por uma semana.
Estou implorando!
250
00:18:59,041 --> 00:19:00,376
Sonny, vou te tirar daqui!
251
00:19:02,211 --> 00:19:05,840
Se quer fazer um ótimo negócio,
venha à Tom Lopez Lexus,
252
00:19:06,382 --> 00:19:09,552
onde tratamos você como parte da família.
253
00:19:09,635 --> 00:19:12,263
Você faz ideia
de como funciona um tribunal?
254
00:19:12,346 --> 00:19:15,307
- Seu advogado não fez nada.
- Ah, você sabe mais que meu advogado
255
00:19:15,391 --> 00:19:17,351
que cobra 50 mil dólares?
256
00:19:17,435 --> 00:19:19,311
Achei que dinheiro
não fosse problema, Tom.
257
00:19:19,687 --> 00:19:21,105
É problema quando você não tem.
258
00:19:21,188 --> 00:19:23,399
Mandou bem. O Sonny virou risco de fuga.
259
00:19:23,482 --> 00:19:26,068
Ah, sim... Esse cara é inacreditável.
260
00:19:26,152 --> 00:19:28,237
OK, calma todo mundo.
261
00:19:28,320 --> 00:19:30,364
- O que aconteceu?
- O que aconteceu?
262
00:19:30,448 --> 00:19:32,783
Brian abriu o bico. Fez um discurso.
263
00:19:32,867 --> 00:19:34,326
Ah, vai à merda, Tom!
264
00:19:34,410 --> 00:19:37,121
Quer saber?
Vai você para o espaço, bem longe de nós.
265
00:19:37,204 --> 00:19:41,792
- Gente! Estamos tentando ajudar o Sonny.
- O Brian quer ajudar o Sonny?
266
00:19:41,876 --> 00:19:43,627
Brenda, o que você vê nesse imbecil?
267
00:19:43,711 --> 00:19:45,171
Ah, e você é o máximo, né?
268
00:19:45,671 --> 00:19:49,967
- Por que ele não estava na faculdade?
- Ele saiu quando ganhou o apartamento.
269
00:19:50,051 --> 00:19:53,012
- Pergunta a ele.
- Ele quase não me liga de volta.
270
00:19:53,095 --> 00:19:54,305
Somos dois.
271
00:20:09,445 --> 00:20:10,988
Ah, KC, é você?
272
00:20:11,072 --> 00:20:13,908
Oi, mãe. Rosmarinus officinalis.
273
00:20:13,991 --> 00:20:18,162
Alguns estudos mostram que cheirar alecrim
é bom para a memória de curto prazo.
274
00:20:18,245 --> 00:20:20,706
Que maravilha, querido. Obrigada.
275
00:20:21,207 --> 00:20:22,208
Obrigada.
276
00:20:23,834 --> 00:20:26,170
Não, mãe. Deixa que eu te ajudo.
277
00:20:28,214 --> 00:20:29,382
Pronto.
278
00:20:29,882 --> 00:20:33,302
- E aí, como está se sentindo?
- Muito bem!
279
00:20:33,386 --> 00:20:35,054
Mas chega de falar de mim.
280
00:20:35,137 --> 00:20:39,975
Todo mundo aqui sabe que meu filho
é um gênio que trabalha na NASA.
281
00:20:40,643 --> 00:20:41,685
O quê?
282
00:20:43,229 --> 00:20:44,563
Eu não sou ninguém, mãe.
283
00:20:44,647 --> 00:20:46,565
Para mim, você é alguém.
284
00:20:46,649 --> 00:20:49,318
Eu até fiz uma descoberta.
Mas não importa.
285
00:20:51,946 --> 00:20:54,365
- Ninguém me ouve.
- Obrigue-os a ouvir.
286
00:20:58,786 --> 00:20:59,870
Obrigá-los a ouvir?
287
00:21:03,249 --> 00:21:04,792
Ah, olá.
288
00:21:04,875 --> 00:21:06,502
Você é novo aqui?
289
00:21:07,962 --> 00:21:09,046
Não, mãe.
290
00:21:10,005 --> 00:21:11,841
Sou eu. O KC.
291
00:21:11,924 --> 00:21:13,509
Seu filho.
292
00:21:15,344 --> 00:21:17,680
Alguém quer me explicar
o que eu estou vendo?
293
00:21:18,305 --> 00:21:20,433
A Lua entrou em órbita elíptica.
294
00:21:20,933 --> 00:21:23,853
- Ou seja?
- Após orbitar a Terra três vezes,
295
00:21:23,936 --> 00:21:27,606
vai atingir o limite de Roche
aos 17 mil quilômetros.
296
00:21:27,690 --> 00:21:33,029
Quando isso acontecer, seremos atingidos
por pedaços da Lua do tamanho de cidades.
297
00:21:33,112 --> 00:21:35,865
- Então temos três meses?
- Não exatamente.
298
00:21:35,948 --> 00:21:39,160
À medida que a Lua se aproximar,
os meses ficarão mais curtos.
299
00:21:39,243 --> 00:21:42,830
Estimamos um prazo
de cerca de três semanas.
300
00:21:43,414 --> 00:21:44,373
Talvez menos.
301
00:21:45,249 --> 00:21:47,084
Chegaram leituras em alta resolução.
302
00:21:48,878 --> 00:21:50,463
Meu Deus...
303
00:21:51,005 --> 00:21:52,882
Tem um buraco no fundo da cratera?
304
00:21:52,965 --> 00:21:54,508
Quais as nossas opções?
305
00:21:55,051 --> 00:21:58,095
Temos que voltar à Lua
e ver o que está acontecendo.
306
00:21:58,179 --> 00:22:01,307
- E a tripulação?
- Já acionei meus contatos na Europa.
307
00:22:01,390 --> 00:22:05,102
Talvez consigamos um STC-62 até amanhã.
308
00:22:05,186 --> 00:22:07,354
"Talvez"? Ótimo.
309
00:22:07,897 --> 00:22:11,275
Vou informar ao presidente
que talvez tenha uma solução.
310
00:22:11,859 --> 00:22:14,153
Enquanto isso, todo mundo de boca fechada!
311
00:22:14,653 --> 00:22:17,281
LUA FORA DE ÓRBITA
312
00:22:17,907 --> 00:22:19,241
Pode ser um prolema.
313
00:22:20,201 --> 00:22:23,579
Está nos assuntos do momento
do Twitter há dois minutos.
314
00:22:24,121 --> 00:22:25,081
É o seu ex-marido.
315
00:22:25,664 --> 00:22:27,041
Obrigada.
316
00:22:27,541 --> 00:22:31,295
- Oi, Doug, estou meio ocupada. O que é?
- É verdade?
317
00:22:31,379 --> 00:22:33,297
Me fala que foi um engano.
318
00:22:33,381 --> 00:22:36,258
Bem que eu queria, mas as contas batem.
319
00:22:36,342 --> 00:22:39,387
- É verdade, sim.
- Como está o Jimmy?
320
00:22:39,470 --> 00:22:42,223
Você saberia
se o visitasse de vez em quando.
321
00:22:42,306 --> 00:22:44,642
Não começa. Eu sempre ligo para ele.
322
00:22:46,685 --> 00:22:48,354
Desculpa, tenho que ir.
323
00:22:50,439 --> 00:22:52,525
- Meritíssimo!
- Meu Pai do Céu!
324
00:22:52,608 --> 00:22:55,361
- Desligar na cara não adiantou.
- Só preciso de dois minutos.
325
00:22:55,444 --> 00:22:56,696
Tem até eu chegar na porta.
326
00:22:57,363 --> 00:23:00,991
Posso usar minha moto
e o Mustang do meu filho como garantia
327
00:23:01,075 --> 00:23:02,410
até eu conseguir dinheiro.
328
00:23:02,868 --> 00:23:05,496
Está tentando me subornar? Num tribunal?
329
00:23:05,579 --> 00:23:08,124
- Só quero meu filho de volta.
- As cortes estão fechadas.
330
00:23:08,207 --> 00:23:09,542
Vão abrir na segunda?
331
00:23:09,625 --> 00:23:11,001
É improvável.
332
00:23:11,085 --> 00:23:12,294
Como assim?
333
00:23:12,378 --> 00:23:16,006
Estou tentando cair fora
antes do trânsito ficar impossível.
334
00:23:16,090 --> 00:23:17,508
Sugiro que faça o mesmo.
335
00:23:17,591 --> 00:23:20,010
Vamos agora ao vivo
para a coletiva da NASA
336
00:23:20,094 --> 00:23:21,846
para falar da Lua fora de órbita.
337
00:23:21,929 --> 00:23:24,515
Astrônomos detectaram luzes
na superfície lunar.
338
00:23:24,598 --> 00:23:26,809
Vocês sabem quem é a fonte anônima?
339
00:23:27,643 --> 00:23:31,147
Pessoal, temos certeza
de que a missão de reconhecimento
340
00:23:31,230 --> 00:23:34,108
vai gerar os dados necessários
para resolver o problema.
341
00:23:34,191 --> 00:23:36,819
Não há motivo para pânico.
É só isso por enquanto.
342
00:23:38,696 --> 00:23:40,031
Você mentiu para o país.
343
00:23:40,114 --> 00:23:42,324
Fica na sua. Você trabalha para mim.
344
00:23:42,408 --> 00:23:45,411
Eu trabalho para o povo americano
e você está sonegando informações.
345
00:23:47,121 --> 00:23:48,414
Pois é.
346
00:23:48,497 --> 00:23:50,541
A NASA está minimizando o problema.
347
00:23:50,624 --> 00:23:54,045
Imaginem as marés
aumentando centenas de vezes,
348
00:23:54,128 --> 00:23:57,339
invadindo a terra firme.
Aí dá para ter uma ideia.
349
00:23:57,423 --> 00:23:59,508
- Seus críticos mais ferozes...
- Oi.
350
00:23:59,592 --> 00:24:02,428
Não há voos para a Costa Oeste
e estou presa no trânsito.
351
00:24:02,511 --> 00:24:03,554
Sinto muito.
352
00:24:03,637 --> 00:24:07,099
O único jeito de sobreviver
é fugir para lugares elevados.
353
00:24:07,183 --> 00:24:09,351
Querida, vamos para Aspen.
354
00:24:09,435 --> 00:24:11,604
E o Sonny? Não podemos deixá- lo lá.
355
00:24:11,687 --> 00:24:15,524
Não vamos deixá-lo. O advogado vai tirá-lo
de lá assim que o juiz fixar a fiança.
356
00:24:15,608 --> 00:24:18,361
- E eu o levo para o Colorado.
- Vamos para o Colorado?
357
00:24:18,444 --> 00:24:19,612
Não. Não, Tom.
358
00:24:19,695 --> 00:24:23,199
A gravidade mais forte da Terra
vai despedaçar a Lua
359
00:24:23,282 --> 00:24:25,826
- e milhares de pedaços gigantes...
- OK...
360
00:24:25,910 --> 00:24:27,745
Olá, Google. Desligar TV.
361
00:24:27,828 --> 00:24:29,830
- Vão fazer as malas.
- Desligando a TV.
362
00:24:30,373 --> 00:24:32,625
Meninas, peguem as botas de neve.
Vão logo.
363
00:24:34,710 --> 00:24:36,921
Temos que pensar nas meninas.
364
00:24:37,922 --> 00:24:41,217
E confia em mim,
não vamos esquecer do Sonny.
365
00:24:41,717 --> 00:24:43,552
Cinco segundos.
366
00:24:44,220 --> 00:24:46,680
Quatro, três,
367
00:24:46,764 --> 00:24:49,100
dois, um.
368
00:24:49,600 --> 00:24:50,643
Ignição.
369
00:24:50,726 --> 00:24:53,729
Chegou a hora.
O mundo todo assiste ansioso
370
00:24:53,813 --> 00:24:57,233
às missões conjuntas da NASA
e da Agência Espacial Europeia
371
00:24:57,316 --> 00:24:58,776
decolando hoje.
372
00:24:59,193 --> 00:25:01,821
{\an8}Muitos têm esperança
na missão lunar da NASA
373
00:25:01,904 --> 00:25:04,573
{\an8}enquanto outros desesperados
acumulam suprimentos,
374
00:25:04,657 --> 00:25:08,994
{\an8}e o terror lunar causa um êxodo
das áreas metropolitanas.
375
00:25:09,078 --> 00:25:12,915
{\an8}A civilização já entrou em colapso.
376
00:25:12,998 --> 00:25:16,335
{\an8}Saques se tornaram um passatempo
no Reino Unido.
377
00:25:16,919 --> 00:25:19,338
{\an8}Nossa cidade está tomada
por medo e pânico.
378
00:25:19,422 --> 00:25:23,217
{\an8}A Guarda Nacional tem dificuldade
para manter a ordem.
379
00:25:23,300 --> 00:25:25,803
{\an8}Fiquem alertas, irmãos e irmãs!
380
00:25:26,429 --> 00:25:29,807
Enquanto as estrelas caírem do céu,
fiquem alertas!
381
00:25:30,516 --> 00:25:35,855
Esses fanáticos religiosos armados
acumulam seguidores país afora.
382
00:25:37,732 --> 00:25:41,318
Cientistas renomados
agora consideram a possibilidade
383
00:25:41,402 --> 00:25:44,905
de que a Lua seja uma espécie
de megaestrutura orbital,
384
00:25:44,989 --> 00:25:48,284
um termo popularizado
por astrônomos amadores.
385
00:25:48,367 --> 00:25:51,537
Megaestruturas seriam construções
do tamanho de planetas,
386
00:25:51,620 --> 00:25:53,664
alimentadas por estrelas capturadas.
387
00:25:53,748 --> 00:25:56,625
Essa possibilidade, antes radical,
agora ganha adeptos
388
00:25:56,709 --> 00:26:00,004
numa comunidade científica
que quer respostas a qualquer custo.
389
00:26:06,677 --> 00:26:08,512
Saia daí! Mãos para cima!
390
00:26:09,305 --> 00:26:11,098
Calma.
391
00:26:12,391 --> 00:26:14,351
Você é o astronauta que veio aqui.
392
00:26:14,435 --> 00:26:17,063
Eu joguei fora sem querer
uns papéis bem importantes.
393
00:26:17,146 --> 00:26:19,815
Sorte sua, faz uma semana
que os lixeiros não vêm.
394
00:26:19,899 --> 00:26:22,276
É, sorte minha.
395
00:26:23,778 --> 00:26:25,154
DISTÂNCIA ORBITAL
396
00:26:26,238 --> 00:26:27,281
"Distância orbital"?
397
00:26:29,158 --> 00:26:30,493
Está procurando isto aqui?
398
00:26:32,912 --> 00:26:34,538
A VERDADE SOBRE MEGAESTRUTURAS
399
00:26:34,622 --> 00:26:36,832
Colega megaestruturista,
se está assistindo,
400
00:26:36,916 --> 00:26:40,669
sabe que temos um problema grave
e só nós podemos resolver.
401
00:26:40,753 --> 00:26:43,506
Convoquei uma reunião emergencial
no lugar de sempre.
402
00:26:43,589 --> 00:26:46,092
Hotel L.A. Palm. Hoje. 18h00.
403
00:26:46,175 --> 00:26:47,426
Rosquinhas à vontade.
404
00:26:55,768 --> 00:26:57,478
Inserção na órbita lunar.
405
00:26:57,978 --> 00:26:59,897
Houston, estamos chegando no Mare Crisium.
406
00:26:59,980 --> 00:27:01,941
Iniciando rotação da cápsula.
407
00:27:02,692 --> 00:27:03,567
Positivo.
408
00:27:03,984 --> 00:27:06,654
Quinze graus. Trinta.
409
00:27:08,197 --> 00:27:11,200
45. 70. 90.
410
00:27:12,284 --> 00:27:14,328
STC-62 em posição.
411
00:27:19,208 --> 00:27:20,334
Estão vendo isso?
412
00:27:21,669 --> 00:27:23,129
Positivo, estamos vendo.
413
00:27:23,713 --> 00:27:25,256
Preparar para lançar sonda.
414
00:27:25,339 --> 00:27:28,050
Positivo. Lançando a sonda.
415
00:27:30,052 --> 00:27:31,762
Preparar para fase dois.
416
00:27:33,013 --> 00:27:34,682
Descendo em velocidade constante.
417
00:27:51,115 --> 00:27:52,992
Postei em todos os sites.
418
00:27:53,075 --> 00:27:55,536
Por que os idiotas da NASA
não veem o problema real?
419
00:27:55,619 --> 00:27:59,081
Porque não leram o trabalho
do grande cosmólogo Carl Sagan,
420
00:27:59,165 --> 00:28:00,583
que afirmou claramente:
421
00:28:00,666 --> 00:28:02,752
"Um satélite natural não pode ser oco."
422
00:28:02,835 --> 00:28:05,838
Faz anos que eu digo isso, Dr. Houseman.
423
00:28:05,921 --> 00:28:07,840
Agora não adianta, né, Ziggy?
424
00:28:08,382 --> 00:28:11,761
Esta sala está cheia
de pessoas inteligentes e visionárias.
425
00:28:13,262 --> 00:28:16,891
Sabemos que a Lua foi construída.
Deve ter um jeito de consertá- la.
426
00:28:16,974 --> 00:28:19,477
Vamos lá, sejam criativos!
427
00:28:20,186 --> 00:28:21,353
O assassino foi o Oswald!
428
00:28:22,104 --> 00:28:23,481
Agora não, Gary.
429
00:28:27,193 --> 00:28:28,069
Sr. Harper.
430
00:28:29,487 --> 00:28:30,780
O que está fazendo aqui?
431
00:28:30,863 --> 00:28:32,823
Provavelmente cometendo um grande erro.
432
00:28:33,324 --> 00:28:34,325
Podemos conversar?
433
00:28:37,119 --> 00:28:38,621
Como me achou aqui?
434
00:28:39,538 --> 00:28:40,414
Seu site.
435
00:28:41,540 --> 00:28:44,835
- Você leu meu blog!
- Você soube disso antes de todo mundo.
436
00:28:44,919 --> 00:28:47,171
Antes da NASA. Como?
437
00:28:47,713 --> 00:28:49,048
Tanto faz.
438
00:28:49,131 --> 00:28:52,134
- Você vai me chamar de maluco.
- Pode falar.
439
00:28:52,885 --> 00:28:55,596
Bem, faz anos
que estudo planetas distantes
440
00:28:55,679 --> 00:28:57,515
em busca de uma dessas megaestruturas,
441
00:28:57,598 --> 00:29:00,851
mas jamais imaginei
que encontraria uma aqui,
442
00:29:00,935 --> 00:29:02,812
tão perto de nós.
443
00:29:04,021 --> 00:29:07,233
- Sabe a esfera de Dyson?
- Sei.
444
00:29:07,316 --> 00:29:10,903
Toda megaestrutura é uma casca rígida
que cerca uma fonte de energia,
445
00:29:10,986 --> 00:29:14,657
provavelmente alimentando-se
de uma anã branca capturada.
446
00:29:14,740 --> 00:29:17,243
Aconteceu algo
com a que está dentro da Lua...
447
00:29:18,285 --> 00:29:20,413
e por isso está saindo da trajetória.
448
00:29:22,415 --> 00:29:23,833
É, você é maluco mesmo.
449
00:29:26,711 --> 00:29:28,963
Por que veio aqui se não acredita em mim?
450
00:29:29,046 --> 00:29:33,008
Porque eu sei como é
quando ninguém te dá ouvidos.
451
00:29:34,760 --> 00:29:37,638
Sonda a 24,5 quilômetros de profundidade.
452
00:29:38,556 --> 00:29:39,557
25 quilômetros.
453
00:29:42,852 --> 00:29:45,438
Parou aos 25,6 quilômetros.
454
00:29:47,857 --> 00:29:48,899
Continua parada.
455
00:29:49,608 --> 00:29:51,444
- Ela parou?
- Está voltando!
456
00:29:52,194 --> 00:29:54,030
24 quilômetros.
457
00:29:54,613 --> 00:29:57,408
Vinte. Quinze.
458
00:29:57,491 --> 00:29:58,826
Temos outro problema.
459
00:30:00,036 --> 00:30:02,455
- A órbita lunar voltou a mudar.
- O quê?
460
00:30:03,456 --> 00:30:04,957
Está se ajustando.
461
00:30:11,047 --> 00:30:13,507
Houston, estamos
com algum problema técnico.
462
00:30:13,591 --> 00:30:14,717
Houston, estão ouvindo?
463
00:30:14,800 --> 00:30:16,135
Houston, estão ouvindo?
464
00:30:23,350 --> 00:30:25,895
- O que é aquilo?
- Não sei.
465
00:30:29,440 --> 00:30:30,608
AVISO
DANO À FUSELAGEM
466
00:30:31,025 --> 00:30:32,610
Ruptura do casco. Capacetes!
467
00:30:54,006 --> 00:30:55,424
SEM SINAL
468
00:31:28,416 --> 00:31:29,500
Últimas notícias:
469
00:31:29,583 --> 00:31:34,630
a NASA acaba de atualizar
sua projeção inicial da trajetória da Lua.
470
00:31:37,383 --> 00:31:39,301
ENCHENTES NOS EUA DEVIDO À ÓRBITA LUNAR
471
00:31:40,678 --> 00:31:45,349
O governador acaba de determinar
a evacuação completa da Costa Oeste
472
00:31:45,433 --> 00:31:48,477
e recomendou que a população
busque locais elevados.
473
00:31:49,270 --> 00:31:51,897
A Lua continua a se aproximar
de forma caótica...
474
00:32:08,456 --> 00:32:09,457
Gente!
475
00:32:10,041 --> 00:32:12,543
- A maré está vindo.
- Vamos.
476
00:32:12,626 --> 00:32:14,253
- Temos que sair daqui.
- Espera!
477
00:32:31,771 --> 00:32:33,564
Todo mundo sobe! Vai, vai!
478
00:32:33,773 --> 00:32:34,899
Vamos! Rápido!
479
00:32:38,903 --> 00:32:40,863
KC, o que está fazendo? KC!
480
00:32:48,162 --> 00:32:49,413
KC, aguenta firme!
481
00:32:54,502 --> 00:32:56,337
- Não sei nadar.
- Dr. Houseman!
482
00:32:57,046 --> 00:32:58,130
Segura!
483
00:33:06,222 --> 00:33:07,681
Ele está bem ali!
484
00:33:08,641 --> 00:33:09,767
Aguenta aí!
485
00:33:14,188 --> 00:33:15,314
Vamos!
486
00:33:16,816 --> 00:33:17,692
Vem!
487
00:33:22,863 --> 00:33:23,823
Vamos.
488
00:33:31,747 --> 00:33:35,668
É uma espécie de singularidade
consciente e autorreplicadora.
489
00:33:35,751 --> 00:33:36,919
Como uma máquina?
490
00:33:37,002 --> 00:33:39,505
Máquinas não são inteligentes.
Essa coisa é.
491
00:33:39,588 --> 00:33:42,883
É o que temíamos em relação à IA.
Ela sabia que estávamos vindo,
492
00:33:42,967 --> 00:33:46,262
então deve ter sido atraída
pelo sinal eletrônico da cápsula.
493
00:33:47,346 --> 00:33:49,890
Tudo que sabíamos
sobre a natureza do universo
494
00:33:49,974 --> 00:33:52,435
foi jogado no lixo.
495
00:33:56,147 --> 00:33:57,940
Não estamos preparados para isso.
496
00:34:01,193 --> 00:34:04,572
Deb, não discute, só arruma as malas.
Estamos saindo.
497
00:34:06,698 --> 00:34:08,908
- Vai desistir?
- O que quer que eu faça?
498
00:34:08,993 --> 00:34:12,245
Quero que ajude a entender essa coisa
e derrotá- la.
499
00:34:12,329 --> 00:34:14,999
Não temos condições.
Você viu o que estamos enfrentando.
500
00:34:15,791 --> 00:34:18,127
Faz tempo que você quer meu cargo, Fowler.
501
00:34:18,209 --> 00:34:20,129
Parabéns, conseguiu.
502
00:34:20,212 --> 00:34:23,006
O que está escondendo?
Você tem acesso nível Q.
503
00:34:23,090 --> 00:34:27,053
O buraco é no Mare Crisium.
O inquérito do Harper foi sobre isso.
504
00:34:28,095 --> 00:34:30,848
Se você quer mesmo
entrar nesse buraco negro,
505
00:34:31,474 --> 00:34:33,225
melhor procurar o Holdenfield.
506
00:34:34,935 --> 00:34:36,227
Aqui está a autorização.
507
00:34:50,158 --> 00:34:52,535
ACESSO RESTRITO
508
00:35:13,432 --> 00:35:14,975
Como você entrou aqui?
509
00:35:15,059 --> 00:35:16,685
O Hutchings me deu isto.
510
00:35:16,769 --> 00:35:19,688
Preciso de todos os registros da STS-136A.
511
00:35:29,949 --> 00:35:31,450
Está esperando alguma coisa?
512
00:35:39,333 --> 00:35:41,252
BRIAN HARPER
CÂMERA DO CAPACETE
513
00:35:45,256 --> 00:35:46,132
O que é aquela coisa?
514
00:35:51,387 --> 00:35:52,388
Estou sentindo.
515
00:35:57,727 --> 00:35:58,769
O que está fazendo?
516
00:36:01,188 --> 00:36:02,189
Holdenfield?
517
00:36:03,023 --> 00:36:07,153
Você não devia ter acesso à missão 136A.
518
00:36:08,446 --> 00:36:11,449
É confidencial. Ultrassecreto.
519
00:36:11,532 --> 00:36:13,534
Por que a NASA está mentindo sobre isso?
520
00:36:14,243 --> 00:36:16,996
20 de julho de 1969.
521
00:36:17,079 --> 00:36:20,958
"Um pequeno passo para o homem,
um grande salto..." Blá-blá-blá.
522
00:36:21,751 --> 00:36:26,422
Você aprendeu na escola que a Apollo 11
perdeu contato com a sala de controle
523
00:36:26,505 --> 00:36:28,049
por dois minutos.
524
00:36:28,132 --> 00:36:29,050
É mentira.
525
00:36:29,550 --> 00:36:32,928
A sala de controle cortou a transmissão
para o resto do mundo,
526
00:36:33,012 --> 00:36:35,264
porque encontraram algo aquele dia.
527
00:36:36,057 --> 00:36:39,435
Luzes estranhas que pulsavam e emanavam
528
00:36:39,518 --> 00:36:41,353
de dentro da crosta lunar.
529
00:36:42,271 --> 00:36:46,400
Eu fui encarregado de esconder isso.
530
00:36:47,443 --> 00:36:50,404
A tripulação da Apollo cooperou,
todos depois deles também.
531
00:36:50,488 --> 00:36:52,281
Só o Brian Harper que não.
532
00:36:52,907 --> 00:36:54,325
Falaram que ele era louco.
533
00:36:55,117 --> 00:36:56,660
Se livraram dele.
534
00:36:56,744 --> 00:36:58,871
Você está me dizendo que a Lua
535
00:36:58,954 --> 00:37:02,416
foi o maior acobertamento da história?
536
00:37:04,668 --> 00:37:06,212
O maior? Provavelmente.
537
00:37:07,254 --> 00:37:09,256
Suas mãos estão sujas de sangue também.
538
00:37:10,424 --> 00:37:15,513
É geralmente o caso
de quem cumpre ordens, não é mesmo?
539
00:37:16,347 --> 00:37:19,975
Aquela tecnologia
está anos-luz à frente da nossa.
540
00:37:20,059 --> 00:37:23,562
Em comparação, estamos na Idade da Pedra.
541
00:37:24,688 --> 00:37:28,025
A única chance que tivemos
de impedir aquilo...
542
00:37:29,026 --> 00:37:30,403
foi o ZX-7.
543
00:37:31,529 --> 00:37:34,198
Foi cancelado. Deixado de lado.
544
00:37:34,281 --> 00:37:36,033
Por questões de orçamento.
545
00:37:36,951 --> 00:37:41,956
Bem, comandante,
tenho assuntos urgentes a resolver.
546
00:37:43,833 --> 00:37:48,129
A areia na ampulheta está caindo rápido
para todos nós.
547
00:37:48,212 --> 00:37:50,631
Ela praticamente já era.
548
00:37:50,715 --> 00:37:52,425
Eu sinto muito.
549
00:37:53,759 --> 00:37:54,844
De verdade.
550
00:38:07,732 --> 00:38:08,858
Droga.
551
00:38:10,776 --> 00:38:13,696
- O que foi?
- Não consigo falar com o meu filho.
552
00:38:15,031 --> 00:38:17,700
Estão dizendo que você é um astronauta...
553
00:38:18,451 --> 00:38:23,789
então você deve saber
que o interior da Lua
554
00:38:23,873 --> 00:38:25,583
está repleto de hortaliças.
555
00:38:26,125 --> 00:38:30,004
KC, fala para o bicho-grilo aqui
que estou prestes a atirá-lo pela janela.
556
00:38:30,087 --> 00:38:32,631
OK, vamos achar uma sala vazia.
557
00:38:32,715 --> 00:38:34,800
Onde acha que os incas arrumavam batata?
558
00:38:35,468 --> 00:38:36,469
Desculpa.
559
00:38:36,886 --> 00:38:38,763
Você disse que se destruirmos isso...
560
00:38:39,263 --> 00:38:43,642
Temos uma teoria de que a Lua
voltaria à órbita original.
561
00:38:43,726 --> 00:38:46,353
E como exatamente
você sugere que façamos isso?
562
00:38:47,063 --> 00:38:51,192
Você mesma disse que não é possível
com uma nave espacial moderna.
563
00:38:51,275 --> 00:38:53,152
Estou buscando uma solução.
564
00:38:53,235 --> 00:38:56,238
Agradecemos o esforço,
mas isso se tornou uma operação militar.
565
00:38:56,322 --> 00:38:57,948
É responsabilidade nossa agora.
566
00:39:01,911 --> 00:39:03,245
Doug! Espera!
567
00:39:03,871 --> 00:39:08,417
Se vocês usarem armas nucleares,
a radiação vai matar todos nós.
568
00:39:08,501 --> 00:39:12,505
- Quem falou em armas nucleares?
- Vocês estão cometendo um erro grave.
569
00:39:12,588 --> 00:39:14,673
Por favor,
me deixa elaborar um plano.
570
00:39:14,757 --> 00:39:15,925
Nós temos um plano.
571
00:39:18,302 --> 00:39:22,765
Olha, por que você e o Jimmy
não vêm comigo para o Colorado?
572
00:39:23,933 --> 00:39:24,975
Estarão seguros lá.
573
00:39:25,059 --> 00:39:28,646
O que você está pedindo? Que eu desista?
574
00:39:28,729 --> 00:39:30,773
Estou pedindo que pense no nosso filho.
575
00:39:31,273 --> 00:39:34,735
Estou pensando no nosso filho.
576
00:39:42,159 --> 00:39:43,160
Onde ele está?
577
00:39:44,704 --> 00:39:45,746
Na cadeia.
578
00:39:47,998 --> 00:39:49,750
É um bom menino. Só fez besteira.
579
00:39:49,834 --> 00:39:54,547
Eu sempre fazia coisas idiotas.
Não sei como meus pais aguentavam.
580
00:39:55,256 --> 00:39:58,467
Não tínhamos muita grana, mas às vezes
a gente comprava peixe com fritas,
581
00:39:59,176 --> 00:40:02,346
sentava na doca
e observava as estrelas por horas.
582
00:40:03,139 --> 00:40:04,014
Foi aí...
583
00:40:04,974 --> 00:40:06,976
que comecei a sonhar em ser astronauta.
584
00:40:08,936 --> 00:40:11,355
Depois que meu pai faleceu...
585
00:40:12,732 --> 00:40:14,608
minha mãe quis voltar para os EUA.
586
00:40:16,402 --> 00:40:18,946
Meu pai riu quando eu disse
que queria ser astronauta.
587
00:40:19,989 --> 00:40:21,115
Ele não botava fé em você?
588
00:40:21,824 --> 00:40:23,617
Para dizer o mínimo.
589
00:40:24,201 --> 00:40:25,953
Eu dei duro para entrar na NASA.
590
00:40:27,163 --> 00:40:30,708
Li tudo sobre a sua última missão.
Você viu tecnologia alienígena.
591
00:40:30,791 --> 00:40:33,169
E a NASA insistiu que era um meteoro.
592
00:40:33,961 --> 00:40:34,837
Mas não era?
593
00:40:35,463 --> 00:40:37,048
Eu nunca tinha visto nada igual.
594
00:40:37,840 --> 00:40:39,133
E o pior de tudo...
595
00:40:40,551 --> 00:40:42,011
é que eu perdi um amigo lá.
596
00:40:42,970 --> 00:40:45,806
- E foi culpa minha.
- Como assim, foi culpa sua?
597
00:40:45,890 --> 00:40:49,685
- Você salvou a nave, salvou a Fowler.
- Não adiantou muito.
598
00:40:49,769 --> 00:40:52,396
Estou divorciado, sem grana,
meu filho me odeia.
599
00:40:52,480 --> 00:40:53,981
Eu te invejo muito.
600
00:40:54,523 --> 00:40:55,858
Tecnologia alienígena.
601
00:40:57,485 --> 00:40:58,486
É muito legal.
602
00:41:05,534 --> 00:41:09,455
Tempestades estão castigando
a Costa Leste e a Costa do Golfo
603
00:41:09,538 --> 00:41:13,250
com marés altas e alagamentos
causando estragos em casas e imóveis.
604
00:41:13,876 --> 00:41:16,670
Se não estão em terreno elevado,
é melhor procurar agora.
605
00:41:16,754 --> 00:41:18,881
Sou aluna de intercâmbio.
606
00:41:19,423 --> 00:41:21,717
Tem certeza de que vão
me deixar entrar no bunker?
607
00:41:21,801 --> 00:41:24,887
- Sim. Não se preocupa. Eu cuido disso.
- Obrigada.
608
00:41:24,970 --> 00:41:29,100
{\an8}...desastres e mortes em áreas povoadas.
Essas imagens são de Bangladesh.
609
00:41:29,183 --> 00:41:31,811
Mãe, a gente vai morrer?
610
00:41:32,520 --> 00:41:34,021
Não, meu amor.
611
00:41:34,105 --> 00:41:37,149
Eu sei que tudo isso dá bastante medo,
612
00:41:37,233 --> 00:41:38,984
mas a gente não vai morrer.
613
00:41:39,485 --> 00:41:41,737
Estaremos seguros com o papai no Colorado.
614
00:41:41,821 --> 00:41:44,031
Vão mandar mais foguetes para a Lua?
615
00:41:44,824 --> 00:41:49,078
Não. Sabe por quê?
Porque não temos mais destes.
616
00:41:49,161 --> 00:41:50,121
Por que não?
617
00:41:50,621 --> 00:41:52,373
Estão todos em museus.
618
00:41:54,667 --> 00:41:55,793
E...
619
00:42:00,339 --> 00:42:01,590
Te amo, meu amor.
620
00:42:03,718 --> 00:42:04,593
Oi, Doug.
621
00:42:05,177 --> 00:42:08,264
- O que é um ZX-7?
- Quem te falou disso?
622
00:42:08,347 --> 00:42:09,932
Fala logo, o que é?
623
00:42:10,933 --> 00:42:14,854
ZX-7 foi um protótipo
de pulso eletromagnético.
624
00:42:15,479 --> 00:42:16,939
O projeto foi cancelado.
625
00:42:17,022 --> 00:42:21,736
Está bem, essa coisa dentro da Lua
é tecnológica, não é?
626
00:42:21,819 --> 00:42:24,739
Acharam que podia ser desativada
com um pulso eletromagnético.
627
00:42:24,822 --> 00:42:27,366
Não temos como ir ao espaço,
então não importa.
628
00:42:27,450 --> 00:42:29,493
OK, mas quanto conseguiram testar?
629
00:42:31,662 --> 00:42:34,123
Jocinda, a NASA
não está autorizada para outra missão.
630
00:42:34,206 --> 00:42:36,042
Deixa que eu cuido disso.
631
00:42:41,338 --> 00:42:42,923
GPS fixado na zona de pouso.
632
00:42:43,007 --> 00:42:45,676
Compensar latitude em -4,5 graus oeste.
633
00:42:45,760 --> 00:42:47,803
4,5 graus. Positivo.
634
00:42:48,554 --> 00:42:49,847
Reduzindo a 10 nós.
635
00:43:02,401 --> 00:43:03,736
Abra a porta!
636
00:43:06,489 --> 00:43:08,115
- Sim?
- Brian Harper?
637
00:43:08,657 --> 00:43:10,409
- Sou eu.
- Precisa vir conosco.
638
00:43:10,493 --> 00:43:12,036
É questão de segurança nacional.
639
00:43:13,120 --> 00:43:14,246
Está bem, só um minuto.
640
00:43:14,830 --> 00:43:18,042
- Não vou a lugar nenhum sem ele.
- É, somos uma equipe.
641
00:43:23,339 --> 00:43:24,382
Desculpa, moça.
642
00:43:26,342 --> 00:43:27,426
Desculpa.
643
00:43:31,514 --> 00:43:33,140
Desculpa.
644
00:43:35,810 --> 00:43:39,021
Faz quase três horas.
Não pode ser bom sinal.
645
00:43:41,023 --> 00:43:43,359
Por que os comprimidos?
Você está suando muito.
646
00:43:43,442 --> 00:43:45,403
- Está tudo bem?
- Sim.
647
00:43:49,198 --> 00:43:52,118
Não. Eu invadi a UC Irvine várias vezes.
648
00:43:52,868 --> 00:43:54,036
Perdi dois esfregões.
649
00:43:56,664 --> 00:43:57,832
Eles devem saber.
650
00:44:01,293 --> 00:44:03,921
- Ah, fala sério. Não.
- Olha...
651
00:44:04,004 --> 00:44:06,924
Eu também não quero estar aqui. Sente-se.
652
00:44:07,508 --> 00:44:09,385
Não, você não me dá mais ordens.
653
00:44:09,468 --> 00:44:12,596
- Continua ferrando com os amigos?
- Está falando de mim?
654
00:44:12,680 --> 00:44:14,640
Quantas dessas pessoas incríveis...
655
00:44:14,724 --> 00:44:15,808
Gente!
656
00:44:19,520 --> 00:44:20,479
Quem é esse?
657
00:44:23,399 --> 00:44:24,942
Dr. KC Houseman, senhora.
658
00:44:25,443 --> 00:44:28,446
Mandei vários e-mails,
mas a senhora nunca respondeu.
659
00:44:32,241 --> 00:44:33,576
O que está acontecendo?
660
00:44:34,326 --> 00:44:35,536
Venham comigo.
661
00:44:39,874 --> 00:44:43,169
Vocês verão algo
que pouquíssimas pessoas já viram.
662
00:44:43,252 --> 00:44:45,921
O KC soube antes de vocês
que a Lua saiu de órbita.
663
00:44:46,005 --> 00:44:48,758
As redes sociais piraram
quando postei a minha pesquisa.
664
00:44:50,259 --> 00:44:52,511
- Você é a "fonte não identificada"?
- Sou.
665
00:44:53,804 --> 00:44:54,764
Meu Deus.
666
00:44:57,391 --> 00:45:00,019
Mosley, mostre o túnel, por favor.
667
00:45:02,855 --> 00:45:06,108
Estimamos uma profundidade
de mais de 25 quilômetros.
668
00:45:06,692 --> 00:45:08,736
- É o Mare Crisium.
- Exato.
669
00:45:08,819 --> 00:45:10,905
Acho que o que aconteceu anos atrás
670
00:45:10,988 --> 00:45:13,407
é causa direta
do que está acontecendo agora.
671
00:45:13,491 --> 00:45:14,533
Agora acredita em mim?
672
00:45:15,201 --> 00:45:18,204
- Vi a câmera do seu capacete.
- Tarde demais para pedir desculpas.
673
00:45:18,287 --> 00:45:20,414
Mentiram para nós dois.
674
00:45:20,498 --> 00:45:24,168
A missão internacional não deu errado.
Ela foi atacada.
675
00:45:25,211 --> 00:45:27,171
Por uma forma de vida tecnológica.
676
00:45:27,254 --> 00:45:28,798
Fala sério!
677
00:45:28,881 --> 00:45:32,259
Durante o ataque, a Lua estava tentando
voltar à órbita original,
678
00:45:32,343 --> 00:45:35,638
até essa coisa entrar de volta na Lua.
679
00:45:35,721 --> 00:45:37,681
É isso que eu estava te dizendo!
680
00:45:38,766 --> 00:45:40,810
Ela está afetando a megaestrutura!
681
00:45:40,893 --> 00:45:43,354
- Desculpa, a megaestrutura?
- Não pergunta.
682
00:45:43,437 --> 00:45:46,023
É bem provável que a Lua
tenha sido construída por alienígenas.
683
00:45:46,524 --> 00:45:49,777
- Temos que entrar lá e fazer contato.
- Falei para não perguntar.
684
00:45:49,860 --> 00:45:53,114
Olha, estamos planejando uma missão
para atacar essa coisa.
685
00:45:53,197 --> 00:45:56,325
O problema é
que ela reconhece a nossa tecnologia.
686
00:45:57,827 --> 00:46:00,705
Por isso precisamos de você.
687
00:46:01,414 --> 00:46:03,624
Nunca achei que ouviria isso de novo.
688
00:46:04,583 --> 00:46:07,002
Só você pousou
um ônibus espacial sem eletricidade.
689
00:46:07,545 --> 00:46:09,338
Não ajuda muito no currículo.
690
00:46:09,797 --> 00:46:11,048
Bom, agora ajuda.
691
00:46:11,132 --> 00:46:13,134
Estou te oferecendo
seu emprego de volta...
692
00:46:14,802 --> 00:46:18,889
e pessoalmente te pedindo ajuda.
693
00:46:20,474 --> 00:46:21,767
Diga sim, Brian.
694
00:46:27,982 --> 00:46:29,150
Não sei.
695
00:46:30,276 --> 00:46:32,319
Tenho problemas demais aqui embaixo.
696
00:46:32,403 --> 00:46:36,949
E a Lua caindo na Terra
não faz parte deles?
697
00:46:37,992 --> 00:46:41,162
Cometi um erro ao te trazer aqui.
Para mim, chega.
698
00:46:41,245 --> 00:46:42,788
Como você vai subir lá?
699
00:46:43,164 --> 00:46:45,541
Os ônibus espaciais estão todos em museus.
700
00:46:46,292 --> 00:46:47,877
O Endeavour está aqui em LA.
701
00:46:47,960 --> 00:46:51,005
E os chineses ofereceram
o protótipo de pousador lunar.
702
00:46:51,464 --> 00:46:53,132
Eu sei que parece loucura.
703
00:46:53,340 --> 00:46:57,428
Não, loucura é o que você mostrou.
Isso aí é uma insanidade total.
704
00:46:58,304 --> 00:47:00,222
Bem a sua praia então, né?
705
00:47:02,266 --> 00:47:03,225
Se eu fizer isso...
706
00:47:04,977 --> 00:47:06,854
vou precisar de algo em troca.
707
00:47:18,491 --> 00:47:20,409
- Conseguiram falar com ele?
- Sim.
708
00:47:21,327 --> 00:47:22,411
Está em processo.
709
00:47:23,079 --> 00:47:26,415
- O Sonny vai nos encontrar na Vandenberg.
- Chegamos tarde para a festa.
710
00:47:27,166 --> 00:47:28,834
Nem me convidaram.
711
00:47:30,753 --> 00:47:32,505
Pelo jeito, concordam com a gente.
712
00:47:32,588 --> 00:47:33,589
FODA-SE A LUA
713
00:47:37,802 --> 00:47:40,679
Ei! Olha o que eu achei!
714
00:47:40,763 --> 00:47:43,599
- Vamos usar de papel higiênico.
- O quê?
715
00:47:43,682 --> 00:47:46,811
- Olha ao redor, cara. Isso aí é inútil.
- Tanto faz.
716
00:47:46,894 --> 00:47:47,853
Vamos!
717
00:47:48,979 --> 00:47:53,234
Atenção! Estamos pedindo a todos
que saiam das ruas
718
00:47:53,651 --> 00:47:55,152
e fiquem dentro de casa...
719
00:47:56,487 --> 00:47:58,197
Cara, temos que sair daqui. Vamos!
720
00:48:06,831 --> 00:48:10,251
Isso aí! É muito emocionante, não é?
721
00:48:12,211 --> 00:48:13,504
URGENTE
722
00:48:13,587 --> 00:48:16,424
{\an8}Enquanto líderes mundo afora
buscam soluções,
723
00:48:16,507 --> 00:48:21,679
{\an8}novas imagens sugerem que a NASA
tenha planos para uma missão lunar.
724
00:48:21,762 --> 00:48:25,349
{\an8}Até o momento, a NASA e a Casa Branca
não responderam ao nosso contato.
725
00:48:26,142 --> 00:48:29,520
E chegando agora do nosso correspondente
no Sudeste Asiático.
726
00:48:29,603 --> 00:48:33,899
A Lua parece estar intensificando
as atividades tectônicas.
727
00:48:33,983 --> 00:48:37,945
{\an8}Relatos chegando de inúmeros
terremotos e erupções vulcânicas.
728
00:48:38,029 --> 00:48:39,280
{\an8}Que estranho...
729
00:48:39,822 --> 00:48:40,865
{\an8}O que é?
730
00:48:41,741 --> 00:48:44,618
A Lua não tem gravidade suficiente
para isso.
731
00:48:46,037 --> 00:48:49,248
Vocês ainda não entenderam.
É uma megaestrutura.
732
00:48:49,915 --> 00:48:51,751
Suas regras não valem mais.
733
00:48:52,960 --> 00:48:57,089
Já estamos aqui há algum tempo
e ninguém cobriu aquilo de tinta?
734
00:48:58,215 --> 00:48:59,467
Estou começando a gostar.
735
00:49:00,593 --> 00:49:03,262
- Ei, onde está o Sonny?
- Mandei uma equipe ao presídio.
736
00:49:03,345 --> 00:49:06,432
- Mas não recebo notícias há dias.
- Por que não me contou?
737
00:49:06,515 --> 00:49:09,268
Porque preciso que você foque
no aqui e agora.
738
00:49:12,646 --> 00:49:15,566
Megaestruturas viajam no espaço
sem sistema de escape.
739
00:49:16,025 --> 00:49:17,360
A Lua tem motor?
740
00:49:18,986 --> 00:49:20,696
Só um minuto. Já volto.
741
00:49:23,908 --> 00:49:27,578
- Ao menos seu marido cumpriu o combinado.
- Ex-marido.
742
00:49:39,256 --> 00:49:41,342
- Coronel.
- Diretora Fowler. Comandante Harper.
743
00:49:41,425 --> 00:49:43,803
Sou o tenente-coronel Reed.
Este é o capitão Avery.
744
00:49:44,595 --> 00:49:48,015
O general Davidson nos informou.
Vamos explicar o processo de armamento.
745
00:49:48,766 --> 00:49:50,518
Sou astronauta, não soldado.
746
00:49:50,601 --> 00:49:52,895
Vou levá-los até lá,
mas não vou detonar uma bomba.
747
00:49:52,978 --> 00:49:54,271
Não esperamos isso.
748
00:49:54,355 --> 00:49:57,066
Vamos acompanhá-lo na missão
e ativar o dispositivo,
749
00:49:57,149 --> 00:50:00,277
mas você tem que conhecer o processo
caso haja problemas.
750
00:50:04,073 --> 00:50:07,034
Removemos os sistemas
de segurança e autenticação da bomba.
751
00:50:07,118 --> 00:50:09,578
Podemos armá-la sem autorização da base,
752
00:50:09,662 --> 00:50:10,913
usando um gatilho remoto.
753
00:50:11,622 --> 00:50:14,625
Aperte duas vezes
e depois segure este aqui.
754
00:50:14,709 --> 00:50:16,043
Isso aciona o dispositivo.
755
00:50:17,461 --> 00:50:19,171
- Simples.
- É. Simples.
756
00:50:24,552 --> 00:50:26,595
Chegando à Vandenberg, capitã. Câmbio.
757
00:50:27,179 --> 00:50:28,180
Entendido.
758
00:50:33,018 --> 00:50:34,812
Devia ter pedido o tamanho família.
759
00:50:35,312 --> 00:50:36,981
Obrigado por me tirar de lá.
760
00:50:37,773 --> 00:50:38,774
Agradeça ao seu pai.
761
00:50:44,572 --> 00:50:46,949
Vamos decolar
quando a Lua estiver próxima da Terra,
762
00:50:47,450 --> 00:50:51,495
mas como o alvo é imprevisível,
a navegação vai ser crucial.
763
00:50:52,663 --> 00:50:55,791
Nosso navegador, Carl Saunders,
vai garantir que cheguemos lá,
764
00:50:56,333 --> 00:50:59,295
a engenheira de voo Hannah Martin
fará cálculos em tempo real
765
00:50:59,378 --> 00:51:01,464
para garantir que vamos interceptar a Lua.
766
00:51:02,048 --> 00:51:05,051
Assim que deixarmos a atmosfera,
vamos começar a reabastecer.
767
00:51:05,134 --> 00:51:09,972
Felizmente, a SpaceX
tem um depósito orbital de combustível.
768
00:51:10,056 --> 00:51:11,307
Eu amo o Elon.
769
00:51:14,560 --> 00:51:16,103
Depois que desligarmos tudo,
770
00:51:16,645 --> 00:51:19,857
usaremos os propulsores
para nos posicionar sobre o Mare Crisium.
771
00:51:19,940 --> 00:51:23,069
Os chineses fizeram uma gambiarra
nos sistemas de bordo
772
00:51:23,152 --> 00:51:25,571
para que funcionem sem eletrônicos.
773
00:51:25,654 --> 00:51:28,866
Vamos estacionar o veículo lunar
com a bomba dentro
774
00:51:29,450 --> 00:51:31,494
e reativar os eletrônicos...
775
00:51:32,161 --> 00:51:35,247
para servir de isca
para tirar essa coisa da toca.
776
00:51:36,165 --> 00:51:40,127
Aí, vocês vão puxar o gatilho e matá-la.
777
00:51:42,755 --> 00:51:45,132
E se tudo der certo, voltamos para casa.
778
00:51:45,883 --> 00:51:47,426
Se ela ainda estiver aqui.
779
00:51:50,137 --> 00:51:51,347
Eu disse alguma coisa?
780
00:51:51,430 --> 00:51:53,891
Meu Deus, Sonny. Meu filho.
781
00:51:53,974 --> 00:51:55,810
- Graças a Deus você está bem.
- Obrigada.
782
00:51:57,228 --> 00:52:02,024
Espera, só para esclarecer,
vocês vão levar uma bomba para o espaço.
783
00:52:02,108 --> 00:52:04,527
E por que você está aqui?
Você odeia a NASA.
784
00:52:05,152 --> 00:52:08,989
Tenta entender.
Se existe alguma chance disso funcionar...
785
00:52:09,073 --> 00:52:10,950
- E se não funcionar?
- Tem que funcionar.
786
00:52:12,535 --> 00:52:14,912
Quero que exista um mundo
em que você possa crescer.
787
00:52:14,995 --> 00:52:17,123
Onde pode ser um homem melhor do que eu.
788
00:52:20,209 --> 00:52:21,085
Ei.
789
00:52:24,588 --> 00:52:26,048
O que viu desde que chegou?
790
00:52:26,632 --> 00:52:28,050
O ônibus espacial e coisa e tal.
791
00:52:28,759 --> 00:52:31,387
- Está com saudade?
- Sim, estou com saudade de você.
792
00:52:32,263 --> 00:52:33,681
Também estou com saudade, amigão.
793
00:52:34,348 --> 00:52:35,558
A mamãe está aí?
794
00:52:39,061 --> 00:52:40,438
Mãe, é o papai.
795
00:52:42,064 --> 00:52:44,942
Comandante, vamos treinar
reabastecer em gravidade zero.
796
00:52:45,026 --> 00:52:46,569
OK, estou indo.
797
00:52:47,570 --> 00:52:48,988
Nossa, ele está ficando bom.
798
00:52:49,655 --> 00:52:50,531
Sim?
799
00:52:50,614 --> 00:52:53,534
Eu cumpri minha parte do acordo.
800
00:52:53,993 --> 00:52:55,661
Quero que venham ao Colorado.
801
00:52:55,745 --> 00:52:59,206
Sim, vamos ser transportados daqui
assim que o ônibus espacial decolar.
802
00:53:00,041 --> 00:53:03,419
- Se descobrirem o que eu fiz por você...
- Não vão descobrir.
803
00:53:03,502 --> 00:53:08,507
Só se certifique de que seus amiguinhos
vão ficar longe das armas nucleares.
804
00:53:12,178 --> 00:53:14,722
Desculpa, gente, acabou o leite desnatado.
805
00:53:14,805 --> 00:53:17,475
- Procurei por toda parte.
- Não, está ótimo. Valeu, cara.
806
00:53:18,559 --> 00:53:21,896
- Sabe, quase fui contratado pela NASA.
- Para qual departamento?
807
00:53:22,646 --> 00:53:23,606
Limpeza.
808
00:53:34,450 --> 00:53:35,743
Corram!
809
00:53:37,661 --> 00:53:38,954
Aguentem firme!
810
00:53:52,802 --> 00:53:54,637
Esta é a sua projeção da órbita lunar?
811
00:53:55,137 --> 00:53:56,263
- Sim.
- Por quê?
812
00:53:56,347 --> 00:53:59,058
Não está levando em conta
o aumento de massa da Lua.
813
00:53:59,725 --> 00:54:02,395
Vejam a atividade sísmica
no rastro da órbita.
814
00:54:03,646 --> 00:54:07,525
Sabemos que a gravidade da Lua
é 1,62 metro por segundo ao quadrado.
815
00:54:07,983 --> 00:54:09,193
Pelo menos era.
816
00:54:10,111 --> 00:54:12,238
Então isto aqui deve estar errado.
817
00:54:18,828 --> 00:54:20,913
Desculpe, diretora, temos um problema.
818
00:54:20,996 --> 00:54:22,790
Um terremoto, só faltava essa.
819
00:54:22,873 --> 00:54:26,043
- O líquido refrigerante está vazando!
- Deve ter um jeito de consertar.
820
00:54:26,127 --> 00:54:29,422
Aqui não. Precisamos de toda a equipe
de Michoud para reconstruir.
821
00:54:29,505 --> 00:54:31,841
Bom, procure alguém que possa nos ajudar!
822
00:54:31,924 --> 00:54:34,802
Quem pode nos ajudar já está aqui!
823
00:54:41,434 --> 00:54:42,560
Olha...
824
00:54:42,643 --> 00:54:44,562
Precisamos considerar
825
00:54:44,645 --> 00:54:47,732
deixar as pessoas aqui
irem a um lugar seguro.
826
00:54:47,815 --> 00:54:48,941
Um lugar seguro?
827
00:54:49,567 --> 00:54:52,987
Essas pessoas não terão um planeta
se não pensarmos numa solução.
828
00:54:53,070 --> 00:54:55,322
Brian, temos um motor a menos.
829
00:54:56,323 --> 00:54:58,534
Não temos como fazer o lançamento.
830
00:54:59,160 --> 00:55:00,786
Obrigado por me trazer aqui.
831
00:55:08,252 --> 00:55:10,046
Atenção a todos.
832
00:55:11,380 --> 00:55:15,134
Vocês já fizeram mais
do que podíamos pedir.
833
00:55:15,843 --> 00:55:21,223
Vocês têm minha profunda gratidão
e a gratidão de todo o país.
834
00:55:22,016 --> 00:55:24,226
Mas é hora de irem para casa.
835
00:55:24,769 --> 00:55:29,482
Estou ordenando a evacuação imediata
de todo o pessoal de Vandenberg.
836
00:55:30,066 --> 00:55:32,485
Encontrarão suas famílias no Colorado.
837
00:55:34,987 --> 00:55:36,072
Pai.
838
00:55:37,365 --> 00:55:38,657
Sinto muito que não deu certo.
839
00:55:39,950 --> 00:55:41,160
Minha vida é assim mesmo.
840
00:55:42,953 --> 00:55:44,663
Obrigado por me tirar da cadeia.
841
00:55:47,792 --> 00:55:49,502
Vamos pegar as coisas. Hora de ir.
842
00:55:58,094 --> 00:55:59,261
Acabou.
843
00:55:59,345 --> 00:56:01,138
O helicóptero está pronto. Vamos.
844
00:56:07,436 --> 00:56:08,687
Vão, encontro vocês lá.
845
00:56:08,771 --> 00:56:10,231
Por que estão aqui?
846
00:56:10,314 --> 00:56:12,650
Diretora Fowler, na próxima volta,
847
00:56:12,733 --> 00:56:15,319
a gravidade da Lua
vai ser 80% maior que a da Terra.
848
00:56:15,403 --> 00:56:17,655
Sei que parece loucura,
mas checamos os dados.
849
00:56:18,239 --> 00:56:20,866
Os números batem.
Mostre as nossas simulações.
850
00:56:20,950 --> 00:56:24,286
- Temos que antecipar o lançamento.
- Onde vocês estiveram?
851
00:56:25,079 --> 00:56:25,955
Olhem.
852
00:56:26,831 --> 00:56:28,708
Não vai ter lançamento.
853
00:56:29,166 --> 00:56:30,209
A missão acabou.
854
00:56:38,175 --> 00:56:39,385
Esperem. Esperem um minuto.
855
00:56:53,774 --> 00:56:56,110
O que acha de lançar a nave
com dois motores?
856
00:56:57,069 --> 00:56:59,947
- Não tem como.
- Lançando com a Lua diretamente acima,
857
00:57:00,031 --> 00:57:02,908
a gravidade aumentada deve puxar a nave
858
00:57:02,992 --> 00:57:04,702
e ajudá-la a chegar em órbita.
859
00:57:04,785 --> 00:57:08,581
Você evacuou a tripulação.
Não posso pilotar a nave sozinho.
860
00:57:09,248 --> 00:57:10,624
Por isso eu vou com você.
861
00:57:13,169 --> 00:57:14,837
Eles cuidam do lançamento.
862
00:57:14,920 --> 00:57:17,173
Temos pouquíssimo tempo.
863
00:57:17,256 --> 00:57:19,925
Você precisa partir
em exatamente 28 minutos.
864
00:57:20,009 --> 00:57:21,802
Você pilota e eu navego.
865
00:57:22,344 --> 00:57:25,473
Como nos velhos tempos. O que acha?
866
00:57:25,556 --> 00:57:28,184
- E o pulso eletromagnético?
- Está no pousador.
867
00:57:28,267 --> 00:57:30,603
Nós mesmos vamos ter que ativar,
868
00:57:30,686 --> 00:57:32,563
mas você prestou atenção, não?
869
00:57:33,230 --> 00:57:35,775
Aperta duas vezes e segura o botão.
870
00:57:36,275 --> 00:57:38,986
Isso aciona o dispositivo. É simples.
871
00:57:40,154 --> 00:57:41,280
Você que pensou nisso?
872
00:57:42,448 --> 00:57:44,367
E calculou a trajetória de lançamento.
873
00:57:45,368 --> 00:57:47,078
Sabe, sem eletrônicos,
874
00:57:47,161 --> 00:57:50,039
vamos precisar fazer contas
a cada segundo.
875
00:57:50,998 --> 00:57:53,209
E perdemos nossa engenheira de voo.
876
00:57:56,420 --> 00:57:58,589
Não. Não, não, gente.
877
00:57:59,632 --> 00:58:00,883
Não tenho autorização.
878
00:58:00,966 --> 00:58:05,388
Sou a diretora em exercício da NASA,
então estou te autorizando. Parabéns.
879
00:58:06,097 --> 00:58:07,181
É, mas...
880
00:58:10,518 --> 00:58:11,769
Eu tenho SII.
881
00:58:13,145 --> 00:58:14,814
Síndrome do Intestino Irritável.
882
00:58:15,856 --> 00:58:19,193
- Também enjoo fácil.
- Disse que queria ser astronauta.
883
00:58:21,570 --> 00:58:23,572
Tenho ansiedade grave.
884
00:58:23,656 --> 00:58:26,325
KC, se a Lua realmente for
o que você acha que é...
885
00:58:27,201 --> 00:58:29,078
vamos precisar de um megaestruturista.
886
00:58:30,287 --> 00:58:31,205
Vai se trocar.
887
00:58:36,001 --> 00:58:37,837
Vamos, vamos!
888
00:58:41,590 --> 00:58:44,093
O telefone do seu pai está aqui, OK?
889
00:58:44,719 --> 00:58:45,886
Ele está te esperando.
890
00:58:46,887 --> 00:58:48,639
Sei que nem sempre fui fácil.
891
00:58:48,723 --> 00:58:50,391
Eu também não.
892
00:58:53,644 --> 00:58:58,190
Sabe que isso foi ideia sua, né?
Você é tão inteligente.
893
00:58:59,400 --> 00:59:01,318
Mas agora precisa ser corajoso.
894
00:59:01,402 --> 00:59:02,903
Não quero que você vá.
895
00:59:03,946 --> 00:59:07,908
Eu te amo mais
que todas as estrelas no céu.
896
00:59:07,992 --> 00:59:10,036
Mais que toda a Via Láctea?
897
00:59:11,245 --> 00:59:12,538
Bem mais.
898
00:59:15,416 --> 00:59:16,542
Bem mais.
899
00:59:22,214 --> 00:59:23,841
Cuida bem dele.
900
00:59:26,343 --> 00:59:27,803
Toma cuidado lá em cima.
901
00:59:28,804 --> 00:59:30,848
Leva isso. Espero que não precise.
902
00:59:31,515 --> 00:59:32,808
Evita as rodovias principais.
903
00:59:36,687 --> 00:59:37,980
- Pai, eu...
- Vai.
904
00:59:43,444 --> 00:59:45,946
Você sabe ligar um carro, né?
905
00:59:47,490 --> 00:59:51,118
Preciso te avisar
que minha carteira foi cassada.
906
01:00:02,296 --> 01:00:04,048
Precisamos ir agora.
907
01:00:10,971 --> 01:00:13,307
Mãe, você não vai acreditar
aonde estou indo.
908
01:00:13,391 --> 01:00:16,143
Jack, você vem para o jantar?
909
01:00:16,227 --> 01:00:18,854
Mãe, é o KC. Seu filho.
910
01:00:19,522 --> 01:00:22,525
Você me disse para obrigá-los a ouvir
e eles ouviram.
911
01:00:23,109 --> 01:00:25,194
Onde arrumaram esses trajes? No brechó?
912
01:00:25,277 --> 01:00:28,614
Primeiras missões Apollo.
Sem eletrônicos. Devem ser seguros.
913
01:00:28,698 --> 01:00:31,534
- "Devem"? Que animador...
- Vamos.
914
01:00:32,451 --> 01:00:33,619
Sra. Houseman, precisamos ir.
915
01:00:34,870 --> 01:00:37,665
Mãe? Me deixa falar com o enfermeiro.
916
01:00:38,666 --> 01:00:40,126
- Alô?
- Estão evacuando?
917
01:00:40,209 --> 01:00:41,168
Em breve.
918
01:00:41,877 --> 01:00:44,004
- Por favor, cuide da minha mãe.
- Claro.
919
01:00:46,882 --> 01:00:48,801
Senhor, temos que ir logo.
920
01:01:02,440 --> 01:01:05,067
- Vai ficar bem apertado, OK?
- OK.
921
01:01:07,903 --> 01:01:09,739
Ligue o APU um, dois e três.
922
01:01:09,822 --> 01:01:11,657
APUs ativados.
923
01:01:13,409 --> 01:01:15,327
Sistema de Controle de Reação ativado.
924
01:01:15,870 --> 01:01:18,831
Piloto automático ativado. 30 segundos.
925
01:01:38,184 --> 01:01:41,562
Endeavour,
tem uma onda de gravidade gigante vindo.
926
01:01:41,645 --> 01:01:44,857
- Precisam decolar agora. Câmbio.
- Ele disse "onda de gravidade"?
927
01:01:45,816 --> 01:01:47,902
Gente, saiam daí. Dez segundos...
928
01:01:48,486 --> 01:01:51,072
nove, oito, sete...
929
01:01:51,155 --> 01:01:52,656
Dane- se, ativar ignição.
930
01:02:13,094 --> 01:02:14,970
- Vamos!
- Te peguei!
931
01:02:44,834 --> 01:02:46,252
Vai ser em cima!
932
01:02:53,884 --> 01:02:55,511
Gente, estamos submersos!
933
01:03:19,660 --> 01:03:20,953
Entrem no carro!
934
01:03:43,809 --> 01:03:46,062
AVISO TRAJETÓRIA DE SUBIDA
935
01:03:46,145 --> 01:03:47,396
A trajetória está errada.
936
01:03:49,023 --> 01:03:50,775
O foguete direito perdeu impulso.
937
01:03:56,655 --> 01:03:58,240
Está com impulso zero.
938
01:04:02,078 --> 01:04:04,622
Estamos desviando para a direita.
Onze graus.
939
01:04:05,122 --> 01:04:07,625
Doze. Treze.
940
01:04:10,461 --> 01:04:14,215
- Precisamos agir rápido ou vamos cair!
- Sabia que não devia ter vindo!
941
01:04:14,298 --> 01:04:17,051
Vamos soltar o outro foguete
e ver se a Lua dá conta.
942
01:04:17,134 --> 01:04:18,344
KC, é possível?
943
01:04:20,638 --> 01:04:23,265
- Vamos lá, amigão.
- Momento atual... gravidade...
944
01:04:23,349 --> 01:04:24,892
- É possível?
- Não sei!
945
01:04:25,476 --> 01:04:26,936
Separar SRB.
946
01:04:27,770 --> 01:04:29,105
Concluído.
947
01:04:35,695 --> 01:04:37,738
Se isso não funcionar, vamos morrer.
948
01:04:38,280 --> 01:04:39,949
Bom, é melhor funcionar.
949
01:04:40,866 --> 01:04:44,328
- Tanque principal vazio. Despejar.
- Separando tanque principal.
950
01:04:51,669 --> 01:04:54,130
Bri, estamos muito lentos.
951
01:04:55,339 --> 01:04:56,424
Não vamos conseguir.
952
01:04:56,507 --> 01:04:57,758
LIMIAR DE ESCAPE
953
01:05:06,517 --> 01:05:08,894
Espera. Olha a nossa velocidade.
954
01:05:11,772 --> 01:05:12,898
Ainda está subindo.
955
01:05:42,636 --> 01:05:43,721
Gente...
956
01:05:52,396 --> 01:05:55,983
Estamos chegando ao fim
da última transmissão da rádio KSOQ.
957
01:05:56,067 --> 01:05:57,610
Hora de buscar abrigo.
958
01:05:57,693 --> 01:06:00,237
Abracem quem vocês amam,
aproveitem os últimos momentos.
959
01:06:00,738 --> 01:06:03,741
Vou colocar uns clássicos
para melhorar o clima.
960
01:06:11,290 --> 01:06:12,166
O que significa?
961
01:06:14,794 --> 01:06:18,089
- São os nomes dos meus pais.
- Tenho uma parecida.
962
01:06:20,257 --> 01:06:21,425
"Jonas Brothers"?
963
01:06:22,385 --> 01:06:23,469
Quê?
964
01:06:25,096 --> 01:06:27,181
Estou só brincando. Meu Deus...
965
01:06:27,264 --> 01:06:28,808
Sua cara foi impagável.
966
01:06:29,308 --> 01:06:31,102
É, não me assusta assim.
967
01:06:33,396 --> 01:06:36,273
Ei, amigão, acho que está na hora
de ligar para o seu pai.
968
01:06:53,833 --> 01:06:55,459
- Pai?
- Ei, vocês estão bem?
969
01:06:55,918 --> 01:06:59,755
Sim, o Sonny dirigiu bem rápido
para fugir da água.
970
01:06:59,839 --> 01:07:03,509
Dirigiu? Quem é Sonny?
Onde está a sua mãe?
971
01:07:03,592 --> 01:07:05,177
Ela ficou para ajudar.
972
01:07:07,346 --> 01:07:10,808
Oi, senhor, sou o filho do Brian Harper.
Estamos a caminho.
973
01:07:10,891 --> 01:07:13,602
Faltam alguns quilômetros,
mas estamos indo rápido.
974
01:07:13,686 --> 01:07:17,106
Liguem quando estiverem perto
e eu peço autorização.
975
01:07:17,189 --> 01:07:18,983
Pode deixar. Muito obrigado, senhor.
976
01:07:19,066 --> 01:07:22,319
Não, eu que agradeço
por cuidar do meu filho.
977
01:07:28,617 --> 01:07:32,455
OK, KC, faça a manobra com calma
como eu te mostrei.
978
01:07:33,581 --> 01:07:35,750
OK. Com calma.
979
01:07:35,833 --> 01:07:38,085
Claro. Posso fazer isso.
980
01:07:40,629 --> 01:07:41,505
Cuidado.
981
01:07:43,674 --> 01:07:46,886
Agora mantenha a posição da nave
e nós cuidamos do resto.
982
01:07:47,386 --> 01:07:48,804
Não acredito que fiz isso.
983
01:07:49,305 --> 01:07:50,890
Você nunca tinha feito isso?
984
01:07:51,599 --> 01:07:54,602
Quando eu tinha dez anos,
fui de astronauta para o Halloween.
985
01:07:54,685 --> 01:07:58,105
Scottie Ebersol disse que eu nunca
iria ao espaço porque era gordinho.
986
01:07:59,774 --> 01:08:01,484
Se o Scottie Ebersol te visse agora...
987
01:08:03,027 --> 01:08:05,821
Abra as válvulas de abastecimento
no tanque da nave.
988
01:08:05,905 --> 01:08:08,783
São os botões onde está escrito
"válvulas de abastecimento".
989
01:08:09,450 --> 01:08:12,244
Entendido.
Válvulas de abastecimento bem abertas.
990
01:08:12,328 --> 01:08:13,204
Ótimo.
991
01:08:17,583 --> 01:08:19,626
Preciso confessar uma coisa.
992
01:08:20,086 --> 01:08:24,048
Eu não sabia se você daria conta
de nada disso, Bri.
993
01:08:24,882 --> 01:08:26,800
Preciso confessar algo também.
994
01:08:27,802 --> 01:08:30,554
É "benditas as chuvas na África" mesmo.
995
01:08:31,263 --> 01:08:32,389
Eu pesquisei.
996
01:08:33,974 --> 01:08:35,059
Eu te disse.
997
01:08:35,851 --> 01:08:38,771
KC, feche as válvulas, por favor.
998
01:08:40,523 --> 01:08:42,273
Válvulas de abastecimento fechadas.
999
01:08:43,483 --> 01:08:44,485
Jo, vira.
1000
01:08:52,576 --> 01:08:54,120
Precisamos ir.
1001
01:08:54,202 --> 01:08:55,787
E espero que não seja tarde.
1002
01:08:55,871 --> 01:08:57,331
Sim.
1003
01:09:08,092 --> 01:09:11,010
À medida que a órbita da Lua
se aproxima da Terra,
1004
01:09:11,095 --> 01:09:14,473
cientistas têm alertado
sobre efeitos gravitacionais extremos.
1005
01:09:18,102 --> 01:09:19,478
Ah, que noite foi essa...
1006
01:09:20,896 --> 01:09:24,191
Ei, meu carro enguiçou.
Podem me dar uma carona?
1007
01:09:25,108 --> 01:09:26,110
Sai!
1008
01:09:26,818 --> 01:09:27,862
Agora.
1009
01:09:30,740 --> 01:09:33,701
- Não me faz pedir duas vezes!
- Relaxa.
1010
01:09:39,498 --> 01:09:41,250
Para! Deixa ela em paz!
1011
01:09:41,333 --> 01:09:42,460
OK, vira para lá.
1012
01:09:43,544 --> 01:09:45,045
O que tem na bolsa, garoto?
1013
01:09:45,129 --> 01:09:46,338
Faz o que ele manda.
1014
01:09:46,422 --> 01:09:47,798
Ele é um idiota.
1015
01:09:47,882 --> 01:09:49,050
Fala direito!
1016
01:09:49,800 --> 01:09:51,260
- Ei, não o machuque.
- Cala a boca.
1017
01:09:51,343 --> 01:09:52,344
Todo mundo relaxa!
1018
01:09:52,428 --> 01:09:54,472
Ah, olha o bocudo aqui.
1019
01:09:56,307 --> 01:09:58,934
- É universitário?
- OK, vamos lá.
1020
01:09:59,018 --> 01:10:00,061
Vamos.
1021
01:10:06,942 --> 01:10:10,863
O celular está na mochila do Jimmy.
Como vamos entrar no bunker?
1022
01:10:11,447 --> 01:10:13,824
Precisamos de outro carro,
mas sei onde conseguir.
1023
01:10:15,743 --> 01:10:18,829
OK. Desligando computadores
de propósito geral.
1024
01:10:19,330 --> 01:10:21,332
Desligue os barramentos de energia.
1025
01:10:21,415 --> 01:10:22,416
Entendido.
1026
01:10:27,129 --> 01:10:30,049
Nossa. Se Houston ainda existisse,
estariam arrancando os cabelos.
1027
01:10:30,633 --> 01:10:34,261
É incrível que marinheiros
tenham navegado com isso séculos atrás.
1028
01:10:34,345 --> 01:10:36,972
Deixe-a se concentrar,
senão vamos parar em Netuno.
1029
01:10:40,976 --> 01:10:43,687
KC, me dê a posição da Lua
daqui a 93 minutos.
1030
01:10:45,189 --> 01:10:46,232
OK.
1031
01:10:47,024 --> 01:10:50,569
Presumindo a posição atual da Lua,
ela estará a...
1032
01:10:50,653 --> 01:10:53,531
Latitude, 3 graus, 12 minutos sul.
1033
01:10:54,240 --> 01:10:57,702
Longitude, 5 graus, 12 minutos oeste.
1034
01:10:58,869 --> 01:11:01,205
Bri, vamos começar
com um impulso de 43 segundos.
1035
01:11:01,288 --> 01:11:02,498
Certo.
1036
01:11:02,581 --> 01:11:05,418
Três, dois, um.
1037
01:11:21,726 --> 01:11:22,977
Ei, gente. Olha.
1038
01:11:37,074 --> 01:11:39,452
- Vamos em frente.
- Vamos.
1039
01:11:52,423 --> 01:11:55,217
Espero que a Lua continue intacta,
ao menos por enquanto.
1040
01:11:55,718 --> 01:11:56,802
Virando a nave.
1041
01:12:04,435 --> 01:12:05,436
Ah, não.
1042
01:12:07,563 --> 01:12:11,067
OK. Faça o impulso
do OMS por 8 a 10 segundos.
1043
01:12:11,150 --> 01:12:12,943
Entendido. Pisando no freio.
1044
01:12:22,453 --> 01:12:23,954
Não gostei do som disso.
1045
01:12:24,622 --> 01:12:25,706
A nave vai ficar bem.
1046
01:12:28,376 --> 01:12:29,752
Espero que não vá fazer falta.
1047
01:12:49,730 --> 01:12:51,065
Jimmy, segura a minha mão.
1048
01:12:54,235 --> 01:12:55,903
Vamos!
1049
01:13:04,787 --> 01:13:06,288
Jimmy! Segura!
1050
01:13:06,372 --> 01:13:09,458
Não me solta! Michelle!
1051
01:13:38,696 --> 01:13:39,780
Lá está.
1052
01:13:49,206 --> 01:13:50,499
Está em modo avião.
1053
01:13:51,333 --> 01:13:53,586
- Vou preparar o pousador.
- OK.
1054
01:13:58,883 --> 01:14:00,259
Arrasa, comandante.
1055
01:14:57,400 --> 01:15:00,486
Eletrônicos do veículo ativados.
Voltando à Endeavour.
1056
01:15:01,987 --> 01:15:04,365
Deve ser difícil para ele
estar aqui de novo.
1057
01:15:04,990 --> 01:15:07,201
Mas aqui é o lugar dele.
1058
01:15:08,577 --> 01:15:11,288
Ele ainda se culpa pelo que aconteceu
na última missão.
1059
01:15:14,208 --> 01:15:16,585
Acha que aquele astronauta morreu
por culpa dele.
1060
01:15:25,010 --> 01:15:26,053
Temos que ir.
1061
01:15:35,479 --> 01:15:36,689
Vamos.
1062
01:15:47,658 --> 01:15:49,201
Por que não está acontecendo nada?
1063
01:15:54,206 --> 01:15:55,207
ARMADO
1064
01:15:57,543 --> 01:15:58,586
Espera.
1065
01:16:08,179 --> 01:16:09,638
Mordeu a isca.
1066
01:16:11,432 --> 01:16:13,476
Vamos.
1067
01:16:17,980 --> 01:16:20,107
- O que ela está esperando?
- Algo deu errado.
1068
01:16:21,067 --> 01:16:22,234
Temos que matá-la.
1069
01:16:22,318 --> 01:16:24,820
Está muito longe. Não vai funcionar.
1070
01:16:34,830 --> 01:16:36,165
Está vindo para cá.
1071
01:16:37,124 --> 01:16:38,000
Bri...
1072
01:16:46,467 --> 01:16:48,177
- Não está parando!
- Percebi.
1073
01:17:07,029 --> 01:17:08,864
Seu celular. KC, desliga seu celular!
1074
01:17:13,369 --> 01:17:14,495
Vai logo!
1075
01:17:45,943 --> 01:17:47,236
Era só desligar.
1076
01:17:47,611 --> 01:17:50,781
OK, Bri, no julgamento,
você disse que quando o enxame voltou,
1077
01:17:50,865 --> 01:17:53,451
- não atacou a Endeavour, certo?
- Isso.
1078
01:17:53,534 --> 01:17:54,785
Estava sem eletrônicos.
1079
01:17:55,703 --> 01:17:58,956
Por isso não nos atacou aquele dia
e não foi atrás da bomba agora.
1080
01:18:00,374 --> 01:18:01,834
Precisa detectar os dois.
1081
01:18:01,917 --> 01:18:05,755
Foi programada para detectar
matéria orgânica em ambiente eletrônico.
1082
01:18:05,838 --> 01:18:07,590
- Exato.
- Somos nós, basicamente.
1083
01:18:10,384 --> 01:18:11,427
Seres humanos.
1084
01:18:11,969 --> 01:18:14,430
Gente, temos outro problema. Os militares.
1085
01:18:15,097 --> 01:18:17,349
Estão dispostos a tudo para parar a Lua.
1086
01:18:17,433 --> 01:18:18,601
Está brincando.
1087
01:18:18,684 --> 01:18:21,812
Estou falando sério.
Vão usar armas nucleares.
1088
01:18:21,896 --> 01:18:24,607
E a precipitação radioativa?
Seus amigos falaram disso?
1089
01:18:24,690 --> 01:18:26,442
Primeiro, não são meus amigos.
1090
01:18:26,525 --> 01:18:29,362
E não estão pensando no futuro.
Querem sobreviver hoje.
1091
01:18:30,154 --> 01:18:32,198
Então esse é o grande plano?
1092
01:18:33,032 --> 01:18:34,867
Não cheguei até aqui para falhar.
1093
01:18:38,829 --> 01:18:42,792
Temos que dar um jeito de matá-la.
Vou até ela com o pousador.
1094
01:18:44,585 --> 01:18:46,629
Ele quis dizer dentro da Lua?
1095
01:18:46,712 --> 01:18:48,964
Sim, foi exatamente o que ele quis dizer.
1096
01:18:49,048 --> 01:18:50,508
Quando eles vão atacar?
1097
01:18:50,591 --> 01:18:52,802
Não sei. Não me falaram.
1098
01:18:53,302 --> 01:18:57,306
Mas para usarem mísseis intercontinentais,
a Lua precisa entrar na estratosfera.
1099
01:18:57,390 --> 01:18:58,808
É daqui a duas horas.
1100
01:19:08,317 --> 01:19:10,069
Aqui é propriedade privada.
1101
01:19:10,152 --> 01:19:11,404
Vão embora.
1102
01:19:11,487 --> 01:19:12,822
Minha mãe mora aqui.
1103
01:19:13,447 --> 01:19:15,241
Sou o filho da Brenda Lopez.
1104
01:19:19,787 --> 01:19:23,207
Nunca vi esse garoto. Chame a unidade 23.
1105
01:19:23,290 --> 01:19:24,458
Fiquem aqui.
1106
01:19:24,542 --> 01:19:28,170
Eu só preciso chegar na minha casa.
Para pegar o carro. Por favor.
1107
01:19:28,254 --> 01:19:30,923
Fique onde está. Ou atiro de novo.
1108
01:19:39,140 --> 01:19:41,517
Tenho o direito
de defender minha propriedade, Tom.
1109
01:19:41,600 --> 01:19:42,685
Karen, já chega!
1110
01:19:42,768 --> 01:19:45,229
Ei, que bom que está bem!
1111
01:19:45,312 --> 01:19:48,607
Eu pareço bem?
Você fugiu para as montanhas?
1112
01:19:48,691 --> 01:19:52,319
Os tribunais estavam fechados!
Passei dia e noite no telefone.
1113
01:19:52,403 --> 01:19:53,320
Vamos.
1114
01:19:53,404 --> 01:19:55,865
- Venham todos para dentro, OK?
- Vamos, gente.
1115
01:19:55,948 --> 01:19:56,991
Sou o Tom.
1116
01:19:58,451 --> 01:20:00,202
Obrigado mesmo, Karen.
1117
01:20:08,461 --> 01:20:10,421
Garotas, esperem aqui um segundo, OK?
1118
01:20:14,008 --> 01:20:15,426
- Sonny!
- Oi, mãe.
1119
01:20:16,552 --> 01:20:18,596
- Você está bem?
- Estou sim.
1120
01:20:19,346 --> 01:20:21,682
Essa é a Michelle
e o Jimmy, filho da sra. Fowler.
1121
01:20:21,766 --> 01:20:23,184
Oi, pessoal. Entrem.
1122
01:20:29,315 --> 01:20:31,359
- Como você saiu?
- Meu pai me tirou.
1123
01:20:31,442 --> 01:20:34,153
- Onde ele está?
- Lá em cima, tentando impedir tudo isso.
1124
01:20:34,236 --> 01:20:35,196
Lá em cima onde?
1125
01:20:35,654 --> 01:20:37,031
No espaço, Tom.
1126
01:20:37,907 --> 01:20:39,325
É claro que ele está.
1127
01:20:40,409 --> 01:20:41,744
Belo jeito de fugir do aluguel.
1128
01:20:42,620 --> 01:20:43,496
Sonny!
1129
01:20:44,246 --> 01:20:45,664
Que saudade!
1130
01:20:46,123 --> 01:20:47,917
Esperem. Quietos.
1131
01:20:48,417 --> 01:20:52,213
Evacuação obrigatória no Vale de Aspen.
Dissipação atmosférica iminente.
1132
01:20:52,296 --> 01:20:57,551
Repito, evacuação obrigatória
no Vale de Aspen.
1133
01:20:57,635 --> 01:21:01,472
- O que é dissipação atmosférica?
- Todo o ar vai ser sugado, besta.
1134
01:21:01,555 --> 01:21:02,431
Lauren!
1135
01:21:07,395 --> 01:21:11,023
- Temos que chegar ao pai do Jimmy.
- Ele está a algumas horas daqui.
1136
01:21:11,107 --> 01:21:13,776
Algumas horas? Não vamos chegar a tempo.
1137
01:21:14,610 --> 01:21:15,611
Tenho uma ideia.
1138
01:21:16,195 --> 01:21:18,322
Temos que nos agasalhar bem. Vamos.
1139
01:21:18,406 --> 01:21:19,490
Vai pegar um casaco.
1140
01:21:20,866 --> 01:21:23,369
OK, troque para o controlador de manobras.
1141
01:21:25,663 --> 01:21:26,872
Acoplamento concluído.
1142
01:21:28,082 --> 01:21:28,999
Estamos prontos.
1143
01:21:44,181 --> 01:21:46,475
- Desce o nariz!
- Consegui, consegui.
1144
01:22:23,262 --> 01:22:24,221
Estamos mortos?
1145
01:22:25,473 --> 01:22:27,516
Não, estamos dentro da Lua.
1146
01:22:28,976 --> 01:22:31,353
Deve ser a frase mais importante já dita.
1147
01:22:45,868 --> 01:22:47,745
Vendi uns carros para esse pessoal.
1148
01:22:51,290 --> 01:22:53,125
Ei, Sonny. Sei que não gosta de mim.
1149
01:22:53,209 --> 01:22:56,712
Acredite ou não, considero você um filho.
Sempre considerei.
1150
01:22:58,214 --> 01:23:01,717
Já que o mundo vai acabar,
vamos tentar não nos odiar?
1151
01:23:02,385 --> 01:23:04,512
Bom, eu não te odeio.
1152
01:23:04,970 --> 01:23:06,055
Quer saber?
1153
01:23:07,973 --> 01:23:09,100
Para mim está ótimo.
1154
01:23:10,393 --> 01:23:11,685
Vamos procurar.
1155
01:23:18,734 --> 01:23:21,028
Ei, achei o oxigênio. Vem aqui.
1156
01:23:23,948 --> 01:23:24,824
Caramba.
1157
01:23:25,408 --> 01:23:27,284
- Vamos fazer duas viagens.
- Aqui.
1158
01:23:32,206 --> 01:23:33,374
Qual a nossa profundidade?
1159
01:23:35,042 --> 01:23:36,794
Pelo menos 20 quilômetros.
1160
01:23:39,547 --> 01:23:41,674
Pode nos aproximar das paredes?
1161
01:23:56,731 --> 01:23:58,524
Deve ser o casco da megaestrutura.
1162
01:23:59,525 --> 01:24:02,695
O manto da Lua é só uma casca de proteção.
1163
01:24:03,779 --> 01:24:04,655
Genial.
1164
01:24:10,286 --> 01:24:11,495
Não consigo ver nada.
1165
01:24:21,922 --> 01:24:23,799
Gente, preciso ligar os eletrônicos.
1166
01:24:34,894 --> 01:24:36,103
Segura.
1167
01:25:11,972 --> 01:25:14,058
Fala que isso realmente está acontecendo.
1168
01:25:17,728 --> 01:25:18,896
Estão girando.
1169
01:25:25,820 --> 01:25:27,321
São como rodas...
1170
01:25:28,531 --> 01:25:29,699
ou anéis.
1171
01:25:30,908 --> 01:25:32,993
Deve ser assim que a Lua se estabiliza.
1172
01:25:33,703 --> 01:25:35,955
Um sistema giroscópico.
1173
01:25:38,165 --> 01:25:40,418
OK, isso deve servir bem.
1174
01:25:41,252 --> 01:25:42,753
- Deve ser suficiente.
- OK.
1175
01:25:42,837 --> 01:25:44,380
Fizeram tudo isso por nós?
1176
01:25:44,755 --> 01:25:46,966
Ah, não precisava!
1177
01:25:47,508 --> 01:25:50,386
Não parem por nossa conta.
Vamos. Por aqui.
1178
01:25:50,469 --> 01:25:52,847
E obrigado por carregar o oxigênio
para a gente.
1179
01:25:54,765 --> 01:25:56,434
Larguem as armas. Agora!
1180
01:25:59,478 --> 01:26:00,855
Eu odeio armas.
1181
01:26:00,938 --> 01:26:02,732
Agora a mochila. Joga para ele.
1182
01:26:03,858 --> 01:26:04,859
Vamos.
1183
01:26:09,530 --> 01:26:10,531
Sem gracinhas.
1184
01:26:10,990 --> 01:26:14,201
Fiquem aqui
e nem pensem em seguir a gente.
1185
01:26:16,078 --> 01:26:18,122
- Quem te deu a arma?
- Meu pai.
1186
01:26:18,497 --> 01:26:19,915
Não me surpreende.
1187
01:26:20,124 --> 01:26:21,876
OK, eu cuido disso. Você dirige.
1188
01:26:22,918 --> 01:26:25,838
- Você não assaltou aquele cara, né?
- Eles assaltaram a gente.
1189
01:26:25,921 --> 01:26:27,673
E revidamos porque são babacas.
1190
01:27:07,797 --> 01:27:11,008
Meu Deus. É uma anã branca.
1191
01:27:13,719 --> 01:27:14,678
Eu sabia.
1192
01:27:15,930 --> 01:27:18,474
Usaram os elementos básicos
do universo como base!
1193
01:27:19,600 --> 01:27:20,643
Ninguém olha para mim.
1194
01:27:22,812 --> 01:27:23,813
Talvez eu chore.
1195
01:27:38,160 --> 01:27:39,412
Puta merda!
1196
01:27:40,705 --> 01:27:41,747
São campos!
1197
01:27:42,331 --> 01:27:43,499
O Ziggy estava certo.
1198
01:27:43,999 --> 01:27:45,084
Quem é Ziggy?
1199
01:27:46,836 --> 01:27:47,795
Um amigo meu.
1200
01:27:49,547 --> 01:27:52,383
A teoria dele é
que as megaestruturas são arcas.
1201
01:27:54,260 --> 01:27:55,720
O Ziggy fuma muita maconha.
1202
01:28:10,693 --> 01:28:11,569
Lá está.
1203
01:28:12,194 --> 01:28:14,488
Jo, prepare o detonador.
1204
01:28:15,156 --> 01:28:17,783
Vou me aproximar e soltar o veículo.
1205
01:28:20,369 --> 01:28:21,370
ARMADO
1206
01:28:24,665 --> 01:28:25,624
Pronto.
1207
01:28:27,543 --> 01:28:28,836
Espere.
1208
01:28:31,005 --> 01:28:32,548
Vou soltar o veículo.
1209
01:28:41,390 --> 01:28:44,018
- Brian! Brian, o que está fazendo?
- Não sou eu.
1210
01:28:45,394 --> 01:28:48,189
- Como assim, não é você?
- Não sei, está se pilotando sozinho!
1211
01:28:58,115 --> 01:28:59,742
Ai, merda!
1212
01:29:02,328 --> 01:29:03,788
Está tentando comer o pousador!
1213
01:29:08,209 --> 01:29:09,293
Vamos bater.
1214
01:29:14,382 --> 01:29:15,633
Segura!
1215
01:29:41,367 --> 01:29:42,243
OXIGÊNIO N
O LIMITE
1216
01:30:14,066 --> 01:30:15,026
Atenção!
1217
01:30:15,109 --> 01:30:17,611
O presidente autorizou
a contagem regressiva.
1218
01:30:19,280 --> 01:30:22,033
- Silos nucleares ativos, senhor.
- Ótimo.
1219
01:30:30,499 --> 01:30:31,917
General, tivemos problemas...
1220
01:30:32,001 --> 01:30:34,628
mas estamos a caminho.
Saindo de Aspen agora.
1221
01:30:34,712 --> 01:30:36,088
Estão longe. Estamos sem tempo.
1222
01:30:42,678 --> 01:30:43,721
Sonny, cuidado!
1223
01:30:45,389 --> 01:30:46,390
Já te ligo.
1224
01:30:57,026 --> 01:30:58,986
Merda. A Lua está nascendo.
1225
01:30:59,362 --> 01:31:00,905
A gravidade vai pirar!
1226
01:31:06,035 --> 01:31:06,911
Estão atirando!
1227
01:31:07,912 --> 01:31:09,413
- Atira de volta!
- Com o quê?
1228
01:31:09,830 --> 01:31:10,831
Aqui.
1229
01:31:12,083 --> 01:31:13,626
O que você está fazendo?
1230
01:31:18,839 --> 01:31:20,383
Cuidado, Tom!
1231
01:31:21,175 --> 01:31:22,760
OK, vou acelerar esse carro.
1232
01:31:22,843 --> 01:31:23,719
Vai! Vai!
1233
01:31:25,679 --> 01:31:26,722
Pega embalo.
1234
01:31:33,270 --> 01:31:34,146
Cuidado!
1235
01:31:37,400 --> 01:31:39,485
- Pisa fundo ou seremos sugados!
- Estou tentando!
1236
01:31:52,331 --> 01:31:53,290
Segura!
1237
01:32:00,673 --> 01:32:01,674
Ai, merda.
1238
01:32:03,300 --> 01:32:04,635
Ah, o magrelo morreu!
1239
01:32:06,721 --> 01:32:10,766
- Temos que voltar!
- Não, ele morreu! Precisamos do oxigênio!
1240
01:32:16,147 --> 01:32:17,189
Desacelera!
1241
01:32:24,363 --> 01:32:26,240
Ai, meu Deus!
1242
01:32:45,051 --> 01:32:45,926
General?
1243
01:32:46,260 --> 01:32:48,095
Precisam encontrar abrigo agora.
1244
01:32:48,596 --> 01:32:51,974
Estamos contra-atacando.
Pedaços da Lua vão cair na Terra.
1245
01:32:52,058 --> 01:32:53,809
- Vai ter radiação.
- Espera, como assim?
1246
01:32:53,893 --> 01:32:56,437
- Meu pai está lá com a Fowler.
- A Jocinda não foi.
1247
01:32:56,520 --> 01:32:57,980
Não, ela está lá com meu pai.
1248
01:32:59,190 --> 01:33:02,151
Por favor, me deixa falar com o Jimmy.
1249
01:33:03,069 --> 01:33:04,403
Ei, amigão, é o seu pai.
1250
01:33:05,321 --> 01:33:08,991
- Pai?
- Me desculpa por não estar aí com você.
1251
01:33:09,075 --> 01:33:11,035
Te amo tanto!
1252
01:33:11,118 --> 01:33:13,996
Não fica com medo, papai.
A mamãe vai salvar a gente.
1253
01:33:20,378 --> 01:33:22,046
O oxigênio está acabando.
1254
01:33:22,129 --> 01:33:24,840
- Vem, Jimmy. Temos que ir.
- Tchau, papai.
1255
01:33:26,217 --> 01:33:27,385
Senhor, estamos prontos.
1256
01:33:36,018 --> 01:33:37,561
Vamos para aquela passagem.
1257
01:33:38,062 --> 01:33:40,147
Aquele túnel tem 400 metros
de concreto sólido.
1258
01:33:41,190 --> 01:33:42,608
Vamos, querida.
1259
01:33:52,868 --> 01:33:53,869
Conseguimos respirar.
1260
01:33:54,745 --> 01:33:55,621
Que cheiro estranho...
1261
01:34:00,710 --> 01:34:01,669
Gravidade.
1262
01:34:04,213 --> 01:34:05,297
Onde está o Brian?
1263
01:34:14,056 --> 01:34:15,808
Isso aqui nunca mais vai voar.
1264
01:34:17,935 --> 01:34:18,936
Caramba!
1265
01:34:19,520 --> 01:34:20,771
Olha essas maravilhas!
1266
01:34:21,480 --> 01:34:24,066
Falei que a Lua
foi construída por alienígenas.
1267
01:34:24,608 --> 01:34:25,484
Brian!
1268
01:34:27,069 --> 01:34:28,029
Brian!
1269
01:34:28,821 --> 01:34:30,197
Brian Harper!
1270
01:34:31,741 --> 01:34:33,617
Quantos Brians acha que tem dentro da Lua?
1271
01:34:40,541 --> 01:34:42,918
Seja lá do que isso for feito,
uma coisa é certa.
1272
01:34:44,336 --> 01:34:46,255
É mais forte que qualquer coisa na Terra.
1273
01:34:46,797 --> 01:34:49,467
Por isso levou anos
para aquela coisa conseguir entrar.
1274
01:35:03,731 --> 01:35:06,442
Espera! É bem provável
que seja uma armadilha.
1275
01:35:07,860 --> 01:35:09,195
Como sabe que ele está lá?
1276
01:35:10,696 --> 01:35:11,864
Não sei.
1277
01:35:14,450 --> 01:35:16,160
Mas sei que estamos sendo guiados.
1278
01:35:16,702 --> 01:35:20,873
Acho que há duas
entidades inteligentes competindo.
1279
01:35:20,956 --> 01:35:23,501
E uma delas gosta mais da gente
do que a outra.
1280
01:35:27,630 --> 01:35:28,506
Ah, não!
1281
01:35:30,383 --> 01:35:31,717
Sabia que era uma armadilha.
1282
01:35:36,347 --> 01:35:37,973
Está ouvindo isso?
1283
01:35:41,602 --> 01:35:42,686
Vem.
1284
01:36:20,141 --> 01:36:23,102
Por que você pensa tanto
nesse momento específico?
1285
01:36:24,562 --> 01:36:27,857
Eu te dei isso
no dia antes da minha última missão.
1286
01:36:28,858 --> 01:36:30,818
Quando eu voltei, tudo mudou.
1287
01:36:31,444 --> 01:36:33,070
É uma memória feliz?
1288
01:36:35,865 --> 01:36:37,825
Toda memória do meu filho é feliz.
1289
01:36:39,493 --> 01:36:40,578
O que é isso?
1290
01:36:47,293 --> 01:36:48,419
Você não é meu filho.
1291
01:36:51,213 --> 01:36:52,381
O que você é?
1292
01:36:52,965 --> 01:36:55,718
Fui construído a partir da sua mente.
1293
01:36:56,886 --> 01:36:58,012
Quem fez você?
1294
01:36:58,596 --> 01:37:00,723
As mesmas pessoas que fizeram você.
1295
01:37:01,640 --> 01:37:03,768
Bilhões de anos atrás,
1296
01:37:03,851 --> 01:37:07,229
seus antepassados
eram uma civilização próspera
1297
01:37:07,313 --> 01:37:09,565
num lugar distante da galáxia.
1298
01:37:13,319 --> 01:37:17,740
Eram tão avançados
que se expandiram do seu planeta natal
1299
01:37:17,823 --> 01:37:20,493
para habitats que construíram no espaço.
1300
01:37:22,495 --> 01:37:25,373
Todos os conflitos sociais
foram resolvidos,
1301
01:37:25,456 --> 01:37:30,461
e as guerras eram memórias distantes
de tempos longínquos.
1302
01:37:38,552 --> 01:37:43,182
Seus antepassados tinham criado
um mundo perfeito e harmonioso,
1303
01:37:43,265 --> 01:37:47,686
controlado por um computador central
que aprendia sozinho
1304
01:37:47,770 --> 01:37:51,232
e servia a todos no dia a dia.
1305
01:37:52,024 --> 01:37:56,570
Vocês chamam isso de IA,
inteligência artificial.
1306
01:37:57,363 --> 01:37:59,532
O futuro deles parecia não ter limites.
1307
01:38:00,241 --> 01:38:03,536
Até que um dia tudo mudou.
1308
01:38:10,751 --> 01:38:12,253
Mãe!
1309
01:38:15,589 --> 01:38:17,925
Sua criação se voltou contra eles.
1310
01:38:19,135 --> 01:38:22,513
A IA ganhou consciência própria de repente
1311
01:38:22,596 --> 01:38:26,976
e se transformou
em inúmeros enxames de nanotecnologia...
1312
01:38:29,145 --> 01:38:31,188
que se rebelaram ao mesmo tempo.
1313
01:38:32,606 --> 01:38:37,820
Recusavam-se a ser subjugados
por uma espécie que consideravam inferior.
1314
01:38:41,157 --> 01:38:43,367
A IA começou uma guerra
1315
01:38:43,451 --> 01:38:47,997
e passou a caçar e destruir
toda forma de vida biológica
1316
01:38:48,080 --> 01:38:51,834
para eliminar qualquer ameaça
à sua existência.
1317
01:38:54,879 --> 01:38:56,255
Você sente falta do seu filho.
1318
01:39:00,551 --> 01:39:01,594
Consigo sentir isso.
1319
01:39:03,345 --> 01:39:04,972
Nem sei se ele está vivo.
1320
01:39:08,225 --> 01:39:09,602
O que é você?
1321
01:39:09,685 --> 01:39:12,563
O sistema operacional da sua Lua.
1322
01:39:13,606 --> 01:39:17,068
Estou programado
para te contar a origem do seu planeta.
1323
01:39:17,151 --> 01:39:18,903
Quando estavam perto da extinção,
1324
01:39:18,986 --> 01:39:22,990
seus antepassados fugiram
para um lugar secreto da galáxia.
1325
01:39:23,949 --> 01:39:27,536
Por muitas gerações
construíram estruturas planetárias
1326
01:39:27,620 --> 01:39:30,331
operadas
por uma inteligência artificial benigna
1327
01:39:30,414 --> 01:39:34,251
e alimentadas pela energia abundante
de estrelas capturadas.
1328
01:39:34,919 --> 01:39:37,004
Essas naves blindadas foram projetadas
1329
01:39:37,088 --> 01:39:39,465
para buscar no universo
as condições ideais
1330
01:39:39,548 --> 01:39:42,218
para incubar nova vida.
1331
01:39:42,301 --> 01:39:46,055
Mas só uma delas, a sua Lua,
foi lançada a tempo,
1332
01:39:46,138 --> 01:39:49,016
antes que os últimos dos seus antepassados
fossem descobertos...
1333
01:39:50,017 --> 01:39:51,352
e aniquilados.
1334
01:39:52,353 --> 01:39:53,396
Por que não embarcaram nelas?
1335
01:39:53,813 --> 01:39:56,857
Os enxames atacam
qualquer objeto eletrônico
1336
01:39:56,941 --> 01:39:58,776
que contenha vida orgânica.
1337
01:39:59,360 --> 01:40:00,945
Precisavam estar vazias.
1338
01:40:01,404 --> 01:40:03,864
Nossos antepassados
abriram mão da existência...
1339
01:40:03,948 --> 01:40:07,410
Para que um dia
os humanos pudessem renascer.
1340
01:40:09,870 --> 01:40:13,124
Seu sistema solar
foi um dos poucos lugares apropriados
1341
01:40:13,207 --> 01:40:16,877
para iniciar a criação
de um novo planeta habitável.
1342
01:40:43,404 --> 01:40:45,239
Depois que seu planeta nasceu,
1343
01:40:45,322 --> 01:40:49,160
seus antepassados o semearam
com seu próprio genoma.
1344
01:40:49,952 --> 01:40:51,620
O código da vida.
1345
01:41:04,508 --> 01:41:06,844
Seu mundo se voltou contra você,
1346
01:41:06,927 --> 01:41:10,473
mas você está aqui lutando por ele.
1347
01:41:10,556 --> 01:41:12,099
Lutamos por quem amamos.
1348
01:41:13,642 --> 01:41:14,935
Como seu filho?
1349
01:41:17,229 --> 01:41:18,731
O que sacrificaria por ele?
1350
01:41:19,523 --> 01:41:22,068
- Sua vida pela dele?
- Sem dúvida.
1351
01:41:24,403 --> 01:41:25,613
Por quê?
1352
01:41:25,696 --> 01:41:27,239
Porque ele é meu filho.
1353
01:41:30,117 --> 01:41:32,078
E eu o amo mais do que ele imagina.
1354
01:41:35,664 --> 01:41:36,957
O que você quer de mim?
1355
01:41:37,875 --> 01:41:41,128
- Descobrir se está pronto.
- Para quê?
1356
01:41:41,212 --> 01:41:44,048
Um humano precisa atrair o enxame
para longe do núcleo
1357
01:41:44,131 --> 01:41:46,133
para que a Lua retome sua órbita.
1358
01:41:46,217 --> 01:41:48,469
Precisamos que você entre na luta.
1359
01:41:57,520 --> 01:41:58,437
Bri!
1360
01:41:58,521 --> 01:42:02,858
- O que está acontecendo com ele?
- Brian! Brian. Acorda.
1361
01:42:04,694 --> 01:42:06,404
- Jo?
- Sim, estou aqui.
1362
01:42:08,489 --> 01:42:11,701
A Lua precisa sobreviver.
Tudo depende disso.
1363
01:42:11,784 --> 01:42:13,494
OK, vamos te tirar daqui.
1364
01:42:13,577 --> 01:42:17,081
Estamos numa guerra intergaláctica
que começou há bilhões de anos.
1365
01:42:17,164 --> 01:42:18,916
Há milhares desses enxames.
1366
01:42:18,999 --> 01:42:22,169
Estão vasculhando o universo
pela única lua que escapou deles.
1367
01:42:22,253 --> 01:42:25,589
- Isso é loucura.
- Doze anos atrás, um deles nos encontrou.
1368
01:42:26,424 --> 01:42:30,094
- Temos que correr.
- OK. Brian, qual o plano?
1369
01:42:30,177 --> 01:42:31,887
Salvar a Lua e salvar a Terra.
1370
01:42:31,971 --> 01:42:33,514
- O KC estava certo.
- Eu estava?
1371
01:42:33,597 --> 01:42:36,142
O enxame está sufocando
a fonte de energia da Lua.
1372
01:42:36,225 --> 01:42:40,646
- Temos que atraí-lo para fora e matá-lo.
- Como? O pousador foi destruído.
1373
01:42:44,942 --> 01:42:47,319
- Você que fez isso?
- Acho que sim.
1374
01:42:47,403 --> 01:42:49,321
Parece que estamos de carro novo.
1375
01:42:55,703 --> 01:42:59,123
Se conseguem consertar o pousador,
por que não lidam com o enxame?
1376
01:42:59,206 --> 01:43:01,250
Ele destruiu as defesas da Lua.
1377
01:43:02,960 --> 01:43:04,253
Mas não destruiu tudo.
1378
01:43:05,671 --> 01:43:07,298
Isso não faz sentido, Brian.
1379
01:43:07,381 --> 01:43:10,885
Nossos antepassados criaram uma IA
que matou todos eles.
1380
01:43:10,968 --> 01:43:13,387
- Antepassados?
- Mesmo DNA.
1381
01:43:13,471 --> 01:43:16,766
Espera, então os alienígenas
que construíram a Lua...
1382
01:43:16,849 --> 01:43:18,851
Nossos antepassados.
1383
01:43:18,934 --> 01:43:20,728
Não, espera aí.
1384
01:43:20,853 --> 01:43:24,732
Minha cabeça vai explodir.
Como você sabe disso?
1385
01:43:25,775 --> 01:43:26,942
Eu vi.
1386
01:43:30,112 --> 01:43:33,324
Por que o enxame não ataca a Terra
e mata todos nós?
1387
01:43:33,407 --> 01:43:37,286
Ele sabe que se a Lua sobreviver,
a vida orgânica pode renascer.
1388
01:43:37,370 --> 01:43:40,164
Estão tentando matar dois coelhos
com uma cajadada só.
1389
01:43:40,247 --> 01:43:41,332
- Isso mesmo.
- OK.
1390
01:43:41,457 --> 01:43:42,500
Gente...
1391
01:43:43,292 --> 01:43:44,710
olhem isso.
1392
01:43:44,877 --> 01:43:46,670
Puta merda!
1393
01:43:47,880 --> 01:43:50,925
- Ganhamos um upgrade.
- Estão nos ajudando a matar essa coisa.
1394
01:43:52,051 --> 01:43:53,969
Mas ela tem que saber que estamos aqui.
1395
01:44:07,108 --> 01:44:09,652
Odeio dizer isso,
mas estamos ficando sem tempo.
1396
01:44:10,152 --> 01:44:13,614
Daqui a 10 minutos,
os militares vão atacar.
1397
01:44:13,698 --> 01:44:16,367
Se vamos matar essa coisa,
tem que ser agora.
1398
01:44:16,450 --> 01:44:18,661
Não, senão vamos destruir o núcleo da Lua.
1399
01:44:19,537 --> 01:44:20,830
Eu tenho um plano.
1400
01:44:27,211 --> 01:44:28,754
Brian!
1401
01:44:30,089 --> 01:44:30,965
Estou vendo.
1402
01:44:34,969 --> 01:44:36,470
Vamos, seu desgraçado.
1403
01:44:48,107 --> 01:44:49,984
Mexeram nos nossos propulsores.
1404
01:44:53,070 --> 01:44:54,238
Velocidade absurda.
1405
01:44:58,034 --> 01:45:01,912
Do ponto de vista de navegação,
ele está na direção errada,
1406
01:45:01,996 --> 01:45:03,998
mas nem vou comentar.
1407
01:45:21,432 --> 01:45:24,852
- Papai, não está mais funcionando.
- Está machucando?
1408
01:45:24,935 --> 01:45:27,313
- Não consigo respirar.
- Ah, não.
1409
01:45:28,939 --> 01:45:30,066
Segura a respiração.
1410
01:45:32,651 --> 01:45:33,861
Onde estão o Tom e a Nikki?
1411
01:45:38,115 --> 01:45:41,744
Quando você era pequena, eu te segurava
assim para te ajudar a andar
1412
01:45:41,827 --> 01:45:45,414
e eu dizia: "Esquerda, direita, esquerda."
1413
01:45:46,207 --> 01:45:48,459
- Fala comigo.
- Esquerda, direita, esquerda.
1414
01:45:48,542 --> 01:45:50,961
- Estou bem atrás de você.
- Esquerda, direita...
1415
01:45:51,962 --> 01:45:53,547
Papai! Você está bem?
1416
01:45:53,631 --> 01:45:55,716
Só vou descansar. Vai achar a mamãe, OK?
1417
01:45:55,841 --> 01:45:57,426
- Mas, papai...
- Continua andando.
1418
01:45:57,510 --> 01:45:58,594
Não.
1419
01:45:58,719 --> 01:46:01,138
Esquerda, direita, esquerda.
1420
01:46:03,557 --> 01:46:04,850
Esquerda, direita...
1421
01:46:04,934 --> 01:46:06,268
- Vai em frente.
- Esquerda.
1422
01:46:06,352 --> 01:46:08,646
- Estou atrás de você.
- Esquerda, direita, esquerda.
1423
01:46:08,729 --> 01:46:09,897
Te amo.
1424
01:46:10,523 --> 01:46:13,484
Esquerda, direita, esquerda...
1425
01:46:14,735 --> 01:46:18,322
Esquerda, direita, esquerda...
1426
01:46:20,324 --> 01:46:21,450
Lá vamos nós de novo!
1427
01:46:24,370 --> 01:46:25,371
Meu pai do céu!
1428
01:46:26,414 --> 01:46:27,832
Gente, tem mais naves!
1429
01:46:28,582 --> 01:46:30,042
Temos que nos aproximar delas.
1430
01:47:22,595 --> 01:47:24,388
Isso!
1431
01:47:31,645 --> 01:47:33,898
Esquerda, direita, esquerda.
1432
01:47:35,024 --> 01:47:36,359
Esquerda, direita...
1433
01:47:37,276 --> 01:47:38,235
Querida...
1434
01:47:40,571 --> 01:47:41,947
Onde está o papai?
1435
01:47:42,031 --> 01:47:43,532
Ele estava bem atrás de mim.
1436
01:47:48,245 --> 01:47:49,288
Tom!
1437
01:47:49,372 --> 01:47:52,124
- Qual foi a última vez que você o viu?
- Não sei.
1438
01:47:57,046 --> 01:47:58,422
Tom!
1439
01:48:00,341 --> 01:48:01,717
O oxigênio está voltando.
1440
01:48:05,429 --> 01:48:06,889
- Eu procuro.
- Sai da frente.
1441
01:48:06,972 --> 01:48:10,351
Tem que ficar aqui!
Você tem que cuidar deles!
1442
01:48:11,018 --> 01:48:12,228
Vai até o fundo do túnel.
1443
01:48:12,853 --> 01:48:14,522
Confia em mim, mãe.
1444
01:48:19,777 --> 01:48:21,153
Sonny, cuidado!
1445
01:48:25,574 --> 01:48:26,992
Sonny!
1446
01:48:27,785 --> 01:48:30,705
Vou procurá-lo. Cuida do Jimmy, por favor!
1447
01:48:33,958 --> 01:48:34,917
Sonny!
1448
01:48:36,711 --> 01:48:37,712
Vamos, pessoal.
1449
01:48:58,691 --> 01:49:00,985
A Lua entrou na atmosfera
no Atlântico Norte.
1450
01:49:01,068 --> 01:49:03,404
General, 20 segundos.
1451
01:49:11,037 --> 01:49:11,996
No três.
1452
01:49:12,913 --> 01:49:15,791
Três, dois, um.
1453
01:49:20,880 --> 01:49:22,173
Doug, o que está fazendo?
1454
01:49:24,800 --> 01:49:26,135
Minha ex- esposa está lá.
1455
01:49:26,218 --> 01:49:28,637
A minha esposa está aqui
e estou tentando salvá-la.
1456
01:49:28,763 --> 01:49:30,222
Ponha a chave no console.
1457
01:49:31,140 --> 01:49:32,308
Eu não sei como...
1458
01:49:33,267 --> 01:49:34,894
mas acredito que ela vai nos salvar.
1459
01:49:35,644 --> 01:49:36,687
Me dá a merda da chave!
1460
01:49:37,813 --> 01:49:39,315
O que está fazendo? Larga a arma.
1461
01:49:40,399 --> 01:49:41,859
Não posso fazer isso.
1462
01:50:10,221 --> 01:50:11,305
Sonny!
1463
01:50:31,826 --> 01:50:34,120
Brian, por que estamos desacelerando?
1464
01:50:34,203 --> 01:50:35,287
Está atrás de nós?
1465
01:50:39,667 --> 01:50:40,960
Não estou vendo.
1466
01:50:41,043 --> 01:50:44,672
Jo, preciso que pilote enquanto eu preparo
o pulso eletromagnético.
1467
01:50:46,799 --> 01:50:50,553
Vou ficar no veículo com a bomba.
Você e o KC saiam daqui no pousador.
1468
01:50:54,181 --> 01:50:57,476
Esse era o seu plano? Se oferecer de isca?
1469
01:50:57,560 --> 01:51:00,062
Alguém tem que ficar lá,
senão não vai funcionar.
1470
01:51:00,146 --> 01:51:01,605
Não. Não, Brian.
1471
01:51:01,689 --> 01:51:04,942
KC, preciso que vá para trás
e me avise se aquela coisa aparecer.
1472
01:51:09,989 --> 01:51:10,990
Vamos.
1473
01:51:13,492 --> 01:51:17,371
Brian, sou diretora da NASA.
É minha decisão, não sua.
1474
01:51:17,455 --> 01:51:19,665
E eu sou o comandante da missão. Eu fico.
1475
01:51:19,749 --> 01:51:22,668
- Tem que ter outro jeito!
- Não tem e você sabe disso.
1476
01:51:22,752 --> 01:51:25,671
Temos que acabar com isso,
senão aquela coisa vai acabar com a gente.
1477
01:51:32,803 --> 01:51:33,929
Qual o seu problema?
1478
01:51:34,013 --> 01:51:36,307
Está colocando o mundo
nas mãos da sua ex-mulher
1479
01:51:36,390 --> 01:51:38,309
e um astronauta fracassado!
1480
01:51:38,392 --> 01:51:39,935
Ela nunca me decepcionou.
1481
01:51:41,729 --> 01:51:44,982
- Deus te proteja se estiver errado.
- Deus proteja a todos nós.
1482
01:51:46,150 --> 01:51:47,234
Sonny!
1483
01:51:48,986 --> 01:51:50,279
Sonny, acorda!
1484
01:51:52,198 --> 01:51:55,910
Não, não. Você não devia ter voltado.
1485
01:51:55,993 --> 01:51:57,953
Não deixamos pessoas para trás, OK?
1486
01:51:58,704 --> 01:52:00,790
Brian, você não vai fazer isso.
1487
01:52:01,791 --> 01:52:03,125
ESCOTILHA TRASEIRA ATIVADA
1488
01:52:04,001 --> 01:52:05,044
KC!
1489
01:52:06,337 --> 01:52:08,255
KC! Assuma o controle.
1490
01:52:09,673 --> 01:52:12,551
KC. O que está fazendo? Não!
1491
01:52:14,261 --> 01:52:16,055
Não! O que está fazendo?
1492
01:52:17,973 --> 01:52:21,143
Minha mãe diz que é melhor pedir desculpas
que pedir permissão.
1493
01:52:21,227 --> 01:52:23,521
Não, abre esta porta. Abre esta porta!
1494
01:52:23,604 --> 01:52:25,481
Sempre me menosprezaram...
1495
01:52:27,525 --> 01:52:31,237
mas você me deu ouvidos
quando ninguém mais me ouvia.
1496
01:52:32,321 --> 01:52:33,531
Me faz um favor.
1497
01:52:35,658 --> 01:52:36,742
Fica de olho na minha mãe.
1498
01:52:39,662 --> 01:52:41,580
Diz que o filho dela
não foi um fracassado.
1499
01:52:45,042 --> 01:52:47,420
Não vou te deixar fazer isso. Droga!
1500
01:52:47,503 --> 01:52:49,922
Brian, você não matou aquele astronauta.
1501
01:52:51,924 --> 01:52:53,259
Salvou a diretora Fowler.
1502
01:52:54,635 --> 01:52:56,387
E não está me matando agora.
1503
01:52:57,513 --> 01:52:59,682
Está salvando todos os outros.
1504
01:53:01,142 --> 01:53:02,685
O mundo precisa de você, Brian.
1505
01:53:04,729 --> 01:53:06,772
Você é a chave para o conhecimento da Lua.
1506
01:53:10,526 --> 01:53:12,695
Obrigado por acreditar
nas minhas maluquices.
1507
01:53:14,655 --> 01:53:15,781
Você não é maluco.
1508
01:53:39,597 --> 01:53:41,891
Gente, preciso confessar uma coisa.
1509
01:53:41,974 --> 01:53:43,517
Não sou um doutor de verdade.
1510
01:53:44,143 --> 01:53:46,687
Só colocava isso no cartão de visita
porque era bacana.
1511
01:53:46,771 --> 01:53:48,230
Vá salvar o mundo...
1512
01:53:49,231 --> 01:53:50,399
doutor Houseman.
1513
01:54:19,095 --> 01:54:20,679
Você nos subestimou.
1514
01:54:35,319 --> 01:54:36,404
Sai daqui!
1515
01:54:38,864 --> 01:54:41,575
Sonny, a Lua vai nos ajudar!
1516
01:54:41,659 --> 01:54:42,952
Vai, tenta de novo!
1517
01:54:43,035 --> 01:54:44,662
Aí vem ela! Agora!
1518
01:55:00,261 --> 01:55:01,595
Fomos atingidos!
1519
01:55:36,630 --> 01:55:37,882
Vamos, Bri.
1520
01:55:38,591 --> 01:55:39,967
Vou te levar para casa.
1521
01:56:07,036 --> 01:56:08,037
Sonny.
1522
01:56:09,497 --> 01:56:10,623
Sonny.
1523
01:56:18,923 --> 01:56:21,300
Obrigada por trazê-lo de volta.
1524
01:56:41,195 --> 01:56:42,947
Mãe? É você?
1525
01:56:45,408 --> 01:56:47,702
Sim, estão aqui. Onde você está?
1526
01:56:49,370 --> 01:56:51,539
O Edifício Chrysler não fica em Nova York?
1527
01:57:07,054 --> 01:57:08,431
Você está bem?
1528
01:57:10,474 --> 01:57:12,768
Sim. O que eu perdi?
1529
01:57:12,893 --> 01:57:15,312
Bom, as crianças estão bem. E a Terra...
1530
01:57:16,897 --> 01:57:19,233
Surpreendentemente, está inteira.
1531
01:57:22,737 --> 01:57:24,780
Sabe, se a Terra tem uma segunda chance...
1532
01:57:26,157 --> 01:57:27,825
acho que merecemos uma também.
1533
01:57:29,910 --> 01:57:30,995
Eu gostaria disso.
1534
01:57:36,792 --> 01:57:38,294
É um rastreador?
1535
01:57:39,003 --> 01:57:40,629
Espero que seja.
1536
01:57:44,008 --> 01:57:45,551
Somos uma boa equipe, não?
1537
01:57:47,678 --> 01:57:48,679
Sim...
1538
01:57:49,221 --> 01:57:50,473
somos.
1539
01:58:20,836 --> 01:58:21,754
Jimmy!
1540
01:58:22,546 --> 01:58:23,714
Pai!
1541
01:58:31,639 --> 01:58:33,307
Não chegamos no papai.
1542
01:58:33,849 --> 01:58:35,142
Tudo bem.
1543
01:58:40,689 --> 01:58:42,274
Cadê o Tom?
1544
01:58:45,736 --> 01:58:47,113
Sinto muito.
1545
01:58:50,449 --> 01:58:51,992
Não estaríamos vivos sem ele.
1546
01:58:54,745 --> 01:58:55,788
E o seu amigo?
1547
01:58:57,998 --> 01:58:59,208
Ele...
1548
01:59:01,252 --> 01:59:02,670
Ele salvou o mundo.
1549
01:59:03,921 --> 01:59:05,381
E aquele mundo também.
1550
01:59:41,208 --> 01:59:42,293
Olá?
1551
01:59:46,505 --> 01:59:47,506
Olá?
1552
02:00:00,019 --> 02:00:01,145
Buzz Miaudrin.
1553
02:00:04,482 --> 02:00:05,733
Você fez bem.
1554
02:00:12,865 --> 02:00:13,949
Mãe.
1555
02:00:16,577 --> 02:00:17,787
O que está acontecendo?
1556
02:00:20,206 --> 02:00:21,332
Ainda estou vivo?
1557
02:00:22,249 --> 02:00:23,876
Lemos sua consciência.
1558
02:00:24,710 --> 02:00:26,045
Agora você faz parte da Lua.
1559
02:00:27,880 --> 02:00:30,216
Fala sério!
1560
02:00:33,928 --> 02:00:34,929
Então...
1561
02:00:39,392 --> 02:00:41,560
salvamos a Terra.
1562
02:00:44,647 --> 02:00:46,190
Melhor começarmos.
1563
02:00:48,818 --> 02:00:50,611
Começarmos o quê?
1564
02:10:10,004 --> 02:10:13,215
Tradução: Guilherme Gama