1 00:00:04,304 --> 00:00:07,524 T-tolak 15 saat. Sistem dalam paksi. 2 00:00:07,866 --> 00:00:11,459 12, 11, 10, 9… 3 00:00:11,684 --> 00:00:13,725 Turutan pencucuhan dimulakan. 4 00:00:14,127 --> 00:00:16,428 6, 5, 4... 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,108 3, 2, 1... 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,178 Sifar. Semua enjin berfungsi. 7 00:00:23,399 --> 00:00:26,564 Pelancaran. Kami dah melancarkan Apollo 11. 8 00:00:27,446 --> 00:00:28,913 Bahan api dan oksigen stabil. 9 00:00:28,937 --> 00:00:30,657 Pegangan kabin. Kuasa bagus. 10 00:00:31,102 --> 00:00:32,772 Altitud ketika ini ialah 4 batu. 11 00:00:32,796 --> 00:00:35,958 Kelajuan, 2195 kaki per saat. 12 00:00:36,147 --> 00:00:37,248 Data radar baik. 13 00:00:37,572 --> 00:00:40,372 Altitud sekarang, 33,500 kaki. 14 00:00:40,632 --> 00:00:41,754 Semua sistem berfungsi? 15 00:00:41,778 --> 00:00:45,198 Teruskan penurunan kuasa. 16 00:00:45,209 --> 00:00:47,435 Houston, saya mengalami sedikit turun naik. 17 00:00:47,459 --> 00:00:49,843 Eagle, Houston. Kami mengalami keciciran data. 18 00:00:50,068 --> 00:00:51,895 Tiga kaki bawah, dua setengah. 19 00:00:51,919 --> 00:00:53,364 Terkena sedikit debu. 20 00:00:53,785 --> 00:00:55,264 Okey. Enjin berhenti. 21 00:00:56,294 --> 00:00:58,584 Eagle sudah mendarat. 22 00:00:59,000 --> 00:01:08,000 Sari kata disediakan oleh unKNOWN98 23 00:01:09,000 --> 00:01:18,000 Penambahbaikan dan olahan oleh Art.rigato 24 00:01:19,000 --> 00:01:32,000 Sari kata terbaru di Telegram Channel t.me/artrigato 25 00:01:33,000 --> 00:01:42,000 Sari kata terbaru di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 26 00:01:42,924 --> 00:01:45,624 12 JANUARI 2011 27 00:01:45,800 --> 00:01:51,380 MISI MEMBAIKI SATELIT 28 00:02:08,129 --> 00:02:10,676 Apa maksudnya merindui hujan yang turun di Afrika? 29 00:02:12,606 --> 00:02:16,739 Liriknya ialah saya rahmati hujan yang turun di Afrika. 30 00:02:17,565 --> 00:02:19,777 Apa? Tidak, bukanlah. 31 00:02:20,268 --> 00:02:21,871 Ya, betul. 32 00:02:22,175 --> 00:02:23,574 Itu lagi tak masuk akal. 33 00:02:24,629 --> 00:02:26,235 Saya tahulah, 34 00:02:26,259 --> 00:02:28,832 sebab saya nyanyikan lagu itu di majlis perkahwinan saya. 35 00:02:30,106 --> 00:02:31,793 Saya tentu terlepas yang itu. 36 00:02:32,097 --> 00:02:33,302 Saya berada di zon. 37 00:02:33,326 --> 00:02:35,305 Berjaya mempersembahkannya di lantai tari. 38 00:02:36,879 --> 00:02:38,877 Awak tak boleh menari untuk selamatkan nyawa awak. 39 00:02:38,901 --> 00:02:40,492 Ada sesiapa beritahu yang awak berdua 40 00:02:40,516 --> 00:02:42,614 bergaduh macam pasangan tua yang berkahwin? 41 00:02:42,666 --> 00:02:44,025 Dia isteri di tempat kerja saya. 42 00:02:44,423 --> 00:02:45,955 Kembali bekerja, budak baru. 43 00:02:46,852 --> 00:02:48,353 ♪ ...boleh lakukan ♪ 44 00:02:49,240 --> 00:02:53,508 ♪ Aku rindu hujan yang turun di Afrika ♪ 45 00:02:54,023 --> 00:02:55,309 Saya nak ucapkan terima kasih kerana 46 00:02:55,333 --> 00:02:57,077 berbulan madu di angkasa lepas bersama kami. 47 00:02:57,101 --> 00:02:59,812 Sama ada di angkasa lepas atau Itali. 48 00:03:01,764 --> 00:03:03,852 Tapi Itali tak dapat lawan pemandangan ini. 49 00:03:04,773 --> 00:03:09,172 ♪ Aku rindu hujan yang turun di Afrika ♪ 50 00:03:09,452 --> 00:03:13,960 - Brian, alahai. - ♪ Aku rindu hujan yang turun... ♪ 51 00:03:19,822 --> 00:03:21,675 Apa bendanya itu? 52 00:03:38,417 --> 00:03:39,841 Brian! 53 00:03:40,378 --> 00:03:42,308 - Marcus! - Tolong saya. 54 00:03:42,332 --> 00:03:45,246 Saya kehilangan udara. 55 00:03:45,729 --> 00:03:46,996 Brian! 56 00:03:56,602 --> 00:03:58,775 - Jo. Fowler, sila jawab! - Tolong saya. 57 00:03:58,799 --> 00:04:00,018 Marcus! 58 00:04:34,719 --> 00:04:36,525 Okey, sekejap. 59 00:04:37,634 --> 00:04:39,635 Marcus, sila jawab. 60 00:04:40,533 --> 00:04:41,683 Marcus. 61 00:04:42,389 --> 00:04:44,133 Marcus. Tak guna! 62 00:04:57,980 --> 00:04:59,130 Tolonglah. 63 00:04:59,630 --> 00:05:00,780 Tolonglah. 64 00:05:13,308 --> 00:05:15,575 Tidak. Marcus... 65 00:05:17,192 --> 00:05:18,246 Tidak. 66 00:05:22,317 --> 00:05:24,121 Saya akan bawa awak pulang. 67 00:06:05,904 --> 00:06:07,482 TERJUAL 68 00:06:07,506 --> 00:06:09,787 Penonton kita mungkin ingat kemalangan yang berlaku 69 00:06:09,811 --> 00:06:13,239 ketika rutin membaiki satelit 8 bulan lepas. 70 00:06:13,263 --> 00:06:14,965 Hari ini, mahkamah rayuan D.C. memberikan 71 00:06:14,989 --> 00:06:17,143 penghakiman terakhir saman pemecatan tidak sah 72 00:06:17,167 --> 00:06:19,174 oleh bekas angkasawan Brian Harper 73 00:06:19,198 --> 00:06:21,318 terhadap bekas majikannya, NASA. 74 00:06:21,342 --> 00:06:23,934 Kami terima rakaman 75 00:06:23,958 --> 00:06:26,326 di mana Harper mengatakan yang kemalangan itu disebabkan 76 00:06:26,350 --> 00:06:28,801 oleh satu anomali teknologi angkasa lepas yang misteri. 77 00:06:28,825 --> 00:06:32,107 {\an8}Jadi "Kawanan" ini yang melanggar kapal? 78 00:06:32,131 --> 00:06:35,108 {\an5}Ya, untuk ke-50 kalinya. 79 00:06:35,239 --> 00:06:37,304 {\an8}Ia memberi impak di dalam Mare Crisium. 80 00:06:37,332 --> 00:06:38,358 Komander Fowler, 81 00:06:38,382 --> 00:06:41,219 satu meteor yang lalu atau percikan solar 82 00:06:41,243 --> 00:06:43,793 {\an5}mungkin menyebabkan gangguaan seperti itu, betul? 83 00:06:43,842 --> 00:06:46,656 {\an5}- Saya tak sedarkan diri, tetapi... - Ya atau tidak? 84 00:06:47,075 --> 00:06:49,794 Bolehkah satu percikan solar menyebabkan gangguan 85 00:06:49,818 --> 00:06:52,156 seperti yang awak saksikan di dalam sistem di atas kapal? 86 00:06:52,803 --> 00:06:54,304 Saya rasa, ya, 87 00:06:54,349 --> 00:06:56,052 secara teknikalnya. Ia mungkin. 88 00:06:56,076 --> 00:06:57,507 Awak bergurau? 89 00:06:58,951 --> 00:07:01,757 - Saya kehilangan kawan saya. - Kerana kecuaian. 90 00:07:01,936 --> 00:07:03,241 Harper pernah diraikan kerana 91 00:07:03,265 --> 00:07:05,616 {\an8}kejayaannya mendaratkan kapal angkasa 92 00:07:05,640 --> 00:07:08,718 {\an8}di sebalik krisis lengkap semua elektonik di atas kapal. 93 00:07:08,912 --> 00:07:11,037 Pilihan perundangan Harper telah tiada 94 00:07:11,061 --> 00:07:12,857 dan ia menjadi jelas yang kemalangan itu 95 00:07:12,881 --> 00:07:14,687 adalah hasil dari kesilapan manusia. 96 00:07:14,741 --> 00:07:16,374 Kekalahan hari ini adalah kekecewaan dalam 97 00:07:16,398 --> 00:07:18,461 kejatuhan yang sangat teruk di mata masyarakat. 98 00:07:20,443 --> 00:07:22,507 Hei, Sonny. 99 00:07:23,232 --> 00:07:25,101 Kamu perlu tonton itu lagi? 100 00:07:29,217 --> 00:07:33,617 Tahu apa? Nenek akan teruja melihat kamu. 101 00:07:33,647 --> 00:07:36,047 Ayah tak ikut, kan? 102 00:07:37,429 --> 00:07:39,538 Banyak yang ayah sedang lalui ketika ini. 103 00:07:39,640 --> 00:07:42,093 Sebab itu kita kehilangan rumah. 104 00:07:44,811 --> 00:07:46,703 Mungkin dia melawat kamu pada Hari Kesyukuran. 105 00:07:47,304 --> 00:07:48,555 Kamu suka itu? 106 00:07:52,421 --> 00:07:53,805 Saya tak mahu berpindah. 107 00:07:54,123 --> 00:07:56,288 Saya tak suka New Jersey. 108 00:08:08,770 --> 00:08:15,443 10 TAHUN KEMUDIAN 109 00:08:16,136 --> 00:08:20,747 UNIVERSITI CALIFORNIA IRVINE 110 00:08:21,442 --> 00:08:24,232 JABATAN FIZIK DAN ASTRONOMI 111 00:08:37,438 --> 00:08:40,002 Maafkan saya, tuan. Mak saya selalu pesan, 112 00:08:40,026 --> 00:08:42,168 lebih baik minta kemaafan dari meminta kebenaran. 113 00:08:42,855 --> 00:08:44,910 Nama Pengguna Kata Laluan 114 00:08:50,552 --> 00:08:52,849 Alamak, merah atau biru? 115 00:08:53,262 --> 00:08:54,911 Tolonglah pastikannya biru. 116 00:08:55,035 --> 00:08:57,247 Balai Cerap Kebangsaan Chile. 117 00:08:57,279 --> 00:08:58,707 - Estaban? - Ya. 118 00:08:58,731 --> 00:09:00,045 Ini Profesor Arrowood. 119 00:09:00,654 --> 00:09:03,372 Awak nampaknya sedang log masuk ke teleskop kami. 120 00:09:03,396 --> 00:09:05,428 Saya masih menjejak orbit Bulan kita. 121 00:09:05,512 --> 00:09:07,574 Boleh hantarkan imbasan malam tadi? 122 00:09:07,598 --> 00:09:10,166 Hantar pada e-mel yang saya beri, bukan e-mel kolej. 123 00:09:10,190 --> 00:09:13,706 {\an8}- Baiklah. - Ada orang ambil mop sekali lagi. 124 00:09:13,987 --> 00:09:15,292 {\an8}Kena pergi. 125 00:09:16,283 --> 00:09:17,980 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 126 00:09:20,229 --> 00:09:22,355 - Helo, adik kakak. - Helo. 127 00:09:34,503 --> 00:09:37,549 Awak lewat 7 setengah minit. Saya kena laporkannya. 128 00:09:40,362 --> 00:09:41,595 - Helo. - Helo. 129 00:09:41,619 --> 00:09:45,557 - Awak mahu pesan apa? - Saya mahu Pastrami Madness 130 00:09:46,229 --> 00:09:49,431 dan juga nak bertanya, 131 00:09:49,515 --> 00:09:53,173 sos apa yang dihidangkan dengan pastrami? 132 00:09:53,461 --> 00:09:57,758 Oh, ya. Ada barbeku, mustard madu, mayonis... 133 00:09:57,875 --> 00:09:59,609 Jarak Orbit 134 00:10:00,289 --> 00:10:01,617 Alamak! 135 00:10:01,952 --> 00:10:04,094 Apa yang terakhir tadi? 136 00:10:04,976 --> 00:10:06,358 Satu Madness akan dihidangkan. 137 00:10:06,382 --> 00:10:07,928 Kami ada polisi tiada telefon yang ketat. 138 00:10:07,952 --> 00:10:09,337 Saya nak rehat 10 minit. 139 00:10:11,757 --> 00:10:14,328 Helo. Nama saya Dr. KC Houseman 140 00:10:14,352 --> 00:10:15,711 dan saya telah temui penemuan 141 00:10:15,765 --> 00:10:17,357 paling penting dalam sejarah manusia. 142 00:10:17,381 --> 00:10:20,328 Tolong sambungkan saya ke pengarah NASA segera. 143 00:10:20,373 --> 00:10:22,805 Sayang, saya jual baju dan alat permainan. 144 00:10:23,053 --> 00:10:25,296 Saya boleh sambungkan awak ke khidmat pelanggan. 145 00:10:25,888 --> 00:10:27,038 Sila tunggu. 146 00:10:46,423 --> 00:10:47,573 Helo? 147 00:11:05,910 --> 00:11:07,528 Kopi hitam, gula dua. 148 00:11:07,651 --> 00:11:09,403 Awak tahu apa saya mahu. Terima kasih. 149 00:11:09,707 --> 00:11:11,183 Awal awak bangun? 150 00:11:11,207 --> 00:11:12,943 Awak juga sama. 151 00:11:13,824 --> 00:11:15,877 - Semuanya okey? - Akan okey. 152 00:11:15,901 --> 00:11:17,752 Jika saya tak balik sebelum makan malam, 153 00:11:17,776 --> 00:11:19,660 pastikan Jimmy buat kerja rumahnya, mandi... 154 00:11:19,684 --> 00:11:21,613 Awak terlalu risau. 155 00:11:22,160 --> 00:11:23,958 Saya boleh uruskan segalanya. 156 00:11:24,113 --> 00:11:26,459 Baiklah. Berbual nanti. 157 00:11:34,914 --> 00:11:38,930 PUSAT ANGKASA LEPAS JOHNSON 158 00:11:45,205 --> 00:11:47,753 Okey, jangan sesiapa bercakap serentak. 159 00:11:49,213 --> 00:11:51,488 Orbit Bulan telah berubah. 160 00:11:52,188 --> 00:11:53,289 Apa dia? 161 00:11:53,313 --> 00:11:56,204 Radius orbitnya berkurangan. 162 00:11:56,742 --> 00:11:57,892 Itu mustahil. 163 00:11:58,000 --> 00:11:59,296 Kami juga fikir begitu, 164 00:11:59,320 --> 00:12:02,252 jadi kami buat kiraan dan periksa data tiga kali. 165 00:12:02,313 --> 00:12:03,946 Bulan telah mengorbit sekeliling Bumi 166 00:12:03,970 --> 00:12:05,397 selama berbilion-bilion tahun, 167 00:12:05,421 --> 00:12:07,586 kini awak nak kata ia mengubah laluannya? 168 00:12:09,695 --> 00:12:11,127 Ini bukan tadika, cakap saja. 169 00:12:11,204 --> 00:12:12,093 Baik. 170 00:12:12,117 --> 00:12:13,451 Jadi, pada orbit terakhirnya, 171 00:12:13,475 --> 00:12:17,055 Prob Peninjau Bulan kita kesan sesuatu yang pelik. 172 00:12:17,602 --> 00:12:18,633 Apa dia? 173 00:12:18,921 --> 00:12:20,039 Kami tak tahu. 174 00:12:20,063 --> 00:12:22,096 Kami ada fotometrik ukuran spektra bergas 175 00:12:22,120 --> 00:12:23,704 yang dikeluarkan dari dalam. 176 00:12:26,477 --> 00:12:27,627 Di mana ini? 177 00:12:28,382 --> 00:12:29,666 Mare Crisium. 178 00:12:32,524 --> 00:12:33,882 Berapa kali saya nak kata? 179 00:12:33,906 --> 00:12:36,547 Saya mahu bercakap dengan Timbalan Pengarah Fowler segera. 180 00:12:37,540 --> 00:12:39,025 Ini sangat mustahak. 181 00:12:39,593 --> 00:12:41,319 Saya faham arahan sekatan dilaksanakan, 182 00:12:41,343 --> 00:12:43,985 jika NASA tak dengar cakap saya, bagaimana saya nak... 183 00:12:44,460 --> 00:12:45,460 Helo? 184 00:12:50,906 --> 00:12:52,321 Apa yang Elon akan buat? 185 00:13:00,266 --> 00:13:01,352 Oh, Fuzz Aldrin. 186 00:13:01,376 --> 00:13:04,056 Saya dah pesan banyak kali untuk gunakan kotak kumbahan. 187 00:13:07,570 --> 00:13:08,671 Alahai. 188 00:13:13,524 --> 00:13:16,845 Hari Angkasawan. Ianya hari ini. 189 00:13:18,087 --> 00:13:20,979 Fuzz, awak sangat bijak! 190 00:13:25,507 --> 00:13:27,384 Saya garu belakang awak nanti. 191 00:13:41,293 --> 00:13:43,794 Cikgu kami kata awak tak pandai menepati janji. 192 00:13:44,207 --> 00:13:45,833 Dia mengadu pada seseorang. 193 00:13:46,519 --> 00:13:49,012 Awak tak macam seorang angkasawan. 194 00:13:49,309 --> 00:13:52,521 Awak nak ajar kami tentang angkasa lepas tak? 195 00:13:54,026 --> 00:13:55,176 Brian! 196 00:13:56,824 --> 00:13:58,176 Brian! 197 00:14:00,401 --> 00:14:04,166 Buka pintu. Sewa awak dah lewat 3 bulan! 198 00:14:04,839 --> 00:14:05,863 Alamak. 199 00:14:06,386 --> 00:14:08,137 Saya tahu awak ada di dalam. 200 00:14:12,112 --> 00:14:13,715 - Alamak. - Brian! 201 00:14:20,538 --> 00:14:23,007 Strukturmega. 202 00:14:23,834 --> 00:14:27,398 Kamu faham? Besar dan buatan! 203 00:14:27,647 --> 00:14:29,264 Sesiapa yang bina benda menakjubkan ini 204 00:14:29,288 --> 00:14:31,055 tentu ingat kita spesis yang menyedihkan. 205 00:14:31,545 --> 00:14:33,680 Jangan buat saya mulakan pasal gerhana. 206 00:14:33,937 --> 00:14:36,233 Ia hanya berlaku kerana Bulan secara tepatnya 207 00:14:36,257 --> 00:14:38,420 ialah 400 kali lebih kecil dari Matahari 208 00:14:38,444 --> 00:14:41,688 dan secara tepatnya 400 kali lebih dekat dengan Bumi. 209 00:14:42,944 --> 00:14:44,546 Siapa tahu bagaimana itu berlaku? 210 00:14:46,429 --> 00:14:48,420 Sebab bulan adalah struktur mega? 211 00:14:48,444 --> 00:14:50,374 Ya, ada orang beri perhatian! 212 00:14:54,991 --> 00:14:56,507 Saya nak beritahu kamu sesuatu. 213 00:14:57,351 --> 00:14:59,882 Bila Apollo 12 jatuhkan tangki bahan api kosong mereka, 214 00:15:00,147 --> 00:15:02,602 impaknya membuatkan Bulan berdering macam loceng. 215 00:15:05,343 --> 00:15:07,203 Ia berdering selama berjam-jam. 216 00:15:08,194 --> 00:15:09,546 Tahu mengapa? 217 00:15:11,304 --> 00:15:13,578 Sebab Bulan adalah berongga. 218 00:15:15,319 --> 00:15:17,039 Masukkan dalam paip kamu, dan hisap. 219 00:15:20,819 --> 00:15:23,530 Helo. Saya Brian Harper. 220 00:15:23,554 --> 00:15:26,171 Saya sepatutnya berucap di sini hari ini. 221 00:15:28,314 --> 00:15:30,781 Saya Dr. KC Houseman, ahli strukturmega. 222 00:15:31,055 --> 00:15:32,055 Selamat berkenalan. 223 00:15:32,142 --> 00:15:34,119 - Maaf, siapa awak? - Saya... 224 00:15:35,142 --> 00:15:36,925 Saya dah buat satu penemuan mengejutkan. 225 00:15:37,525 --> 00:15:40,127 Tolong hubungkan saya dengan NASA segera. 226 00:15:40,947 --> 00:15:43,650 NASA dan saya dah lama renggang. 227 00:15:43,674 --> 00:15:44,972 Itu akan berubah... 228 00:15:46,174 --> 00:15:48,854 bila awak beritahu mereka yang Bulan terkeluar dari orbit. 229 00:15:49,963 --> 00:15:50,963 Betulkah? 230 00:15:53,142 --> 00:15:55,409 Hei, saya nak uruskan ini. 231 00:15:55,767 --> 00:15:57,854 - Saya akan kembali. - Lihatlah data. 232 00:15:58,057 --> 00:16:00,486 Jasad semula jadi tak mengubah orbitnya dalam satu malam. 233 00:16:00,510 --> 00:16:04,034 Ya, jasad saya sedang menjauhi awak ketika ini. 234 00:16:04,064 --> 00:16:05,142 Tentu ada sesuatu tak kena 235 00:16:05,166 --> 00:16:06,305 dengan sumber tenaga Bulan. 236 00:16:06,329 --> 00:16:08,479 - Ya, tentunya. - Saya tahu awak akan percaya. 237 00:16:08,947 --> 00:16:10,886 Orang biasanya anggap saya gila. 238 00:16:11,743 --> 00:16:13,837 Hei, tolong iring lelaki ini keluar dari bangunan 239 00:16:13,861 --> 00:16:15,109 kerana menyamar sebagai saya 240 00:16:15,133 --> 00:16:16,666 dan menakutkan pelajar sekolah. 241 00:16:16,972 --> 00:16:18,660 Saya bukan menyamar jadi awak. 242 00:16:18,684 --> 00:16:20,464 Encik, tolong ikut kami. 243 00:16:20,488 --> 00:16:22,137 Maaf, saya lagi serabut nak layan lelaki 244 00:16:22,161 --> 00:16:23,886 yang berfikir Bulan terkeluar dari orbit. 245 00:16:23,910 --> 00:16:25,438 - Saya bukan gila! - Okey. 246 00:16:25,462 --> 00:16:26,565 Baca ini. 247 00:16:27,502 --> 00:16:29,237 Dan saya bukan gila. 248 00:16:35,001 --> 00:16:36,001 Hai. 249 00:16:36,096 --> 00:16:37,574 NOTIS PENGUSIRAN 250 00:16:42,165 --> 00:16:44,721 {\an8}JABATAN SYERIF NOTIS PENGUSIRAN 251 00:17:04,039 --> 00:17:05,218 Awak tersilap dail? 252 00:17:05,242 --> 00:17:06,365 Pasang saluran 16. 253 00:17:06,389 --> 00:17:08,297 Ingatkan kita dah tak bercakap lagi. 254 00:17:08,483 --> 00:17:09,758 Awak sedang menontonnya? 255 00:17:10,647 --> 00:17:13,946 Dua suspek melanggar dua lampu merah... 256 00:17:14,250 --> 00:17:18,047 Nampak macam orang bodoh yang cuba lari dari polis. 257 00:17:18,264 --> 00:17:20,750 Ya. Orang bodoh itu ialah anak awak. 258 00:17:21,475 --> 00:17:24,321 Sonny tiada kereta. Saya masih membaiki Mustang itu. 259 00:17:24,772 --> 00:17:26,977 Tom hadiahkan dia kereta pada hari jadinya. 260 00:17:27,211 --> 00:17:29,959 Kereta itu dah berhenti. Ia kereta yang mahal. 261 00:17:30,103 --> 00:17:31,674 Dua lelaki muda dalam 20-an. 262 00:17:31,698 --> 00:17:34,386 Alahai. Awak tonton itu? 263 00:17:34,689 --> 00:17:36,597 LAPD telah menahan mereka. 264 00:17:36,884 --> 00:17:39,831 Habislah mereka kerana memandu dengan laju. 265 00:17:39,917 --> 00:17:41,885 Itu dia. Satu lagi berita kejar-mengejar 266 00:17:41,909 --> 00:17:43,519 kereta berkelajuan tinggi... 267 00:18:03,661 --> 00:18:06,257 Kes berikutnya, Sonny Neil Harper. 268 00:18:13,609 --> 00:18:15,790 Di sini tertulis yang awak baru masuk 18 tahun. 269 00:18:16,195 --> 00:18:17,391 Malangnya, itu menjadikan awak 270 00:18:17,415 --> 00:18:18,962 orang dewasa di mata-undang-undang. 271 00:18:19,077 --> 00:18:21,617 Apa? Hei, kamu mahu berdiam saja? 272 00:18:21,788 --> 00:18:24,475 Kerana tindakan awak yang semberono, 273 00:18:24,499 --> 00:18:29,491 dan jumlah bahan terlarang yang ditemui ketika awak ditahan... 274 00:18:29,515 --> 00:18:32,225 Tidak, Yang Arif. Dadah itu milik kawannya. 275 00:18:32,249 --> 00:18:33,952 - Mereka mahu pergi ke sebuah konsert. - Senyap di dalam mahkamah. 276 00:18:33,976 --> 00:18:36,568 - Dia jadi takut dan dia lari. - Cukuplah, Bailif. 277 00:18:36,592 --> 00:18:39,148 Yang Arif, maafkan perbuatan ayah klien saya. 278 00:18:39,288 --> 00:18:42,719 Kami sedia membayar apa saja ikat jaminnya sekarang. 279 00:18:42,890 --> 00:18:44,077 Duit bukan halangan. 280 00:18:44,101 --> 00:18:46,632 Mungkin itu akan buat defendan melarikan diri. 281 00:18:46,716 --> 00:18:49,025 Yang Arif, saya bukan nak menyinggung mahkamah ini. 282 00:18:49,049 --> 00:18:51,847 Saya menangguhkan sebutan ikat jamin sehingga minggu depan. 283 00:18:52,831 --> 00:18:54,299 Bailif, keluarkan En. Harper. 284 00:18:54,323 --> 00:18:56,103 Nanti. Jangan dengar cakap dia. 285 00:18:56,127 --> 00:18:57,551 Dia tak boleh tinggal di dalam penjara selama seminggu. 286 00:18:57,575 --> 00:18:58,784 Tolonglah, saya merayu. 287 00:18:59,159 --> 00:19:00,762 Sonny, ayah akan keluarkan kamu. 288 00:19:02,362 --> 00:19:04,309 Jika anda mencari tawaran hebat dalam hidup, 289 00:19:04,333 --> 00:19:06,347 datanglah ke Tom Lopez Lexus, 290 00:19:06,606 --> 00:19:08,040 di mana anda bukan sekadar pelanggan, 291 00:19:08,064 --> 00:19:09,771 kami layan anda macam keluarga. 292 00:19:09,795 --> 00:19:12,442 Awak tahu bagaimana mahkamah beroperasi? 293 00:19:12,466 --> 00:19:13,819 Peguam awak tak buat apa-apa. 294 00:19:13,895 --> 00:19:15,333 Jadi awak lebih tahu dari peguam saya 295 00:19:15,357 --> 00:19:17,308 yang kosnya $50,000! 296 00:19:17,598 --> 00:19:19,371 Saya ingatkan duit bukanlah halangan, Tom. 297 00:19:19,395 --> 00:19:21,301 Oh, tidak. Ya, bila awak tiada duit. 298 00:19:21,325 --> 00:19:23,629 Langkah yang baik, Sonny kini boleh jadi pelarian. 299 00:19:23,653 --> 00:19:24,653 Ya. 300 00:19:24,677 --> 00:19:26,224 Dia ini memang sukar dipercayai. 301 00:19:26,248 --> 00:19:28,350 Semua orang, bertenang. 302 00:19:28,559 --> 00:19:30,543 - Apa yang berlaku? - Oh, apa yang berlaku? 303 00:19:30,567 --> 00:19:32,840 Brian buka mulut yang besar itu. Dia beri ucapan. 304 00:19:32,864 --> 00:19:34,349 Alahai. Pergi jahanam, Tom. 305 00:19:34,373 --> 00:19:35,007 Ya, tahu apa? 306 00:19:35,031 --> 00:19:37,371 Awak boleh pergi jauh dari kami ke angkasa lepas. 307 00:19:37,395 --> 00:19:38,176 Hei! 308 00:19:38,200 --> 00:19:40,074 Kita semua cuba bantu Sonny di sini. 309 00:19:40,098 --> 00:19:41,341 Oh, nanti. Brian cuba bantu Sonny. 310 00:19:41,365 --> 00:19:41,849 Sejak bila? 311 00:19:41,873 --> 00:19:43,692 Sejujurnya, Brenda, apa awak nampak pada dia ini? 312 00:19:43,716 --> 00:19:45,569 Awak seorang yang penting, ya? 313 00:19:46,045 --> 00:19:48,108 Bagaimana ini berlaku? Kenapa dia tak berada di USC? 314 00:19:48,137 --> 00:19:50,006 Dia berpindah bila awak berikan dia pangsapuri baru. 315 00:19:50,052 --> 00:19:51,158 Jadi tanyalah dia. 316 00:19:51,182 --> 00:19:52,848 Dia dah jarang hubungi saya. 317 00:19:53,160 --> 00:19:54,410 Saya pun sama. 318 00:20:09,381 --> 00:20:11,069 KC, itu kamu? 319 00:20:11,162 --> 00:20:13,827 Hei, mak. Ini rosmarinus officinalis. 320 00:20:14,053 --> 00:20:15,967 Kajian mendapati menghidu rosemary 321 00:20:15,991 --> 00:20:18,022 boleh memperbaiki memori jangka-pendek. 322 00:20:18,256 --> 00:20:20,850 Itu sangat baik, sayang. Terima kasih. 323 00:20:23,850 --> 00:20:26,459 Tidak, mak. Biar saya buat. 324 00:20:28,217 --> 00:20:32,303 Ini dia. Bagaimana keadaan mak? 325 00:20:32,334 --> 00:20:33,389 Bagus. 326 00:20:33,450 --> 00:20:35,256 Tetapi cukuplah tentang mak. 327 00:20:35,287 --> 00:20:37,572 Semua orang di sini tahu yang anak mak 328 00:20:37,596 --> 00:20:40,030 seorang genius yang bekerja di NASA. 329 00:20:40,639 --> 00:20:41,639 Apa? 330 00:20:43,184 --> 00:20:44,607 Saya bukan sesiapa, mak. 331 00:20:44,631 --> 00:20:46,599 Kamu penting bagi mak. 332 00:20:46,623 --> 00:20:49,241 Saya ada temui satu penemuan. Tapi ia tak penting. 333 00:20:51,817 --> 00:20:53,310 Tiada siapa nak dengar cakap saya. 334 00:20:53,334 --> 00:20:54,858 Jika begitu, buat mereka dengar. 335 00:20:58,756 --> 00:21:00,217 Buat mereka dengar? 336 00:21:03,145 --> 00:21:04,522 Oh, helo. 337 00:21:05,037 --> 00:21:06,459 Awak baru di sini? 338 00:21:07,770 --> 00:21:08,920 Tidak, mak. 339 00:21:09,967 --> 00:21:11,787 Ini saya. KC 340 00:21:12,239 --> 00:21:13,545 Anak mak. 341 00:21:15,325 --> 00:21:17,655 Boleh sesiapa terangkan apa yang saya sedang lihat? 342 00:21:18,248 --> 00:21:20,616 Bulan telah memasuki orbit elips. 343 00:21:20,842 --> 00:21:21,707 Maksudnya? 344 00:21:21,731 --> 00:21:23,842 Ia akan mengelilingi kita tiga kali 345 00:21:23,873 --> 00:21:27,397 sebelum ia mencapai Had Roche pada 17000 kilometer. 346 00:21:27,645 --> 00:21:28,432 Pada tahap itu, 347 00:21:28,456 --> 00:21:32,974 cebisan serpihan Bulan bersaiz bandar akan turun ke atas kita. 348 00:21:32,998 --> 00:21:34,389 Jadi kita ada 3 bulan? 349 00:21:34,489 --> 00:21:35,780 Tidak juga. 350 00:21:35,809 --> 00:21:37,520 Ketika Bulan bergerak menghampiri kita, 351 00:21:37,544 --> 00:21:39,154 bulan-bulan kita menjadi pendek. 352 00:21:39,178 --> 00:21:41,362 Kami menjangkakan tempoh masa 353 00:21:41,386 --> 00:21:43,263 lebih kurang tiga minggu. 354 00:21:43,287 --> 00:21:44,702 Mungkin kurang dari itu. 355 00:21:45,139 --> 00:21:47,389 Kami ada imbasan beresolusi-tinggi yang baru saja masuk. 356 00:21:48,770 --> 00:21:50,428 Biar betul. 357 00:21:50,864 --> 00:21:52,881 Itu lohong pada lantai kawah? 358 00:21:53,153 --> 00:21:54,819 Jadi apa pilihan kita ada? 359 00:21:54,928 --> 00:21:58,029 Kita kena pergi ke Bulan dan periksa apa yang berlaku. 360 00:21:58,053 --> 00:21:59,349 Bagaimana kita nak bawa kru? 361 00:21:59,373 --> 00:22:01,254 Saya dah berbincang dengan hubungan saya di Eropah. 362 00:22:01,278 --> 00:22:05,035 Kita berpotensi dapat STC-62 esok. 363 00:22:05,059 --> 00:22:07,022 Berpotensi? Bagus. 364 00:22:07,748 --> 00:22:10,467 Saya akan beri taklimat kepada presiden tentang kemungkinannya. 365 00:22:11,770 --> 00:22:14,123 Sementara itu, semua orang tutup mulut. 366 00:22:14,507 --> 00:22:17,226 BERITA AMARAN BULAN KELUAR DARI ORBIT 367 00:22:17,773 --> 00:22:19,578 Itu mungkin satu masalah. 368 00:22:19,912 --> 00:22:23,492 Ia tular di Twitter dalam 2 minit lepas. 369 00:22:24,226 --> 00:22:25,468 Bekas suami awak. 370 00:22:25,654 --> 00:22:26,654 Terima kasih. 371 00:22:27,537 --> 00:22:30,452 Doug. Saya agak sibuk. Kenapa? 372 00:22:30,476 --> 00:22:33,164 Ianya benar? Mungkin itu satu kesilapan. 373 00:22:33,326 --> 00:22:36,295 Saya harap begitu, tetapi kiraannya betul. 374 00:22:36,319 --> 00:22:37,904 Jadi ia memang berlaku. 375 00:22:38,341 --> 00:22:39,278 Jimmy sihat? 376 00:22:39,302 --> 00:22:42,215 Awak akan tahu jika jenguk dia sekali sekala. 377 00:22:42,239 --> 00:22:44,686 Tolong jangan mulakan. Saya selalu hubungi dia. 378 00:22:46,466 --> 00:22:48,036 Maaf, saya kena pergi. 379 00:22:50,208 --> 00:22:52,272 - Yang Arif! - Aduhai! 380 00:22:52,441 --> 00:22:55,260 - Awak tak faham-faham lagi. - Saya hanya perlukan 2 minit. 381 00:22:55,284 --> 00:22:56,956 Awak ada masa sehingga saya ke pintu. 382 00:22:57,252 --> 00:22:59,560 Saya boleh buat cagaran guna basikal klasik dan 383 00:22:59,584 --> 00:23:00,993 kereta Mustang vintaj saya 384 00:23:01,017 --> 00:23:02,659 sehingga saya dapat duit, apa sahaja awak perlukan. 385 00:23:02,720 --> 00:23:05,439 Awak cuba suap saya? Di dalam mahkamah? 386 00:23:05,463 --> 00:23:06,705 Saya cuma nak anak saya. 387 00:23:06,729 --> 00:23:09,347 - Mahkamah dah tutup. - Hari Isnin dibuka semula. 388 00:23:09,431 --> 00:23:10,581 Mungkin tidak. 389 00:23:10,987 --> 00:23:12,518 Apa maksudnya itu? 390 00:23:12,542 --> 00:23:15,870 Saya cuba nak keluar dari sini sebelum trafik jadi sesak. 391 00:23:15,924 --> 00:23:17,420 Awak juga patut buat begitu. 392 00:23:17,444 --> 00:23:19,811 Kami kini berada secara langsung di taklimat media NASA 393 00:23:19,835 --> 00:23:21,765 untuk bincangkan tentang Bulan terkeluar dari orbitnya. 394 00:23:21,789 --> 00:23:23,180 Ahli astronomi perasan cahaya terang 395 00:23:23,204 --> 00:23:24,632 pada permukaan Bulan kebelakangan ini. 396 00:23:24,656 --> 00:23:27,063 Anda tahu identiti sumber tanpa nama itu? 397 00:23:27,352 --> 00:23:28,938 Tolonglah, semua orang. 398 00:23:29,063 --> 00:23:31,156 Kami yakin yang misi peninjauan Bulan 399 00:23:31,180 --> 00:23:32,560 akan memberikan data yang diperlukan 400 00:23:32,584 --> 00:23:33,994 untuk mengenalpasti masalahnya. 401 00:23:34,339 --> 00:23:36,691 Tak perlu panik. Itu sahaja setakat ini. 402 00:23:38,557 --> 00:23:40,200 Awak baru berbohong kepada seluruh negara. 403 00:23:40,276 --> 00:23:42,463 Ikut arahan, awak bekerja untuk saya. 404 00:23:42,487 --> 00:23:43,768 Saya bekerja untuk rakyat Amerika, 405 00:23:43,792 --> 00:23:45,575 dan awak sembunyikan sesuatu dari mereka. 406 00:23:47,589 --> 00:23:48,463 Ya. 407 00:23:48,487 --> 00:23:50,463 NASA menganggap remeh perkara ini. 408 00:23:50,487 --> 00:23:52,485 Bayangkan air pasang di pantai 409 00:23:52,509 --> 00:23:53,947 bertambah ratusan kali lebih besar 410 00:23:53,971 --> 00:23:55,635 bergerak ratusan batu ke tanah besar, 411 00:23:55,659 --> 00:23:57,323 jadi anda akan tahu apa yang kita hadapi. 412 00:23:57,347 --> 00:23:59,450 - Beberapa pengkritik... - Hei. 413 00:23:59,566 --> 00:24:01,110 Semua penerbangan ke Pantai Barat dah dibatalkan. 414 00:24:01,134 --> 00:24:02,448 Dan saya tersangkut di dalam trafik. 415 00:24:02,472 --> 00:24:03,800 Saya bersimpati. 416 00:24:03,925 --> 00:24:05,329 Cara untuk selamat dari ini adalah 417 00:24:05,353 --> 00:24:07,095 dengan berpindah ke tempat yang tinggi. 418 00:24:07,119 --> 00:24:09,338 Sayang, kita patut pergi ke Aspen. 419 00:24:09,362 --> 00:24:11,592 Sonny bagaimana? Kita tak boleh tinggalkan dia. 420 00:24:11,616 --> 00:24:13,053 Kita tak akan tinggalkan dia. 421 00:24:13,077 --> 00:24:14,399 Peguam akan keluarkan dia sebaik sahaja 422 00:24:14,423 --> 00:24:15,396 hakim tetapkan ikat jamin. 423 00:24:15,420 --> 00:24:17,139 Dan saya cari jalan untuk bawa dia ke Colorado 424 00:24:17,163 --> 00:24:18,295 Kita akan pergi ke Colorado? 425 00:24:18,319 --> 00:24:19,607 Tidak, Tom. 426 00:24:19,631 --> 00:24:23,350 Graviti Bumi yang kuat akan menghancurkan Bulan 427 00:24:23,374 --> 00:24:25,748 dan hantar ribuan serpihan bersaiz batu ke atas planet. 428 00:24:25,772 --> 00:24:27,660 Hei, Google. Padamkan TV. 429 00:24:27,684 --> 00:24:29,842 - Skala kehancuran akan jadi... - Okey, padamkan TV. 430 00:24:30,231 --> 00:24:32,567 Anak-anak, pergi kemaskan kasut but kamu. Lekas. 431 00:24:34,582 --> 00:24:36,748 Kita kena mula fikirkan pasal anak perempuan kita. 432 00:24:37,793 --> 00:24:41,342 Dan percayalah, kita tak akan lupakan Sonny. 433 00:24:41,809 --> 00:24:43,623 T-tolak 5 saat. 434 00:24:44,035 --> 00:24:46,114 Empat, tiga... 435 00:24:46,817 --> 00:24:48,864 dua, satu. 436 00:24:49,481 --> 00:24:50,449 Pencucuhan. 437 00:24:50,473 --> 00:24:51,285 Ini dia. 438 00:24:51,309 --> 00:24:53,699 Seluruh dunia sedang menunggu 439 00:24:53,723 --> 00:24:55,430 ketika misi bersama antara NASA 440 00:24:55,454 --> 00:24:57,169 dan Agensi Angkasa Lepas Eropah 441 00:24:57,193 --> 00:24:58,710 bertolak hari ini. 442 00:24:58,982 --> 00:25:01,583 {\an8}Banyak petanda tetap mengharapkan misi Bulan NASA 443 00:25:01,607 --> 00:25:04,536 {\an8}ketika para pembeli yang berterusan menambah bekalan 444 00:25:04,560 --> 00:25:06,281 {\an8}ketika ketakutan tentang Bulan memarakkan 445 00:25:06,305 --> 00:25:09,021 {\an8}penghijrahan beramai-ramai keluar dari kawasan metropolitan. 446 00:25:09,051 --> 00:25:12,919 {\an8}Ketamadunan menjunam dengan teruk. 447 00:25:12,943 --> 00:25:16,607 {\an8}Merompak telah jadi hobi kegemaran di United Kingdom. 448 00:25:16,840 --> 00:25:19,138 {\an8}Ketakutan dan panik telah menguasai bandaraya kita. 449 00:25:19,162 --> 00:25:23,033 {\an8}Pengawal Kebangsaan bergelut untuk memulihkan perintah. 450 00:25:23,057 --> 00:25:25,599 {\an8}Kekal berjaga-jaga, saudara dan saudari. 451 00:25:26,499 --> 00:25:29,969 Bila bintang jatuh dari Syurga, teruskan berjaga-jaga! 452 00:25:30,374 --> 00:25:33,074 Para fanatik agama bersenjata ini telah bertambah 453 00:25:33,098 --> 00:25:35,891 kepada beribu-ribu pengikut di seluruh negara. 454 00:25:37,725 --> 00:25:41,388 Dalam berita lain, saintis produk kini meneroka kemungkinan 455 00:25:41,412 --> 00:25:44,779 yang mungkin Bulan adalah satu struktur mega yang berobit. 456 00:25:44,803 --> 00:25:46,494 Terma yang mula-mula dipopularkan 457 00:25:46,518 --> 00:25:48,271 oleh ahli astronomi yang ekstrem. 458 00:25:48,295 --> 00:25:51,672 Struktur mega menggambarkan objek bersaiz planet palsu. 459 00:25:51,696 --> 00:25:53,744 {\an8}Sesetengah mengatakan berlaku di seluruh alam semesta. 460 00:25:53,768 --> 00:25:55,754 {\an8}Pandangan radikal kebarangkalian ini kini 461 00:25:55,778 --> 00:25:58,299 semakin mendapat tarikan di kalangan komuniti sains 462 00:25:58,315 --> 00:25:59,973 yang terdesak mencari jawapan. 463 00:26:06,604 --> 00:26:08,464 Keluar! Angkat tangan! 464 00:26:09,298 --> 00:26:11,323 Bertenang. 465 00:26:12,298 --> 00:26:14,323 Awak angkasawan hari itu. 466 00:26:14,495 --> 00:26:16,955 Saya ada terbuang beberapa dokumen penting. 467 00:26:16,979 --> 00:26:19,727 Awak bertuah, pihak sanitasi belum datang. 468 00:26:19,751 --> 00:26:22,151 Ya, saya bertuah. 469 00:26:23,440 --> 00:26:25,276 Jarak Orbit 470 00:26:26,259 --> 00:26:27,737 Jarak orbit? 471 00:26:28,987 --> 00:26:30,425 Awak mencari ini? 472 00:26:32,964 --> 00:26:34,636 {\an6}STRUKTUR MEGA BERCAKAP BENAR! 473 00:26:34,870 --> 00:26:36,213 Ahli struktur mega sekalian, 474 00:26:36,237 --> 00:26:36,997 jika anda menonton ini, 475 00:26:37,021 --> 00:26:39,252 kini satu masalah besar menuju ke arah kita 476 00:26:39,276 --> 00:26:40,688 dan hanya kita boleh selesaikannya. 477 00:26:40,712 --> 00:26:43,438 Satu mesyuarat tergempar dibuat, tempat biasa kita serta-merta. 478 00:26:43,462 --> 00:26:46,088 {\an6}Hotel Palm L.A. Hari ini. 18:00. 479 00:26:46,112 --> 00:26:47,448 {\an6}Bagel percuma. 480 00:26:55,609 --> 00:26:57,618 Sisipan orbit Bulan selesai. 481 00:26:57,812 --> 00:26:59,849 Houston, kami sedang menghampiri Mare Crisium. 482 00:26:59,873 --> 00:27:01,961 Memulakan putaran kapsul. 483 00:27:02,577 --> 00:27:03,577 Afirmatif. 484 00:27:03,937 --> 00:27:06,546 15 darjah. 30. 485 00:27:08,007 --> 00:27:11,086 45. 70. 90. 486 00:27:12,171 --> 00:27:14,359 STC-62 dalam posisi. 487 00:27:19,101 --> 00:27:20,562 Houston, anda nampak ini? 488 00:27:21,577 --> 00:27:23,282 Diterima, kami nampak. 489 00:27:23,718 --> 00:27:25,295 Bersedia mengatur kedudukan prob. 490 00:27:25,319 --> 00:27:28,007 Afirmatif. Melepaskan prob. 491 00:27:30,007 --> 00:27:31,937 Bersiap sedia untuk fasa dua. 492 00:27:32,905 --> 00:27:34,468 Menjatuhkan dengan stabil. 493 00:27:50,899 --> 00:27:52,821 Saya buat hantaran pada setiap platform. 494 00:27:52,867 --> 00:27:55,541 Kenapa orang bodoh di NASA tak nampak masalah sebenar? 495 00:27:55,586 --> 00:27:56,868 Sudah jelas mereka belum baca 496 00:27:56,892 --> 00:27:58,922 hasil kerja ahli kosmologi terkenal, Carl Sagan, 497 00:27:58,946 --> 00:28:00,187 dia menyatakan dengan jelas, 498 00:28:00,211 --> 00:28:02,773 sebuah satelit semula jadi tak boleh jadi satu objek berongga. 499 00:28:02,797 --> 00:28:05,765 Saya dah kata itu selama bertahun-tahun, Dr. Houseman. 500 00:28:05,789 --> 00:28:07,744 Itu tak membantu kita sekarang, kan, Ziggy? 501 00:28:08,214 --> 00:28:11,802 Bilik ini dipenuhi orang paling bijak dan bervisi dalam dunia. 502 00:28:13,167 --> 00:28:15,308 Kita semua tahu Bulan adalah satu objek berstruktur. 503 00:28:15,331 --> 00:28:16,893 Tentu ada cara membaikinya. 504 00:28:16,917 --> 00:28:19,544 Ayuhlah, berfikir di luar kotak. 505 00:28:20,012 --> 00:28:21,441 Oswald dah melakukannya. 506 00:28:22,019 --> 00:28:23,473 Gary. Bukan sekarang. 507 00:28:27,027 --> 00:28:28,177 En. Harper? 508 00:28:29,409 --> 00:28:30,661 Apa awak buat di sini? 509 00:28:30,808 --> 00:28:32,941 Mungkin melakukan satu kesilapan besar. 510 00:28:33,222 --> 00:28:34,480 Boleh kita berbincang? 511 00:28:37,034 --> 00:28:38,558 Mana awak tahu saya di sini? 512 00:28:39,402 --> 00:28:40,669 Dari laman sesawang awak. 513 00:28:41,394 --> 00:28:42,424 Awak baca blog saya? 514 00:28:42,448 --> 00:28:44,769 Awak tahu semua ini berlaku sebelum orang lain. 515 00:28:44,909 --> 00:28:47,183 Sebelum NASA tahu. Bagaimana? 516 00:28:47,581 --> 00:28:48,995 Kenapa nak tahu? 517 00:28:49,019 --> 00:28:51,058 Awak akan kata saya gila lagi. 518 00:28:51,128 --> 00:28:52,278 Cubalah beritahu. 519 00:28:52,737 --> 00:28:55,479 Saya mengkaji jarak planet selama bertahun-tahun, 520 00:28:55,503 --> 00:28:57,950 mencari salah satu struktur mega berobit ini. 521 00:28:58,316 --> 00:29:00,591 Tak dapat saya bayangkan akan ada satu di sini, 522 00:29:00,831 --> 00:29:02,605 dekat dengan kita. 523 00:29:03,933 --> 00:29:05,808 Pernah dengar Sfera Dyson? 524 00:29:06,262 --> 00:29:07,262 Ya. 525 00:29:07,316 --> 00:29:09,128 Setiap struktur mega memiliki rangka tegar 526 00:29:09,152 --> 00:29:10,637 dibina di sekitar teras kuasa. 527 00:29:10,847 --> 00:29:12,940 Kemungkinan besar bintang kecil putih ditangkap 528 00:29:12,964 --> 00:29:14,536 yang dimanfaatkan untuk tenaga. 529 00:29:14,566 --> 00:29:17,269 Jelaslah sesuatu berlaku kepada satu di dalam Bulan kita 530 00:29:18,214 --> 00:29:20,466 dan itu sebabnya ia melencong dari haluan. 531 00:29:22,399 --> 00:29:24,026 Ya, masih gila. 532 00:29:26,673 --> 00:29:28,806 Kenapa awak ke sini jika tak percayakan saya? 533 00:29:28,970 --> 00:29:30,337 Sebab saya tahu apa rasanya cuba 534 00:29:30,361 --> 00:29:32,784 beritahu orang sesuatu dan tiada siapa mendengarnya. 535 00:29:34,673 --> 00:29:37,666 Kedalaman prob telah mencapai 24.5 kilometer. 536 00:29:38,524 --> 00:29:39,823 25 kilometer. 537 00:29:42,720 --> 00:29:45,237 Bertahan stabil pada 25.6 kilometer. 538 00:29:47,782 --> 00:29:48,854 Masih bertahan. 539 00:29:49,579 --> 00:29:51,534 - Ia berhenti? - Ia datang balik. 540 00:29:52,110 --> 00:29:53,995 24 kilometer. 541 00:29:54,618 --> 00:29:55,618 20. 542 00:29:56,337 --> 00:29:57,509 15. 543 00:29:57,533 --> 00:29:58,893 Kita ada masalah lain. 544 00:29:59,916 --> 00:30:01,494 Orbit Bulan beralih lagi. 545 00:30:01,518 --> 00:30:02,518 Apa? 546 00:30:03,432 --> 00:30:04,979 Ia betulkan dengan sendirinya. 547 00:30:10,729 --> 00:30:13,418 Houston, kami alami sedikit kepincangan tugas. 548 00:30:13,486 --> 00:30:14,651 Houston, anda terima? 549 00:30:14,675 --> 00:30:16,136 Houston, anda terima? 550 00:30:23,159 --> 00:30:24,402 Apakah itu? 551 00:30:24,811 --> 00:30:25,961 Entahlah. 552 00:30:29,420 --> 00:30:30,765 AMARAN KEROSAKAN BADAN KAPAL DIKESAN 553 00:30:31,132 --> 00:30:32,500 Badan kapal rosak. Helmet. 554 00:30:53,943 --> 00:30:55,640 TIADA ISYARAT 555 00:31:28,301 --> 00:31:29,496 Berita tergempar, 556 00:31:29,520 --> 00:31:31,757 NASA baru sahaja membetulkan 557 00:31:31,781 --> 00:31:35,022 unjuran awal laluan Bulan melepasi Bumi. 558 00:31:37,466 --> 00:31:39,436 BANJIR DI A.S. DISEBABKAN PERUBAHAN ORBIT BULAN 559 00:31:39,575 --> 00:31:40,614 Berita terkini, 560 00:31:40,638 --> 00:31:42,368 gabenor baru sahaja mengarahkan 561 00:31:42,392 --> 00:31:45,272 pengosongan seluruh Pantai Barat, 562 00:31:45,669 --> 00:31:46,981 mengesyorkan orang ramai menuju 563 00:31:47,005 --> 00:31:48,466 ke tempat lebih tinggi segera. 564 00:31:49,145 --> 00:31:50,877 Di saat Bulan semakin menghampiri Bumi, 565 00:31:50,901 --> 00:31:53,677 dalam huru-hara, dan seperti yang seorang saintis katakan... 566 00:32:08,337 --> 00:32:09,487 Hei! 567 00:32:09,969 --> 00:32:13,462 Air pasang datang. Kita kena keluar dari sini. 568 00:32:13,486 --> 00:32:14,486 Nanti! 569 00:32:31,836 --> 00:32:33,734 Semua orang naik atas! Lekas! 570 00:32:33,758 --> 00:32:35,205 Ayuh! Lekas! 571 00:32:38,853 --> 00:32:40,314 KC, apa yang awak buat? 572 00:32:48,182 --> 00:32:49,332 KC, bertahan! 573 00:32:54,260 --> 00:32:55,439 Saya tak boleh berenang! 574 00:32:55,463 --> 00:32:56,715 Dr. Houseman! 575 00:32:57,182 --> 00:32:58,285 Pegang kuat! 576 00:33:06,115 --> 00:33:07,757 Dia berada di sana. 577 00:33:08,514 --> 00:33:09,593 Tunggu! 578 00:33:13,920 --> 00:33:14,976 Ayuh. 579 00:33:16,632 --> 00:33:17,678 Ayuh. 580 00:33:31,819 --> 00:33:35,633 Ia seperti kesingularan sedar diri, mereplikakan diri. 581 00:33:35,787 --> 00:33:37,047 Macam sebuah mesin? 582 00:33:37,123 --> 00:33:39,492 Mesin tak memiliki kepandaian. Yang ini ada. 583 00:33:39,687 --> 00:33:43,014 Segala-gala yang kita takut pasal A.I. dan ia tahu kita datang. 584 00:33:43,038 --> 00:33:44,725 Jadi ia mungkin tertarik keluar 585 00:33:44,749 --> 00:33:46,585 oleh kesan elektronik kapsul itu. 586 00:33:47,312 --> 00:33:50,945 Segala-gala yang kita tahu tentang sifat alam semesta... 587 00:33:51,187 --> 00:33:52,672 hilang begitu sahaja. 588 00:33:56,092 --> 00:33:57,750 Kita tak bersedia untuk ini. 589 00:34:00,998 --> 00:34:03,434 Deb, jangan melawan. Kemas barang awak. 590 00:34:03,458 --> 00:34:04,563 Kita nak pergi. 591 00:34:06,592 --> 00:34:07,891 Awak nak berhenti? 592 00:34:07,929 --> 00:34:08,920 Apa saya nak buat? 593 00:34:08,944 --> 00:34:11,238 Saya nak awak bantu kami fikirkan apa bendanya ini, 594 00:34:11,262 --> 00:34:12,255 supaya kita boleh kalahkannya. 595 00:34:12,279 --> 00:34:13,364 Kita tiada peralatan untuk itu. 596 00:34:13,388 --> 00:34:15,047 Awak dah tengok kita berhadapan dengan apa. 597 00:34:15,726 --> 00:34:18,083 Awak dah lama mahukan jawatan saya, Fowler. 598 00:34:18,107 --> 00:34:20,155 Tahniah, ia milik awak. 599 00:34:20,201 --> 00:34:22,844 Apa awak rahsiakan? Awak dapat pelepasan Q. 600 00:34:23,022 --> 00:34:25,217 Lohong itu berada di Mare Crisium. 601 00:34:25,361 --> 00:34:27,308 Itu hujahan persidangan mahkamah Harper. 602 00:34:28,134 --> 00:34:31,112 Jika awak serius pasal situasi pelik NASA... 603 00:34:31,314 --> 00:34:33,424 awak patut melawat Holdenfield. 604 00:34:34,939 --> 00:34:36,292 Ini pelepasan awak. 605 00:34:50,038 --> 00:34:52,500 KAWASAN LARANGAN 606 00:35:13,433 --> 00:35:14,808 Bagaimana awak ke sini? 607 00:35:15,096 --> 00:35:16,598 Hutchings berikan saya ini. 608 00:35:16,870 --> 00:35:19,770 Saya perlukan semua rekod STX-136A. 609 00:35:29,924 --> 00:35:31,386 Awak menunggu sesuatu? 610 00:35:38,937 --> 00:35:41,516 KAMERA HELMET BRIAN HARPER 611 00:35:45,499 --> 00:35:46,649 Apa itu? 612 00:35:51,428 --> 00:35:52,766 Saya dapat rasa. 613 00:35:57,812 --> 00:35:59,116 Apa yang awak buat? 614 00:36:01,201 --> 00:36:02,413 Holdenfield? 615 00:36:03,006 --> 00:36:07,250 Awak tak sepatutnya miliki itu, 136-A. 616 00:36:08,334 --> 00:36:11,257 Itu sulit. Rahsia besar. 617 00:36:11,428 --> 00:36:13,335 Kenapa NASA berbohong tentang ini? 618 00:36:14,147 --> 00:36:17,016 20hb Julai 1969. 619 00:36:17,053 --> 00:36:18,772 Satu langkah kecil untuk manusia, 620 00:36:18,796 --> 00:36:21,453 satu langkah besar untuk... "yada, yada, yada." 621 00:36:21,725 --> 00:36:24,962 Awak diajar di sekolah yang Apollo 11 hilang hubungan 622 00:36:24,986 --> 00:36:27,453 dengan Kawalan Misi selama dua minit. 623 00:36:28,209 --> 00:36:29,359 Itu tak benar. 624 00:36:29,537 --> 00:36:32,982 Pusat Kawalan Misi potong suapan mereka kepada dunia 625 00:36:33,006 --> 00:36:35,382 kerana mereka menemui sesuatu pada hari itu. 626 00:36:35,810 --> 00:36:38,500 Cahaya bergetar yang pelik 627 00:36:38,607 --> 00:36:41,538 datang dari bawah kerak Bulan. 628 00:36:42,249 --> 00:36:46,304 Saya yang ditugaskan untuk merahsiakannya. 629 00:36:47,279 --> 00:36:50,397 Kru Apollo ikut sama. Semua orang selepas itu. 630 00:36:50,421 --> 00:36:52,562 Cuma Brian Harper sahaja tak mahu. 631 00:36:52,725 --> 00:36:54,179 Mereka kata dia gila. 632 00:36:55,131 --> 00:36:56,616 Buang dia macam orang tak guna. 633 00:36:56,640 --> 00:36:58,687 Awak nak kata yang Bulan itu... 634 00:36:58,850 --> 00:37:02,351 adalah rahsia terbesar paling berkesan dalam sejarah manusia? 635 00:37:04,553 --> 00:37:06,460 Terbesar? Mungkin. 636 00:37:07,241 --> 00:37:09,210 Awak pun terlibat sama. 637 00:37:10,466 --> 00:37:15,687 Ya, pastinya sesiapa yang mengikut arahan, betul? 638 00:37:16,296 --> 00:37:20,054 Teknologi itu, jauh lebih maju dari kita. 639 00:37:20,187 --> 00:37:23,750 Dibandingkan dengan itu, kita adalah Zaman Batu. 640 00:37:24,600 --> 00:37:27,929 Satu-satunya peluang yang kami terpaksa hentikan... 641 00:37:28,890 --> 00:37:30,524 ialah Zulu X-Ray 7. 642 00:37:31,229 --> 00:37:33,933 Ia ditutup. Disimpan. 643 00:37:34,174 --> 00:37:36,063 Atas alasan bajet. 644 00:37:36,843 --> 00:37:41,969 Komander, saya ada urusan penting sedang menunggu saya di meja. 645 00:37:43,602 --> 00:37:47,922 Masa semakin suntuk untuk kita semua. 646 00:37:48,227 --> 00:37:50,400 Boleh dikatakan dah tiada masa. 647 00:37:50,625 --> 00:37:52,469 Maaf sangat. 648 00:37:53,633 --> 00:37:54,783 Betul. 649 00:38:10,752 --> 00:38:11,902 Apa yang tak kena? 650 00:38:12,330 --> 00:38:13,775 Saya tak dapat hubungi anak saya. 651 00:38:14,957 --> 00:38:17,709 Khabarnya awak seorang angkasawan... 652 00:38:18,370 --> 00:38:19,346 Jadi... 653 00:38:19,370 --> 00:38:21,406 awak tentu tahu yang 654 00:38:21,580 --> 00:38:25,667 seluruh bahagian dalam Bulan penuh dengan hasil. 655 00:38:26,245 --> 00:38:27,939 KC, beritahu Birkenstocks ini 656 00:38:27,963 --> 00:38:30,118 yang saya hampir nak campak dia keluar tingkap. 657 00:38:30,142 --> 00:38:32,526 Mari cari satu bilik kosong. 658 00:38:32,713 --> 00:38:34,971 Bagaimana awak rasa Inca dapat kentang mereka? 659 00:38:35,635 --> 00:38:36,635 Maaf. 660 00:38:36,673 --> 00:38:38,915 Awak kata jika kita boleh musnahkan benda ini...? 661 00:38:38,939 --> 00:38:43,363 Kami ada teori yang Bulan mungkin kembali ke orbit asalnya. 662 00:38:43,463 --> 00:38:46,245 Dan apa cadangan awak sebenarnya? 663 00:38:46,760 --> 00:38:47,787 Awak sendiri kata, 664 00:38:47,811 --> 00:38:51,040 menggunakan pesawat angkasa moden tak boleh dilaksanakan. 665 00:38:51,064 --> 00:38:52,877 Saya sedang mencari penyelesaiannya. 666 00:38:52,948 --> 00:38:56,017 Kami hargai usaha awak, tapi kini ini menjadi operasi tentera. 667 00:38:56,041 --> 00:38:57,948 Kami akan ambil alih dari sini. 668 00:39:01,666 --> 00:39:03,160 Doug! Nanti! 669 00:39:03,651 --> 00:39:05,245 Jika awak lancarkan nuklear, 670 00:39:05,269 --> 00:39:08,252 kesan globalnya ialah akan membunuh semua orang. 671 00:39:08,276 --> 00:39:09,721 Siapa cakap tentang nuklear? 672 00:39:09,745 --> 00:39:12,424 Awak dah buat satu kesilapan besar. 673 00:39:12,611 --> 00:39:14,432 Tolong, biar saya aturkan satu rancangan. 674 00:39:14,456 --> 00:39:15,932 Kami sudah ada rancangan. 675 00:39:17,970 --> 00:39:22,401 Beginilah, apa kata awak dan Jimmy ikut saya ke Colorado? 676 00:39:23,651 --> 00:39:24,877 Awak akan selamat di sana. 677 00:39:24,901 --> 00:39:28,261 Awak suruh saya buat apa? Berhenti? Berputus asa? 678 00:39:28,338 --> 00:39:30,667 Saya minta awak fikirkan anak kita. 679 00:39:30,870 --> 00:39:34,376 Saya memang fikirkan anak kita. 680 00:39:41,820 --> 00:39:42,970 Di mana anak awak? 681 00:39:44,336 --> 00:39:45,336 Penjara. 682 00:39:47,655 --> 00:39:49,392 Dia budak baik, cuma buat kesilapan. 683 00:39:49,774 --> 00:39:51,993 Saya selalu buat perkara bodoh. 684 00:39:52,640 --> 00:39:54,595 Entahlah bagaimana ibu bapa saya tahan kerenah saya. 685 00:39:54,954 --> 00:39:56,324 Kami tak kaya, tapi... 686 00:39:56,348 --> 00:39:58,855 kadangkala kami semua akan makan ikan dan kentang goreng, 687 00:39:59,151 --> 00:40:02,212 duduk di dok dan melihat bintang selama berjam-jam. 688 00:40:04,735 --> 00:40:06,899 Itu kali pertama saya impikan untuk jadi angkasawan. 689 00:40:08,492 --> 00:40:10,923 Selepas ayah saya meninggal dunia, 690 00:40:12,360 --> 00:40:14,423 mak saya berpindah semula ke Amerika. 691 00:40:16,102 --> 00:40:18,783 Ayah saya ketawa bila saya kata nak jadi angkasawan. 692 00:40:19,562 --> 00:40:21,165 Dia tak percayakan awak? 693 00:40:21,445 --> 00:40:23,517 Lebih kurang. 694 00:40:23,843 --> 00:40:26,111 Saya berusaha keras untuk masuk ke NASA. 695 00:40:26,751 --> 00:40:28,555 Saya baca tentang misi terakhir awak. 696 00:40:28,680 --> 00:40:30,656 Awak lihat teknologi makhluk asing 697 00:40:30,680 --> 00:40:32,930 dan NASA bertegas mengatakan yang ia meteor. 698 00:40:33,711 --> 00:40:34,861 Tapi ia bukan? 699 00:40:35,171 --> 00:40:36,877 Ia bukan apa yang saya pernah lihat. 700 00:40:37,461 --> 00:40:38,993 Dan yang paling teruk... 701 00:40:40,269 --> 00:40:41,934 bila hilang kawan di sana. 702 00:40:42,713 --> 00:40:43,847 Dan ianya salah saya. 703 00:40:43,871 --> 00:40:45,753 Kenapa pula salah awak? 704 00:40:45,894 --> 00:40:48,425 Awak selamatkan pesawat itu dan Fowler. 705 00:40:48,440 --> 00:40:49,689 Banyak kebaikan dari itu. 706 00:40:49,713 --> 00:40:52,303 Saya duda, pokai, anak saya benci saya. 707 00:40:52,327 --> 00:40:54,046 Amboi, saya sangat cemburu. 708 00:40:54,186 --> 00:40:55,648 Teknologi makhluk asing. 709 00:40:57,280 --> 00:40:58,749 Ia sangat hebat. 710 00:41:05,313 --> 00:41:06,553 Cuaca melampau melanda 711 00:41:06,577 --> 00:41:08,695 Pinggir Laut Timur dan Pantai Teluk 712 00:41:08,719 --> 00:41:10,821 dengan air pasang dan banjir mendatangkan 713 00:41:10,845 --> 00:41:13,362 malapetaka ke atas penduduk dan harta benda. 714 00:41:13,594 --> 00:41:16,603 Lebih baik anda lekas berada di kawasan tinggi. 715 00:41:16,657 --> 00:41:19,128 Saya hanya pelajar. 716 00:41:19,152 --> 00:41:20,384 Awak pasti mereka benarkan 717 00:41:20,408 --> 00:41:21,790 saya masuk ke dalam bunker? 718 00:41:21,943 --> 00:41:23,874 Ya. Jangan risau. Saya akan uruskannya. 719 00:41:24,037 --> 00:41:24,926 Terima kasih. 720 00:41:24,950 --> 00:41:26,803 {\an8}Imej-imej dari Bangladesh sangat teruk. 721 00:41:26,827 --> 00:41:29,127 {\an8}Kebanyakan negara kekal sama. 722 00:41:29,151 --> 00:41:31,796 Mak, kita akan mati? 723 00:41:32,441 --> 00:41:34,004 Tidak, sayang. 724 00:41:34,028 --> 00:41:37,051 Mak tahu apa yang berlaku ini agak menakutkan... 725 00:41:37,293 --> 00:41:39,631 Tapi kita tak akan mati. Okey? 726 00:41:39,655 --> 00:41:41,680 Kita akan selamat bersama ayah di Colorado. 727 00:41:41,704 --> 00:41:44,196 Mak ada menghantar banyak roket ke Bulan? 728 00:41:44,617 --> 00:41:46,086 Tidak. 729 00:41:46,110 --> 00:41:49,189 Kamu tahu kenapa? Kerana kita tiada lagi itu semua. 730 00:41:49,244 --> 00:41:50,386 Kenapa tidak? 731 00:41:50,410 --> 00:41:52,356 Sebab semuanya berada di muzium. 732 00:41:54,463 --> 00:41:55,464 Dan... 733 00:42:00,088 --> 00:42:01,573 Mak sayang kamu. 734 00:42:03,644 --> 00:42:04,794 Hei, Doug. 735 00:42:05,041 --> 00:42:07,111 Apa itu ZX-7? 736 00:42:07,135 --> 00:42:08,345 Siapa beritahu awak itu? 737 00:42:08,369 --> 00:42:09,917 Ayuh. Apa itu? 738 00:42:10,644 --> 00:42:14,598 Zulu X-Ray 7 ialah satu prototaip EMP. 739 00:42:15,291 --> 00:42:16,823 Program itu telah dibubarkan. 740 00:42:17,017 --> 00:42:18,212 Okey. 741 00:42:18,236 --> 00:42:19,485 Benda di dalam Bulan ini 742 00:42:19,509 --> 00:42:21,785 bersifat teknologi secara semula jadi, kan? 743 00:42:21,809 --> 00:42:23,016 Saya andaikan mereka ingat EMP 744 00:42:23,040 --> 00:42:24,397 akan dapat musnahkan benda itu. 745 00:42:24,450 --> 00:42:26,058 Kita tiada cara untuk ke angkasa lepas, 746 00:42:26,082 --> 00:42:27,115 jadi ia tak penting. 747 00:42:27,207 --> 00:42:29,537 Okey, dah berapa lama ujian dibuat? 748 00:42:31,434 --> 00:42:34,247 Jocinda, NASA belum terima kelulusan untuk satu lagi misi. 749 00:42:34,271 --> 00:42:36,107 Biar saya yang risau pasal itu. 750 00:42:41,113 --> 00:42:42,785 GPS ditetapkan pada LZ. 751 00:42:42,929 --> 00:42:45,983 Mengimbangi latitud dengan -4.5 barat. 752 00:42:46,007 --> 00:42:47,970 4.5 darjah. Diterima. 753 00:42:48,360 --> 00:42:49,914 Kurangkan kepada 10 knot. 754 00:43:02,231 --> 00:43:03,537 Buka pintu. 755 00:43:06,467 --> 00:43:07,012 Ya? 756 00:43:07,036 --> 00:43:08,905 - Brian Harper? - Ya. 757 00:43:08,958 --> 00:43:10,512 Awak kena ikut kami. 758 00:43:10,536 --> 00:43:12,374 Ini tentang keselamatan negara. 759 00:43:13,045 --> 00:43:14,546 Beri saya masa sekejap. 760 00:43:14,639 --> 00:43:16,122 Saya tak akan ke mana-mana tanpa dia. 761 00:43:16,146 --> 00:43:18,218 Ya, kami satu pasukan. 762 00:43:23,146 --> 00:43:24,445 Oh, maaf. 763 00:43:31,742 --> 00:43:33,213 Oh, maaf. 764 00:43:35,610 --> 00:43:39,064 Sudah hampir 3 jam. Itu bukan petanda baik. 765 00:43:40,751 --> 00:43:43,171 Kenapa ambil semua pil itu? Awak banyak berpeluh. 766 00:43:43,195 --> 00:43:45,416 - Awak okey? - Ya. 767 00:43:49,023 --> 00:43:49,791 Tidak. 768 00:43:49,815 --> 00:43:52,291 Saya pecah masuk ke dalam UC Irvine beberapa kali. 769 00:43:52,664 --> 00:43:54,235 Saya hilangkan 2 mop mereka. 770 00:43:56,570 --> 00:43:57,970 Mungkin mereka tahu. 771 00:44:01,063 --> 00:44:03,296 Oh, biar betul. Tidak. 772 00:44:03,320 --> 00:44:06,260 Saya lagi tak suka berada di sini. 773 00:44:06,367 --> 00:44:07,235 Duduk. 774 00:44:07,259 --> 00:44:09,602 Saya tak terima arahan awak lagi. 775 00:44:09,626 --> 00:44:11,523 Awak masih menyukarkan kawan-kawan awak? 776 00:44:11,547 --> 00:44:12,438 Menyusahkan awak? 777 00:44:12,461 --> 00:44:14,289 Cuma nak tahu berapa ramai orang baik di sini... 778 00:44:14,313 --> 00:44:15,351 Hei! 779 00:44:19,380 --> 00:44:20,530 Siapa dia? 780 00:44:23,154 --> 00:44:25,068 Dr. KC Houseman, puan. 781 00:44:25,114 --> 00:44:28,374 Saya ada tulis e-mel pada awak, tapi awak tak pernah balas. 782 00:44:32,052 --> 00:44:33,459 Apa hal semua ini? 783 00:44:34,099 --> 00:44:35,249 Ikut saya. 784 00:44:39,559 --> 00:44:43,014 Hanya segelintir orang yang pernah lihat ini. 785 00:44:43,059 --> 00:44:45,468 KC tahu Bulan berada di luar orbit sebelum kamu tahu. 786 00:44:45,748 --> 00:44:47,063 Media sosial beri reaksi hebat 787 00:44:47,087 --> 00:44:48,624 bila saya buat hantaran tentang kajian saya. 788 00:44:49,965 --> 00:44:51,983 - Awak sumber tanpa nama itu? - Oh, ya. 789 00:44:53,458 --> 00:44:54,458 Alahai. 790 00:44:57,021 --> 00:44:59,724 Mosley, tunjukkan terowong itu. 791 00:45:02,521 --> 00:45:03,876 Bacaan kita menganggarkan 792 00:45:03,900 --> 00:45:05,952 kedalamannya melebihi 25 kilometer. 793 00:45:06,552 --> 00:45:08,514 - Itu Mare Crisium. - Tepat sekali. 794 00:45:08,552 --> 00:45:10,740 Saya rasa apa saja yang berlaku bertahun-tahun lepas 795 00:45:10,764 --> 00:45:11,912 secara langsung bertanggungjawab 796 00:45:11,936 --> 00:45:13,233 ke atas apa yang berlaku sekarang. 797 00:45:13,264 --> 00:45:14,608 Jadi awak percaya saya sekarang? 798 00:45:14,873 --> 00:45:16,405 Saya dah tengok kamera helmet awak. 799 00:45:16,561 --> 00:45:18,287 Sudah terlewat untuk minta maaf. 800 00:45:18,373 --> 00:45:20,139 Kita berdua telah ditipu. 801 00:45:20,384 --> 00:45:22,822 Misi antarabangsa itu bukan sahaja tak menjadi. 802 00:45:23,047 --> 00:45:24,463 Ia telah diserang. 803 00:45:25,101 --> 00:45:26,971 Bentuk kehidupan berteknologi. 804 00:45:27,165 --> 00:45:28,721 Tak mungkin. 805 00:45:28,766 --> 00:45:32,257 Ketika diserang, Bulan cuba kembali ke orbit asalnya 806 00:45:32,281 --> 00:45:35,579 sehinggalah benda ini kembali masuk ke dalam Bulan. 807 00:45:35,603 --> 00:45:37,541 Inilah apa yang saya cuba nak beritahu. 808 00:45:38,594 --> 00:45:40,711 Ia cuba buat sesuatu pada tenaga teras struktur mega itu. 809 00:45:40,735 --> 00:45:43,202 - Apa dia? Struktur mega? - Tolong jangan tanya. 810 00:45:43,226 --> 00:45:45,945 Kemungkinan besar Bulan kita dibina oleh makhluk asing. 811 00:45:46,335 --> 00:45:48,652 Kita perlu masuk ke dalam dan buat hubungan pertama. 812 00:45:48,676 --> 00:45:49,745 Saya dah kata jangan tanya. 813 00:45:49,768 --> 00:45:52,949 Kami sedang merancang satu misi untuk menyerang benda ini. 814 00:45:52,973 --> 00:45:56,402 Masalahnya, ia kenal teknologi kita. 815 00:45:57,585 --> 00:46:00,757 Sebab itu saya perlukan awak. 816 00:46:01,138 --> 00:46:03,679 Saya tak sangka awak akan kata begitu lagi. 817 00:46:04,467 --> 00:46:05,428 Hanya awak juruterbang yang 818 00:46:05,452 --> 00:46:06,945 pernah mendaratkan pesawat tanpa kuasa. 819 00:46:07,382 --> 00:46:09,311 Bukanlah kemahiran yang boleh diupah. 820 00:46:09,645 --> 00:46:10,945 Sekarang boleh, 821 00:46:11,019 --> 00:46:13,029 sebab itu saya tawarkan pekerjaan ini semula... 822 00:46:14,551 --> 00:46:18,942 dan saya secara peribadi mahu bantuan awak. 823 00:46:20,286 --> 00:46:21,715 Setuju saja, Brian. 824 00:46:27,775 --> 00:46:28,925 Entahlah. 825 00:46:30,063 --> 00:46:32,119 Saya sendiri dah ada banyak masalah. 826 00:46:32,165 --> 00:46:36,759 Dan Bulan jatuh ke Bumi bukan salah satu dari masalahnya? 827 00:46:37,783 --> 00:46:39,628 Saya silap bawa awak ke sini. 828 00:46:39,853 --> 00:46:41,003 Sudahlah. 829 00:46:41,063 --> 00:46:42,659 Bagaimana awak nak ke angkasa lepas? 830 00:46:42,868 --> 00:46:45,268 Awak tahu semua pesawat kita ada dalam muzium. 831 00:46:45,978 --> 00:46:47,534 Endeavour ada di sini, di L.A. 832 00:46:47,844 --> 00:46:50,869 Lagipun, China menawarkan prototaip pendarat bulan mereka. 833 00:46:51,172 --> 00:46:53,056 Saya tahu bunyinya sangat gila. 834 00:46:53,080 --> 00:46:54,938 Tidak, apa yang awak tunjukkan itu gila. 835 00:46:54,962 --> 00:46:57,338 Ini gila tahap lain. 836 00:46:57,978 --> 00:46:59,994 Jadi ia sesuai dengan keupayaan awak, kan? 837 00:47:02,071 --> 00:47:03,369 Jika saya lakukan ini... 838 00:47:04,908 --> 00:47:06,674 saya mahukan sesuatu sebagai balasan. 839 00:47:18,183 --> 00:47:19,512 Awak dapat hubungi dia? 840 00:47:19,667 --> 00:47:22,121 Ya, ia sedang diuruskan. 841 00:47:22,821 --> 00:47:24,675 Sonny akan berjumpa kita di Vandenberg. 842 00:47:24,969 --> 00:47:26,338 Nampaknya kita dah terlepas parti. 843 00:47:26,969 --> 00:47:28,650 Saya tak dapat jemputan pun. 844 00:47:29,538 --> 00:47:30,650 BULAN TAK GUNA 845 00:47:30,674 --> 00:47:32,784 Setidaknya ada yang setuju dengan kita. 846 00:47:37,848 --> 00:47:40,699 Hei. Lihat apa saya jumpa! 847 00:47:40,792 --> 00:47:42,652 Kita boleh gunakannya sebagai tisu tandas. 848 00:47:42,676 --> 00:47:43,510 Apa? 849 00:47:43,534 --> 00:47:45,847 Tengok sekeliling awak. Ia tidak bernilai. 850 00:47:45,871 --> 00:47:47,496 - Apa-apalah. - Mari pergi. 851 00:47:49,000 --> 00:47:53,150 Tolong kosongkan jalan raya 852 00:47:53,180 --> 00:47:54,758 dan kekal berada di dalam rumah 853 00:47:54,782 --> 00:47:56,482 untuk memastikan keselamatan... 854 00:47:56,506 --> 00:47:58,321 Kita kena pergi dari sini. Pergi! 855 00:48:07,171 --> 00:48:09,969 Ya. Ini sangat mengujakan, betul? 856 00:48:11,875 --> 00:48:13,531 BERITA TERGEMPAR 857 00:48:13,555 --> 00:48:16,266 {\an8}Ketika pemimpin dunia berusaha mencari jawapan, 858 00:48:16,290 --> 00:48:17,920 {\an8}imej baru telah muncul, 859 00:48:17,944 --> 00:48:21,502 {\an8}NASA mungkin ada rancangan misi bulan yang baharu. 860 00:48:21,602 --> 00:48:22,700 {\an8}Tetapi setakat ini, 861 00:48:22,724 --> 00:48:25,469 {\an8}NASA dan Rumah Putih tidak membalas komen kami. 862 00:48:25,868 --> 00:48:29,641 Ini baru saja diterima dari rakan kami di Asia Tenggara. 863 00:48:29,665 --> 00:48:30,202 Nampaknya, 864 00:48:30,226 --> 00:48:33,611 Bulan menyebabkan pertambahan drastik aktiviti tektonik. 865 00:48:33,868 --> 00:48:35,711 {\an8}Laporan tentang banyaknya gempa bumi dan 866 00:48:35,735 --> 00:48:37,781 {\an8}letusan gunung berapi diterima masuk. 867 00:48:37,805 --> 00:48:38,955 Itu pelik. 868 00:48:39,531 --> 00:48:40,844 Apa yang pelik? 869 00:48:41,508 --> 00:48:43,494 Bulan tiada graviti mencukupi untuk melakukan itu, 870 00:48:43,518 --> 00:48:44,775 walau sehampir mana pun ia. 871 00:48:45,899 --> 00:48:47,252 Awak masih tak faham. 872 00:48:47,399 --> 00:48:49,321 Kita berurusan dengan satu struktur mega. 873 00:48:49,680 --> 00:48:51,743 Peraturan awak dah tak boleh digunapakai lagi. 874 00:48:52,750 --> 00:48:54,435 Kita dah lama di sini, 875 00:48:54,459 --> 00:48:56,908 dan tiada siapa yang nak cuba padamkan itu? 876 00:48:57,953 --> 00:48:59,478 Saya agak menyukainya. 877 00:49:00,296 --> 00:49:01,202 Hei, di mana Sonny? 878 00:49:01,226 --> 00:49:03,219 Saya dah hantar kru ke penjara, okey? 879 00:49:03,243 --> 00:49:05,078 Tapi saya tak dengar berita dalam beberapa hari ini. 880 00:49:05,102 --> 00:49:06,250 Kenapa tak beritahu saya? 881 00:49:06,274 --> 00:49:09,009 Sebab saya nak awak fokus pada apa yang berlaku di sini. 882 00:49:12,500 --> 00:49:15,502 Struktur mega bergerak di angkasa tanpa sistem ekzos. 883 00:49:15,790 --> 00:49:17,438 Bulan mempunyai enjin? 884 00:49:18,640 --> 00:49:20,705 Nanti saja. Saya akan kembali lagi. 885 00:49:23,654 --> 00:49:25,685 Setidaknya suami awak membantu. 886 00:49:25,709 --> 00:49:27,335 Bekas suami. 887 00:49:39,033 --> 00:49:41,243 - Kolonel. - Pengarah Fowler. Komander Harper. 888 00:49:41,267 --> 00:49:43,612 Saya Leftenan Kolonel Red. Dia Kapten Avery. 889 00:49:44,205 --> 00:49:45,931 Kami dah diberi taklimat oleh Jeneral Davidson. 890 00:49:45,955 --> 00:49:47,978 Kami perlu bimbing awak tentang prosedur persenjataan. 891 00:49:48,424 --> 00:49:50,259 Saya angkasawan, bukan tentera. 892 00:49:50,283 --> 00:49:51,588 Saya akan bawa awak ke destinasi awak, 893 00:49:51,612 --> 00:49:52,893 tapi saya tak akan hidupkan bom. 894 00:49:52,977 --> 00:49:54,063 Kami juga tak mengharapkannya. 895 00:49:54,087 --> 00:49:56,866 Kami akan menemani awak dalam misi itu dan aktifkan peranti 896 00:49:56,890 --> 00:50:00,203 tapi awak kena biasakan diri jika berlaku masalah. 897 00:50:03,765 --> 00:50:06,609 Sistem kawalan bom dan pengenalan sudah dibuang. 898 00:50:06,796 --> 00:50:09,250 Maknanya kita boleh aktifkannya tanpa kelulusan dari Bumi. 899 00:50:09,444 --> 00:50:10,750 Menggunakan pemicu jarak jauh. 900 00:50:11,296 --> 00:50:13,472 Dua klik, kemudian tekan ini dan tahan. 901 00:50:13,616 --> 00:50:15,861 Peranti ini akan tercetus dan meletup. 902 00:50:15,885 --> 00:50:16,885 BERSIAP-SEDIA 903 00:50:17,260 --> 00:50:19,049 - Mudah. - Ya. Mudah. 904 00:50:24,542 --> 00:50:26,629 Menghampiri Vanderberg, Kapten. 905 00:50:27,003 --> 00:50:28,153 Diterima. 906 00:50:32,838 --> 00:50:34,794 Saya patut bawa banyak lagi. 907 00:50:35,137 --> 00:50:36,926 Terima kasih kerana bawa saya keluar. 908 00:50:37,582 --> 00:50:38,872 Ucapkannya pada ayah awak. 909 00:50:44,323 --> 00:50:45,273 Rancangannya ialah untuk berlepas bila 910 00:50:45,297 --> 00:50:46,997 Bulan berada paling hampir dengan Bumi. 911 00:50:47,222 --> 00:50:48,353 Memandangkan kita berhadapan dengan 912 00:50:48,377 --> 00:50:49,417 sasaran yang tak dapat dijangka, 913 00:50:49,441 --> 00:50:51,700 navigasi adalah sangat penting. 914 00:50:52,425 --> 00:50:53,936 Pengemudi kita, Carl Saunders, 915 00:50:53,960 --> 00:50:55,754 akan memastikan kita mengenai sasaran, 916 00:50:56,113 --> 00:50:57,250 jurutera penerbangan, Hannah Martin, 917 00:50:57,274 --> 00:50:59,325 akan buat kiraan masa sebenar 918 00:50:59,390 --> 00:51:01,664 untuk memastikan kita bergerak sering dengan Bulan. 919 00:51:01,827 --> 00:51:03,189 Dan bila kita kosongkan atmosfera, 920 00:51:03,213 --> 00:51:04,871 kita akan mulakan proses mengisi bahan api. 921 00:51:04,990 --> 00:51:07,083 Syukurlah kawan kita di SpaceX 922 00:51:07,107 --> 00:51:09,754 ada depot propelan yang kini berada di orbit. 923 00:51:09,778 --> 00:51:11,178 Saya suka Elon. 924 00:51:14,403 --> 00:51:16,194 Sebaik saja tenaga kuasa kita semua dimatikan, 925 00:51:16,427 --> 00:51:17,930 kita akan gunakan pendorong untuk 926 00:51:18,014 --> 00:51:19,667 bawa kita di atas Mare Crisium. 927 00:51:19,847 --> 00:51:22,801 Sahabat China kita membaiki sistem onboard 928 00:51:23,019 --> 00:51:25,323 supaya kita boleh terbang tanpa elektronik. 929 00:51:25,385 --> 00:51:26,828 Kita akan letakkan bahagian 930 00:51:26,852 --> 00:51:28,823 modul Rover dengan bom di dalamnya, 931 00:51:29,229 --> 00:51:31,457 kemudian pasang semula elektronik... 932 00:51:31,987 --> 00:51:33,409 dan gunakan ia sebagai umpan 933 00:51:33,483 --> 00:51:35,301 untuk keluarkan benda ini dari lubangnya. 934 00:51:35,894 --> 00:51:39,863 Kemudian, kamu akan tarik pemicu dan bunuhnya. 935 00:51:42,581 --> 00:51:45,245 Kemudian, harapnya kita semua boleh pulang. 936 00:51:45,644 --> 00:51:47,191 Jika kita terselamat. 937 00:51:50,088 --> 00:51:51,283 Apa yang saya dah sebut? 938 00:51:51,307 --> 00:51:54,782 Sonny. Aduhai. Syukurlah kamu okey. 939 00:51:54,806 --> 00:51:56,056 Terima kasih. 940 00:51:57,010 --> 00:51:59,544 Sekejap, saya hanya nak faham, 941 00:51:59,618 --> 00:52:01,892 ayah nak bawa bom ke angkasa lepas? 942 00:52:01,916 --> 00:52:04,481 Kenapa ayah ada di sini? Ayah benci NASA. 943 00:52:04,925 --> 00:52:05,962 Cuba faham. 944 00:52:05,986 --> 00:52:08,760 Jika ada sedikit peluang yang mungkin berjaya... 945 00:52:08,784 --> 00:52:10,894 - Bagaimana jika tak berjaya? - Ia perlu berjaya. 946 00:52:12,269 --> 00:52:14,660 Ayah nak kamu membesar di dunia yang masih wujud. 947 00:52:15,034 --> 00:52:17,042 Di mana kamu boleh jadi lebih baik dari ayah. 948 00:52:20,050 --> 00:52:21,050 Hei. 949 00:52:24,338 --> 00:52:25,870 Apa kamu lihat di sana? 950 00:52:26,394 --> 00:52:27,934 Kapal angkasa dan seakannya. 951 00:52:28,672 --> 00:52:29,689 Kamu rindukan ayah? 952 00:52:30,023 --> 00:52:31,579 Saya sangat rindukan ayah. 953 00:52:32,101 --> 00:52:33,555 Ayah juga sama, nak. 954 00:52:34,204 --> 00:52:35,423 Mak ada? 955 00:52:38,813 --> 00:52:40,517 - Mak, ini ayah. - Terima kasih. 956 00:52:41,719 --> 00:52:42,994 {\an8}Hei, Komander Fowler. 957 00:52:43,077 --> 00:52:44,803 {\an8}Mari berlatih mengisi semula bahan api di Zero G. 958 00:52:44,827 --> 00:52:46,383 {\an8}Okey, saya datang. 959 00:52:47,132 --> 00:52:48,702 Wah, dia semakin bagus. 960 00:52:49,702 --> 00:52:50,608 Ya? 961 00:52:50,632 --> 00:52:53,452 Saya dah tunaikan janji saya. 962 00:52:53,748 --> 00:52:55,468 Saya nak awak dan Jimmy berada di Colorado. 963 00:52:55,498 --> 00:52:58,883 Kami akan keluar dari sini sebaik sahaja pesawat berlepas. 964 00:52:59,771 --> 00:53:02,405 Jika sesiapa tahu apa yang saya dah buat untuk awak... 965 00:53:02,514 --> 00:53:03,497 Mereka tak akan tahu. 966 00:53:03,521 --> 00:53:05,097 Pastikan kawan-kawan awak yang 967 00:53:05,121 --> 00:53:08,280 suka menembak itu jauhkan diri mereka dari senjata nuklear. 968 00:53:12,010 --> 00:53:14,686 Maaflah, tiada alkohol. 969 00:53:14,710 --> 00:53:17,289 - Saya dah cari merata-rata. - Ini dah bagus. Terima kasih. 970 00:53:18,295 --> 00:53:20,883 Awak tahu saya hampir dapat kerja di NASA. 971 00:53:20,912 --> 00:53:22,062 Jabatan apa? 972 00:53:22,405 --> 00:53:23,610 Jaga kebersihan. 973 00:53:52,452 --> 00:53:54,660 Ini unjuran orbit Bulan terkini awak? 974 00:53:54,737 --> 00:53:56,245 - Ya. - Kenapa? 975 00:53:56,269 --> 00:53:58,840 Ia jelas tak mengambil kira peningkatan jisim Bulan. 976 00:53:59,570 --> 00:54:00,851 Lihatlah semua aktiviti seismik 977 00:54:00,875 --> 00:54:02,305 yang berlaku kerana orbitnya. 978 00:54:03,476 --> 00:54:07,430 Kita tahu graviti permukaan Bulan ialah 1.62 meter persegi. 979 00:54:07,665 --> 00:54:08,947 Setidaknya pernah begitu. 980 00:54:09,782 --> 00:54:12,244 Jadi ini tentu salah. 981 00:54:18,451 --> 00:54:20,818 Maaf, Pengarah Fowler, kami ada masalah. 982 00:54:20,911 --> 00:54:22,606 Kita memang memerlukan satu gempa bumi. 983 00:54:22,630 --> 00:54:25,740 - Kita kehilangan penyejuk. - Tentu ada cara membaikinya. 984 00:54:25,802 --> 00:54:26,657 Bukan di sini. 985 00:54:26,681 --> 00:54:27,880 Kami perlukan seluruh pasukan 986 00:54:27,904 --> 00:54:29,420 di Michoud untuk bina semula ini. 987 00:54:29,465 --> 00:54:31,780 Jika begitu cari sesiapa yang boleh membantu kita. 988 00:54:32,036 --> 00:54:34,599 Mereka yang membantu dah pun berada di sini. 989 00:54:41,170 --> 00:54:42,170 Dengar sini, 990 00:54:42,585 --> 00:54:46,056 kita kena pastikan mereka di sini 991 00:54:46,130 --> 00:54:47,601 berada di tempat yang selamat. 992 00:54:47,704 --> 00:54:49,041 Tempat selamat? 993 00:54:49,304 --> 00:54:51,034 Mereka ini tak akan ada planet 994 00:54:51,058 --> 00:54:52,938 melainkan kita fikirkan sesuatu. 995 00:54:53,148 --> 00:54:55,327 Brian, kita dah tak cukup jentera. 996 00:54:56,108 --> 00:54:58,499 Pelancaran bukan lagi satu pilihan. 997 00:54:58,858 --> 00:55:00,266 Terima kasih kerana bawa saya ke sini. 998 00:55:08,027 --> 00:55:09,871 Tolong beri perhatian. 999 00:55:11,206 --> 00:55:14,887 Anda dah buat lebih apa yang kami minta. 1000 00:55:15,659 --> 00:55:20,988 Terima kasih tak terhingga dari saya dan seluruh negara. 1001 00:55:21,806 --> 00:55:23,963 Tapi kini masa untuk anda pulang. 1002 00:55:24,516 --> 00:55:27,106 Saya arahkan pemindahan segera 1003 00:55:27,130 --> 00:55:29,221 bagi semua pekerja dari Vanderberg. 1004 00:55:29,728 --> 00:55:32,338 Keluarga anda berada di Colorado. 1005 00:55:34,728 --> 00:55:35,728 Ayah. 1006 00:55:37,228 --> 00:55:38,534 Saya bersimpati ia tak berjaya. 1007 00:55:39,556 --> 00:55:40,706 Kisah hidup ayah. 1008 00:55:42,650 --> 00:55:44,650 Terima kasih kerana keluarkan saya dari penjara. 1009 00:55:47,531 --> 00:55:49,494 Mari kemas barang. Masa untuk pergi. 1010 00:55:57,953 --> 00:55:58,953 Masa dah suntuk. 1011 00:55:59,054 --> 00:56:01,141 Helikopter dah sedia. Mari pergi. 1012 00:56:07,150 --> 00:56:08,574 Pergi dahulu. Kita jumpa di sana. 1013 00:56:08,630 --> 00:56:11,114 - Kenapa kamu masih di sini? - Pengarah Fowler, 1014 00:56:11,583 --> 00:56:12,413 bila ia kembali, 1015 00:56:12,437 --> 00:56:15,052 graviti Bulan akan melebihi 80% dari tarikan Bumi. 1016 00:56:15,114 --> 00:56:15,880 Saya tahu ia pelik, 1017 00:56:15,904 --> 00:56:17,599 tapi kami dah periksa data Dr. Houseman. 1018 00:56:17,864 --> 00:56:18,996 Nombornya tepat. 1019 00:56:19,020 --> 00:56:20,786 Tunjukkan simulasi baru kita. 1020 00:56:20,810 --> 00:56:22,279 Kami terpaksa percepatkan ruang masa pelancaran. 1021 00:56:22,303 --> 00:56:24,255 Hei, apa yang kamu melalut? 1022 00:56:24,793 --> 00:56:25,793 Lihat. 1023 00:56:26,560 --> 00:56:28,693 Tiada ruang masa pelancaran. 1024 00:56:28,833 --> 00:56:30,248 Misi ini dah berakhir. 1025 00:56:37,886 --> 00:56:39,409 Nanti sekejap. 1026 00:56:53,510 --> 00:56:55,009 Bagaimana jika awak terbangkan pesawat itu 1027 00:56:55,033 --> 00:56:56,035 dengan hanya dua enjin? 1028 00:56:56,918 --> 00:56:57,955 Ia mustahil. 1029 00:56:57,979 --> 00:56:59,830 Jika kita lancarkan bila Bulan tepat berada di atas kita, 1030 00:56:59,854 --> 00:57:01,280 pertambahan tarikan graviti sepatutnya 1031 00:57:01,304 --> 00:57:02,763 memberikan pesawat itu satu dorongan, 1032 00:57:02,787 --> 00:57:04,544 ada peluang untuk masuk ke dalam orbit. 1033 00:57:04,568 --> 00:57:06,656 Semua kru penerbangan dah berpindah. 1034 00:57:06,680 --> 00:57:08,506 Saya tak boleh terbangkannya bersendirian. 1035 00:57:08,974 --> 00:57:10,475 Sebab itu saya akan ikut awak. 1036 00:57:13,052 --> 00:57:14,629 Mereka boleh uruskan pelancaran. 1037 00:57:14,653 --> 00:57:17,075 Tapi kita ada ruang masa yang sangat kecil. 1038 00:57:17,099 --> 00:57:19,593 Awak kena bersiap sedia dalam masa 28 minit. 1039 00:57:19,724 --> 00:57:21,999 Awak terbang dan saya akan kemudi. 1040 00:57:22,186 --> 00:57:23,579 Macam dulu-dulu. 1041 00:57:24,554 --> 00:57:26,624 - Bagaimana? - Bagaimana dengan peranti EMP? 1042 00:57:26,648 --> 00:57:27,968 Ia masih di dalam Pendarat Bulan. 1043 00:57:28,039 --> 00:57:29,115 Tapi kita dah tiada kru, 1044 00:57:29,139 --> 00:57:30,954 jadi kita kena aktifkannya sendiri... 1045 00:57:31,242 --> 00:57:32,664 Awak tahu aktifkannya, kan? 1046 00:57:32,952 --> 00:57:35,704 Dua klik, kemudian tekan dan tahan. 1047 00:57:36,046 --> 00:57:37,649 Peranti itu tercetus dan meletup. 1048 00:57:38,119 --> 00:57:39,175 Mudah. 1049 00:57:40,065 --> 00:57:41,394 Awak dah rancangnya? 1050 00:57:42,175 --> 00:57:44,394 Dan dia kira trajektori baru pelancaran. 1051 00:57:45,273 --> 00:57:46,782 Tapi tanpa elektronik... 1052 00:57:47,054 --> 00:57:49,947 kita akan memerlukan kiraan sekelip mata di atas sana. 1053 00:57:50,804 --> 00:57:53,376 Lagipun, kita dah tiada jurutera penerbangan. 1054 00:57:56,172 --> 00:57:58,664 Tidak. 1055 00:57:59,391 --> 00:58:00,702 Saya tiada kebenaran. 1056 00:58:00,726 --> 00:58:02,110 Saya adalah Pemangku Pengarah NASA, 1057 00:58:02,134 --> 00:58:04,268 jadi saya akan berikan awak kebenaran. 1058 00:58:04,594 --> 00:58:06,751 - Tahniah. - Ya, tapi... 1059 00:58:10,304 --> 00:58:11,822 Saya ada SUR. 1060 00:58:12,914 --> 00:58:14,564 Sindrom Usus Rengsa. 1061 00:58:15,782 --> 00:58:17,311 Saya juga mabuk perjalanan. 1062 00:58:17,335 --> 00:58:19,211 Awak kata awak mahu jadi angkasawan. 1063 00:58:21,210 --> 00:58:23,390 Saya ada kebimbangan yang melemahkan badan... 1064 00:58:23,414 --> 00:58:26,376 KC, jika Bulan memang apa yang awak katakan, 1065 00:58:26,952 --> 00:58:28,977 kami akan memerlukan ahli strukturmega. 1066 00:58:30,054 --> 00:58:31,345 Pakai sut. 1067 00:58:36,117 --> 00:58:37,914 Mari bergerak! 1068 00:58:41,476 --> 00:58:44,008 Mak simpan nombor ayah di sini, okey? 1069 00:58:44,516 --> 00:58:45,860 Dia tahu kamu akan datang. 1070 00:58:46,594 --> 00:58:48,383 Ayah memang degil. 1071 00:58:48,657 --> 00:58:50,055 Kita berdua sama. 1072 00:58:53,304 --> 00:58:56,845 Ini semua kerana idea kamu. 1073 00:58:56,929 --> 00:58:58,275 Kamu sangat bijak. 1074 00:58:59,101 --> 00:59:01,001 Tapi mak nak kamu jadi berani. 1075 00:59:01,117 --> 00:59:02,767 Saya tak mahu mak pergi. 1076 00:59:03,684 --> 00:59:07,575 Mak sayangkan kamu lebih dari bintang di langit. 1077 00:59:07,934 --> 00:59:10,004 Lebih dari seluruh Bima Sakti? 1078 00:59:11,097 --> 00:59:12,357 Lebih lagi. 1079 00:59:15,292 --> 00:59:16,442 Lebih lagi. 1080 00:59:22,309 --> 00:59:23,857 Jaga dia baik-baik. 1081 00:59:26,207 --> 00:59:27,692 Berhati-hati di atas sana. 1082 00:59:28,644 --> 00:59:30,787 Ambil ini. Ayah harap kamu tak perlu gunakannya. 1083 00:59:31,215 --> 00:59:32,705 Jauhi jalan utama. 1084 00:59:36,492 --> 00:59:37,915 - Ayah, saya... - Pergi. 1085 00:59:43,329 --> 00:59:45,712 Awak tahu cara nak hidupkan kereta, kan? 1086 00:59:47,274 --> 00:59:51,033 Saya nak beri amaran. Lesen saya dah digantung. 1087 01:00:02,051 --> 01:00:04,138 Kita mesti pergi sekarang. 1088 01:00:10,953 --> 01:00:13,494 Mak tak akan percaya ke mana saya nak pergi. 1089 01:00:13,719 --> 01:00:16,173 Jack, bila kamu nak balik gabi? 1090 01:00:16,243 --> 01:00:18,860 Mak, saya KC. Anak mak. 1091 01:00:19,587 --> 01:00:21,463 Mak suruh saya buat mereka dengar, 1092 01:00:21,737 --> 01:00:23,025 dan mereka dah dengar. 1093 01:00:23,141 --> 01:00:25,242 Mana awak dapat sut ini? Kedai jimat? 1094 01:00:25,266 --> 01:00:27,466 Sut Apollo pertama. Tiada elektronik. 1095 01:00:27,490 --> 01:00:28,673 Kita patut okey. 1096 01:00:28,712 --> 01:00:30,751 Patut okey? Itu sangat memberangsangkan. 1097 01:00:30,828 --> 01:00:31,978 Ayuh. 1098 01:00:32,485 --> 01:00:34,063 Puan Houseman, kita kena pergi. 1099 01:00:34,781 --> 01:00:37,963 Mak? Saya nak bercakap dengan jururawat. 1100 01:00:38,656 --> 01:00:40,313 - Helo? - Awak dah berpindah? 1101 01:00:40,397 --> 01:00:41,397 Sedang. 1102 01:00:42,022 --> 01:00:43,340 Tolong jaga mak saya. 1103 01:00:43,364 --> 01:00:44,389 Semestinya. 1104 01:00:46,928 --> 01:00:48,976 Tuan, kita kena lekas. 1105 01:01:02,703 --> 01:01:04,650 Ini akan jadi sangat ketat, okey? 1106 01:01:07,937 --> 01:01:09,938 Pasang APU satu, dua dan tiga. 1107 01:01:10,038 --> 01:01:11,657 APU aktif. 1108 01:01:13,312 --> 01:01:15,532 Sistem Kawalan Reaksi, aktif. 1109 01:01:15,866 --> 01:01:18,891 Autopilot, aktif. T-tolak 30. 1110 01:01:38,426 --> 01:01:40,833 Endeavor, ada satu ombak graviti yang besar 1111 01:01:40,857 --> 01:01:41,605 menuju ke arah anda. 1112 01:01:41,629 --> 01:01:43,471 Awak kena berlepas sekarang. 1113 01:01:43,495 --> 01:01:45,020 Dia kata ombak graviti? 1114 01:01:45,770 --> 01:01:47,974 Hei, keluar. T-tolak 10... 1115 01:01:48,324 --> 01:01:51,097 9, 8, 7... 1116 01:01:51,121 --> 01:01:52,529 Pedulilah, hidupkan pencucuh. 1117 01:02:44,846 --> 01:02:46,043 Kita akan tenggelam. 1118 01:02:54,114 --> 01:02:55,418 Kita di dalam air. 1119 01:03:19,632 --> 01:03:21,016 Masuk dalam kereta! 1120 01:03:43,795 --> 01:03:45,692 AMARAN TRAJEKTORI MENAIK 1121 01:03:45,716 --> 01:03:47,320 Trajektori menaik kita salah. 1122 01:03:48,888 --> 01:03:50,639 Pendorong kanan kehilangan tujahan. 1123 01:03:50,748 --> 01:03:51,898 AMARAN 1124 01:03:56,897 --> 01:03:58,389 Penujah jatuh ke sifar. 1125 01:04:02,029 --> 01:04:04,695 Kita pergi ke kanan. Kita berada pada 11 darjah. 1126 01:04:04,989 --> 01:04:07,217 12, 13. 1127 01:04:10,397 --> 01:04:12,692 Buat sesuatu atau kita akan terhempas! 1128 01:04:12,716 --> 01:04:14,255 Saya tak patut ikut! 1129 01:04:14,279 --> 01:04:15,442 Lepaskan pendorong lagi dan 1130 01:04:15,466 --> 01:04:17,043 lihat jika Bulan boleh menarik kita. 1131 01:04:17,067 --> 01:04:18,561 KC, boleh kita lakukannya? 1132 01:04:20,647 --> 01:04:21,670 Ayuhlah. 1133 01:04:21,748 --> 01:04:23,420 Momentum terkini... graviti. 1134 01:04:23,435 --> 01:04:25,248 - Boleh kita lakukannya? - Entahlah! 1135 01:04:25,408 --> 01:04:26,978 Buat pengasingan SRB 1136 01:04:27,821 --> 01:04:28,971 Siap. 1137 01:04:35,951 --> 01:04:37,080 Alamak, jika ini tak menjadi, 1138 01:04:37,104 --> 01:04:38,104 kita mati. 1139 01:04:38,154 --> 01:04:39,795 Ya, lebih baik ini menjadi. 1140 01:04:40,748 --> 01:04:42,317 Tangki utama turun ke sifar. 1141 01:04:42,341 --> 01:04:43,927 - Jo, lepaskannya. - Memisahkan tangki utama. 1142 01:04:43,951 --> 01:04:44,951 FASA 2 DIMULAKAN TANGKI UTAMA DILEPASKAN 1143 01:04:51,520 --> 01:04:53,757 Bri, kita terlalu perlahan. 1144 01:04:55,279 --> 01:04:56,418 Kita tak akan berjaya. 1145 01:04:56,442 --> 01:04:57,779 AMBANG DILEPASKAN 1146 01:05:06,326 --> 01:05:08,826 Nanti. Lihat pada had laju kita. 1147 01:05:11,614 --> 01:05:13,070 Ia masih meningkat. 1148 01:05:42,533 --> 01:05:43,683 Hei... 1149 01:05:52,259 --> 01:05:55,550 Kami hampir tiba ke penghujung siaran terakhir di radio KSOQ. 1150 01:05:56,042 --> 01:05:57,416 Masa untuk mencari tempat berlindung. 1151 01:05:57,440 --> 01:05:58,533 Peluklah orang tersayang dan 1152 01:05:58,557 --> 01:06:00,371 jadikan saat-saat akhir ini sangat bermakna. 1153 01:06:00,634 --> 01:06:02,334 Saya akan mainkan lagu-lagu lama berulang kali 1154 01:06:02,358 --> 01:06:03,612 untuk meningkatkan mood anda. 1155 01:06:11,512 --> 01:06:12,778 Apa maksudnya itu? 1156 01:06:15,081 --> 01:06:16,396 Ini nama ibu bapa saya. 1157 01:06:16,550 --> 01:06:18,162 Saya ada satu macam itu. 1158 01:06:20,450 --> 01:06:21,849 "Jonas Brothers"? 1159 01:06:22,613 --> 01:06:23,613 Apa? 1160 01:06:25,418 --> 01:06:27,332 Saya cuma berguraulah. 1161 01:06:27,456 --> 01:06:28,943 Wajah awak lucu. 1162 01:06:29,481 --> 01:06:31,474 Ya, jangan takutkan saya macam itu. 1163 01:06:33,550 --> 01:06:36,332 Hei, masa yang baik untuk hubungi ayah awak. 1164 01:06:53,967 --> 01:06:55,859 - Ayah? - Hei, kamu okey? 1165 01:06:56,066 --> 01:06:59,637 Ya, Sonny pandu laju dari air itu. 1166 01:06:59,941 --> 01:07:03,675 Pandu? Siapa Sonny? Mana mak? 1167 01:07:03,699 --> 01:07:05,247 Dia tak ikut. 1168 01:07:07,385 --> 01:07:09,238 Hai, saya anak Brian Harper. 1169 01:07:09,262 --> 01:07:10,979 Kami mahu ke tempat tuan. 1170 01:07:11,003 --> 01:07:13,877 Kami masih ratusan batu lagi, tetapi perjalanan kami selamat. 1171 01:07:13,901 --> 01:07:15,260 Kawalan agak ketat di sini, 1172 01:07:15,284 --> 01:07:17,269 hubungi semula bila dah dekat. 1173 01:07:17,293 --> 01:07:19,244 Baiklah. Terima kasih banyak, tuan. 1174 01:07:19,268 --> 01:07:22,239 Tidak, terima kasih kerana menjaga anak saya. 1175 01:07:28,821 --> 01:07:32,267 KC, kemudi dengan perlahan seperti yang saya ajar. 1176 01:07:33,642 --> 01:07:35,815 Okey. Perlahan-lahan. 1177 01:07:35,969 --> 01:07:38,104 Semestinya. Saya boleh buat. 1178 01:07:40,946 --> 01:07:41,946 Berhati-hati. 1179 01:07:43,680 --> 01:07:45,440 Sekarang tukar kepada mod penyimpanan stesen. 1180 01:07:45,704 --> 01:07:47,073 Kami akan ambil alih. 1181 01:07:47,336 --> 01:07:48,940 Tak percaya saya baru buat itu. 1182 01:07:49,259 --> 01:07:50,900 Awak pasti tak pernah buat ini? 1183 01:07:51,594 --> 01:07:52,350 Semasa saya 10 tahun, 1184 01:07:52,374 --> 01:07:54,048 saya pakai sut angkasawan sempena Halloween. 1185 01:07:54,930 --> 01:07:56,456 Scottie Ebersole kata saya tak boleh 1186 01:07:56,480 --> 01:07:58,065 ke angkasa lepas kerana tembam. 1187 01:07:59,477 --> 01:08:01,611 Kalaulah dia boleh lihat awak sekarang. 1188 01:08:03,071 --> 01:08:05,846 KC, buka injap pengisian pada tangki pesawat. 1189 01:08:06,102 --> 01:08:08,673 Ia suis kecil yang tertulis injap pengisian. 1190 01:08:09,469 --> 01:08:12,298 Okey. Injap pengisian terbuka sepenuhnya. 1191 01:08:12,532 --> 01:08:13,532 Bagus. 1192 01:08:17,907 --> 01:08:19,659 Saya nak buat pengakuan. 1193 01:08:20,111 --> 01:08:24,025 Saya tak pasti yang awak akan dapat selesaikan ini semua, Brian. 1194 01:08:24,884 --> 01:08:26,767 Saya juga nak buat pengakuan. 1195 01:08:27,719 --> 01:08:30,346 Ianya saya rahmati hujan yang turun di Afrika. 1196 01:08:31,211 --> 01:08:32,361 Saya buat carian. 1197 01:08:33,938 --> 01:08:35,088 Saya dah beritahu awak. 1198 01:08:35,836 --> 01:08:38,548 KC, tolong tutup injap pengisian itu. 1199 01:08:38,986 --> 01:08:40,525 TANGKI PESAWAT PADA KAPASITI 100% 1200 01:08:40,688 --> 01:08:42,400 Injap pengisian ditutup. 1201 01:08:43,619 --> 01:08:44,769 Jo, pusing. 1202 01:08:52,673 --> 01:08:53,823 Kita perlu pergi. 1203 01:08:54,086 --> 01:08:55,931 Saya harap masih belum terlambat. 1204 01:08:56,040 --> 01:08:57,040 Ya. 1205 01:09:08,236 --> 01:09:11,079 Ketika orbit Bulan membawanya lebih hampir ke permukaan, 1206 01:09:11,103 --> 01:09:12,604 para saintis sudah beri amaran 1207 01:09:12,628 --> 01:09:14,582 tentang kesan graviti yang melampau. 1208 01:09:17,995 --> 01:09:19,574 Oh, malam yang teruk. 1209 01:09:20,839 --> 01:09:24,253 Hei, kereta saya rosak. Boleh saya tumpang awak? 1210 01:09:25,370 --> 01:09:26,394 Keluar! 1211 01:09:27,034 --> 01:09:28,034 Sekarang. 1212 01:09:30,815 --> 01:09:32,291 Saya tak mahu ulang lagi. 1213 01:09:32,315 --> 01:09:33,776 Bertenang. 1214 01:09:39,532 --> 01:09:41,284 Berhenti! Jangan ganggu dia. 1215 01:09:41,317 --> 01:09:42,552 Baiklah. Pusing belakang. 1216 01:09:43,396 --> 01:09:45,099 Apa di dalam beg itu? 1217 01:09:45,123 --> 01:09:46,355 {\an8}Ikut cakap dia. 1218 01:09:46,379 --> 01:09:47,748 {\an8}Dia ini bodoh. 1219 01:09:47,834 --> 01:09:49,185 Sudahlah merepek. 1220 01:09:49,748 --> 01:09:51,202 - Hei, jangan sakiti dia. - Diam. 1221 01:09:51,240 --> 01:09:54,413 - Semua orang bertenang. - Lihatlah En. Bijak Pandai ini. 1222 01:09:56,326 --> 01:09:57,677 Awak budak kolej? 1223 01:09:57,701 --> 01:09:59,709 - Mari pergi. - Ayuh. 1224 01:10:06,863 --> 01:10:08,700 Telefon itu di dalam beg Jimmy. 1225 01:10:09,183 --> 01:10:10,919 Bagaimana kita nak ke bunker? 1226 01:10:11,325 --> 01:10:13,842 Kita perlukan kereta dan saya tahu di mana nak cari. 1227 01:10:15,333 --> 01:10:16,333 Okey. 1228 01:10:16,613 --> 01:10:18,700 Padamkan komputer kegunaan am. 1229 01:10:18,933 --> 01:10:20,818 Teruskan dan padamkan tenaga kuasa utama. 1230 01:10:20,942 --> 01:10:22,169 Diterima. 1231 01:10:26,949 --> 01:10:29,998 Wah. Jika Houston masih ada, mereka tentu marah sekarang. 1232 01:10:30,238 --> 01:10:32,731 Pelayar gila menggunakan alat kuno itu untuk 1233 01:10:32,755 --> 01:10:33,974 mengemudi di laut. 1234 01:10:34,058 --> 01:10:37,075 Tumpukan perhatian atau kita akan berada di Neptun. 1235 01:10:40,708 --> 01:10:43,583 KC, berikan saya posisi Bulan dalam 93 minit. 1236 01:10:44,910 --> 01:10:45,912 Okey. 1237 01:10:46,637 --> 01:10:50,006 Dengan andaian posisi terkini Bulan, ia akan berada di... 1238 01:10:50,262 --> 01:10:53,669 Latitud 3 darjah, 12 minit ke selatan. 1239 01:10:54,027 --> 01:10:57,537 Longitud 5 darjah, 12 minit ke barat. 1240 01:10:58,621 --> 01:11:00,909 Bri, mulakan dengan penyalaan 43 saat. 1241 01:11:00,933 --> 01:11:01,933 Baik. 1242 01:11:02,348 --> 01:11:05,138 Tiga, dua, satu. 1243 01:11:21,430 --> 01:11:23,017 Hei, tengok. 1244 01:11:36,450 --> 01:11:37,825 Mari terus bergerak. 1245 01:11:37,879 --> 01:11:38,879 Ya. 1246 01:11:51,969 --> 01:11:53,392 Saya harap Bulan kekal utuh. 1247 01:11:53,455 --> 01:11:55,048 Setidaknya buat seketika. 1248 01:11:55,244 --> 01:11:56,323 Sedang pusing. 1249 01:12:07,032 --> 01:12:08,032 Okey. 1250 01:12:08,486 --> 01:12:10,751 Kekalkan antara 8 ke 10 saat pada penyalaan OMS. 1251 01:12:11,375 --> 01:12:12,116 Faham. 1252 01:12:12,140 --> 01:12:13,290 Sedang menekan brek. 1253 01:12:22,774 --> 01:12:24,353 Oh, ini tak bagus. 1254 01:12:24,703 --> 01:12:25,970 Pesawat masih selamat. 1255 01:12:28,478 --> 01:12:29,869 Harap tak jadi begitu. 1256 01:12:49,982 --> 01:12:51,537 Jimmy, pegang tangan saya. 1257 01:12:54,395 --> 01:12:55,920 Ayuh! Lekas! 1258 01:13:05,067 --> 01:13:06,715 Jimmy! Pegang kuat! 1259 01:13:06,799 --> 01:13:09,027 Jangan lepaskan! Michelle! 1260 01:13:38,790 --> 01:13:39,955 Itu pun dia. 1261 01:13:49,350 --> 01:13:50,796 Ini dalam mod kapal terbang. 1262 01:13:51,537 --> 01:13:52,960 Saya nak pergi sediakan Lander. 1263 01:13:52,984 --> 01:13:53,984 Okey. 1264 01:13:59,015 --> 01:14:00,554 Dapatkannya, Komander. 1265 01:14:43,598 --> 01:14:44,903 SIAP-SEDIA 1266 01:14:57,483 --> 01:15:00,593 Elektronik Rover diaktifkan. 1267 01:15:02,108 --> 01:15:04,624 Sukar nak bayangkan bagaimana untuk dia kembali ke sini. 1268 01:15:05,091 --> 01:15:07,570 Tapi di sini tempatnya. 1269 01:15:08,685 --> 01:15:09,573 Dia masih salahkan dirinya 1270 01:15:09,597 --> 01:15:11,303 atas apa yang berlaku dalam misi terakhir awak. 1271 01:15:14,333 --> 01:15:16,656 Dia rasa kematian kawannya itu disebabkan dia. 1272 01:15:25,037 --> 01:15:26,405 Kita patut pergi. 1273 01:15:35,510 --> 01:15:36,660 Mari. 1274 01:15:47,750 --> 01:15:49,219 Kenapa tiada apa-apa berlaku? 1275 01:15:54,418 --> 01:15:55,418 BERSEDIA 1276 01:15:57,614 --> 01:15:58,764 Nanti. 1277 01:16:08,076 --> 01:16:09,656 Ia perasan umpan. 1278 01:16:11,810 --> 01:16:12,888 Ayuhlah. 1279 01:16:12,912 --> 01:16:13,912 CETUS 1280 01:16:18,083 --> 01:16:20,428 - Ia tunggu apa? - Ada sesuatu tak kena. 1281 01:16:21,201 --> 01:16:23,687 - Kita kena musnahkannya. - Ia terlalu jauh. 1282 01:16:23,741 --> 01:16:24,891 Ini tak akan berkesan. 1283 01:16:34,898 --> 01:16:36,281 Ia menuju ke arah kita. 1284 01:16:37,194 --> 01:16:38,196 Bri... 1285 01:16:46,426 --> 01:16:48,373 - Ia tak berhenti! - Saya nampak. 1286 01:17:06,801 --> 01:17:08,942 Telefon awak, KC. Padamkannya! 1287 01:17:13,198 --> 01:17:14,576 Lekas! 1288 01:17:45,797 --> 01:17:47,276 Boleh saja matikannya. 1289 01:17:47,447 --> 01:17:48,665 Okey, Bri, 1290 01:17:48,689 --> 01:17:49,382 ketika perbicaraan, 1291 01:17:49,406 --> 01:17:50,836 awak kata bila kawanan itu datang balik, 1292 01:17:50,860 --> 01:17:53,478 - ia tak menyerang Endeavour, kan? - Betul. 1293 01:17:53,586 --> 01:17:55,238 Elektroniknya rosak. 1294 01:17:55,634 --> 01:17:56,808 Sebab itu ia tak menyerang kita 1295 01:17:56,832 --> 01:17:58,909 dan sebab itu ia tak mengejar bom. 1296 01:18:00,172 --> 01:18:01,815 Sebab ia perlu merasakan kedua-duanya. 1297 01:18:01,899 --> 01:18:03,637 Seolah-olah ia diprogram untuk cari bahan 1298 01:18:03,661 --> 01:18:05,446 organik di dalam persekitaran elektronik. 1299 01:18:05,470 --> 01:18:07,776 - Tepat sekali. - Maknanya itu kita. 1300 01:18:10,501 --> 01:18:11,501 Manusia. 1301 01:18:11,836 --> 01:18:13,393 Dan kita ada masalah lain. 1302 01:18:13,735 --> 01:18:14,711 Tentera. 1303 01:18:14,735 --> 01:18:17,391 Mereka bersedia menggunakan apa saja untuk menghalang Bulan. 1304 01:18:17,415 --> 01:18:18,540 Awak bergurau. 1305 01:18:18,564 --> 01:18:19,893 Saya sangat serius. 1306 01:18:20,649 --> 01:18:21,709 Mereka akan gunakan nuklear. 1307 01:18:21,733 --> 01:18:23,290 Bagaimana pula dengan serpihan radioaktif? 1308 01:18:23,314 --> 01:18:24,674 Kawan-kawan awak itu ada fikirkannya? 1309 01:18:24,698 --> 01:18:26,284 Pertama, mereka bukan kawan saya. 1310 01:18:26,328 --> 01:18:27,722 Dan mereka tak berfikir pasal esok. 1311 01:18:27,746 --> 01:18:29,290 Mereka cuba untuk selamat hari ini. 1312 01:18:30,009 --> 01:18:32,088 Jadi itu rancangan hebat mereka? 1313 01:18:32,908 --> 01:18:34,876 Saya tak datang jauh-jauh untuk gagal. 1314 01:18:38,603 --> 01:18:40,220 Kita kena cari cara membunuhnya. 1315 01:18:40,711 --> 01:18:42,643 Saya nak guna Lander dan kejar benda ini. 1316 01:18:44,408 --> 01:18:46,713 Dia maksudkan di dalam Bulan? 1317 01:18:46,783 --> 01:18:48,674 Ya, nampaknya itulah maksud dia. 1318 01:18:48,797 --> 01:18:50,329 Berapa lama kita ada sebelum nuklear dilancarkan? 1319 01:18:50,353 --> 01:18:52,815 Entahlah. Mereka tak maklumkan saya. 1320 01:18:53,040 --> 01:18:54,711 Jika mereka menggunakan ICBM, 1321 01:18:54,733 --> 01:18:57,107 mereka kena tunggu sehingga Bulan memasuki stratosfera. 1322 01:18:57,131 --> 01:18:58,647 Itu kurang dari dua jam. 1323 01:19:08,024 --> 01:19:09,992 Ini harta persendirian. 1324 01:19:10,016 --> 01:19:11,166 Patah balik. 1325 01:19:11,228 --> 01:19:12,884 Mak saya tinggal di sini. 1326 01:19:13,345 --> 01:19:15,245 Saya anak Brenda Lopez. 1327 01:19:19,816 --> 01:19:21,542 Saya tak pernah tengok dia. 1328 01:19:21,566 --> 01:19:23,059 Hubungi unit 23. 1329 01:19:23,378 --> 01:19:24,378 Tunggu. 1330 01:19:24,456 --> 01:19:27,725 Saya cuma mahu ke rumah saya. Untuk ambil kereta. 1331 01:19:27,749 --> 01:19:31,172 - Tolonglah. - Tunggu. Atau saya tembak! 1332 01:19:39,196 --> 01:19:41,368 Saya ada hak mempertahankan harta saya, Tom. 1333 01:19:41,392 --> 01:19:42,744 Karen, cukup! 1334 01:19:42,861 --> 01:19:44,854 Hei, saya lega kamu okey. 1335 01:19:45,227 --> 01:19:48,774 Saya nampak okey? Awak tiba-tiba pergi ke pergunungan. 1336 01:19:48,798 --> 01:19:49,844 Semua mahkamah ditutup. 1337 01:19:49,868 --> 01:19:52,284 Dan saya dah cuba bermacam-macam cara. 1338 01:19:52,563 --> 01:19:53,289 - Mari. - Okey. 1339 01:19:53,313 --> 01:19:55,251 Bawa kawan awak masuk ke dalam. 1340 01:19:55,275 --> 01:19:56,877 - Mari. - Saya Tom. 1341 01:19:58,353 --> 01:20:00,105 Terima kasih banyak, Karen. 1342 01:20:08,248 --> 01:20:10,171 Kamu tunggu di sini. 1343 01:20:13,880 --> 01:20:15,655 - Sonny! - Hei, mak. 1344 01:20:16,436 --> 01:20:18,436 - Kamu okey? - Saya okey. 1345 01:20:18,826 --> 01:20:21,544 Mak, dia Michelle dan anak Pn. Fowler, Jimmy. 1346 01:20:21,568 --> 01:20:22,936 Hei. Marilah masuk. 1347 01:20:29,175 --> 01:20:31,167 - Bagaimana kamu keluar? - Ayah keluarkan saya. 1348 01:20:31,191 --> 01:20:32,057 Di mana ayah kamu? 1349 01:20:32,081 --> 01:20:34,026 Di atas sana, cuba hentikan masalah ini. 1350 01:20:34,050 --> 01:20:35,050 Atas mana? 1351 01:20:35,547 --> 01:20:37,026 Angkasa lepas, Tom. 1352 01:20:37,789 --> 01:20:39,165 Semestinya, ya. 1353 01:20:40,228 --> 01:20:41,862 Itu cara bagus untuk elak bayar sewa. 1354 01:20:42,478 --> 01:20:43,628 Sonny! 1355 01:20:44,149 --> 01:20:45,768 Saya sangat rindukan kamu. 1356 01:20:46,001 --> 01:20:46,804 Nanti. 1357 01:20:46,828 --> 01:20:47,906 Diam. 1358 01:20:47,930 --> 01:20:50,390 Amaran. Pemindahan mandatori bagi seluruh Lembah Aspen. 1359 01:20:50,414 --> 01:20:52,079 Pelesapan atmosfera akan berlaku. 1360 01:20:52,103 --> 01:20:56,451 Amaran. Pemindahan mandatori bagi seluruh Lembah Aspen. 1361 01:20:56,475 --> 01:20:57,639 Pelesapan atmosfera akan berlaku. 1362 01:20:57,663 --> 01:20:59,818 Apa itu pelesapan atmosfera? 1363 01:20:59,842 --> 01:21:01,485 Udara akan disedut keluar, dungu. 1364 01:21:01,509 --> 01:21:02,509 Lauren. 1365 01:21:07,429 --> 01:21:08,951 Kita kena ke tempat ayah Jimmy. 1366 01:21:08,975 --> 01:21:11,119 Dia berada di kawasan tentera, beberapa jam ke utara. 1367 01:21:11,143 --> 01:21:13,816 Beberapa jam? Kita tak akan sempat. 1368 01:21:14,487 --> 01:21:15,722 Saya ada idea. 1369 01:21:16,048 --> 01:21:18,228 Sarung pakaian lagi. Lekas. 1370 01:21:18,252 --> 01:21:19,456 Pergi ambil jaket. 1371 01:21:20,752 --> 01:21:23,168 Okey, dan beralih ke pengendalian alat kawalan. 1372 01:21:24,939 --> 01:21:25,634 ROVER DIKUNCI 1373 01:21:25,658 --> 01:21:26,995 Pemasangan siap. 1374 01:21:28,018 --> 01:21:29,081 Sedia nak bergerak. 1375 01:21:44,167 --> 01:21:45,307 Ke bawah. 1376 01:21:45,421 --> 01:21:47,170 Saya boleh. 1377 01:22:23,150 --> 01:22:24,251 Kita dah mati? 1378 01:22:25,383 --> 01:22:27,510 Tidak, kita cuma berada di dalam Bulan. 1379 01:22:28,797 --> 01:22:31,587 Itu mungkin ayat paling hebat yang orang pernah sebut. 1380 01:22:45,631 --> 01:22:47,639 Saya jual beberapa kereta pada mereka. 1381 01:22:51,013 --> 01:22:53,108 Sonny, saya tahu awak benci saya. 1382 01:22:53,217 --> 01:22:56,867 Percayalah, saya sentiasa anggap awak macam anak. 1383 01:22:58,162 --> 01:22:59,228 Jika dunia dah nak kiamat, 1384 01:22:59,252 --> 01:23:01,545 boleh kita hentikan kebencian kita? 1385 01:23:02,217 --> 01:23:04,506 Saya tak benci awak. 1386 01:23:04,694 --> 01:23:05,844 Tahu apa? 1387 01:23:07,717 --> 01:23:08,717 Saya terima itu. 1388 01:23:10,225 --> 01:23:11,475 Mari terus mencari. 1389 01:23:18,586 --> 01:23:20,167 Hei, saya dah jumpa oksigen. 1390 01:23:20,191 --> 01:23:21,191 Mari sini. 1391 01:23:24,038 --> 01:23:25,038 1392 01:23:25,333 --> 01:23:27,201 - Kita angkut dua kali. - Ya. 1393 01:23:32,083 --> 01:23:33,553 Berapa kedalaman ini rasanya? 1394 01:23:34,778 --> 01:23:36,647 Mungkin 20 kilometer. 1395 01:23:39,270 --> 01:23:41,255 Boleh terbang dekat ke tembok? 1396 01:23:56,434 --> 01:23:58,630 Ini tentunya badan strukturmega itu. 1397 01:23:59,347 --> 01:24:00,757 Mantel Bulan itu hanyalah 1398 01:24:00,781 --> 01:24:02,340 satu petala perlindungan. 1399 01:24:03,511 --> 01:24:04,511 Bijak. 1400 01:24:10,136 --> 01:24:11,528 Saya tak nampak apa-apa. 1401 01:24:21,689 --> 01:24:23,439 Hei, saya akan hidupkan elektronik. 1402 01:24:34,896 --> 01:24:35,912 Bertahanlah. 1403 01:25:11,902 --> 01:25:13,943 Tolong katakan ini tak nyata. 1404 01:25:17,529 --> 01:25:18,679 Ia berpusing. 1405 01:25:25,650 --> 01:25:27,119 Ia seperti roda... 1406 01:25:28,346 --> 01:25:29,496 atau cincin. 1407 01:25:30,721 --> 01:25:33,010 Ini tentu cara Bulan menstabilkan dirinya. 1408 01:25:33,259 --> 01:25:35,869 Seperti sistem giroskop. 1409 01:25:37,923 --> 01:25:40,198 Baiklah, ini dah cukup. 1410 01:25:41,025 --> 01:25:42,550 - Ini dah mencukupi. - Okey. 1411 01:25:42,642 --> 01:25:44,284 Awak sediakan untuk kami? 1412 01:25:45,557 --> 01:25:47,019 Tak perlu susah-susah. 1413 01:25:47,500 --> 01:25:50,206 Kami tak mahu halang. Mari pergi. Sini. 1414 01:25:50,289 --> 01:25:52,869 Dan terima kasih kerana susun oksigen untuk kami. 1415 01:25:54,431 --> 01:25:56,400 Letakkan senjata. Sekarang! 1416 01:25:59,539 --> 01:26:00,688 Saya benci senjata. 1417 01:26:00,712 --> 01:26:02,729 Campakkan beg galas itu. 1418 01:26:03,985 --> 01:26:04,985 Mari pergi. 1419 01:26:09,625 --> 01:26:10,618 Diam. 1420 01:26:10,642 --> 01:26:14,126 Tunggu di sini. Jangan cuba ekori kami. 1421 01:26:15,837 --> 01:26:18,033 - Mana awak dapat pistol itu? - Dari ayah saya. 1422 01:26:18,204 --> 01:26:19,674 Kenapalah saya tak terkejut? 1423 01:26:19,789 --> 01:26:21,862 Saya uruskan ini, awak pandu. 1424 01:26:22,485 --> 01:26:23,993 Jangan kata yang kamu rompak mereka. 1425 01:26:24,017 --> 01:26:25,495 Mereka yang merompak kami dulu. 1426 01:26:25,609 --> 01:26:26,973 Kemudian kami merompak mereka semula. 1427 01:27:07,692 --> 01:27:08,692 Aduhai. 1428 01:27:09,501 --> 01:27:10,878 Itu bintang kecil putih. 1429 01:27:13,564 --> 01:27:14,714 Saya dah agak. 1430 01:27:15,791 --> 01:27:18,512 Ia memanfaatkan blok unit alam semesta. 1431 01:27:19,463 --> 01:27:20,776 Jangan tengok saya. 1432 01:27:22,939 --> 01:27:24,176 Saya mungkin menangis. 1433 01:27:38,041 --> 01:27:39,457 Biar betul! 1434 01:27:40,697 --> 01:27:41,824 Ladang! 1435 01:27:42,228 --> 01:27:43,674 Jadi Ziggy betul. 1436 01:27:43,838 --> 01:27:44,988 Siapa Ziggy? 1437 01:27:46,626 --> 01:27:47,776 Seorang kawan. 1438 01:27:49,331 --> 01:27:52,503 Teori dia ialah semua strukturmega sebenarnya adalah melengkung. 1439 01:27:53,987 --> 01:27:55,745 Ziggy banyak hisap ganja. 1440 01:28:10,451 --> 01:28:11,601 Itu pun dia. 1441 01:28:12,022 --> 01:28:13,172 Jo. 1442 01:28:13,272 --> 01:28:14,561 Siap sediakan peledak. 1443 01:28:14,959 --> 01:28:17,459 Saya akan pergi rapat, kemudian lepaskan Rover. 1444 01:28:20,513 --> 01:28:21,513 HIDUP 1445 01:28:24,803 --> 01:28:25,953 Bersedia. 1446 01:28:27,406 --> 01:28:28,556 Tunggu. 1447 01:28:30,889 --> 01:28:32,351 Saya akan lepaskan Rover. 1448 01:28:41,216 --> 01:28:42,905 Brian, apa awak buat? 1449 01:28:43,076 --> 01:28:44,226 Bukan saya. 1450 01:28:45,068 --> 01:28:46,342 Apa maksud awak? 1451 01:28:46,426 --> 01:28:48,240 Entahlah, ia terbang dengan sendiri. 1452 01:28:58,457 --> 01:28:59,544 Alamak! 1453 01:29:02,120 --> 01:29:03,865 Ia sedang cuba telan Lander. 1454 01:29:07,918 --> 01:29:09,193 Kita akan berlanggar. 1455 01:29:14,132 --> 01:29:15,180 Pegang kuat. 1456 01:29:41,069 --> 01:29:42,719 AMARAN TAHAP 0KSIGEN KRITIKAL 1457 01:30:13,854 --> 01:30:14,712 Perhatian! 1458 01:30:14,736 --> 01:30:17,473 Kita dah terima kelulusan presiden untuk mulakan kiraan menurun. 1459 01:30:19,099 --> 01:30:20,827 Semua silo nuklear hidup, tuan. 1460 01:30:21,020 --> 01:30:22,020 Bagus. 1461 01:30:30,164 --> 01:30:32,142 Kami menghadapai sedikit masalah 1462 01:30:32,166 --> 01:30:34,274 tapi kami bergerak semula. Kami akan keluar dari Aspen. 1463 01:30:34,298 --> 01:30:36,002 Sini sangat jauh, masa dah tiada. 1464 01:30:42,588 --> 01:30:43,809 Sonny, awas. 1465 01:30:45,167 --> 01:30:46,317 Saya hubungi awak nanti. 1466 01:30:57,050 --> 01:30:59,033 Alamak. Bulan sedang menaik. 1467 01:30:59,057 --> 01:31:00,612 Graviti akan menggila. 1468 01:31:05,667 --> 01:31:06,817 Mereka tembak kita. 1469 01:31:07,580 --> 01:31:09,261 - Tembak balik. - Dengan apa? 1470 01:31:09,675 --> 01:31:10,675 Nah. 1471 01:31:11,823 --> 01:31:13,386 Apa yang awak buat? 1472 01:31:18,791 --> 01:31:20,121 Awas, Tom! 1473 01:31:20,917 --> 01:31:23,496 Saya ubah kepada pecutan meleding. Ayuh! 1474 01:31:25,580 --> 01:31:26,831 Kekalkan momentum. 1475 01:31:33,050 --> 01:31:34,050 Awas! 1476 01:31:37,210 --> 01:31:38,577 Laju lagi sebelum kita disedut. 1477 01:31:38,601 --> 01:31:39,751 Saya sedang cuba! 1478 01:31:52,142 --> 01:31:53,183 Bertahan! 1479 01:32:00,883 --> 01:32:01,891 Alamak. 1480 01:32:03,320 --> 01:32:04,649 Dia terkena. 1481 01:32:06,812 --> 01:32:07,750 Kita kena patah balik! 1482 01:32:07,774 --> 01:32:10,743 Dia dah mati. Kita perlukan oksigen itu! 1483 01:32:16,444 --> 01:32:17,452 Perlahan! 1484 01:32:44,808 --> 01:32:45,808 Jeneral? 1485 01:32:45,981 --> 01:32:48,036 Cari tempat berlindung segera. 1486 01:32:48,457 --> 01:32:49,336 Kami melancarkan nuklear. 1487 01:32:49,360 --> 01:32:51,885 Serpihan Bulan akan jatuh ke atas kita. 1488 01:32:51,909 --> 01:32:53,597 - Akan ada radiasi. - Apa maksud awak? 1489 01:32:53,620 --> 01:32:55,013 Ayah saya masih di sana bersama Fowler. 1490 01:32:55,120 --> 01:32:56,300 Jocinda tak ikut. 1491 01:32:56,324 --> 01:32:58,005 Dia di atas sana dengan ayah saya. 1492 01:32:58,957 --> 01:33:02,020 Berikan kepada Jimmy. 1493 01:33:02,832 --> 01:33:04,232 Hei, ini ayah awak. 1494 01:33:05,222 --> 01:33:05,988 Ayah? 1495 01:33:06,012 --> 01:33:08,864 Maafkan ayah sebab tak dapat bersama kamu. 1496 01:33:08,888 --> 01:33:10,748 Ayah sangat sayangkan kamu. 1497 01:33:10,794 --> 01:33:12,023 Jangan takut, ayah. 1498 01:33:12,583 --> 01:33:14,061 Mak akan selamatkan kita. 1499 01:33:20,256 --> 01:33:21,796 Oksigen dah nak habis. 1500 01:33:21,975 --> 01:33:24,662 - Jimmy, kita kena pergi. - Selamat tinggal, ayah. 1501 01:33:25,979 --> 01:33:27,356 Tuan, kami dah bersedia. 1502 01:33:35,831 --> 01:33:37,418 Hei, kita patut ke gunung itu 1503 01:33:37,908 --> 01:33:39,981 Terowong itu adalah suku batu konkrit pejal. 1504 01:33:40,971 --> 01:33:42,668 Mari pergi, sayang. 1505 01:33:52,648 --> 01:33:53,798 Kita boleh bernafas. 1506 01:33:54,750 --> 01:33:55,900 Bau yang pelik. 1507 01:34:00,413 --> 01:34:01,413 Graviti. 1508 01:34:04,000 --> 01:34:05,079 Mana Brian? 1509 01:34:13,867 --> 01:34:15,422 Ia tak boleh terbang lagi. 1510 01:34:19,350 --> 01:34:20,500 Lihatlah semua ini. 1511 01:34:21,295 --> 01:34:24,149 Saya dah kata, Bulan dibina oleh makhluk asing. 1512 01:34:24,272 --> 01:34:25,320 Brian! 1513 01:34:26,804 --> 01:34:27,954 Brian! 1514 01:34:28,492 --> 01:34:30,258 Brian Harper! 1515 01:34:31,413 --> 01:34:33,735 Awak rasa ada berapa Brian di Bulan ini? 1516 01:34:40,276 --> 01:34:42,957 Apa saja tempat ini dibina, satu perkara yang pasti. 1517 01:34:44,385 --> 01:34:46,339 Ia lebih teguh dari segala yang ada di Bumi. 1518 01:34:46,658 --> 01:34:48,201 Mungkin sebab itu benda ini ambil masa 1519 01:34:48,225 --> 01:34:49,707 yang lama untuk masuk ke dalam. 1520 01:35:03,468 --> 01:35:06,429 Nanti! Berkemungkinan ia adalah perangkap. 1521 01:35:07,663 --> 01:35:09,281 Mana awak tahu dia di dalam sana? 1522 01:35:10,429 --> 01:35:11,687 Saya tak tahu. 1523 01:35:14,156 --> 01:35:16,227 Tapi ada sesuatu berikan kita petunjuk. 1524 01:35:16,492 --> 01:35:18,125 Saya rasa kita berhadapan dengan 1525 01:35:18,149 --> 01:35:20,704 dua entiti bijak yang saling bersaing di sini. 1526 01:35:20,846 --> 01:35:23,308 Dan satu dari mereka menyukai kita berbanding yang tadi. 1527 01:35:27,394 --> 01:35:28,394 Tidak! 1528 01:35:30,135 --> 01:35:31,637 Saya tahu ini adalah perangkap. 1529 01:35:36,534 --> 01:35:37,777 Awak dengar itu? 1530 01:35:41,471 --> 01:35:42,512 Ayuh. 1531 01:36:19,845 --> 01:36:22,918 Kenapa ayah kerap berfikir tentang saat ini? 1532 01:36:24,416 --> 01:36:27,722 Ayah hadiahkan itu sebelum ayah buat misi terakhir. 1533 01:36:28,751 --> 01:36:30,510 Bila ayah kembali, segala-galanya berubah. 1534 01:36:31,158 --> 01:36:33,058 Itu memori yang menggembirakan? 1535 01:36:35,587 --> 01:36:36,797 Semua memori tentang anak ayah 1536 01:36:36,821 --> 01:36:37,855 adalah menggembirakan. 1537 01:36:39,181 --> 01:36:40,331 Apa ini? 1538 01:36:47,001 --> 01:36:48,385 Awak bukan anak saya. 1539 01:36:51,150 --> 01:36:52,355 Siapa awak? 1540 01:36:52,676 --> 01:36:55,670 Saya adalah satu binaan. Dari minda awak. 1541 01:36:56,755 --> 01:36:57,866 Siapa yang cipta awak? 1542 01:36:58,372 --> 01:37:00,624 Pencipta yang mencipta awak juga. 1543 01:37:01,412 --> 01:37:03,318 Berjuta-juta tahun dahulu, 1544 01:37:03,670 --> 01:37:06,882 nenek moyang awak pernah jadi satu tamadun yang hebat. 1545 01:37:07,107 --> 01:37:09,366 Nun jauh ke dalam galaksi. 1546 01:37:13,083 --> 01:37:14,986 Mereka sangat maju sehinggakan 1547 01:37:15,010 --> 01:37:17,272 mereka berkembang dari planet asal mereka 1548 01:37:17,528 --> 01:37:20,288 ke dalam habitat yang mereka bina di angkasa lepas. 1549 01:37:22,239 --> 01:37:25,038 Semua konflik sosial diselesaikan. 1550 01:37:25,184 --> 01:37:30,217 Dan peperangan hanyalah memori masa silam. 1551 01:37:38,335 --> 01:37:41,223 Nenek moyang telah mencipta satu dunia yang 1552 01:37:41,247 --> 01:37:42,868 sempurna dan harmoni. 1553 01:37:43,085 --> 01:37:45,792 Dikawal oleh satu sistem komputer berpusat, 1554 01:37:45,816 --> 01:37:47,507 berpembelajaran kendiri 1555 01:37:47,601 --> 01:37:51,243 yang berkhidmat kepada mereka di dalam kehidupan harian. 1556 01:37:51,749 --> 01:37:53,984 Awak panggilnya A.I. 1557 01:37:54,109 --> 01:37:56,422 Kecerdasan buatan. 1558 01:37:57,140 --> 01:37:59,382 Masa depan mereka seperti tiada had. 1559 01:37:59,960 --> 01:38:03,226 Sehingga suatu hari, segala-galanya berubah. 1560 01:38:10,561 --> 01:38:12,015 Mak! 1561 01:38:15,294 --> 01:38:17,921 Ciptaan mereka telah melawan mereka. 1562 01:38:18,967 --> 01:38:22,215 A.I. tersebut tiba-tiba ada kesedaran diri 1563 01:38:22,239 --> 01:38:24,198 dan berubah menjadi sekawanan 1564 01:38:24,222 --> 01:38:26,671 teknologi nano yang tidak terkira, 1565 01:38:28,948 --> 01:38:30,979 yang bangkit sekaligus. 1566 01:38:32,284 --> 01:38:37,409 Tak mahu menjadi hamba kepada spesis yang lebih lemah. 1567 01:38:41,063 --> 01:38:43,265 A.I. telah memulakan perang 1568 01:38:43,289 --> 01:38:45,692 dan mula memburu dan memusnahkan 1569 01:38:45,716 --> 01:38:47,666 semua kehidupan biologi... 1570 01:38:47,789 --> 01:38:50,037 untuk menghapuskan sebarang ancaman 1571 01:38:50,061 --> 01:38:51,619 ke atas kewujudannya. 1572 01:38:54,719 --> 01:38:56,033 Awak rindukan anak awak. 1573 01:39:00,383 --> 01:39:01,729 Saya boleh merasainya. 1574 01:39:03,033 --> 01:39:04,877 Saya tak tahu jika dia masih hidup. 1575 01:39:07,852 --> 01:39:09,174 Apa sebenarnya awak? 1576 01:39:09,521 --> 01:39:12,342 Sistem operasi Bulan awak. 1577 01:39:13,629 --> 01:39:15,169 Saya diprogram untuk mengajar awak 1578 01:39:15,193 --> 01:39:16,788 tentang asal-usul planet awak. 1579 01:39:16,950 --> 01:39:18,725 Di ambang kepupusan mereka, 1580 01:39:18,848 --> 01:39:20,362 nenek moyang awak melarikan diri 1581 01:39:20,386 --> 01:39:22,850 ke sudut rahsia galaksi mereka. 1582 01:39:23,817 --> 01:39:27,372 Selama beberapa generasi, mereka bina struktur berplanet, 1583 01:39:27,396 --> 01:39:30,349 dikendalikan oleh kecerdasan buatan yang baik 1584 01:39:30,373 --> 01:39:31,982 dan didorong oleh tenaga dari 1585 01:39:32,006 --> 01:39:34,100 bintang-bintang yang melimpah ruah. 1586 01:39:34,740 --> 01:39:37,009 Kapal-kapal berperisai ini direka untuk 1587 01:39:37,033 --> 01:39:39,387 mencari alam semesta berkeadaan ideal 1588 01:39:39,411 --> 01:39:41,983 untuk mengerami kehidupan baru. 1589 01:39:42,115 --> 01:39:44,419 Tetapi hanya satu daripadanya, Bulan awak, 1590 01:39:44,443 --> 01:39:45,926 sempat diletak atur pada masanya 1591 01:39:45,950 --> 01:39:49,108 sebelum nenek moyang awak yang terakhir ditemui. 1592 01:39:49,888 --> 01:39:51,038 dan dimusnahkan. 1593 01:39:52,075 --> 01:39:53,529 Kenapa tak tinggal di dalamnya? 1594 01:39:53,590 --> 01:39:56,225 Kawanan ini menyerang semua objek elektronik yang 1595 01:39:56,249 --> 01:39:58,709 mengandungi kehidupan organik di dalamnya. 1596 01:39:59,123 --> 01:40:00,796 Ia mesti dikosongkan. 1597 01:40:01,161 --> 01:40:03,273 Nenek moyang kami serahkan kewujudan mereka... 1598 01:40:03,811 --> 01:40:07,296 Supaya suatu hari nanti, manusia boleh dilahirkan semula. 1599 01:40:09,380 --> 01:40:12,648 Sistem solar awak adalah satu-satunya tempat yang sesuai 1600 01:40:12,873 --> 01:40:16,671 untuk memulakan penciptaan planet baru yang boleh didiami. 1601 01:40:43,269 --> 01:40:45,141 Selepas planet awak dilahirkan, 1602 01:40:45,165 --> 01:40:47,001 nenek moyang awak membenihkannya 1603 01:40:47,025 --> 01:40:49,012 dengan genetik mereka sendiri. 1604 01:40:49,748 --> 01:40:51,233 Kod kehidupan. 1605 01:41:04,479 --> 01:41:06,759 Dunia awak telah meninggalkan awak 1606 01:41:06,783 --> 01:41:10,191 tetapi awak berada di sini, masih berjuang untuknya. 1607 01:41:10,268 --> 01:41:11,995 Awak berjuang demi orang tersayang. 1608 01:41:13,448 --> 01:41:14,979 Macam anak awak. 1609 01:41:16,987 --> 01:41:18,816 Apa yang awak sanggup serahkan demi dia? 1610 01:41:19,393 --> 01:41:21,706 - Nyawa awak? - Semestinya. 1611 01:41:24,188 --> 01:41:25,211 Kenapa? 1612 01:41:25,484 --> 01:41:27,001 Sebab dia anak saya. 1613 01:41:29,844 --> 01:41:31,892 Dan saya sayang dia sangat-sangat. 1614 01:41:35,375 --> 01:41:37,063 Apa awak mahu dari saya? 1615 01:41:37,953 --> 01:41:39,461 Untuk tahu jika awak dah bersedia. 1616 01:41:39,969 --> 01:41:41,025 Bersedia untuk apa? 1617 01:41:41,049 --> 01:41:42,034 Kami perlukan seorang manusia 1618 01:41:42,058 --> 01:41:44,092 untuk mengumpan kawanan itu keluar dari teras 1619 01:41:44,116 --> 01:41:46,004 supaya Bulan dapat kembali ke orbitnya. 1620 01:41:46,028 --> 01:41:48,459 Kami mahu awak untuk turut berjuang. 1621 01:41:57,150 --> 01:41:58,168 Brian! 1622 01:41:58,525 --> 01:41:59,675 Apa berlaku padanya? 1623 01:41:59,846 --> 01:42:02,525 Brian! Bangun. 1624 01:42:04,540 --> 01:42:06,196 - Jo? - Ya, saya di sini. 1625 01:42:08,259 --> 01:42:09,767 Bulan itu mesti selamat. 1626 01:42:10,131 --> 01:42:11,749 Segala-galanya bergantung padanya. 1627 01:42:11,893 --> 01:42:13,441 Okey. Mari keluar dari sini. 1628 01:42:13,525 --> 01:42:15,384 Kita sebahagian daripada perang antara-galaksi 1629 01:42:15,408 --> 01:42:16,918 yang berlaku berjuta-juta tahun. 1630 01:42:17,092 --> 01:42:18,750 Ada beribu-ribu kawanan ini. 1631 01:42:18,952 --> 01:42:20,487 Ia menggeledah alam semesta demi 1632 01:42:20,511 --> 01:42:22,196 satu-satunya Bulan yang terlepas. 1633 01:42:22,256 --> 01:42:23,249 Itu gila. 1634 01:42:23,273 --> 01:42:25,727 Dan 12 tahun lepas, salah satu darinya temui kita. 1635 01:42:26,475 --> 01:42:27,602 Kita kena lekas. 1636 01:42:27,626 --> 01:42:30,025 Okey. Brian, apa rancangannya? 1637 01:42:30,149 --> 01:42:31,790 Selamatkan Bulan, selamatkan Bumi. 1638 01:42:31,922 --> 01:42:33,643 - KC betul. - Saya betul? 1639 01:42:33,680 --> 01:42:35,893 Kawanan itu sedang melemaskan sumber kuasa Bulan. 1640 01:42:36,149 --> 01:42:37,929 Kita kena tariknya keluar dan memusnahkannya. 1641 01:42:37,953 --> 01:42:40,619 Bagaimana caranya? Lander kita dah rosak. 1642 01:42:44,922 --> 01:42:46,009 Itu milik awak? 1643 01:42:46,274 --> 01:42:47,367 Saya rasa ya. 1644 01:42:47,391 --> 01:42:49,432 Kita dapat roda baharu juga. 1645 01:42:55,706 --> 01:42:57,034 Jika mereka boleh membaiki Lander, 1646 01:42:57,058 --> 01:42:59,192 kenapa mereka tak uruskan kawanan itu? 1647 01:42:59,277 --> 01:43:01,246 Ia dah musnahkan sistem pertahanan Bulan. 1648 01:43:02,831 --> 01:43:04,269 Tapi bukan segala-galanya. 1649 01:43:05,391 --> 01:43:07,001 Ini tak masuk akal langsung, Brian. 1650 01:43:07,399 --> 01:43:09,452 Nenek moyang kita mencipta kecerdasan buatan 1651 01:43:09,566 --> 01:43:11,030 yang dah menghapuskan mereka semua. 1652 01:43:11,068 --> 01:43:12,068 Nenek moyang? 1653 01:43:12,160 --> 01:43:13,452 DNA sama. 1654 01:43:13,543 --> 01:43:16,909 Jadi, makhluk asing yang bina Bulan itu... 1655 01:43:17,449 --> 01:43:18,747 Nenek moyang kita. 1656 01:43:19,356 --> 01:43:20,356 Sekejap. 1657 01:43:20,552 --> 01:43:23,491 Sekejap, sebab otak saya baru sahaja meletup. 1658 01:43:23,677 --> 01:43:24,827 Mana awak tahu ini? 1659 01:43:25,841 --> 01:43:26,991 Saya jumpanya. 1660 01:43:30,254 --> 01:43:32,645 Jadi kenapa kawanan ini tak serang sahaja Bumi 1661 01:43:32,669 --> 01:43:33,550 dan bunuh kita semua? 1662 01:43:33,574 --> 01:43:34,468 Jika Bulan selamat, 1663 01:43:34,492 --> 01:43:37,077 ia tahu hidupan organik masih boleh dilahirkan semula. 1664 01:43:37,154 --> 01:43:40,336 Jadi, ini macam menyelam sambil minum air. 1665 01:43:40,360 --> 01:43:41,593 - Betul. - Okey. 1666 01:43:41,617 --> 01:43:42,617 Hei... 1667 01:43:43,367 --> 01:43:44,390 lihat itu. 1668 01:43:44,836 --> 01:43:46,390 Biar betul. 1669 01:43:47,984 --> 01:43:49,251 Kita macam dinaiktaraf. 1670 01:43:49,405 --> 01:43:51,086 Mereka membantu kita bunuh benda ini. 1671 01:43:52,186 --> 01:43:53,836 Tapi ia kena tahu yang kita ada di sini. 1672 01:44:06,864 --> 01:44:09,357 Saya tak suka nak umumkan, tetapi kita dah kesuntukan masa. 1673 01:44:10,309 --> 01:44:11,896 Kita mungkin ada 10 minit lagi, 1674 01:44:11,920 --> 01:44:13,385 kemudian tentera akan lancarkan nuklear. 1675 01:44:13,409 --> 01:44:16,004 Lebih baik kita bunuh benda ini sekarang. 1676 01:44:16,118 --> 01:44:18,524 Tidak, itu tak mungkin. Itu akan memusnahkan teras Bulan. 1677 01:44:19,710 --> 01:44:20,735 Saya ada rancangan. 1678 01:44:27,164 --> 01:44:28,775 Brian. 1679 01:44:30,281 --> 01:44:31,417 Saya nampak ia. 1680 01:44:35,094 --> 01:44:36,456 Ayuh, tak guna. 1681 01:44:48,241 --> 01:44:50,000 Ia buat sesuatu pada pendorong kita. 1682 01:44:53,124 --> 01:44:54,546 Mod tak munasabah. 1683 01:44:58,217 --> 01:44:59,814 Dari sudut pandangan navigasi, 1684 01:44:59,838 --> 01:45:01,787 ia pergi ke arah bertentangan 1685 01:45:01,811 --> 01:45:04,083 tapi saya tak mahu cakap apa-apa. 1686 01:45:21,276 --> 01:45:23,894 Ayah, oksigen ini dah tak berfungsi. 1687 01:45:23,918 --> 01:45:25,903 - Betulkah? - Saya tak boleh bernafas. 1688 01:45:26,464 --> 01:45:27,464 Alamak. 1689 01:45:28,776 --> 01:45:30,099 Hei, tahan nafas kamu. 1690 01:45:32,488 --> 01:45:33,918 Mana Tom dan Nikki? 1691 01:45:38,270 --> 01:45:39,520 Ketika kamu kecil, 1692 01:45:39,551 --> 01:45:41,574 ayah pegang kamu macam ini untuk bantu kamu berjalan 1693 01:45:41,645 --> 01:45:45,278 dan ayah akan kata, "Kiri, kanan, kiri." 1694 01:45:45,964 --> 01:45:48,091 - Kiri, kanan, kiri. - Kiri, mari sebut bersama. 1695 01:45:48,330 --> 01:45:49,433 Ayah di belakang kamu. 1696 01:45:49,457 --> 01:45:50,949 Kiri, kanan... 1697 01:45:51,637 --> 01:45:53,426 Ayah okey? 1698 01:45:53,520 --> 01:45:55,550 Ayah cuma nak berehat. Pergi cari mak, okey? 1699 01:45:55,574 --> 01:45:57,229 - Ayah. - Pergi. 1700 01:45:57,253 --> 01:45:58,253 Tidak. 1701 01:45:58,501 --> 01:46:00,909 Kiri, kanan, kiri. 1702 01:46:03,330 --> 01:46:04,750 Kiri, kanan... 1703 01:46:04,774 --> 01:46:06,190 - Teruskan. - ...kiri 1704 01:46:06,330 --> 01:46:08,384 - Ayah di belakang kamu. - Kiri, kanan, kiri. 1705 01:46:08,532 --> 01:46:09,682 Ayah sayang kamu. 1706 01:46:13,407 --> 01:46:16,588 Kiri, kanan, kiri. 1707 01:46:20,219 --> 01:46:21,455 Lagi sekali. 1708 01:46:24,517 --> 01:46:25,861 Oh, wah! 1709 01:46:26,188 --> 01:46:27,792 Lebih banyak kapal angkasa! 1710 01:46:28,392 --> 01:46:30,228 Kita kena berada hampir dengan kapal-kapal itu. 1711 01:47:22,317 --> 01:47:24,161 Ya! 1712 01:47:31,416 --> 01:47:33,676 Kiri, kanan. 1713 01:47:34,643 --> 01:47:36,839 Kiri, kanan. 1714 01:47:37,066 --> 01:47:38,074 Sayang... 1715 01:47:40,300 --> 01:47:41,543 Di mana ayah? 1716 01:47:41,697 --> 01:47:43,551 Dia di belakang saya. 1717 01:47:48,339 --> 01:47:49,205 Tom! 1718 01:47:49,229 --> 01:47:51,057 Bila kali terakhir awak bersama ayah? 1719 01:47:51,081 --> 01:47:52,252 Saya tak tahu. 1720 01:47:56,745 --> 01:47:57,895 Tom! 1721 01:47:59,925 --> 01:48:01,457 Oksigen dah kembali. 1722 01:48:05,127 --> 01:48:06,627 - Biar saya yang cari. - Ke tepi. 1723 01:48:06,651 --> 01:48:07,690 - Mak tunggu sini. - Tidak, Sonny! 1724 01:48:07,714 --> 01:48:10,048 - Mak jaga mereka. - Ia terlalu berbahaya. 1725 01:48:10,477 --> 01:48:11,977 Masuk jauh ke dalam terowong. 1726 01:48:12,599 --> 01:48:14,522 Mak percayakan saya. 1727 01:48:19,488 --> 01:48:20,755 Sonny, awas! 1728 01:48:25,300 --> 01:48:26,411 Sonny! 1729 01:48:27,661 --> 01:48:30,397 Saya akan cari dia. Tolong jagakan Jimmy. 1730 01:48:33,786 --> 01:48:34,849 Sonny! 1731 01:48:36,341 --> 01:48:37,491 Ayuh! 1732 01:48:58,421 --> 01:49:00,781 Bulan dah masuk ke dalam atmosfera di atas Atlantik Utara. 1733 01:49:00,921 --> 01:49:03,008 Jeneral, T-tolak 20 saat. 1734 01:49:10,658 --> 01:49:11,941 Dalam kiraan tiga. 1735 01:49:12,712 --> 01:49:15,549 Tiga, dua, satu. 1736 01:49:20,591 --> 01:49:22,022 Doug, apa yang awak buat? 1737 01:49:24,497 --> 01:49:25,902 Bekas isteri saya ada di sana. 1738 01:49:25,926 --> 01:49:28,277 Saya pula cuba selamatkan isteri saya di sini. 1739 01:49:28,301 --> 01:49:30,217 Letak semula kunci dalam konsol. 1740 01:49:30,809 --> 01:49:32,013 Saya tak tahu bagaimana... 1741 01:49:32,997 --> 01:49:34,661 tapi saya percaya dia boleh selamatkan kita. 1742 01:49:35,426 --> 01:49:36,772 Serahkan kunci itu. 1743 01:49:37,473 --> 01:49:39,272 Awak buat apa? Turunkan pistol itu. 1744 01:49:40,082 --> 01:49:41,373 Tak boleh. 1745 01:50:10,170 --> 01:50:11,170 Sonny! 1746 01:50:31,556 --> 01:50:33,791 Brian, kenapa kita perlahan? 1747 01:50:34,103 --> 01:50:35,293 Ia di belakang kita? 1748 01:50:39,299 --> 01:50:40,594 Saya tak nampak ia. 1749 01:50:40,618 --> 01:50:44,089 Jo, saya nak awak ambil alih semasa saya sediakan EMP. 1750 01:50:46,393 --> 01:50:48,407 Saya akan duduk di dalam Rover dengan bom itu. 1751 01:50:48,521 --> 01:50:50,460 Awak dan KC naik Lander dan keluar dari sini. 1752 01:50:53,904 --> 01:50:55,343 Ini rancangan awak? 1753 01:50:55,896 --> 01:50:57,341 Awak nak jadi umpan? 1754 01:50:57,365 --> 01:50:59,826 Salah seorang kena tinggal, atau ini tak akan berjaya. 1755 01:50:59,850 --> 01:51:01,365 Tidak, Brian. 1756 01:51:01,389 --> 01:51:04,656 KC, pergi ke belakang, dan beritahu jika benda ini datang. 1757 01:51:09,606 --> 01:51:10,606 Ayuh. 1758 01:51:13,099 --> 01:51:15,214 Brian, saya Pengarah NASA. 1759 01:51:15,238 --> 01:51:17,155 Saya yang buat keputusan, bukan awak. 1760 01:51:17,179 --> 01:51:19,609 Ya, saya komander misi ini, dan saya akan tinggal. 1761 01:51:19,827 --> 01:51:22,317 - Tentu ada cara lain. - Tiada cara lain, Jo. Awak tahu itu. 1762 01:51:22,341 --> 01:51:23,603 Kita kena tamatkannya, 1763 01:51:23,677 --> 01:51:25,403 atau benda itu akan musnahkan kita. 1764 01:51:32,565 --> 01:51:33,581 Kenapa dengan awak? 1765 01:51:33,605 --> 01:51:36,018 Awak letakkan nasib dunia pada bekas isteri awak 1766 01:51:36,042 --> 01:51:38,129 dan bekas angkasawan. 1767 01:51:38,158 --> 01:51:39,738 Dia tak pernah mengecewakan saya. 1768 01:51:41,283 --> 01:51:43,027 Semoga Tuhan bantu awak jika awak salah. 1769 01:51:43,283 --> 01:51:44,621 Semoga Tuhan bantu kita semua. 1770 01:51:45,783 --> 01:51:46,783 Sonny. 1771 01:51:48,612 --> 01:51:50,121 Sonny, bangun! 1772 01:51:51,863 --> 01:51:55,542 Awak tak sepatutnya patah balik. 1773 01:51:55,619 --> 01:51:57,800 Awak tak tinggalkan orang yang awak peduli, okey? 1774 01:51:58,276 --> 01:52:00,590 Brian, jangan buat begini. 1775 01:52:01,869 --> 01:52:03,019 PINTU BELAKANG DIBUKA 1776 01:52:03,623 --> 01:52:04,623 KC! 1777 01:52:05,976 --> 01:52:06,976 KC! 1778 01:52:07,342 --> 01:52:08,492 Ambil alih. 1779 01:52:09,288 --> 01:52:10,288 KC. 1780 01:52:10,616 --> 01:52:12,157 Awak buat apa? Tidak. 1781 01:52:13,913 --> 01:52:15,844 Tidak. Apa yang awak buat? 1782 01:52:17,788 --> 01:52:18,724 Mak saya selalu pesan, 1783 01:52:18,748 --> 01:52:20,907 lebih baik minta kemaafan dari meminta kebenaran. 1784 01:52:20,953 --> 01:52:23,242 Tidak, buka pintu ini! 1785 01:52:23,484 --> 01:52:25,109 Semua orang ingat saya ini mengarut... 1786 01:52:27,195 --> 01:52:28,665 tapi awak percayakan saya... 1787 01:52:29,890 --> 01:52:31,398 bila tiada siapa percayakan saya. 1788 01:52:32,007 --> 01:52:33,453 Buat sesuatu untuk saya. 1789 01:52:35,265 --> 01:52:36,757 Jaga mak saya. 1790 01:52:39,592 --> 01:52:41,492 Beritahu dia yang anak dia bukan gagal. 1791 01:52:44,678 --> 01:52:47,078 Saya tak akan benarkan awak buat ini. 1792 01:52:47,102 --> 01:52:48,086 Brian. 1793 01:52:48,110 --> 01:52:49,612 Awak tak bunuh angkasawan itu. 1794 01:52:51,508 --> 01:52:53,127 Awak selamatkan Pengarah Fowler. 1795 01:52:54,119 --> 01:52:55,697 Dan kini awak tak bunuh saya. 1796 01:52:57,056 --> 01:52:59,377 Awak selamatkan orang lain. 1797 01:53:00,689 --> 01:53:02,197 Dunia perlukan awak, Brian. 1798 01:53:04,337 --> 01:53:06,541 Awak adalah kunci pengetahuan tentang Bulan kita. 1799 01:53:10,087 --> 01:53:12,127 Terima kasih kerana mempercayai cerita gila saya. 1800 01:53:14,244 --> 01:53:15,525 Awak bukan gila. 1801 01:53:39,316 --> 01:53:41,770 Hei, ada sesuatu yang saya nak luahkan. 1802 01:53:41,808 --> 01:53:43,349 Saya bukan doktor sebenar. 1803 01:53:43,871 --> 01:53:46,590 Saya cuma taruh pada kad bisnes sebab bunyinya hebat. 1804 01:53:46,614 --> 01:53:50,006 Pergilah selamatkan dunia, Dr. Houseman. 1805 01:54:18,777 --> 01:54:20,576 Awak pandang rendah pada kami. 1806 01:54:35,092 --> 01:54:36,365 Pergi dari sini. 1807 01:54:38,560 --> 01:54:41,194 Sonny, Bulan akan membantu kita. 1808 01:54:41,356 --> 01:54:42,701 Ayuh, cuba lagi! 1809 01:54:42,725 --> 01:54:44,225 Ia datang. Sekarang! 1810 01:55:36,236 --> 01:55:37,511 Ayuh, Bri. 1811 01:55:38,196 --> 01:55:39,814 Saya akan bawa awak pulang. 1812 01:56:06,935 --> 01:56:07,935 Sonny. 1813 01:56:08,933 --> 01:56:09,933 Sonny. 1814 01:56:18,450 --> 01:56:20,826 Terima kasih kerana bawa dia kembali. 1815 01:56:40,677 --> 01:56:42,827 Mak? Ini mak? 1816 01:56:44,700 --> 01:56:47,146 Ya. Mereka di sini. Mak di mana? 1817 01:56:48,802 --> 01:56:51,083 Bukankah Bangunan Chrysler berada di New York? 1818 01:57:06,578 --> 01:57:07,634 Awak okey? 1819 01:57:09,891 --> 01:57:10,891 Ya. 1820 01:57:11,526 --> 01:57:13,971 - Apa yang saya dah terlepas? - Anak-anak selamat. 1821 01:57:14,259 --> 01:57:15,259 Dan Bumi... 1822 01:57:16,353 --> 01:57:19,003 mengejutkan, masih dalam keadaan utuh. 1823 01:57:22,096 --> 01:57:24,229 Jika Bumi dapat peluang kedua, 1824 01:57:25,673 --> 01:57:27,516 kita juga berhak dapat peluang kedua. 1825 01:57:29,695 --> 01:57:30,845 Saya suka begitu. 1826 01:57:36,277 --> 01:57:37,825 Itu alat pengesan? 1827 01:57:38,481 --> 01:57:40,193 Saya haraplah. 1828 01:57:43,488 --> 01:57:45,177 Kita pasukan yang hebat, ya? 1829 01:57:47,200 --> 01:57:49,450 Ya, betul. 1830 01:58:20,433 --> 01:58:21,433 Jimmy! 1831 01:58:22,379 --> 01:58:23,387 Ayah! 1832 01:58:31,067 --> 01:58:32,904 Kami tak berjaya jumpa ayah. 1833 01:58:33,269 --> 01:58:34,342 Tak mengapa. 1834 01:58:40,356 --> 01:58:41,506 Mana Tom? 1835 01:58:45,175 --> 01:58:46,419 Saya sangat bersimpati. 1836 01:58:49,840 --> 01:58:51,623 Kami tak akan selamat tanpa dia. 1837 01:58:54,269 --> 01:58:55,419 Mana kawan ayah? 1838 01:58:57,371 --> 01:58:58,373 Dia... 1839 01:59:00,637 --> 01:59:02,092 Dia selamatkan dunia. 1840 01:59:03,277 --> 01:59:04,700 Dan Bulan juga. 1841 01:59:40,630 --> 01:59:41,630 Helo? 1842 01:59:45,772 --> 01:59:46,859 Helo? 1843 01:59:59,409 --> 02:00:00,847 Fuzz Aldrin. 1844 02:00:03,912 --> 02:00:05,203 Awak buat dengan baik. 1845 02:00:12,313 --> 02:00:13,369 Mak. 1846 02:00:16,054 --> 02:00:17,305 Apa ini? 1847 02:00:19,723 --> 02:00:21,123 Saya masih hidup? 1848 02:00:21,838 --> 02:00:23,565 Kami imbas tahap kesedaran awak. 1849 02:00:24,358 --> 02:00:26,031 Awak kini sebahagian daripada Bulan. 1850 02:00:27,543 --> 02:00:29,841 Tak mungkin. 1851 02:00:33,789 --> 02:00:34,789 Jadi... 1852 02:00:39,063 --> 02:00:41,345 kami dah selamatkan Bumi. 1853 02:00:44,414 --> 02:00:45,768 Kita patut mulakan. 1854 02:00:48,579 --> 02:00:50,034 Mulakan apa? 1855 02:00:52,000 --> 02:00:55,000 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 1856 02:00:55,000 --> 02:00:58,000 logo, poster, banner, bunting design serta 1857 02:00:58,000 --> 02:01:03,000 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 1858 02:01:03,000 --> 02:01:08,000 Layari media sosial Art.rigato untuk kemas kini atau mengupah kami 1859 02:01:08,000 --> 02:01:15,000 Sari kata terbaru di Instagram instagram.com/art.rigato 1860 02:01:15,000 --> 02:01:22,000 Sari kata disediakan oleh unKNOWN98 1861 02:01:23,000 --> 02:01:30,000 Penambahbaikan dan olahan oleh Art.rigato 1862 02:01:32,000 --> 02:01:36,000 TAMAT