1 00:00:47,472 --> 00:00:49,407 Look who's finally awake. 2 00:00:49,474 --> 00:00:52,510 Just in time for your first fireworks. 3 00:00:54,512 --> 00:00:57,749 Aren't they beautiful? 4 00:00:57,816 --> 00:01:01,085 Just like you, my sweet bun. 5 00:01:04,889 --> 00:01:06,090 Hmm? 6 00:01:06,157 --> 00:01:07,425 That's odd. 7 00:01:10,428 --> 00:01:12,297 Oh, no. They found us. 8 00:01:15,166 --> 00:01:17,168 Baby, hang on to your Binky. 9 00:01:17,235 --> 00:01:19,370 Grandma's got this. 10 00:01:22,273 --> 00:01:25,109 ♪ Boots with the fur With the fur ♪ 11 00:01:25,176 --> 00:01:27,479 Look at the silly yaoguai. 12 00:01:28,012 --> 00:01:29,013 Bye-bye, dolly! 13 00:01:31,115 --> 00:01:33,318 "Bye-bye" is right. 14 00:01:34,552 --> 00:01:37,755 Don't worry, Tom. Help is on the way. 15 00:01:39,390 --> 00:01:40,758 ♪ She turned around ♪ 16 00:01:40,825 --> 00:01:43,495 ♪ And gave that Big booty a slap ♪ 17 00:01:44,062 --> 00:01:45,864 So long, suckers! 18 00:01:47,198 --> 00:01:50,768 ♪ Shawty got low, low Low, low, low, low, low, low ♪ 19 00:01:51,736 --> 00:01:54,339 Huh? 20 00:01:55,640 --> 00:01:57,408 ♪ She had them Apple bottom jeans ♪ 21 00:01:57,475 --> 00:02:00,612 ♪ Boots with the fur With the fur ♪ 22 00:02:00,678 --> 00:02:03,481 ♪ The whole club Was lookin' at her ♪ 23 00:02:05,283 --> 00:02:06,518 Meow, meow. 24 00:02:06,584 --> 00:02:09,454 There you go. Nothing to worry about, see? 25 00:02:11,956 --> 00:02:13,791 Come on. Come on. 26 00:02:13,858 --> 00:02:15,260 Where are you? 27 00:02:21,399 --> 00:02:24,002 Excuse me. Watch out. Coming through. 28 00:02:24,068 --> 00:02:26,538 Make way for the Pork Chop Express! 29 00:02:26,604 --> 00:02:28,706 Who says pigs can't fly? 30 00:02:36,147 --> 00:02:39,017 Look who finally decided to show up. 31 00:02:39,083 --> 00:02:42,987 Clear the path, Goat. 32 00:02:43,054 --> 00:02:46,291 Let's go. You know the drill, Zodiac. Protect the Guardian. 33 00:02:46,357 --> 00:02:48,192 Attack! 34 00:02:48,259 --> 00:02:49,294 Eat feathers, yaoguai! 35 00:02:49,360 --> 00:02:51,062 Kick and kick and kick. 36 00:02:51,129 --> 00:02:52,897 Cute attack! 37 00:02:59,904 --> 00:03:01,673 Horse, round them up. 38 00:03:07,145 --> 00:03:09,681 Ooh, that's not good. 39 00:03:14,185 --> 00:03:15,486 Mrs. Lee! 40 00:03:16,321 --> 00:03:18,623 Tiger, no! Wait for us! 41 00:03:46,150 --> 00:03:48,786 ♪ One two fleeka You wanna pop my speakers ♪ 42 00:03:48,853 --> 00:03:51,489 ♪ Three, two, three, better Blow your mama's teeth out ♪ 43 00:03:51,556 --> 00:03:55,159 ♪ I chew like I'm Pika Then I spit like I'm Nina ♪ 44 00:03:59,797 --> 00:04:01,432 Watch where you're going next time, loser. 45 00:04:01,499 --> 00:04:03,334 Maybe you can watch where you're walking, winner. 46 00:04:04,902 --> 00:04:06,070 I guess not. 47 00:04:06,137 --> 00:04:07,372 You okay? 48 00:04:08,640 --> 00:04:10,108 Yeah, I'm great. 49 00:04:10,174 --> 00:04:11,843 Hey. You're the new girl. 50 00:04:11,909 --> 00:04:14,646 Been a girl for a while now. 51 00:04:14,712 --> 00:04:17,382 I'm Tom. Okay, I'll be right back. 52 00:04:17,448 --> 00:04:20,218 You are so dead. 53 00:04:20,284 --> 00:04:23,988 Not just mostly dead, but actually, like, a hundred percent dead? 54 00:04:24,055 --> 00:04:25,456 He's not worth it, man. 55 00:04:26,090 --> 00:04:27,392 Run away, freak! 56 00:04:27,458 --> 00:04:29,394 This is a walk, not a run. 57 00:04:29,460 --> 00:04:30,895 Anyone ever see his house? 58 00:04:30,962 --> 00:04:33,164 The whole place is covered with this junk. 59 00:04:33,231 --> 00:04:35,099 Magic charms and incense. 60 00:04:35,166 --> 00:04:36,801 It's his crazy grandma's. 61 00:04:36,868 --> 00:04:38,636 What is she, some kind of witch? 62 00:04:38,703 --> 00:04:42,373 Okay, for real, can we leave my grandma out of this? 63 00:04:42,440 --> 00:04:43,841 Or what? 64 00:04:46,778 --> 00:04:48,579 Say, "My grandma's a crazy witch." 65 00:04:48,646 --> 00:04:50,915 Your grandma's a crazy witch? 66 00:04:50,982 --> 00:04:54,085 Wait. No, no, no! Your-- 67 00:04:54,152 --> 00:04:57,789 This is what you get. You and your witchy grandma. 68 00:04:57,855 --> 00:05:01,859 I told you, leave my grandma out of it! 69 00:05:04,362 --> 00:05:05,396 You see that? 70 00:05:10,601 --> 00:05:12,870 You can see his underwear. 71 00:05:29,620 --> 00:05:31,656 What is happening? 72 00:05:33,357 --> 00:05:35,126 Yo! Fight Club! 73 00:05:36,294 --> 00:05:37,595 It's okay. It's just me. 74 00:05:37,662 --> 00:05:40,598 Yeah. Well, you snuck up on me. 75 00:05:41,132 --> 00:05:42,033 I'm Rav. 76 00:05:42,100 --> 00:05:43,267 I'm Tom. 77 00:05:43,334 --> 00:05:44,836 Yeah, you mentioned that earlier, 78 00:05:44,902 --> 00:05:47,739 right before you threw a dude into the ceiling. Hello? 79 00:05:47,805 --> 00:05:51,442 You know, maybe it's that protein bar I had this morning. 80 00:05:51,509 --> 00:05:53,444 Wow. I gotta get one of those. 81 00:05:55,179 --> 00:05:56,280 Oh. 82 00:05:56,347 --> 00:05:57,949 Wait for me? Okay. 83 00:06:01,819 --> 00:06:02,720 Hi. 84 00:06:04,388 --> 00:06:06,290 I told her I'd walk home. 85 00:06:08,025 --> 00:06:09,794 Let's go. Come on. 86 00:06:09,861 --> 00:06:10,995 Got you. 87 00:06:11,062 --> 00:06:14,532 ♪ Put the studio In the mansion ♪ 88 00:06:14,599 --> 00:06:17,702 ♪ Pull up In a new high fashion ♪ 89 00:06:17,769 --> 00:06:20,772 ♪ Pull up just like "Ooh, you a baddie" ♪ 90 00:06:20,838 --> 00:06:22,440 ♪ Imagine ♪ 91 00:06:22,507 --> 00:06:24,108 So your grandma makes these? 92 00:06:24,175 --> 00:06:25,343 Uh-huh. Wow. 93 00:06:25,409 --> 00:06:27,779 My foster mom, she loves these things. 94 00:06:27,845 --> 00:06:31,482 My grandma's actually got a whole story about how they ward off evil spirits. 95 00:06:31,549 --> 00:06:33,684 Okay, stop right there. Evil spirits? 96 00:06:33,751 --> 00:06:35,353 Sorry! Coming through! 97 00:06:35,419 --> 00:06:38,356 You know how grandmas always tell the craziest stories. 98 00:06:38,422 --> 00:06:40,324 Yeah, actually, I don't. 99 00:06:40,391 --> 00:06:43,594 Oh, I'm sorry. I didn't mean to... It's all good. 100 00:06:43,661 --> 00:06:45,429 I finally hit the foster jackpot. 101 00:06:45,496 --> 00:06:48,166 The place I'm at now is pretty rad. 102 00:06:48,599 --> 00:06:49,967 That's cool. 103 00:06:50,034 --> 00:06:53,037 My grandma took me in when I was super little. 104 00:06:53,104 --> 00:06:54,372 But she's great. 105 00:06:54,438 --> 00:06:57,742 You know, she can be-- What? Weird and embarrassing? 106 00:06:57,809 --> 00:06:59,944 Yeah. But she's cool too. 107 00:07:00,011 --> 00:07:03,147 I'd go live with a cool witch any day. 108 00:07:04,248 --> 00:07:06,517 Do I have something in my teeth? 109 00:07:06,584 --> 00:07:08,352 Nope. You're good. 110 00:07:08,419 --> 00:07:09,921 How 'bout now? 111 00:07:15,159 --> 00:07:16,327 Hey, Gigi. 112 00:07:16,394 --> 00:07:19,363 Ooh, is that thing okay? Should she look like that? 113 00:07:19,430 --> 00:07:22,300 Yeah, yeah. She just, you know, sleeps with her eyes open. 114 00:07:22,366 --> 00:07:23,901 Bye, Gigi! 115 00:07:23,968 --> 00:07:26,204 Your eyes must be so dry, dog. 116 00:07:28,739 --> 00:07:31,175 Please just turn back now. 117 00:07:31,242 --> 00:07:33,110 Once you see it, you can't unsee it. 118 00:07:33,177 --> 00:07:36,113 Oh, come on, Tom. I'm sure it's fine. Uh-huh. 119 00:07:36,180 --> 00:07:38,883 People beat me up because of my totally normal house. 120 00:07:38,950 --> 00:07:40,852 It can't be that bad. 121 00:07:42,119 --> 00:07:43,988 Oh, dang. 122 00:07:44,055 --> 00:07:46,123 A lot of people leave oranges on our stoop 123 00:07:46,190 --> 00:07:48,492 because they think our house is a temple. 124 00:07:48,559 --> 00:07:51,062 But on the plus side, free oranges. 125 00:07:51,128 --> 00:07:53,831 Hey, Tommy! 126 00:07:53,898 --> 00:07:57,201 Hey! Who's your friend? She looks so cute. 127 00:07:57,268 --> 00:07:59,604 Oh. Hi, Tom's grandma. 128 00:08:00,071 --> 00:08:01,339 Kill me now. 129 00:08:01,405 --> 00:08:03,140 Ah Tom, you should invite her in. 130 00:08:03,207 --> 00:08:05,710 All right. I'll be right there, Ah Ma! 131 00:08:07,345 --> 00:08:08,946 I'll see you tomorrow. 132 00:08:20,291 --> 00:08:23,527 You know, your parents met in high school. 133 00:08:23,594 --> 00:08:24,896 Ah Ma, chill. 134 00:08:24,962 --> 00:08:26,831 She's just a friend, okay? 135 00:08:26,898 --> 00:08:29,667 She probably got scared off anyway by our crazy house. 136 00:08:29,734 --> 00:08:31,369 Crazy amazing? 137 00:08:31,435 --> 00:08:34,238 At least she didn't see the inside. 138 00:08:34,305 --> 00:08:38,242 Tom, even if these charms seem silly to you, 139 00:08:38,309 --> 00:08:40,311 they are important to me. 140 00:08:40,378 --> 00:08:42,513 I still don't even know what they mean. 141 00:08:42,580 --> 00:08:44,649 You don't have to know to understand. 142 00:08:44,715 --> 00:08:46,350 Ah Ma, you're talking to me in riddles. 143 00:08:46,417 --> 00:08:47,752 One day, 144 00:08:47,818 --> 00:08:51,389 you will see yourself for what you truly are 145 00:08:51,455 --> 00:08:53,424 and not what you appear to be. 146 00:08:53,491 --> 00:08:55,326 And what does that mean? 147 00:08:58,462 --> 00:08:59,764 We talked about this. 148 00:08:59,830 --> 00:09:03,668 Ah Tom, we don't use these. 149 00:09:03,734 --> 00:09:06,671 We use this and this. 150 00:09:06,737 --> 00:09:08,873 We don't have to fight. 151 00:09:08,940 --> 00:09:11,709 Besides, you're not too good at it. 152 00:09:11,776 --> 00:09:13,444 The kid called you a witch. 153 00:09:13,511 --> 00:09:15,579 So? Maybe I am a witch. 154 00:09:15,646 --> 00:09:17,715 Ha-ha. Very funny. 155 00:09:17,782 --> 00:09:21,352 This bully at school, he needs your compassion. 156 00:09:21,419 --> 00:09:22,853 What? Why? 157 00:09:22,920 --> 00:09:26,590 Because he himself was probably hurt at some point. 158 00:09:26,657 --> 00:09:29,527 People are inherently good, Tom. 159 00:09:29,593 --> 00:09:31,762 Our family has always believed this. 160 00:09:31,829 --> 00:09:34,098 What family? It's just you and me. 161 00:09:34,165 --> 00:09:37,702 Your lineage goes back a thousand generations. 162 00:09:37,768 --> 00:09:39,670 Our traditions live on in you. 163 00:09:39,737 --> 00:09:43,741 Yeah, well, maybe we could try being a little less traditional for once. 164 00:09:43,808 --> 00:09:46,310 Obviously, I'm proud of it or whatever. 165 00:09:46,377 --> 00:09:47,411 "Or whatever"? 166 00:09:51,015 --> 00:09:52,683 I just wanna be normal. 167 00:09:52,750 --> 00:09:56,354 Ah Tom, you are not normal. 168 00:09:57,121 --> 00:09:58,522 Great. Thanks. 169 00:09:58,589 --> 00:10:04,028 Our entire family is very not normal. 170 00:10:04,095 --> 00:10:08,399 I've been waiting to talk to you about this for a long time. 171 00:10:09,834 --> 00:10:12,403 But first, you must put the charms back up. 172 00:10:12,470 --> 00:10:13,738 And then, we'll talk. 173 00:10:13,804 --> 00:10:15,673 Okay, Grandma. 174 00:10:16,774 --> 00:10:19,210 Hurry up! 175 00:10:25,116 --> 00:10:27,818 You can't just put them up like that. 176 00:10:29,653 --> 00:10:31,222 Whoa, dude! 177 00:10:31,288 --> 00:10:32,923 There's a system. 178 00:10:34,158 --> 00:10:35,326 Who are you? 179 00:10:35,393 --> 00:10:37,595 How long were the protective charms down? 180 00:10:37,661 --> 00:10:39,530 Like, for five minutes, okay? 181 00:10:39,597 --> 00:10:41,298 Do I know you, man? No. 182 00:10:41,365 --> 00:10:42,500 But I know you. 183 00:10:42,566 --> 00:10:44,368 Whoa! Ew! Are you sniffing me? 184 00:10:44,435 --> 00:10:45,936 Yeah. And you reek, kid. 185 00:10:46,003 --> 00:10:47,838 No, I don't. 186 00:10:47,905 --> 00:10:50,374 Where's your grandmother? Mrs. Lee, are you okay? 187 00:10:50,441 --> 00:10:52,143 Dude. Okay. 188 00:10:52,209 --> 00:10:54,278 Keep your shoes on. That's not rude at all. 189 00:10:54,345 --> 00:10:57,348 There we go. So you have tracking mud and all that stuff, okay. 190 00:10:57,415 --> 00:10:59,517 Hu! Mei Ling. 191 00:10:59,583 --> 00:11:02,453 It's so good to see you. 192 00:11:02,520 --> 00:11:05,556 No pinching necessary, all right? We spoke about this. 193 00:11:05,623 --> 00:11:08,759 Tom, this is Hu, my old friend. 194 00:11:08,826 --> 00:11:10,127 An old friend? 195 00:11:10,194 --> 00:11:11,929 Like, what kind of friend are we talking here? 196 00:11:11,996 --> 00:11:14,565 Platonic, hopefully. 197 00:11:14,632 --> 00:11:16,267 Ugh, there's no time for this. 198 00:11:16,333 --> 00:11:19,070 I picked up the scent of fashu at the boy's school today. 199 00:11:19,136 --> 00:11:19,970 Magic? 200 00:11:20,037 --> 00:11:21,806 I know. I felt it too. 201 00:11:21,872 --> 00:11:23,741 He stinks of it. You could be in danger. 202 00:11:23,808 --> 00:11:24,975 Calm down. 203 00:11:25,042 --> 00:11:26,944 We were just about to have "the talk." 204 00:11:27,011 --> 00:11:30,714 Ew. Ah Ma, no, I don't need the talk. I'm 15. 205 00:11:30,781 --> 00:11:34,685 So the charms are down, the kid still doesn't know who he is, 206 00:11:34,752 --> 00:11:38,355 and none of the Zodiacs have been following any of my protocols. 207 00:11:38,422 --> 00:11:42,726 Tom, your fight today. What exactly happened? 208 00:11:42,793 --> 00:11:45,262 I mean, this kid, he got all mad at me. 209 00:11:45,329 --> 00:11:48,999 Huge guy, you know? Shoulders all puffed out. Kinda like you actually. 210 00:11:49,066 --> 00:11:50,801 Cut to the chase. 211 00:11:50,868 --> 00:11:53,904 It wasn't me. This kid, he started it. 212 00:11:53,971 --> 00:11:56,006 Did you finish it? What? 213 00:11:56,073 --> 00:11:57,808 Did anything strange happen? 214 00:11:57,875 --> 00:11:59,477 Yeah-- No, not really. 215 00:11:59,543 --> 00:12:03,414 Other than when I threw him into the ceiling. 216 00:12:03,881 --> 00:12:04,982 Oh, boy. 217 00:12:05,049 --> 00:12:06,450 Wait. Nobody saw you, right? 218 00:12:06,517 --> 00:12:10,588 No, no, not really. Just about a hundred kids or so. 219 00:12:10,654 --> 00:12:12,556 Oh, we gotta get out of here. 220 00:12:12,623 --> 00:12:14,658 Grandma, who is this guy? 221 00:12:14,725 --> 00:12:16,861 "This guy"? 222 00:12:16,927 --> 00:12:18,829 I'm a Warrior of the Circle of Twelve, 223 00:12:18,896 --> 00:12:21,065 sworn to protect the Guardian of the Phoenix. 224 00:12:21,132 --> 00:12:23,868 Ah Ma, like from the kids' stories? 225 00:12:23,934 --> 00:12:25,236 I'm a Zodiac. 226 00:12:25,302 --> 00:12:28,072 Okay. Hi. I'm Tom, House of Lee. 227 00:12:28,139 --> 00:12:31,709 Lactose-intolerant and guardian of a Steph Curry rookie card. 228 00:12:31,775 --> 00:12:32,776 "Kids' stories"? 229 00:12:32,843 --> 00:12:34,645 I wanted to give him time. 230 00:12:34,712 --> 00:12:36,413 Time for what? 231 00:12:36,480 --> 00:12:39,850 Seriously? Guys! Hello! I'm right here. 232 00:12:39,917 --> 00:12:41,519 We know, kid. We know you're here. 233 00:12:41,585 --> 00:12:42,853 Dude, what is your problem? 234 00:12:42,920 --> 00:12:45,089 Everybody knows you're here! 235 00:12:45,156 --> 00:12:47,258 Does anything you say make sense? 236 00:12:47,324 --> 00:12:49,860 Everything I say makes sense. 237 00:12:49,927 --> 00:12:52,396 Something's here. 238 00:12:52,463 --> 00:12:55,032 Whoa! Whoa, whoa, earthquake! Nope. 239 00:12:55,099 --> 00:12:56,700 Put on your shoes, Tom. 240 00:12:56,767 --> 00:12:58,569 How did you do that? 241 00:13:02,339 --> 00:13:03,574 Whoa. 242 00:13:04,441 --> 00:13:06,010 Ah! 243 00:13:06,076 --> 00:13:08,112 Ah Ma. Oh, yeah! 244 00:13:08,179 --> 00:13:09,947 I'll cover the front, you get the back. 245 00:13:10,014 --> 00:13:12,049 No. This is powerful fashu. 246 00:13:12,116 --> 00:13:13,851 You and Tom need to go. 247 00:13:13,918 --> 00:13:15,186 What? No! 248 00:13:15,252 --> 00:13:17,555 Get him to safety. He needs you, Hu. 249 00:13:19,857 --> 00:13:21,292 Tom. Tom, look at me. 250 00:13:21,358 --> 00:13:23,160 I promise I'll explain everything, 251 00:13:23,227 --> 00:13:25,596 but right now you have to go with Hu. 252 00:13:25,663 --> 00:13:27,064 I'm not leaving you. 253 00:13:29,500 --> 00:13:31,635 Loo. Go! Now! 254 00:13:31,702 --> 00:13:33,037 No, wait-- Go! 255 00:13:34,705 --> 00:13:35,940 Whoa! 256 00:13:36,740 --> 00:13:38,375 Mrs. Lee. 257 00:13:40,644 --> 00:13:41,912 Loo. 258 00:13:42,780 --> 00:13:44,715 We can make this easy. 259 00:13:44,782 --> 00:13:46,984 You know what I want, old woman. 260 00:13:47,051 --> 00:13:49,386 Then come and get it. 261 00:13:50,287 --> 00:13:51,622 Go! 262 00:13:51,689 --> 00:13:53,190 Bring me the Phoenix. 263 00:14:01,899 --> 00:14:05,035 How precious. 264 00:14:09,840 --> 00:14:11,075 Grandma! 265 00:14:13,010 --> 00:14:15,079 Whoa. Whoa. 266 00:14:16,113 --> 00:14:18,282 Oh, whoa! No, no, no, no, no! 267 00:14:19,316 --> 00:14:20,484 Back off! 268 00:14:26,724 --> 00:14:28,125 Huh? 269 00:14:31,161 --> 00:14:33,664 Oh, I really missed doing that. 270 00:14:33,731 --> 00:14:35,833 What happened to your pants? 271 00:14:35,899 --> 00:14:38,102 Oh, great. More yaoguai. 272 00:14:38,168 --> 00:14:40,604 What the heck is a yao-- 273 00:14:45,209 --> 00:14:48,412 No Zodiac Warriors to protect you now. 274 00:14:48,479 --> 00:14:50,180 Just you and me. 275 00:14:50,247 --> 00:14:55,085 Unless you prefer I start with your darling grandson. 276 00:14:55,152 --> 00:14:57,021 Stay away from him! 277 00:15:11,135 --> 00:15:13,837 Come on! Come on! Giddyap, tiger! 278 00:15:13,904 --> 00:15:16,173 Say that again, and I will eat you. 279 00:15:16,240 --> 00:15:19,510 No, no, no, no. Wait, wait, wait! Hold on! 280 00:15:26,116 --> 00:15:29,019 No, no, no! Oh, my gosh! 281 00:15:29,086 --> 00:15:31,188 No, no, no! Get off my-- 282 00:15:32,289 --> 00:15:34,325 Ow! Watch what you're kicking. 283 00:15:34,925 --> 00:15:36,126 Oh! 284 00:15:41,165 --> 00:15:42,900 Tiger! Tiger, help! 285 00:15:56,447 --> 00:15:59,717 Look at you, so fragile now. 286 00:15:59,783 --> 00:16:01,952 So old. 287 00:16:02,019 --> 00:16:04,088 Do you need a hand? 288 00:16:08,025 --> 00:16:09,593 I'll give you two! 289 00:16:23,607 --> 00:16:26,643 Right on a used diaper. Ah Ma! 290 00:16:31,482 --> 00:16:32,750 Ah Ma! 291 00:16:33,384 --> 00:16:35,619 Ah Tom, are you okay? 292 00:16:38,389 --> 00:16:41,658 You think I'm so easily defeated? 293 00:16:41,725 --> 00:16:43,260 I'll take that. 294 00:16:43,327 --> 00:16:45,062 No! Let her go! 295 00:16:45,796 --> 00:16:49,166 Not while I'm Guardian! 296 00:17:12,523 --> 00:17:13,557 Ah Ma. 297 00:17:19,530 --> 00:17:20,831 What? 298 00:17:21,265 --> 00:17:22,733 What is that? 299 00:17:23,333 --> 00:17:24,835 The Ghost Cart. 300 00:17:24,902 --> 00:17:28,138 Comes to carry away the souls of the great and the noble. 301 00:17:39,049 --> 00:17:40,284 Ah Ma! 302 00:18:06,176 --> 00:18:08,111 Come on, kid. Keep up. 303 00:18:18,088 --> 00:18:19,823 Quick, inside. 304 00:18:30,634 --> 00:18:32,569 I have to alert the others. 305 00:18:33,670 --> 00:18:36,573 What good is that gonna do? No. No, we need to... 306 00:18:36,640 --> 00:18:39,243 Why are we in a junk shop? Antique shop. 307 00:18:39,309 --> 00:18:40,777 Not junk. 308 00:18:40,844 --> 00:18:42,079 I live here. 309 00:18:42,145 --> 00:18:43,914 I've been here watching over you. 310 00:18:43,981 --> 00:18:45,482 You and those monsters-- 311 00:18:45,549 --> 00:18:49,720 Yaoguai. Loo's creatures. Vicious little creatures. 312 00:18:49,786 --> 00:18:53,156 They were just crazy stories my grandma told me when I was little. 313 00:18:53,223 --> 00:18:55,325 Well, they're not stories, okay? 314 00:18:55,959 --> 00:18:57,628 Not stories, kid. 315 00:18:58,695 --> 00:19:00,864 Your grandmother was a Guardian, Tom. 316 00:19:00,931 --> 00:19:02,165 One of the best. 317 00:19:02,232 --> 00:19:04,735 She gave her life to protect that. 318 00:19:05,302 --> 00:19:06,336 Her necklace? 319 00:19:06,403 --> 00:19:08,038 It's the Phoenix. 320 00:19:08,105 --> 00:19:11,642 Ever since goddess Nu Kua used the Phoenix to create humanity, 321 00:19:11,708 --> 00:19:14,044 dark forces have been trying to capture it. 322 00:19:14,111 --> 00:19:17,548 Whoa. Now the duty of protecting it is yours. 323 00:19:18,582 --> 00:19:20,083 What? That's not... 324 00:19:20,951 --> 00:19:23,587 I have to go home. I have school tomorrow. 325 00:19:23,654 --> 00:19:26,056 And Grandma, she's... 326 00:19:26,123 --> 00:19:27,457 You can't leave, kid. 327 00:19:27,524 --> 00:19:29,293 It's my job. 328 00:19:32,362 --> 00:19:34,164 I don't even know you, man. 329 00:19:34,231 --> 00:19:38,569 If you're a Zodiac Warrior, I thought your job was to protect Ah Ma! 330 00:19:38,635 --> 00:19:42,039 Tom-- You left her there! You could've saved her. 331 00:19:42,105 --> 00:19:43,273 Hey. 332 00:19:43,340 --> 00:19:45,475 I gotta get out of here. Stop. No, no. 333 00:19:45,542 --> 00:19:47,177 You can't go-- Wait. Get off of me! 334 00:19:47,244 --> 00:19:49,112 No, no, no. You need to know about... 335 00:19:52,115 --> 00:19:54,151 ...the exit spell on the door. 336 00:19:55,485 --> 00:19:57,554 Mrs. Lee put you in my care. 337 00:19:57,621 --> 00:20:00,424 That makes you my apprentice. 338 00:20:00,490 --> 00:20:03,527 There's a room upstairs. Why don't you take it? 339 00:20:04,261 --> 00:20:05,495 Fine. 340 00:20:06,930 --> 00:20:08,465 Dumb tiger. 341 00:20:19,509 --> 00:20:21,645 This can't be happening. 342 00:20:23,614 --> 00:20:26,016 Just a junky necklace. 343 00:20:32,189 --> 00:20:33,290 Whoa! 344 00:20:33,357 --> 00:20:34,725 Come on! 345 00:21:01,685 --> 00:21:05,288 Who dares wake the Empress Nu Kua? 346 00:21:05,956 --> 00:21:08,458 Um, Tom? 347 00:21:09,092 --> 00:21:11,628 Oh, it's you. 348 00:21:12,396 --> 00:21:14,698 You walk two worlds now-- 349 00:21:14,765 --> 00:21:18,502 the mortal world and the world of magic. 350 00:21:24,775 --> 00:21:25,876 Okay. 351 00:21:26,710 --> 00:21:28,779 I really am losing it. 352 00:22:11,521 --> 00:22:13,790 I thought she was gonna be okay. 353 00:22:18,662 --> 00:22:20,363 I'm sorry, kid. 354 00:22:33,110 --> 00:22:35,278 I don't know what they put in incense these days, 355 00:22:35,345 --> 00:22:38,548 but it really irritates my eyes. 356 00:22:39,983 --> 00:22:41,384 Yeah. 357 00:22:42,886 --> 00:22:44,387 Yeah, me too. 358 00:23:09,146 --> 00:23:11,815 Psst. Hey. Tom? 359 00:23:12,349 --> 00:23:14,451 Tom. Kid! 360 00:23:20,724 --> 00:23:22,092 Wake up already! 361 00:23:22,159 --> 00:23:23,994 Ow. Cut your nails. 362 00:23:30,801 --> 00:23:33,637 What the heck? Is that how you wake people up? 363 00:23:33,703 --> 00:23:36,039 Well, next time I'll sing you a song. 364 00:23:36,106 --> 00:23:38,375 Now, come on. Time to get to work. 365 00:23:38,441 --> 00:23:41,678 Work? I don't know what you're thinking with all this apprentice stuff, 366 00:23:41,745 --> 00:23:45,048 but I'm not waxing cars for you, man. Whoa. 367 00:23:45,882 --> 00:23:48,185 I know it's cool. Come on. 368 00:23:48,251 --> 00:23:51,421 I need to see what I'm working with. 369 00:23:51,488 --> 00:23:53,790 Try to hit me. What? For real? 370 00:23:53,857 --> 00:23:57,494 Unless you don't think you're up for it. 371 00:23:57,561 --> 00:24:00,564 Oh, it's on, fur face! 372 00:24:03,800 --> 00:24:05,535 You'll have to do better than that. 373 00:24:05,602 --> 00:24:08,672 You think a yaoguai is just gonna stand there and wait for you? 374 00:24:19,416 --> 00:24:21,651 So, I can't hit you. 375 00:24:21,718 --> 00:24:23,820 Is that the big point you're trying to make? 376 00:24:23,887 --> 00:24:27,524 No. The point is, you're missing the point. 377 00:24:27,591 --> 00:24:30,594 Exactly how many times did you try to strike me just now? 378 00:24:30,660 --> 00:24:32,162 I don't know. 379 00:24:32,229 --> 00:24:33,296 Eight. 380 00:24:33,363 --> 00:24:34,731 And how many times did you check 381 00:24:34,798 --> 00:24:37,000 to make sure that the Phoenix was still with you? 382 00:24:37,701 --> 00:24:39,736 Not once. 383 00:24:39,803 --> 00:24:41,938 That's the point I'm trying to make. 384 00:24:43,506 --> 00:24:45,108 Rat! 385 00:24:46,176 --> 00:24:48,011 I told you to stay out of my wallet! 386 00:24:48,078 --> 00:24:49,346 Get over here! 387 00:24:50,247 --> 00:24:52,182 No, no, no, no, that thing's ex-- 388 00:24:52,249 --> 00:24:54,584 You're gonna pay for that! 389 00:24:54,651 --> 00:24:56,653 That's what you get! 390 00:24:56,720 --> 00:24:57,954 How many years of-- 391 00:24:59,289 --> 00:25:01,591 Stop stealing my stuff! 392 00:25:02,292 --> 00:25:03,526 Hi there! 393 00:25:06,563 --> 00:25:08,365 Oh, my gosh! Did you see that? I did it! 394 00:25:08,431 --> 00:25:11,001 The thing! I did the thing, the bow, bow, bow! 395 00:25:11,067 --> 00:25:14,437 Don't get cocky. That was a defensive fashu. 396 00:25:14,504 --> 00:25:16,139 It's reflex. 397 00:25:16,206 --> 00:25:17,908 Tom, this is Rat. 398 00:25:17,974 --> 00:25:20,343 Wait. He's a Zodiac. 399 00:25:20,410 --> 00:25:21,511 He's like you. 400 00:25:21,578 --> 00:25:23,647 Are you trying to insult me? 401 00:25:23,713 --> 00:25:26,650 Sidney's my name. Acquisitions is my game. 402 00:25:29,085 --> 00:25:30,587 Acquisitions? 403 00:25:30,654 --> 00:25:32,122 You're a thief. Thief? 404 00:25:32,188 --> 00:25:34,124 You stole my Ming dynasty sword. 405 00:25:34,190 --> 00:25:37,294 Make sure he didn't steal your watch. I don't have a watch. 406 00:25:37,360 --> 00:25:40,897 No problem. I got a bunch. Want one? I'll give you friend prices. 407 00:25:40,964 --> 00:25:42,465 Sidney, what are you doing here? 408 00:25:42,532 --> 00:25:43,767 Oh. 409 00:25:43,833 --> 00:25:46,069 And we're going with rat again. Okay. 410 00:25:46,136 --> 00:25:49,539 Hu, that's what I came to tell you. I saw Loo last night. 411 00:25:49,606 --> 00:25:50,573 What? 412 00:25:50,640 --> 00:25:52,242 Sid, that's not possible. 413 00:25:52,309 --> 00:25:53,710 We saw her die. 414 00:25:53,777 --> 00:25:56,613 I was out wandering around the old high-rent district 415 00:25:56,680 --> 00:25:57,914 by the sea cliffs. 416 00:25:57,981 --> 00:26:00,216 They got the most exquisite trash. 417 00:26:00,283 --> 00:26:03,853 I found a primo clam chowder in the gutter. 418 00:26:03,920 --> 00:26:07,090 And then, out of nowhere, there's Loo! 419 00:26:07,157 --> 00:26:09,793 It was at this abandoned mansion, and I thought, 420 00:26:09,859 --> 00:26:13,229 "Now, is she here for the clam chowder too?" 421 00:26:13,296 --> 00:26:16,099 She looked disgusting. 422 00:26:16,166 --> 00:26:17,968 And I don't just throw that word around. 423 00:26:18,034 --> 00:26:20,236 She crawled into this creepy fountain, 424 00:26:20,303 --> 00:26:24,774 and the water, Hu, it healed her! 425 00:26:24,841 --> 00:26:27,243 Obviously, I came straight here. 426 00:26:29,379 --> 00:26:33,216 I know that place. What are we waiting for? Let's go get her. 427 00:26:33,283 --> 00:26:34,818 What? No! Why not? 428 00:26:34,884 --> 00:26:36,653 Because you're gonna get yourself killed. 429 00:26:36,720 --> 00:26:38,755 Loo isn't just another yaoguai. 430 00:26:38,822 --> 00:26:40,824 She's as powerful as a Guardian. 431 00:26:40,890 --> 00:26:42,592 She can access the darkest magic. 432 00:26:42,659 --> 00:26:45,195 We should go to the temple and get the rest of the Zodiacs. 433 00:26:45,261 --> 00:26:48,631 Exactly! Let's do that. Team Zodiac assemble! 434 00:26:48,698 --> 00:26:50,066 I work better alone. 435 00:26:50,133 --> 00:26:52,302 Come on, Hu. You know it'll be safer for him 436 00:26:52,369 --> 00:26:53,970 with all of us together. 437 00:26:57,574 --> 00:26:59,542 Fine. We'll go get the Zodiacs. 438 00:26:59,609 --> 00:27:00,777 Yes! 439 00:27:00,844 --> 00:27:02,412 I already regret this. 440 00:27:04,414 --> 00:27:06,049 You gotta be kidding me. Hey. 441 00:27:06,116 --> 00:27:08,318 Got a little new Guardian gift for ya. 442 00:27:08,385 --> 00:27:10,086 Whoops! That's not it! 443 00:27:10,153 --> 00:27:13,156 Found that on the bus, so you know it's good. 444 00:27:13,690 --> 00:27:15,225 You might need this. 445 00:27:15,291 --> 00:27:18,828 Now, remember, you didn't get this from me. 446 00:27:22,665 --> 00:27:24,300 Whoa. 447 00:27:24,367 --> 00:27:26,336 Is that Ming dynasty? 448 00:27:27,237 --> 00:27:28,438 Sweet! 449 00:27:29,973 --> 00:27:33,576 Chinatown is the most delicious place in the world! 450 00:27:33,643 --> 00:27:35,745 Excuse me. 451 00:27:39,149 --> 00:27:40,417 Oh. Mmm. 452 00:27:40,483 --> 00:27:41,751 Do you smell that? 453 00:27:41,818 --> 00:27:43,753 Rotting fish, splattered soy sauce. 454 00:27:45,755 --> 00:27:47,891 Rude! 455 00:27:49,559 --> 00:27:50,994 Is that moldy ginseng? 456 00:27:51,061 --> 00:27:53,830 Dumplings! Can you believe someone threw these out? 457 00:27:53,897 --> 00:27:54,898 Come on, Rat. 458 00:27:54,964 --> 00:27:57,967 Yes! 459 00:27:59,536 --> 00:28:01,938 There it is. Wait, we're getting dim sum? 460 00:28:02,005 --> 00:28:04,474 Not everything is what it seems, kid. 461 00:28:07,844 --> 00:28:08,945 It's only one of them. 462 00:28:09,012 --> 00:28:10,280 I'm pretty sure I can handle-- 463 00:28:12,115 --> 00:28:15,285 Crap. Not everything is what it seems, right? 464 00:28:16,719 --> 00:28:17,887 Oh, yeah. 465 00:28:17,954 --> 00:28:20,123 Mess with the Tiger, you get the claws. 466 00:28:20,190 --> 00:28:22,258 What? That's not a thing. Yes, it is. 467 00:28:22,325 --> 00:28:25,061 No, it isn't. No one says that. Tigers do. 468 00:28:31,301 --> 00:28:32,368 Whoa. 469 00:28:32,435 --> 00:28:33,903 Oh, you! 470 00:28:37,674 --> 00:28:39,275 What? 471 00:28:40,243 --> 00:28:42,779 Ah. Come on. Let's do this! 472 00:28:43,880 --> 00:28:45,215 Show-off. 473 00:28:48,017 --> 00:28:49,886 Yeah, yeah, you can fly. 474 00:29:00,697 --> 00:29:02,899 Yo! That was incredible! 475 00:29:03,399 --> 00:29:04,400 Gentlemen. 476 00:29:04,467 --> 00:29:05,635 Mistral. 477 00:29:05,702 --> 00:29:07,637 I was doing just fine without you. 478 00:29:07,704 --> 00:29:09,005 Yes, I saw. 479 00:29:09,072 --> 00:29:10,707 It's good to see you, rodent. 480 00:29:10,773 --> 00:29:12,642 She called me "rodent." 481 00:29:12,709 --> 00:29:14,210 Thomas Lee. 482 00:29:14,277 --> 00:29:17,547 It will be my honor to protect you and guide you. 483 00:29:17,614 --> 00:29:20,416 Hey, hey, hey, hey, hey! Mrs. Lee entrusted him to me. 484 00:29:20,483 --> 00:29:23,419 So I'll be the one watching over and guiding him. 485 00:29:23,486 --> 00:29:27,423 Oh. Like you guided him into this trap? 486 00:29:27,490 --> 00:29:29,559 Okay, look, I'm taking the kid to the temple. 487 00:29:29,626 --> 00:29:31,294 Good idea. 488 00:29:31,361 --> 00:29:34,297 You can probably find him a master there with fewer trust issues. 489 00:29:34,364 --> 00:29:36,499 You know what? Nobody asked you. 490 00:29:36,566 --> 00:29:38,268 Asked me what? To save you? 491 00:29:38,334 --> 00:29:40,937 You're welcome, by the way. 492 00:29:41,004 --> 00:29:42,739 Dragon just can't help herself, can she? 493 00:29:42,805 --> 00:29:45,708 Oh, same old Hu. 494 00:29:45,775 --> 00:29:49,746 What's the saying about the tiger and his stripes? 495 00:29:49,812 --> 00:29:51,314 You're hysterical. 496 00:29:51,381 --> 00:29:52,415 I know. 497 00:29:55,985 --> 00:29:58,021 Hmm? Cynthia! 498 00:29:58,087 --> 00:30:00,190 We are closed. What? 499 00:30:00,256 --> 00:30:04,360 Ooh. Tell me more about how you have all this handled. 500 00:30:04,994 --> 00:30:06,596 Cynthia, it's me, Tiger. 501 00:30:06,663 --> 00:30:08,031 It's Hu. 502 00:30:08,097 --> 00:30:09,999 Open the door. 503 00:30:10,066 --> 00:30:11,668 You're embarrassing me out here. 504 00:30:11,734 --> 00:30:12,735 Closed! 505 00:30:12,802 --> 00:30:14,137 This is Zodiac business. 506 00:30:14,204 --> 00:30:16,973 And this is dim sum business. 507 00:30:17,040 --> 00:30:20,643 And we open in three hours. 508 00:30:20,710 --> 00:30:21,744 Nicely done. 509 00:30:21,811 --> 00:30:22,946 Does anybody like you? 510 00:30:23,012 --> 00:30:24,681 I know how to deal with this. Mmm. 511 00:30:24,747 --> 00:30:29,252 In exchange for entry, I offer you this 65-year-old wild ginseng. 512 00:30:29,319 --> 00:30:32,322 Hey, Rat, no more stealing soy sauce. 513 00:30:32,388 --> 00:30:35,558 Are you sure you're not confusing me with another talking rat? 514 00:30:35,625 --> 00:30:37,227 Will a hundred bucks do? Oh! 515 00:30:37,293 --> 00:30:38,995 We just opened! Come in. 516 00:30:39,062 --> 00:30:40,997 Not a word. You're welcome. 517 00:30:42,865 --> 00:30:45,735 Oh, that smells so good. Could we, like, stop and get a char siu bao? 518 00:30:45,802 --> 00:30:47,003 Nope. Forgive Hu. 519 00:30:47,070 --> 00:30:48,371 He doesn't understand humans. 520 00:30:48,438 --> 00:30:50,440 Or feelings. Or the modern world. 521 00:30:50,506 --> 00:30:53,943 Or much of anything, to tell you the truth. 522 00:30:54,010 --> 00:30:58,014 Boy reeks like armpits and new magic. Who is he? 523 00:30:58,081 --> 00:31:00,483 He's under my protection. Our protection. 524 00:31:00,550 --> 00:31:02,385 Zodiacs. 525 00:31:02,452 --> 00:31:04,387 Hmm, so what's going on here? 526 00:31:04,454 --> 00:31:07,123 The Temple of the Twelve is inside a freezer? Really? 527 00:31:27,777 --> 00:31:29,212 It's been a minute. 528 00:31:47,764 --> 00:31:49,966 Hey, thanks for the bun. 529 00:31:50,033 --> 00:31:52,568 You needed it. Too skinny! 530 00:31:55,338 --> 00:31:57,473 Oh. She's a frog. 531 00:32:00,576 --> 00:32:01,678 Whoa. 532 00:32:01,744 --> 00:32:06,015 Welcome to the Temple of the Twelve. 533 00:32:06,082 --> 00:32:09,752 Ooh. So this is like your magical fortress? 534 00:32:09,819 --> 00:32:12,088 You ain't seen nothing yet. 535 00:32:16,993 --> 00:32:21,264 And now, introducing our starting lineup. 536 00:32:21,331 --> 00:32:23,166 What are we, a basketball team? 537 00:32:23,232 --> 00:32:24,967 Let Rat do his thing. 538 00:32:25,034 --> 00:32:26,869 Presenting the amazing, 539 00:32:26,936 --> 00:32:31,974 the astonishing Zodiac Warriors! 540 00:32:32,041 --> 00:32:37,714 First up, here is your wake-up call from Mr. Early Bird himself... 541 00:32:39,115 --> 00:32:40,583 ...Rooster! 542 00:32:40,650 --> 00:32:42,485 Feathers of fury! 543 00:32:42,552 --> 00:32:43,353 Whoa. 544 00:32:43,419 --> 00:32:45,455 Pawing his way into your heart, 545 00:32:45,521 --> 00:32:48,658 you gotta love him, stinky breath and all, 546 00:32:48,725 --> 00:32:49,726 Dog! 547 00:32:49,792 --> 00:32:51,594 Slobber tsunami! 548 00:32:51,661 --> 00:32:55,298 Next is the big guy, all muscle and tussle, 549 00:32:55,365 --> 00:32:58,034 the unstoppable Ox! 550 00:32:58,101 --> 00:33:02,305 Put your opposable thumbs up for the simian sorceress herself: Monkey! 551 00:33:02,372 --> 00:33:04,607 The lean, mean shrinking machine! 552 00:33:05,975 --> 00:33:10,780 She puts the pork in chop and the belly in flop! Pig! 553 00:33:10,847 --> 00:33:12,715 The ham slam! 554 00:33:12,782 --> 00:33:17,220 Bringing the heat, she's the maniac of pyro. 555 00:33:17,286 --> 00:33:19,655 Give it up for... Too hot to handle. 556 00:33:19,722 --> 00:33:21,090 ...Dragon! 557 00:33:22,558 --> 00:33:25,328 That's not bad, actually. Don't encourage this. 558 00:33:25,395 --> 00:33:27,130 If you said it, she's heard it. 559 00:33:27,196 --> 00:33:29,932 The adorable Rabbit! 560 00:33:29,999 --> 00:33:31,768 Cute attack! 561 00:33:31,834 --> 00:33:34,537 She's flexible, she's fanged, 562 00:33:34,604 --> 00:33:37,874 and you definitely don't want to find her in your sleeping bag! 563 00:33:37,940 --> 00:33:38,808 Snake! 564 00:33:38,875 --> 00:33:41,210 Let's snuggle. 565 00:33:41,277 --> 00:33:45,281 The thoroughbred of speed: Horse! 566 00:33:45,348 --> 00:33:47,683 Maximum horsepower! 567 00:33:48,451 --> 00:33:50,253 Our explosives expert, 568 00:33:50,319 --> 00:33:53,423 the "baaa" of boom... 569 00:33:55,758 --> 00:33:56,959 Goat! Whoa. 570 00:33:57,026 --> 00:33:58,327 And he's serious, 571 00:33:58,394 --> 00:34:01,063 he's complicated, he's selfish... 572 00:34:02,732 --> 00:34:04,534 That's it. Show's over, Rat. 573 00:34:04,600 --> 00:34:06,302 I'm bringing them in. 574 00:34:08,938 --> 00:34:10,273 Rude. 575 00:34:12,875 --> 00:34:16,746 Huh. That's weird. Usually there's all 12 of us. 576 00:34:17,213 --> 00:34:18,981 This is it? 577 00:34:19,048 --> 00:34:21,050 This is barely a petting zoo. 578 00:34:21,117 --> 00:34:23,386 Who's the kid? This is Tom. 579 00:34:23,453 --> 00:34:25,855 He's the Guardian now. Hey. 580 00:34:25,922 --> 00:34:28,224 New Guardian, huh? 581 00:34:28,291 --> 00:34:29,692 Are you pulling my feathers? 582 00:34:29,759 --> 00:34:32,662 Look at this kid. He's barely hatched. 583 00:34:32,728 --> 00:34:33,996 Says a chicken. 584 00:34:34,063 --> 00:34:35,298 I'm a rooster! You hear me? 585 00:34:35,364 --> 00:34:36,966 A rooster! Will you knock it off? 586 00:34:37,033 --> 00:34:38,534 Last time we clucked, you said 587 00:34:38,601 --> 00:34:42,038 you could protect the Guardian all by yourself. 588 00:34:42,104 --> 00:34:43,306 Isn't that right, Goat? 589 00:34:45,241 --> 00:34:47,710 No explosions indoors. 590 00:34:47,777 --> 00:34:51,180 Are you guys gonna help me? Loo has to pay for what she's done. 591 00:34:51,247 --> 00:34:54,951 Kid, this isn't about revenge. That's not what Guardians do. 592 00:34:55,017 --> 00:34:56,185 Well, maybe they should. 593 00:34:56,252 --> 00:34:57,720 You're staying here in the temple. 594 00:34:57,787 --> 00:34:59,789 We'll deal with Loo. What? No! 595 00:34:59,856 --> 00:35:01,858 Whoa, whoa, whoa. Did I miss a meeting 596 00:35:01,924 --> 00:35:04,560 where someone put Mr. Whiskers in charge? 597 00:35:04,627 --> 00:35:07,930 Believe me, drumsticks, I don't wanna be here with you either. 598 00:35:07,997 --> 00:35:09,298 Drumsticks? 599 00:35:09,365 --> 00:35:11,167 I'll show you what drumsticks taste like! 600 00:35:11,234 --> 00:35:13,302 Do I need to knock you two down a size? 601 00:35:13,369 --> 00:35:14,971 Guys. Hey. Hey! 602 00:35:15,037 --> 00:35:17,707 Fine! If you want me to show you... 603 00:35:17,773 --> 00:35:18,908 That's adorable. 604 00:35:18,975 --> 00:35:20,510 Not helping, Naomi. 605 00:35:20,576 --> 00:35:22,144 Think you're so big and tough? 606 00:35:22,211 --> 00:35:24,547 Roosters take out cats all the time. 607 00:35:24,614 --> 00:35:28,384 Thousands of years old, and you still behave like children. 608 00:35:28,451 --> 00:35:31,587 So tiny. And so angry. 609 00:35:31,654 --> 00:35:33,823 You're one peck away from death. The death peck. 610 00:35:33,890 --> 00:35:35,491 Well, you're lucky you're not lunch. 611 00:35:35,558 --> 00:35:38,794 Hey! Where's Tom? 612 00:35:39,495 --> 00:35:41,230 Where'd he go? Rabbit? 613 00:35:41,297 --> 00:35:44,233 Okay. I hear running. 614 00:35:44,300 --> 00:35:46,002 Into the alley and-- 615 00:35:46,068 --> 00:35:47,970 The kid totally ghosted us. 616 00:35:48,037 --> 00:35:49,605 Yeah, he's gone. 617 00:35:49,672 --> 00:35:51,641 Come on. We can't lose him. 618 00:36:31,581 --> 00:36:32,548 Sorry. 619 00:36:32,615 --> 00:36:34,150 Wait, you don't talk too, do you? 620 00:36:34,216 --> 00:36:36,786 Of course you don't. 621 00:36:36,852 --> 00:36:42,525 Squirrels don't talk, just tigers and rats and monkeys and dragons. 622 00:36:52,935 --> 00:36:53,903 Whoa! 623 00:37:02,211 --> 00:37:03,512 What the... 624 00:37:13,189 --> 00:37:14,290 Tom! 625 00:37:14,357 --> 00:37:16,025 If I had known this place 626 00:37:16,092 --> 00:37:19,228 was so nice on the inside, I would have robbed it a long time ago. 627 00:37:19,295 --> 00:37:20,596 It's all an illusion. 628 00:37:20,663 --> 00:37:22,999 There's dark fashu at work here. 629 00:37:37,279 --> 00:37:39,782 Let's split up. We can cover more ground that way. 630 00:37:39,849 --> 00:37:41,651 No. We're stronger together. 631 00:37:41,717 --> 00:37:43,786 Fine. We'll stick together. 632 00:37:45,254 --> 00:37:46,522 But separately. 633 00:37:46,589 --> 00:37:48,257 How is that sticking together? 634 00:37:48,324 --> 00:37:50,226 Huh? 635 00:37:53,696 --> 00:37:55,598 Am I the only one who's hearing this? 636 00:37:55,665 --> 00:37:57,800 Everybody can hear it, furball! 637 00:37:57,867 --> 00:38:00,302 I'm so happy for you, but it sounds better in my ears. 638 00:38:00,369 --> 00:38:04,040 ♪ Look at us, yeah What's your score? ♪ 639 00:38:04,106 --> 00:38:06,776 ♪ Can't help but look 'Cause we're gonna blow ♪ 640 00:38:06,842 --> 00:38:09,211 ♪ Jumping the mic Like it's up in the show ♪ 641 00:38:09,278 --> 00:38:12,214 ♪ We say hello Hello, hello, hello ♪ 642 00:38:12,281 --> 00:38:14,050 Man, this is a long hallway! 643 00:38:20,356 --> 00:38:21,757 ♪ You lose your mind ♪ 644 00:38:21,824 --> 00:38:24,060 ♪ We say hello Hello, hello, hello ♪ 645 00:38:26,662 --> 00:38:29,165 ♪ Hola, hola, konnichiwa ♪ 646 00:38:29,231 --> 00:38:30,433 Goat! 647 00:38:31,133 --> 00:38:32,401 The other Zodiacs! 648 00:38:32,468 --> 00:38:34,070 Loo must have captured them. 649 00:38:35,805 --> 00:38:38,574 Listen up! My ears got this! 650 00:38:44,647 --> 00:38:46,415 Go! Find the others! 651 00:38:46,482 --> 00:38:47,483 I'm on it. 652 00:38:51,320 --> 00:38:52,588 Okay, umbrella! 653 00:38:52,655 --> 00:38:54,990 Get ready for some wings! 654 00:38:59,295 --> 00:39:00,563 Rav? 655 00:39:06,736 --> 00:39:07,737 Rav? 656 00:39:12,308 --> 00:39:15,111 Tom! Hi. Um... 657 00:39:16,045 --> 00:39:17,613 What are you doing here? 658 00:39:17,680 --> 00:39:19,248 I'm living in here. 659 00:39:19,315 --> 00:39:21,917 Is that a sword you're carrying? What is this, cosplay? 660 00:39:21,984 --> 00:39:24,353 You never mentioned you lived in a haunted mansion. 661 00:39:24,420 --> 00:39:25,955 Haunted? Rav. 662 00:39:26,021 --> 00:39:28,791 Aren't you going to introduce me to your little friend? 663 00:39:28,858 --> 00:39:31,360 Yeah, sorry. This is Tom. 664 00:39:31,427 --> 00:39:34,029 Tom, this is my foster mother, Loo. 665 00:39:34,096 --> 00:39:35,264 Loo? 666 00:39:36,932 --> 00:39:39,135 Tom! What are you doing? 667 00:39:40,970 --> 00:39:42,037 Hello, Thomas. 668 00:39:42,705 --> 00:39:45,574 You are truly a delight. 669 00:39:45,641 --> 00:39:47,109 What the heck? 670 00:39:53,582 --> 00:39:55,050 What are you? 671 00:39:56,786 --> 00:39:57,920 Go! 672 00:39:57,987 --> 00:40:00,289 He's wearing a necklace, Rav. 673 00:40:00,356 --> 00:40:01,357 I can't stop! 674 00:40:01,423 --> 00:40:03,092 Bring it to me now. 675 00:40:03,159 --> 00:40:04,160 Tom, I-- 676 00:40:04,226 --> 00:40:06,061 The necklace, Rav? 677 00:40:08,364 --> 00:40:10,166 He's not wearing one. What? 678 00:40:10,232 --> 00:40:13,068 He doesn't have anything! Just let him go! 679 00:40:13,135 --> 00:40:14,170 Enough! 680 00:40:15,271 --> 00:40:18,007 Rav! Where is the Phoenix? 681 00:40:18,607 --> 00:40:19,842 Tom! 682 00:40:20,442 --> 00:40:22,211 Tom! 683 00:40:22,278 --> 00:40:27,082 I've been searching for the Phoenix for a thousand years, Thomas. 684 00:40:27,149 --> 00:40:31,620 Tell me where it is, and I'll spare you. 685 00:40:31,687 --> 00:40:34,957 You and sweet, stupid Rav. 686 00:40:37,459 --> 00:40:39,728 Tell me where it is! 687 00:40:40,296 --> 00:40:42,031 Okay, okay. Please, wait. 688 00:40:42,097 --> 00:40:43,132 Wait. 689 00:40:44,066 --> 00:40:46,168 It's under a rock on my porch. 690 00:40:46,235 --> 00:40:49,505 Wait, wait. No, no, it's actually inside my pocket. 691 00:40:49,572 --> 00:40:51,207 Unless it's inside my sock-- 692 00:40:51,273 --> 00:40:52,808 You think I'm a fool? 693 00:40:52,875 --> 00:40:55,277 No. For sure it's in my hat. 694 00:40:55,344 --> 00:40:56,879 Wait, I'm not wearing a hat. 695 00:41:00,516 --> 00:41:01,750 Tom! 696 00:41:07,389 --> 00:41:08,691 Tiger. 697 00:41:09,091 --> 00:41:10,125 Dragon. 698 00:41:11,160 --> 00:41:12,561 Rat. 699 00:41:14,263 --> 00:41:17,032 Where's Monkey? 700 00:41:17,733 --> 00:41:20,603 Ah, perfect. 701 00:41:23,072 --> 00:41:26,008 When the last of you Zodiac die here with young Thomas, 702 00:41:26,075 --> 00:41:29,745 there will be no one left to stop me from finding it. 703 00:41:34,617 --> 00:41:36,352 What's happening? 704 00:41:36,418 --> 00:41:38,320 Everyone hold on to something! 705 00:41:38,387 --> 00:41:40,289 Whoa! 706 00:41:45,661 --> 00:41:48,130 Ow! Sidney! Is that my sword? 707 00:41:48,631 --> 00:41:49,865 What? 708 00:41:51,734 --> 00:41:53,836 Uh, everyone can swim, right? 709 00:41:54,703 --> 00:41:58,007 Swim? Yes. Breathe underwater? No! 710 00:42:23,132 --> 00:42:25,000 Guys, I think I found a way out, 711 00:42:25,067 --> 00:42:28,170 but I might be the only one who can fit. 712 00:42:28,237 --> 00:42:30,906 Oh, I'll make us fit. Everyone, hold tight! 713 00:42:31,607 --> 00:42:32,574 Come on! 714 00:42:32,641 --> 00:42:33,842 Okay. 715 00:43:17,052 --> 00:43:21,991 Um, Naomi, does this shrinking spell have an expiration date? 716 00:43:22,825 --> 00:43:25,127 Holy shrimp fried rice! 717 00:43:25,194 --> 00:43:29,231 I feel so weird. 718 00:43:29,298 --> 00:43:30,432 We may have a problem! 719 00:43:30,499 --> 00:43:31,934 Hurry, Dragon! Oh. 720 00:43:32,001 --> 00:43:33,035 What? 721 00:43:47,349 --> 00:43:48,717 Well done, Naomi. 722 00:43:49,118 --> 00:43:50,686 Guys? Guys? 723 00:43:50,753 --> 00:43:52,054 Anyone? 724 00:43:53,288 --> 00:43:55,657 Tom, I-- 725 00:43:56,692 --> 00:43:58,227 Thank you for saving me. 726 00:44:05,034 --> 00:44:09,872 I can't see! It's all darkness! 727 00:44:09,938 --> 00:44:12,808 Oh, is this the end? 728 00:44:12,875 --> 00:44:15,611 Phew! Well, that went great. 729 00:44:20,682 --> 00:44:22,317 Yaoguai. 730 00:44:22,384 --> 00:44:26,922 Tom, now this is very important. Where'd you stash the Phoenix? 731 00:44:26,989 --> 00:44:28,323 Someplace lucky. 732 00:44:29,191 --> 00:44:30,459 I-I hope. 733 00:44:35,964 --> 00:44:37,900 In a bowl of fortune cookies? 734 00:44:37,966 --> 00:44:39,368 Super smart, right? 735 00:44:39,435 --> 00:44:43,705 I guess it's "fortunate" nobody ate it! 736 00:44:58,954 --> 00:45:01,223 I thought it was funny. 737 00:45:02,257 --> 00:45:05,060 I've seen place mats like these all my life. 738 00:45:05,127 --> 00:45:07,496 And the whole time, they were based on you guys. 739 00:45:07,563 --> 00:45:09,231 Loosely based. 740 00:45:09,298 --> 00:45:10,365 Look at this. 741 00:45:10,432 --> 00:45:14,870 What is this, a sausage? With legs? 742 00:45:14,937 --> 00:45:17,306 I do not have facial hair. 743 00:45:17,372 --> 00:45:20,976 I do. And I look good. 744 00:45:22,744 --> 00:45:24,780 I miss Pig. 745 00:45:24,847 --> 00:45:26,348 I miss them all. 746 00:45:26,415 --> 00:45:27,883 They're our family. 747 00:45:27,950 --> 00:45:29,818 We gotta save them. 748 00:45:29,885 --> 00:45:34,223 Whatever I need to know to be a Guardian, you have to teach me. 749 00:45:34,289 --> 00:45:35,357 Please. 750 00:45:35,424 --> 00:45:38,160 The Guardian always trains the next Guardian. 751 00:45:39,728 --> 00:45:41,263 Look, the kid's right. 752 00:45:41,330 --> 00:45:45,300 Without Mrs. Lee, we don't have much choice, do we? 753 00:45:49,304 --> 00:45:51,773 Your job is to connect with the Phoenix. 754 00:45:51,840 --> 00:45:53,142 Mistral? 755 00:45:55,777 --> 00:45:56,945 Whoa. 756 00:45:57,012 --> 00:45:59,581 Clear your mind of all distraction. 757 00:45:59,648 --> 00:46:02,918 In order to see the Phoenix, you must focus, Tom. 758 00:46:04,386 --> 00:46:08,090 The power of the Phoenix is the greatest in this universe. 759 00:46:08,157 --> 00:46:10,292 In the right hands, it creates. 760 00:46:10,359 --> 00:46:14,129 And in the wrong hands, like Loo's, it destroys. 761 00:46:14,196 --> 00:46:16,365 So what happens if she gets it? 762 00:46:16,431 --> 00:46:18,400 She'll unleash its power on Lunar New Year, 763 00:46:18,467 --> 00:46:21,570 when the chi is at its most potent. 764 00:46:21,637 --> 00:46:24,373 Then use the Phoenix to destroy all of humanity 765 00:46:24,439 --> 00:46:27,543 and reign over the world in darkness for all of eternity. 766 00:46:27,609 --> 00:46:29,478 Okay, that does sound bad. 767 00:46:29,545 --> 00:46:32,548 If it were ever unleashed, no one could touch it and survive, 768 00:46:32,614 --> 00:46:34,249 not even a Guardian. 769 00:46:34,316 --> 00:46:37,452 But it's okay to wear it around my neck, though. Got it. 770 00:46:37,519 --> 00:46:39,555 Steamed dumplings. Very delicious. 771 00:46:39,621 --> 00:46:40,622 I'm not hungry. 772 00:46:40,689 --> 00:46:43,091 Eat it! I mean, mmm. 773 00:46:43,158 --> 00:46:45,360 Tom, pass me the soy sauce. 774 00:46:45,427 --> 00:46:46,695 Without your hands. 775 00:46:46,762 --> 00:46:48,530 How? Chi lines. 776 00:46:48,597 --> 00:46:52,167 You know, it's like strings of magical energy that are everywhere. 777 00:46:52,234 --> 00:46:53,835 You just grab on to one. 778 00:46:53,902 --> 00:46:55,137 Like this. 779 00:46:56,205 --> 00:46:57,506 Oh. 780 00:46:58,941 --> 00:47:01,443 Yo! 781 00:47:03,278 --> 00:47:04,880 Can you see the Phoenix? 782 00:47:04,947 --> 00:47:06,014 No. 783 00:47:06,081 --> 00:47:09,151 I'm easily scared of everything, 784 00:47:09,218 --> 00:47:11,620 so protection spells come in handy. 785 00:47:11,687 --> 00:47:14,156 Protection spell! 786 00:47:15,557 --> 00:47:17,326 Protection spell. 787 00:47:21,196 --> 00:47:25,033 Nope. Can you teach me to blast stuff with fashu now? 788 00:47:25,100 --> 00:47:26,768 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 789 00:47:26,835 --> 00:47:28,370 What did you say? Fashu. 790 00:47:30,305 --> 00:47:32,608 Feel the chi inside you. 791 00:47:34,109 --> 00:47:35,611 And let it flow. 792 00:47:37,746 --> 00:47:39,581 Terrible idea. 793 00:47:39,648 --> 00:47:40,882 Fashu? 794 00:47:40,949 --> 00:47:41,984 Fashu. 795 00:47:42,050 --> 00:47:43,318 Yeah, fashu. 796 00:47:43,385 --> 00:47:45,053 Fashu! 797 00:47:45,120 --> 00:47:47,489 Fashu? Your intonation's all wrong. 798 00:47:48,523 --> 00:47:49,591 No. 799 00:47:51,760 --> 00:47:53,428 Yo! Did you see that? 800 00:47:53,495 --> 00:47:55,297 Fan-- Fan-shu. 801 00:47:55,364 --> 00:47:57,032 You just said "sweet potato"! 802 00:47:57,099 --> 00:47:58,533 "Sweet potato"! 803 00:48:01,503 --> 00:48:03,038 Yeah! 804 00:48:04,139 --> 00:48:05,474 Dessert! 805 00:48:09,144 --> 00:48:10,145 Yes! 806 00:48:10,212 --> 00:48:11,747 Really? No. 807 00:48:11,813 --> 00:48:13,215 Yeah! 808 00:48:25,560 --> 00:48:29,431 All of this amounts to nothing if you can't see the Phoenix! 809 00:48:29,498 --> 00:48:31,033 Hu. Whatever! 810 00:48:31,099 --> 00:48:34,002 I'm sorry I can't connect with the magic bird better, okay? 811 00:48:34,069 --> 00:48:37,472 All the stories Mrs. Lee told you about the Guardians and the Zodiac 812 00:48:37,539 --> 00:48:39,775 weren't just to get you to sleep. 813 00:48:39,841 --> 00:48:42,044 She was teaching you, Tom. 814 00:48:42,110 --> 00:48:43,545 I told you, I didn't know I-- 815 00:48:43,612 --> 00:48:45,614 You don't need to know to understand. 816 00:48:45,681 --> 00:48:48,583 How about we all take a break and cool off. 817 00:48:48,650 --> 00:48:49,618 Fine! 818 00:48:55,424 --> 00:48:56,892 He hates me. 819 00:48:56,958 --> 00:48:58,560 Is that what you think? 820 00:48:59,261 --> 00:49:02,230 Hu gave his life for you. What? 821 00:49:02,297 --> 00:49:05,767 That night on the bridge. You were just a baby. 822 00:49:13,442 --> 00:49:16,244 Hu saved your life at great cost. 823 00:49:16,311 --> 00:49:19,014 The Ghost Cart was coming for him. 824 00:49:19,081 --> 00:49:23,752 Only by giving him a part of her soul, by joining it with his, 825 00:49:23,819 --> 00:49:26,254 was Mrs. Lee able to save him. 826 00:49:29,424 --> 00:49:33,295 There's a part of my grandma's soul inside Hu? 827 00:49:33,362 --> 00:49:37,232 You can see it sometimes. It's in the eyes. 828 00:49:40,035 --> 00:49:43,405 I'm impressed. He's really coming along. 829 00:49:43,472 --> 00:49:45,374 It's not enough, and you know it. 830 00:49:45,440 --> 00:49:48,276 Without a Guardian to teach him how to connect with the Phoenix, 831 00:49:48,343 --> 00:49:49,344 none of the rest matters. 832 00:49:49,411 --> 00:49:51,246 We're doing our best, Hu. 833 00:49:51,913 --> 00:49:53,215 But we're not Mrs. Lee. 834 00:49:53,281 --> 00:49:54,950 I've been watching him a long time. 835 00:49:55,016 --> 00:49:58,186 You want to know why he can't connect with the Phoenix? 836 00:49:58,253 --> 00:50:00,555 'Cause he doesn't know who he is. 837 00:50:02,691 --> 00:50:04,593 Maybe he never will. 838 00:50:06,194 --> 00:50:09,398 ♪ Hello, friend from the road ♪ 839 00:50:09,464 --> 00:50:13,235 ♪ I wanted to write a note ♪ 840 00:50:13,301 --> 00:50:15,804 ♪ To let you know that All in all ♪ 841 00:50:15,871 --> 00:50:18,306 ♪ It ain't all what it seems ♪ 842 00:50:20,409 --> 00:50:23,712 ♪ I feel like I've hit a low ♪ 843 00:50:23,779 --> 00:50:27,048 ♪ One I've never hit before ♪ 844 00:50:27,115 --> 00:50:31,686 ♪ Lately, I been feelin' small As the salt in the sea ♪ 845 00:50:33,655 --> 00:50:37,893 ♪ Oh, it's so much to do In so little of time ♪ 846 00:50:37,959 --> 00:50:41,596 ♪ I feel like I fell A little behind ♪ 847 00:50:41,663 --> 00:50:45,734 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 848 00:50:47,235 --> 00:50:51,640 ♪ It seems so out of reach To place upon the bay ♪ 849 00:50:51,706 --> 00:50:55,243 ♪ Whoever thought I'd get there anyway? ♪ 850 00:50:55,310 --> 00:50:59,381 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 851 00:51:03,385 --> 00:51:06,755 ♪ I find it hard to get ♪ 852 00:51:10,325 --> 00:51:13,662 ♪ Way too hard to live ♪ 853 00:51:14,796 --> 00:51:16,465 I'm home, Ah Ma. 854 00:51:18,867 --> 00:51:20,802 I don't understand. 855 00:51:20,869 --> 00:51:22,904 Why didn't you tell me? 856 00:51:23,839 --> 00:51:26,775 How am I supposed to do this without you? 857 00:51:31,213 --> 00:51:33,648 No. No, that's impossible. 858 00:51:34,749 --> 00:51:36,651 Are-- Are you-- 859 00:51:37,219 --> 00:51:39,287 Is it really you? 860 00:51:39,354 --> 00:51:42,424 Did you think they could get rid of me that easily? 861 00:51:43,525 --> 00:51:44,559 Ah Ma. 862 00:51:46,595 --> 00:51:49,798 What happened? Where did you go? 863 00:51:49,865 --> 00:51:52,734 A bedtime story for later. 864 00:51:52,801 --> 00:51:55,871 Now tell me, do you still have my necklace? 865 00:51:57,539 --> 00:51:59,541 You never should have given it to me. 866 00:51:59,608 --> 00:52:03,445 I am no Guardian. I can't even see the Phoenix. 867 00:52:03,512 --> 00:52:07,282 It's okay, Tom. Everything's going to be okay. 868 00:52:07,349 --> 00:52:08,517 I'll take it now. 869 00:52:08,583 --> 00:52:09,918 It's not her! 870 00:52:11,219 --> 00:52:12,387 No! 871 00:52:12,454 --> 00:52:13,955 Leave her alone! 872 00:52:14,022 --> 00:52:19,160 Oh, look at you. Somebody's been learning. 873 00:52:19,227 --> 00:52:22,264 And you. So ungrateful. 874 00:52:22,330 --> 00:52:24,432 You disappoint your Mama Loo. 875 00:52:24,499 --> 00:52:27,269 Yeah? You were a terrible mom! 876 00:52:29,137 --> 00:52:30,805 And your cooking sucked! Let's go! 877 00:52:30,872 --> 00:52:32,340 Go, go, go! Okay! 878 00:52:48,857 --> 00:52:50,592 Thank you, Thomas. 879 00:52:58,833 --> 00:53:00,468 I can't believe he did this again. 880 00:53:00,535 --> 00:53:02,504 Why does he keep running away from me? 881 00:53:02,571 --> 00:53:07,409 Oh, does he? Or do you keep pushing him away? Hmm? 882 00:53:07,475 --> 00:53:09,177 That's not true at all. Oh, really? 883 00:53:09,244 --> 00:53:10,946 I've had about enough of-- Ha! 884 00:53:11,012 --> 00:53:12,347 Typical cat behavior. 885 00:53:12,414 --> 00:53:13,782 What? I don't-- 886 00:53:13,848 --> 00:53:15,917 Fiercely independent? Territorial? 887 00:53:15,984 --> 00:53:18,453 Should I even mention the excessive grooming? 888 00:53:18,520 --> 00:53:21,723 Hey. A cat won't come to you when you call them. 889 00:53:21,790 --> 00:53:25,527 They want everything on their own terms, when it suits them, 890 00:53:25,594 --> 00:53:28,163 even with the people they truly care about. 891 00:53:28,229 --> 00:53:29,864 Am I wrong? 892 00:53:30,732 --> 00:53:32,167 No. 893 00:53:32,233 --> 00:53:35,170 I pushed them all away. 894 00:53:35,236 --> 00:53:39,774 Tom, the Zodiac, you probably the most. 895 00:53:41,509 --> 00:53:43,812 But you wouldn't leave me, Dragon. 896 00:53:43,878 --> 00:53:45,347 Why is that? 897 00:53:45,413 --> 00:53:49,351 I guess I'm just a cat person. 898 00:53:57,125 --> 00:53:58,193 Tom! 899 00:53:58,259 --> 00:53:59,928 I lost it. 900 00:54:01,062 --> 00:54:03,031 Loo has the Phoenix. 901 00:54:41,903 --> 00:54:46,708 I thought maybe if I went back to our house, 902 00:54:46,775 --> 00:54:49,944 I could understand why she didn't tell me, 903 00:54:50,011 --> 00:54:51,646 and I just found this. 904 00:54:55,483 --> 00:54:58,887 Wow. I gave that to you when you were just a baby. 905 00:54:59,854 --> 00:55:01,056 You did? 906 00:55:01,122 --> 00:55:04,426 I've been watching over you your whole life. 907 00:55:04,492 --> 00:55:06,895 Ever since that night on the bridge. 908 00:55:07,729 --> 00:55:09,564 We knew Loo would be back. 909 00:55:09,631 --> 00:55:14,469 So your grandma and I decided to hide you, to protect the bloodline. 910 00:55:14,536 --> 00:55:15,737 And it worked-- 911 00:55:15,804 --> 00:55:18,740 Until I threw that kid into the ceiling? 912 00:55:18,807 --> 00:55:22,177 And pulled down the protective charms. But you didn't know. 913 00:55:22,243 --> 00:55:24,813 I let Loo take the Phoenix. 914 00:55:25,814 --> 00:55:28,383 That's on me. 915 00:55:28,450 --> 00:55:30,852 I'm sorry I wasn't the best mentor. 916 00:55:31,986 --> 00:55:35,557 But what I'm finally realizing after a thousand years 917 00:55:35,623 --> 00:55:38,593 is what matters most, 918 00:55:38,660 --> 00:55:41,529 and that's how you move forward. 919 00:55:41,596 --> 00:55:45,266 I don't know if I can be who you need me to be. 920 00:55:45,333 --> 00:55:46,868 You already are. 921 00:55:47,469 --> 00:55:48,970 It's in your blood. 922 00:55:49,037 --> 00:55:52,373 You come from a thousand generations of Guardians, Tom. 923 00:55:52,440 --> 00:55:55,310 Your grandma gave you the necklace. 924 00:55:55,376 --> 00:55:56,945 She believed in you. 925 00:55:58,480 --> 00:55:59,848 All right. 926 00:56:00,448 --> 00:56:02,083 How do we find Loo? 927 00:56:02,150 --> 00:56:03,418 We find the Phoenix. 928 00:56:05,120 --> 00:56:07,956 Loo's waiting for sundown, when the energy is at its peak. 929 00:56:14,162 --> 00:56:16,998 All right, reach out and find that Phoenix. 930 00:56:28,243 --> 00:56:31,613 It's too much. 931 00:56:32,981 --> 00:56:34,482 Tom, focus. 932 00:56:34,549 --> 00:56:36,518 I can't. I'm losing it. 933 00:56:36,584 --> 00:56:41,189 Just breathe. Find something to hold on to, something to anchor yourself. 934 00:56:41,256 --> 00:56:43,691 It's okay. You're okay. 935 00:56:54,068 --> 00:56:55,003 Loo! 936 00:56:55,069 --> 00:56:57,639 Thomas, just like your grandmother. 937 00:56:57,705 --> 00:57:00,074 Persistent to the end. 938 00:57:10,051 --> 00:57:11,085 Whoa! 939 00:57:13,154 --> 00:57:14,489 Hey! 940 00:57:36,811 --> 00:57:38,847 Face full of monkey paw! 941 00:57:38,913 --> 00:57:41,816 Tear the animals apart. 942 00:57:43,785 --> 00:57:46,020 Naughty, naughty yaoguai! 943 00:57:46,087 --> 00:57:49,557 Oh, now your hand is a dumpling! 944 00:57:50,558 --> 00:57:52,427 Mind if I borrow this? Huh? 945 00:57:52,961 --> 00:57:54,095 Bye. Thanks! 946 00:57:59,367 --> 00:58:00,802 Yeah! 947 00:58:46,881 --> 00:58:48,683 Protection spell! 948 00:58:50,885 --> 00:58:52,987 Protection spell? 949 00:58:53,054 --> 00:58:56,057 If only you were there to protect your grandmother. 950 00:58:56,124 --> 00:58:58,092 Monster! 951 00:59:04,532 --> 00:59:06,234 Hang on! 952 00:59:07,335 --> 00:59:08,336 No! 953 00:59:12,607 --> 00:59:14,142 Ah Tom. 954 00:59:14,609 --> 00:59:15,944 Ah Ma. 955 00:59:21,449 --> 00:59:22,817 Tom! 956 00:59:23,952 --> 00:59:25,153 Tom! 957 00:59:27,422 --> 00:59:30,892 No! 958 00:59:35,496 --> 00:59:36,731 Hu! 959 00:59:37,899 --> 00:59:40,568 I just can't seem to stop taking away 960 00:59:40,635 --> 00:59:42,437 all the people you care about. 961 01:00:01,789 --> 01:00:03,458 Poor Thomas. 962 01:00:03,524 --> 01:00:08,296 Do you know why I didn't kill you that night on the bridge? 963 01:00:09,764 --> 01:00:13,801 Even then, I saw it in your eyes. 964 01:00:13,868 --> 01:00:18,406 You were no threat, because you were no Guardian. 965 01:00:18,473 --> 01:00:21,876 No, that's just another lie. Hu saved me that night. 966 01:00:22,610 --> 01:00:24,979 Well, where's your tiger now? 967 01:00:28,916 --> 01:00:30,785 Hey! Loo's umbrella! 968 01:00:30,852 --> 01:00:33,788 Quick, grab it! We gotta free the other Zodiacs! 969 01:00:35,023 --> 01:00:37,392 This is crazy! This is crazy! 970 01:00:37,992 --> 01:00:40,695 I got it. I got it. 971 01:00:42,497 --> 01:00:43,798 No! 972 01:00:45,666 --> 01:00:48,803 I got it! Chasing an evil umbrella through a swarm of monsters. 973 01:00:48,870 --> 01:00:50,471 This is fine! 974 01:00:50,538 --> 01:00:52,373 Naomi! A little help here. 975 01:00:54,842 --> 01:00:56,411 This is how you help? 976 01:00:56,477 --> 01:01:02,183 You have no idea how long I've waited for this moment. 977 01:01:02,250 --> 01:01:06,120 With the power of the Phoenix, I can remake the world 978 01:01:07,455 --> 01:01:09,857 without humans, 979 01:01:09,924 --> 01:01:14,896 and I've saved you a front-row seat. 980 01:01:27,475 --> 01:01:28,976 Anytime, Naomi! 981 01:01:29,043 --> 01:01:31,779 Let my friends go, you stupid umbrella! 982 01:01:46,828 --> 01:01:51,365 All right, Zodiacs. We got a Guardian to protect! Together. 983 01:01:51,933 --> 01:01:53,434 Let's do this! 984 01:02:02,677 --> 01:02:04,846 Tom? 985 01:02:08,783 --> 01:02:10,218 No. No! 986 01:02:10,284 --> 01:02:14,288 Look at it, Thomas. Isn't it beautiful? 987 01:02:18,426 --> 01:02:20,128 We're coming, kid! 988 01:02:21,129 --> 01:02:23,331 Way ahead of you, Tiger! 989 01:02:24,065 --> 01:02:26,300 Giddyap! 990 01:02:26,367 --> 01:02:29,370 I'll show you who's in charge! 991 01:02:29,837 --> 01:02:32,373 Cannonball! 992 01:02:38,579 --> 01:02:39,780 Throw me another one! 993 01:02:39,847 --> 01:02:41,282 Yeah, that's right. 994 01:02:42,350 --> 01:02:43,518 Can you hear that? 995 01:02:55,663 --> 01:02:59,033 Hu! Yeah! Zodiac up! 996 01:03:14,315 --> 01:03:15,583 Whoa. 997 01:03:20,221 --> 01:03:21,422 Whee! 998 01:03:21,489 --> 01:03:22,523 Whoa! 999 01:03:22,590 --> 01:03:24,959 Monkey foot! 1000 01:03:31,566 --> 01:03:32,600 Hi-yah! 1001 01:03:34,669 --> 01:03:35,670 Goat! 1002 01:03:40,575 --> 01:03:42,944 You're too late! 1003 01:03:55,556 --> 01:03:57,291 Enough! 1004 01:03:59,393 --> 01:04:03,497 Now I end this once and for all. 1005 01:04:07,101 --> 01:04:08,869 Come, Thomas. 1006 01:04:08,936 --> 01:04:11,072 You can die fighting 1007 01:04:11,138 --> 01:04:13,641 just like your grandmother did. 1008 01:04:28,689 --> 01:04:30,291 We don't need to fight. 1009 01:04:30,358 --> 01:04:34,095 What do you think you're doing, boy? 1010 01:04:35,096 --> 01:04:37,131 We don't need these. 1011 01:04:38,165 --> 01:04:40,034 We need this. 1012 01:04:40,101 --> 01:04:41,535 And this. 1013 01:04:44,105 --> 01:04:46,107 I understand now, Ah Ma. 1014 01:04:50,778 --> 01:04:53,314 Come, boy. Fight me. 1015 01:04:54,315 --> 01:04:55,583 Tom. 1016 01:04:58,486 --> 01:05:00,454 I see the Phoenix. 1017 01:05:02,857 --> 01:05:04,058 No! 1018 01:05:14,969 --> 01:05:17,104 Shh. Hey. 1019 01:05:18,472 --> 01:05:19,674 It's okay. 1020 01:05:20,908 --> 01:05:22,977 I'm here to protect you. 1021 01:05:41,996 --> 01:05:45,633 In your hands, the Phoenix destroys! 1022 01:05:47,968 --> 01:05:52,206 No! 1023 01:05:52,273 --> 01:05:54,508 But in the right hands... 1024 01:06:31,746 --> 01:06:33,447 Tom! Wake up! 1025 01:06:33,981 --> 01:06:35,616 Tom, do you hear me? 1026 01:06:37,118 --> 01:06:38,886 Guys, he's not breathing. 1027 01:06:40,621 --> 01:06:41,489 Tom? 1028 01:06:41,555 --> 01:06:43,624 Come on, stay with us, buddy. 1029 01:06:45,693 --> 01:06:46,727 No. No! 1030 01:06:48,028 --> 01:06:49,764 We just can't let him die. 1031 01:06:50,631 --> 01:06:52,266 Nu Kua? 1032 01:06:54,101 --> 01:06:54,969 Do it. 1033 01:06:55,035 --> 01:06:56,437 Okay, quick! 1034 01:06:56,504 --> 01:06:58,239 It's gonna take all of us together. 1035 01:06:58,305 --> 01:06:59,640 Thank you, my friends. 1036 01:07:20,094 --> 01:07:23,230 Empress! I seek your help! 1037 01:07:24,031 --> 01:07:25,232 Empress! 1038 01:07:36,811 --> 01:07:40,414 My apprentice, he sacrificed himself to save the mortals. 1039 01:07:40,481 --> 01:07:43,484 The boy is beyond healing. 1040 01:07:43,551 --> 01:07:45,486 But not beyond saving. 1041 01:07:46,854 --> 01:07:51,859 Look down, Tiger. Tell me, what do you see? 1042 01:07:51,926 --> 01:07:54,595 Water. An ocean. 1043 01:07:54,662 --> 01:07:59,767 The Sea of Tears, where all souls go at the end. 1044 01:08:06,774 --> 01:08:08,142 Take mine instead. 1045 01:08:08,209 --> 01:08:10,811 Merge our souls as Mrs. Lee did for me! 1046 01:08:20,721 --> 01:08:23,190 You could die along with him. 1047 01:08:23,724 --> 01:08:25,226 I'm not afraid. 1048 01:08:26,293 --> 01:08:27,528 I see that. 1049 01:08:28,362 --> 01:08:31,832 Your spirit has never been subtle, Tiger. 1050 01:08:37,872 --> 01:08:39,807 Repeat these words. 1051 01:08:40,908 --> 01:08:44,078 "With my blood, I join you." 1052 01:08:44,144 --> 01:08:46,847 With my blood, I join you. 1053 01:08:46,914 --> 01:08:50,484 "With my breath, I bind you." 1054 01:08:51,485 --> 01:08:56,257 With my breath, I bind you. 1055 01:09:29,356 --> 01:09:31,525 Hey, kid. 1056 01:09:32,159 --> 01:09:33,894 What happened to you? 1057 01:09:33,961 --> 01:09:35,162 What do you know? 1058 01:09:35,229 --> 01:09:37,798 I guess a tiger can change his stripes! 1059 01:09:37,865 --> 01:09:41,335 Great. Now I'm gonna be hearing that one forever. 1060 01:09:41,402 --> 01:09:44,572 So you couldn't let me die, huh? 1061 01:09:44,638 --> 01:09:46,907 Yeah, let's not make some big fuss about it. 1062 01:10:04,992 --> 01:10:06,460 Thomas Lee, 1063 01:10:07,161 --> 01:10:10,731 we name you Guardian. 1064 01:10:13,400 --> 01:10:15,336 Nice work. Congratulations. 1065 01:10:15,402 --> 01:10:19,239 You're gonna do great, kid, the sooner you listen to everything that I say. 1066 01:10:19,306 --> 01:10:22,376 They grow up so fast. 1067 01:10:24,545 --> 01:10:27,281 Is he your fiancé? 1068 01:10:27,348 --> 01:10:29,650 What? No. We're in high school. 1069 01:10:29,717 --> 01:10:31,852 It's not too late. 1070 01:10:32,853 --> 01:10:35,456 There's just one more thing I have for you. 1071 01:10:39,159 --> 01:10:40,794 A sacred gift. 1072 01:10:45,065 --> 01:10:47,534 Uh, cool. It's empty. 1073 01:10:48,002 --> 01:10:49,003 What? 1074 01:10:49,069 --> 01:10:50,270 Hmm, okay, okay. 1075 01:10:50,337 --> 01:10:51,605 It's like a metaphor, isn't it? 1076 01:10:51,672 --> 01:10:52,973 Sid. 1077 01:10:53,040 --> 01:10:57,778 What? Oh, sure, blame the rat. I see how it is. 1078 01:10:59,179 --> 01:11:01,715 I have no idea how it got there. 1079 01:11:03,317 --> 01:11:06,420 I-I-I made you a key to my shop. 1080 01:11:08,122 --> 01:11:10,190 That's your sacred gift? 1081 01:11:10,257 --> 01:11:15,129 I figured you've got more training to do and you're gonna need somewhere to stay, 1082 01:11:15,195 --> 01:11:20,000 so maybe it would make sense if you, I don't know, consider it your-- 1083 01:11:20,067 --> 01:11:21,702 Home? 1084 01:11:24,138 --> 01:11:26,473 Yeah. I mean, if you want. 1085 01:11:27,908 --> 01:11:30,944 Well, I do have a piece of your soul in me, 1086 01:11:31,011 --> 01:11:34,848 so I guess that kind of makes us family. 1087 01:11:41,722 --> 01:11:45,159 Okay, I knew we were gonna need tissues. You big softy. 1088 01:11:45,225 --> 01:11:46,894 I'm proud of you, Hu. 1089 01:11:46,960 --> 01:11:49,163 It's whatever they're putting in the incense these days. 1090 01:11:49,229 --> 01:11:50,864 Yeah. Good cover. 1091 01:11:50,931 --> 01:11:53,300 I get that you're, like, old-school, 1092 01:11:53,367 --> 01:11:55,869 but it's okay to have emotions. 1093 01:11:57,604 --> 01:12:00,007 You're about to see some emotions, apprentice. 1094 01:12:00,074 --> 01:12:02,476 Apprentice? Guardian. 1095 01:12:02,543 --> 01:12:05,379 You've still got a lot to learn. 1096 01:12:05,446 --> 01:12:07,147 I'm sorry. 1097 01:12:07,214 --> 01:12:09,683 Were you the one who grabbed the actual Phoenix and saved the world? 1098 01:12:09,750 --> 01:12:13,187 I don't think so! I'm the one who saved your sorry butt over and over. 1099 01:12:13,253 --> 01:12:16,890 Did I ask for your help? I had it back there. 1100 01:12:30,571 --> 01:12:33,373 "Eye of the Tiger"? You gotta be kidding me. 1101 01:12:33,440 --> 01:12:34,942 It's a classic. 1102 01:12:35,008 --> 01:12:36,810 That's not the point. What? 1103 01:12:36,877 --> 01:12:38,512 You're a tiger. So what? 1104 01:12:38,579 --> 01:12:40,314 Are you really not understanding how this is-- 1105 01:12:40,380 --> 01:12:43,550 This song is written for me. Let me just-- 1106 01:12:43,617 --> 01:12:46,553 Do not touch that. Just let me play my music. 1107 01:12:47,354 --> 01:12:48,455 Oh, yeah. 1108 01:12:49,323 --> 01:12:51,525 Oh, yeah. That's my jam. 1109 01:12:51,592 --> 01:12:53,560 You really need to get out more. 1110 01:12:55,229 --> 01:12:56,997 And you need more training. 1111 01:12:58,332 --> 01:12:59,767 Whoa! 1112 01:13:00,267 --> 01:13:01,535 Okay, hold on! 1113 01:13:01,602 --> 01:13:03,637 Hu enjoys this far too much. 1114 01:13:03,704 --> 01:13:05,906 Five bucks the kid aces it. 1115 01:13:05,973 --> 01:13:07,007 You're on. 1116 01:13:07,074 --> 01:13:09,510 Just FYI, I don't have money. 1117 01:13:10,878 --> 01:13:13,547 Whoa. Hey, what are you doing? 1118 01:13:14,915 --> 01:13:18,786 Whoa! Stop! No! Wait! Hey. No. No. 1119 01:13:37,237 --> 01:13:38,772 Cool. 1120 01:13:38,839 --> 01:13:40,874 Okay, we're not sharing the same litter box. 1121 01:13:50,684 --> 01:13:54,054 {\an8}♪ Rising up Back on the street ♪ 1122 01:13:54,121 --> 01:13:58,091 ♪ Did my time, took my chances ♪ 1123 01:13:58,158 --> 01:14:01,795 ♪ Fly away Now I'm back on my feet ♪ 1124 01:14:01,862 --> 01:14:05,699 ♪ And that keeps me dancing ♪ 1125 01:14:05,766 --> 01:14:09,570 {\an8}♪ So many times It can happen too fast ♪ 1126 01:14:09,636 --> 01:14:12,706 ♪ Change your passion For glory ♪ 1127 01:14:13,574 --> 01:14:14,808 ♪ Don't lose your grip ♪ 1128 01:14:14,875 --> 01:14:16,343 ♪ On the dreams of your past ♪ 1129 01:14:16,410 --> 01:14:19,847 {\an8}♪ You gotta tell them To instruct me ♪ 1130 01:14:19,913 --> 01:14:23,984 ♪ It's the eye of the tiger It's the thrill of the fight ♪ 1131 01:14:24,051 --> 01:14:27,988 ♪ Moving to the pulse Of our rivals ♪ 1132 01:14:28,055 --> 01:14:31,758 ♪ If they come to me In the middle of the night ♪ 1133 01:14:31,825 --> 01:14:35,629 ♪ I'll be watching With all of the eye ♪ 1134 01:14:35,696 --> 01:14:38,732 ♪ Of the tiger ♪ 1135 01:14:39,733 --> 01:14:43,704 ♪ Of the tiger ♪ 1136 01:14:43,770 --> 01:14:46,240 {\an8}♪ Of the tiger ♪ 1137 01:14:47,307 --> 01:14:49,776 {\an8}♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1138 01:14:49,843 --> 01:14:51,745 ♪ Of the tiger ♪ 1139 01:14:51,812 --> 01:14:55,315 ♪ Fly high I feel like I'm on top Of the world ♪ 1140 01:14:55,382 --> 01:14:56,850 ♪ In the sky, yeah ♪ 1141 01:14:56,917 --> 01:14:58,752 ♪ Feel like I'm on top Of the world ♪ 1142 01:14:58,819 --> 01:15:02,856 ♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪ 1143 01:15:05,359 --> 01:15:08,428 ♪ Fly high I feel like I'm on top Of the world ♪ 1144 01:15:08,495 --> 01:15:11,598 ♪ In the sky, yeah Feel like I'm on top Of the world ♪ 1145 01:15:11,665 --> 01:15:15,002 ♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪ 1146 01:15:15,068 --> 01:15:17,571 ♪ I survive 'cause I ♪ 1147 01:15:17,638 --> 01:15:20,474 ♪ Came from the bottom Now I'm on the mountaintop ♪ 1148 01:15:20,540 --> 01:15:22,309 ♪ Came from struggle One that caught me ♪ 1149 01:15:22,376 --> 01:15:24,211 ♪ Now, like rock 'n' roll I rock it ♪ 1150 01:15:24,278 --> 01:15:26,713 ♪ This is all I got I don't need to be specific ♪ 1151 01:15:26,780 --> 01:15:30,951 ♪ Want the stars on my spaceship Feeling futuristic, ah ♪ 1152 01:15:31,018 --> 01:15:34,187 ♪ I like nice things They like me too ♪ 1153 01:15:34,254 --> 01:15:37,925 ♪ I dream so sweet I feel so new ♪ 1154 01:15:37,991 --> 01:15:41,228 {\an8}♪ It's what I say When I want you ♪ 1155 01:15:43,830 --> 01:15:46,867 ♪ Fly high I feel like I'm on top Of the world ♪ 1156 01:15:46,934 --> 01:15:50,137 ♪ In the sky, yeah Feel like I'm on top Of the world ♪ 1157 01:15:50,203 --> 01:15:53,307 ♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪ 1158 01:15:53,373 --> 01:15:56,209 ♪ I survive 'cause I feel Like I'm on top of the world ♪ 1159 01:15:56,276 --> 01:15:59,513 ♪ I don't really care What they say about me ♪ 1160 01:15:59,579 --> 01:16:02,516 {\an8}♪ Leave 'em like the seas I'll whoa, whoa ♪ 1161 01:16:02,582 --> 01:16:05,852 {\an8}♪ I don't really care What they say about me ♪ 1162 01:16:05,919 --> 01:16:08,155 ♪ Leave 'em like the seas I'll ♪ 1163 01:16:18,598 --> 01:16:21,268 ♪ Feel like I'm on top of the world ♪