1 00:00:23,986 --> 00:00:26,222 ["Tian Mi Mi" playing on radio] 2 00:00:27,790 --> 00:00:29,659 [fireworks exploding] 3 00:00:42,138 --> 00:00:45,541 [singing along in Mandarin] 4 00:00:46,242 --> 00:00:47,443 [baby coos] 5 00:00:47,510 --> 00:00:49,445 [chuckles] Look who's finally awake. 6 00:00:49,512 --> 00:00:52,548 Just in time for your first fireworks. 7 00:00:54,550 --> 00:00:57,787 [sighs] Aren't they beautiful? 8 00:00:57,854 --> 00:01:01,123 Just like you, my sweet bun. [giggles] 9 00:01:01,190 --> 00:01:02,525 [static on radio] 10 00:01:04,927 --> 00:01:06,128 Hmm? 11 00:01:06,195 --> 00:01:07,463 That's odd. 12 00:01:10,466 --> 00:01:12,335 Oh, no. They found us. 13 00:01:15,204 --> 00:01:17,206 Baby, hang on to your Binky. 14 00:01:17,273 --> 00:01:19,408 Grandma's got this. 15 00:01:19,942 --> 00:01:22,245 ["Low" playing] 16 00:01:22,311 --> 00:01:25,147 ♪ Boots with the fur With the fur ♪ 17 00:01:25,214 --> 00:01:27,517 Look at the silly yaoguai. 18 00:01:28,050 --> 00:01:29,051 Bye-bye, dolly! 19 00:01:29,118 --> 00:01:31,087 [honks] [coos] 20 00:01:31,153 --> 00:01:33,356 "Bye-bye" is right. 21 00:01:34,590 --> 00:01:37,793 Don't worry, Tom. Help is on the way. 22 00:01:37,860 --> 00:01:39,362 [growls] [giggles] 23 00:01:39,428 --> 00:01:40,796 ♪ She turned around ♪ 24 00:01:40,863 --> 00:01:43,533 ♪ And gave that Big booty a slap ♪ 25 00:01:44,100 --> 00:01:45,902 So long, suckers! 26 00:01:47,236 --> 00:01:50,806 ♪ Shawty got low, low Low, low, low, low, low, low ♪ 27 00:01:51,774 --> 00:01:54,377 [giggles] Huh? 28 00:01:55,678 --> 00:01:57,446 ♪ She had them Apple bottom jeans ♪ 29 00:01:57,513 --> 00:02:00,650 ♪ Boots with the fur With the fur ♪ 30 00:02:00,716 --> 00:02:03,519 ♪ The whole club Was lookin' at her ♪ 31 00:02:05,321 --> 00:02:06,556 [Tom] Meow, meow. 32 00:02:06,622 --> 00:02:09,492 There you go. Nothing to worry about, see? 33 00:02:11,994 --> 00:02:13,829 Come on. Come on. 34 00:02:13,896 --> 00:02:15,298 Where are you? 35 00:02:18,134 --> 00:02:19,068 [growls] 36 00:02:19,135 --> 00:02:20,236 [clucks] 37 00:02:21,437 --> 00:02:24,040 Excuse me. Watch out. Coming through. 38 00:02:24,106 --> 00:02:26,576 Make way for the Pork Chop Express! 39 00:02:26,642 --> 00:02:28,744 Who says pigs can't fly? 40 00:02:36,185 --> 00:02:39,055 Look who finally decided to show up. 41 00:02:39,121 --> 00:02:43,025 Clear the path, Goat. [bleats] 42 00:02:43,092 --> 00:02:46,329 Let's go. You know the drill, Zodiac. Protect the Guardian. 43 00:02:46,395 --> 00:02:48,230 Attack! 44 00:02:48,297 --> 00:02:49,332 Eat feathers, yaoguai! 45 00:02:49,398 --> 00:02:51,100 Kick and kick and kick. 46 00:02:51,167 --> 00:02:52,935 Cute attack! 47 00:02:59,942 --> 00:03:01,711 Horse, round them up. 48 00:03:01,777 --> 00:03:03,346 [whinnying] 49 00:03:07,183 --> 00:03:09,719 [Grandma] Ooh, that's not good. 50 00:03:14,223 --> 00:03:15,524 [Tiger] Mrs. Lee! 51 00:03:16,359 --> 00:03:18,661 Tiger, no! Wait for us! 52 00:03:27,870 --> 00:03:29,071 [cackles] 53 00:03:29,138 --> 00:03:31,474 [growls] 54 00:03:44,587 --> 00:03:46,122 ["damn Right" playing] 55 00:03:46,188 --> 00:03:48,824 ♪ One two fleeka You wanna pop my speakers ♪ 56 00:03:48,891 --> 00:03:51,527 ♪ Three, two, three, better Blow your mama's teeth out ♪ 57 00:03:51,594 --> 00:03:55,197 ♪ I chew like I'm Pika Then I spit like I'm Nina ♪ 58 00:03:55,264 --> 00:03:57,066 [shouts] 59 00:03:57,133 --> 00:03:58,668 [grunts] [students laughing] 60 00:03:59,835 --> 00:04:01,470 Watch where you're going next time, loser. 61 00:04:01,537 --> 00:04:03,372 Maybe you can watch where you're walking, winner. 62 00:04:03,439 --> 00:04:04,874 [yelps] [students gasp] 63 00:04:04,940 --> 00:04:06,108 I guess not. 64 00:04:06,175 --> 00:04:07,410 You okay? 65 00:04:08,678 --> 00:04:10,146 Yeah, I'm great. 66 00:04:10,212 --> 00:04:11,881 Hey. You're the new girl. 67 00:04:11,947 --> 00:04:14,684 [chuckles] Been a girl for a while now. 68 00:04:14,750 --> 00:04:17,420 I'm Tom. [yelps] Okay, I'll be right back. 69 00:04:17,486 --> 00:04:20,256 [grunts] You are so dead. [students gasp] 70 00:04:20,322 --> 00:04:24,026 Not just mostly dead, but actually, like, a hundred percent dead? 71 00:04:24,093 --> 00:04:25,494 He's not worth it, man. 72 00:04:26,128 --> 00:04:27,430 Run away, freak! 73 00:04:27,496 --> 00:04:29,432 This is a walk, not a run. 74 00:04:29,498 --> 00:04:30,933 Anyone ever see his house? 75 00:04:31,000 --> 00:04:33,202 The whole place is covered with this junk. 76 00:04:33,269 --> 00:04:35,137 Magic charms and incense. 77 00:04:35,204 --> 00:04:36,839 It's his crazy grandma's. 78 00:04:36,906 --> 00:04:38,674 What is she, some kind of witch? 79 00:04:38,741 --> 00:04:42,411 Okay, for real, can we leave my grandma out of this? 80 00:04:42,478 --> 00:04:43,879 Or what? 81 00:04:43,946 --> 00:04:46,749 [grunting] 82 00:04:46,816 --> 00:04:48,617 Say, "My grandma's a crazy witch." 83 00:04:48,684 --> 00:04:50,953 Your grandma's a crazy witch? 84 00:04:51,020 --> 00:04:54,123 Wait. No, no, no! Your-- [students laughing] 85 00:04:54,190 --> 00:04:57,827 This is what you get. You and your witchy grandma. 86 00:04:57,893 --> 00:05:01,897 I told you, leave my grandma out of it! 87 00:05:01,964 --> 00:05:03,065 [classmates gasp] 88 00:05:03,132 --> 00:05:04,333 [screams] 89 00:05:04,400 --> 00:05:05,434 You see that? 90 00:05:05,501 --> 00:05:07,403 [exclaims] 91 00:05:08,838 --> 00:05:10,573 [laughing] 92 00:05:10,639 --> 00:05:12,908 You can see his underwear. 93 00:05:12,975 --> 00:05:15,077 [chattering] 94 00:05:15,878 --> 00:05:17,913 [panting] 95 00:05:26,956 --> 00:05:28,224 [chattering] 96 00:05:28,290 --> 00:05:29,592 [horn honks] 97 00:05:29,658 --> 00:05:31,694 What is happening? 98 00:05:33,395 --> 00:05:35,164 Yo! Fight Club! [exclaims] 99 00:05:35,231 --> 00:05:36,265 [thuds] 100 00:05:36,332 --> 00:05:37,633 It's okay. It's just me. 101 00:05:37,700 --> 00:05:40,636 Yeah. Well, you snuck up on me. [chuckles] 102 00:05:41,170 --> 00:05:42,071 I'm Rav. 103 00:05:42,138 --> 00:05:43,305 I'm Tom. 104 00:05:43,372 --> 00:05:44,874 Yeah, you mentioned that earlier, 105 00:05:44,940 --> 00:05:47,777 right before you threw a dude into the ceiling. Hello? 106 00:05:47,843 --> 00:05:51,480 You know, maybe it's that protein bar I had this morning. 107 00:05:51,547 --> 00:05:53,482 Wow. I gotta get one of those. 108 00:05:53,549 --> 00:05:55,151 [chuckles] [horn honking] 109 00:05:55,217 --> 00:05:56,318 Oh. 110 00:05:56,385 --> 00:05:57,987 Wait for me? Okay. 111 00:06:01,857 --> 00:06:02,758 Hi. 112 00:06:04,426 --> 00:06:06,328 I told her I'd walk home. 113 00:06:06,395 --> 00:06:07,997 ["Imagine" playing] 114 00:06:08,063 --> 00:06:09,832 Let's go. Come on. 115 00:06:09,899 --> 00:06:11,033 Got you. 116 00:06:11,100 --> 00:06:14,570 ♪ Put the studio In the mansion ♪ 117 00:06:14,637 --> 00:06:17,740 ♪ Pull up In a new high fashion ♪ 118 00:06:17,807 --> 00:06:20,810 ♪ Pull up just like "Ooh, you a baddie" ♪ 119 00:06:20,876 --> 00:06:22,478 ♪ Imagine ♪ 120 00:06:22,545 --> 00:06:24,146 So your grandma makes these? 121 00:06:24,213 --> 00:06:25,381 Uh-huh. Wow. 122 00:06:25,447 --> 00:06:27,817 My foster mom, she loves these things. 123 00:06:27,883 --> 00:06:31,520 My grandma's actually got a whole story about how they ward off evil spirits. 124 00:06:31,587 --> 00:06:33,722 Okay, stop right there. Evil spirits? 125 00:06:33,789 --> 00:06:35,391 Sorry! Coming through! 126 00:06:35,457 --> 00:06:38,394 You know how grandmas always tell the craziest stories. 127 00:06:38,460 --> 00:06:40,362 Yeah, actually, I don't. 128 00:06:40,429 --> 00:06:43,632 Oh, I'm sorry. I didn't mean to... It's all good. 129 00:06:43,699 --> 00:06:45,467 [Rav] I finally hit the foster jackpot. 130 00:06:45,534 --> 00:06:48,204 The place I'm at now is pretty rad. 131 00:06:48,637 --> 00:06:50,005 That's cool. 132 00:06:50,072 --> 00:06:53,075 My grandma took me in when I was super little. 133 00:06:53,142 --> 00:06:54,410 But she's great. 134 00:06:54,476 --> 00:06:57,780 You know, she can be-- What? Weird and embarrassing? 135 00:06:57,847 --> 00:06:59,982 Yeah. But she's cool too. 136 00:07:00,049 --> 00:07:03,185 [chuckles] I'd go live with a cool witch any day. 137 00:07:04,286 --> 00:07:06,555 Do I have something in my teeth? 138 00:07:06,622 --> 00:07:08,390 Nope. You're good. 139 00:07:08,457 --> 00:07:09,959 How 'bout now? 140 00:07:10,659 --> 00:07:11,827 [coughs] [chuckles] 141 00:07:15,197 --> 00:07:16,365 [Tom] Hey, Gigi. 142 00:07:16,432 --> 00:07:19,401 Ooh, is that thing okay? Should she look like that? 143 00:07:19,468 --> 00:07:22,338 Yeah, yeah. She just, you know, sleeps with her eyes open. 144 00:07:22,404 --> 00:07:23,939 [snoring] [Tom] Bye, Gigi! 145 00:07:24,006 --> 00:07:26,242 [Rav] Your eyes must be so dry, dog. 146 00:07:28,777 --> 00:07:31,213 Please just turn back now. 147 00:07:31,280 --> 00:07:33,148 Once you see it, you can't unsee it. 148 00:07:33,215 --> 00:07:36,151 Oh, come on, Tom. I'm sure it's fine. Uh-huh. 149 00:07:36,218 --> 00:07:38,921 People beat me up because of my totally normal house. 150 00:07:38,988 --> 00:07:40,890 [Rav scoffs] It can't be that bad. 151 00:07:42,157 --> 00:07:44,026 Oh, dang. 152 00:07:44,093 --> 00:07:46,161 [Tom] A lot of people leave oranges on our stoop 153 00:07:46,228 --> 00:07:48,530 because they think our house is a temple. 154 00:07:48,597 --> 00:07:51,100 But on the plus side, free oranges. 155 00:07:51,166 --> 00:07:53,869 [Mrs. Lee] Hey, Tommy! 156 00:07:53,936 --> 00:07:57,239 Hey! Who's your friend? She looks so cute. 157 00:07:57,306 --> 00:07:59,642 Oh. Hi, Tom's grandma. 158 00:08:00,109 --> 00:08:01,377 Kill me now. 159 00:08:01,443 --> 00:08:03,178 Ah Tom, you should invite her in. 160 00:08:03,245 --> 00:08:05,748 All right. I'll be right there, Ah Ma! 161 00:08:07,383 --> 00:08:08,984 I'll see you tomorrow. 162 00:08:11,053 --> 00:08:13,322 ["Moon Represents My Heart" playing] 163 00:08:20,329 --> 00:08:23,565 You know, your parents met in high school. 164 00:08:23,632 --> 00:08:24,934 Ah Ma, chill. 165 00:08:25,000 --> 00:08:26,869 She's just a friend, okay? 166 00:08:26,936 --> 00:08:29,705 She probably got scared off anyway by our crazy house. 167 00:08:29,772 --> 00:08:31,407 Crazy amazing? 168 00:08:31,473 --> 00:08:34,276 [sighs] At least she didn't see the inside. 169 00:08:34,343 --> 00:08:38,280 Tom, even if these charms seem silly to you, 170 00:08:38,347 --> 00:08:40,349 they are important to me. 171 00:08:40,416 --> 00:08:42,551 I still don't even know what they mean. 172 00:08:42,618 --> 00:08:44,687 You don't have to know to understand. 173 00:08:44,753 --> 00:08:46,388 Ah Ma, you're talking to me in riddles. 174 00:08:46,455 --> 00:08:47,790 One day, 175 00:08:47,856 --> 00:08:51,427 you will see yourself for what you truly are 176 00:08:51,493 --> 00:08:53,462 and not what you appear to be. 177 00:08:53,529 --> 00:08:55,364 And what does that mean? 178 00:08:55,431 --> 00:08:56,799 [exclaims] 179 00:08:58,500 --> 00:08:59,802 We talked about this. 180 00:08:59,868 --> 00:09:03,706 Ah Tom, we don't use these. 181 00:09:03,772 --> 00:09:06,709 We use this and this. 182 00:09:06,775 --> 00:09:08,911 We don't have to fight. 183 00:09:08,978 --> 00:09:11,747 Besides, you're not too good at it. 184 00:09:11,814 --> 00:09:13,482 The kid called you a witch. 185 00:09:13,549 --> 00:09:15,617 So? Maybe I am a witch. 186 00:09:15,684 --> 00:09:17,753 Ha-ha. Very funny. 187 00:09:17,820 --> 00:09:21,390 This bully at school, he needs your compassion. 188 00:09:21,457 --> 00:09:22,891 What? Why? 189 00:09:22,958 --> 00:09:26,628 Because he himself was probably hurt at some point. 190 00:09:26,695 --> 00:09:29,565 People are inherently good, Tom. 191 00:09:29,631 --> 00:09:31,800 Our family has always believed this. 192 00:09:31,867 --> 00:09:34,136 What family? It's just you and me. 193 00:09:34,203 --> 00:09:37,740 Your lineage goes back a thousand generations. 194 00:09:37,806 --> 00:09:39,708 Our traditions live on in you. 195 00:09:39,775 --> 00:09:43,779 Yeah, well, maybe we could try being a little less traditional for once. 196 00:09:43,846 --> 00:09:46,348 Obviously, I'm proud of it or whatever. 197 00:09:46,415 --> 00:09:47,449 "Or whatever"? 198 00:09:47,516 --> 00:09:49,084 [sighs] 199 00:09:51,053 --> 00:09:52,721 I just wanna be normal. 200 00:09:52,788 --> 00:09:56,392 [chuckles] Ah Tom, you are not normal. 201 00:09:57,159 --> 00:09:58,560 Great. Thanks. 202 00:09:58,627 --> 00:10:04,066 Our entire family is very not normal. 203 00:10:04,133 --> 00:10:08,437 I've been waiting to talk to you about this for a long time. 204 00:10:09,872 --> 00:10:12,441 But first, you must put the charms back up. 205 00:10:12,508 --> 00:10:13,776 And then, we'll talk. 206 00:10:13,842 --> 00:10:15,711 [sighs] Okay, Grandma. 207 00:10:16,812 --> 00:10:19,248 [Mrs. Lee speaks in Mandarin] Hurry up! 208 00:10:25,154 --> 00:10:27,856 [person] You can't just put them up like that. [gasps] 209 00:10:29,691 --> 00:10:31,260 Whoa, dude! 210 00:10:31,326 --> 00:10:32,961 There's a system. 211 00:10:34,196 --> 00:10:35,364 Who are you? 212 00:10:35,431 --> 00:10:37,633 How long were the protective charms down? 213 00:10:37,699 --> 00:10:39,568 Like, for five minutes, okay? 214 00:10:39,635 --> 00:10:41,336 Do I know you, man? No. 215 00:10:41,403 --> 00:10:42,538 But I know you. 216 00:10:42,604 --> 00:10:44,406 Whoa! Ew! Are you sniffing me? 217 00:10:44,473 --> 00:10:45,974 Yeah. And you reek, kid. 218 00:10:46,041 --> 00:10:47,876 [sniffs] No, I don't. 219 00:10:47,943 --> 00:10:50,412 Where's your grandmother? Mrs. Lee, are you okay? 220 00:10:50,479 --> 00:10:52,181 Dude. Okay. 221 00:10:52,247 --> 00:10:54,316 Keep your shoes on. That's not rude at all. 222 00:10:54,383 --> 00:10:57,386 There we go. So you have tracking mud and all that stuff, okay. 223 00:10:57,453 --> 00:10:59,555 [gasps] Hu! Mei Ling. 224 00:10:59,621 --> 00:11:02,491 It's so good to see you. 225 00:11:02,558 --> 00:11:05,594 No pinching necessary, all right? We spoke about this. 226 00:11:05,661 --> 00:11:08,797 Tom, this is Hu, my old friend. 227 00:11:08,864 --> 00:11:10,165 An old friend? 228 00:11:10,232 --> 00:11:11,967 Like, what kind of friend are we talking here? 229 00:11:12,034 --> 00:11:14,603 Platonic, hopefully. 230 00:11:14,670 --> 00:11:16,305 Ugh, there's no time for this. 231 00:11:16,371 --> 00:11:19,108 I picked up the scent of fashu at the boy's school today. 232 00:11:19,174 --> 00:11:20,008 Magic? 233 00:11:20,075 --> 00:11:21,844 I know. I felt it too. 234 00:11:21,910 --> 00:11:23,779 He stinks of it. You could be in danger. 235 00:11:23,846 --> 00:11:25,013 Calm down. 236 00:11:25,080 --> 00:11:26,982 We were just about to have "the talk." 237 00:11:27,049 --> 00:11:30,752 Ew. Ah Ma, no, I don't need the talk. I'm 15. 238 00:11:30,819 --> 00:11:34,723 So the charms are down, the kid still doesn't know who he is, 239 00:11:34,790 --> 00:11:38,393 and none of the Zodiacs have been following any of my protocols. 240 00:11:38,460 --> 00:11:42,764 Tom, your fight today. What exactly happened? 241 00:11:42,831 --> 00:11:45,300 I mean, this kid, he got all mad at me. 242 00:11:45,367 --> 00:11:49,037 Huge guy, you know? Shoulders all puffed out. Kinda like you actually. 243 00:11:49,104 --> 00:11:50,839 [mock chuckles] Cut to the chase. 244 00:11:50,906 --> 00:11:53,942 It wasn't me. This kid, he started it. 245 00:11:54,009 --> 00:11:56,044 Did you finish it? What? 246 00:11:56,111 --> 00:11:57,846 Did anything strange happen? 247 00:11:57,913 --> 00:11:59,515 Yeah-- No, not really. 248 00:11:59,581 --> 00:12:03,452 Other than when I threw him into the ceiling. 249 00:12:03,919 --> 00:12:05,020 Oh, boy. 250 00:12:05,087 --> 00:12:06,488 Wait. Nobody saw you, right? 251 00:12:06,555 --> 00:12:10,626 No, no, not really. Just about a hundred kids or so. 252 00:12:10,692 --> 00:12:12,594 Oh, we gotta get out of here. 253 00:12:12,661 --> 00:12:14,696 Grandma, who is this guy? 254 00:12:14,763 --> 00:12:16,899 [chuckles] "This guy"? 255 00:12:16,965 --> 00:12:18,867 I'm a Warrior of the Circle of Twelve, 256 00:12:18,934 --> 00:12:21,103 sworn to protect the Guardian of the Phoenix. 257 00:12:21,170 --> 00:12:23,906 Ah Ma, like from the kids' stories? 258 00:12:23,972 --> 00:12:25,274 I'm a Zodiac. 259 00:12:25,340 --> 00:12:28,110 Okay. Hi. I'm Tom, House of Lee. 260 00:12:28,177 --> 00:12:31,747 Lactose-intolerant and guardian of a Steph Curry rookie card. 261 00:12:31,813 --> 00:12:32,814 "Kids' stories"? 262 00:12:32,881 --> 00:12:34,683 I wanted to give him time. 263 00:12:34,750 --> 00:12:36,451 Time for what? 264 00:12:36,518 --> 00:12:39,888 Seriously? Guys! Hello! I'm right here. 265 00:12:39,955 --> 00:12:41,557 We know, kid. We know you're here. 266 00:12:41,623 --> 00:12:42,891 Dude, what is your problem? 267 00:12:42,958 --> 00:12:45,127 Everybody knows you're here! 268 00:12:45,194 --> 00:12:47,296 Does anything you say make sense? 269 00:12:47,362 --> 00:12:49,898 [muffled] Everything I say makes sense. 270 00:12:49,965 --> 00:12:52,434 Something's here. [rumbling] 271 00:12:52,501 --> 00:12:55,070 Whoa! Whoa, whoa, earthquake! Nope. 272 00:12:55,137 --> 00:12:56,738 Put on your shoes, Tom. 273 00:12:56,805 --> 00:12:58,607 [gasps] How did you do that? 274 00:13:02,377 --> 00:13:03,612 Whoa. 275 00:13:04,479 --> 00:13:06,048 Ah! 276 00:13:06,114 --> 00:13:08,150 Ah Ma. Oh, yeah! 277 00:13:08,217 --> 00:13:09,985 I'll cover the front, you get the back. 278 00:13:10,052 --> 00:13:12,087 No. This is powerful fashu. 279 00:13:12,154 --> 00:13:13,889 You and Tom need to go. 280 00:13:13,956 --> 00:13:15,224 What? No! 281 00:13:15,290 --> 00:13:17,593 Get him to safety. He needs you, Hu. 282 00:13:19,895 --> 00:13:21,330 Tom. Tom, look at me. 283 00:13:21,396 --> 00:13:23,198 I promise I'll explain everything, 284 00:13:23,265 --> 00:13:25,634 but right now you have to go with Hu. 285 00:13:25,701 --> 00:13:27,102 I'm not leaving you. 286 00:13:29,538 --> 00:13:31,673 Loo. Go! Now! 287 00:13:31,740 --> 00:13:33,075 No, wait-- Go! 288 00:13:34,743 --> 00:13:35,978 Whoa! 289 00:13:36,778 --> 00:13:38,413 [Loo] Mrs. Lee. 290 00:13:40,682 --> 00:13:41,950 Loo. 291 00:13:42,818 --> 00:13:44,753 We can make this easy. 292 00:13:44,820 --> 00:13:47,022 You know what I want, old woman. 293 00:13:47,089 --> 00:13:49,424 Then come and get it. 294 00:13:50,325 --> 00:13:51,660 Go! 295 00:13:51,727 --> 00:13:53,228 Bring me the Phoenix. 296 00:13:53,962 --> 00:13:55,564 [growling] 297 00:14:01,937 --> 00:14:05,073 How precious. [chuckles] 298 00:14:09,878 --> 00:14:11,113 [Tom] Grandma! 299 00:14:13,048 --> 00:14:15,117 Whoa. Whoa. 300 00:14:16,151 --> 00:14:18,320 Oh, whoa! No, no, no, no, no! 301 00:14:19,354 --> 00:14:20,522 Back off! 302 00:14:26,762 --> 00:14:28,163 Huh? 303 00:14:31,199 --> 00:14:33,702 Oh, I really missed doing that. 304 00:14:33,769 --> 00:14:35,871 What happened to your pants? 305 00:14:35,937 --> 00:14:38,140 Oh, great. More yaoguai. 306 00:14:38,206 --> 00:14:40,642 What the heck is a yao-- [exclaims] 307 00:14:45,247 --> 00:14:48,450 No Zodiac Warriors to protect you now. 308 00:14:48,517 --> 00:14:50,218 Just you and me. 309 00:14:50,285 --> 00:14:55,123 Unless you prefer I start with your darling grandson. 310 00:14:55,190 --> 00:14:57,059 Stay away from him! 311 00:14:59,995 --> 00:15:01,530 [grunting] 312 00:15:11,173 --> 00:15:13,875 Come on! Come on! Giddyap, tiger! [screams] 313 00:15:13,942 --> 00:15:16,211 Say that again, and I will eat you. 314 00:15:16,278 --> 00:15:19,548 No, no, no, no. Wait, wait, wait! Hold on! [screams] 315 00:15:24,753 --> 00:15:26,088 [roars] 316 00:15:26,154 --> 00:15:29,057 No, no, no! Oh, my gosh! 317 00:15:29,124 --> 00:15:31,226 No, no, no! Get off my-- 318 00:15:32,327 --> 00:15:34,363 Ow! Watch what you're kicking. 319 00:15:34,963 --> 00:15:36,164 Oh! 320 00:15:38,834 --> 00:15:40,369 [screams] 321 00:15:41,203 --> 00:15:42,938 Tiger! Tiger, help! 322 00:15:43,004 --> 00:15:44,639 [screams] 323 00:15:46,408 --> 00:15:47,542 [grunts] 324 00:15:52,781 --> 00:15:54,082 [chuckles] 325 00:15:54,916 --> 00:15:56,418 [grunts] [cackles] 326 00:15:56,485 --> 00:15:59,755 Look at you, so fragile now. 327 00:15:59,821 --> 00:16:01,990 So old. 328 00:16:02,057 --> 00:16:04,126 Do you need a hand? 329 00:16:04,993 --> 00:16:06,661 [shouts] 330 00:16:08,063 --> 00:16:09,631 I'll give you two! 331 00:16:23,645 --> 00:16:26,681 [groans] Right on a used diaper. [Tom] Ah Ma! 332 00:16:31,520 --> 00:16:32,788 Ah Ma! 333 00:16:33,422 --> 00:16:35,657 Ah Tom, are you okay? 334 00:16:36,758 --> 00:16:38,360 [grunting] 335 00:16:38,427 --> 00:16:41,696 You think I'm so easily defeated? 336 00:16:41,763 --> 00:16:43,298 I'll take that. 337 00:16:43,365 --> 00:16:45,100 No! Let her go! 338 00:16:45,834 --> 00:16:49,204 Not while I'm Guardian! 339 00:17:12,561 --> 00:17:13,595 Ah Ma. 340 00:17:19,568 --> 00:17:20,869 [Tom] What? 341 00:17:21,303 --> 00:17:22,771 What is that? 342 00:17:23,371 --> 00:17:24,873 [Hu] The Ghost Cart. 343 00:17:24,940 --> 00:17:28,176 Comes to carry away the souls of the great and the noble. 344 00:17:39,087 --> 00:17:40,322 Ah Ma! 345 00:18:06,214 --> 00:18:08,149 Come on, kid. Keep up. 346 00:18:18,126 --> 00:18:19,861 Quick, inside. 347 00:18:30,672 --> 00:18:32,607 I have to alert the others. 348 00:18:33,708 --> 00:18:36,611 What good is that gonna do? No. No, we need to... 349 00:18:36,678 --> 00:18:39,281 Why are we in a junk shop? Antique shop. 350 00:18:39,347 --> 00:18:40,815 Not junk. 351 00:18:40,882 --> 00:18:42,117 I live here. 352 00:18:42,183 --> 00:18:43,952 I've been here watching over you. 353 00:18:44,019 --> 00:18:45,520 You and those monsters-- 354 00:18:45,587 --> 00:18:49,758 Yaoguai. Loo's creatures. Vicious little creatures. 355 00:18:49,824 --> 00:18:53,194 They were just crazy stories my grandma told me when I was little. 356 00:18:53,261 --> 00:18:55,363 Well, they're not stories, okay? 357 00:18:55,997 --> 00:18:57,666 Not stories, kid. 358 00:18:57,732 --> 00:18:58,667 [grunts] 359 00:18:58,733 --> 00:19:00,902 Your grandmother was a Guardian, Tom. 360 00:19:00,969 --> 00:19:02,203 One of the best. 361 00:19:02,270 --> 00:19:04,773 She gave her life to protect that. 362 00:19:05,340 --> 00:19:06,374 Her necklace? 363 00:19:06,441 --> 00:19:08,076 It's the Phoenix. 364 00:19:08,143 --> 00:19:11,680 Ever since goddess Nu Kua used the Phoenix to create humanity, 365 00:19:11,746 --> 00:19:14,082 dark forces have been trying to capture it. 366 00:19:14,149 --> 00:19:17,586 Whoa. Now the duty of protecting it is yours. 367 00:19:18,620 --> 00:19:20,121 What? That's not... 368 00:19:20,989 --> 00:19:23,625 I have to go home. I have school tomorrow. 369 00:19:23,692 --> 00:19:26,094 And Grandma, she's... 370 00:19:26,161 --> 00:19:27,495 You can't leave, kid. 371 00:19:27,562 --> 00:19:29,331 It's my job. 372 00:19:32,400 --> 00:19:34,202 I don't even know you, man. 373 00:19:34,269 --> 00:19:38,607 If you're a Zodiac Warrior, I thought your job was to protect Ah Ma! 374 00:19:38,673 --> 00:19:42,077 Tom-- You left her there! You could've saved her. 375 00:19:42,143 --> 00:19:43,311 Hey. 376 00:19:43,378 --> 00:19:45,513 I gotta get out of here. Stop. No, no. 377 00:19:45,580 --> 00:19:47,215 You can't go-- Wait. Get off of me! 378 00:19:47,282 --> 00:19:49,150 No, no, no. You need to know about... 379 00:19:49,217 --> 00:19:50,418 [grunts] 380 00:19:50,852 --> 00:19:52,087 [panting] 381 00:19:52,153 --> 00:19:54,189 ...the exit spell on the door. 382 00:19:54,255 --> 00:19:55,457 [sighs] 383 00:19:55,523 --> 00:19:57,592 Mrs. Lee put you in my care. 384 00:19:57,659 --> 00:20:00,462 That makes you my apprentice. 385 00:20:00,528 --> 00:20:03,565 There's a room upstairs. Why don't you take it? 386 00:20:04,299 --> 00:20:05,533 Fine. 387 00:20:06,968 --> 00:20:08,503 Dumb tiger. 388 00:20:10,839 --> 00:20:12,540 [sighs] 389 00:20:12,607 --> 00:20:14,843 [siren wailing in distance] 390 00:20:19,547 --> 00:20:21,683 This can't be happening. 391 00:20:23,652 --> 00:20:26,054 Just a junky necklace. 392 00:20:29,891 --> 00:20:30,959 [sighs] 393 00:20:32,227 --> 00:20:33,328 Whoa! 394 00:20:33,395 --> 00:20:34,763 Come on! 395 00:20:57,485 --> 00:20:58,720 [screams] 396 00:21:01,723 --> 00:21:05,326 Who dares wake the Empress Nu Kua? 397 00:21:05,994 --> 00:21:08,496 Um, Tom? 398 00:21:09,130 --> 00:21:11,666 Oh, it's you. 399 00:21:12,434 --> 00:21:14,736 You walk two worlds now-- 400 00:21:14,803 --> 00:21:18,540 the mortal world and the world of magic. 401 00:21:19,941 --> 00:21:22,677 [screams, panting] 402 00:21:24,813 --> 00:21:25,914 Okay. 403 00:21:26,748 --> 00:21:28,817 I really am losing it. 404 00:22:11,559 --> 00:22:13,828 I thought she was gonna be okay. 405 00:22:18,700 --> 00:22:20,401 I'm sorry, kid. 406 00:22:22,370 --> 00:22:24,072 [sniffles] 407 00:22:31,679 --> 00:22:33,081 [clears throat] 408 00:22:33,148 --> 00:22:35,316 I don't know what they put in incense these days, 409 00:22:35,383 --> 00:22:38,586 but it really irritates my eyes. 410 00:22:40,021 --> 00:22:41,422 Yeah. 411 00:22:42,924 --> 00:22:44,425 Yeah, me too. 412 00:22:58,239 --> 00:23:00,675 [snoring] 413 00:23:05,914 --> 00:23:07,182 [sighs] 414 00:23:09,184 --> 00:23:11,853 Psst. Hey. Tom? 415 00:23:12,387 --> 00:23:14,489 Tom. Kid! 416 00:23:20,762 --> 00:23:22,130 Wake up already! 417 00:23:22,197 --> 00:23:24,032 Ow. Cut your nails. 418 00:23:26,301 --> 00:23:28,503 [roars] 419 00:23:29,103 --> 00:23:30,772 [panting] 420 00:23:30,839 --> 00:23:33,675 What the heck? Is that how you wake people up? 421 00:23:33,741 --> 00:23:36,077 Well, next time I'll sing you a song. 422 00:23:36,144 --> 00:23:38,413 Now, come on. Time to get to work. 423 00:23:38,479 --> 00:23:41,716 Work? I don't know what you're thinking with all this apprentice stuff, 424 00:23:41,783 --> 00:23:45,086 but I'm not waxing cars for you, man. Whoa. 425 00:23:45,920 --> 00:23:48,223 I know it's cool. Come on. 426 00:23:48,289 --> 00:23:51,459 I need to see what I'm working with. 427 00:23:51,526 --> 00:23:53,828 Try to hit me. What? For real? 428 00:23:53,895 --> 00:23:57,532 Unless you don't think you're up for it. [roars] 429 00:23:57,599 --> 00:24:00,602 [grunts] Oh, it's on, fur face! 430 00:24:03,838 --> 00:24:05,573 You'll have to do better than that. 431 00:24:05,640 --> 00:24:08,710 You think a yaoguai is just gonna stand there and wait for you? 432 00:24:19,454 --> 00:24:21,689 So, I can't hit you. 433 00:24:21,756 --> 00:24:23,858 Is that the big point you're trying to make? 434 00:24:23,925 --> 00:24:27,562 No. The point is, you're missing the point. 435 00:24:27,629 --> 00:24:30,632 Exactly how many times did you try to strike me just now? 436 00:24:30,698 --> 00:24:32,200 I don't know. 437 00:24:32,267 --> 00:24:33,334 Eight. 438 00:24:33,401 --> 00:24:34,769 And how many times did you check 439 00:24:34,836 --> 00:24:37,038 to make sure that the Phoenix was still with you? 440 00:24:37,739 --> 00:24:39,774 Not once. 441 00:24:39,841 --> 00:24:41,976 That's the point I'm trying to make. 442 00:24:43,544 --> 00:24:45,146 Rat! [squeaking] 443 00:24:45,213 --> 00:24:46,147 [gasps] 444 00:24:46,214 --> 00:24:48,049 I told you to stay out of my wallet! 445 00:24:48,116 --> 00:24:49,384 Get over here! 446 00:24:50,285 --> 00:24:52,220 No, no, no, no, that thing's ex-- 447 00:24:52,287 --> 00:24:54,622 [crashing] You're gonna pay for that! 448 00:24:54,689 --> 00:24:56,691 That's what you get! 449 00:24:56,758 --> 00:24:57,992 How many years of-- [exclaims] 450 00:24:59,327 --> 00:25:01,629 Stop stealing my stuff! 451 00:25:02,330 --> 00:25:03,564 Hi there! 452 00:25:06,601 --> 00:25:08,403 Oh, my gosh! Did you see that? I did it! 453 00:25:08,469 --> 00:25:11,039 The thing! I did the thing, the bow, bow, bow! 454 00:25:11,105 --> 00:25:14,475 Don't get cocky. That was a defensive fashu. 455 00:25:14,542 --> 00:25:16,177 It's reflex. 456 00:25:16,244 --> 00:25:17,946 Tom, this is Rat. 457 00:25:18,012 --> 00:25:20,381 Wait. He's a Zodiac. 458 00:25:20,448 --> 00:25:21,549 He's like you. 459 00:25:21,616 --> 00:25:23,685 Are you trying to insult me? 460 00:25:23,751 --> 00:25:26,688 Sidney's my name. Acquisitions is my game. 461 00:25:26,754 --> 00:25:29,057 [laughing] 462 00:25:29,123 --> 00:25:30,625 Acquisitions? 463 00:25:30,692 --> 00:25:32,160 You're a thief. Thief? 464 00:25:32,226 --> 00:25:34,162 You stole my Ming dynasty sword. 465 00:25:34,228 --> 00:25:37,332 Make sure he didn't steal your watch. I don't have a watch. 466 00:25:37,398 --> 00:25:40,935 No problem. I got a bunch. Want one? I'll give you friend prices. 467 00:25:41,002 --> 00:25:42,503 [Hu] Sidney, what are you doing here? 468 00:25:42,570 --> 00:25:43,805 Oh. 469 00:25:43,871 --> 00:25:46,107 And we're going with rat again. Okay. 470 00:25:46,174 --> 00:25:49,577 Hu, that's what I came to tell you. I saw Loo last night. 471 00:25:49,644 --> 00:25:50,611 What? 472 00:25:50,678 --> 00:25:52,280 Sid, that's not possible. 473 00:25:52,347 --> 00:25:53,748 We saw her die. 474 00:25:53,815 --> 00:25:56,651 I was out wandering around the old high-rent district 475 00:25:56,718 --> 00:25:57,952 by the sea cliffs. 476 00:25:58,019 --> 00:26:00,254 They got the most exquisite trash. 477 00:26:00,321 --> 00:26:03,891 I found a primo clam chowder in the gutter. 478 00:26:03,958 --> 00:26:07,128 And then, out of nowhere, there's Loo! 479 00:26:07,195 --> 00:26:09,831 It was at this abandoned mansion, and I thought, 480 00:26:09,897 --> 00:26:13,267 "Now, is she here for the clam chowder too?" 481 00:26:13,334 --> 00:26:16,137 She looked disgusting. 482 00:26:16,204 --> 00:26:18,006 And I don't just throw that word around. 483 00:26:18,072 --> 00:26:20,274 She crawled into this creepy fountain, 484 00:26:20,341 --> 00:26:24,812 and the water, Hu, it healed her! 485 00:26:24,879 --> 00:26:27,281 Obviously, I came straight here. 486 00:26:29,417 --> 00:26:33,254 I know that place. What are we waiting for? Let's go get her. 487 00:26:33,321 --> 00:26:34,856 What? No! Why not? 488 00:26:34,922 --> 00:26:36,691 Because you're gonna get yourself killed. 489 00:26:36,758 --> 00:26:38,793 Loo isn't just another yaoguai. 490 00:26:38,860 --> 00:26:40,862 She's as powerful as a Guardian. 491 00:26:40,928 --> 00:26:42,630 She can access the darkest magic. 492 00:26:42,697 --> 00:26:45,233 We should go to the temple and get the rest of the Zodiacs. 493 00:26:45,299 --> 00:26:48,669 Exactly! Let's do that. Team Zodiac assemble! 494 00:26:48,736 --> 00:26:50,104 I work better alone. 495 00:26:50,171 --> 00:26:52,340 Come on, Hu. You know it'll be safer for him 496 00:26:52,407 --> 00:26:54,008 with all of us together. 497 00:26:55,610 --> 00:26:57,545 [sighs] [yelps] 498 00:26:57,612 --> 00:26:59,580 Fine. We'll go get the Zodiacs. 499 00:26:59,647 --> 00:27:00,815 Yes! 500 00:27:00,882 --> 00:27:02,450 I already regret this. 501 00:27:04,452 --> 00:27:06,087 [sighs] You gotta be kidding me. Hey. 502 00:27:06,154 --> 00:27:08,356 Got a little new Guardian gift for ya. 503 00:27:08,423 --> 00:27:10,124 Whoops! That's not it! 504 00:27:10,191 --> 00:27:13,194 Found that on the bus, so you know it's good. 505 00:27:13,728 --> 00:27:15,263 You might need this. 506 00:27:15,329 --> 00:27:18,866 Now, remember, you didn't get this from me. 507 00:27:22,703 --> 00:27:24,338 Whoa. 508 00:27:24,405 --> 00:27:26,374 Is that Ming dynasty? 509 00:27:27,275 --> 00:27:28,476 Sweet! 510 00:27:30,011 --> 00:27:33,614 Chinatown is the most delicious place in the world! 511 00:27:33,681 --> 00:27:35,783 [sniffs] Excuse me. 512 00:27:39,187 --> 00:27:40,455 Oh. Mmm. 513 00:27:40,521 --> 00:27:41,789 Do you smell that? 514 00:27:41,856 --> 00:27:43,791 Rotting fish, splattered soy sauce. 515 00:27:43,858 --> 00:27:45,726 [patron screams] [waiter shouts] 516 00:27:45,793 --> 00:27:47,929 [yelps] Rude! 517 00:27:49,597 --> 00:27:51,032 Is that moldy ginseng? 518 00:27:51,099 --> 00:27:53,868 Dumplings! Can you believe someone threw these out? 519 00:27:53,935 --> 00:27:54,936 Come on, Rat. 520 00:27:55,002 --> 00:27:58,005 [Sidney] Yes! [chuckles] 521 00:27:59,574 --> 00:28:01,976 There it is. Wait, we're getting dim sum? 522 00:28:02,043 --> 00:28:04,512 [Hu] Not everything is what it seems, kid. 523 00:28:06,881 --> 00:28:07,815 [Sidney shrieks] 524 00:28:07,882 --> 00:28:08,983 It's only one of them. 525 00:28:09,050 --> 00:28:10,318 I'm pretty sure I can handle-- 526 00:28:12,153 --> 00:28:15,323 Crap. Not everything is what it seems, right? 527 00:28:16,757 --> 00:28:17,925 [Hu] Oh, yeah. 528 00:28:17,992 --> 00:28:20,161 Mess with the Tiger, you get the claws. 529 00:28:20,228 --> 00:28:22,296 What? That's not a thing. Yes, it is. 530 00:28:22,363 --> 00:28:25,099 No, it isn't. No one says that. Tigers do. 531 00:28:31,339 --> 00:28:32,406 Whoa. 532 00:28:32,473 --> 00:28:33,941 Oh, you! 533 00:28:37,712 --> 00:28:39,313 [chuckles] What? 534 00:28:40,281 --> 00:28:42,817 Ah. Come on. Let's do this! 535 00:28:43,918 --> 00:28:45,253 Show-off. 536 00:28:46,187 --> 00:28:47,388 [roars] 537 00:28:48,055 --> 00:28:49,924 Yeah, yeah, you can fly. 538 00:29:00,735 --> 00:29:02,937 Yo! That was incredible! 539 00:29:03,437 --> 00:29:04,438 Gentlemen. 540 00:29:04,505 --> 00:29:05,673 Mistral. 541 00:29:05,740 --> 00:29:07,675 I was doing just fine without you. 542 00:29:07,742 --> 00:29:09,043 Yes, I saw. 543 00:29:09,110 --> 00:29:10,745 It's good to see you, rodent. 544 00:29:10,811 --> 00:29:12,680 [giggles] She called me "rodent." 545 00:29:12,747 --> 00:29:14,248 [Mistral] Thomas Lee. 546 00:29:14,315 --> 00:29:17,585 It will be my honor to protect you and guide you. 547 00:29:17,652 --> 00:29:20,454 Hey, hey, hey, hey, hey! Mrs. Lee entrusted him to me. 548 00:29:20,521 --> 00:29:23,457 So I'll be the one watching over and guiding him. 549 00:29:23,524 --> 00:29:27,461 Oh. Like you guided him into this trap? [mock laughs] 550 00:29:27,528 --> 00:29:29,597 Okay, look, I'm taking the kid to the temple. 551 00:29:29,664 --> 00:29:31,332 Good idea. 552 00:29:31,399 --> 00:29:34,335 You can probably find him a master there with fewer trust issues. 553 00:29:34,402 --> 00:29:36,537 You know what? Nobody asked you. 554 00:29:36,604 --> 00:29:38,306 Asked me what? To save you? 555 00:29:38,372 --> 00:29:40,975 You're welcome, by the way. [blows raspberry] 556 00:29:41,042 --> 00:29:42,777 Dragon just can't help herself, can she? 557 00:29:42,843 --> 00:29:45,746 [chuckles] Oh, same old Hu. 558 00:29:45,813 --> 00:29:49,784 What's the saying about the tiger and his stripes? [cackles] 559 00:29:49,850 --> 00:29:51,352 You're hysterical. 560 00:29:51,419 --> 00:29:52,453 I know. 561 00:29:56,023 --> 00:29:58,059 Hmm? Cynthia! 562 00:29:58,125 --> 00:30:00,228 We are closed. What? 563 00:30:00,294 --> 00:30:04,398 Ooh. Tell me more about how you have all this handled. 564 00:30:05,032 --> 00:30:06,634 Cynthia, it's me, Tiger. 565 00:30:06,701 --> 00:30:08,069 It's Hu. 566 00:30:08,135 --> 00:30:10,037 Open the door. [chuckles] 567 00:30:10,104 --> 00:30:11,706 You're embarrassing me out here. 568 00:30:11,772 --> 00:30:12,773 Closed! 569 00:30:12,840 --> 00:30:14,175 This is Zodiac business. 570 00:30:14,242 --> 00:30:17,011 And this is dim sum business. 571 00:30:17,078 --> 00:30:20,681 And we open in three hours. 572 00:30:20,748 --> 00:30:21,782 Nicely done. 573 00:30:21,849 --> 00:30:22,984 Does anybody like you? 574 00:30:23,050 --> 00:30:24,719 I know how to deal with this. Mmm. 575 00:30:24,785 --> 00:30:29,290 In exchange for entry, I offer you this 65-year-old wild ginseng. 576 00:30:29,357 --> 00:30:32,360 Hey, Rat, no more stealing soy sauce. 577 00:30:32,426 --> 00:30:35,596 Are you sure you're not confusing me with another talking rat? 578 00:30:35,663 --> 00:30:37,265 [Mistral] Will a hundred bucks do? Oh! 579 00:30:37,331 --> 00:30:39,033 We just opened! Come in. 580 00:30:39,100 --> 00:30:41,035 [grunts] Not a word. You're welcome. 581 00:30:41,102 --> 00:30:42,837 [chuckles] 582 00:30:42,903 --> 00:30:45,773 Oh, that smells so good. Could we, like, stop and get a char siu bao? 583 00:30:45,840 --> 00:30:47,041 Nope. [Mistral] Forgive Hu. 584 00:30:47,108 --> 00:30:48,409 He doesn't understand humans. 585 00:30:48,476 --> 00:30:50,478 Or feelings. Or the modern world. 586 00:30:50,544 --> 00:30:53,981 Or much of anything, to tell you the truth. [chuckles] 587 00:30:54,048 --> 00:30:58,052 Boy reeks like armpits and new magic. Who is he? 588 00:30:58,119 --> 00:31:00,521 He's under my protection. Our protection. 589 00:31:00,588 --> 00:31:02,423 Zodiacs. 590 00:31:02,490 --> 00:31:04,425 Hmm, so what's going on here? 591 00:31:04,492 --> 00:31:07,161 The Temple of the Twelve is inside a freezer? Really? 592 00:31:10,665 --> 00:31:15,369 [chanting in Mandarin] 593 00:31:16,537 --> 00:31:19,073 [chanting continues] 594 00:31:26,047 --> 00:31:27,748 [mumbles] 595 00:31:27,815 --> 00:31:29,250 It's been a minute. 596 00:31:47,802 --> 00:31:50,004 Hey, thanks for the bun. 597 00:31:50,071 --> 00:31:52,606 You needed it. Too skinny! 598 00:31:55,376 --> 00:31:57,511 Oh. She's a frog. 599 00:32:00,614 --> 00:32:01,716 Whoa. 600 00:32:01,782 --> 00:32:06,053 [Sidney] Welcome to the Temple of the Twelve. 601 00:32:06,120 --> 00:32:09,790 Ooh. So this is like your magical fortress? 602 00:32:09,857 --> 00:32:12,126 You ain't seen nothing yet. 603 00:32:14,362 --> 00:32:16,964 [buzzer blaring] [sighs] 604 00:32:17,031 --> 00:32:21,302 And now, introducing our starting lineup. 605 00:32:21,369 --> 00:32:23,204 What are we, a basketball team? 606 00:32:23,270 --> 00:32:25,005 Let Rat do his thing. 607 00:32:25,072 --> 00:32:26,907 Presenting the amazing, 608 00:32:26,974 --> 00:32:32,012 the astonishing Zodiac Warriors! 609 00:32:32,079 --> 00:32:37,752 First up, here is your wake-up call from Mr. Early Bird himself... 610 00:32:37,818 --> 00:32:39,086 [crows] 611 00:32:39,153 --> 00:32:40,621 [Sidney] ...Rooster! 612 00:32:40,688 --> 00:32:42,523 Feathers of fury! 613 00:32:42,590 --> 00:32:43,391 Whoa. 614 00:32:43,457 --> 00:32:45,493 Pawing his way into your heart, 615 00:32:45,559 --> 00:32:48,696 you gotta love him, stinky breath and all, 616 00:32:48,763 --> 00:32:49,764 Dog! 617 00:32:49,830 --> 00:32:51,632 Slobber tsunami! 618 00:32:51,699 --> 00:32:55,336 [Sidney] Next is the big guy, all muscle and tussle, 619 00:32:55,403 --> 00:32:58,072 the unstoppable Ox! [bellows] 620 00:32:58,139 --> 00:33:02,343 Put your opposable thumbs up for the simian sorceress herself: Monkey! 621 00:33:02,410 --> 00:33:04,645 The lean, mean shrinking machine! 622 00:33:04,712 --> 00:33:05,946 [chuckles] [whoops] 623 00:33:06,013 --> 00:33:10,818 She puts the pork in chop and the belly in flop! Pig! 624 00:33:10,885 --> 00:33:12,753 The ham slam! 625 00:33:12,820 --> 00:33:17,258 Bringing the heat, she's the maniac of pyro. 626 00:33:17,324 --> 00:33:19,693 Give it up for... Too hot to handle. 627 00:33:19,760 --> 00:33:21,128 [Sidney] ...Dragon! 628 00:33:22,596 --> 00:33:25,366 That's not bad, actually. Don't encourage this. 629 00:33:25,433 --> 00:33:27,168 [Sidney] If you said it, she's heard it. 630 00:33:27,234 --> 00:33:29,970 The adorable Rabbit! 631 00:33:30,037 --> 00:33:31,806 Cute attack! 632 00:33:31,872 --> 00:33:34,575 [Sidney] She's flexible, she's fanged, 633 00:33:34,642 --> 00:33:37,912 and you definitely don't want to find her in your sleeping bag! 634 00:33:37,978 --> 00:33:38,846 Snake! 635 00:33:38,913 --> 00:33:41,248 Let's snuggle. 636 00:33:41,315 --> 00:33:45,319 The thoroughbred of speed: Horse! 637 00:33:45,386 --> 00:33:47,721 Maximum horsepower! 638 00:33:48,489 --> 00:33:50,291 [Sidney] Our explosives expert, 639 00:33:50,357 --> 00:33:53,461 the "baaa" of boom... 640 00:33:53,527 --> 00:33:55,729 [bleats] 641 00:33:55,796 --> 00:33:56,997 [Sidney] Goat! Whoa. 642 00:33:57,064 --> 00:33:58,365 And he's serious, 643 00:33:58,432 --> 00:34:01,101 he's complicated, he's selfish... 644 00:34:01,168 --> 00:34:02,703 [chuckles] [sighs] 645 00:34:02,770 --> 00:34:04,572 That's it. Show's over, Rat. 646 00:34:04,638 --> 00:34:06,340 I'm bringing them in. [buzzer blares] 647 00:34:08,976 --> 00:34:10,311 Rude. 648 00:34:12,913 --> 00:34:16,784 [Sidney] Huh. That's weird. Usually there's all 12 of us. 649 00:34:17,251 --> 00:34:19,019 This is it? 650 00:34:19,086 --> 00:34:21,088 This is barely a petting zoo. 651 00:34:21,155 --> 00:34:23,424 Who's the kid? This is Tom. 652 00:34:23,491 --> 00:34:25,893 He's the Guardian now. Hey. 653 00:34:25,960 --> 00:34:28,262 New Guardian, huh? [chuckles] 654 00:34:28,329 --> 00:34:29,730 Are you pulling my feathers? 655 00:34:29,797 --> 00:34:32,700 Look at this kid. He's barely hatched. 656 00:34:32,766 --> 00:34:34,034 Says a chicken. 657 00:34:34,101 --> 00:34:35,336 I'm a rooster! You hear me? 658 00:34:35,402 --> 00:34:37,004 A rooster! Will you knock it off? 659 00:34:37,071 --> 00:34:38,572 Last time we clucked, you said 660 00:34:38,639 --> 00:34:42,076 you could protect the Guardian all by yourself. 661 00:34:42,142 --> 00:34:43,344 Isn't that right, Goat? 662 00:34:43,410 --> 00:34:45,212 [bleats] [explosion] 663 00:34:45,279 --> 00:34:47,748 No explosions indoors. 664 00:34:47,815 --> 00:34:51,218 Are you guys gonna help me? Loo has to pay for what she's done. 665 00:34:51,285 --> 00:34:54,989 Kid, this isn't about revenge. That's not what Guardians do. 666 00:34:55,055 --> 00:34:56,223 Well, maybe they should. 667 00:34:56,290 --> 00:34:57,758 You're staying here in the temple. 668 00:34:57,825 --> 00:34:59,827 We'll deal with Loo. What? No! 669 00:34:59,894 --> 00:35:01,896 Whoa, whoa, whoa. Did I miss a meeting 670 00:35:01,962 --> 00:35:04,598 where someone put Mr. Whiskers in charge? 671 00:35:04,665 --> 00:35:07,968 Believe me, drumsticks, I don't wanna be here with you either. 672 00:35:08,035 --> 00:35:09,336 Drumsticks? 673 00:35:09,403 --> 00:35:11,205 I'll show you what drumsticks taste like! 674 00:35:11,272 --> 00:35:13,340 Do I need to knock you two down a size? 675 00:35:13,407 --> 00:35:15,009 Guys. Hey. Hey! 676 00:35:15,075 --> 00:35:17,745 Fine! If you want me to show you... 677 00:35:17,811 --> 00:35:18,946 That's adorable. 678 00:35:19,013 --> 00:35:20,548 Not helping, Naomi. 679 00:35:20,614 --> 00:35:22,182 Think you're so big and tough? 680 00:35:22,249 --> 00:35:24,585 Roosters take out cats all the time. 681 00:35:24,652 --> 00:35:28,422 Thousands of years old, and you still behave like children. 682 00:35:28,489 --> 00:35:31,625 [laughs] So tiny. And so angry. 683 00:35:31,692 --> 00:35:33,861 You're one peck away from death. The death peck. 684 00:35:33,928 --> 00:35:35,529 Well, you're lucky you're not lunch. 685 00:35:35,596 --> 00:35:38,832 Hey! Where's Tom? 686 00:35:39,533 --> 00:35:41,268 Where'd he go? Rabbit? 687 00:35:41,335 --> 00:35:44,271 Okay. I hear running. 688 00:35:44,338 --> 00:35:46,040 Into the alley and-- 689 00:35:46,106 --> 00:35:48,008 The kid totally ghosted us. 690 00:35:48,075 --> 00:35:49,643 Yeah, he's gone. 691 00:35:49,710 --> 00:35:51,679 Come on. We can't lose him. 692 00:36:07,161 --> 00:36:08,529 [sighs] 693 00:36:22,910 --> 00:36:24,278 [twig snaps] 694 00:36:30,250 --> 00:36:31,552 [squeaks] 695 00:36:31,619 --> 00:36:32,586 Sorry. 696 00:36:32,653 --> 00:36:34,188 Wait, you don't talk too, do you? 697 00:36:34,254 --> 00:36:36,824 [squeaking] Of course you don't. 698 00:36:36,890 --> 00:36:42,563 Squirrels don't talk, just tigers and rats and monkeys and dragons. 699 00:36:46,567 --> 00:36:48,402 [doorknob rattling] 700 00:36:52,973 --> 00:36:53,941 Whoa! 701 00:37:02,249 --> 00:37:03,550 What the... 702 00:37:08,756 --> 00:37:09,990 [screeches] 703 00:37:13,227 --> 00:37:14,328 Tom! 704 00:37:14,395 --> 00:37:16,063 [Sidney] If I had known this place 705 00:37:16,130 --> 00:37:19,266 was so nice on the inside, I would have robbed it a long time ago. 706 00:37:19,333 --> 00:37:20,634 It's all an illusion. 707 00:37:20,701 --> 00:37:23,037 There's dark fashu at work here. 708 00:37:25,973 --> 00:37:28,075 [inhales, exhales] 709 00:37:32,880 --> 00:37:36,283 [audio feedback] 710 00:37:37,317 --> 00:37:39,820 Let's split up. We can cover more ground that way. 711 00:37:39,887 --> 00:37:41,689 No. We're stronger together. 712 00:37:41,755 --> 00:37:43,824 Fine. We'll stick together. 713 00:37:45,292 --> 00:37:46,560 But separately. 714 00:37:46,627 --> 00:37:48,295 How is that sticking together? 715 00:37:48,362 --> 00:37:50,264 [audio feedback] Huh? 716 00:37:50,330 --> 00:37:52,900 ["Hello" playing] 717 00:37:53,734 --> 00:37:55,636 Am I the only one who's hearing this? 718 00:37:55,703 --> 00:37:57,838 Everybody can hear it, furball! 719 00:37:57,905 --> 00:38:00,340 I'm so happy for you, but it sounds better in my ears. 720 00:38:00,407 --> 00:38:04,078 ♪ Look at us, yeah What's your score? ♪ 721 00:38:04,144 --> 00:38:06,814 ♪ Can't help but look 'Cause we're gonna blow ♪ 722 00:38:06,880 --> 00:38:09,249 ♪ Jumping the mic Like it's up in the show ♪ 723 00:38:09,316 --> 00:38:12,252 ♪ We say hello Hello, hello, hello ♪ 724 00:38:12,319 --> 00:38:14,088 [Sidney] Man, this is a long hallway! 725 00:38:19,259 --> 00:38:20,327 [bleats] 726 00:38:20,394 --> 00:38:21,795 ♪ You lose your mind ♪ 727 00:38:21,862 --> 00:38:24,098 ♪ We say hello Hello, hello, hello ♪ 728 00:38:26,700 --> 00:38:29,203 ♪ Hola, hola, konnichiwa ♪ 729 00:38:29,269 --> 00:38:30,471 [Rooster] Goat! 730 00:38:31,171 --> 00:38:32,439 [Naomi] The other Zodiacs! 731 00:38:32,506 --> 00:38:34,108 Loo must have captured them. 732 00:38:35,843 --> 00:38:38,612 Listen up! My ears got this! 733 00:38:40,314 --> 00:38:41,648 [shouts] 734 00:38:43,484 --> 00:38:44,618 [grunts] 735 00:38:44,685 --> 00:38:46,453 Go! Find the others! 736 00:38:46,520 --> 00:38:47,521 I'm on it. 737 00:38:47,588 --> 00:38:49,156 [clucking] 738 00:38:51,358 --> 00:38:52,626 Okay, umbrella! 739 00:38:52,693 --> 00:38:55,028 Get ready for some wings! 740 00:38:59,333 --> 00:39:00,601 Rav? 741 00:39:06,774 --> 00:39:07,775 Rav? 742 00:39:07,841 --> 00:39:08,842 [grunts] 743 00:39:12,346 --> 00:39:15,149 Tom! Hi. Um... 744 00:39:16,083 --> 00:39:17,651 What are you doing here? 745 00:39:17,718 --> 00:39:19,286 I'm living in here. 746 00:39:19,353 --> 00:39:21,955 Is that a sword you're carrying? What is this, cosplay? 747 00:39:22,022 --> 00:39:24,391 You never mentioned you lived in a haunted mansion. 748 00:39:24,458 --> 00:39:25,993 Haunted? [Loo] Rav. 749 00:39:26,059 --> 00:39:28,829 Aren't you going to introduce me to your little friend? 750 00:39:28,896 --> 00:39:31,398 Yeah, sorry. This is Tom. 751 00:39:31,465 --> 00:39:34,067 Tom, this is my foster mother, Loo. 752 00:39:34,134 --> 00:39:35,302 Loo? [chuckles] 753 00:39:35,369 --> 00:39:36,904 [shouts, screams] 754 00:39:36,970 --> 00:39:39,173 [Rav] Tom! What are you doing? 755 00:39:41,008 --> 00:39:42,075 Hello, Thomas. 756 00:39:42,743 --> 00:39:45,612 You are truly a delight. 757 00:39:45,679 --> 00:39:47,147 What the heck? 758 00:39:53,620 --> 00:39:55,088 What are you? 759 00:39:55,155 --> 00:39:56,757 [chuckles] 760 00:39:56,824 --> 00:39:57,958 Go! 761 00:39:58,025 --> 00:40:00,327 He's wearing a necklace, Rav. [gasps] 762 00:40:00,394 --> 00:40:01,395 I can't stop! 763 00:40:01,461 --> 00:40:03,130 [Loo] Bring it to me now. 764 00:40:03,197 --> 00:40:04,198 Tom, I-- 765 00:40:04,264 --> 00:40:06,099 The necklace, Rav? 766 00:40:08,402 --> 00:40:10,204 He's not wearing one. What? 767 00:40:10,270 --> 00:40:13,106 He doesn't have anything! Just let him go! 768 00:40:13,173 --> 00:40:14,208 Enough! 769 00:40:15,309 --> 00:40:18,045 Rav! Where is the Phoenix? 770 00:40:18,645 --> 00:40:19,880 [Hu] Tom! 771 00:40:20,480 --> 00:40:22,249 Tom! 772 00:40:22,316 --> 00:40:27,120 I've been searching for the Phoenix for a thousand years, Thomas. 773 00:40:27,187 --> 00:40:31,658 Tell me where it is, and I'll spare you. 774 00:40:31,725 --> 00:40:34,995 You and sweet, stupid Rav. 775 00:40:37,497 --> 00:40:39,766 Tell me where it is! 776 00:40:40,334 --> 00:40:42,069 Okay, okay. Please, wait. 777 00:40:42,135 --> 00:40:43,170 Wait. 778 00:40:44,104 --> 00:40:46,206 It's under a rock on my porch. 779 00:40:46,273 --> 00:40:49,543 Wait, wait. No, no, it's actually inside my pocket. 780 00:40:49,610 --> 00:40:51,245 Unless it's inside my sock-- 781 00:40:51,311 --> 00:40:52,846 You think I'm a fool? 782 00:40:52,913 --> 00:40:55,315 No. For sure it's in my hat. 783 00:40:55,382 --> 00:40:56,917 Wait, I'm not wearing a hat. 784 00:40:57,384 --> 00:40:58,852 [grunts] 785 00:41:00,554 --> 00:41:01,788 Tom! 786 00:41:03,757 --> 00:41:05,926 [grunts] [roars] 787 00:41:07,427 --> 00:41:08,729 Tiger. 788 00:41:09,129 --> 00:41:10,163 Dragon. 789 00:41:11,198 --> 00:41:12,599 Rat. 790 00:41:14,301 --> 00:41:17,070 Where's Monkey? [cackles] 791 00:41:17,771 --> 00:41:20,641 Ah, perfect. 792 00:41:23,110 --> 00:41:26,046 When the last of you Zodiac die here with young Thomas, 793 00:41:26,113 --> 00:41:29,783 there will be no one left to stop me from finding it. 794 00:41:32,552 --> 00:41:34,588 [Zodiacs exclaiming] [cackles] 795 00:41:34,655 --> 00:41:36,390 [Sidney] What's happening? 796 00:41:36,456 --> 00:41:38,358 Everyone hold on to something! 797 00:41:38,425 --> 00:41:40,327 Whoa! 798 00:41:45,699 --> 00:41:48,168 Ow! Sidney! Is that my sword? 799 00:41:48,669 --> 00:41:49,903 What? 800 00:41:51,772 --> 00:41:53,874 Uh, everyone can swim, right? 801 00:41:54,741 --> 00:41:58,045 [Sidney] Swim? Yes. Breathe underwater? No! 802 00:42:20,767 --> 00:42:22,202 [gasping] 803 00:42:22,269 --> 00:42:23,103 [panting] 804 00:42:23,170 --> 00:42:25,038 Guys, I think I found a way out, 805 00:42:25,105 --> 00:42:28,208 but I might be the only one who can fit. 806 00:42:28,275 --> 00:42:30,944 Oh, I'll make us fit. Everyone, hold tight! 807 00:42:31,645 --> 00:42:32,612 Come on! 808 00:42:32,679 --> 00:42:33,880 Okay. 809 00:43:13,353 --> 00:43:17,024 [gasping] 810 00:43:17,090 --> 00:43:22,029 Um, Naomi, does this shrinking spell have an expiration date? 811 00:43:22,863 --> 00:43:25,165 Holy shrimp fried rice! 812 00:43:25,232 --> 00:43:29,269 I feel so weird. 813 00:43:29,336 --> 00:43:30,470 We may have a problem! 814 00:43:30,537 --> 00:43:31,972 Hurry, Dragon! Oh. 815 00:43:32,039 --> 00:43:33,073 What? 816 00:43:36,910 --> 00:43:38,945 [all screaming] 817 00:43:42,682 --> 00:43:44,151 [all grunt] 818 00:43:47,387 --> 00:43:48,755 Well done, Naomi. 819 00:43:49,156 --> 00:43:50,724 Guys? Guys? 820 00:43:50,791 --> 00:43:52,092 Anyone? 821 00:43:53,326 --> 00:43:55,695 Tom, I-- 822 00:43:56,730 --> 00:43:58,265 Thank you for saving me. 823 00:44:05,072 --> 00:44:09,910 [grunts] I can't see! It's all darkness! 824 00:44:09,976 --> 00:44:12,846 Oh, is this the end? 825 00:44:12,913 --> 00:44:15,649 Phew! Well, that went great. 826 00:44:15,715 --> 00:44:18,819 [low growling] 827 00:44:20,720 --> 00:44:22,355 [Hu] Yaoguai. 828 00:44:22,422 --> 00:44:26,960 Tom, now this is very important. Where'd you stash the Phoenix? 829 00:44:27,027 --> 00:44:28,361 Someplace lucky. 830 00:44:29,229 --> 00:44:30,497 I-I hope. 831 00:44:36,002 --> 00:44:37,938 In a bowl of fortune cookies? 832 00:44:38,004 --> 00:44:39,406 Super smart, right? 833 00:44:39,473 --> 00:44:43,743 I guess it's "fortunate" nobody ate it! 834 00:44:43,810 --> 00:44:46,079 [laughs] [sighs] 835 00:44:48,949 --> 00:44:52,185 [laughing] 836 00:44:55,689 --> 00:44:57,524 [shrieks, laughs] 837 00:44:58,992 --> 00:45:01,261 I thought it was funny. 838 00:45:02,295 --> 00:45:05,098 [Tom] I've seen place mats like these all my life. 839 00:45:05,165 --> 00:45:07,534 And the whole time, they were based on you guys. 840 00:45:07,601 --> 00:45:09,269 Loosely based. 841 00:45:09,336 --> 00:45:10,403 Look at this. 842 00:45:10,470 --> 00:45:14,908 What is this, a sausage? With legs? [scoffs] 843 00:45:14,975 --> 00:45:17,344 I do not have facial hair. 844 00:45:17,410 --> 00:45:21,014 I do. And I look good. [chuckling] 845 00:45:22,782 --> 00:45:24,818 [sighs] I miss Pig. 846 00:45:24,885 --> 00:45:26,386 [Sidney] I miss them all. 847 00:45:26,453 --> 00:45:27,921 They're our family. 848 00:45:27,988 --> 00:45:29,856 We gotta save them. 849 00:45:29,923 --> 00:45:34,261 Whatever I need to know to be a Guardian, you have to teach me. 850 00:45:34,327 --> 00:45:35,395 Please. 851 00:45:35,462 --> 00:45:38,198 The Guardian always trains the next Guardian. 852 00:45:38,265 --> 00:45:39,699 [sighs] 853 00:45:39,766 --> 00:45:41,301 Look, the kid's right. 854 00:45:41,368 --> 00:45:45,338 Without Mrs. Lee, we don't have much choice, do we? 855 00:45:49,342 --> 00:45:51,811 Your job is to connect with the Phoenix. 856 00:45:51,878 --> 00:45:53,180 Mistral? 857 00:45:55,815 --> 00:45:56,983 Whoa. 858 00:45:57,050 --> 00:45:59,619 Clear your mind of all distraction. 859 00:45:59,686 --> 00:46:02,956 In order to see the Phoenix, you must focus, Tom. 860 00:46:04,424 --> 00:46:08,128 The power of the Phoenix is the greatest in this universe. 861 00:46:08,195 --> 00:46:10,330 In the right hands, it creates. 862 00:46:10,397 --> 00:46:14,167 And in the wrong hands, like Loo's, it destroys. 863 00:46:14,234 --> 00:46:16,403 So what happens if she gets it? 864 00:46:16,469 --> 00:46:18,438 She'll unleash its power on Lunar New Year, 865 00:46:18,505 --> 00:46:21,608 when the chi is at its most potent. 866 00:46:21,675 --> 00:46:24,411 Then use the Phoenix to destroy all of humanity 867 00:46:24,477 --> 00:46:27,581 and reign over the world in darkness for all of eternity. 868 00:46:27,647 --> 00:46:29,516 Okay, that does sound bad. 869 00:46:29,583 --> 00:46:32,586 [Hu] If it were ever unleashed, no one could touch it and survive, 870 00:46:32,652 --> 00:46:34,287 not even a Guardian. 871 00:46:34,354 --> 00:46:37,490 But it's okay to wear it around my neck, though. Got it. 872 00:46:37,557 --> 00:46:39,593 [Cynthia] Steamed dumplings. Very delicious. 873 00:46:39,659 --> 00:46:40,660 I'm not hungry. 874 00:46:40,727 --> 00:46:43,129 Eat it! I mean, mmm. 875 00:46:43,196 --> 00:46:45,398 Tom, pass me the soy sauce. 876 00:46:45,465 --> 00:46:46,733 Without your hands. 877 00:46:46,800 --> 00:46:48,568 How? Chi lines. 878 00:46:48,635 --> 00:46:52,205 You know, it's like strings of magical energy that are everywhere. 879 00:46:52,272 --> 00:46:53,873 You just grab on to one. 880 00:46:53,940 --> 00:46:55,175 Like this. 881 00:46:56,243 --> 00:46:57,544 Oh. 882 00:46:58,979 --> 00:47:01,481 [chuckling] Yo! 883 00:47:01,548 --> 00:47:03,250 [chuckling] 884 00:47:03,316 --> 00:47:04,918 Can you see the Phoenix? 885 00:47:04,985 --> 00:47:06,052 No. 886 00:47:06,119 --> 00:47:09,189 I'm easily scared of everything, 887 00:47:09,256 --> 00:47:11,658 so protection spells come in handy. [yelps] 888 00:47:11,725 --> 00:47:14,194 Protection spell! [chuckles] 889 00:47:15,595 --> 00:47:17,364 Protection spell. 890 00:47:18,431 --> 00:47:19,466 [gasps] 891 00:47:21,234 --> 00:47:25,071 Nope. Can you teach me to blast stuff with fashu now? 892 00:47:25,138 --> 00:47:26,806 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 893 00:47:26,873 --> 00:47:28,408 What did you say? Fashu. 894 00:47:28,475 --> 00:47:30,277 [laughing] 895 00:47:30,343 --> 00:47:32,646 [Mistral] Feel the chi inside you. 896 00:47:34,147 --> 00:47:35,649 And let it flow. 897 00:47:37,784 --> 00:47:39,619 Terrible idea. 898 00:47:39,686 --> 00:47:40,920 [laughing] Fashu? 899 00:47:40,987 --> 00:47:42,022 Fashu. 900 00:47:42,088 --> 00:47:43,356 Yeah, fashu. 901 00:47:43,423 --> 00:47:45,091 Fashu! 902 00:47:45,158 --> 00:47:47,527 Fashu? [Hu] Your intonation's all wrong. 903 00:47:48,561 --> 00:47:49,629 No. 904 00:47:51,798 --> 00:47:53,466 [Tom] Yo! Did you see that? 905 00:47:53,533 --> 00:47:55,335 Fan-- Fan-shu. 906 00:47:55,402 --> 00:47:57,070 You just said "sweet potato"! 907 00:47:57,137 --> 00:47:58,571 "Sweet potato"! 908 00:47:58,638 --> 00:48:00,640 [laughing] 909 00:48:01,541 --> 00:48:03,076 [Tom] Yeah! 910 00:48:04,177 --> 00:48:05,512 [Cynthia] Dessert! 911 00:48:09,182 --> 00:48:10,183 Yes! [gasps] 912 00:48:10,250 --> 00:48:11,785 Really? No. 913 00:48:11,851 --> 00:48:13,253 Yeah! 914 00:48:17,624 --> 00:48:19,492 [exclaiming] 915 00:48:19,559 --> 00:48:20,760 [yowls] 916 00:48:20,827 --> 00:48:21,995 [laughs] 917 00:48:23,630 --> 00:48:25,532 [sighs] 918 00:48:25,598 --> 00:48:29,469 All of this amounts to nothing if you can't see the Phoenix! 919 00:48:29,536 --> 00:48:31,071 Hu. Whatever! 920 00:48:31,137 --> 00:48:34,040 I'm sorry I can't connect with the magic bird better, okay? 921 00:48:34,107 --> 00:48:37,510 All the stories Mrs. Lee told you about the Guardians and the Zodiac 922 00:48:37,577 --> 00:48:39,813 weren't just to get you to sleep. 923 00:48:39,879 --> 00:48:42,082 She was teaching you, Tom. 924 00:48:42,148 --> 00:48:43,583 I told you, I didn't know I-- 925 00:48:43,650 --> 00:48:45,652 You don't need to know to understand. 926 00:48:45,719 --> 00:48:48,621 How about we all take a break and cool off. 927 00:48:48,688 --> 00:48:49,656 Fine! 928 00:48:51,891 --> 00:48:53,126 [sighs] 929 00:48:55,462 --> 00:48:56,930 He hates me. 930 00:48:56,996 --> 00:48:58,598 Is that what you think? 931 00:48:59,299 --> 00:49:02,268 Hu gave his life for you. What? 932 00:49:02,335 --> 00:49:05,805 That night on the bridge. You were just a baby. 933 00:49:05,872 --> 00:49:07,307 [screams] 934 00:49:07,874 --> 00:49:09,676 [roars] 935 00:49:10,577 --> 00:49:12,212 [grunting] 936 00:49:13,480 --> 00:49:16,282 [Mistral] Hu saved your life at great cost. 937 00:49:16,349 --> 00:49:19,052 The Ghost Cart was coming for him. 938 00:49:19,119 --> 00:49:23,790 Only by giving him a part of her soul, by joining it with his, 939 00:49:23,857 --> 00:49:26,292 was Mrs. Lee able to save him. 940 00:49:29,462 --> 00:49:33,333 There's a part of my grandma's soul inside Hu? 941 00:49:33,400 --> 00:49:37,270 You can see it sometimes. It's in the eyes. 942 00:49:40,073 --> 00:49:43,443 [Sidney] I'm impressed. He's really coming along. 943 00:49:43,510 --> 00:49:45,412 It's not enough, and you know it. 944 00:49:45,478 --> 00:49:48,314 Without a Guardian to teach him how to connect with the Phoenix, 945 00:49:48,381 --> 00:49:49,382 none of the rest matters. 946 00:49:49,449 --> 00:49:51,284 We're doing our best, Hu. 947 00:49:51,951 --> 00:49:53,253 But we're not Mrs. Lee. 948 00:49:53,319 --> 00:49:54,988 [Hu] I've been watching him a long time. 949 00:49:55,054 --> 00:49:58,224 You want to know why he can't connect with the Phoenix? 950 00:49:58,291 --> 00:50:00,593 'Cause he doesn't know who he is. 951 00:50:02,729 --> 00:50:04,631 Maybe he never will. 952 00:50:04,697 --> 00:50:06,166 ["Void" playing] 953 00:50:06,232 --> 00:50:09,436 ♪ Hello, friend from the road ♪ 954 00:50:09,502 --> 00:50:13,273 ♪ I wanted to write a note ♪ 955 00:50:13,339 --> 00:50:15,842 ♪ To let you know that All in all ♪ 956 00:50:15,909 --> 00:50:18,344 ♪ It ain't all what it seems ♪ 957 00:50:20,447 --> 00:50:23,750 ♪ I feel like I've hit a low ♪ 958 00:50:23,817 --> 00:50:27,086 ♪ One I've never hit before ♪ 959 00:50:27,153 --> 00:50:31,724 ♪ Lately, I been feelin' small As the salt in the sea ♪ 960 00:50:33,693 --> 00:50:37,931 ♪ Oh, it's so much to do In so little of time ♪ 961 00:50:37,997 --> 00:50:41,634 ♪ I feel like I fell A little behind ♪ 962 00:50:41,701 --> 00:50:45,772 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 963 00:50:47,273 --> 00:50:51,678 ♪ It seems so out of reach To place upon the bay ♪ 964 00:50:51,744 --> 00:50:55,281 ♪ Whoever thought I'd get there anyway? ♪ 965 00:50:55,348 --> 00:50:59,419 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 966 00:51:03,423 --> 00:51:06,793 ♪ I find it hard to get ♪ 967 00:51:10,363 --> 00:51:13,700 ♪ Way too hard to live ♪ 968 00:51:14,834 --> 00:51:16,503 I'm home, Ah Ma. 969 00:51:18,905 --> 00:51:20,840 I don't understand. 970 00:51:20,907 --> 00:51:22,942 Why didn't you tell me? 971 00:51:23,877 --> 00:51:26,813 How am I supposed to do this without you? 972 00:51:26,880 --> 00:51:28,548 [floor creaking] [gasps] 973 00:51:31,251 --> 00:51:33,686 No. No, that's impossible. 974 00:51:34,787 --> 00:51:36,689 Are-- Are you-- 975 00:51:37,257 --> 00:51:39,325 Is it really you? 976 00:51:39,392 --> 00:51:42,462 Did you think they could get rid of me that easily? 977 00:51:43,563 --> 00:51:44,597 Ah Ma. 978 00:51:46,633 --> 00:51:49,836 What happened? Where did you go? 979 00:51:49,903 --> 00:51:52,772 A bedtime story for later. 980 00:51:52,839 --> 00:51:55,909 Now tell me, do you still have my necklace? 981 00:51:55,975 --> 00:51:57,510 [chuckles] 982 00:51:57,577 --> 00:51:59,579 You never should have given it to me. 983 00:51:59,646 --> 00:52:03,483 I am no Guardian. I can't even see the Phoenix. 984 00:52:03,550 --> 00:52:07,320 It's okay, Tom. Everything's going to be okay. 985 00:52:07,387 --> 00:52:08,555 I'll take it now. 986 00:52:08,621 --> 00:52:09,956 [Rav] It's not her! 987 00:52:11,257 --> 00:52:12,425 [Tom] No! 988 00:52:12,492 --> 00:52:13,993 [gasps] [Tom] Leave her alone! 989 00:52:14,060 --> 00:52:19,198 Oh, look at you. Somebody's been learning. 990 00:52:19,265 --> 00:52:22,302 And you. So ungrateful. 991 00:52:22,368 --> 00:52:24,470 You disappoint your Mama Loo. 992 00:52:24,537 --> 00:52:27,307 Yeah? You were a terrible mom! 993 00:52:27,874 --> 00:52:29,108 [screams] 994 00:52:29,175 --> 00:52:30,843 And your cooking sucked! Let's go! 995 00:52:30,910 --> 00:52:32,378 Go, go, go! Okay! 996 00:52:36,950 --> 00:52:38,651 [exclaims] [grunts] 997 00:52:39,285 --> 00:52:40,787 [grunting] 998 00:52:46,125 --> 00:52:47,627 [cackles] 999 00:52:48,895 --> 00:52:50,630 Thank you, Thomas. 1000 00:52:58,871 --> 00:53:00,506 I can't believe he did this again. 1001 00:53:00,573 --> 00:53:02,542 Why does he keep running away from me? 1002 00:53:02,609 --> 00:53:07,447 Oh, does he? Or do you keep pushing him away? Hmm? 1003 00:53:07,513 --> 00:53:09,215 That's not true at all. Oh, really? 1004 00:53:09,282 --> 00:53:10,984 I've had about enough of-- Ha! 1005 00:53:11,050 --> 00:53:12,385 Typical cat behavior. 1006 00:53:12,452 --> 00:53:13,820 What? I don't-- 1007 00:53:13,886 --> 00:53:15,955 Fiercely independent? Territorial? 1008 00:53:16,022 --> 00:53:18,491 Should I even mention the excessive grooming? 1009 00:53:18,558 --> 00:53:21,761 Hey. A cat won't come to you when you call them. 1010 00:53:21,828 --> 00:53:25,565 They want everything on their own terms, when it suits them, 1011 00:53:25,632 --> 00:53:28,201 even with the people they truly care about. 1012 00:53:28,267 --> 00:53:29,902 Am I wrong? 1013 00:53:30,770 --> 00:53:32,205 No. 1014 00:53:32,271 --> 00:53:35,208 I pushed them all away. 1015 00:53:35,274 --> 00:53:39,812 Tom, the Zodiac, you probably the most. 1016 00:53:41,547 --> 00:53:43,850 But you wouldn't leave me, Dragon. 1017 00:53:43,916 --> 00:53:45,385 Why is that? 1018 00:53:45,451 --> 00:53:49,389 [sighs] I guess I'm just a cat person. 1019 00:53:51,791 --> 00:53:52,925 [door opening] 1020 00:53:57,163 --> 00:53:58,231 Tom! 1021 00:53:58,297 --> 00:53:59,966 I lost it. 1022 00:54:01,100 --> 00:54:03,069 Loo has the Phoenix. 1023 00:54:03,136 --> 00:54:04,604 [gasps] 1024 00:54:09,142 --> 00:54:10,677 [sighs] 1025 00:54:33,966 --> 00:54:35,435 [sighs] 1026 00:54:41,941 --> 00:54:46,746 I thought maybe if I went back to our house, 1027 00:54:46,813 --> 00:54:49,982 I could understand why she didn't tell me, 1028 00:54:50,049 --> 00:54:51,684 and I just found this. 1029 00:54:55,521 --> 00:54:58,925 Wow. I gave that to you when you were just a baby. 1030 00:54:59,892 --> 00:55:01,094 You did? 1031 00:55:01,160 --> 00:55:04,464 I've been watching over you your whole life. 1032 00:55:04,530 --> 00:55:06,933 Ever since that night on the bridge. 1033 00:55:07,767 --> 00:55:09,602 We knew Loo would be back. 1034 00:55:09,669 --> 00:55:14,507 So your grandma and I decided to hide you, to protect the bloodline. 1035 00:55:14,574 --> 00:55:15,775 And it worked-- 1036 00:55:15,842 --> 00:55:18,778 Until I threw that kid into the ceiling? 1037 00:55:18,845 --> 00:55:22,215 And pulled down the protective charms. But you didn't know. 1038 00:55:22,281 --> 00:55:24,851 I let Loo take the Phoenix. 1039 00:55:25,852 --> 00:55:28,421 That's on me. [clicks tongue] 1040 00:55:28,488 --> 00:55:30,890 I'm sorry I wasn't the best mentor. 1041 00:55:32,024 --> 00:55:35,595 But what I'm finally realizing after a thousand years 1042 00:55:35,661 --> 00:55:38,631 is what matters most, 1043 00:55:38,698 --> 00:55:41,567 and that's how you move forward. 1044 00:55:41,634 --> 00:55:45,304 I don't know if I can be who you need me to be. 1045 00:55:45,371 --> 00:55:46,906 You already are. 1046 00:55:47,507 --> 00:55:49,008 It's in your blood. 1047 00:55:49,075 --> 00:55:52,411 You come from a thousand generations of Guardians, Tom. 1048 00:55:52,478 --> 00:55:55,348 Your grandma gave you the necklace. 1049 00:55:55,414 --> 00:55:56,983 She believed in you. 1050 00:55:58,518 --> 00:55:59,886 All right. 1051 00:56:00,486 --> 00:56:02,121 How do we find Loo? 1052 00:56:02,188 --> 00:56:03,456 We find the Phoenix. 1053 00:56:03,523 --> 00:56:05,091 [crowd chattering] 1054 00:56:05,158 --> 00:56:07,994 Loo's waiting for sundown, when the energy is at its peak. 1055 00:56:08,060 --> 00:56:09,996 [cheering] 1056 00:56:14,200 --> 00:56:17,036 [Hu] All right, reach out and find that Phoenix. 1057 00:56:28,281 --> 00:56:31,651 [screams] It's too much. 1058 00:56:33,019 --> 00:56:34,520 Tom, focus. 1059 00:56:34,587 --> 00:56:36,556 I can't. I'm losing it. 1060 00:56:36,622 --> 00:56:41,227 Just breathe. Find something to hold on to, something to anchor yourself. 1061 00:56:41,294 --> 00:56:43,729 It's okay. You're okay. 1062 00:56:54,106 --> 00:56:55,041 Loo! 1063 00:56:55,107 --> 00:56:57,677 Thomas, just like your grandmother. 1064 00:56:57,743 --> 00:57:00,112 Persistent to the end. 1065 00:57:03,182 --> 00:57:04,951 [crowd screaming] 1066 00:57:10,089 --> 00:57:11,123 Whoa! 1067 00:57:13,192 --> 00:57:14,527 Hey! 1068 00:57:29,508 --> 00:57:31,077 [retches] 1069 00:57:36,849 --> 00:57:38,885 Face full of monkey paw! 1070 00:57:38,951 --> 00:57:41,854 Tear the animals apart. 1071 00:57:43,823 --> 00:57:46,058 Naughty, naughty yaoguai! 1072 00:57:46,125 --> 00:57:49,595 Oh, now your hand is a dumpling! 1073 00:57:50,596 --> 00:57:52,465 Mind if I borrow this? Huh? 1074 00:57:52,999 --> 00:57:54,133 Bye. Thanks! 1075 00:57:59,405 --> 00:58:00,840 Yeah! 1076 00:58:22,561 --> 00:58:23,796 [roars] 1077 00:58:42,148 --> 00:58:44,050 [screams, yelps] 1078 00:58:46,919 --> 00:58:48,721 Protection spell! 1079 00:58:50,923 --> 00:58:53,025 [Loo] Protection spell? [cackles] 1080 00:58:53,092 --> 00:58:56,095 If only you were there to protect your grandmother. 1081 00:58:56,162 --> 00:58:58,130 [roars] Monster! 1082 00:59:04,570 --> 00:59:06,272 Hang on! 1083 00:59:07,373 --> 00:59:08,374 No! 1084 00:59:12,645 --> 00:59:14,180 [Mrs. Lee] Ah Tom. 1085 00:59:14,647 --> 00:59:15,982 Ah Ma. 1086 00:59:21,487 --> 00:59:22,855 Tom! 1087 00:59:23,990 --> 00:59:25,191 Tom! 1088 00:59:27,460 --> 00:59:30,930 [cackles] No! [shouts] 1089 00:59:35,534 --> 00:59:36,769 Hu! 1090 00:59:37,937 --> 00:59:40,606 I just can't seem to stop taking away 1091 00:59:40,673 --> 00:59:42,475 all the people you care about. 1092 00:59:42,541 --> 00:59:43,743 [grunts] 1093 00:59:47,113 --> 00:59:48,180 [yelps] 1094 01:00:01,827 --> 01:00:03,496 Poor Thomas. 1095 01:00:03,562 --> 01:00:08,334 Do you know why I didn't kill you that night on the bridge? 1096 01:00:09,802 --> 01:00:13,839 Even then, I saw it in your eyes. 1097 01:00:13,906 --> 01:00:18,444 You were no threat, because you were no Guardian. 1098 01:00:18,511 --> 01:00:21,914 No, that's just another lie. Hu saved me that night. 1099 01:00:22,648 --> 01:00:25,017 Well, where's your tiger now? 1100 01:00:28,954 --> 01:00:30,823 Hey! Loo's umbrella! 1101 01:00:30,890 --> 01:00:33,826 Quick, grab it! We gotta free the other Zodiacs! 1102 01:00:35,061 --> 01:00:37,430 This is crazy! This is crazy! 1103 01:00:38,030 --> 01:00:40,733 I got it. I got it. 1104 01:00:42,535 --> 01:00:43,836 No! 1105 01:00:45,704 --> 01:00:48,841 I got it! Chasing an evil umbrella through a swarm of monsters. 1106 01:00:48,908 --> 01:00:50,509 This is fine! 1107 01:00:50,576 --> 01:00:52,411 Naomi! A little help here. 1108 01:00:53,179 --> 01:00:54,313 [screams] 1109 01:00:54,880 --> 01:00:56,449 This is how you help? 1110 01:00:56,515 --> 01:01:02,221 You have no idea how long I've waited for this moment. 1111 01:01:02,288 --> 01:01:06,158 With the power of the Phoenix, I can remake the world 1112 01:01:07,493 --> 01:01:09,895 without humans, 1113 01:01:09,962 --> 01:01:14,934 and I've saved you a front-row seat. 1114 01:01:15,534 --> 01:01:17,269 [crowd grunting] 1115 01:01:27,513 --> 01:01:29,014 Anytime, Naomi! 1116 01:01:29,081 --> 01:01:31,817 Let my friends go, you stupid umbrella! 1117 01:01:31,884 --> 01:01:33,919 [chanting in Mandarin] 1118 01:01:46,866 --> 01:01:51,403 All right, Zodiacs. We got a Guardian to protect! Together. 1119 01:01:51,971 --> 01:01:53,472 Let's do this! 1120 01:01:54,340 --> 01:01:55,541 [bleats] 1121 01:02:02,715 --> 01:02:04,884 Tom? [gasps] 1122 01:02:08,821 --> 01:02:10,256 No. No! 1123 01:02:10,322 --> 01:02:14,326 Look at it, Thomas. Isn't it beautiful? 1124 01:02:18,464 --> 01:02:20,166 We're coming, kid! 1125 01:02:21,167 --> 01:02:23,369 [Horse] Way ahead of you, Tiger! 1126 01:02:24,103 --> 01:02:26,338 Giddyap! [laughing] 1127 01:02:26,405 --> 01:02:29,408 I'll show you who's in charge! 1128 01:02:29,875 --> 01:02:32,411 Cannonball! 1129 01:02:36,015 --> 01:02:38,551 [Dog barking] 1130 01:02:38,617 --> 01:02:39,818 Throw me another one! 1131 01:02:39,885 --> 01:02:41,320 Yeah, that's right. 1132 01:02:42,388 --> 01:02:43,556 Can you hear that? 1133 01:02:47,760 --> 01:02:48,994 [bleats] 1134 01:02:55,701 --> 01:02:59,071 Hu! Yeah! Zodiac up! 1135 01:03:14,353 --> 01:03:15,621 Whoa. 1136 01:03:17,990 --> 01:03:19,458 [screams] 1137 01:03:20,259 --> 01:03:21,460 Whee! 1138 01:03:21,527 --> 01:03:22,561 Whoa! 1139 01:03:22,628 --> 01:03:24,997 Monkey foot! [screams] 1140 01:03:25,631 --> 01:03:28,033 [crows] 1141 01:03:31,604 --> 01:03:32,638 Hi-yah! 1142 01:03:34,707 --> 01:03:35,708 Goat! 1143 01:03:35,774 --> 01:03:37,009 [chuckles] 1144 01:03:37,476 --> 01:03:38,877 [grunts] 1145 01:03:38,944 --> 01:03:40,546 [cackles] 1146 01:03:40,613 --> 01:03:42,982 You're too late! 1147 01:03:55,594 --> 01:03:57,329 Enough! 1148 01:03:59,431 --> 01:04:03,535 Now I end this once and for all. 1149 01:04:07,139 --> 01:04:08,907 Come, Thomas. 1150 01:04:08,974 --> 01:04:11,110 You can die fighting 1151 01:04:11,176 --> 01:04:13,679 just like your grandmother did. 1152 01:04:13,746 --> 01:04:15,981 [cackles] 1153 01:04:28,727 --> 01:04:30,329 We don't need to fight. 1154 01:04:30,396 --> 01:04:34,133 What do you think you're doing, boy? 1155 01:04:35,134 --> 01:04:37,169 We don't need these. 1156 01:04:38,203 --> 01:04:40,072 We need this. 1157 01:04:40,139 --> 01:04:41,573 And this. 1158 01:04:44,143 --> 01:04:46,145 I understand now, Ah Ma. 1159 01:04:50,816 --> 01:04:53,352 Come, boy. Fight me. 1160 01:04:54,353 --> 01:04:55,621 Tom. 1161 01:04:58,524 --> 01:05:00,492 I see the Phoenix. 1162 01:05:02,895 --> 01:05:04,096 No! 1163 01:05:05,964 --> 01:05:08,033 [screaming] 1164 01:05:15,007 --> 01:05:17,142 Shh. Hey. 1165 01:05:18,510 --> 01:05:19,712 It's okay. 1166 01:05:20,946 --> 01:05:23,015 I'm here to protect you. 1167 01:05:42,034 --> 01:05:45,671 In your hands, the Phoenix destroys! 1168 01:05:48,006 --> 01:05:52,244 No! 1169 01:05:52,311 --> 01:05:54,546 But in the right hands... 1170 01:05:59,952 --> 01:06:03,122 [groaning] 1171 01:06:03,188 --> 01:06:05,090 [sighs] 1172 01:06:11,864 --> 01:06:13,432 [sighs] 1173 01:06:31,784 --> 01:06:33,485 Tom! Wake up! 1174 01:06:34,019 --> 01:06:35,654 Tom, do you hear me? 1175 01:06:37,156 --> 01:06:38,924 Guys, he's not breathing. 1176 01:06:38,991 --> 01:06:40,592 [whimpers] [sniffles] 1177 01:06:40,659 --> 01:06:41,527 Tom? 1178 01:06:41,593 --> 01:06:43,662 Come on, stay with us, buddy. 1179 01:06:45,731 --> 01:06:46,765 No. No! 1180 01:06:48,066 --> 01:06:49,802 We just can't let him die. 1181 01:06:50,669 --> 01:06:52,304 Nu Kua? 1182 01:06:54,139 --> 01:06:55,007 Do it. 1183 01:06:55,073 --> 01:06:56,475 Okay, quick! 1184 01:06:56,542 --> 01:06:58,277 It's gonna take all of us together. 1185 01:06:58,343 --> 01:06:59,678 Thank you, my friends. 1186 01:07:20,132 --> 01:07:23,268 Empress! I seek your help! 1187 01:07:24,069 --> 01:07:25,270 Empress! 1188 01:07:36,849 --> 01:07:40,452 My apprentice, he sacrificed himself to save the mortals. 1189 01:07:40,519 --> 01:07:43,522 [Nu Kua] The boy is beyond healing. 1190 01:07:43,589 --> 01:07:45,524 [Hu] But not beyond saving. 1191 01:07:46,892 --> 01:07:51,897 Look down, Tiger. Tell me, what do you see? 1192 01:07:51,964 --> 01:07:54,633 Water. An ocean. 1193 01:07:54,700 --> 01:07:59,805 [Nu Kua] The Sea of Tears, where all souls go at the end. 1194 01:08:06,812 --> 01:08:08,180 Take mine instead. 1195 01:08:08,247 --> 01:08:10,849 Merge our souls as Mrs. Lee did for me! 1196 01:08:20,759 --> 01:08:23,228 You could die along with him. 1197 01:08:23,762 --> 01:08:25,264 I'm not afraid. 1198 01:08:26,331 --> 01:08:27,566 I see that. 1199 01:08:28,400 --> 01:08:31,870 Your spirit has never been subtle, Tiger. 1200 01:08:33,205 --> 01:08:34,673 [sighs] 1201 01:08:37,910 --> 01:08:39,845 Repeat these words. 1202 01:08:40,946 --> 01:08:44,116 "With my blood, I join you." 1203 01:08:44,182 --> 01:08:46,885 With my blood, I join you. 1204 01:08:46,952 --> 01:08:50,522 "With my breath, I bind you." 1205 01:08:51,523 --> 01:08:56,295 With my breath, I bind you. [roars] 1206 01:09:29,394 --> 01:09:31,563 [sighs] Hey, kid. 1207 01:09:32,197 --> 01:09:33,932 What happened to you? 1208 01:09:33,999 --> 01:09:35,200 What do you know? 1209 01:09:35,267 --> 01:09:37,836 I guess a tiger can change his stripes! 1210 01:09:37,903 --> 01:09:41,373 Great. Now I'm gonna be hearing that one forever. 1211 01:09:41,440 --> 01:09:44,610 So you couldn't let me die, huh? 1212 01:09:44,676 --> 01:09:46,945 Yeah, let's not make some big fuss about it. 1213 01:10:05,030 --> 01:10:06,498 [Hu] Thomas Lee, 1214 01:10:07,199 --> 01:10:10,769 we name you Guardian. 1215 01:10:11,703 --> 01:10:13,372 [cheering] 1216 01:10:13,438 --> 01:10:15,374 Nice work. Congratulations. 1217 01:10:15,440 --> 01:10:19,277 You're gonna do great, kid, the sooner you listen to everything that I say. 1218 01:10:19,344 --> 01:10:22,414 They grow up so fast. 1219 01:10:22,481 --> 01:10:24,516 [blows nose, sobs] 1220 01:10:24,583 --> 01:10:27,319 Is he your fiancé? 1221 01:10:27,386 --> 01:10:29,688 What? No. We're in high school. 1222 01:10:29,755 --> 01:10:31,890 [chuckling] It's not too late. 1223 01:10:32,891 --> 01:10:35,494 There's just one more thing I have for you. 1224 01:10:39,197 --> 01:10:40,832 A sacred gift. 1225 01:10:45,103 --> 01:10:47,572 Uh, cool. It's empty. 1226 01:10:48,040 --> 01:10:49,041 What? 1227 01:10:49,107 --> 01:10:50,308 Hmm, okay, okay. 1228 01:10:50,375 --> 01:10:51,643 It's like a metaphor, isn't it? 1229 01:10:51,710 --> 01:10:53,011 Sid. 1230 01:10:53,078 --> 01:10:57,816 What? Oh, sure, blame the rat. I see how it is. [exclaims] 1231 01:10:59,217 --> 01:11:01,753 I have no idea how it got there. 1232 01:11:03,355 --> 01:11:06,458 I-I-I made you a key to my shop. 1233 01:11:08,160 --> 01:11:10,228 That's your sacred gift? 1234 01:11:10,295 --> 01:11:15,167 I figured you've got more training to do and you're gonna need somewhere to stay, 1235 01:11:15,233 --> 01:11:20,038 so maybe it would make sense if you, I don't know, consider it your-- 1236 01:11:20,105 --> 01:11:21,740 Home? 1237 01:11:24,176 --> 01:11:26,511 Yeah. I mean, if you want. 1238 01:11:27,946 --> 01:11:30,982 Well, I do have a piece of your soul in me, 1239 01:11:31,049 --> 01:11:34,886 so I guess that kind of makes us family. 1240 01:11:38,824 --> 01:11:40,592 [chuckling] 1241 01:11:41,760 --> 01:11:45,197 Okay, I knew we were gonna need tissues. You big softy. 1242 01:11:45,263 --> 01:11:46,932 I'm proud of you, Hu. 1243 01:11:46,998 --> 01:11:49,201 It's whatever they're putting in the incense these days. 1244 01:11:49,267 --> 01:11:50,902 Yeah. Good cover. 1245 01:11:50,969 --> 01:11:53,338 I get that you're, like, old-school, 1246 01:11:53,405 --> 01:11:55,907 but it's okay to have emotions. 1247 01:11:55,974 --> 01:11:57,576 [titters] 1248 01:11:57,642 --> 01:12:00,045 You're about to see some emotions, apprentice. 1249 01:12:00,112 --> 01:12:02,514 Apprentice? Guardian. 1250 01:12:02,581 --> 01:12:05,417 You've still got a lot to learn. [chuckles] 1251 01:12:05,484 --> 01:12:07,185 [chuckles] I'm sorry. 1252 01:12:07,252 --> 01:12:09,721 Were you the one who grabbed the actual Phoenix and saved the world? 1253 01:12:09,788 --> 01:12:13,225 I don't think so! [Hu] I'm the one who saved your sorry butt over and over. 1254 01:12:13,291 --> 01:12:16,928 [Tom] Did I ask for your help? I had it back there. 1255 01:12:26,705 --> 01:12:28,640 ["Eye of the Tiger" playing] 1256 01:12:30,609 --> 01:12:33,411 [Tom] "Eye of the Tiger"? You gotta be kidding me. 1257 01:12:33,478 --> 01:12:34,980 [Hu] It's a classic. 1258 01:12:35,046 --> 01:12:36,848 [Tom] That's not the point. [Hu] What? 1259 01:12:36,915 --> 01:12:38,550 You're a tiger. So what? 1260 01:12:38,617 --> 01:12:40,352 [Tom] Are you really not understanding how this is-- 1261 01:12:40,418 --> 01:12:43,588 [Hu] This song is written for me. [Tom] Let me just-- 1262 01:12:43,655 --> 01:12:46,591 Do not touch that. Just let me play my music. 1263 01:12:47,392 --> 01:12:48,493 Oh, yeah. 1264 01:12:49,361 --> 01:12:51,563 Oh, yeah. That's my jam. 1265 01:12:51,630 --> 01:12:53,598 You really need to get out more. 1266 01:12:55,267 --> 01:12:57,035 And you need more training. 1267 01:12:58,370 --> 01:12:59,805 Whoa! [screams] 1268 01:13:00,305 --> 01:13:01,573 Okay, hold on! 1269 01:13:01,640 --> 01:13:03,675 Hu enjoys this far too much. 1270 01:13:03,742 --> 01:13:05,944 Five bucks the kid aces it. 1271 01:13:06,011 --> 01:13:07,045 You're on. 1272 01:13:07,112 --> 01:13:09,548 Just FYI, I don't have money. 1273 01:13:10,916 --> 01:13:13,585 Whoa. Hey, what are you doing? [screams] 1274 01:13:14,953 --> 01:13:18,824 Whoa! Stop! No! Wait! Hey. No. No. 1275 01:13:20,192 --> 01:13:21,860 [gasping] 1276 01:13:26,164 --> 01:13:30,168 [shouts, grunts] 1277 01:13:37,275 --> 01:13:38,810 Cool. 1278 01:13:38,877 --> 01:13:40,912 Okay, we're not sharing the same litter box. 1279 01:13:40,979 --> 01:13:43,215 ["Eye of the Tiger" continues] 1280 01:13:50,722 --> 01:13:54,092 {\an8}♪ Rising up Back on the street ♪ 1281 01:13:54,159 --> 01:13:58,129 ♪ Did my time, took my chances ♪ 1282 01:13:58,196 --> 01:14:01,833 ♪ Fly away Now I'm back on my feet ♪ 1283 01:14:01,900 --> 01:14:05,737 ♪ And that keeps me dancing ♪ 1284 01:14:05,804 --> 01:14:09,608 {\an8}♪ So many times It can happen too fast ♪ 1285 01:14:09,674 --> 01:14:12,744 ♪ Change your passion For glory ♪ 1286 01:14:13,612 --> 01:14:14,846 ♪ Don't lose your grip ♪ 1287 01:14:14,913 --> 01:14:16,381 ♪ On the dreams of your past ♪ 1288 01:14:16,448 --> 01:14:19,885 {\an8}♪ You gotta tell them To instruct me ♪ 1289 01:14:19,951 --> 01:14:24,022 ♪ It's the eye of the tiger It's the thrill of the fight ♪ 1290 01:14:24,089 --> 01:14:28,026 ♪ Moving to the pulse Of our rivals ♪ 1291 01:14:28,093 --> 01:14:31,796 ♪ If they come to me In the middle of the night ♪ 1292 01:14:31,863 --> 01:14:35,667 ♪ I'll be watching With all of the eye ♪ 1293 01:14:35,734 --> 01:14:38,770 ♪ Of the tiger ♪ 1294 01:14:39,771 --> 01:14:43,742 ♪ Of the tiger ♪ 1295 01:14:43,808 --> 01:14:46,278 {\an8}♪ Of the tiger ♪ 1296 01:14:47,345 --> 01:14:49,814 {\an8}♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1297 01:14:49,881 --> 01:14:51,783 ♪ Of the tiger ♪ 1298 01:14:51,850 --> 01:14:55,353 ♪ Fly high I feel like I'm on top Of the world ♪ 1299 01:14:55,420 --> 01:14:56,888 ♪ In the sky, yeah ♪ 1300 01:14:56,955 --> 01:14:58,790 ♪ Feel like I'm on top Of the world ♪ 1301 01:14:58,857 --> 01:15:02,894 ♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪ 1302 01:15:05,397 --> 01:15:08,466 ♪ Fly high I feel like I'm on top Of the world ♪ 1303 01:15:08,533 --> 01:15:11,636 ♪ In the sky, yeah Feel like I'm on top Of the world ♪ 1304 01:15:11,703 --> 01:15:15,040 ♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪ 1305 01:15:15,106 --> 01:15:17,609 ♪ I survive 'cause I ♪ 1306 01:15:17,676 --> 01:15:20,512 ♪ Came from the bottom Now I'm on the mountaintop ♪ 1307 01:15:20,578 --> 01:15:22,347 ♪ Came from struggle One that caught me ♪ 1308 01:15:22,414 --> 01:15:24,249 ♪ Now, like rock 'n' roll I rock it ♪ 1309 01:15:24,316 --> 01:15:26,751 ♪ This is all I got I don't need to be specific ♪ 1310 01:15:26,818 --> 01:15:30,989 ♪ Want the stars on my spaceship Feeling futuristic, ah ♪ 1311 01:15:31,056 --> 01:15:34,225 ♪ I like nice things They like me too ♪ 1312 01:15:34,292 --> 01:15:37,963 ♪ I dream so sweet I feel so new ♪ 1313 01:15:38,029 --> 01:15:41,266 {\an8}♪ It's what I say When I want you ♪ 1314 01:15:43,868 --> 01:15:46,905 ♪ Fly high I feel like I'm on top Of the world ♪ 1315 01:15:46,972 --> 01:15:50,175 ♪ In the sky, yeah Feel like I'm on top Of the world ♪ 1316 01:15:50,241 --> 01:15:53,345 ♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪ 1317 01:15:53,411 --> 01:15:56,247 ♪ I survive 'cause I feel Like I'm on top of the world ♪ 1318 01:15:56,314 --> 01:15:59,551 ♪ I don't really care What they say about me ♪ 1319 01:15:59,617 --> 01:16:02,554 {\an8}♪ Leave 'em like the seas I'll whoa, whoa ♪ 1320 01:16:02,620 --> 01:16:05,890 {\an8}♪ I don't really care What they say about me ♪ 1321 01:16:05,957 --> 01:16:08,193 ♪ Leave 'em like the seas I'll ♪ 1322 01:16:18,636 --> 01:16:21,306 ♪ Feel like I'm on top of the world ♪ 1323 01:16:29,848 --> 01:16:32,250 ["Pleasures" playing]