1 00:00:00,821 --> 00:00:03,203 ...آنچه در سرگذشت ندیمه گذشت 2 00:00:03,244 --> 00:00:04,790 تمام چیزهایی که می‌خوایم ...درمورد هانا بدونیم 3 00:00:04,831 --> 00:00:06,000 .ببرش - .اونجاست... - 4 00:00:06,042 --> 00:00:07,211 ...نه، نه، نه، نه، ما کنار هم - چی؟ - 5 00:00:07,252 --> 00:00:08,381 نه، نه! کجا می‌بریدش؟ !لوک 6 00:00:08,422 --> 00:00:09,256 !جون! جون، نه 7 00:00:09,298 --> 00:00:12,972 دعا می‌کنم که دخترهام .زندگی در آرامش داشته باشن 8 00:00:16,270 --> 00:00:19,026 باورم نمیشه چنین عملی ...از روی بی‌فکری 9 00:00:19,068 --> 00:00:22,324 بتونه اینقدر .استلزام سیاسی ایجاد کنه 10 00:00:22,367 --> 00:00:27,209 مطمئنم که درک می‌کنی که نقشه‌هات .برای بیت‌لحم نو از بین رفتن 11 00:00:28,879 --> 00:00:30,425 .برای گیلیاد بهتره 12 00:00:31,552 --> 00:00:33,556 درد زایمان داری؟ 13 00:00:34,975 --> 00:00:36,603 .تو می‌تونی 14 00:00:38,148 --> 00:00:39,818 اون خانواده‌ای که ...پیششون بودم 15 00:00:39,860 --> 00:00:42,322 نمی‌تونم بذارم دستشون .به بچه‌ام برسه 16 00:00:42,407 --> 00:00:45,580 .تو مادرش هستی .و این بچه مال توئه 17 00:00:45,663 --> 00:00:46,665 .ممنونم 18 00:00:47,834 --> 00:00:50,046 سرینا واترفورد؟ .ما از بخش مهاجرت کانادا هستیم 19 00:00:50,088 --> 00:00:51,592 .شما بازداشت هستید 20 00:00:51,633 --> 00:00:52,886 تو بهشون زنگ زدی؟ 21 00:00:52,927 --> 00:00:56,537 وقتی از اون مرکز بازدیدکننده‌ها رفت .بی‌خیال ویزای دیپماتیکش شد 22 00:00:56,685 --> 00:00:57,937 بچه‌ام چی میشه؟ 23 00:00:57,979 --> 00:01:00,568 بخش بازداشتگاه .جایی برای مراقبت از نوزادها نداره 24 00:01:00,651 --> 00:01:03,114 !نه، تو رو خدا! تو رو خدا !صبر کنید، صبر کنید 25 00:01:03,198 --> 00:01:05,703 عدالت، مگه نه؟ - !جون، کمکم کن - 26 00:01:05,745 --> 00:01:06,580 .آره 27 00:01:06,622 --> 00:01:09,544 تو رو خدا نذار بچه‌ام !رو ازم بگیرن! تو رو خدا 28 00:01:09,920 --> 00:01:11,840 !تو رو خدا کمکم کن، جون 29 00:01:12,550 --> 00:01:14,011 !جون، تو رو خدا 30 00:01:14,096 --> 00:01:20,519 بامابین تقدیم می‌کند .:: Bamabin.com ::. 31 00:01:20,728 --> 00:01:24,023 «مترجم: «امین جعفری 32 00:01:24,030 --> 00:01:25,033 «فصل پنجم - قسمت هشتم» «سرزمین مادری» 33 00:01:25,033 --> 00:01:26,327 .من می‌خوام - .باشه، خودت بکن - «فصل پنجم - قسمت هشتم» «سرزمین مادری» 34 00:01:26,327 --> 00:01:26,370 «فصل پنجم - قسمت هشتم» «سرزمین مادری» 35 00:01:26,370 --> 00:01:27,068 .این پنکیک منه «فصل پنجم - قسمت هشتم» «سرزمین مادری» 36 00:01:27,068 --> 00:01:28,122 .این پنکیک منه 37 00:01:28,164 --> 00:01:29,417 .باشه، پنکیک خودته 38 00:01:29,543 --> 00:01:31,045 !وای 39 00:01:31,087 --> 00:01:33,717 .خیلی شکلاتی شد - .خوبه - 40 00:01:33,759 --> 00:01:34,970 خوبه؟ مطمئنی؟ 41 00:01:35,053 --> 00:01:37,600 .آره - .فکر کنم خیلی زیاده، عزیزم - 42 00:01:37,684 --> 00:01:39,186 میشه منم یکی درست کنم؟ 43 00:01:39,228 --> 00:01:40,940 فقط بذار این شکلات‌ها .رو بریزم 44 00:01:40,982 --> 00:01:43,152 مگه همینقدر کافی نیست؟ 45 00:01:48,539 --> 00:01:50,000 دارن میان یا میرن؟ 46 00:01:50,041 --> 00:01:52,045 .گمونم اخیراً بیشتر میان 47 00:01:52,087 --> 00:01:54,384 ،ساکتشون می‌کنم .دیگه نمی‌خوام صداشون رو بشنوم 48 00:01:58,475 --> 00:01:59,519 کیه؟ 49 00:01:59,561 --> 00:02:02,942 .از بازداشتگاه مهاجرته 50 00:02:03,444 --> 00:02:07,242 .بازم سریناست میشه بازم نادیده‌اش بگیرم؟ 51 00:02:07,284 --> 00:02:08,662 .ده بار بهم زنگ زده 52 00:02:08,746 --> 00:02:10,666 بعد از اولین تماس .دیگه جواب ندادم 53 00:02:11,627 --> 00:02:13,046 باهاش حرف زدی؟ 54 00:02:13,964 --> 00:02:15,384 .بعد از بیمارستان نه 55 00:02:15,968 --> 00:02:17,972 هنوزم فکر می‌کنه شما رفیق هستید؟ 56 00:02:18,994 --> 00:02:20,310 .هیچ امیدی نداره 57 00:02:20,645 --> 00:02:22,230 .آره .خوبه 58 00:02:22,314 --> 00:02:25,446 اصلاً نمی‌دونم چرا فکر می‌کنه شما .کمکش می‌کنید بیرون بیاد 59 00:02:25,488 --> 00:02:27,533 از همون اولش هم .لایقش نبود که کمکش کنیم 60 00:02:28,452 --> 00:02:30,498 موضوع این نبود که .لایق چی هست 61 00:02:30,539 --> 00:02:32,292 .اصلاً موضوع اون نبود 62 00:02:32,335 --> 00:02:35,549 من فکر نمی‌کردم بچه‌اش .حقش بود توی جنگل بمیره 63 00:02:36,426 --> 00:02:37,679 ...من 64 00:02:41,770 --> 00:02:43,732 عوضی‌ها بیشتر دارن .سر و صدا می‌کنن 65 00:02:44,316 --> 00:02:46,613 .لعنتی 66 00:02:54,211 --> 00:02:58,052 !برید خونه خودتون آمریکایی‌ها !کانادا مال کانادایی‌هاست 67 00:02:58,136 --> 00:02:58,971 !برید خونه 68 00:03:03,856 --> 00:03:07,320 .خیلی بیشتر شدن - تمومی داره؟ - 69 00:03:07,905 --> 00:03:08,741 .نه 70 00:03:10,619 --> 00:03:12,415 .فقط بدتر میشه 71 00:03:16,506 --> 00:03:18,259 !این کشور برای کانادایی‌هاست 72 00:03:32,204 --> 00:03:37,281 می‌تونیم توافق کنیم آقایون که ...مایه خجالته که کشوری رو اداره کنیم 73 00:03:37,799 --> 00:03:40,763 که همه همیشه می‌خوان ازش فرار کنن؟ 74 00:03:40,805 --> 00:03:42,767 ،این کار ملتمون رو ضعیف می‌کنه 75 00:03:42,809 --> 00:03:44,938 روابطمون با کانادا .رو پیچیده می‌کنه 76 00:03:44,979 --> 00:03:47,777 که فرمانده لارنس برای .درست کردنش خیلی تلاش کرده بود 77 00:03:47,819 --> 00:03:50,198 کانادا از دست ،پناهنده‌های ما خسته شده 78 00:03:50,240 --> 00:03:52,995 و قطعاً نمی‌خواد .پولشون رو بده 79 00:03:54,248 --> 00:03:57,045 و برای همین شما رو به ،اینجا آوردم 80 00:03:57,212 --> 00:03:58,047 .به بیت‌لحم نو 81 00:03:59,132 --> 00:04:04,477 منطقه‌ای جدا افتاده ...و مخصوصاً آزادسازی شده 82 00:04:04,519 --> 00:04:08,317 که پناهنده‌های گیلیاد می‌تونن ...با عفو عمومی به خونه بیان 83 00:04:08,475 --> 00:04:12,600 و بهشون وعده تجدید دیدار .با خانواده قدیمی و دوستانشون داده میشه 84 00:04:13,035 --> 00:04:15,416 فکر می‌کنم از طرف ما ...ضعف رو نشون میده 85 00:04:15,457 --> 00:04:17,336 که التماس کنیم .کافرها برگردن 86 00:04:17,712 --> 00:04:20,825 اون‌ها بهمون التماس می‌کنن .که دوباره عزیزانشون رو ببینن 87 00:04:21,218 --> 00:04:24,392 اینجوری جمعیتشون از نیروهای .کمشون توی تورنتو کمتر هم میشه 88 00:04:24,726 --> 00:04:27,648 ،بدون آمریکایی‌های کوچیک .آمریکایی وجود نداره 89 00:04:28,692 --> 00:04:31,238 ولی مردم ما توی گیلیاد چه واکنشی نشون میدن؟ 90 00:04:31,907 --> 00:04:33,869 بعضی‌هاشون سعی نمی‌کنن به اینجا فرار کنن؟ 91 00:04:34,161 --> 00:04:36,081 .خب، یه مدت ازش با خبر نمیشن 92 00:04:37,125 --> 00:04:40,886 نمی‌دونم خبر دارید یا نه، ولی .ما توی گیلیاد رسانه آزاد نداریم 93 00:04:40,970 --> 00:04:45,307 و خائن‌های بینمون همین الانش .تلاش می‌کنن به سمت کانادا برن 94 00:04:46,853 --> 00:04:49,817 اینجا رو مثل هنگ کنگ .خودمون بدونید 95 00:04:51,111 --> 00:04:53,575 ،یک کشور .دو سیستم 96 00:04:53,742 --> 00:04:59,446 آقایون، من باور دارم که گیلیاد جایگزین .ایالات متحده در سازمان ملل متحد میشه 97 00:05:00,004 --> 00:05:02,927 ،ولی تا اون روز ...بزرگترین تهدید علیه رژیم ما 98 00:05:03,010 --> 00:05:08,247 وَهم ارزش‌های دمکراتیکی از .جهانیه که تقریباً نابودش کرد 99 00:05:08,397 --> 00:05:11,151 بیت‌لحم نو این تهدید رو .از بین می‌بره 100 00:05:11,528 --> 00:05:15,452 ولی بازم من حق رأی دارم، درسته؟ 101 00:05:18,249 --> 00:05:19,585 .وقتشه بزرگ بشیم 102 00:05:21,297 --> 00:05:27,433 وقتش رسیده که گیلیاد ...بلوغ و اعتماد به نفسمون رو به جهان نشون بده 103 00:05:28,269 --> 00:05:30,649 ،و بیشتر از همه .شهامت اخلاقیمون رو نشون بدیم 104 00:05:31,401 --> 00:05:34,824 شهامت اخلاقی دقیقاً چیزی بود که .فرمانده پاتنم کم داشت 105 00:05:37,329 --> 00:05:39,959 ...من به تورنتو میرم 106 00:05:40,419 --> 00:05:42,740 .تا با چندتا از خانواده‌ها صحبت کنم 107 00:05:43,575 --> 00:05:45,970 .دوست دارم با صد خانواده شروع کنم 108 00:05:50,313 --> 00:05:51,148 .فرمانده 109 00:05:55,866 --> 00:05:58,079 حالا متوجه‌ام که .حق با شماست 110 00:05:59,081 --> 00:06:02,087 من رو ببخشید که صدای .مرحوم پاتنم رو توی گوشم می‌شنیدم 111 00:06:05,552 --> 00:06:06,888 .شما رو می‌بخشم، فرمانده 112 00:07:08,929 --> 00:07:13,647 شنیدم خواستی که خودم .بیام شیرهات رو ببرم 113 00:07:14,105 --> 00:07:17,153 .آه، ممنونم که اومدی 114 00:07:18,990 --> 00:07:22,539 ممنونم که وقتی من اینجا گیر افتادم .مراقب نوآ هستی 115 00:07:22,581 --> 00:07:24,794 حالش چطوره؟ - .خوبه - 116 00:07:35,189 --> 00:07:36,316 ...آه 117 00:07:37,987 --> 00:07:39,448 .می‌خواستم توضیح بدم 118 00:07:39,490 --> 00:07:43,122 .نمی‌خواستم به ازرا صدمه‌ای بزنم 119 00:07:43,205 --> 00:07:45,126 می‌دونستم جلقه‌ی .ضد گلوله داره 120 00:07:45,167 --> 00:07:48,007 زنده می‌مونه. شانس آوردی .که توی منطقه بی‌طرف بودی 121 00:07:48,173 --> 00:07:50,177 ولی بازم، می‌دونم که .کارم گستاخانه بود 122 00:07:50,219 --> 00:07:52,015 ...و فقط 123 00:07:54,269 --> 00:07:57,693 .از فشار و حاملگی بود 124 00:07:58,152 --> 00:08:00,907 ،درسته. از هرمون‌ها بود .آدم رو دیوونه می‌کنن 125 00:08:03,162 --> 00:08:06,126 برای همین ما باید ،مراقب نوآ باشیم 126 00:08:06,168 --> 00:08:08,673 .و تو باید به خودت برسی 127 00:08:10,344 --> 00:08:13,558 خب، ممنونم که نگرانم هستید، ولی .قسم می‌خورم که الان خوبم 128 00:08:13,600 --> 00:08:17,524 .زندگی با یه نوزاد آشوبه .اون فقط تو رو عقب می‌اندازه 129 00:08:17,566 --> 00:08:21,114 آخه نوآ خونه رو .داغون کرده 130 00:08:21,156 --> 00:08:22,033 واقعاً؟ 131 00:08:23,243 --> 00:08:24,329 چطور؟ 132 00:08:25,164 --> 00:08:28,170 .بچه‌ی لجباز شب و روز گریه می‌کنه 133 00:08:28,588 --> 00:08:29,799 .غذا نمی‌خورد 134 00:08:29,840 --> 00:08:31,677 چند هفته‌ست تلاش می‌کنیم ...گریه کنه تا خسته بشه 135 00:08:31,761 --> 00:08:33,368 .ولی بازم لج‌بازی می‌کنه 136 00:08:33,681 --> 00:08:36,144 خب، شاید لازم باشه ...بغل بشه، اون 137 00:08:37,648 --> 00:08:38,983 .می‌خواد بغل بشه 138 00:08:39,819 --> 00:08:42,408 .تا بدونه یکی کنارش هست 139 00:08:42,449 --> 00:08:45,047 «گریه کردن تا خسته شدن» .اینجوری نیست، سرینا 140 00:08:45,414 --> 00:08:48,586 باید تا حدی از نظر ذهنی .سرسخت باشی 141 00:08:49,295 --> 00:08:51,258 سرسخت باشی، ها؟ 142 00:08:51,676 --> 00:08:52,511 .درسته 143 00:08:53,388 --> 00:08:55,475 .من یه کشور رو سرنگون کردم 144 00:08:57,145 --> 00:09:00,819 ،و برخلاف تمام باورها .یه بچه سالم به دنیا آوردم 145 00:09:01,111 --> 00:09:03,575 و یک بار هم از نظر ذهنی .کمبود سرسختی نداشتم 146 00:09:04,910 --> 00:09:07,206 از دستم عصبانی هستی، سرینا؟ 147 00:09:07,791 --> 00:09:10,004 .نوآ یک ماهه‌ست 148 00:09:10,505 --> 00:09:13,135 .برای «گریه کردن تا خسته بشه» خیلی کوچیکه 149 00:09:13,302 --> 00:09:16,057 ...همین ذهنیت بیشتر اثبات می‌کنه 150 00:09:16,141 --> 00:09:19,147 که تو الان به درد .مادر بودن نمی‌خوری 151 00:09:19,230 --> 00:09:20,984 با مشکلات ذهنی و .احساسیت نمی‌تونی 152 00:09:21,067 --> 00:09:23,490 من از صمیم قلب می‌دونم .چی برای بچه‌ام خوبه 153 00:09:23,531 --> 00:09:25,660 .اون بچه از من به دنیا اومد .اون بچه مال منه 154 00:09:25,744 --> 00:09:29,125 .تو اینجایی و من نیستم 155 00:09:33,802 --> 00:09:36,766 .نگران خودت باش 156 00:09:38,686 --> 00:09:40,105 .من مراقب نوآ هستم 157 00:10:01,415 --> 00:10:05,794 «آمریکایی‌ها برید خونه خودتون» 158 00:10:06,534 --> 00:10:08,672 شما این کار رو .بهتر از من می‌کنید 159 00:10:09,080 --> 00:10:10,542 .قبلاً این کار رو کردم 160 00:10:12,629 --> 00:10:15,802 توی گیلیاد بهمون می‌گفتن .خون رو از دیوارها پاک کنیم 161 00:10:16,345 --> 00:10:17,263 .زیاد فرقی نداره 162 00:10:19,267 --> 00:10:21,564 .هی! این رو باش !ما نمی‌خوایم شما اینجا باشید 163 00:10:21,898 --> 00:10:22,983 .از قیافه‌ات معلوم بود 164 00:10:23,066 --> 00:10:23,943 !برید خونه خودتون 165 00:10:23,985 --> 00:10:25,070 .برید خونه خودتون - .گم بشید - 166 00:10:25,112 --> 00:10:27,868 وقتی اومدیم اینجا .با آغوش باز بهمون خوش‌آمد گفتن 167 00:10:27,910 --> 00:10:30,331 .نه، تو قبل از من اومی اینجا 168 00:10:30,957 --> 00:10:33,113 وقتی من اومدم، هنوزم ...با ادب بودن، ولی 169 00:10:33,155 --> 00:10:34,740 .کم‌کم داشتن اذیت می‌شدن 170 00:10:35,383 --> 00:10:37,261 .ولی اصلاً مثل این نبود 171 00:10:38,598 --> 00:10:39,934 !هی! گم بشید 172 00:10:44,610 --> 00:10:45,987 چِشونه؟ 173 00:10:52,459 --> 00:10:53,926 بهتره از اینجا بریم؟ 174 00:10:57,344 --> 00:10:58,930 .آره .خیلی خب 175 00:10:59,013 --> 00:11:03,021 .نه، منظورم تورنتو بود .کانادا 176 00:11:05,275 --> 00:11:06,737 کجا بریم؟ 177 00:11:06,779 --> 00:11:09,493 نمی‌دونم. آلاسکا، هاوایی؟ نمی‌دونم، اروپا چطوره؟ 178 00:11:11,414 --> 00:11:12,999 .اینجوری از هانا دورتر میشیم 179 00:11:13,083 --> 00:11:15,505 ...آره، من... نه 180 00:11:19,388 --> 00:11:20,222 الو؟ 181 00:11:20,264 --> 00:11:23,103 این موقع از سال توی .تورنتو هوا خیلی خوبه 182 00:11:23,938 --> 00:11:25,149 یه دقیقه وقت داری؟ 183 00:11:26,944 --> 00:11:28,823 .آمریکا داره می‌میره 184 00:11:29,198 --> 00:11:32,789 اونجا یه ایده‌ست که از .سودمندیش بیشتر عمر کرده 185 00:11:32,873 --> 00:11:34,967 .گفتی از هانا خبرهایی داری 186 00:11:35,133 --> 00:11:37,386 .قبلش به حرفم گوش کن 187 00:11:38,025 --> 00:11:40,880 باید درک کنی که همه‌ی ،چیزهایی که برات باارزش هستن 188 00:11:40,930 --> 00:11:44,062 همه‌ی چیزهایی که ،بهشون چمبره زدی 189 00:11:44,270 --> 00:11:46,692 ،دمکراسی، آزادی، عدالت 190 00:11:46,734 --> 00:11:51,034 تمام اون مزخرف‌هایی مثلاً خوبی که ...یه مشت برده‌دار تعریفشون کردن 191 00:11:51,075 --> 00:11:53,246 و میگن تمامی انسان‌ها .برابر ساخته شدن 192 00:11:53,414 --> 00:11:57,046 همه‌اش زیر بار کاپیتالیسم ...طولانی مدت و مصرف‌گرایی زیادی 193 00:11:57,087 --> 00:11:58,382 .از بین رفت 194 00:11:58,800 --> 00:12:00,920 ،سیاره کوچیک و زیبامون رو خراب کرد 195 00:12:00,970 --> 00:12:02,474 و نزدیک بود بشریت .رو از بین ببره 196 00:12:02,557 --> 00:12:05,122 ،و گیلیاد با تمام مشکلاتش 197 00:12:05,605 --> 00:12:09,001 .این مشکل رو حل کردیم .دوباره داریم بچه به دنیا میاریم 198 00:12:10,949 --> 00:12:15,290 متأسفانه، برای انجام این کار ...از روانی‌های مذهبی استفاده کردم 199 00:12:15,332 --> 00:12:17,754 و تباهیشون رو ...دست کم گرفته بودم 200 00:12:17,796 --> 00:12:20,677 ولی از سر اجبار بود .و جواب داد 201 00:12:21,052 --> 00:12:24,100 ،خب حالا، با موفقیتمون 202 00:12:24,476 --> 00:12:26,480 می‌تونیم یه‌کم .آسون بگیریم 203 00:12:28,734 --> 00:12:30,405 می‌خوای هانا رو آزاد کنی؟ 204 00:12:30,446 --> 00:12:33,452 .نه، نمی‌تونم این کار رو بکنم .ولی می‌تونم بذارم تو برگردی 205 00:12:37,377 --> 00:12:39,673 چی؟ - .به بیت‌لحم نو - 206 00:12:41,134 --> 00:12:42,971 .یک منطقه جدا 207 00:12:43,013 --> 00:12:46,227 ،ندیمه‌ای نداره .اعدامی هم نداره 208 00:12:46,353 --> 00:12:50,110 اگه بخوای حتی می‌تونی توش .رمان بخونی و خاطرات بنویسی 209 00:12:50,152 --> 00:12:55,413 جایی که پناهنده‌ها می‌تونن .عفو بگیرن و به سرزمین مادری برگردن 210 00:12:56,457 --> 00:12:58,168 آه، جدی میگی؟ 211 00:12:58,251 --> 00:13:03,930 جایی که آدم می‌تونه بچه‌هاش که .بزرگ شدن رو ببینه که خونه‌اشون رو اداره می‌کنن 212 00:13:07,646 --> 00:13:09,106 منظورت هاناست؟ 213 00:13:10,485 --> 00:13:11,695 .آره 214 00:13:12,739 --> 00:13:14,701 وقتی اون مسئول ...خونه‌ی خودش بشه 215 00:13:14,743 --> 00:13:16,664 داره ازدواج می‌کنه؟ از چیزی خبر داری؟ 216 00:13:16,705 --> 00:13:19,336 .اونجا گیلیاده، جون .بالاخره همشون ازدواج می‌کنن 217 00:13:21,130 --> 00:13:24,178 .من می‌تونم به بیت‌‌لحم نو بیارمش 218 00:13:25,775 --> 00:13:28,700 اونجا می‌تونید .دوباره همدیگه رو ببینید 219 00:13:29,271 --> 00:13:32,362 ،می‌تونی خانواده‌ات رو بیاری .می‌تونی زندگی خوبی داشته باشی 220 00:13:33,238 --> 00:13:35,325 .جون، می‌تونم این کار رو بکنم 221 00:13:37,455 --> 00:13:39,918 یعنی میگی می‌تونم پیش دخترم باشم؟ 222 00:13:39,960 --> 00:13:42,590 .آره، آره .آره 223 00:13:42,632 --> 00:13:43,718 دیگه چطور بگم؟ 224 00:13:43,801 --> 00:13:45,763 گمونم توی کانادا بودن .باعث شده عقلت رو از دست بدی 225 00:13:45,805 --> 00:13:47,434 .بازم می‌تونی پیش هانا باشی 226 00:13:49,228 --> 00:13:51,065 چطور می‌خوای جامون رو امن نگه داری؟ 227 00:13:51,483 --> 00:13:53,529 ،من از نیک مراقبت می‌کردم 228 00:13:53,571 --> 00:13:56,744 ،از نظر جنسی نه .ولی اون داره کمکم می‌کنه 229 00:13:57,202 --> 00:14:00,208 ،اون با این کار موافقه .و همیشه هوای تو رو داشته 230 00:14:00,250 --> 00:14:01,670 .خودت خوب می‌دونی 231 00:14:03,382 --> 00:14:05,135 .ببین، می‌دونم 232 00:14:06,137 --> 00:14:09,060 می‌دونم که خیلی برات .درکش سخته 233 00:14:10,897 --> 00:14:14,195 خب، می‌تونی با این .باهام تماس بگیری 234 00:14:17,494 --> 00:14:18,621 .بهش فکر کن 235 00:14:35,070 --> 00:14:37,324 .آره .نه 236 00:14:38,118 --> 00:14:43,420 ما نمیریم توی گیلیاد .زندگی کنیم 237 00:14:43,629 --> 00:14:45,716 .می‌دونم، می‌دونم ...می‌دونم چقدر 238 00:14:46,468 --> 00:14:48,201 ...می‌دونم چقدر عجیب به نظر میاد 239 00:14:48,285 --> 00:14:49,306 .من به لارنس اعتماد ندارم 240 00:14:49,349 --> 00:14:51,603 و مطمئن باش به گیلیاد .اعتمادی ندارم 241 00:14:51,645 --> 00:14:54,275 گفت که چشم جهان ،به ماست 242 00:14:54,316 --> 00:14:55,862 .تا جامون امن باشه 243 00:14:56,572 --> 00:15:01,423 گفت می‌خواد از این کار استفاده کنه .تا بتونن وارد سازمان ملل بشن 244 00:15:01,748 --> 00:15:03,419 آخه کی اهمیت میده؟ 245 00:15:03,460 --> 00:15:05,255 ...جون، من... آخه من درک نمی‌کنم 246 00:15:05,297 --> 00:15:07,679 ...نمی‌دونم چرا سریع ردش نکردی 247 00:15:07,802 --> 00:15:10,265 .چون اسم «هانا» رو آورد .چون اسم «هانا» رو آورد 248 00:15:10,307 --> 00:15:11,727 .من حرفش رو باور نمی‌کنم - ...چون گفت - 249 00:15:11,810 --> 00:15:13,772 این موقعیت رو بهمون میده .که بهش نزدیک‌تر بشیم 250 00:15:13,814 --> 00:15:15,150 ...باورم نمیشه، پس - .می‌دونم - 251 00:15:15,192 --> 00:15:17,154 خودم هم نمی‌دونم .حرفش رو باور می‌کنم یا نه 252 00:15:17,237 --> 00:15:20,400 ولی حاضرم هر خطری رو .به جون بخرم که پیشش باشم 253 00:15:21,287 --> 00:15:22,373 تو چطور؟ - .معلومه - 254 00:15:22,457 --> 00:15:24,084 .معلومه ...جون، این چه سوالی 255 00:15:24,126 --> 00:15:27,090 ...اون‌ها هیولان 256 00:15:27,342 --> 00:15:32,579 که می‌خوان دختر 12 ساله ما رو .به یکی دیگه بدن 257 00:15:32,936 --> 00:15:35,566 ...یه پیرمرد میاد 258 00:15:38,196 --> 00:15:40,660 .نه، ببین، نمی‌تونم ...فقط 259 00:15:43,791 --> 00:15:45,252 .لوک، لوک 260 00:15:45,419 --> 00:15:49,469 برای همین... دقیقاً برای همین .باید بهش نزدیک‌تر باشیم 261 00:15:49,511 --> 00:15:52,767 نه، جون. برای همین باید .بیرونش بیاریم 262 00:15:55,272 --> 00:15:56,441 چطور؟ 263 00:15:58,236 --> 00:16:00,156 چطور، ها؟ 264 00:16:00,825 --> 00:16:03,497 فکر می‌کنی توئلو میاد سراغمون؟ 265 00:16:03,539 --> 00:16:06,085 دولت آمریکا برای ما چیکار کرده؟ 266 00:16:06,127 --> 00:16:10,386 این همه مدت ما رو .یه قدم هم نزدیک‌تر نکردن 267 00:16:10,428 --> 00:16:13,475 پس به لارنس اعتماد داری؟ همون نازی؟ 268 00:16:13,517 --> 00:16:14,477 ...لارنس - جدی؟ - 269 00:16:14,519 --> 00:16:16,314 برای من کاری کردی، می‌فهمی؟ 270 00:16:16,481 --> 00:16:18,485 ،اون نیکول رو بیرون آورد .امیلی رو بیرون آورد 271 00:16:18,527 --> 00:16:20,406 .گذاشت میدی به خونه‌اش برن 272 00:16:20,448 --> 00:16:22,284 .توی پرواز انجل کمکم کرد 273 00:16:22,326 --> 00:16:23,829 حتی توی قضیه فرد .هم کمک کرد 274 00:16:23,871 --> 00:16:26,710 اون چندین و چند بار .خودش رو به خطر انداخته 275 00:16:26,752 --> 00:16:29,466 .و اصلاً به سودش نبوده 276 00:16:30,468 --> 00:16:33,181 .اون دوستم بوده 277 00:16:33,306 --> 00:16:34,392 دوستت بوده؟ - !آره - 278 00:16:34,476 --> 00:16:37,440 «،بهش میگن «معمار گیلیاد 279 00:16:37,482 --> 00:16:39,736 ،و تو حرفش رو باور می‌کنی ...تو می‌بخشیش 280 00:16:39,861 --> 00:16:41,280 .کسی رو نمی‌بخشم - .اون رو داری می‌بخشی - 281 00:16:41,322 --> 00:16:45,121 ،سرینا تو رو شکنجه کرد ...ازت سو استفاده کرد، بهت تجاوز کرد 282 00:16:45,163 --> 00:16:46,375 ...بچه ما رو دزدید 283 00:16:46,416 --> 00:16:47,668 .اون ربطی به این قضیه نداره 284 00:16:47,710 --> 00:16:49,213 و تو می‌خوای جونش !رو نجات بدی 285 00:16:49,254 --> 00:16:50,341 ...ربطی به - ...از کاری که - 286 00:16:50,383 --> 00:16:53,702 !با خانواده ما کردن متنفرم !از کاری که با تو کردن متنفرم 287 00:16:54,014 --> 00:16:55,559 .درک نمی‌کنم ...ببین، درک می‌کنم که 288 00:16:55,601 --> 00:16:57,814 درک می‌کنم که می‌خوای هانا رو بیاری، می‌فهمی؟ 289 00:16:57,855 --> 00:16:59,567 .این رو درک می‌کنم 290 00:16:59,609 --> 00:17:02,407 ...ولی بهت قول میدم 291 00:17:02,448 --> 00:17:05,955 داری اجازه میدی احساساتت .روی قضاوتت تأثیر بذارن 292 00:17:07,875 --> 00:17:09,253 .آه، خدای من - ...نمی‌دونم.. نمی‌دونم 293 00:17:09,294 --> 00:17:11,716 معلومه که نمی‌فهمی .چه حسی دارم 294 00:17:12,802 --> 00:17:14,012 .معلومه که نمی‌فهمی 295 00:17:15,349 --> 00:17:17,854 ببین با سرینا و بچه‌اش .چیکار کردی 296 00:17:21,528 --> 00:17:25,076 ،اون کار رو برای خودت کردم .تا از تو دورش کنم 297 00:17:26,746 --> 00:17:28,417 من ازت نخواستم .این کار رو بکنی 298 00:17:29,293 --> 00:17:30,504 .باشه، خیلی خب - ...من هیچوقت - 299 00:17:30,546 --> 00:17:31,673 .جون 300 00:17:33,301 --> 00:17:34,512 ...فقط 301 00:17:35,931 --> 00:17:38,520 گاهی بذار ازت محافظت کنم، باشه؟ 302 00:17:39,439 --> 00:17:40,483 .خواهش می‌کنم 303 00:17:51,505 --> 00:17:54,218 موضوع اینه که من .نیازی به محافظت تو ندارم 304 00:17:56,263 --> 00:17:57,224 .نیازی بهش ندارم 305 00:18:02,777 --> 00:18:03,946 .هانا بهش نیاز داره 306 00:18:20,270 --> 00:18:23,652 .بابت نوآ کوچولو بهت تبریک میگم 307 00:18:23,694 --> 00:18:24,988 .بچه‌ی خیلی قشنگیه 308 00:18:25,425 --> 00:18:27,370 می‌خوای من رو از اینجا بیاری بیرون؟ 309 00:18:29,872 --> 00:18:30,708 .آره 310 00:18:31,585 --> 00:18:35,593 از دولت کانادا خواستم که .تو رو به گیلیاد تحویل بدن 311 00:18:37,220 --> 00:18:38,432 .خیلی طول کشید 312 00:18:40,101 --> 00:18:44,736 خب، بعضی چیزها رو باید .شخصاً ازشون خواست 313 00:18:45,236 --> 00:18:46,948 .باید نوآ رو بیاری پیشم 314 00:18:47,908 --> 00:18:52,570 به عنوان کسی که اینقدر بد رفتار کرده ...و باعث اینقدر دردسر شده 315 00:18:52,696 --> 00:18:54,589 .درخواست‌های زیادی داری، سرینا 316 00:18:55,841 --> 00:18:57,595 باید توی مسئله خانواده ویلر .کمکم کنی 317 00:18:57,762 --> 00:18:58,847 .کردم 318 00:18:59,932 --> 00:19:01,185 .خیلی زیاد 319 00:19:03,482 --> 00:19:07,322 بهشون گفتم که اجازه بدن .به یه اتاق توی خونه‌شون برگردی 320 00:19:12,667 --> 00:19:13,502 .نه 321 00:19:14,796 --> 00:19:15,964 .نه 322 00:19:16,925 --> 00:19:19,054 ...سرینا - .نه، اصلاً نمیشه - 323 00:19:19,137 --> 00:19:22,895 ،سرینا، تو زن باهوشی هستی 324 00:19:22,979 --> 00:19:25,567 پس می‌دونی که چرا ...گیلیاد یه تصویری از 325 00:19:25,609 --> 00:19:29,826 تازه مادری قاصد ...که در خونه‌ای موزون 326 00:19:29,909 --> 00:19:33,278 و در کنار زوجی ثروتمند در .کاخی زیبا زندگی می‌کنه، نیاز داره 327 00:19:33,458 --> 00:19:35,337 .تو درک نمی‌کنی 328 00:19:35,421 --> 00:19:37,925 .اون‌ها می‌خوان نوآ رو ازم بدزدن 329 00:19:38,969 --> 00:19:42,935 ،وقتی نوآ به سینه تو چسبیده باشه ،این کار براشون سخت میشه 330 00:19:42,977 --> 00:19:44,772 ،که برای همین می‌خوان برگردی 331 00:19:44,814 --> 00:19:46,860 تا مراقبش باشی و .گریه‌هاش رو کمتر کنی 332 00:19:46,901 --> 00:19:48,947 حالا دیگه نمی‌خوام .از سینه‌هات حرف بزنم 333 00:19:48,989 --> 00:19:52,287 من نمی‌خوام تو، گیلیاد یا ...خانواده ویلر ازم سو استفاده کنن 334 00:19:52,371 --> 00:19:59,009 باید یادت بندازم که اون‌ها .قانوناً حق مراقبت از بچه‌ات رو دارن 335 00:19:59,051 --> 00:20:02,808 .که تو، سرینا، چنین حقی نداری 336 00:20:08,528 --> 00:20:09,822 .تنها راه همینه 337 00:20:12,369 --> 00:20:13,747 .بی‌خیال، سرینا 338 00:20:15,249 --> 00:20:16,920 می‌خوای پیش بچه‌ات باشی؟ 339 00:20:17,963 --> 00:20:19,425 .سرینا، بی‌خیال 340 00:20:21,888 --> 00:20:23,642 غریزه مادریت کجاست؟ 341 00:20:23,850 --> 00:20:25,854 نمی‌خوای پیش نوآ کوچولو باشی؟ 342 00:20:26,146 --> 00:20:30,029 من توی خونه گروگان‌گیرهای .بچه‌ام زندگی نمی‌کنم 343 00:20:33,537 --> 00:20:35,624 مشکل درک طعنه حرف‌هات رو داری؟ 344 00:20:35,707 --> 00:20:37,293 .برام مهم نیست 345 00:20:37,795 --> 00:20:39,382 .من ندیمه نیستم 346 00:20:47,565 --> 00:20:50,654 .هی، عزیزم، چیزی نیست 347 00:20:50,696 --> 00:20:52,950 اون آدم‌های بد بیدارت کردن؟ 348 00:20:53,785 --> 00:20:56,039 .خیلی خب، چیزی نیست 349 00:20:57,333 --> 00:20:58,670 .آه، بیا اینجا 350 00:21:02,845 --> 00:21:07,688 چی شده؟ .چیزی نیست، عزیزم. بیا 351 00:21:10,151 --> 00:21:13,199 .می‌دونم. ببخشید .خیلی سر و صدا می‌کنن 352 00:21:14,034 --> 00:21:16,748 امیدوارم خیلی زود برن، باشه؟ 353 00:21:19,629 --> 00:21:21,298 .می‌دونم 354 00:21:22,801 --> 00:21:28,312 می‌دونی وقتی آدم‌ها بیرون شروع می‌کنن به فشار آوردن بهمون چیکار می‌کنیم؟ 355 00:21:30,400 --> 00:21:31,402 .آواز می‌خونیم 356 00:21:32,863 --> 00:21:34,909 .بیا یه شعر بخونیم 357 00:21:35,284 --> 00:21:36,454 .بفرما 358 00:21:38,165 --> 00:21:41,631 این آواز رو قبلاً برای .خواهر بزرگت می‌خوندم 359 00:21:41,673 --> 00:21:44,345 .و اونم خیلی دوستش داشت 360 00:21:45,973 --> 00:21:48,185 .الان خیلی بزرگ شده 361 00:21:48,603 --> 00:21:49,897 .تو خیلی ازش خوشت میاد 362 00:21:57,120 --> 00:22:00,292 ♪ من آینده تو می‌شنوم ♪ 363 00:22:00,419 --> 00:22:05,554 ♪ تصویر تو رو انعکاس میدم، که شاید ندونیش ♪ 364 00:22:05,679 --> 00:22:08,852 ♪ من باد میشم ♪ 365 00:22:08,893 --> 00:22:12,316 ♪ باران و غروب خورشید ♪ 366 00:22:12,484 --> 00:22:14,864 ♪ نور بر روی در تو ♪ 367 00:22:15,490 --> 00:22:18,162 ♪ تا نشونت بدم که در خونه‌ای ♪ 368 00:22:18,287 --> 00:22:23,548 چون وقتی فکر می‌کنی که ♪ ♪ شب ذهنت رو دیده 369 00:22:24,508 --> 00:22:29,727 که از درون ♪ ♪ تو پیچیده و نامهربونی 370 00:22:30,520 --> 00:22:36,073 بذار به‌ایستم تا ♪ ♪ که نشون بدم تو کوری 371 00:22:36,949 --> 00:22:40,081 ♪ لطفاً دست‌هات رو بیار پایین ♪ 372 00:22:41,459 --> 00:22:45,926 ♪ چون من می‌بینمت ♪ 373 00:22:47,679 --> 00:22:49,683 .می‌بینمت 374 00:22:52,105 --> 00:22:55,194 ♪ ...باورش برام سخته ♪ 375 00:22:55,362 --> 00:22:57,198 .دوست دارم بشناسیش 376 00:22:59,912 --> 00:23:01,791 می‌خوام خواهر بزرگترت .رو بشناسی 377 00:23:05,424 --> 00:23:06,884 ...اون 378 00:23:08,346 --> 00:23:09,640 .قلب بزرگی داره 379 00:23:13,105 --> 00:23:15,317 .خیلی عاشقت میشه 380 00:23:20,286 --> 00:23:22,958 .خیلی عاشقت میشه 381 00:23:36,525 --> 00:23:37,860 .صبح بخیر .می‌دونم خیلی زوده 382 00:23:37,905 --> 00:23:38,990 .ممنونم که اومدی دیدنم 383 00:23:39,032 --> 00:23:40,827 .خیلی خب چی می‌خوای؟ 384 00:23:40,869 --> 00:23:43,708 لارنس با گروه بزرگی از .آمریکایی‌ها جلسه گذاشته 385 00:23:43,750 --> 00:23:46,505 اصلاً چرا باهاش صحبت می‌کنن؟ 386 00:23:46,589 --> 00:23:49,010 بهشون وعده اطلاعات از .اعضای خانواده‌هاشون رو داده 387 00:23:49,470 --> 00:23:52,266 وقتی بره اونجا، عکس‌هایی از .بیت‌لحم نشوشون میده 388 00:23:52,308 --> 00:23:56,609 اصلاً... اصلاً باورم نمیشه کسی .به فکر برگشتن بیفته 389 00:23:56,651 --> 00:23:58,237 .متأسفانه، دارن برمی‌گردن 390 00:24:00,074 --> 00:24:01,201 .صبح بخیر 391 00:24:01,744 --> 00:24:02,829 .صبح بخیر 392 00:24:03,623 --> 00:24:04,458 نیکول کجاست؟ 393 00:24:04,625 --> 00:24:06,963 .با مویرا رفته کلاس موسیقی 394 00:24:08,716 --> 00:24:11,430 تو بهش زنگ زدی؟ - .نه، خودم اومدم - 395 00:24:12,223 --> 00:24:13,308 ...متوجه شدم که 396 00:24:13,351 --> 00:24:16,440 لارنس پیشنهادی .ترغیب کننده بهت داده 397 00:24:16,700 --> 00:24:18,770 با خانواده‌های دیگه هم .داره صحبت می‌کنه 398 00:24:18,820 --> 00:24:20,824 مثل اینکه قراره .صبح شلوغی داشته باشی 399 00:24:20,865 --> 00:24:22,285 .اول از همه اومدم پیش تو 400 00:24:23,454 --> 00:24:25,792 ،هدف لارنس کشتن آمریکاست 401 00:24:26,293 --> 00:24:27,462 .یک بار برای همیشه 402 00:24:28,213 --> 00:24:29,592 .و تو براشون یه هدفی 403 00:24:30,175 --> 00:24:32,138 تو برای مقاومت .یه نماد هستی 404 00:24:32,263 --> 00:24:34,727 .تو یه دومینو هستی .اگه برگردی، بقیه هم باهات میان 405 00:24:34,810 --> 00:24:35,937 .فکر می‌کنن امنه 406 00:24:36,021 --> 00:24:38,082 عادلانه نیست که این بار رو .به دوش من بندازی 407 00:24:38,359 --> 00:24:42,920 حتی اگه لارنس مثل ،گرباچف بخواد کشورش رو باز کنه 408 00:24:43,129 --> 00:24:44,997 جاش رو کسایی .مثل پوتین می‌گیرن 409 00:24:45,665 --> 00:24:47,168 .ممکنه اونجا گیر بیفتی 410 00:24:47,209 --> 00:24:51,636 مِیدی، آمریکا و دمکراسی .رو به خطر می‌اندازی 411 00:24:51,677 --> 00:24:56,601 چطور نمی‌تونی درک کنی که بدون دخترم هیچکدومشون برام اهمیتی ندارن؟ 412 00:24:59,610 --> 00:25:01,447 حس نمی‌کنی چیزی به کشورت بدهکاری؟ 413 00:25:01,697 --> 00:25:05,162 ،ما وقتی رفتیم برای تو اطلاعات بیاریم .گیر افتادیم 414 00:25:05,204 --> 00:25:06,819 با اطلاعات کاری کردی؟ 415 00:25:07,208 --> 00:25:09,003 .داریم کارهایی می‌کنیم - چیکار؟ - 416 00:25:09,505 --> 00:25:10,548 .محرمانه‌ست 417 00:25:10,632 --> 00:25:11,967 .نه 418 00:25:13,178 --> 00:25:15,850 .نه .این رو نباید به من بگی 419 00:25:25,870 --> 00:25:27,791 .ما داریم اقدام نظامی می‌کنیم 420 00:25:30,505 --> 00:25:32,968 خیلی وقته داریم .براش آماده میشیم 421 00:25:33,009 --> 00:25:34,095 مثل حمله؟ 422 00:25:34,388 --> 00:25:36,224 .چیزی که می‌تونستم بگم رو گفتم 423 00:25:36,809 --> 00:25:38,646 و این چه ربطی به ما داره؟ 424 00:25:38,938 --> 00:25:41,234 اطلاعاتی که از مدرسه همسرها بهت دادیم چی؟ 425 00:25:41,276 --> 00:25:42,319 فهمیدی هانا کجاست؟ 426 00:25:42,362 --> 00:25:44,031 .نه، هنوز نه .معذرت می‌خوام 427 00:25:44,073 --> 00:25:47,414 پس این همه راه اومدی .تا بهمون هیچی رو نگی 428 00:25:47,789 --> 00:25:49,668 تو کاری نمی‌تونی .برامون بکنی 429 00:25:49,710 --> 00:25:51,964 و لارنس داره بهمون .هانا رو میده 430 00:25:52,047 --> 00:25:54,010 اگه چیزی بود که می‌تونستم .بهتون بگم، می‌گفتم 431 00:25:54,051 --> 00:25:55,952 .الان نمی‌تونم بگم 432 00:25:56,432 --> 00:25:59,480 ازتون می‌خوام که .فقط بهمون اعتماد کنید 433 00:26:00,022 --> 00:26:03,905 خواهش می‌کنم فقط .به کشورتون اعتماد کنید 434 00:26:03,988 --> 00:26:05,157 کدوم کشور آخه؟ 435 00:26:11,700 --> 00:26:15,090 لوک فکر می‌کنه من دیوونه‌ام ،که حتی بهش فکر می‌کنم 436 00:26:15,135 --> 00:26:17,557 که باعث میشه خودم هم .حس کنم دیوونه‌ام 437 00:26:17,891 --> 00:26:19,018 من دیوونه‌ام؟ 438 00:26:21,357 --> 00:26:23,026 .وضعیت دیوونه‌واره 439 00:26:24,020 --> 00:26:25,875 اگه تو بودی چیکار می‌کردی؟ 440 00:26:27,950 --> 00:26:29,540 .من در جایگاهی نیستم که حرفی بزنم 441 00:26:29,623 --> 00:26:31,836 .ریتا - .نمی‌خوام دخالت کنم - 442 00:26:33,548 --> 00:26:34,841 .ازت خواهش می‌کنم 443 00:26:41,564 --> 00:26:44,041 من اینجا دارم زندگی .خودم رو می‌گذرونم 444 00:26:44,695 --> 00:26:46,197 .من هرگز برنمی‌گردم 445 00:26:47,617 --> 00:26:48,452 .آره 446 00:26:49,663 --> 00:26:50,957 .درسته .خیلی خب 447 00:26:54,255 --> 00:26:55,717 .ولی بچه‌ی من اونجا نیست 448 00:26:58,681 --> 00:26:59,892 اگه داشتی چی؟ 449 00:27:05,277 --> 00:27:07,824 اگه جهانی بود که پسرم اونجا هنوز زنده‌ست؟ 450 00:27:14,504 --> 00:27:17,092 هر کاری می‌کردم .تا دوباره ببینمش 451 00:27:19,932 --> 00:27:22,311 .حاضر بودم تا ته جهان برم 452 00:27:47,319 --> 00:27:48,698 .اومدی 453 00:27:51,035 --> 00:27:53,457 چندین ساله داره .بیت‌لحم نو رو می‌سازه 454 00:27:53,499 --> 00:27:55,461 از همون اول .حرف‌هایی ازش می‌زد 455 00:27:56,212 --> 00:27:58,133 به‌نظر الان بیشتر از همیشه .قدرت داره 456 00:27:58,216 --> 00:27:59,845 .پس می‌تونه انجامش بده 457 00:28:00,388 --> 00:28:01,598 .نمی‌دونم 458 00:28:01,640 --> 00:28:04,813 الان زیاد از سیاست‌های .گیلیاد اطلاعی ندارم 459 00:28:04,896 --> 00:28:07,875 دارم سعی می‌کنم بدون ...اون‌ها به زندگیم ادامه بدم، که برای همین 460 00:28:08,125 --> 00:28:10,115 .می‌خواستم باهات صحبت کنم 461 00:28:14,541 --> 00:28:17,087 فقط کمک می‌خوام .یه حامی پیدا کنم 462 00:28:18,466 --> 00:28:22,222 یه وکیل یا یه شهروند کانادایی می‌خوام .که اسپانسر من بشه 463 00:28:22,264 --> 00:28:23,434 .هر چیزی باشه 464 00:28:27,609 --> 00:28:28,652 ...ما 465 00:28:28,819 --> 00:28:31,240 .ما با هم دوست نیستیم، سرینا 466 00:28:35,040 --> 00:28:36,460 .ولی تو من رو بخشیدی 467 00:28:37,545 --> 00:28:38,672 .نه 468 00:28:44,392 --> 00:28:46,647 .هرگز نمی‌تونم تو رو ببخشم 469 00:28:47,398 --> 00:28:48,943 پس چرا جونم رو نجات دادی؟ 470 00:28:48,984 --> 00:28:51,406 تو جون من و بچه‌ام .رو نجات دادی 471 00:28:51,490 --> 00:28:53,452 .اون بچه کار اشتباهی نکرده 472 00:28:53,525 --> 00:28:55,740 ببین، هر چقدر بخوای ،می‌تونی نادیده‌اش بگیری 473 00:28:55,790 --> 00:28:58,587 .ولی توی اون انبار، تو کنارم بودی 474 00:28:59,589 --> 00:29:01,217 .من و تو ارتباطی داریم 475 00:29:01,468 --> 00:29:03,848 .ما با هم خیلی سختی کشیدیم 476 00:29:05,141 --> 00:29:06,645 .آره 477 00:29:12,991 --> 00:29:14,870 .من اون گونه‌ام رو به سمتت گرفتم 478 00:29:19,253 --> 00:29:21,425 ...مثل اینکه بعد از این همه، من 479 00:29:24,096 --> 00:29:26,267 .من مسیحی بهتری هستم تا تو 480 00:29:51,443 --> 00:29:53,112 حالا باید چیکار کنم؟ 481 00:29:56,745 --> 00:29:57,830 ...آه 482 00:29:59,584 --> 00:30:01,505 .برگرد پیش خانواده ویلر 483 00:30:06,138 --> 00:30:06,974 چطور؟ 484 00:30:10,063 --> 00:30:13,959 چطور می‌تونی بری توی خونه‌ای زندگی کنی که زنش می‌خواد بچه‌ات رو بدزده؟ 485 00:30:19,164 --> 00:30:21,210 واقعاً این سوال رو از من می‌پرسی؟ 486 00:30:30,521 --> 00:30:31,898 ...تو چطور 487 00:30:36,408 --> 00:30:38,244 تو چطور باهام زندگی می‌کردی؟ 488 00:30:45,593 --> 00:30:46,678 ...آه 489 00:30:54,944 --> 00:30:56,072 .باید این کار رو بکنی 490 00:30:56,155 --> 00:30:57,115 باشه؟ 491 00:31:02,585 --> 00:31:04,171 ،باید برگردی اونجا 492 00:31:06,551 --> 00:31:08,889 .و مثل یه ندیمه رفتار می‌کنی 493 00:31:11,853 --> 00:31:13,440 ،ولی تمام مدت 494 00:31:15,110 --> 00:31:17,782 علیه اون‌ها ...برنامه‌ریزی می‌کنی 495 00:31:18,492 --> 00:31:20,788 .و انتقامت رو می‌چینی 496 00:31:29,681 --> 00:31:31,225 تو همین کار رو می‌کردی؟ 497 00:31:33,104 --> 00:31:35,275 .ببین چه بلایی سر فرد اومد 498 00:31:39,534 --> 00:31:41,245 .و وضعیت خودت رو ببین 499 00:31:51,056 --> 00:31:51,892 .جون 500 00:31:53,520 --> 00:31:57,027 اگه جای من بودی چیکار می‌کردی؟ 501 00:32:02,037 --> 00:32:02,955 .به حرفم گوش کن 502 00:32:04,500 --> 00:32:08,007 اگه پیششون نباشی، نمی‌تونی .به بچه‌ات کمک کنی 503 00:32:15,397 --> 00:32:16,816 .من اگه بودم، برمی‌گشتم 504 00:32:32,305 --> 00:32:33,934 .اشکالی نداره 505 00:32:37,817 --> 00:32:39,821 دیدی چطور همه‌چیز رو برات جور کردم؟ 506 00:32:40,447 --> 00:32:41,741 .لوک بهت اعتماد نداره 507 00:32:43,160 --> 00:32:44,204 .ولی تو اعتماد داری 508 00:32:44,789 --> 00:32:48,547 چیکار می‌تونم بکنم تا شوهر شکاکت رو راضی کنم؟ 509 00:32:48,630 --> 00:32:49,882 .بهش اثبات کردم که زنده‌ست 510 00:32:49,966 --> 00:32:52,095 جلوشون رو بگیر که .هانا رو شوهر ندن 511 00:32:53,682 --> 00:32:56,479 ...فکر کنم این .از دستم خارج باشه 512 00:32:56,938 --> 00:32:59,527 ولی اگه کاری که ،می‌خوای رو بکنم 513 00:32:59,610 --> 00:33:01,238 می‌تونی جلوش رو بگیری؟ 514 00:33:02,575 --> 00:33:04,746 .گیلیاد به کارهاش ادامه میده 515 00:33:07,334 --> 00:33:09,464 .می‌تونی پیشش باشی، جون همین راضیت نمی‌کنه؟ 516 00:33:10,382 --> 00:33:14,222 اونم وقتی که یکی که دو برابر سنش رو داری بهش تجاوز می‌کنه؟ 517 00:33:14,349 --> 00:33:15,934 .ازدواج سنتیه 518 00:33:16,018 --> 00:33:17,020 !برو به درک 519 00:33:18,648 --> 00:33:20,068 !برو به درک 520 00:33:22,907 --> 00:33:27,583 ،همه دخترها، همه زن‌ها، بهشون تجاوز شد ...شکنجه شدن، ازشون سو استفاده شد 521 00:33:28,167 --> 00:33:30,464 ،توی جهانی که تو ساختی 522 00:33:31,298 --> 00:33:33,010 !مریض عوضی 523 00:33:40,818 --> 00:33:42,530 فکر می‌کنی خودم خبر ندارم؟ 524 00:33:47,330 --> 00:33:49,669 فکر می‌کنی از رنجی که باعثش شدم خبر ندارم؟ 525 00:33:49,752 --> 00:33:50,838 ...فکر می‌کنی 526 00:33:54,136 --> 00:33:55,347 فکر می‌کنی خبر ندارم؟ 527 00:33:58,060 --> 00:33:59,772 .من دارم سعی می‌کنم بشریت رو نجات بدم 528 00:34:02,903 --> 00:34:04,156 .و می‌دونی، نجاتش دادم 529 00:34:05,199 --> 00:34:06,578 .من نجاتش دادم 530 00:34:09,082 --> 00:34:11,379 ،بعدش فرار کرد .ازم دور شد 531 00:34:12,465 --> 00:34:14,325 .چرکین شد 532 00:34:15,075 --> 00:34:18,030 فکر می‌کنی حاضر نیستم کارهام .رو پس بگیرم؟ حاضرم همش رو پس بگیرم 533 00:34:18,100 --> 00:34:21,774 حاضرم بذارم کل ...نسل بشریت بمیره 534 00:34:21,816 --> 00:34:23,194 ...تا فقط بار 535 00:34:23,862 --> 00:34:27,076 بار گیلیاد رو روی .وجدانم حس نکنم 536 00:34:27,160 --> 00:34:28,162 .پس کاری بکن 537 00:34:28,245 --> 00:34:30,709 !دارم می‌کنم !دارم می‌کنم 538 00:34:30,751 --> 00:34:34,257 .بیت‌لحم نو همینه، جون 539 00:34:34,842 --> 00:34:36,930 .یه مکان بهتره 540 00:34:37,806 --> 00:34:42,023 جاییه که به زور ...از گذشته‌ای تغییر ناپذیر 541 00:34:42,065 --> 00:34:44,529 .آینده‌ای بهتر رو به دست میاریم 542 00:34:44,570 --> 00:34:48,202 ...جایی که دادگاه‌های ساختگی 543 00:34:48,244 --> 00:34:50,039 و شکنجه و ...کودک همسری نداره 544 00:34:50,122 --> 00:34:51,793 .هانا قراره کودک همسر بشه 545 00:34:51,834 --> 00:34:53,838 !ولی نیکول نمیشه 546 00:34:54,465 --> 00:34:57,596 وقتی توی بیت‌لحم نو ...به سنش برسه، نمی‌فهمی 547 00:34:57,638 --> 00:34:58,473 چطور؟ 548 00:34:58,974 --> 00:35:00,142 چطور؟ ...چطور ممکنه 549 00:35:00,184 --> 00:35:02,982 .کشورها مدرن میشن 550 00:35:03,023 --> 00:35:05,668 .کشورها می‌تونن بهتر بشن .این رو به چشم دیدم 551 00:35:05,862 --> 00:35:07,741 .ما یه بیت‌لحم نو می‌سازیم 552 00:35:08,117 --> 00:35:12,299 ،و با این تغییرات و موفقیت‌ها ...پنج سال، ده سال بعد 553 00:35:14,296 --> 00:35:17,428 .کل گیلیاد ممکنه مثل اونجا بشه 554 00:35:17,928 --> 00:35:20,809 جایی که جون آدم‌ها رو ...زیر پاش نمی‌ذاره 555 00:35:20,851 --> 00:35:23,773 .جایی که بهتون اجازه میدیم برید 556 00:35:23,815 --> 00:35:26,738 ،اگه شانس بیاریم .مثل سنگاپور قدیم میشه 557 00:35:27,740 --> 00:35:29,242 .جون، بهت احتیاج دارم 558 00:35:31,748 --> 00:35:33,167 .بیا کمکم کن درستش کنیم 559 00:35:34,921 --> 00:35:35,756 .جون 560 00:35:38,762 --> 00:35:41,224 ،به بیت‌لحم نو بیا .با دخترت بیا 561 00:35:41,768 --> 00:35:46,458 بیا کمکم کن تغییراتی در گیلیاد ایجاد کنیم .که مِیدی هرگز نمی‌تونه ایجاد کنه 562 00:35:48,406 --> 00:35:50,159 واقعاً باور داری که میشه درستش کرد؟ 563 00:35:52,038 --> 00:35:54,209 .باید داشته باشم .باید باور داشته باشم 564 00:35:57,508 --> 00:35:58,635 .چاره‌ای ندارم 565 00:36:03,395 --> 00:36:05,357 ...یا این اتفاق می‌افته، یا... آره 566 00:36:08,070 --> 00:36:10,566 .مثل الانور خودم رو می‌کشم 567 00:36:12,286 --> 00:36:13,873 .یا این اتفاق می‌افته یا اون 568 00:36:42,263 --> 00:36:43,391 .جون 569 00:36:45,144 --> 00:36:46,271 .جون 570 00:36:47,608 --> 00:36:49,027 .یه بسته برات اومده 571 00:37:10,904 --> 00:37:12,658 می‌بینیش؟ - .آره - 572 00:37:12,741 --> 00:37:15,329 .خدای من .خودشه 573 00:37:25,433 --> 00:37:26,769 .دوباره پخشش کن 574 00:37:51,485 --> 00:37:52,487 .بهمون نیاز داره 575 00:37:54,450 --> 00:37:55,827 .بهمون نیاز داره 576 00:37:58,374 --> 00:37:59,209 .باید بریم 577 00:37:59,250 --> 00:38:01,129 ،باید بریم پیشش باشیم .هر جایی که هست 578 00:38:02,758 --> 00:38:03,801 .بهمون نیاز داره 579 00:38:03,843 --> 00:38:07,099 قبل از اینکه اتفاق بدتری .براش بیفته باید بریم 580 00:38:07,141 --> 00:38:08,101 .خیلی خب .گوش کن 581 00:38:08,185 --> 00:38:09,103 آروم باش، باشه؟ - .باشه - 582 00:38:09,145 --> 00:38:11,316 .ببین، منم همین رو می‌خوام این رو می‌دونی، مگه نه؟ 583 00:38:11,359 --> 00:38:13,529 ،می‌خوام برم .ولی نمی‌تونم رهات کنم 584 00:38:14,990 --> 00:38:18,246 جون، از کجا معلوم ...وقتی از مرز رد شدی 585 00:38:18,288 --> 00:38:19,750 اعدامت نکنن و روی دیوار نذارنت؟ 586 00:38:19,792 --> 00:38:21,796 پس چیکار کنیم؟ ...این رو چیکار 587 00:38:21,837 --> 00:38:23,173 .نمی‌دونم .داریم سعی می‌کنیم بفهمیم چیکار کنیم 588 00:38:23,215 --> 00:38:24,175 تو می‌خوای چیکار کنی؟ 589 00:38:24,217 --> 00:38:26,994 همون کاری رو می‌کنی که توی هفت سال گذشته کردی؟ 590 00:38:27,098 --> 00:38:28,308 هیچ کاری نکنی؟ 591 00:38:36,659 --> 00:38:39,205 .ببخشید. ببخشید .نباید این حرف رو می‌زدم 592 00:38:39,247 --> 00:38:42,629 .منظورم این نبود .ببخشید... نباید می‌گفتم 593 00:38:47,263 --> 00:38:49,351 .اشکالی نداره - ...می‌خوام - 594 00:38:52,273 --> 00:38:57,441 می‌دونی، این حس رو دارم که تو میری و دیگه هرگز برنمی‌گردی؟ 595 00:38:58,828 --> 00:39:00,582 .می‌تونیم خانوادگی بریم 596 00:39:00,665 --> 00:39:02,334 .نه، تو نیکول رو به گیلیاد نمی‌بری 597 00:39:02,377 --> 00:39:05,198 .این کار رو نمی‌کنیم - .پس مجبورم بدون تو برم - 598 00:39:08,013 --> 00:39:09,265 .مجبورم برم 599 00:39:12,856 --> 00:39:14,693 .می‌دونم دیوونگیه، می‌دونم 600 00:39:14,943 --> 00:39:17,574 ما هرگز برات کافی نیستیم، مگه نه؟ 601 00:39:18,075 --> 00:39:21,247 .اتفاقی برای تو و نیکول نمی‌افته 602 00:39:21,999 --> 00:39:23,461 .چیزیتون نمیشه 603 00:39:25,005 --> 00:39:26,342 .و اون به من نیاز داره 604 00:39:28,220 --> 00:39:32,938 ،اون بهم نیاز داره .و من اونجا رهاش کردم 605 00:39:35,485 --> 00:39:37,279 .من رهاش کردم 606 00:39:37,864 --> 00:39:39,785 ...من - .تو موندی، جون - 607 00:39:39,827 --> 00:39:42,123 .تو چندین سال موندی - ...همین یه کار بود که - 608 00:39:42,164 --> 00:39:43,876 .قول داده بودم هرگز انجامش نمیدم 609 00:39:44,001 --> 00:39:45,087 .تو چندین سال موندی، جون 610 00:39:45,129 --> 00:39:47,509 .نمی‌تونم اینجا بمونم - .فقط بمون - 611 00:39:47,676 --> 00:39:51,015 من قرار نبود .رهاش کنم 612 00:39:51,057 --> 00:39:54,940 .من... من ترکش کردم 613 00:39:55,775 --> 00:39:57,904 ،من رهاش کردم 614 00:39:57,946 --> 00:40:00,075 .و باید برگردم پیشش - .نه، نه - 615 00:40:00,117 --> 00:40:04,000 .باید برگرم پیشش .باید برگردم. باید برگردم 616 00:40:04,333 --> 00:40:07,716 باید برگردم پیشش، می‌فهمی؟ 617 00:40:09,595 --> 00:40:10,555 .باید برم 618 00:40:11,390 --> 00:40:13,853 .من رهاش کردم .من رهاش کردم 619 00:40:15,063 --> 00:40:16,567 .من بچه‌ام رو رها کردم 620 00:40:24,833 --> 00:40:28,424 من رو یاد اون کتاب‌های قدیمی .مخصوص میزهای قهوه‌خوری می‌اندازه 621 00:40:28,633 --> 00:40:32,097 روستاهای زیبای .قدیمی از نیو انگلند 622 00:40:33,643 --> 00:40:35,730 بعد از این همه مدت .واقعاً ساختیش 623 00:40:36,941 --> 00:40:40,740 خب، اولیش برداشتن .تحریم‌ها بود 624 00:40:40,823 --> 00:40:41,742 .این اولین قدم بود 625 00:40:42,243 --> 00:40:44,998 .بعدش اصلاحات سیاسیه 626 00:40:45,040 --> 00:40:48,004 ،هوشمندانه و محدود هستن .ولی بازم اصلاحات هستن 627 00:40:48,296 --> 00:40:50,510 ...این .بذار ببینم 628 00:40:50,593 --> 00:40:53,558 آره، این مورد چهارم .از برنامه منه که 400 مورد داره 629 00:40:54,977 --> 00:40:56,605 جون چیکار می‌خواد بکنه؟ 630 00:40:58,191 --> 00:41:00,070 .فکر کنم موافقت می‌کنه 631 00:41:01,824 --> 00:41:03,275 اگه مجبور بودم ،روش شرط ببندم 632 00:41:03,911 --> 00:41:07,738 فکر می‌کنم جون و نیکول .تا یکی-دو سال آینده به اینجا میان 633 00:41:11,400 --> 00:41:12,950 واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟ 634 00:41:13,263 --> 00:41:14,265 .آره 635 00:41:17,439 --> 00:41:18,774 خب، نظرت چیه؟ 636 00:41:19,693 --> 00:41:20,903 ازش خوشت میاد؟ 637 00:41:22,657 --> 00:41:24,870 .می‌تونم تو و رُز رو اینجا تصور کنم 638 00:41:25,496 --> 00:41:27,333 .که جونیور رو روی تاب هل میدید 639 00:41:29,671 --> 00:41:31,132 واقعاً؟ 640 00:41:31,525 --> 00:41:35,642 بیت‌لحم نو یکی از مهم‌ترین ...مناطق جدید ما میشه 641 00:41:36,017 --> 00:41:38,856 و یه دوست نزدیک رو می‌خوام .که فرمانده‌اش باشه 642 00:41:40,192 --> 00:41:41,445 .پیشنهاد جالبیه 643 00:41:42,196 --> 00:41:43,449 .خطرات زیادی داره 644 00:41:46,245 --> 00:41:48,070 بچه‌ات می‌تونه .خواهر داشته باشه 645 00:41:48,249 --> 00:41:49,961 .می‌تونی پیش دوتا بچه‌ات باشی 646 00:41:50,003 --> 00:41:52,634 می‌تونی پیش جفت زن‌هایی باشی .که دوستشون داری 647 00:41:53,594 --> 00:41:54,721 می‌دونی چیه؟ 648 00:41:56,809 --> 00:41:57,644 .بهش فکر کن 649 00:42:07,850 --> 00:42:10,790 نظرت چیه؟ فکر می‌کنی بتونی با این مکان هانا رو پیدا کنی؟ 650 00:42:10,878 --> 00:42:11,964 .امیدوارم بتونم 651 00:42:12,590 --> 00:42:15,972 .ممنونم که این رو برام آوردی .خیلی می‌تونه کمک کنه 652 00:42:16,305 --> 00:42:19,145 و اگه پیداش کردی، بعدش چی؟ 653 00:42:20,815 --> 00:42:21,859 چیکار می‌تونی بکنی؟ 654 00:42:22,485 --> 00:42:24,614 هر کاری می‌کنیم .تا بتونیم اینجا نگهت داریم 655 00:42:25,157 --> 00:42:28,163 ببین، ما نمی‌تونیم بیشتر از این .شهروندهای آمریکایی رو از دست بدیم 656 00:42:28,246 --> 00:42:30,543 این مشکل روی وجود کشومون .تأثیر می‌ذاره 657 00:42:30,960 --> 00:42:35,742 پس حرفم رو باور کنید که ما هرچی .داریم رو پای این موضوع می‌ذاریم 658 00:42:35,970 --> 00:42:39,226 درک می‌کنم که چرا نمی‌خوای .بهمون ایمان داشته باشی 659 00:42:39,728 --> 00:42:45,197 درک می‌کنم. ولی لطفاً .بهمون وقت بدید 660 00:43:11,792 --> 00:43:13,002 .می‌تونی حرف بزنی 661 00:43:17,219 --> 00:43:20,643 بابت کارهایی که کردم .معذرت می‌خوام 662 00:43:22,187 --> 00:43:24,901 .من گستاخ و نمک‌نشناس بودم 663 00:43:27,866 --> 00:43:31,038 تمام اتفاق‌هایی که افتاد ...تقصیر من بود 664 00:43:32,709 --> 00:43:34,676 .و تقصیر کس دیگه‌ای نبوده... 665 00:43:38,846 --> 00:43:41,474 خب، خوشحالم که .الان متوجه این موضوع شدی 666 00:43:45,860 --> 00:43:48,741 ممنونم که اجازه دادید که .برگردم و از بچه مراقبت کنم 667 00:43:48,782 --> 00:43:52,457 ،می‌تونی این کار رو بکنی .ولی بقیه کارها با منه 668 00:43:53,626 --> 00:43:55,447 .منظورم تمام وظایف مادر بودنه 669 00:44:01,057 --> 00:44:01,975 .ممنونم 670 00:44:02,059 --> 00:44:06,985 باید قبول کنی که ...تو به درد 671 00:44:07,027 --> 00:44:08,906 .مادر شدن نمی‌خوری 672 00:44:12,872 --> 00:44:13,707 .الان نه 673 00:44:13,791 --> 00:44:15,210 .احتمالاً هرگز 674 00:44:22,558 --> 00:44:23,978 .مرحمت باد - .مرحمت باد - 675 00:44:25,564 --> 00:44:26,900 .از این‌طرف بیاید 676 00:44:56,501 --> 00:44:58,046 ببخشید، میشه برم؟ 677 00:45:06,480 --> 00:45:07,440 .آه، اومدید 678 00:45:09,652 --> 00:45:12,115 میشه لطفاً بغلش کنم؟ - .آره، عزیزم - 679 00:45:14,496 --> 00:45:15,623 .آه 680 00:45:16,290 --> 00:45:17,794 .آه، عزیزم 681 00:45:22,219 --> 00:45:24,516 !آه - .خیلی منتظرتون بود - 682 00:45:24,974 --> 00:45:26,561 .سلام 683 00:45:30,903 --> 00:45:31,905 .ممنونم 684 00:45:34,076 --> 00:45:37,834 .خیلی دلم برات تنگ شده بود 685 00:45:50,316 --> 00:45:51,570 .خیلی خب 686 00:45:55,870 --> 00:45:58,249 .آه، عزیزم 687 00:46:08,854 --> 00:46:09,939 .بخور 688 00:46:31,358 --> 00:46:32,568 الو؟ 689 00:46:34,572 --> 00:46:35,574 .ریتاست 690 00:46:35,991 --> 00:46:37,035 .نه، خبری نشده 691 00:46:37,160 --> 00:46:39,374 .هر روز از مارک خبر می‌گیریم 692 00:46:39,415 --> 00:46:42,087 ولی همش بهمون میگه .صبر کنیم 693 00:46:42,128 --> 00:46:43,297 .صبر کن 694 00:46:44,132 --> 00:46:46,680 .آره .خیلی طول کشیده 695 00:46:46,763 --> 00:46:49,769 .نه، نیست ...نمی‌دونم، شاید 696 00:46:50,144 --> 00:46:52,566 خوبی، حالت خوبه؟ - .آه، آره - 697 00:46:54,027 --> 00:46:57,368 ...من میرم .من میرم قدم بزنم 698 00:46:57,660 --> 00:46:59,037 .داشتی غذا می‌خوردی 699 00:47:00,582 --> 00:47:03,422 .آره، ولی نیکول سیب می‌خواد 700 00:47:04,214 --> 00:47:05,467 .سیب تموم کردیم 701 00:47:05,551 --> 00:47:08,223 به لوک بگو من میرم ...فروشگاه 702 00:47:08,390 --> 00:47:09,892 .تا سیب بخرم 703 00:47:09,934 --> 00:47:12,481 ...چون - .سیب لازم داره - 704 00:47:12,523 --> 00:47:13,483 .آره، سیب لازم داره، آره 705 00:47:13,525 --> 00:47:14,360 ...آره 706 00:47:14,902 --> 00:47:15,946 هی، میشه منم باهات بیام؟ 707 00:47:15,988 --> 00:47:17,032 .نه، نه، نه .لازم نیست، لازم نیست 708 00:47:17,073 --> 00:47:18,994 .تو غذات رو بخور 709 00:47:20,706 --> 00:47:23,754 .باشه 710 00:47:24,839 --> 00:47:26,509 .تموم شد - .بازم ممنونم - 711 00:47:27,428 --> 00:47:28,722 .ممنونم 712 00:47:44,712 --> 00:47:45,547 الو؟ 713 00:47:45,631 --> 00:47:48,512 ،جون، وقت ندارم صحبت کنم .ولی درستش کردیم 714 00:47:49,680 --> 00:47:51,141 .پیداش کردیم 715 00:47:51,768 --> 00:47:54,022 چی؟ - .هانا رو پیدا کردیم - 716 00:47:54,314 --> 00:47:56,820 .مدرسه همسرها رو پیدا کردیم .می‌دونیم الان کجاست 717 00:47:57,696 --> 00:48:01,412 .جون، پیداش کردیم 718 00:48:02,373 --> 00:48:06,171 موارد متغیر زیادی هست، و هنوز داریم یه نقشه درست می‌چینیم، می‌فهمی؟ 719 00:48:06,213 --> 00:48:07,048 .باشه 720 00:48:07,090 --> 00:48:10,138 جون، اطلاعات روی ویدئوی تو .خیلی بهمون کمک کرد 721 00:48:10,179 --> 00:48:11,516 .باشه .متوجه‌ام 722 00:48:11,558 --> 00:48:13,895 ما به مدرسه حمله می‌کنیم .و میاریمش بیرون 723 00:48:16,024 --> 00:48:17,318 .ممنونم 724 00:48:30,136 --> 00:48:31,514 .لعنتی 725 00:48:32,475 --> 00:48:34,979 .خب، بذارشون اینجا .آه، لعنتی، آه 726 00:48:35,355 --> 00:48:37,108 !لعنتی. ببخشید - باشه، باشه، حالت خوبه؟ - 727 00:48:37,150 --> 00:48:38,653 .ببخشید، آره - .نه، نه، اشکالی نداره - 728 00:48:38,695 --> 00:48:39,906 .خیلی ببخشید، آقا - .نگرانش نباش - 729 00:48:39,947 --> 00:48:41,451 .باشه، ببخشید - .نه، نه، نه، چیزی نیست - 730 00:48:41,492 --> 00:48:43,120 !اوه! وای 731 00:48:43,245 --> 00:48:44,916 .چیزی نیست. چیزی نیست - .خیلی خب، ممنونم - 732 00:48:44,957 --> 00:48:47,086 .اشکالی نداره - .ممنونم - 733 00:48:47,170 --> 00:48:48,255 .ممنونم 734 00:48:49,132 --> 00:48:51,053 .این رو بگیرید .ممنونم 735 00:49:03,995 --> 00:49:05,331 .ببخشید 736 00:49:13,264 --> 00:49:14,433 .ببخشید 737 00:49:24,035 --> 00:49:25,580 .لوک - چیه؟ - 738 00:49:25,622 --> 00:49:26,541 .لوک 739 00:49:26,666 --> 00:49:27,584 مویرا؟ - چیه؟ - 740 00:49:27,668 --> 00:49:28,670 لوک؟ 741 00:49:28,753 --> 00:49:30,089 .میرن هانا رو بیارن 742 00:49:30,674 --> 00:49:32,218 چی؟ - .مارک زنگ زد - 743 00:49:32,678 --> 00:49:34,055 .پیداش کردن - .خدای من - 744 00:49:34,097 --> 00:49:36,143 و می‌خوان به مدرسه ،حمله کنن 745 00:49:36,184 --> 00:49:37,061 .و میارنش 746 00:49:37,103 --> 00:49:38,272 .دخترمون رو میارن پیشمون 747 00:49:38,356 --> 00:49:39,358 !خدای من - شنیدی چی گفتم؟ - 748 00:49:39,442 --> 00:49:40,444 .میارنش پیشمون 749 00:49:40,485 --> 00:49:41,404 جدی میگی؟ - .آره، آره، آره - 750 00:49:41,446 --> 00:49:42,656 ،کمکشون کردیم .و هانا رو پیدا کردن 751 00:49:42,698 --> 00:49:43,700 .اون رو میارنش 752 00:49:43,742 --> 00:49:44,577 !خدای من 753 00:49:44,660 --> 00:49:46,497 !میرن میارنش !جدی میگم! آره 754 00:49:47,958 --> 00:49:48,793 !خدای من 755 00:49:49,628 --> 00:49:54,347 .چیزی نیست، می‌دونم، می‌دونم .می‌دونم. می‌دونم. موفق شدیم 756 00:49:54,680 --> 00:49:57,770 .بیا اینجا .عاشقتم مارک توئلو 757 00:49:57,853 --> 00:50:00,984 .عاشقتم مارک توئلو 758 00:50:19,600 --> 00:50:25,830 غم فریاد می‌زند در چهلمین روز اندوه‌ ما» «تمامی ندارد تداوم این اربعین‌ها. #مهسا_امینی 759 00:50:25,837 --> 00:50:33,553 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین .:: Bamabin.com ::. 760 00:50:33,636 --> 00:50:42,186 «مترجم: «امین جعفری