1 00:00:01,321 --> 00:00:03,533 Anteriormente... 2 00:00:03,534 --> 00:00:05,161 Para os verdadeiramente justos, 3 00:00:05,162 --> 00:00:06,915 o Senhor envia um refúgio. 4 00:00:06,916 --> 00:00:09,383 E os Wheeler montaram isso tudo? 5 00:00:09,384 --> 00:00:12,050 Sim, assim que souberam da sua vinda. 6 00:00:12,051 --> 00:00:15,564 Não é incrível? Uma sala de parto completa. 7 00:00:15,565 --> 00:00:18,103 - Vou dar uma volta. - De forma alguma. 8 00:00:18,104 --> 00:00:20,867 Precisa de repouso. O bebê precisa de repouso. 9 00:00:20,868 --> 00:00:22,171 Vá para o seu quarto. 10 00:00:23,616 --> 00:00:24,977 Vamos. Nós vamos conseguir. 11 00:00:25,589 --> 00:00:27,163 - É logo ali. - Peguem ele! 12 00:00:29,070 --> 00:00:30,370 Luke! 13 00:00:31,172 --> 00:00:32,758 Ele não está resistindo! 14 00:00:32,759 --> 00:00:34,926 Parem! Ele não está lutando! 15 00:00:36,517 --> 00:00:39,021 Nunca perdi as esperanças, 16 00:00:39,438 --> 00:00:41,776 e você também não, 17 00:00:41,777 --> 00:00:45,826 porque sabíamos que nos encontraríamos de novo. 18 00:00:45,827 --> 00:00:47,746 June Osborn foi presa hoje, 19 00:00:47,747 --> 00:00:50,084 por uma das minhas equipes na Terra de Ninguém. 20 00:00:50,085 --> 00:00:51,774 Não o querem. 21 00:00:51,775 --> 00:00:54,927 - Não, ficaremos juntos! - Não! Para onde vão levá-lo? 22 00:00:54,928 --> 00:00:56,681 O que vai acontecer com ela? 23 00:00:56,682 --> 00:00:59,060 Vou enviar Ezra para a Terra de Ninguém 24 00:00:59,061 --> 00:01:01,134 e ele vai dar um jeito nela lá. 25 00:01:01,135 --> 00:01:04,308 Quero ir com Ezra. Quero ser testemunha. 26 00:01:09,583 --> 00:01:12,126 - Serena, o que está fazendo? - Dirija! 27 00:01:19,718 --> 00:01:22,218 [5ª temporada - E07] "No Man's Land" 28 00:01:22,219 --> 00:01:24,719 Legendas: lucasvsribeiro Pazolline | vegafloyd 29 00:01:24,720 --> 00:01:27,220 Legendas: Lika | KaylaSRP | Sassenach 30 00:01:27,221 --> 00:01:29,721 Revisão: Yuca 31 00:01:36,086 --> 00:01:38,223 - Para onde a gente vai? - Só dirija. 32 00:01:38,224 --> 00:01:40,901 Para onde? Toronto? Gilead? 33 00:01:41,730 --> 00:01:44,684 É isso? Para que me matem lá, Serena? 34 00:01:46,072 --> 00:01:48,774 E quanto ao Luke? O que vão fazer com ele? 35 00:01:51,124 --> 00:01:52,424 Porra! 36 00:01:54,171 --> 00:01:55,632 Meu Deus! 37 00:01:55,633 --> 00:01:57,845 Meu Deus! Droga! 38 00:01:57,846 --> 00:02:00,726 - Sinto muito, desculpa. - Sente muito, porra? 39 00:02:01,687 --> 00:02:02,987 Foda-se! 40 00:02:06,613 --> 00:02:07,948 June. 41 00:02:07,949 --> 00:02:11,289 June, não vou atirar em você. 42 00:02:11,790 --> 00:02:14,211 June, por favor! June! 43 00:02:54,835 --> 00:02:56,505 Meu Deus. 44 00:02:57,047 --> 00:02:58,801 Você está em trabalho de parto? 45 00:03:02,057 --> 00:03:05,564 Claro que está. Meu Deus! 46 00:03:05,565 --> 00:03:08,228 Pode me dar isso? Fica balançando isso... 47 00:03:08,229 --> 00:03:09,572 Quando começou? 48 00:03:09,573 --> 00:03:11,659 - Não sei, faz um tempo. - Certo. 49 00:03:11,660 --> 00:03:13,580 - A bolsa estourou? - Sim. 50 00:03:13,581 --> 00:03:16,220 E qual é o intervalo das contrações? 51 00:03:17,170 --> 00:03:19,132 Certo, curto. Tem um celular? 52 00:03:19,133 --> 00:03:20,702 - Não. - Beleza, sai daí. 53 00:03:20,703 --> 00:03:22,096 - Vamos. - O quê? 54 00:03:22,097 --> 00:03:23,600 Saia da porra do carro. 55 00:03:23,601 --> 00:03:27,315 Meu Deus. Por quê? O que vai fazer? 56 00:03:27,316 --> 00:03:29,862 Vou tentar nos tirar daqui. Beleza? 57 00:03:29,863 --> 00:03:31,323 Vou te levar a um médico. 58 00:03:31,324 --> 00:03:33,493 - Não. - Sim, Serena. 59 00:03:33,994 --> 00:03:37,293 - Você vai para um hospital. - Sem hospital. Vão me achar. 60 00:03:37,294 --> 00:03:39,100 Quem vai te achar? 61 00:03:43,466 --> 00:03:44,808 Porra! 62 00:03:44,809 --> 00:03:48,781 Beleza. Tudo bem. 63 00:03:49,443 --> 00:03:51,838 Quem era aquele cara? Em quem você atirou? 64 00:03:52,621 --> 00:03:54,161 Quem era ele? 65 00:03:54,496 --> 00:03:57,046 Estava tentando fugir? 66 00:04:05,308 --> 00:04:07,437 Tudo bem. 67 00:04:08,206 --> 00:04:09,526 Porra. 68 00:04:15,412 --> 00:04:18,994 - Certo. Venha comigo. - Vamos para lá. 69 00:04:18,995 --> 00:04:20,462 - Onde? - Para aquele celeiro. 70 00:04:20,463 --> 00:04:21,874 - Celeiro? - É, um celeiro. 71 00:04:21,875 --> 00:04:23,761 - Tem ideia melhor? - Não, não... 72 00:04:23,762 --> 00:04:25,603 - É, imaginei. - Calma, calma... 73 00:04:26,173 --> 00:04:29,355 Respira. Isso mesmo. Muito bem. 74 00:04:29,356 --> 00:04:31,359 Tudo bem. Talvez tenham uma manjedoura. 75 00:04:32,360 --> 00:04:33,671 Seria adorável. 76 00:04:40,003 --> 00:04:41,422 Muito bem. 77 00:04:52,102 --> 00:04:53,402 Obrigada. 78 00:04:53,822 --> 00:04:55,240 Desculpa o atraso. 79 00:04:55,241 --> 00:04:59,265 Fred precisou de um incentivo antes de ir ao Conselho. 80 00:05:00,293 --> 00:05:02,338 Sabe como os homens são. 81 00:05:02,339 --> 00:05:03,965 Entendemos perfeitamente. 82 00:05:04,436 --> 00:05:06,877 Gostaria de apresentá-la nossa nova Aia... 83 00:05:07,257 --> 00:05:09,807 - Offred. - Bendito seja o fruto. 84 00:05:10,739 --> 00:05:12,138 Que possa o Senhor abrir. 85 00:05:13,111 --> 00:05:14,411 Por aqui. 86 00:05:14,903 --> 00:05:18,955 Empurre, empurre, empurre. 87 00:05:21,277 --> 00:05:26,004 Respire, respire, respire. 88 00:05:26,980 --> 00:05:31,574 Empurre, empurre, empurre. 89 00:05:31,982 --> 00:05:36,281 Respire, respire, respire. 90 00:05:36,282 --> 00:05:37,951 Dia abençoado, Sra. Waterford. 91 00:05:37,952 --> 00:05:41,792 - Dia abençoado, Tia Lydia. - Será. Muito abençoado. 92 00:05:41,793 --> 00:05:43,839 Respire, respire, respire. 93 00:05:46,778 --> 00:05:51,019 Respire. E empurre, empurre. 94 00:05:51,020 --> 00:05:53,733 Glorificado seja o nome Dele. 95 00:05:53,734 --> 00:05:57,574 Atingimos agora a parte mais sagrada 96 00:05:57,575 --> 00:05:59,410 do processo de nascimento, 97 00:05:59,411 --> 00:06:01,774 a parte onde Deus verdadeiramente torna 98 00:06:01,775 --> 00:06:04,952 a Sua gloriosa presença conhecida. 99 00:06:04,953 --> 00:06:08,312 Este receptáculo de Deus está pronto, 100 00:06:08,313 --> 00:06:13,313 para trazer o fruto do Seu amor para o mundo. 101 00:06:13,314 --> 00:06:15,902 Empurre. 102 00:06:15,903 --> 00:06:20,881 Respire, respire, respire. 103 00:06:20,882 --> 00:06:24,062 Mas os portões dos Céus não se abrirão 104 00:06:24,063 --> 00:06:26,304 sem um esforço extraordinário. 105 00:06:26,305 --> 00:06:27,726 Não é, meninas? 106 00:06:27,727 --> 00:06:32,017 Devemos chamar essa nova alma. 107 00:06:32,018 --> 00:06:34,490 Suportar sua irmã em seus partos. 108 00:06:34,491 --> 00:06:38,455 Rezar por sua força e sucesso. 109 00:06:40,907 --> 00:06:44,984 Respire, respire, respire. 110 00:06:45,985 --> 00:06:50,524 E empurre, empurre, empurre. 111 00:06:50,525 --> 00:06:55,048 Assim mesmo! Respire, respire, respire. 112 00:06:55,049 --> 00:06:58,821 - E empurre, empurre! - Empurre. 113 00:06:58,822 --> 00:07:01,200 Respire, respire. 114 00:07:01,201 --> 00:07:04,361 Respire, Serena. Vamos, respire. 115 00:07:04,901 --> 00:07:06,569 Respire. 116 00:07:07,840 --> 00:07:09,342 Muito bem. 117 00:07:13,094 --> 00:07:14,394 Foi uma contração? 118 00:07:16,542 --> 00:07:17,842 Não. 119 00:07:29,759 --> 00:07:31,342 Está muito frio. 120 00:07:31,846 --> 00:07:33,841 Sim, e está ficando mais frio. 121 00:07:41,240 --> 00:07:42,867 Pode ser assim com o primeiro. 122 00:07:42,868 --> 00:07:45,581 Foram 19 horas no trabalho de parto da Hannah, 123 00:07:45,582 --> 00:07:47,344 quase quebrei a pélvis. 124 00:07:54,024 --> 00:07:55,783 O da Nichole foi mais rápido. 125 00:07:59,384 --> 00:08:01,457 Claro que, naquela época, estava sozinha. 126 00:08:07,192 --> 00:08:10,111 Me lembro de pensar que, se algo desse errado, 127 00:08:12,035 --> 00:08:15,517 morreríamos, e ninguém jamais saberia. 128 00:08:18,439 --> 00:08:20,868 Ninguém iria nos procurar. 129 00:08:23,767 --> 00:08:25,970 Seria como se nós nunca tivéssemos existido. 130 00:08:55,931 --> 00:08:58,534 É uma das grandes. Preciso que respire. 131 00:08:58,535 --> 00:09:00,413 - Não consigo. - É claro que consegue. 132 00:09:00,414 --> 00:09:02,819 Pode e precisa fazer isso, entendeu? 133 00:09:02,820 --> 00:09:05,423 - Não consigo. - Sim, você consegue. 134 00:09:05,424 --> 00:09:07,433 Sim, você consegue. Respire, Serena. 135 00:09:08,811 --> 00:09:10,111 Muito bem. 136 00:09:10,848 --> 00:09:12,839 Preciso verificar uma coisa. Tudo bem? 137 00:09:12,840 --> 00:09:14,843 - O quê? - Verificar o colo do útero. 138 00:09:14,844 --> 00:09:17,435 Preciso ver se posso sentir a cabeça do bebê. 139 00:09:22,526 --> 00:09:25,489 Meu Deus! Fique longe de mim. 140 00:09:25,490 --> 00:09:28,077 Estou tentando te ajudar, Serena. 141 00:09:28,078 --> 00:09:29,831 Está tentando me matar e o meu bebê! 142 00:09:29,832 --> 00:09:32,754 - Você vai matar meu bebê. - Tudo bem. 143 00:09:32,755 --> 00:09:36,042 Quer fazer do seu jeito? Então faça sozinha! 144 00:10:46,611 --> 00:10:48,322 Estamos aqui com você. 145 00:11:06,399 --> 00:11:09,256 Reúnam-se ao redor dela, meninas. 146 00:11:09,257 --> 00:11:13,133 Estejam perto da Ofclarence em seu momento de necessidade. 147 00:11:21,471 --> 00:11:24,608 Vamos recitar a Oração de Purificação. 148 00:11:25,839 --> 00:11:29,863 Permita que eu nunca deixe de sofrer por isso. 149 00:11:29,864 --> 00:11:31,950 - Está pronta. - Nunca fique contente... 150 00:11:31,951 --> 00:11:33,829 Claro, faça o que precisar. 151 00:11:33,830 --> 00:11:35,599 - É a vontade de Deus. - Nunca pense 152 00:11:35,600 --> 00:11:38,916 que eu possa alcançar o ponto da perfeição. 153 00:11:46,496 --> 00:11:47,796 Meninas. 154 00:12:25,684 --> 00:12:26,984 Meninas. 155 00:12:27,300 --> 00:12:31,234 Mate minha inveja, comande minha língua, 156 00:12:31,537 --> 00:12:33,546 esmague a mim mesma. 157 00:12:34,267 --> 00:12:39,267 Livra-me do apego pelas coisas impuras, 158 00:12:39,335 --> 00:12:44,155 das associações erradas, do açúcar do pecado. 159 00:12:58,691 --> 00:12:59,991 Offred... 160 00:13:00,725 --> 00:13:02,025 reze. 161 00:13:02,699 --> 00:13:04,846 Reze pela vida dessa criança. 162 00:14:32,587 --> 00:14:34,037 Vamos. 163 00:14:50,640 --> 00:14:52,042 Caralho! 164 00:15:39,193 --> 00:15:40,647 Cacete. 165 00:15:52,773 --> 00:15:54,310 Você voltou. 166 00:15:58,761 --> 00:16:00,241 Certo. 167 00:16:01,020 --> 00:16:03,325 Vamos fazer a contagem regressiva, certo? 168 00:16:03,326 --> 00:16:04,766 Aqui vamos nós. 169 00:16:05,108 --> 00:16:08,435 Dez, nove, oito, 170 00:16:08,436 --> 00:16:10,934 sete, seis... 171 00:16:10,935 --> 00:16:13,016 Lá vamos nós. Cinco. 172 00:16:15,288 --> 00:16:16,727 Estou vendo a cabecinha. 173 00:16:16,728 --> 00:16:18,502 - Vê? - Isso. 174 00:16:19,088 --> 00:16:20,883 Quer sentir? 175 00:16:21,780 --> 00:16:23,575 É a cabeça do bebê. 176 00:16:23,576 --> 00:16:25,274 Sentiu isso? 177 00:16:26,391 --> 00:16:28,146 Estou vendo o cabelo. 178 00:16:28,147 --> 00:16:31,424 - Qual a cor? - Meio castanho. 179 00:16:31,425 --> 00:16:33,426 Tem sangue, mas está chegando. 180 00:16:33,427 --> 00:16:35,102 Ele tem cabelo castanho. 181 00:16:35,103 --> 00:16:36,733 - Castanho? - É. 182 00:16:37,046 --> 00:16:38,607 Estamos quase lá, certo? 183 00:16:39,690 --> 00:16:41,632 Vamos tirar a cabeça. 184 00:16:42,112 --> 00:16:45,487 Você consegue. Vamos. 185 00:16:48,166 --> 00:16:50,005 Respire fundo. 186 00:16:50,307 --> 00:16:52,687 Respire devagar. 187 00:16:55,681 --> 00:16:58,561 Bem devagar. Devagar. 188 00:16:58,562 --> 00:17:00,922 Bem devagar. 189 00:17:06,244 --> 00:17:07,996 Meu Deus, arde muito. 190 00:17:07,997 --> 00:17:09,501 Eu sei, eu sei. 191 00:17:11,403 --> 00:17:14,551 Estou quente, muito quente. 192 00:17:14,552 --> 00:17:16,471 Tudo bem, está cansada. 193 00:17:16,472 --> 00:17:18,101 É isso. 194 00:17:19,562 --> 00:17:21,774 - Não consigo. - Consegue, sim. 195 00:17:21,775 --> 00:17:24,753 Consegue, vamos lá. Está quase lá, certo? 196 00:17:24,754 --> 00:17:26,701 Vamos tirar a cabeça. 197 00:17:26,702 --> 00:17:29,812 Ele está bem aqui. Seu bebê está bem aqui. 198 00:17:36,511 --> 00:17:38,283 Aí está ele. 199 00:17:38,284 --> 00:17:40,605 A cabeça passou. A cabeça saiu. 200 00:17:41,443 --> 00:17:43,879 A cabeça saiu, certo? 201 00:17:43,880 --> 00:17:46,574 É isso. Só precisa empurrar mais uma vez. 202 00:17:46,575 --> 00:17:48,947 Precisamos passar os ombros, tudo bem? 203 00:17:48,948 --> 00:17:51,381 É ladeira abaixo agora, certo? 204 00:17:52,102 --> 00:17:53,814 Certo, você consegue. 205 00:17:54,214 --> 00:17:56,218 Vamos lá. Você consegue. É isso aí. 206 00:18:18,137 --> 00:18:19,656 Ele chegou. 207 00:18:39,372 --> 00:18:41,001 Ele está bem? 208 00:18:45,519 --> 00:18:47,351 Ele está bem? 209 00:18:49,122 --> 00:18:50,662 Ele é perfeito. 210 00:18:52,412 --> 00:18:54,041 Ele é perfeito. 211 00:18:55,116 --> 00:18:59,934 Olá, bebê, sou sua mãe. 212 00:19:11,972 --> 00:19:13,557 Abençoado seja. 213 00:19:16,551 --> 00:19:18,658 Meu anjo. 214 00:19:30,407 --> 00:19:32,243 Abençoado seja. 215 00:19:32,244 --> 00:19:35,444 Eu sei. Você está... 216 00:19:39,717 --> 00:19:43,767 Ofclarence cumpriu o dever dela no mundo. 217 00:19:45,270 --> 00:19:47,148 Sei que sentirão falta dela, meninas. 218 00:19:47,821 --> 00:19:49,571 Mas saibam que há afeto por ela. 219 00:19:51,115 --> 00:19:53,893 Deus é o verdadeiro juiz. 220 00:19:53,894 --> 00:19:56,361 Ela é o receptáculo Dele. 221 00:19:58,421 --> 00:20:00,020 Ela O agradou, 222 00:20:00,551 --> 00:20:03,724 Ele a mandou buscar para a recompensa final. 223 00:20:05,184 --> 00:20:06,605 Abençoado seja. 224 00:20:06,980 --> 00:20:08,475 Abençoado seja, tia Lydia. 225 00:20:08,476 --> 00:20:09,977 Abençoado seja, tia Lydia. 226 00:20:11,670 --> 00:20:16,269 Agora, vamos acompanhar nossa irmã em casa. 227 00:21:30,206 --> 00:21:32,692 Pequeno bebê. 228 00:21:34,484 --> 00:21:36,573 Seu nome vai ser Noah. 229 00:21:42,388 --> 00:21:44,225 É um bom nome. 230 00:21:45,511 --> 00:21:47,515 "O salvador da humanidade." 231 00:21:50,908 --> 00:21:55,240 Bebê Noah. Nem acredito que chegou. 232 00:21:58,053 --> 00:22:01,644 Esperei tanto. Queria tanto ter você. 233 00:22:05,049 --> 00:22:06,886 Valeu a pena? 234 00:22:14,234 --> 00:22:16,545 Agora, acho que sim. 235 00:22:20,204 --> 00:22:21,791 Como está a mamada? 236 00:22:23,436 --> 00:22:26,429 - Forte, ele tem fome. - Aposto que sim. 237 00:22:30,141 --> 00:22:32,521 Hannah deu trabalho para mamar. 238 00:22:33,565 --> 00:22:37,697 A língua era presa, mas não sabíamos. 239 00:22:37,698 --> 00:22:40,972 Eu a alimentava e alimentava, 240 00:22:40,973 --> 00:22:45,204 mas ela sentia fome sempre, e eu me sentia culpada. 241 00:22:45,205 --> 00:22:47,465 Ela teve muito resfriado quando era pequena, 242 00:22:47,466 --> 00:22:51,683 e eu achava que era culpa minha pela amamentação. 243 00:22:51,684 --> 00:22:53,353 Mas ela teve outros resfriados 244 00:22:53,354 --> 00:22:54,857 depois que cresceu, então... 245 00:22:57,320 --> 00:23:00,003 Às vezes, faltava no trabalho para ficar com ela. 246 00:23:01,161 --> 00:23:03,207 Mas, às vezes, eu não podia. 247 00:23:05,837 --> 00:23:08,205 Às vezes, não queria ficar em casa. 248 00:23:15,081 --> 00:23:16,458 June. 249 00:23:19,239 --> 00:23:21,034 Por que não me matou? 250 00:23:28,531 --> 00:23:29,838 Eu não... 251 00:23:29,839 --> 00:23:31,620 Você que estava empunhando uma arma. 252 00:23:31,621 --> 00:23:34,079 Não, não hoje, no Centro de Informações, 253 00:23:34,080 --> 00:23:35,380 no protesto. 254 00:23:37,011 --> 00:23:38,313 Você tinha uma arma. 255 00:23:39,964 --> 00:23:41,264 Sim. 256 00:23:44,673 --> 00:23:49,070 Por que não me matou? Por que o Fred e não eu? 257 00:23:58,726 --> 00:24:00,307 Eu não quis. 258 00:24:31,680 --> 00:24:34,619 Imaginei esse momento tantas vezes. 259 00:24:35,765 --> 00:24:39,349 Sempre imaginei que ele estaria aqui. 260 00:24:40,866 --> 00:24:42,166 Fred. 261 00:24:45,457 --> 00:24:46,807 Ele se parece com ele. 262 00:24:51,223 --> 00:24:52,523 Dizem... 263 00:24:54,394 --> 00:24:58,572 Dizem que eles sempre se parecem com os pais no começo. 264 00:24:59,183 --> 00:25:00,834 É evolutivo. 265 00:25:02,139 --> 00:25:05,769 Para que os pais não os matem, sabe? 266 00:25:07,332 --> 00:25:08,632 Evolução? 267 00:25:26,137 --> 00:25:28,037 Acha que ele vai ser como ele? 268 00:25:30,165 --> 00:25:31,465 Depende. 269 00:25:32,794 --> 00:25:34,094 De quê? 270 00:25:34,644 --> 00:25:36,073 De quem o cria. 271 00:25:39,786 --> 00:25:43,353 De que tipo de pessoa quer que ele se torne. 272 00:25:48,439 --> 00:25:50,053 Do que você ensina para ele. 273 00:25:55,075 --> 00:25:57,563 E o que diz que é para ele... 274 00:25:59,736 --> 00:26:01,036 pegar. 275 00:26:08,671 --> 00:26:10,829 Eu quero que ele tenha tudo. 276 00:26:13,154 --> 00:26:15,362 Todos nós queremos isso para eles, Serena. 277 00:27:09,013 --> 00:27:11,673 - Ele está bem? - Não, ele está perfeito. 278 00:27:15,376 --> 00:27:16,830 É engraçado 279 00:27:18,317 --> 00:27:20,232 como cada bebezinho que você vê 280 00:27:20,233 --> 00:27:23,089 faz você sentir como se nunca tivesse visto um bebê antes. 281 00:27:23,399 --> 00:27:25,063 Tentei dormir. 282 00:27:26,387 --> 00:27:27,742 Você dormiu. 283 00:27:27,743 --> 00:27:31,639 Só fiquei me preocupando se iria sufocá-lo 284 00:27:31,640 --> 00:27:33,606 com estes cobertores e coisas. 285 00:27:33,951 --> 00:27:37,063 Eles não deveriam ter roupas de cama assim. 286 00:27:41,194 --> 00:27:44,540 Temos que levar vocês dois para um lugar fechado, Serena. 287 00:27:44,878 --> 00:27:46,830 Algum lugar onde possam cuidar de vocês. 288 00:27:46,831 --> 00:27:49,793 Não. Falei que não posso ir a um hospital. 289 00:27:49,794 --> 00:27:51,283 Eles vão me encontrar lá. 290 00:27:51,284 --> 00:27:53,529 - Quem vai encontrá-la? - Os Wheeler. 291 00:27:56,615 --> 00:27:58,611 A família com a qual estou ficando, 292 00:27:58,976 --> 00:28:00,913 eram eles que procuravam por você. 293 00:28:02,460 --> 00:28:05,053 Eles estão me controlando. 294 00:28:05,926 --> 00:28:08,167 Cada movimento meu. Eles estão em todo lugar. 295 00:28:09,097 --> 00:28:12,007 É como se eu fosse a Aia deles. 296 00:28:14,676 --> 00:28:15,976 É como se eu fosse você. 297 00:28:19,402 --> 00:28:20,910 Por mais horrível que pareça. 298 00:28:20,911 --> 00:28:23,640 Sim. É por isso que eles não podem me encontrar, 299 00:28:23,641 --> 00:28:26,166 e não posso deixar que ponham as mãos no meu bebê. 300 00:28:26,167 --> 00:28:28,198 Então você entende. Sei que você entende. 301 00:28:28,199 --> 00:28:31,027 Serena, você não tem água, não tem comida. 302 00:28:31,028 --> 00:28:33,112 - Está congelando. - Mas estou tão quente. 303 00:28:33,113 --> 00:28:35,745 Não, eu sei. É porque você está com febre. 304 00:28:35,746 --> 00:28:38,181 Então temos que tirar vocês deste celeiro 305 00:28:38,577 --> 00:28:41,529 e levá-los a algum lugar onde possam receber cuidados. 306 00:28:42,763 --> 00:28:44,441 Ou vocês dois vão morrer. 307 00:28:45,325 --> 00:28:46,789 E não vai ser rápido. 308 00:28:47,642 --> 00:28:50,687 Você quer ver seu bebê morrer de fome lentamente 309 00:28:50,688 --> 00:28:52,371 na sua frente, 310 00:28:52,372 --> 00:28:55,523 enquanto você morre de sepse? 311 00:28:59,980 --> 00:29:01,280 Não. 312 00:29:09,116 --> 00:29:10,952 Talvez você devesse pegá-lo. 313 00:29:14,427 --> 00:29:15,762 O que está falando? 314 00:29:18,215 --> 00:29:22,185 Não há mais nada para mim aqui. Não posso ir para o Canadá. 315 00:29:23,169 --> 00:29:24,981 Não posso voltar para Gilead. 316 00:29:26,938 --> 00:29:30,314 Acabou. Não tenho futuro. 317 00:29:33,776 --> 00:29:36,222 Mas você tem futuro. Talvez você possa... 318 00:29:37,735 --> 00:29:39,070 levá-lo com você. 319 00:29:39,071 --> 00:29:41,126 Serena, você não sabe o que está dizendo. 320 00:29:41,127 --> 00:29:42,881 Quero o que é melhor para ele, 321 00:29:42,882 --> 00:29:46,494 como o que você fez com Nichole, com sua filha. 322 00:29:49,951 --> 00:29:51,766 Ele estaria seguro com você. 323 00:29:52,910 --> 00:29:54,468 Você poderia cuidar dele. 324 00:29:55,299 --> 00:29:58,545 Você e seu marido. Ele é um bom homem. 325 00:30:00,484 --> 00:30:03,274 Ele poderia ensinar o Noah a ser um bom homem. 326 00:30:04,314 --> 00:30:07,304 O tipo de homem que nunca faria as coisas 327 00:30:07,305 --> 00:30:08,825 que o pai dele fez. 328 00:30:15,139 --> 00:30:16,581 As coisas que eu fiz. 329 00:30:25,284 --> 00:30:26,585 Não. 330 00:30:26,586 --> 00:30:29,329 June, acho que Deus mandou você para mim hoje. 331 00:30:29,984 --> 00:30:31,457 Você veio atrás de mim. 332 00:30:31,458 --> 00:30:33,814 E se Ele guiou minha mão para salvar você, 333 00:30:33,815 --> 00:30:36,233 para que você salvasse meu bebê, como um anjo. 334 00:30:36,234 --> 00:30:37,561 Papo-furado. 335 00:30:37,562 --> 00:30:39,158 Há anjos vingativos 336 00:30:39,159 --> 00:30:42,863 que fazem chover enxofre e fogo do Senhor. 337 00:30:44,011 --> 00:30:47,098 "Jubilai, ó nações, o Seu povo, 338 00:30:48,272 --> 00:30:51,481 porque Ele vingará o sangue dos Seus servos, 339 00:30:52,686 --> 00:30:56,895 e sobre os Seus adversários retribuirá a vingança." 340 00:30:59,769 --> 00:31:01,773 Ainda são anjos. 341 00:31:02,821 --> 00:31:05,236 Talvez seja o que você é para mim. 342 00:31:11,307 --> 00:31:13,285 É isso que pensa de mim? 343 00:31:17,920 --> 00:31:22,340 "Não podendo, porém, mais escondê-lo, 344 00:31:22,341 --> 00:31:25,134 tomou um cesto de juncos, 345 00:31:25,135 --> 00:31:28,514 e colocou nele o menino." 346 00:31:33,184 --> 00:31:35,230 Talvez eu seja o cesto, June. 347 00:31:37,533 --> 00:31:39,327 Talvez eu seja o receptáculo. 348 00:31:41,150 --> 00:31:42,463 Eu... 349 00:31:44,248 --> 00:31:45,900 carreguei meu bebê. 350 00:31:47,241 --> 00:31:48,957 Eu o pari. 351 00:31:50,802 --> 00:31:52,291 E o segurei. 352 00:31:56,606 --> 00:32:00,834 Talvez essa seja minha missão nessa vida. 353 00:32:05,248 --> 00:32:07,210 Talvez seja a vontade de Deus. 354 00:32:49,963 --> 00:32:51,344 A vontade de Deus. 355 00:33:03,793 --> 00:33:05,130 Um receptáculo. 356 00:33:09,833 --> 00:33:11,839 Era o que você achava que eu era. 357 00:33:16,163 --> 00:33:17,499 Que nós éramos. 358 00:33:20,919 --> 00:33:22,381 Quem nós éramos... 359 00:33:24,880 --> 00:33:26,377 De onde viemos... 360 00:33:29,822 --> 00:33:31,429 O que queríamos... 361 00:33:36,292 --> 00:33:38,467 Você não se importava com nada disso. 362 00:33:43,277 --> 00:33:44,739 Nenhum de vocês. 363 00:33:49,212 --> 00:33:50,917 Sinto muito. 364 00:33:50,918 --> 00:33:52,429 Não me importam suas desculpas. 365 00:33:55,494 --> 00:33:56,899 Nós importávamos. 366 00:33:57,997 --> 00:33:59,416 Nós éramos... 367 00:34:01,641 --> 00:34:04,267 Somos pessoas. 368 00:34:07,158 --> 00:34:08,707 Temos vidas. 369 00:34:18,724 --> 00:34:21,141 E por isso salvarei a sua, Serena. 370 00:34:25,571 --> 00:34:27,908 Porque aqui não é Gilead. 371 00:34:30,497 --> 00:34:32,849 E eu não sou você. 372 00:34:37,578 --> 00:34:39,662 Não mereço ser salva. 373 00:34:39,663 --> 00:34:41,124 Não faço isso por você. 374 00:34:43,493 --> 00:34:45,035 Faço isso por ele. 375 00:34:49,660 --> 00:34:51,050 Olhe para ele. 376 00:34:52,926 --> 00:34:54,337 Olhe para o seu bebê. 377 00:34:56,847 --> 00:35:00,336 Você é a única pessoa no mundo que ele conhece. 378 00:35:02,186 --> 00:35:04,779 É o único cheiro familiar. 379 00:35:05,233 --> 00:35:07,947 A única voz que ele reconhece. 380 00:35:12,205 --> 00:35:14,718 Você o ama. 381 00:35:17,682 --> 00:35:21,359 E o desejou muito. 382 00:35:24,750 --> 00:35:26,364 Você é a mãe dele. 383 00:35:29,922 --> 00:35:33,435 E o lugar dele é com você. 384 00:35:38,324 --> 00:35:41,815 Essa é a vontade de Deus. 385 00:36:01,578 --> 00:36:03,830 Entende? 386 00:36:17,220 --> 00:36:19,220 Com licença. Pode nos ajudar? 387 00:36:19,757 --> 00:36:21,425 - Pós-parto? - Sim. 388 00:36:21,426 --> 00:36:24,056 Seis horas. Talvez oito. Está tudo bem. 389 00:36:24,057 --> 00:36:25,475 Avise a maternidade. 390 00:36:25,476 --> 00:36:27,730 Vai ficar bem. Vão ajudá-la. Prometo. 391 00:36:27,731 --> 00:36:29,400 Vai ficar tudo bem, Serena. 392 00:36:29,401 --> 00:36:31,613 Vamos nos sentar. Isso mesmo. 393 00:36:31,614 --> 00:36:34,410 - Alguma complicação? - Não. Eles estão bem. 394 00:36:34,411 --> 00:36:35,913 - June. - Vai ficar tudo bem. 395 00:36:35,914 --> 00:36:37,584 Vá com eles e faça o que disserem. 396 00:36:37,585 --> 00:36:40,491 Você vai ficar bem. Eles cuidarão de vocês. 397 00:36:40,492 --> 00:36:42,995 Eu ficarei bem aqui, está bem? Vai dar tudo certo. 398 00:36:42,996 --> 00:36:45,615 Vamos levar o bebê para a UTIN. Quem está no plantão? 399 00:36:45,616 --> 00:36:46,929 A médica está vindo. 400 00:36:47,855 --> 00:36:49,525 Como está se sentindo? 401 00:36:50,669 --> 00:36:54,046 Obstetrícia para UTIN. 402 00:36:54,047 --> 00:36:56,451 - Posso usar o telefone? - Teve algum acidente? 403 00:36:56,452 --> 00:36:58,207 Estou bem. Posso só usar o telefone? 404 00:36:58,208 --> 00:37:01,375 - Por favor. - Digite o nove primeiro. 405 00:37:10,439 --> 00:37:11,761 June? 406 00:37:21,018 --> 00:37:22,351 Oi. 407 00:37:23,560 --> 00:37:25,971 Levaram o Noah para a UTIN. 408 00:37:27,623 --> 00:37:28,998 Tudo bem. 409 00:37:36,323 --> 00:37:39,396 Você teve febre, então... 410 00:37:39,397 --> 00:37:40,931 Ele está bem. É o procedimento. 411 00:37:40,932 --> 00:37:43,698 Eles precisam ficar de olho nele. 412 00:37:43,699 --> 00:37:46,011 Certo. É o que dizem. É só para observação, 413 00:37:46,012 --> 00:37:47,389 mas ele não teve febre. 414 00:37:47,390 --> 00:37:51,229 Ele só estava com dificuldade de estabilizar a temperatura. 415 00:37:51,230 --> 00:37:55,338 E disseram que ele pode ter icterícia. 416 00:37:55,339 --> 00:37:56,858 Mas eles não têm certeza, 417 00:37:57,619 --> 00:37:59,124 terão que fazer alguns testes. 418 00:37:59,125 --> 00:38:01,292 Sim, isso é muito normal. 419 00:38:01,293 --> 00:38:04,359 Isso é o que continuam dizendo. É tudo tão... 420 00:38:05,724 --> 00:38:07,185 impessoal e... 421 00:38:08,975 --> 00:38:11,924 Não sei. Tão médico. 422 00:38:14,402 --> 00:38:15,705 Como está se sentindo? 423 00:38:19,325 --> 00:38:20,998 Minha febre baixou. 424 00:38:22,752 --> 00:38:24,251 Eles me deram antibióticos. 425 00:38:24,252 --> 00:38:27,198 Acho que não confiam em nada que resolva naturalmente aqui. 426 00:38:28,785 --> 00:38:30,878 Eles não estão me deixando amamentá-lo. 427 00:38:33,273 --> 00:38:35,429 Estão esperando que nós dois estejamos 428 00:38:35,430 --> 00:38:36,788 hidratados novamente. 429 00:38:36,789 --> 00:38:40,111 - Isso é bom. - Estão dando fórmula para ele. 430 00:38:40,112 --> 00:38:41,592 Ele vai ficar bem. 431 00:38:43,906 --> 00:38:45,206 Prometo. 432 00:38:55,307 --> 00:38:56,978 Eu só quero ir para casa. 433 00:39:02,882 --> 00:39:04,969 Não tem casa, Serena. 434 00:39:08,082 --> 00:39:09,889 Só tem o lugar onde você está. 435 00:39:15,482 --> 00:39:16,876 A Terra de Ninguém. 436 00:39:19,457 --> 00:39:20,791 Sim. 437 00:39:34,772 --> 00:39:36,072 June. 438 00:39:39,098 --> 00:39:40,398 Obrigada. 439 00:39:53,365 --> 00:39:54,665 De nada. 440 00:40:36,123 --> 00:40:37,423 Luke. 441 00:40:39,192 --> 00:40:41,569 Você está aqui. Moira disse que te soltaram. 442 00:40:42,406 --> 00:40:43,716 Na fronteira. 443 00:40:50,196 --> 00:40:52,056 Estou tão feliz em te ver. 444 00:40:52,384 --> 00:40:53,710 June, nós conseguimos. 445 00:40:54,467 --> 00:40:57,682 Tuello está com o USB. Ele está trabalhando nisso. 446 00:40:59,148 --> 00:41:00,468 Obrigada. 447 00:41:01,058 --> 00:41:02,370 Obrigada. 448 00:41:03,663 --> 00:41:06,270 Você está bem? Ela te machucou? 449 00:41:07,373 --> 00:41:08,686 Não. 450 00:41:09,513 --> 00:41:10,919 Ela teve o bebê. 451 00:41:11,590 --> 00:41:12,893 Enquanto você estava lá? 452 00:41:13,553 --> 00:41:14,909 Sim. 453 00:41:14,910 --> 00:41:16,974 É um menino. 454 00:41:17,636 --> 00:41:19,902 E ele é saudável. Bem, saudável o suficiente. 455 00:41:20,322 --> 00:41:22,820 Ele pode estar com icterícia, mas isso é... 456 00:41:22,821 --> 00:41:25,549 Você sabe, isso é completamente normal em bebês, certo? 457 00:41:25,550 --> 00:41:28,762 Eles podem colocá-lo sob aquelas pequenas lâmpadas. 458 00:41:28,763 --> 00:41:31,530 Tudo bem. June, June. O que está rolando com a Serena? 459 00:41:33,467 --> 00:41:34,775 Ela está bem. 460 00:41:36,431 --> 00:41:38,549 Ela está... Ela está bem? 461 00:41:40,147 --> 00:41:41,733 Sim. Vamos... 462 00:41:41,734 --> 00:41:44,047 Vou te contar mais tarde. Vamos para casa. 463 00:41:44,687 --> 00:41:47,339 - Só um segundo. - O quarto de Serena Waterford? 464 00:41:47,340 --> 00:41:49,073 É o 211. No final do corredor. 465 00:41:52,046 --> 00:41:53,373 O que está acontecendo? 466 00:41:55,046 --> 00:41:57,599 Não se preocupe. Não estão aqui por nossa causa. 467 00:41:58,601 --> 00:41:59,928 Vamos. 468 00:42:00,476 --> 00:42:01,803 O que está... 469 00:42:07,744 --> 00:42:10,122 Serena Waterford? Somos da Imigração Canadense. 470 00:42:10,123 --> 00:42:11,423 Você está sendo detida. 471 00:42:12,044 --> 00:42:13,344 Detida? 472 00:42:17,510 --> 00:42:19,529 Eu gostaria de falar com um advogado. 473 00:42:19,530 --> 00:42:20,989 Como não tem documentos, 474 00:42:20,990 --> 00:42:23,065 não tem direito imediato a um advogado. 475 00:42:23,066 --> 00:42:24,875 - Seu telefone... - O que é isso? 476 00:42:24,876 --> 00:42:28,660 Passagem ilegal na fronteira. Falta de status de imigração. 477 00:42:28,661 --> 00:42:31,164 - Deve ser um engano. - Você ligou para eles? 478 00:42:31,165 --> 00:42:33,085 Ela desistiu do visto diplomático 479 00:42:33,086 --> 00:42:35,257 quando saiu do Centro de Visitantes. 480 00:42:38,096 --> 00:42:39,569 E o meu bebê? 481 00:42:41,562 --> 00:42:44,582 O Centro de Detenção não tem cuidados infantis. 482 00:42:58,865 --> 00:43:00,474 O que isso quer dizer? 483 00:43:01,945 --> 00:43:04,356 Onde está meu bebê agora? 484 00:43:04,357 --> 00:43:06,736 O Conselho Tutelar já está aqui. 485 00:43:06,737 --> 00:43:08,871 Vão supervisionar os cuidados com ele. 486 00:43:08,872 --> 00:43:11,176 - É o que posso dizer. - Não pode fazer isso. 487 00:43:11,177 --> 00:43:13,541 Não, por favor! Por favor, espere, espere! 488 00:43:13,542 --> 00:43:15,541 Por favor, não levem meu bebê! 489 00:43:15,542 --> 00:43:19,094 Finalmente... ela sabe qual é a sensação. 490 00:43:19,095 --> 00:43:21,098 Por favor, pare! 491 00:43:21,099 --> 00:43:23,948 Por favor! 492 00:43:24,619 --> 00:43:25,919 June! 493 00:43:26,275 --> 00:43:29,450 June, não deixe que levem meu bebê, por favor! 494 00:43:29,451 --> 00:43:32,286 - Justiça. Certo? - June, me ajude! 495 00:43:32,287 --> 00:43:34,793 - Certo. - Me ajude, por favor! 496 00:43:35,293 --> 00:43:37,752 Por favor, não deixe que tirem ele de mim! 497 00:43:37,753 --> 00:43:39,093 Por favor, pare! 498 00:43:39,427 --> 00:43:41,520 Por favor, me ajude! 499 00:43:42,725 --> 00:43:45,104 Por favor, me ajude, June! 500 00:43:45,105 --> 00:43:47,025 June, faça alguma coisa! 501 00:43:48,403 --> 00:43:50,223 June, por favor!