1
00:00:03,010 --> 00:00:05,788
Nós receberemos
convidados importantes hoje.
2
00:00:05,789 --> 00:00:10,789
Embaixadora Castillo,
apresento-lhe nossa Aia, Offred.
3
00:00:10,790 --> 00:00:13,036
É um prazer conhecê-la.
4
00:00:13,037 --> 00:00:15,476
Offred, qual é
o seu nome de batismo?
5
00:00:15,477 --> 00:00:17,198
Não uso mais esse nome.
6
00:00:17,199 --> 00:00:20,162
Hoje celebramos
o que nós conquistamos.
7
00:00:20,163 --> 00:00:21,713
As crianças de Gilead.
8
00:00:21,714 --> 00:00:25,281
Todas trazidas ao nosso distrito
pelas nossas Aias.
9
00:00:25,282 --> 00:00:27,570
Você não entende.
Somos prisioneiras.
10
00:00:27,571 --> 00:00:30,773
Eles me tiraram minha filha.
Por favor, faça algo.
11
00:00:30,774 --> 00:00:32,615
Offred?
Eu quero ajudar.
12
00:00:32,616 --> 00:00:35,117
Acho que posso entregar
uma mensagem ao seu marido.
13
00:00:35,118 --> 00:00:37,750
- Meu marido está morto.
- Lucas Bankole.
14
00:00:37,751 --> 00:00:41,351
Ele está vivo.
Por favor, escreva algo.
15
00:00:41,963 --> 00:00:43,525
Eu tentarei entregar a ele.
16
00:01:15,578 --> 00:01:17,388
Você está bem?
Ela está bem?
17
00:01:17,790 --> 00:01:19,462
Vamos, querida.
18
00:01:19,463 --> 00:01:21,063
Venha cá.
19
00:01:21,064 --> 00:01:23,145
Venha aqui, querida.
Deixe a mamãe ver.
20
00:01:23,146 --> 00:01:25,989
Venha cá. É a sua cabeça?
Bateu no carro?
21
00:01:25,990 --> 00:01:27,393
Está tudo bem.
22
00:01:27,394 --> 00:01:30,793
Certo. Terá que levá-la.
São uns 2km ao norte.
23
00:01:30,794 --> 00:01:32,955
Alguém iria nos encontrar.
Vá com a mamãe.
24
00:01:32,956 --> 00:01:34,657
- E quanto a você?
- Tudo bem. Vão!
25
00:01:34,658 --> 00:01:36,465
Corram!
26
00:01:36,804 --> 00:01:38,205
Corram.
27
00:01:38,206 --> 00:01:41,286
Cuidado onde pisa.
Olhe a pedra!
28
00:01:42,153 --> 00:01:43,578
Vamos, rápido.
29
00:01:57,656 --> 00:02:00,352
Carregar. Apontar. Fogo.
30
00:02:08,365 --> 00:02:11,263
Vamos.
Carregar. Apontar. Fogo.
31
00:02:13,477 --> 00:02:17,085
Tudo bem.
32
00:02:34,180 --> 00:02:35,860
Mostre suas mãos!
33
00:03:31,354 --> 00:03:33,884
A pressão está subindo.
10 por 6.
34
00:03:34,957 --> 00:03:36,639
Cuidado.
Está escorregadio.
35
00:03:36,640 --> 00:03:38,940
Só o mantenha vivo.
O Capitão tem perguntas...
36
00:06:05,669 --> 00:06:07,069
Onde estamos?
37
00:06:09,152 --> 00:06:10,552
Onde é Rota 201?
38
00:06:11,715 --> 00:06:13,345
Ei, acorda.
39
00:06:13,726 --> 00:06:16,032
Rota 201.
Onde é a Rota...
40
00:06:40,600 --> 00:06:43,842
Vamos.
Tudo bem.
41
00:07:27,569 --> 00:07:29,449
Eu devo...
Carregar e atirar.
42
00:07:30,667 --> 00:07:32,477
Carregar, atirar,
seis balas.
43
00:07:33,478 --> 00:07:35,092
Carregar, atirar, seis...
44
00:07:38,802 --> 00:07:41,093
Carregar, seis...
45
00:07:54,778 --> 00:07:56,680
Carregar, atirar,
seis balas...
46
00:09:46,449 --> 00:09:47,849
Droga!
47
00:10:43,016 --> 00:10:46,540
Meu Deus...
48
00:11:25,749 --> 00:11:27,149
Tudo bem.
49
00:11:50,734 --> 00:11:52,134
Tudo bem.
50
00:12:37,621 --> 00:12:39,308
Nós vamos
tomar café da manhã.
51
00:12:39,623 --> 00:12:41,023
Não é ilegal.
52
00:12:42,065 --> 00:12:43,465
Ainda.
53
00:12:48,889 --> 00:12:50,989
Ela está bem?
Será que exageramos?
54
00:12:52,996 --> 00:12:54,476
Não, ela está bem.
55
00:12:55,398 --> 00:12:56,798
Ela está bem.
56
00:13:00,604 --> 00:13:02,525
Deveríamos ter ido
com a Moira.
57
00:13:02,526 --> 00:13:04,425
Precisávamos esperar
os vistos.
58
00:13:04,426 --> 00:13:06,431
Quando fui demitida,
deveríamos ter ido.
59
00:13:06,432 --> 00:13:08,891
Não posso apressar o processo
porque eu quero.
60
00:13:08,892 --> 00:13:12,250
- Eu sei. Não é isso.
- Moira atravessou a pé.
61
00:13:12,251 --> 00:13:13,935
- Nós temos uma filha.
- Eu sei.
62
00:13:13,936 --> 00:13:15,337
É diferente.
63
00:13:15,338 --> 00:13:17,691
Só disse que deveríamos
ter ido quando ela foi.
64
00:13:19,279 --> 00:13:20,679
Eu sei.
65
00:13:28,079 --> 00:13:29,479
É ele?
66
00:13:41,172 --> 00:13:44,755
- Whitford, certo?
- Deveríamos ter uma senha.
67
00:13:48,251 --> 00:13:49,875
Parece com sua mãe,
pequena June.
68
00:13:49,876 --> 00:13:51,676
Eu te reconheceria
em qualquer lugar.
69
00:13:52,152 --> 00:13:54,966
- Obrigado, Sr. Whitford.
- Eu devo a ela.
70
00:13:54,967 --> 00:13:58,153
Sua mãe fez a minha vasectomia
antes de se tornar ilegal.
71
00:13:58,542 --> 00:14:00,142
Não é época para crianças,
sabe?
72
00:14:01,585 --> 00:14:04,186
- Ela está dopada?
- Benadryl.
73
00:14:04,187 --> 00:14:06,268
- Eu dei no café da manhã.
- Tudo bem.
74
00:14:06,630 --> 00:14:08,828
Bom, nós temos
cerca de uma hora.
75
00:14:09,655 --> 00:14:12,342
- Preciso dos seus celulares.
- Sim, nós os deligamos.
76
00:14:12,343 --> 00:14:13,743
Ótimo.
77
00:14:19,550 --> 00:14:23,300
- Está de brincadeira?
- Podem rastrear essas coisas.
78
00:14:25,600 --> 00:14:27,599
A mochila também
precisa sumir.
79
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
Não.
Foi tudo o que trouxemos.
80
00:14:30,000 --> 00:14:32,800
Desculpe. Não pode parecer
que estão fugindo.
81
00:14:34,500 --> 00:14:37,409
Pessoas carregam
mochilas o tempo todo,
82
00:14:37,410 --> 00:14:39,949
isso não quer dizer
que estão fugindo.
83
00:14:39,950 --> 00:14:41,250
Você prefere arriscar?
84
00:14:42,250 --> 00:14:43,550
Aqui está.
85
00:14:45,200 --> 00:14:46,750
Espere um pouco.
86
00:14:53,250 --> 00:14:54,550
Vou levá-los.
87
00:14:56,900 --> 00:14:58,200
Certo.
88
00:15:01,400 --> 00:15:02,949
Eu dirijo.
89
00:15:02,950 --> 00:15:05,309
- Tudo bem.
- Vocês e a fedelha vão na mala.
90
00:15:05,310 --> 00:15:08,749
O quê? Não posso colocar
a criança na mala.
91
00:15:08,750 --> 00:15:11,500
Então esqueçam.
Nunca conseguirão sair daqui.
92
00:15:18,800 --> 00:15:20,100
Certo.
93
00:15:23,200 --> 00:15:24,500
Luke.
94
00:15:36,000 --> 00:15:37,549
Você está bem?
95
00:15:37,550 --> 00:15:39,150
Consegui. Vamos lá.
96
00:15:40,300 --> 00:15:41,600
Sim, ela está bem.
97
00:15:42,050 --> 00:15:43,499
- Obrigada.
- Vamos lá.
98
00:15:43,500 --> 00:15:44,800
Você a pegou?
99
00:15:51,650 --> 00:15:52,950
Certo.
100
00:15:56,400 --> 00:15:57,700
Minha garota.
101
00:16:05,800 --> 00:16:08,100
Tudo bem.
102
00:16:37,200 --> 00:16:38,600
Onde está o Benadryl?
103
00:16:39,750 --> 00:16:41,500
Não sei.
Ele jogou fora.
104
00:16:44,350 --> 00:16:45,654
Tudo bem.
105
00:16:45,655 --> 00:16:48,200
- E se ela acordar?
- Ela não vai acordar.
106
00:16:48,800 --> 00:16:50,800
- Tem certeza?
- Sim, ela está bem.
107
00:16:52,100 --> 00:16:53,400
Ela está bem.
108
00:17:02,550 --> 00:17:03,854
- Ei.
- Jesus.
109
00:17:03,855 --> 00:17:05,155
Está tudo bem.
110
00:17:07,354 --> 00:17:08,654
Olhe para mim.
111
00:17:08,655 --> 00:17:10,300
- Luke.
- June.
112
00:17:10,800 --> 00:17:12,700
Junezinha.
113
00:17:13,900 --> 00:17:15,200
Junezinha.
114
00:17:17,050 --> 00:17:18,350
Olhe para mim.
115
00:17:19,400 --> 00:17:20,900
Vai ficar tudo bem.
116
00:17:22,300 --> 00:17:25,450
Ei, ei, aqui.
Apenas fique aqui.
117
00:17:26,450 --> 00:17:27,750
Vamos ficar bem.
118
00:17:28,650 --> 00:17:30,800
Eu te prometo,
vamos ficar bem.
119
00:17:31,650 --> 00:17:33,100
Vamos ficar bem.
120
00:17:45,500 --> 00:17:46,804
Está bem?
121
00:17:46,805 --> 00:17:48,650
Sim,
só estou desconfortável.
122
00:17:50,400 --> 00:17:51,700
Qual é?
123
00:17:52,200 --> 00:17:53,504
Lembra do...
124
00:17:53,505 --> 00:17:55,700
quarto que tivemos
em Sommerville?
125
00:17:57,000 --> 00:17:58,300
Esse é maior.
126
00:17:58,850 --> 00:18:00,199
É.
127
00:18:00,200 --> 00:18:01,704
Sim, esse é muito maior.
128
00:18:01,705 --> 00:18:03,005
Muito maior.
129
00:18:45,250 --> 00:18:46,550
Tudo certo.
130
00:18:47,200 --> 00:18:49,500
- Nada aqui.
- Obrigado.
131
00:18:53,950 --> 00:18:55,250
Estão bem?
132
00:18:56,450 --> 00:18:58,304
Levei a irmã dele
ao baile no passado.
133
00:18:58,305 --> 00:19:00,500
Acreditem, ele me deve
um puta favor.
134
00:19:02,250 --> 00:19:03,550
Não vamos demorar muito.
135
00:19:10,850 --> 00:19:12,700
Bem-vindos
ao seu pedacinho do céu.
136
00:19:13,150 --> 00:19:15,500
Contanto que tenha
um chuveiro.
137
00:19:24,550 --> 00:19:26,204
- Pode pegá-la?
- Posso.
138
00:19:26,205 --> 00:19:28,300
Ei, vamos lá, Hannah banana.
Vamos lá.
139
00:19:30,250 --> 00:19:32,250
Olhe para você,
está cansada.
140
00:19:33,450 --> 00:19:35,200
Ei, quão perto
estão os vizinhos?
141
00:19:35,550 --> 00:19:39,100
Mais ou menos a 3km,
10km e 5km.
142
00:19:39,500 --> 00:19:40,800
Feliz?
143
00:19:41,200 --> 00:19:44,100
Ei, veja só.
144
00:19:45,000 --> 00:19:46,300
Veja isso.
145
00:19:47,100 --> 00:19:48,400
Está nevando.
146
00:19:52,600 --> 00:19:56,349
- Você está bem?
- Estou com fome.
147
00:19:56,350 --> 00:19:58,669
- Está com fome?
- Tem comida aqui dentro.
148
00:19:58,670 --> 00:20:00,000
Ouviu isso?
149
00:20:02,800 --> 00:20:05,250
- Sintam-se em casa.
- Há algum aquecedor?
150
00:20:08,550 --> 00:20:12,319
Sim, há um fogão a lenha,
mas é uma porcaria.
151
00:20:12,320 --> 00:20:14,200
Eu usaria a lareira.
152
00:20:15,100 --> 00:20:16,950
Ei, sorriam.
153
00:20:17,750 --> 00:20:19,050
Vocês estão seguros.
154
00:20:21,794 --> 00:20:24,053
Quer escolher seu quarto?
155
00:20:24,054 --> 00:20:26,528
Quer?
Certo, vamos.
156
00:20:30,993 --> 00:20:32,418
Então...
157
00:20:32,419 --> 00:20:34,116
e agora?
158
00:20:34,117 --> 00:20:35,501
Fiquem aqui.
159
00:20:35,502 --> 00:20:37,784
Há muitas patrulhas
daqui até a fronteira.
160
00:20:38,631 --> 00:20:40,522
Não é seguro
para as meninas.
161
00:20:42,945 --> 00:20:44,513
Já usou uma arma?
162
00:20:44,514 --> 00:20:45,980
Já, já.
163
00:20:46,404 --> 00:20:48,113
Na faculdade.
164
00:20:49,458 --> 00:20:50,779
Certo.
165
00:20:52,325 --> 00:20:54,349
Armas são bem simples.
166
00:21:04,533 --> 00:21:08,019
Polegar na trava,
o cilindro sai. Sem girar.
167
00:21:08,020 --> 00:21:11,086
Aperta o ejetor,
tira os cartuchos. Seis balas.
168
00:21:11,087 --> 00:21:13,254
Volta o tambor. Atira.
169
00:21:14,019 --> 00:21:16,859
- Entendeu?
- Sim, sim. Entendi.
170
00:21:18,342 --> 00:21:22,182
Vou ao Canadá para pegar
os passaportes e volto depois.
171
00:21:22,183 --> 00:21:24,747
Não precisamos de passaporte.
Temos vistos.
172
00:21:24,748 --> 00:21:27,516
Cara, seu passaporte
não tem mais valor algum.
173
00:21:30,508 --> 00:21:33,124
- Então, só esperamos?
- Sim.
174
00:21:33,125 --> 00:21:34,504
Eu volto logo.
175
00:21:35,698 --> 00:21:38,699
E logo estarão
sãos e salvos,
176
00:21:38,700 --> 00:21:40,800
na terra mágica do norte.
177
00:22:09,853 --> 00:22:11,688
Não, não.
178
00:22:11,689 --> 00:22:13,868
Não, por favor.
Pare!
179
00:22:16,046 --> 00:22:17,399
Não...
180
00:22:18,401 --> 00:22:19,830
Onde estão os outros?
181
00:22:20,684 --> 00:22:23,323
- O quê?
- Sua unidade. Onde está?
182
00:22:24,168 --> 00:22:25,623
Não, não sou...
183
00:22:25,624 --> 00:22:28,034
- Não sou um Guardião.
- Para trás.
184
00:22:28,035 --> 00:22:30,981
Tem um médico,
uma ambulância bateu
185
00:22:30,982 --> 00:22:32,514
subindo alguns quilômetros.
186
00:22:32,515 --> 00:22:35,728
O Guardião morreu.
Peguei a jaqueta dele.
187
00:22:35,729 --> 00:22:37,412
Apenas a jaqueta.
188
00:22:37,413 --> 00:22:39,274
Você estava na ambulância?
189
00:22:40,343 --> 00:22:42,637
- O que houve?
- Atiraram em mim.
190
00:22:42,638 --> 00:22:45,609
E levaram minha esposa
e minha filha.
191
00:22:45,610 --> 00:22:47,041
Só quero voltar para elas.
192
00:22:47,042 --> 00:22:48,911
Peguei a jaqueta
para me esquentar.
193
00:22:48,912 --> 00:22:51,284
Juro por Deus.
194
00:22:53,312 --> 00:22:55,153
Deixe-me ver a ferida.
195
00:23:01,673 --> 00:23:02,979
Não!
196
00:23:06,619 --> 00:23:08,432
Vai sangrar até morrer.
197
00:23:08,433 --> 00:23:09,930
Foda-se.
198
00:23:11,431 --> 00:23:13,735
- Merda.
- Essa jaqueta não é dele.
199
00:23:14,156 --> 00:23:16,202
Eu dei uma olhada
e peguei munição
200
00:23:16,203 --> 00:23:18,297
mas tem patrulhas,
nós devíamos seguir.
201
00:23:18,298 --> 00:23:19,702
Certo, me ajude com ele.
202
00:23:19,703 --> 00:23:21,351
Pegue o que puder.
Temos que ir.
203
00:23:21,352 --> 00:23:24,318
Sabe que não vai poder
catar gente na rua para sempre.
204
00:23:24,319 --> 00:23:26,553
Eu deveria ter parado
antes de te achar.
205
00:23:27,611 --> 00:23:29,131
Você o pegou?
206
00:23:33,274 --> 00:23:36,346
Temos mais um.
Levou tiro dos Guardiões.
207
00:23:36,347 --> 00:23:38,411
Abram espaço.
Precisamos deitá-lo.
208
00:23:38,412 --> 00:23:40,649
Não se preocupe, cara.
Vamos cuidar de você.
209
00:23:40,999 --> 00:23:42,995
Não, não posso ir.
210
00:23:42,996 --> 00:23:45,146
Ficamos tempo demais.
Vamos.
211
00:24:13,105 --> 00:24:15,759
Mais. Limpe.
212
00:24:15,760 --> 00:24:17,099
Lave.
213
00:24:17,100 --> 00:24:18,502
Enxugue.
214
00:24:21,068 --> 00:24:22,518
Certo, certo.
215
00:24:23,486 --> 00:24:26,792
Lila, fique avenida sul
por uns 15km.
216
00:24:26,793 --> 00:24:29,191
- Isso é em milhas.
- Em quilômetros.
217
00:24:29,192 --> 00:24:31,804
Tem que despistar
no caminho da praia.
218
00:24:32,985 --> 00:24:34,650
Porra!
219
00:24:36,047 --> 00:24:37,427
Certo.
220
00:24:42,039 --> 00:24:43,706
Isso vai te dar
uma bela cicatriz
221
00:24:43,707 --> 00:24:45,340
para contar aos amigos.
222
00:24:50,754 --> 00:24:52,194
Obrigado.
223
00:24:52,195 --> 00:24:54,035
- Zoe.
- Zoe, eu...
224
00:24:54,578 --> 00:24:55,966
Sou o Luke.
225
00:24:56,651 --> 00:24:58,080
Antibiótico.
226
00:24:58,893 --> 00:25:01,457
A ferida
estava em péssimo estado.
227
00:25:02,365 --> 00:25:04,274
Tem que tomar
até chegar no Canadá
228
00:25:04,275 --> 00:25:05,608
ou terá septicemia.
229
00:25:05,609 --> 00:25:07,297
Não, eu...
230
00:25:07,298 --> 00:25:10,473
- Eu preciso ir...
- Tem Guardiões por todo lado.
231
00:25:10,474 --> 00:25:12,934
- Temos que correr.
- Tome o remédio e repouse.
232
00:25:12,935 --> 00:25:14,505
Depois falamos.
233
00:25:14,506 --> 00:25:15,880
Braço para fora.
234
00:25:17,589 --> 00:25:19,089
Feche a mão.
235
00:25:28,700 --> 00:25:30,968
Relaxe.
Tudo certo.
236
00:25:38,806 --> 00:25:40,758
Quem são vocês?
237
00:25:40,759 --> 00:25:43,318
Um filho de milico,
dois pulguentos,
238
00:25:43,319 --> 00:25:45,709
um gay e uma freira.
239
00:25:47,074 --> 00:25:49,156
Desculpe os palavrões.
240
00:25:50,426 --> 00:25:53,355
Acho que Deus
tem problemas maiores.
241
00:25:54,828 --> 00:25:58,119
- Christine. Lila, Peter.
- Oi.
242
00:26:03,678 --> 00:26:06,228
- Qual o nome dela?
- SN.
243
00:26:06,229 --> 00:26:08,571
Ela não falou nada
desde que a pegamos.
244
00:26:08,572 --> 00:26:10,547
Tente descansar.
245
00:26:21,882 --> 00:26:23,551
Você quer mirtilos?
246
00:26:24,110 --> 00:26:25,718
Não, gotas de chocolate.
247
00:26:25,719 --> 00:26:28,190
Para o café da manhã?
O papai coloca.
248
00:26:28,191 --> 00:26:30,521
Coloca? Tudo bem.
249
00:26:30,522 --> 00:26:32,680
- Vem cá. Quer ajudar a mexer?
- Quero.
250
00:26:32,982 --> 00:26:35,683
- Faça esta parte. Pronto?
- Sim.
251
00:26:35,684 --> 00:26:37,630
- Opa. Tudo bem.
- Está bom.
252
00:26:37,631 --> 00:26:39,436
- Está bom? Tem certeza?
- Sim.
253
00:26:39,437 --> 00:26:42,119
- Tem certeza que não quer mais?
- Sim, eu quero mais.
254
00:26:42,496 --> 00:26:45,832
Eu acho que está bom.
Olhe para esse método.
255
00:26:45,833 --> 00:26:48,578
Muito bom, eu me pergunto
quem te ensinou isso.
256
00:26:49,335 --> 00:26:52,028
Ninguém me ensinou.
Eu só...
257
00:26:52,485 --> 00:26:55,472
Você inventou isso?
Que interessante.
258
00:26:59,412 --> 00:27:01,183
Estou observando vocês.
259
00:27:03,275 --> 00:27:04,803
Tudo bem.
Ele não está olhando.
260
00:27:04,804 --> 00:27:06,497
As gotas.
261
00:27:08,222 --> 00:27:10,920
- O que está acontecendo aí?
- Nada.
262
00:27:10,921 --> 00:27:12,823
Cuide
das suas próprias coisas.
263
00:27:12,824 --> 00:27:15,027
- Nada está acontecendo.
- Nada.
264
00:27:15,028 --> 00:27:16,799
- Nada.
- Não é nada?
265
00:27:17,600 --> 00:27:20,069
O que estão fazendo?
Abram a boca.
266
00:27:20,070 --> 00:27:21,973
Deixe-me ver.
Deixe-me ver sua língua.
267
00:27:21,974 --> 00:27:23,877
- Estamos sem calda de novo.
- O quê?
268
00:27:23,878 --> 00:27:25,353
Estamos sem calda de novo.
269
00:27:25,354 --> 00:27:27,210
É porque come panquecas
todos os dias.
270
00:27:27,211 --> 00:27:28,725
Quero quebrar um recorde.
271
00:27:28,726 --> 00:27:31,352
- Está indo muito bem.
- Que tipo de...
272
00:27:32,397 --> 00:27:34,030
- Quer fazer essa parte?
- Quero.
273
00:27:34,031 --> 00:27:35,558
Está bem, vamos lá.
274
00:27:37,415 --> 00:27:39,311
Está bem.
Vou segurar bem aqui.
275
00:27:39,312 --> 00:27:42,185
- Eu quero pegar.
- Está bem, pode pegar.
276
00:27:43,384 --> 00:27:44,970
Certo,
esta é a sua panqueca.
277
00:27:44,971 --> 00:27:47,055
Essa vai ser "a" panqueca.
278
00:27:48,292 --> 00:27:51,036
Tem tanto chocolate.
279
00:27:51,922 --> 00:27:54,665
Esta vai ser toda minha.
280
00:28:00,106 --> 00:28:02,904
Temos que conversar com o papai
sobre isso mais tarde.
281
00:28:04,366 --> 00:28:06,059
Você está segura aqui.
282
00:28:10,879 --> 00:28:12,196
Está tudo bem.
Estou aqui.
283
00:28:12,197 --> 00:28:14,290
- O que a descontrolou?
- Eu não sei.
284
00:28:17,187 --> 00:28:18,843
O que está acontecendo?
285
00:28:22,140 --> 00:28:24,272
Está tudo bem.
Está bem, estou aqui.
286
00:28:24,273 --> 00:28:28,811
Zoe estava em uma base
na Carolina do Sul.
287
00:28:28,812 --> 00:28:30,266
Está tudo bem.
288
00:28:30,267 --> 00:28:33,146
Alguns do grupo dela
ouviram rumores sobre...
289
00:28:33,678 --> 00:28:35,039
centros de treinamentos.
290
00:28:35,939 --> 00:28:38,211
Treinamento...
Treinamento para quê?
291
00:28:38,588 --> 00:28:41,490
Após Washington cair,
organizaram um ataque pirata.
292
00:28:41,491 --> 00:28:43,655
Em uma escola
de Ensino Médio em Rockdale.
293
00:28:43,996 --> 00:28:47,618
Eles a encontraram com outras
50 mulheres escondidas lá.
294
00:28:48,915 --> 00:28:51,314
Os filhos
foram tirados delas.
295
00:28:52,642 --> 00:28:55,772
Zoe a tirou de lá.
296
00:28:56,370 --> 00:28:58,183
Ela era a única.
297
00:28:58,806 --> 00:29:02,680
Os guardas daquela escola
não iam soltar as mulheres.
298
00:29:05,031 --> 00:29:06,676
Nós achamos
que eles estavam...
299
00:29:07,442 --> 00:29:10,031
procurando
por mulheres férteis.
300
00:29:11,059 --> 00:29:12,735
Reunindo-as.
301
00:29:22,818 --> 00:29:24,852
Quando se é profissional,
você é o que é.
302
00:29:24,853 --> 00:29:27,925
- O papai está se exibindo.
- O gelo ou nada, que tal?
303
00:29:27,926 --> 00:29:29,429
Lá vai.
304
00:29:34,938 --> 00:29:37,034
Qual é! Acerte o gelo.
305
00:29:37,035 --> 00:29:39,557
- Gelo, gelo, gelo.
- Quer acertar o gelo?
306
00:29:39,558 --> 00:29:41,578
- Sim.
- Vamos lá.
307
00:29:41,579 --> 00:29:43,440
Dois em seguida!
308
00:29:45,305 --> 00:29:46,780
Merda.
309
00:29:47,628 --> 00:29:49,286
Blaze.
310
00:29:49,287 --> 00:29:50,604
Ei, ei.
311
00:29:51,580 --> 00:29:53,511
Desculpe por isso.
Ele é amigável.
312
00:29:53,512 --> 00:29:56,187
Venha aqui. Sente-se.
313
00:29:57,740 --> 00:30:00,157
Não esperava ver
alguém por aqui.
314
00:30:00,158 --> 00:30:01,509
Sim, é...
315
00:30:01,811 --> 00:30:03,841
É calmo por aqui, não é?
316
00:30:05,578 --> 00:30:07,453
Olá, eu sou o Joe.
317
00:30:08,663 --> 00:30:10,557
Prazer em conhecê-lo.
318
00:30:10,940 --> 00:30:12,743
Está bem frio aqui fora,
não está?
319
00:30:12,744 --> 00:30:15,139
- Está.
- Está. É melhor entrarmos, não?
320
00:30:15,140 --> 00:30:16,793
Vamos?
Olhe pra você, toda gelada.
321
00:30:16,794 --> 00:30:18,642
- Vamos entrar.
- Você disse "merda".
322
00:30:18,643 --> 00:30:20,918
Eu disse "merda".
Sim, eu disse.
323
00:30:20,919 --> 00:30:24,037
Eu meti você em problemas.
Desculpe por isso.
324
00:30:24,456 --> 00:30:26,121
Bem, mantenham-se
aquecidos.
325
00:30:26,592 --> 00:30:29,745
Blaze, vamos.
Vamos para casa. Vem.
326
00:30:29,746 --> 00:30:31,251
Tenham um bom dia.
327
00:30:31,715 --> 00:30:33,207
Obrigada.
328
00:30:37,106 --> 00:30:38,421
- Temos que ir.
- Sim.
329
00:30:38,422 --> 00:30:41,097
Venha, querida.
Cuidado.
330
00:31:05,248 --> 00:31:07,064
Estamos indo para o norte?
331
00:31:07,471 --> 00:31:09,385
É para lá que fica o Canadá.
332
00:31:10,920 --> 00:31:14,416
Não, não.
Eu preciso sair.
333
00:31:14,417 --> 00:31:17,660
Preciso...
Preciso voltar para Boston.
334
00:31:17,661 --> 00:31:19,782
- Você foi baleado.
- Há muitos soldados.
335
00:31:19,783 --> 00:31:21,982
Não. Pare.
336
00:31:22,566 --> 00:31:23,951
Pare o ônibus!
337
00:31:23,952 --> 00:31:26,469
Será pego antes de chegar
em Massachusetts.
338
00:31:26,470 --> 00:31:29,839
Pare a porra do ônibus,
agora.
339
00:31:30,684 --> 00:31:32,562
- Vou sair daqui.
- Não vai, não.
340
00:31:32,563 --> 00:31:34,896
- Vou sair...
- Não pararemos. Sente-se.
341
00:31:43,306 --> 00:31:44,943
Puta merda.
342
00:31:50,529 --> 00:31:52,435
Vamos para a costa.
343
00:31:53,176 --> 00:31:55,823
Talvez consigamos um barco
para Marblehead.
344
00:32:23,287 --> 00:32:24,666
Obrigado.
345
00:32:42,330 --> 00:32:45,131
O carro está esquentando.
Cadê ela?
346
00:32:45,132 --> 00:32:47,211
No banheiro.
Última tentativa.
347
00:32:49,958 --> 00:32:51,258
O que é isso?
348
00:32:52,756 --> 00:32:55,552
Whitford me deu uma arma
para emergências.
349
00:32:55,553 --> 00:32:56,987
Jesus.
Você sabe como usar?
350
00:32:56,988 --> 00:32:59,835
Um pouco...
Eu sei como recarregar.
351
00:33:00,564 --> 00:33:04,246
Precisamos estar preparados,
June. É para emergências.
352
00:33:04,247 --> 00:33:06,008
Então me mostre
como recarregar.
353
00:33:06,009 --> 00:33:08,827
- Vamos.
- Certo. Pegue uma bala.
354
00:33:12,736 --> 00:33:14,036
Certo.
355
00:33:14,337 --> 00:33:15,826
Isso abre aqui.
356
00:33:16,219 --> 00:33:18,366
E aí você põe
seis aqui dentro.
357
00:33:20,310 --> 00:33:23,831
Feche, engatilhe puxando
e atire. Tenha cuidado.
358
00:33:23,832 --> 00:33:26,008
- Então abre aqui...
- Isso.
359
00:33:26,009 --> 00:33:27,309
Fecha...
360
00:33:28,191 --> 00:33:29,734
Pare.
361
00:33:29,735 --> 00:33:31,035
Esperem.
362
00:33:31,455 --> 00:33:34,262
- Sou um amigo.
- Não se mexa.
363
00:33:34,263 --> 00:33:36,057
- Não se mova.
- Calma.
364
00:33:36,058 --> 00:33:38,580
Vocês são de Boston.
Eu ouvi no rádio.
365
00:33:38,581 --> 00:33:39,981
Estão procurando vocês.
366
00:33:39,982 --> 00:33:42,725
Estamos indo embora.
Então, obrigado.
367
00:33:42,726 --> 00:33:46,090
Sabem em que carro estão.
Não vão pela estrada principal.
368
00:33:49,092 --> 00:33:51,826
- Esperaremos o Whitford aqui?
- Não sei.
369
00:33:52,295 --> 00:33:54,401
Não tem por que,
ele está morto.
370
00:33:56,740 --> 00:33:59,608
Eles o pegaram
e o enforcaram em um poste.
371
00:34:00,484 --> 00:34:02,438
Ele era estranho,
eu gostava dele.
372
00:34:03,039 --> 00:34:04,883
Pode abaixar a arma?
373
00:34:07,010 --> 00:34:08,670
Está tudo bem.
374
00:34:09,873 --> 00:34:12,074
Eles estão patrulhando tudo.
375
00:34:12,075 --> 00:34:14,988
Sigam a estrada Campbell Pond
até o fim.
376
00:34:14,989 --> 00:34:17,326
Liguei para um amigo,
se passarem de Jackman,
377
00:34:17,327 --> 00:34:19,011
ele irá encontrá-los
na fronteira.
378
00:34:20,604 --> 00:34:22,455
- Obrigado.
- Obrigada.
379
00:34:23,126 --> 00:34:24,647
Sem problemas.
380
00:34:24,648 --> 00:34:26,245
Isso é uma merda.
381
00:34:59,082 --> 00:35:00,382
Vamos.
382
00:35:15,699 --> 00:35:17,943
Que Deus guie seus passos
383
00:35:17,944 --> 00:35:20,377
e te leve para June e Hannah.
384
00:35:21,144 --> 00:35:23,067
Ele não esqueceu
de nenhum de vocês.
385
00:35:27,097 --> 00:35:28,509
Obrigado.
386
00:35:29,713 --> 00:35:31,881
Se for a Boston,
vai me procurar?
387
00:35:39,544 --> 00:35:41,697
- Pode deixar.
- Não, eu ajudo.
388
00:35:44,267 --> 00:35:46,549
Talvez consiga uma carona
para sair de Cutler.
389
00:35:46,550 --> 00:35:48,201
Fica 16km ao sul.
390
00:35:49,394 --> 00:35:52,029
- Boa sorte.
- Obrigado.
391
00:35:52,656 --> 00:35:54,468
O barco sai ao anoitecer.
392
00:36:04,988 --> 00:36:07,069
Nossa doca fica
a 1km descendo o rio,
393
00:36:07,070 --> 00:36:08,389
caso mude de ideia.
394
00:36:19,803 --> 00:36:21,274
Quero te mostrar uma coisa.
395
00:36:33,196 --> 00:36:34,874
A cidade resistiu.
396
00:36:35,218 --> 00:36:37,816
Tentaram esconder
as mulheres férteis aqui.
397
00:36:45,428 --> 00:36:48,384
Os Guardiões as pegaram
e enforcaram todo o resto.
398
00:36:51,926 --> 00:36:54,069
Há um lugar assim
em toda cidade.
399
00:36:54,070 --> 00:36:56,699
É isso que fazem
com quem resiste.
400
00:36:57,440 --> 00:36:59,822
É a única coisa
que posso fazer.
401
00:36:59,823 --> 00:37:02,131
O governo americano
tem pessoas no Canadá.
402
00:37:02,132 --> 00:37:04,183
Podem ajudar a encontrá-las
e libertá-las.
403
00:37:04,184 --> 00:37:05,807
Não, não.
404
00:37:05,808 --> 00:37:08,396
- Eu não...
- Se você voltar,
405
00:37:08,397 --> 00:37:09,993
você vai morrer.
406
00:37:10,990 --> 00:37:13,776
Vai morrer e deixá-las sozinhas,
é isso que você quer?
407
00:37:13,777 --> 00:37:15,441
Eu não...
408
00:37:44,748 --> 00:37:46,093
Ele está vindo.
409
00:37:46,730 --> 00:37:48,030
Inteligente.
410
00:37:48,610 --> 00:37:50,533
Gastei uma oração inteira
com você.
411
00:37:50,534 --> 00:37:52,700
- Uma das boas.
- Vamos.
412
00:37:52,701 --> 00:37:55,057
Ouvimos que Gilead
está patrulhando com drones.
413
00:37:55,058 --> 00:37:58,040
Será rápido, direto para
a costa de New Brunswick.
414
00:37:58,041 --> 00:38:00,322
Certo, todos para dentro.
415
00:38:01,485 --> 00:38:03,127
- O quê?
- Pagou cinco, não seis.
416
00:38:03,128 --> 00:38:05,757
- Quem não vai?
- Todos vamos.
417
00:38:05,758 --> 00:38:08,413
Não, não é assim
que funciona.
418
00:38:11,674 --> 00:38:13,000
Certo.
419
00:38:19,763 --> 00:38:22,645
Isso é morfina
e isso é percocet.
420
00:38:22,646 --> 00:38:24,167
- Tudo bem?
- É um bom começo.
421
00:38:24,168 --> 00:38:26,529
- O que mais tem aí?
- Não seja filho da puta.
422
00:38:26,530 --> 00:38:29,271
- Está tudo bem.
- É uma empresa livre.
423
00:38:45,328 --> 00:38:46,628
Isso serve.
424
00:38:47,371 --> 00:38:48,717
Vamos.
425
00:38:53,977 --> 00:38:56,039
Vamos, vamos.
Arrumem tudo.
426
00:38:56,040 --> 00:38:58,120
- Tudo certo.
- Pegue aquela corda.
427
00:38:58,121 --> 00:38:59,641
Vem, te ajudo a descer.
428
00:39:00,244 --> 00:39:02,965
Vamos.
Vamos sair daqui.
429
00:39:02,966 --> 00:39:05,447
Vamos.
Se mexam.
430
00:39:05,448 --> 00:39:06,948
Abaixem-se.
431
00:39:10,333 --> 00:39:11,673
Parem.
432
00:39:18,277 --> 00:39:19,601
Continuem abaixados.
433
00:39:21,124 --> 00:39:23,385
Desculpa.
Continuem abaixados.
434
00:39:23,386 --> 00:39:24,686
Continuem abaixados.
435
00:39:25,348 --> 00:39:27,870
Está tudo bem.
436
00:39:58,662 --> 00:40:01,463
É chá, estão sem café.
437
00:40:03,607 --> 00:40:05,507
Não sou responsável
pelo racionamento.
438
00:40:17,260 --> 00:40:18,640
De nada.
439
00:40:22,871 --> 00:40:24,326
É legal, não é?
440
00:40:28,732 --> 00:40:31,272
Restabeleceram a energia
no apartamento.
441
00:40:32,395 --> 00:40:34,277
As coisas...
Não, não.
442
00:40:34,278 --> 00:40:37,472
Isso não quer dizer que pode
ficar trancada o dia todo.
443
00:40:37,473 --> 00:40:39,401
É sério.
Não.
444
00:40:44,808 --> 00:40:47,109
Viu?
Isso é legal, não é?
445
00:40:56,259 --> 00:40:57,941
Alô, Sr. Bankole?
446
00:40:57,942 --> 00:40:59,422
Sim, alô?
447
00:40:59,423 --> 00:41:01,804
Sabemos que verá a Srta. Tapping
semana que vem,
448
00:41:01,805 --> 00:41:04,305
mas será que poderia
vir hoje?
449
00:41:44,163 --> 00:41:46,163
DESAPARECIDA
450
00:42:21,925 --> 00:42:24,747
- Luke Bankole?
- Sim.
451
00:42:25,048 --> 00:42:27,650
- Srta. Tapping?
- Rachel, por favor.
452
00:42:27,651 --> 00:42:30,212
Ava, pode nos servir um café?
Por favor, entre.
453
00:42:36,620 --> 00:42:40,200
Então...
Acho que está procurando...
454
00:42:40,792 --> 00:42:42,514
Obrigado.
Muito obrigado por...
455
00:42:43,186 --> 00:42:45,935
Por me receber.
Agradeço muito.
456
00:42:45,936 --> 00:42:50,125
Acredito que esteja procurando
por escolas.
457
00:42:50,126 --> 00:42:52,476
Se eu estivesse escondendo
centenas de pessoas,
458
00:42:52,477 --> 00:42:53,856
não acho que...
459
00:42:54,357 --> 00:42:55,657
Luke.
460
00:42:58,030 --> 00:43:00,341
Conhece uma mulher
chamada June Osborn?
461
00:43:01,444 --> 00:43:04,369
Tem 31 anos, loira,
olhos azuis, de Boston?
462
00:43:06,490 --> 00:43:07,870
Sim, minha esposa.
463
00:43:09,853 --> 00:43:11,153
É o que pensamos.
464
00:43:15,358 --> 00:43:16,698
Isso é para você.
465
00:43:42,574 --> 00:43:43,986
Onde arrumou isso?
466
00:43:44,848 --> 00:43:47,325
Um dos nossos contatos
no governo mexicano.
467
00:43:47,326 --> 00:43:49,190
De um dos delegados comerciais.
468
00:43:51,014 --> 00:43:53,655
Desculpe não ser mais.
Acho que não tiveram tempo.
469
00:43:55,378 --> 00:43:56,758
Quando?
470
00:43:57,541 --> 00:43:58,861
Três semanas atrás.
471
00:44:03,066 --> 00:44:04,446
Então, ela está viva?
472
00:44:05,329 --> 00:44:07,509
Acreditamos que sim, está.
473
00:44:17,420 --> 00:44:19,221
Desculpe,
pode me dar um minuto?
474
00:44:19,522 --> 00:44:21,663
- Desculpe.
- Sim, claro.
475
00:45:14,978 --> 00:45:16,318
Eu te amo.
476
00:45:19,623 --> 00:45:21,003
Tanto.
477
00:45:23,758 --> 00:45:25,087
Salve a Hannah.