1 00:00:03,010 --> 00:00:05,788 Nós receberemos convidados importantes hoje. 2 00:00:05,789 --> 00:00:10,789 Embaixadora Castillo, apresento-lhe nossa Aia, Offred. 3 00:00:10,790 --> 00:00:13,036 É um prazer conhecê-la. 4 00:00:13,037 --> 00:00:15,476 Offred, qual é o seu nome de batismo? 5 00:00:15,477 --> 00:00:17,198 Não uso mais esse nome. 6 00:00:17,199 --> 00:00:20,162 Hoje celebramos o que nós conquistamos. 7 00:00:20,163 --> 00:00:21,713 As crianças de Gilead. 8 00:00:21,714 --> 00:00:25,281 Todas trazidas ao nosso distrito pelas nossas Aias. 9 00:00:25,282 --> 00:00:27,570 Você não entende. Somos prisioneiras. 10 00:00:27,571 --> 00:00:30,773 Eles me tiraram minha filha. Por favor, faça algo. 11 00:00:30,774 --> 00:00:32,615 Offred? Eu quero ajudar. 12 00:00:32,616 --> 00:00:35,117 Acho que posso entregar uma mensagem ao seu marido. 13 00:00:35,118 --> 00:00:37,750 - Meu marido está morto. - Lucas Bankole. 14 00:00:37,751 --> 00:00:41,351 Ele está vivo. Por favor, escreva algo. 15 00:00:41,963 --> 00:00:43,525 Eu tentarei entregar a ele. 16 00:01:15,578 --> 00:01:17,388 Você está bem? Ela está bem? 17 00:01:17,790 --> 00:01:19,462 Vamos, querida. 18 00:01:19,463 --> 00:01:21,063 Venha cá. 19 00:01:21,064 --> 00:01:23,145 Venha aqui, querida. Deixe a mamãe ver. 20 00:01:23,146 --> 00:01:25,989 Venha cá. É a sua cabeça? Bateu no carro? 21 00:01:25,990 --> 00:01:27,393 Está tudo bem. 22 00:01:27,394 --> 00:01:30,793 Certo. Terá que levá-la. São uns 2km ao norte. 23 00:01:30,794 --> 00:01:32,955 Alguém iria nos encontrar. Vá com a mamãe. 24 00:01:32,956 --> 00:01:34,657 - E quanto a você? - Tudo bem. Vão! 25 00:01:34,658 --> 00:01:36,465 Corram! 26 00:01:36,804 --> 00:01:38,205 Corram. 27 00:01:38,206 --> 00:01:41,286 Cuidado onde pisa. Olhe a pedra! 28 00:01:42,153 --> 00:01:43,578 Vamos, rápido. 29 00:01:57,656 --> 00:02:00,352 Carregar. Apontar. Fogo. 30 00:02:08,365 --> 00:02:11,263 Vamos. Carregar. Apontar. Fogo. 31 00:02:13,477 --> 00:02:17,085 Tudo bem. 32 00:02:34,180 --> 00:02:35,860 Mostre suas mãos! 33 00:03:31,354 --> 00:03:33,884 A pressão está subindo. 10 por 6. 34 00:03:34,957 --> 00:03:36,639 Cuidado. Está escorregadio. 35 00:03:36,640 --> 00:03:38,940 Só o mantenha vivo. O Capitão tem perguntas... 36 00:06:05,669 --> 00:06:07,069 Onde estamos? 37 00:06:09,152 --> 00:06:10,552 Onde é Rota 201? 38 00:06:11,715 --> 00:06:13,345 Ei, acorda. 39 00:06:13,726 --> 00:06:16,032 Rota 201. Onde é a Rota... 40 00:06:40,600 --> 00:06:43,842 Vamos. Tudo bem. 41 00:07:27,569 --> 00:07:29,449 Eu devo... Carregar e atirar. 42 00:07:30,667 --> 00:07:32,477 Carregar, atirar, seis balas. 43 00:07:33,478 --> 00:07:35,092 Carregar, atirar, seis... 44 00:07:38,802 --> 00:07:41,093 Carregar, seis... 45 00:07:54,778 --> 00:07:56,680 Carregar, atirar, seis balas... 46 00:09:46,449 --> 00:09:47,849 Droga! 47 00:10:43,016 --> 00:10:46,540 Meu Deus... 48 00:11:25,749 --> 00:11:27,149 Tudo bem. 49 00:11:50,734 --> 00:11:52,134 Tudo bem. 50 00:12:37,621 --> 00:12:39,308 Nós vamos tomar café da manhã. 51 00:12:39,623 --> 00:12:41,023 Não é ilegal. 52 00:12:42,065 --> 00:12:43,465 Ainda. 53 00:12:48,889 --> 00:12:50,989 Ela está bem? Será que exageramos? 54 00:12:52,996 --> 00:12:54,476 Não, ela está bem. 55 00:12:55,398 --> 00:12:56,798 Ela está bem. 56 00:13:00,604 --> 00:13:02,525 Deveríamos ter ido com a Moira. 57 00:13:02,526 --> 00:13:04,425 Precisávamos esperar os vistos. 58 00:13:04,426 --> 00:13:06,431 Quando fui demitida, deveríamos ter ido. 59 00:13:06,432 --> 00:13:08,891 Não posso apressar o processo porque eu quero. 60 00:13:08,892 --> 00:13:12,250 - Eu sei. Não é isso. - Moira atravessou a pé. 61 00:13:12,251 --> 00:13:13,935 - Nós temos uma filha. - Eu sei. 62 00:13:13,936 --> 00:13:15,337 É diferente. 63 00:13:15,338 --> 00:13:17,691 Só disse que deveríamos ter ido quando ela foi. 64 00:13:19,279 --> 00:13:20,679 Eu sei. 65 00:13:28,079 --> 00:13:29,479 É ele? 66 00:13:41,172 --> 00:13:44,755 - Whitford, certo? - Deveríamos ter uma senha. 67 00:13:48,251 --> 00:13:49,875 Parece com sua mãe, pequena June. 68 00:13:49,876 --> 00:13:51,676 Eu te reconheceria em qualquer lugar. 69 00:13:52,152 --> 00:13:54,966 - Obrigado, Sr. Whitford. - Eu devo a ela. 70 00:13:54,967 --> 00:13:58,153 Sua mãe fez a minha vasectomia antes de se tornar ilegal. 71 00:13:58,542 --> 00:14:00,142 Não é época para crianças, sabe? 72 00:14:01,585 --> 00:14:04,186 - Ela está dopada? - Benadryl. 73 00:14:04,187 --> 00:14:06,268 - Eu dei no café da manhã. - Tudo bem. 74 00:14:06,630 --> 00:14:08,828 Bom, nós temos cerca de uma hora. 75 00:14:09,655 --> 00:14:12,342 - Preciso dos seus celulares. - Sim, nós os deligamos. 76 00:14:12,343 --> 00:14:13,743 Ótimo. 77 00:14:19,550 --> 00:14:23,300 - Está de brincadeira? - Podem rastrear essas coisas. 78 00:14:25,600 --> 00:14:27,599 A mochila também precisa sumir. 79 00:14:27,600 --> 00:14:29,600 Não. Foi tudo o que trouxemos. 80 00:14:30,000 --> 00:14:32,800 Desculpe. Não pode parecer que estão fugindo. 81 00:14:34,500 --> 00:14:37,409 Pessoas carregam mochilas o tempo todo, 82 00:14:37,410 --> 00:14:39,949 isso não quer dizer que estão fugindo. 83 00:14:39,950 --> 00:14:41,250 Você prefere arriscar? 84 00:14:42,250 --> 00:14:43,550 Aqui está. 85 00:14:45,200 --> 00:14:46,750 Espere um pouco. 86 00:14:53,250 --> 00:14:54,550 Vou levá-los. 87 00:14:56,900 --> 00:14:58,200 Certo. 88 00:15:01,400 --> 00:15:02,949 Eu dirijo. 89 00:15:02,950 --> 00:15:05,309 - Tudo bem. - Vocês e a fedelha vão na mala. 90 00:15:05,310 --> 00:15:08,749 O quê? Não posso colocar a criança na mala. 91 00:15:08,750 --> 00:15:11,500 Então esqueçam. Nunca conseguirão sair daqui. 92 00:15:18,800 --> 00:15:20,100 Certo. 93 00:15:23,200 --> 00:15:24,500 Luke. 94 00:15:36,000 --> 00:15:37,549 Você está bem? 95 00:15:37,550 --> 00:15:39,150 Consegui. Vamos lá. 96 00:15:40,300 --> 00:15:41,600 Sim, ela está bem. 97 00:15:42,050 --> 00:15:43,499 - Obrigada. - Vamos lá. 98 00:15:43,500 --> 00:15:44,800 Você a pegou? 99 00:15:51,650 --> 00:15:52,950 Certo. 100 00:15:56,400 --> 00:15:57,700 Minha garota. 101 00:16:05,800 --> 00:16:08,100 Tudo bem. 102 00:16:37,200 --> 00:16:38,600 Onde está o Benadryl? 103 00:16:39,750 --> 00:16:41,500 Não sei. Ele jogou fora. 104 00:16:44,350 --> 00:16:45,654 Tudo bem. 105 00:16:45,655 --> 00:16:48,200 - E se ela acordar? - Ela não vai acordar. 106 00:16:48,800 --> 00:16:50,800 - Tem certeza? - Sim, ela está bem. 107 00:16:52,100 --> 00:16:53,400 Ela está bem. 108 00:17:02,550 --> 00:17:03,854 - Ei. - Jesus. 109 00:17:03,855 --> 00:17:05,155 Está tudo bem. 110 00:17:07,354 --> 00:17:08,654 Olhe para mim. 111 00:17:08,655 --> 00:17:10,300 - Luke. - June. 112 00:17:10,800 --> 00:17:12,700 Junezinha. 113 00:17:13,900 --> 00:17:15,200 Junezinha. 114 00:17:17,050 --> 00:17:18,350 Olhe para mim. 115 00:17:19,400 --> 00:17:20,900 Vai ficar tudo bem. 116 00:17:22,300 --> 00:17:25,450 Ei, ei, aqui. Apenas fique aqui. 117 00:17:26,450 --> 00:17:27,750 Vamos ficar bem. 118 00:17:28,650 --> 00:17:30,800 Eu te prometo, vamos ficar bem. 119 00:17:31,650 --> 00:17:33,100 Vamos ficar bem. 120 00:17:45,500 --> 00:17:46,804 Está bem? 121 00:17:46,805 --> 00:17:48,650 Sim, só estou desconfortável. 122 00:17:50,400 --> 00:17:51,700 Qual é? 123 00:17:52,200 --> 00:17:53,504 Lembra do... 124 00:17:53,505 --> 00:17:55,700 quarto que tivemos em Sommerville? 125 00:17:57,000 --> 00:17:58,300 Esse é maior. 126 00:17:58,850 --> 00:18:00,199 É. 127 00:18:00,200 --> 00:18:01,704 Sim, esse é muito maior. 128 00:18:01,705 --> 00:18:03,005 Muito maior. 129 00:18:45,250 --> 00:18:46,550 Tudo certo. 130 00:18:47,200 --> 00:18:49,500 - Nada aqui. - Obrigado. 131 00:18:53,950 --> 00:18:55,250 Estão bem? 132 00:18:56,450 --> 00:18:58,304 Levei a irmã dele ao baile no passado. 133 00:18:58,305 --> 00:19:00,500 Acreditem, ele me deve um puta favor. 134 00:19:02,250 --> 00:19:03,550 Não vamos demorar muito. 135 00:19:10,850 --> 00:19:12,700 Bem-vindos ao seu pedacinho do céu. 136 00:19:13,150 --> 00:19:15,500 Contanto que tenha um chuveiro. 137 00:19:24,550 --> 00:19:26,204 - Pode pegá-la? - Posso. 138 00:19:26,205 --> 00:19:28,300 Ei, vamos lá, Hannah banana. Vamos lá. 139 00:19:30,250 --> 00:19:32,250 Olhe para você, está cansada. 140 00:19:33,450 --> 00:19:35,200 Ei, quão perto estão os vizinhos? 141 00:19:35,550 --> 00:19:39,100 Mais ou menos a 3km, 10km e 5km. 142 00:19:39,500 --> 00:19:40,800 Feliz? 143 00:19:41,200 --> 00:19:44,100 Ei, veja só. 144 00:19:45,000 --> 00:19:46,300 Veja isso. 145 00:19:47,100 --> 00:19:48,400 Está nevando. 146 00:19:52,600 --> 00:19:56,349 - Você está bem? - Estou com fome. 147 00:19:56,350 --> 00:19:58,669 - Está com fome? - Tem comida aqui dentro. 148 00:19:58,670 --> 00:20:00,000 Ouviu isso? 149 00:20:02,800 --> 00:20:05,250 - Sintam-se em casa. - Há algum aquecedor? 150 00:20:08,550 --> 00:20:12,319 Sim, há um fogão a lenha, mas é uma porcaria. 151 00:20:12,320 --> 00:20:14,200 Eu usaria a lareira. 152 00:20:15,100 --> 00:20:16,950 Ei, sorriam. 153 00:20:17,750 --> 00:20:19,050 Vocês estão seguros. 154 00:20:21,794 --> 00:20:24,053 Quer escolher seu quarto? 155 00:20:24,054 --> 00:20:26,528 Quer? Certo, vamos. 156 00:20:30,993 --> 00:20:32,418 Então... 157 00:20:32,419 --> 00:20:34,116 e agora? 158 00:20:34,117 --> 00:20:35,501 Fiquem aqui. 159 00:20:35,502 --> 00:20:37,784 Há muitas patrulhas daqui até a fronteira. 160 00:20:38,631 --> 00:20:40,522 Não é seguro para as meninas. 161 00:20:42,945 --> 00:20:44,513 Já usou uma arma? 162 00:20:44,514 --> 00:20:45,980 Já, já. 163 00:20:46,404 --> 00:20:48,113 Na faculdade. 164 00:20:49,458 --> 00:20:50,779 Certo. 165 00:20:52,325 --> 00:20:54,349 Armas são bem simples. 166 00:21:04,533 --> 00:21:08,019 Polegar na trava, o cilindro sai. Sem girar. 167 00:21:08,020 --> 00:21:11,086 Aperta o ejetor, tira os cartuchos. Seis balas. 168 00:21:11,087 --> 00:21:13,254 Volta o tambor. Atira. 169 00:21:14,019 --> 00:21:16,859 - Entendeu? - Sim, sim. Entendi. 170 00:21:18,342 --> 00:21:22,182 Vou ao Canadá para pegar os passaportes e volto depois. 171 00:21:22,183 --> 00:21:24,747 Não precisamos de passaporte. Temos vistos. 172 00:21:24,748 --> 00:21:27,516 Cara, seu passaporte não tem mais valor algum. 173 00:21:30,508 --> 00:21:33,124 - Então, só esperamos? - Sim. 174 00:21:33,125 --> 00:21:34,504 Eu volto logo. 175 00:21:35,698 --> 00:21:38,699 E logo estarão sãos e salvos, 176 00:21:38,700 --> 00:21:40,800 na terra mágica do norte. 177 00:22:09,853 --> 00:22:11,688 Não, não. 178 00:22:11,689 --> 00:22:13,868 Não, por favor. Pare! 179 00:22:16,046 --> 00:22:17,399 Não... 180 00:22:18,401 --> 00:22:19,830 Onde estão os outros? 181 00:22:20,684 --> 00:22:23,323 - O quê? - Sua unidade. Onde está? 182 00:22:24,168 --> 00:22:25,623 Não, não sou... 183 00:22:25,624 --> 00:22:28,034 - Não sou um Guardião. - Para trás. 184 00:22:28,035 --> 00:22:30,981 Tem um médico, uma ambulância bateu 185 00:22:30,982 --> 00:22:32,514 subindo alguns quilômetros. 186 00:22:32,515 --> 00:22:35,728 O Guardião morreu. Peguei a jaqueta dele. 187 00:22:35,729 --> 00:22:37,412 Apenas a jaqueta. 188 00:22:37,413 --> 00:22:39,274 Você estava na ambulância? 189 00:22:40,343 --> 00:22:42,637 - O que houve? - Atiraram em mim. 190 00:22:42,638 --> 00:22:45,609 E levaram minha esposa e minha filha. 191 00:22:45,610 --> 00:22:47,041 Só quero voltar para elas. 192 00:22:47,042 --> 00:22:48,911 Peguei a jaqueta para me esquentar. 193 00:22:48,912 --> 00:22:51,284 Juro por Deus. 194 00:22:53,312 --> 00:22:55,153 Deixe-me ver a ferida. 195 00:23:01,673 --> 00:23:02,979 Não! 196 00:23:06,619 --> 00:23:08,432 Vai sangrar até morrer. 197 00:23:08,433 --> 00:23:09,930 Foda-se. 198 00:23:11,431 --> 00:23:13,735 - Merda. - Essa jaqueta não é dele. 199 00:23:14,156 --> 00:23:16,202 Eu dei uma olhada e peguei munição 200 00:23:16,203 --> 00:23:18,297 mas tem patrulhas, nós devíamos seguir. 201 00:23:18,298 --> 00:23:19,702 Certo, me ajude com ele. 202 00:23:19,703 --> 00:23:21,351 Pegue o que puder. Temos que ir. 203 00:23:21,352 --> 00:23:24,318 Sabe que não vai poder catar gente na rua para sempre. 204 00:23:24,319 --> 00:23:26,553 Eu deveria ter parado antes de te achar. 205 00:23:27,611 --> 00:23:29,131 Você o pegou? 206 00:23:33,274 --> 00:23:36,346 Temos mais um. Levou tiro dos Guardiões. 207 00:23:36,347 --> 00:23:38,411 Abram espaço. Precisamos deitá-lo. 208 00:23:38,412 --> 00:23:40,649 Não se preocupe, cara. Vamos cuidar de você. 209 00:23:40,999 --> 00:23:42,995 Não, não posso ir. 210 00:23:42,996 --> 00:23:45,146 Ficamos tempo demais. Vamos. 211 00:24:13,105 --> 00:24:15,759 Mais. Limpe. 212 00:24:15,760 --> 00:24:17,099 Lave. 213 00:24:17,100 --> 00:24:18,502 Enxugue. 214 00:24:21,068 --> 00:24:22,518 Certo, certo. 215 00:24:23,486 --> 00:24:26,792 Lila, fique avenida sul por uns 15km. 216 00:24:26,793 --> 00:24:29,191 - Isso é em milhas. - Em quilômetros. 217 00:24:29,192 --> 00:24:31,804 Tem que despistar no caminho da praia. 218 00:24:32,985 --> 00:24:34,650 Porra! 219 00:24:36,047 --> 00:24:37,427 Certo. 220 00:24:42,039 --> 00:24:43,706 Isso vai te dar uma bela cicatriz 221 00:24:43,707 --> 00:24:45,340 para contar aos amigos. 222 00:24:50,754 --> 00:24:52,194 Obrigado. 223 00:24:52,195 --> 00:24:54,035 - Zoe. - Zoe, eu... 224 00:24:54,578 --> 00:24:55,966 Sou o Luke. 225 00:24:56,651 --> 00:24:58,080 Antibiótico. 226 00:24:58,893 --> 00:25:01,457 A ferida estava em péssimo estado. 227 00:25:02,365 --> 00:25:04,274 Tem que tomar até chegar no Canadá 228 00:25:04,275 --> 00:25:05,608 ou terá septicemia. 229 00:25:05,609 --> 00:25:07,297 Não, eu... 230 00:25:07,298 --> 00:25:10,473 - Eu preciso ir... - Tem Guardiões por todo lado. 231 00:25:10,474 --> 00:25:12,934 - Temos que correr. - Tome o remédio e repouse. 232 00:25:12,935 --> 00:25:14,505 Depois falamos. 233 00:25:14,506 --> 00:25:15,880 Braço para fora. 234 00:25:17,589 --> 00:25:19,089 Feche a mão. 235 00:25:28,700 --> 00:25:30,968 Relaxe. Tudo certo. 236 00:25:38,806 --> 00:25:40,758 Quem são vocês? 237 00:25:40,759 --> 00:25:43,318 Um filho de milico, dois pulguentos, 238 00:25:43,319 --> 00:25:45,709 um gay e uma freira. 239 00:25:47,074 --> 00:25:49,156 Desculpe os palavrões. 240 00:25:50,426 --> 00:25:53,355 Acho que Deus tem problemas maiores. 241 00:25:54,828 --> 00:25:58,119 - Christine. Lila, Peter. - Oi. 242 00:26:03,678 --> 00:26:06,228 - Qual o nome dela? - SN. 243 00:26:06,229 --> 00:26:08,571 Ela não falou nada desde que a pegamos. 244 00:26:08,572 --> 00:26:10,547 Tente descansar. 245 00:26:21,882 --> 00:26:23,551 Você quer mirtilos? 246 00:26:24,110 --> 00:26:25,718 Não, gotas de chocolate. 247 00:26:25,719 --> 00:26:28,190 Para o café da manhã? O papai coloca. 248 00:26:28,191 --> 00:26:30,521 Coloca? Tudo bem. 249 00:26:30,522 --> 00:26:32,680 - Vem cá. Quer ajudar a mexer? - Quero. 250 00:26:32,982 --> 00:26:35,683 - Faça esta parte. Pronto? - Sim. 251 00:26:35,684 --> 00:26:37,630 - Opa. Tudo bem. - Está bom. 252 00:26:37,631 --> 00:26:39,436 - Está bom? Tem certeza? - Sim. 253 00:26:39,437 --> 00:26:42,119 - Tem certeza que não quer mais? - Sim, eu quero mais. 254 00:26:42,496 --> 00:26:45,832 Eu acho que está bom. Olhe para esse método. 255 00:26:45,833 --> 00:26:48,578 Muito bom, eu me pergunto quem te ensinou isso. 256 00:26:49,335 --> 00:26:52,028 Ninguém me ensinou. Eu só... 257 00:26:52,485 --> 00:26:55,472 Você inventou isso? Que interessante. 258 00:26:59,412 --> 00:27:01,183 Estou observando vocês. 259 00:27:03,275 --> 00:27:04,803 Tudo bem. Ele não está olhando. 260 00:27:04,804 --> 00:27:06,497 As gotas. 261 00:27:08,222 --> 00:27:10,920 - O que está acontecendo aí? - Nada. 262 00:27:10,921 --> 00:27:12,823 Cuide das suas próprias coisas. 263 00:27:12,824 --> 00:27:15,027 - Nada está acontecendo. - Nada. 264 00:27:15,028 --> 00:27:16,799 - Nada. - Não é nada? 265 00:27:17,600 --> 00:27:20,069 O que estão fazendo? Abram a boca. 266 00:27:20,070 --> 00:27:21,973 Deixe-me ver. Deixe-me ver sua língua. 267 00:27:21,974 --> 00:27:23,877 - Estamos sem calda de novo. - O quê? 268 00:27:23,878 --> 00:27:25,353 Estamos sem calda de novo. 269 00:27:25,354 --> 00:27:27,210 É porque come panquecas todos os dias. 270 00:27:27,211 --> 00:27:28,725 Quero quebrar um recorde. 271 00:27:28,726 --> 00:27:31,352 - Está indo muito bem. - Que tipo de... 272 00:27:32,397 --> 00:27:34,030 - Quer fazer essa parte? - Quero. 273 00:27:34,031 --> 00:27:35,558 Está bem, vamos lá. 274 00:27:37,415 --> 00:27:39,311 Está bem. Vou segurar bem aqui. 275 00:27:39,312 --> 00:27:42,185 - Eu quero pegar. - Está bem, pode pegar. 276 00:27:43,384 --> 00:27:44,970 Certo, esta é a sua panqueca. 277 00:27:44,971 --> 00:27:47,055 Essa vai ser "a" panqueca. 278 00:27:48,292 --> 00:27:51,036 Tem tanto chocolate. 279 00:27:51,922 --> 00:27:54,665 Esta vai ser toda minha. 280 00:28:00,106 --> 00:28:02,904 Temos que conversar com o papai sobre isso mais tarde. 281 00:28:04,366 --> 00:28:06,059 Você está segura aqui. 282 00:28:10,879 --> 00:28:12,196 Está tudo bem. Estou aqui. 283 00:28:12,197 --> 00:28:14,290 - O que a descontrolou? - Eu não sei. 284 00:28:17,187 --> 00:28:18,843 O que está acontecendo? 285 00:28:22,140 --> 00:28:24,272 Está tudo bem. Está bem, estou aqui. 286 00:28:24,273 --> 00:28:28,811 Zoe estava em uma base na Carolina do Sul. 287 00:28:28,812 --> 00:28:30,266 Está tudo bem. 288 00:28:30,267 --> 00:28:33,146 Alguns do grupo dela ouviram rumores sobre... 289 00:28:33,678 --> 00:28:35,039 centros de treinamentos. 290 00:28:35,939 --> 00:28:38,211 Treinamento... Treinamento para quê? 291 00:28:38,588 --> 00:28:41,490 Após Washington cair, organizaram um ataque pirata. 292 00:28:41,491 --> 00:28:43,655 Em uma escola de Ensino Médio em Rockdale. 293 00:28:43,996 --> 00:28:47,618 Eles a encontraram com outras 50 mulheres escondidas lá. 294 00:28:48,915 --> 00:28:51,314 Os filhos foram tirados delas. 295 00:28:52,642 --> 00:28:55,772 Zoe a tirou de lá. 296 00:28:56,370 --> 00:28:58,183 Ela era a única. 297 00:28:58,806 --> 00:29:02,680 Os guardas daquela escola não iam soltar as mulheres. 298 00:29:05,031 --> 00:29:06,676 Nós achamos que eles estavam... 299 00:29:07,442 --> 00:29:10,031 procurando por mulheres férteis. 300 00:29:11,059 --> 00:29:12,735 Reunindo-as. 301 00:29:22,818 --> 00:29:24,852 Quando se é profissional, você é o que é. 302 00:29:24,853 --> 00:29:27,925 - O papai está se exibindo. - O gelo ou nada, que tal? 303 00:29:27,926 --> 00:29:29,429 Lá vai. 304 00:29:34,938 --> 00:29:37,034 Qual é! Acerte o gelo. 305 00:29:37,035 --> 00:29:39,557 - Gelo, gelo, gelo. - Quer acertar o gelo? 306 00:29:39,558 --> 00:29:41,578 - Sim. - Vamos lá. 307 00:29:41,579 --> 00:29:43,440 Dois em seguida! 308 00:29:45,305 --> 00:29:46,780 Merda. 309 00:29:47,628 --> 00:29:49,286 Blaze. 310 00:29:49,287 --> 00:29:50,604 Ei, ei. 311 00:29:51,580 --> 00:29:53,511 Desculpe por isso. Ele é amigável. 312 00:29:53,512 --> 00:29:56,187 Venha aqui. Sente-se. 313 00:29:57,740 --> 00:30:00,157 Não esperava ver alguém por aqui. 314 00:30:00,158 --> 00:30:01,509 Sim, é... 315 00:30:01,811 --> 00:30:03,841 É calmo por aqui, não é? 316 00:30:05,578 --> 00:30:07,453 Olá, eu sou o Joe. 317 00:30:08,663 --> 00:30:10,557 Prazer em conhecê-lo. 318 00:30:10,940 --> 00:30:12,743 Está bem frio aqui fora, não está? 319 00:30:12,744 --> 00:30:15,139 - Está. - Está. É melhor entrarmos, não? 320 00:30:15,140 --> 00:30:16,793 Vamos? Olhe pra você, toda gelada. 321 00:30:16,794 --> 00:30:18,642 - Vamos entrar. - Você disse "merda". 322 00:30:18,643 --> 00:30:20,918 Eu disse "merda". Sim, eu disse. 323 00:30:20,919 --> 00:30:24,037 Eu meti você em problemas. Desculpe por isso. 324 00:30:24,456 --> 00:30:26,121 Bem, mantenham-se aquecidos. 325 00:30:26,592 --> 00:30:29,745 Blaze, vamos. Vamos para casa. Vem. 326 00:30:29,746 --> 00:30:31,251 Tenham um bom dia. 327 00:30:31,715 --> 00:30:33,207 Obrigada. 328 00:30:37,106 --> 00:30:38,421 - Temos que ir. - Sim. 329 00:30:38,422 --> 00:30:41,097 Venha, querida. Cuidado. 330 00:31:05,248 --> 00:31:07,064 Estamos indo para o norte? 331 00:31:07,471 --> 00:31:09,385 É para lá que fica o Canadá. 332 00:31:10,920 --> 00:31:14,416 Não, não. Eu preciso sair. 333 00:31:14,417 --> 00:31:17,660 Preciso... Preciso voltar para Boston. 334 00:31:17,661 --> 00:31:19,782 - Você foi baleado. - Há muitos soldados. 335 00:31:19,783 --> 00:31:21,982 Não. Pare. 336 00:31:22,566 --> 00:31:23,951 Pare o ônibus! 337 00:31:23,952 --> 00:31:26,469 Será pego antes de chegar em Massachusetts. 338 00:31:26,470 --> 00:31:29,839 Pare a porra do ônibus, agora. 339 00:31:30,684 --> 00:31:32,562 - Vou sair daqui. - Não vai, não. 340 00:31:32,563 --> 00:31:34,896 - Vou sair... - Não pararemos. Sente-se. 341 00:31:43,306 --> 00:31:44,943 Puta merda. 342 00:31:50,529 --> 00:31:52,435 Vamos para a costa. 343 00:31:53,176 --> 00:31:55,823 Talvez consigamos um barco para Marblehead. 344 00:32:23,287 --> 00:32:24,666 Obrigado. 345 00:32:42,330 --> 00:32:45,131 O carro está esquentando. Cadê ela? 346 00:32:45,132 --> 00:32:47,211 No banheiro. Última tentativa. 347 00:32:49,958 --> 00:32:51,258 O que é isso? 348 00:32:52,756 --> 00:32:55,552 Whitford me deu uma arma para emergências. 349 00:32:55,553 --> 00:32:56,987 Jesus. Você sabe como usar? 350 00:32:56,988 --> 00:32:59,835 Um pouco... Eu sei como recarregar. 351 00:33:00,564 --> 00:33:04,246 Precisamos estar preparados, June. É para emergências. 352 00:33:04,247 --> 00:33:06,008 Então me mostre como recarregar. 353 00:33:06,009 --> 00:33:08,827 - Vamos. - Certo. Pegue uma bala. 354 00:33:12,736 --> 00:33:14,036 Certo. 355 00:33:14,337 --> 00:33:15,826 Isso abre aqui. 356 00:33:16,219 --> 00:33:18,366 E aí você põe seis aqui dentro. 357 00:33:20,310 --> 00:33:23,831 Feche, engatilhe puxando e atire. Tenha cuidado. 358 00:33:23,832 --> 00:33:26,008 - Então abre aqui... - Isso. 359 00:33:26,009 --> 00:33:27,309 Fecha... 360 00:33:28,191 --> 00:33:29,734 Pare. 361 00:33:29,735 --> 00:33:31,035 Esperem. 362 00:33:31,455 --> 00:33:34,262 - Sou um amigo. - Não se mexa. 363 00:33:34,263 --> 00:33:36,057 - Não se mova. - Calma. 364 00:33:36,058 --> 00:33:38,580 Vocês são de Boston. Eu ouvi no rádio. 365 00:33:38,581 --> 00:33:39,981 Estão procurando vocês. 366 00:33:39,982 --> 00:33:42,725 Estamos indo embora. Então, obrigado. 367 00:33:42,726 --> 00:33:46,090 Sabem em que carro estão. Não vão pela estrada principal. 368 00:33:49,092 --> 00:33:51,826 - Esperaremos o Whitford aqui? - Não sei. 369 00:33:52,295 --> 00:33:54,401 Não tem por que, ele está morto. 370 00:33:56,740 --> 00:33:59,608 Eles o pegaram e o enforcaram em um poste. 371 00:34:00,484 --> 00:34:02,438 Ele era estranho, eu gostava dele. 372 00:34:03,039 --> 00:34:04,883 Pode abaixar a arma? 373 00:34:07,010 --> 00:34:08,670 Está tudo bem. 374 00:34:09,873 --> 00:34:12,074 Eles estão patrulhando tudo. 375 00:34:12,075 --> 00:34:14,988 Sigam a estrada Campbell Pond até o fim. 376 00:34:14,989 --> 00:34:17,326 Liguei para um amigo, se passarem de Jackman, 377 00:34:17,327 --> 00:34:19,011 ele irá encontrá-los na fronteira. 378 00:34:20,604 --> 00:34:22,455 - Obrigado. - Obrigada. 379 00:34:23,126 --> 00:34:24,647 Sem problemas. 380 00:34:24,648 --> 00:34:26,245 Isso é uma merda. 381 00:34:59,082 --> 00:35:00,382 Vamos. 382 00:35:15,699 --> 00:35:17,943 Que Deus guie seus passos 383 00:35:17,944 --> 00:35:20,377 e te leve para June e Hannah. 384 00:35:21,144 --> 00:35:23,067 Ele não esqueceu de nenhum de vocês. 385 00:35:27,097 --> 00:35:28,509 Obrigado. 386 00:35:29,713 --> 00:35:31,881 Se for a Boston, vai me procurar? 387 00:35:39,544 --> 00:35:41,697 - Pode deixar. - Não, eu ajudo. 388 00:35:44,267 --> 00:35:46,549 Talvez consiga uma carona para sair de Cutler. 389 00:35:46,550 --> 00:35:48,201 Fica 16km ao sul. 390 00:35:49,394 --> 00:35:52,029 - Boa sorte. - Obrigado. 391 00:35:52,656 --> 00:35:54,468 O barco sai ao anoitecer. 392 00:36:04,988 --> 00:36:07,069 Nossa doca fica a 1km descendo o rio, 393 00:36:07,070 --> 00:36:08,389 caso mude de ideia. 394 00:36:19,803 --> 00:36:21,274 Quero te mostrar uma coisa. 395 00:36:33,196 --> 00:36:34,874 A cidade resistiu. 396 00:36:35,218 --> 00:36:37,816 Tentaram esconder as mulheres férteis aqui. 397 00:36:45,428 --> 00:36:48,384 Os Guardiões as pegaram e enforcaram todo o resto. 398 00:36:51,926 --> 00:36:54,069 Há um lugar assim em toda cidade. 399 00:36:54,070 --> 00:36:56,699 É isso que fazem com quem resiste. 400 00:36:57,440 --> 00:36:59,822 É a única coisa que posso fazer. 401 00:36:59,823 --> 00:37:02,131 O governo americano tem pessoas no Canadá. 402 00:37:02,132 --> 00:37:04,183 Podem ajudar a encontrá-las e libertá-las. 403 00:37:04,184 --> 00:37:05,807 Não, não. 404 00:37:05,808 --> 00:37:08,396 - Eu não... - Se você voltar, 405 00:37:08,397 --> 00:37:09,993 você vai morrer. 406 00:37:10,990 --> 00:37:13,776 Vai morrer e deixá-las sozinhas, é isso que você quer? 407 00:37:13,777 --> 00:37:15,441 Eu não... 408 00:37:44,748 --> 00:37:46,093 Ele está vindo. 409 00:37:46,730 --> 00:37:48,030 Inteligente. 410 00:37:48,610 --> 00:37:50,533 Gastei uma oração inteira com você. 411 00:37:50,534 --> 00:37:52,700 - Uma das boas. - Vamos. 412 00:37:52,701 --> 00:37:55,057 Ouvimos que Gilead está patrulhando com drones. 413 00:37:55,058 --> 00:37:58,040 Será rápido, direto para a costa de New Brunswick. 414 00:37:58,041 --> 00:38:00,322 Certo, todos para dentro. 415 00:38:01,485 --> 00:38:03,127 - O quê? - Pagou cinco, não seis. 416 00:38:03,128 --> 00:38:05,757 - Quem não vai? - Todos vamos. 417 00:38:05,758 --> 00:38:08,413 Não, não é assim que funciona. 418 00:38:11,674 --> 00:38:13,000 Certo. 419 00:38:19,763 --> 00:38:22,645 Isso é morfina e isso é percocet. 420 00:38:22,646 --> 00:38:24,167 - Tudo bem? - É um bom começo. 421 00:38:24,168 --> 00:38:26,529 - O que mais tem aí? - Não seja filho da puta. 422 00:38:26,530 --> 00:38:29,271 - Está tudo bem. - É uma empresa livre. 423 00:38:45,328 --> 00:38:46,628 Isso serve. 424 00:38:47,371 --> 00:38:48,717 Vamos. 425 00:38:53,977 --> 00:38:56,039 Vamos, vamos. Arrumem tudo. 426 00:38:56,040 --> 00:38:58,120 - Tudo certo. - Pegue aquela corda. 427 00:38:58,121 --> 00:38:59,641 Vem, te ajudo a descer. 428 00:39:00,244 --> 00:39:02,965 Vamos. Vamos sair daqui. 429 00:39:02,966 --> 00:39:05,447 Vamos. Se mexam. 430 00:39:05,448 --> 00:39:06,948 Abaixem-se. 431 00:39:10,333 --> 00:39:11,673 Parem. 432 00:39:18,277 --> 00:39:19,601 Continuem abaixados. 433 00:39:21,124 --> 00:39:23,385 Desculpa. Continuem abaixados. 434 00:39:23,386 --> 00:39:24,686 Continuem abaixados. 435 00:39:25,348 --> 00:39:27,870 Está tudo bem. 436 00:39:58,662 --> 00:40:01,463 É chá, estão sem café. 437 00:40:03,607 --> 00:40:05,507 Não sou responsável pelo racionamento. 438 00:40:17,260 --> 00:40:18,640 De nada. 439 00:40:22,871 --> 00:40:24,326 É legal, não é? 440 00:40:28,732 --> 00:40:31,272 Restabeleceram a energia no apartamento. 441 00:40:32,395 --> 00:40:34,277 As coisas... Não, não. 442 00:40:34,278 --> 00:40:37,472 Isso não quer dizer que pode ficar trancada o dia todo. 443 00:40:37,473 --> 00:40:39,401 É sério. Não. 444 00:40:44,808 --> 00:40:47,109 Viu? Isso é legal, não é? 445 00:40:56,259 --> 00:40:57,941 Alô, Sr. Bankole? 446 00:40:57,942 --> 00:40:59,422 Sim, alô? 447 00:40:59,423 --> 00:41:01,804 Sabemos que verá a Srta. Tapping semana que vem, 448 00:41:01,805 --> 00:41:04,305 mas será que poderia vir hoje? 449 00:41:44,163 --> 00:41:46,163 DESAPARECIDA 450 00:42:21,925 --> 00:42:24,747 - Luke Bankole? - Sim. 451 00:42:25,048 --> 00:42:27,650 - Srta. Tapping? - Rachel, por favor. 452 00:42:27,651 --> 00:42:30,212 Ava, pode nos servir um café? Por favor, entre. 453 00:42:36,620 --> 00:42:40,200 Então... Acho que está procurando... 454 00:42:40,792 --> 00:42:42,514 Obrigado. Muito obrigado por... 455 00:42:43,186 --> 00:42:45,935 Por me receber. Agradeço muito. 456 00:42:45,936 --> 00:42:50,125 Acredito que esteja procurando por escolas. 457 00:42:50,126 --> 00:42:52,476 Se eu estivesse escondendo centenas de pessoas, 458 00:42:52,477 --> 00:42:53,856 não acho que... 459 00:42:54,357 --> 00:42:55,657 Luke. 460 00:42:58,030 --> 00:43:00,341 Conhece uma mulher chamada June Osborn? 461 00:43:01,444 --> 00:43:04,369 Tem 31 anos, loira, olhos azuis, de Boston? 462 00:43:06,490 --> 00:43:07,870 Sim, minha esposa. 463 00:43:09,853 --> 00:43:11,153 É o que pensamos. 464 00:43:15,358 --> 00:43:16,698 Isso é para você. 465 00:43:42,574 --> 00:43:43,986 Onde arrumou isso? 466 00:43:44,848 --> 00:43:47,325 Um dos nossos contatos no governo mexicano. 467 00:43:47,326 --> 00:43:49,190 De um dos delegados comerciais. 468 00:43:51,014 --> 00:43:53,655 Desculpe não ser mais. Acho que não tiveram tempo. 469 00:43:55,378 --> 00:43:56,758 Quando? 470 00:43:57,541 --> 00:43:58,861 Três semanas atrás. 471 00:44:03,066 --> 00:44:04,446 Então, ela está viva? 472 00:44:05,329 --> 00:44:07,509 Acreditamos que sim, está. 473 00:44:17,420 --> 00:44:19,221 Desculpe, pode me dar um minuto? 474 00:44:19,522 --> 00:44:21,663 - Desculpe. - Sim, claro. 475 00:45:14,978 --> 00:45:16,318 Eu te amo. 476 00:45:19,623 --> 00:45:21,003 Tanto. 477 00:45:23,758 --> 00:45:25,087 Salve a Hannah.