1 00:00:01,250 --> 00:00:03,090 ...آنچه در سرگذشت ندیمه گذشت 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,720 .اون یه همسر نمی‌شه .این اتفاق هرگز نمی‌افته 3 00:00:06,260 --> 00:00:09,560 چطور از بچه‌ام دربرابر اینجا محافظت کنم؟ 4 00:00:09,810 --> 00:00:11,690 .ما می‌خواهیم به تورنتو بری 5 00:00:12,100 --> 00:00:14,360 تا نماینده خوبی برای .جمهوری مقدس ما بشی 6 00:00:14,610 --> 00:00:18,958 خانم واترفورد، شما رسماً از .تابعیت دولت آمریکا در اومدید 7 00:00:19,540 --> 00:00:24,797 از اونجایی که وضعیت تابعیت شما مشخص نیست .عبور و مرور شما فقط به املاک گیلیاد محدود میشه 8 00:00:25,210 --> 00:00:26,591 .قوانین ساختمون سازی 9 00:00:26,630 --> 00:00:30,350 پونزده مورد تخطی پیدا کردم که .می‌تونه اینجا رو محکوم کنه 10 00:00:30,810 --> 00:00:33,020 .یا کمک کن هانا رو پس بگیریم 11 00:00:33,560 --> 00:00:39,145 اگنس خوشحاله. نمی‌دونم تو چرا هیچوقت .به گیلیاد برنگشتی تا دخترت رو نجات بدی 12 00:00:39,228 --> 00:00:41,410 .البته، خطرهایی داشت 13 00:00:41,575 --> 00:00:42,830 .که همسرت به جون خرید 14 00:00:43,170 --> 00:00:45,000 .از خانواده من فاصله بگیر 15 00:00:46,380 --> 00:00:49,614 ،وگرنه دفعه بعد که دیدمت .خودم می‌کشمت 16 00:00:50,600 --> 00:00:54,020 اینجا نمی‌تونه کارهای مزخرف !گیلیاد رو بکنه 17 00:00:55,200 --> 00:00:56,360 .زود باش .باید بریم 18 00:00:56,440 --> 00:00:57,280 قراره کجا بریم؟ 19 00:00:57,360 --> 00:00:58,610 ،داریم بهش رسیدگی می‌کنیم .اینجا امن نیست 20 00:00:58,700 --> 00:00:59,530 !نزدیک نشو 21 00:01:00,410 --> 00:01:02,410 .این بار نکشتمش 22 00:01:02,830 --> 00:01:07,010 ولی قول نمیدم که دفعه بعد هم .این کار رو نکنم 23 00:01:07,090 --> 00:01:09,090 .منم نمی‌تونم قول بدم 24 00:01:09,260 --> 00:01:11,390 .فکر کنم باید به‌هم اعتماد کنیم 25 00:01:11,930 --> 00:01:13,770 برای آن‌هایی که واقعاً ...باایمان هستند 26 00:01:13,850 --> 00:01:15,360 .خداوند گاهی سرپناهی می‌فرستد 27 00:01:15,480 --> 00:01:16,320 ...خانم واترفورد 28 00:01:16,860 --> 00:01:18,860 .من خانم رایان ویلر هستم 29 00:01:18,990 --> 00:01:22,160 .به خونه ما خوش اومدید 30 00:01:22,813 --> 00:01:29,362 بامابین تقدیم می‌کند .:: Bamabin.com ::. 31 00:01:29,362 --> 00:01:33,616 «مترجم: «امین جعفری 32 00:01:42,583 --> 00:01:45,586 «فصل پنجم - قسمت پنجم» «داستان پریان» 33 00:02:11,180 --> 00:02:12,010 الو؟ 34 00:02:16,230 --> 00:02:17,060 بله؟ 35 00:02:17,860 --> 00:02:18,690 چی شده؟ 36 00:02:20,440 --> 00:02:21,280 .بله 37 00:02:21,570 --> 00:02:22,410 چی شده؟ 38 00:02:23,160 --> 00:02:24,740 و لیلی جزئیات دیگه‌ای بهت نداد؟ 39 00:02:24,870 --> 00:02:25,700 .نه 40 00:02:26,675 --> 00:02:30,750 فقط گفت یه نگهبان داره میاد که .درمورد مدرسه همسرها اطلاعاتی داره 41 00:02:30,840 --> 00:02:33,510 .شاید از هانا اطلاعات داشته باشه .باید بریم 42 00:02:33,800 --> 00:02:35,390 .شاید بدونه هانا کجاست 43 00:02:38,150 --> 00:02:39,270 این عوضی‌ها برگشتن؟ 44 00:02:39,360 --> 00:02:40,190 .خدای من 45 00:02:42,280 --> 00:02:43,870 !برو خونه‌ات، آمریکایی - !امثال تو رو اینجا نمی‌خوایم - 46 00:02:44,240 --> 00:02:45,700 ،کانادا مال کانادایی‌هاست !کثافت‌ها 47 00:02:46,750 --> 00:02:48,330 .عوضی‌ها 48 00:02:51,090 --> 00:02:52,800 !از کشور ما گمشو بیرون 49 00:02:52,880 --> 00:02:54,363 !برو خونه‌ات، آمریکایی 50 00:03:38,100 --> 00:03:38,930 .روزتون به خیر 51 00:03:39,480 --> 00:03:41,940 .صبح بخیر، خانم واترفورد .روز قشنگیه 52 00:03:42,570 --> 00:03:44,740 .آره، درسته .واقعاً قشنگه 53 00:04:00,850 --> 00:04:02,190 .صبح بخیر، خانم واترفورد 54 00:04:03,110 --> 00:04:04,280 .روزت به خیر، ازرا 55 00:04:04,820 --> 00:04:07,740 این‌ها رو یکی که دعای خیر براتون می‌کنه .گذاشته بود 56 00:04:07,870 --> 00:04:09,540 .آه، ممنونم 57 00:04:10,710 --> 00:04:13,960 آه، آقای ویلر اینجا هستن؟ 58 00:04:14,090 --> 00:04:15,630 .دوست دارم ایشون رو ببینم 59 00:04:16,720 --> 00:04:20,480 تا از حمایت و سخاوتمندیشون .ازشون تشکر کنم 60 00:04:21,480 --> 00:04:22,900 ...بله. آه 61 00:04:23,900 --> 00:04:25,320 .معمولاً خیلی سرشون شلوغه 62 00:04:28,200 --> 00:04:29,280 .ولی چک می‌کنم 63 00:04:31,790 --> 00:04:33,712 .عالیه، ممنونم .دستت درد نکنه 64 00:04:46,490 --> 00:04:49,070 .روزتون به خیر، خانم واترفورد دیشب خوب خوابیدید؟ 65 00:04:49,160 --> 00:04:51,910 .روزتون پر برکت .آه، خیلی خوب بود. ممنونم 66 00:04:52,460 --> 00:04:55,710 لازم نیست برای هر وعده .برام سنگ تموم بذارید 67 00:04:55,800 --> 00:04:58,430 .می‌دونید، یه چیز ساده هم کفایت می‌کنه 68 00:04:58,510 --> 00:04:59,470 .برای جفتمون 69 00:04:59,550 --> 00:05:05,570 خب، من نمی‌ذارم چیزی برای .سرینا واترفورد توی خونه‌ام کم باشه 70 00:05:05,860 --> 00:05:07,740 .خواهش می‌کنم .خونه خودتون بدونید 71 00:05:08,070 --> 00:05:09,990 ...ممنونم، شما .شما خیلی مهربونید 72 00:05:10,120 --> 00:05:11,700 .خیلی زحمت کشیدید 73 00:05:12,250 --> 00:05:15,713 ،می‌ترسم کارهامون کافی نباشه .منظورم من و آقای ویلر هستیم 74 00:05:15,920 --> 00:05:19,842 ،حس می‌کنیم گیلیاد از ما خیلی دوره .حتی در دعاهامون 75 00:05:20,375 --> 00:05:22,350 ،وقتی قدرت و ایمان شما رو می‌بینم 76 00:05:22,430 --> 00:05:25,598 متوجه می‌شم که چرا خدا .نور مقدسش رو درون شما گذاشته 77 00:05:26,020 --> 00:05:28,360 بهتون سرپناه دادن کمترین کاریه .که از دستمون برمیاد 78 00:05:28,490 --> 00:05:30,620 باید شما رو از اون .آدم‌های بد دور کنیم 79 00:05:30,820 --> 00:05:35,566 همیشه می‌دونستیم بعضی‌هایی هستن .که دربرابر پیام ما مقاومت می‌کنن 80 00:05:35,790 --> 00:05:38,920 .آدم‌های خودخواه و کوته فکر .همین هستن دیگه 81 00:05:47,440 --> 00:05:51,870 خب، آه، خیلی زود اون مرکز رو .دوباره راه می‌اندازیم 82 00:05:52,910 --> 00:05:55,040 فکر کردم قراره برای همیشه .بسته بشه 83 00:05:56,120 --> 00:05:59,882 نمی‌تونیم بذاریم چندتا قانون ساده .جلوی خواسته خدا قرار بگیره 84 00:06:00,590 --> 00:06:01,430 مگه نه؟ 85 00:06:36,580 --> 00:06:37,420 .اون هم همینطور 86 00:06:37,960 --> 00:06:38,920 .همه باید بشنوید 87 00:06:39,500 --> 00:06:40,550 چرا؟ چی شده؟ 88 00:06:41,130 --> 00:06:44,426 ،دوستمون اینجا توی منطقه بی‌طرفه .ولی نمی‌تونه رد بشه 89 00:06:44,560 --> 00:06:46,810 گشت مرزی کانادا .واقعاً قدرت گرفته 90 00:06:46,890 --> 00:06:48,480 نمی‌خواد ریسک کنه .و گیر بیفته 91 00:06:49,310 --> 00:06:51,642 کانادا می‌خواد .ما رو از اینجا بیرون کنه 92 00:06:51,767 --> 00:06:54,853 خیلی واضح گفتن که دیگه .پذیرای ما نیستن 93 00:06:55,240 --> 00:06:56,750 پس همش همینه؟ تموم شد؟ 94 00:06:57,160 --> 00:06:59,066 .ما هیچوقت از مبارزه دست نمی‌کشیم 95 00:06:59,330 --> 00:07:01,000 .جاهای دیگه‌ای هست که بریم 96 00:07:01,090 --> 00:07:03,320 ولی متأسفم که بی‌دلیل .تا اینجا اومدید 97 00:07:03,470 --> 00:07:06,115 ،همین الان پرچم رو گذاشت ...اگه زودتر گذاشته بود 98 00:07:06,323 --> 00:07:07,825 .لغوش می‌کردم 99 00:07:20,330 --> 00:07:21,170 .من رد میشم 100 00:07:24,590 --> 00:07:25,430 چی؟ 101 00:07:31,940 --> 00:07:34,450 ببین، همه‌ی چیزهایی که می‌خواستیم ...از هانا بدونیم 102 00:07:36,070 --> 00:07:37,370 .اونجاست... 103 00:07:38,830 --> 00:07:40,580 ...اینکه کجاست، چطور پیداش کنیم 104 00:07:40,710 --> 00:07:45,050 نمی‌خوام برم خونه و دوباره هانا رو .با سرینا توی تلوزیون ببینم 105 00:07:45,130 --> 00:07:47,050 ...دیگه... دیگه این کار رو نمی‌کنم .من میرم 106 00:07:48,430 --> 00:07:49,270 .من میرم 107 00:07:51,350 --> 00:07:52,190 .باشه 108 00:07:52,730 --> 00:07:54,663 می‌تونم به یکی بگم .داری میای 109 00:07:54,820 --> 00:07:55,660 .باشه 110 00:07:55,740 --> 00:07:57,875 یه محل ملاقات توی .منطقه بی‌طرف داریم 111 00:07:57,990 --> 00:07:59,790 از اینجا رفتن نباید .خیلی سخت باشه 112 00:08:00,290 --> 00:08:01,545 .اگه خوش‌شانس باشی 113 00:08:03,840 --> 00:08:04,800 .منم باهات میام 114 00:08:05,680 --> 00:08:08,310 ...جون - ...تنها نمیری، پس - 115 00:08:09,980 --> 00:08:10,810 .منم میام 116 00:08:22,880 --> 00:08:24,860 بیشتر از این توی این کیف‌ها .جا نمی‌شد 117 00:08:24,985 --> 00:08:27,510 شاید یه مدت آخرین محموله تدارکاتی .باشه که به گیلیاد میدیم 118 00:08:27,590 --> 00:08:28,430 .بگیرش 119 00:08:30,470 --> 00:08:32,850 ریتا حالش خوبه، مگه نه؟ - .آره، خوبه - 120 00:08:33,480 --> 00:08:37,740 .نیکول خوابیده .بهش گفتم زود برمی‌گردیم 121 00:08:39,410 --> 00:08:41,660 .خیلی خب، از این درختچه‌ها رد بشید 122 00:08:41,750 --> 00:08:42,870 .منطقه بی‌طرف اونجاست 123 00:08:43,170 --> 00:08:44,880 .باید تا صبح به محل ملاقات برسید 124 00:08:45,880 --> 00:08:47,800 .بهترین مسیر رو روی نقشه علامت زدم 125 00:08:47,883 --> 00:08:49,510 .نباید به گشتی‌ها بربخورید 126 00:08:49,600 --> 00:08:51,930 مستقیم به محل ملاقات میرید .و می‌تونید برگردید 127 00:08:52,020 --> 00:08:53,060 و کی رو قراره ببینیم؟ 128 00:08:53,440 --> 00:08:55,480 .اسمی نمیدم .اسم خطرناکه 129 00:08:56,280 --> 00:08:58,870 .دنبال اون یکی پرچم بگردید .محل ملاقات اونجاست 130 00:08:59,120 --> 00:09:00,200 اسم رمز رو فهمیدی؟ 131 00:09:00,870 --> 00:09:01,700 «.کلاه بره» 132 00:09:05,420 --> 00:09:06,735 .شما از پسش برمیاید 133 00:09:08,630 --> 00:09:09,470 .بیا اینجا 134 00:09:14,520 --> 00:09:17,030 .تو بهتره بری .هوا خیلی زود تاریک میشه 135 00:09:17,820 --> 00:09:18,950 .فقط حتماً برگردید 136 00:10:23,990 --> 00:10:25,540 .با مامان برو - پس تو چی؟ - 137 00:10:25,620 --> 00:10:27,460 .نه، نه، چیزی نیست. برو !برو! بدو، بدو، بدو 138 00:10:27,540 --> 00:10:28,840 !بدو، بدو 139 00:10:32,510 --> 00:10:36,560 هی، می‌خوای استراحت کنیم؟ 140 00:10:39,980 --> 00:10:41,570 !تو رو خدا !اون رو نبر 141 00:10:43,950 --> 00:10:45,790 .نه، نه 142 00:10:45,910 --> 00:10:47,710 ...جدی میگم... بیا فقط .من باید استراحت کنم 143 00:10:47,790 --> 00:10:49,171 .من یه‌کم استراحت می‌خوام 144 00:10:49,800 --> 00:10:52,260 .خوبم، جدی میگم .زود باش، باید بریم 145 00:10:52,340 --> 00:10:53,180 ...جون 146 00:11:07,910 --> 00:11:09,130 .با نقشه پیش میرن 147 00:11:10,290 --> 00:11:11,130 .چیزیشون نمیشه 148 00:11:14,390 --> 00:11:15,220 .بگیر 149 00:11:20,730 --> 00:11:22,070 جریان اون دوتا چیه؟ 150 00:11:23,150 --> 00:11:23,990 ...هوم 151 00:11:31,750 --> 00:11:33,048 .بی‌خیال نمیشن 152 00:11:35,640 --> 00:11:37,640 ...توی همه دردسرهایی که داشتن، فقط 153 00:11:40,350 --> 00:11:42,190 .برای همدیگه می‌جنگن 154 00:11:45,200 --> 00:11:46,030 .خیلی خوبه 155 00:11:47,200 --> 00:11:48,660 .که چنین آدمی داشته باشی 156 00:11:52,500 --> 00:11:53,340 .آره 157 00:11:55,470 --> 00:11:57,197 خب، شما بعدش کجا می‌خواید برید؟ 158 00:11:59,140 --> 00:11:59,980 .مین 159 00:12:00,940 --> 00:12:02,020 مونتریال؟ 160 00:12:02,480 --> 00:12:03,440 .شاید - دیترویت؟ - 161 00:12:04,030 --> 00:12:05,450 دیترویت؟ - .آره - 162 00:12:06,160 --> 00:12:08,667 من حتی قبل از این چیزها هم !اونجا نمی‌رفتم 163 00:12:08,870 --> 00:12:09,710 آخه چرا؟ 164 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 دیتوریت چی داره؟ 165 00:12:12,130 --> 00:12:14,510 ،اوه! نه .گور بابای دیتوریت 166 00:12:14,880 --> 00:12:17,010 ...جاهای خیلی بهتری - !گور بابای دیتوریت - 167 00:12:17,090 --> 00:12:18,970 !شهرهای خیلی بهتری هم هست 168 00:12:19,140 --> 00:12:20,980 .من اهل دیترویتم 169 00:12:21,480 --> 00:12:23,900 اوه! جدی میگی؟ 170 00:12:24,480 --> 00:12:26,150 !آره 171 00:12:43,270 --> 00:12:45,780 !لعنتی !لعنتی 172 00:12:51,540 --> 00:12:52,710 .خدای من 173 00:12:52,794 --> 00:12:55,839 «تجاوزگر» 174 00:12:55,922 --> 00:12:59,550 ...این... این کار گیلیاد بوده؟ 175 00:13:01,390 --> 00:13:03,638 .گیلیاد از کلمات استفاده نمی‌کنه 176 00:13:07,900 --> 00:13:08,740 .بریم 177 00:13:16,960 --> 00:13:18,050 .لوک، بیا 178 00:13:20,470 --> 00:13:22,810 .خدای من 179 00:13:33,752 --> 00:13:35,379 .منتظرتون هستن 180 00:13:40,930 --> 00:13:42,720 .ممنونم - .اوهوم - 181 00:13:50,870 --> 00:13:51,700 .خانم‌ها 182 00:13:52,740 --> 00:13:54,580 .خانم سرینا جوی واترفورد 183 00:13:55,750 --> 00:13:57,670 .روزتون به خیر .درود بر شما - 184 00:13:57,800 --> 00:13:59,010 .دورد بر شما - .درود بر شما - 185 00:14:04,310 --> 00:14:07,860 .من خیلی وقته تلاش می‌کنم بچه دار بشم .خیلی وقته 186 00:14:07,980 --> 00:14:11,990 .می‌دونم، اَبی، می‌دونم .همه همینطور بودیم 187 00:14:12,700 --> 00:14:15,160 ولی دیدن خانم واترفورد .بهم امید میده 188 00:14:15,330 --> 00:14:16,960 .ایمانم رو قوی‌تر می‌کنه 189 00:14:18,880 --> 00:14:22,050 .آه! لگد زد 190 00:14:25,940 --> 00:14:26,810 می‌شه دست بزنم؟ 191 00:14:28,310 --> 00:14:29,150 .آره، خواهش می‌کنم 192 00:14:40,670 --> 00:14:42,180 منم می‌شه دست بزنم؟ - .آره - 193 00:14:44,810 --> 00:14:46,180 .واقعاً معجزه‌ست 194 00:14:47,190 --> 00:14:48,350 .چه برکتی 195 00:14:50,530 --> 00:14:52,660 ،شما بهم امید میدید .خانم واترفورد 196 00:14:52,860 --> 00:14:54,450 .خیر باد 197 00:14:59,460 --> 00:15:01,880 .یه پسر کوچولو .همیشه یه پسر کوچولو می‌خواستم 198 00:15:03,890 --> 00:15:06,180 وارن می‌گفت توی واشنگتن .همه‌چیز خوب پیش میره 199 00:15:07,060 --> 00:15:10,765 چیزهای زیادی رو باید درموردشون .صبحت کنه و بازسازی کنه، ولی خیلی زود برمی‌گرده 200 00:15:10,860 --> 00:15:12,280 .فرد هم همین رو گفت 201 00:15:12,740 --> 00:15:14,780 نگران شورشی‌های توی شیکاگوئه؟ 202 00:15:14,910 --> 00:15:16,980 .نه، به‌زودی سرکوب میشن 203 00:15:17,540 --> 00:15:20,859 باورم نمی‌شه کسی برای گذشته .این کشور بخواد بجنگه 204 00:15:21,150 --> 00:15:23,930 .اونجوری که قبلاً بود آخه کی چنین چیزی رو می‌خواد؟ 205 00:15:24,220 --> 00:15:26,600 .بعضی‌ها تغییر براشون سخته 206 00:15:28,390 --> 00:15:29,900 .نمی‌دونم، سرینا 207 00:15:32,150 --> 00:15:34,456 می‌تونی این‌ها رو توی خونه‌ات تصور کنی؟ 208 00:15:37,330 --> 00:15:38,620 .نه، نمی‌تونم 209 00:15:41,710 --> 00:15:45,467 خوشحالم این بچه‌ها رو از اون .مادرهای نامناسب نجات دادن 210 00:15:45,680 --> 00:15:47,260 .باید نجاتشون می‌دادن 211 00:15:48,560 --> 00:15:50,100 .اون‌ها خونه‌ی خوب نیاز دارن 212 00:15:51,400 --> 00:15:53,860 خانواده‌های خوبی که در نور خدا .بزرگشون کنه 213 00:15:54,190 --> 00:15:55,030 .البته 214 00:15:56,740 --> 00:15:58,830 .البته که همینطوره .بچه‌های بیچاره 215 00:16:00,460 --> 00:16:03,210 فقط... آدم هیچوقت نمی‌دونه .از کجا اومدن 216 00:16:04,300 --> 00:16:06,640 یا از کی اومدن. مگه نه؟ 217 00:16:27,760 --> 00:16:31,310 باهاتون درمورد ندیمه داشتن صحبت کردن؟ 218 00:16:32,770 --> 00:16:34,270 .این ترسناک‌تره 219 00:16:35,325 --> 00:16:36,740 شما در نظرش گرفتید؟ 220 00:16:36,820 --> 00:16:39,950 .نه. من و فرد بازم تلاش می‌کنیم 221 00:16:40,580 --> 00:16:43,380 .خدا بهمون رحمت می‌رسونه .می‌دونم 222 00:16:58,990 --> 00:17:00,410 .باید اینجا باشه - .همم - 223 00:17:03,040 --> 00:17:03,880 .هی، جون 224 00:17:07,800 --> 00:17:08,640 .آره 225 00:17:22,040 --> 00:17:25,540 !تمشک! تمشک 226 00:17:26,130 --> 00:17:27,420 ...آه - .کلاه بره - 227 00:17:37,820 --> 00:17:38,650 .اینجا نه 228 00:17:39,350 --> 00:17:40,660 منظورت چیه؟ - .دنبالم بیا - 229 00:17:40,740 --> 00:17:41,740 ،وایستا، وایستا، وایستا .وایستا، وایستا، وایستا 230 00:17:41,830 --> 00:17:43,330 ،صبر کن، صبر کن، صبر کن .صبر کن، صبر کن، صبر کن 231 00:17:43,410 --> 00:17:45,630 .کسی... بهمون نگفته بود قراره بریم جایی 232 00:17:45,710 --> 00:17:47,670 قبلش باید اطلاعات مدرسه همسرها رو .بهمون بدی 233 00:17:47,760 --> 00:17:49,720 .توی روز امن نیست .یه جایی این اطراف هست 234 00:17:49,800 --> 00:17:51,100 .نه، نه، نه .ما جایی نمیریم 235 00:17:51,180 --> 00:17:52,470 !هی، هی، صبر کن - .همین‌جا میگی - 236 00:17:52,560 --> 00:17:53,390 .همین الان میگی 237 00:17:53,470 --> 00:17:55,140 .ما دنبالت نمیایم - .مجبور نیستید باهام بیاید - 238 00:17:55,230 --> 00:17:57,900 .من باید برم !باید برم. همین الان 239 00:18:14,020 --> 00:18:16,860 تماس گیلیاد رو می‌تونید .از اینجا جواب بدید 240 00:18:18,730 --> 00:18:19,746 .ممنونم 241 00:18:19,875 --> 00:18:22,832 خوشحالم که مجبور نیستیم از طریق .آمریکایی‌ها یا دولت انجامش بدیم 242 00:18:23,160 --> 00:18:25,168 .آقای ویلر راهکارهای خودش رو داره 243 00:18:25,210 --> 00:18:27,130 اگه می‌خواید می‌تونید .پشت تماس باشید 244 00:18:27,380 --> 00:18:29,760 مطمئنم که خوشحال میشن .از شما باخبر بشن 245 00:18:30,550 --> 00:18:34,060 .آه، نه. نه، نه. من توان این کارها رو ندارم، نه 246 00:18:35,060 --> 00:18:38,473 نه، هیچ همسری نباید خودش رو .درگیر کارهای شغلی بکنه 247 00:18:51,670 --> 00:18:52,640 .سلام، جوزف 248 00:18:54,180 --> 00:18:55,680 .عصر بخیر، سرینا 249 00:18:57,310 --> 00:18:58,610 .روزت به خیر، سرینا 250 00:18:59,520 --> 00:19:00,360 .وارن 251 00:19:02,240 --> 00:19:03,870 .انتظار نداشتم پای این تماس باشی 252 00:19:04,280 --> 00:19:06,042 .آره .هیچکس انتظار نداشت 253 00:19:08,250 --> 00:19:12,510 بعد از اون آشوب ...توی مرکز 254 00:19:12,630 --> 00:19:14,470 بهتر شدی؟ .صدات که خوبه 255 00:19:15,350 --> 00:19:17,762 .آره، جوزف .من خوبم 256 00:19:18,650 --> 00:19:21,110 فکر کنم حالا بتونیم .همش رو فراموش کنیم 257 00:19:21,230 --> 00:19:23,643 ما تو رو فرستادیم که ...نماینده ما باشی 258 00:19:23,780 --> 00:19:25,990 تا گیلیاد رو .به خوبی معرفی کنی 259 00:19:27,120 --> 00:19:28,523 فکر می‌کنی این کار رو کردی؟ 260 00:19:28,920 --> 00:19:31,630 نمی‌تونم انتظار داشته باشم که ...پناهنده‌هایی که 261 00:19:31,710 --> 00:19:33,090 به‌خاطر کارهای دولت ازمون متنفرن .رو کنترل کنم 262 00:19:33,260 --> 00:19:37,741 خب، این کارها همین الانش .برامون سخت و هزینه‌‌بر بوده 263 00:19:37,890 --> 00:19:39,576 چی داریم به بقیه نشون بدیم؟ 264 00:19:39,770 --> 00:19:42,650 .یه ساختمون خالی .خبرهای بد بیشتر 265 00:19:42,860 --> 00:19:45,740 خب، می‌تونی از جون آزبورن .و همسرش تشکر کنی 266 00:19:46,225 --> 00:19:48,120 شاید یکی باید .بهشون رسیدگی کنه 267 00:19:48,250 --> 00:19:50,000 .آره، یکی باید بهشون رسیدگی کنه 268 00:19:51,000 --> 00:19:55,800 جون آزبورن به کنار، ما هنوز داریم .روی بازگشایی مرکز تمرکز می‌کنیم 269 00:19:55,890 --> 00:19:58,470 آره، من ایده‌هایی .براش داشتم 270 00:19:58,560 --> 00:20:02,110 فکر می‌کنم تمرکز روی گیلیاد .یه اشتباه باشه 271 00:20:04,360 --> 00:20:05,200 ...فکر می‌کنی 272 00:20:05,950 --> 00:20:11,790 برای مرکز اطلاعات گیلیاد، تمرکز روی گیلیاد اشتباهه؟ 273 00:20:11,920 --> 00:20:14,210 فکر می‌کنم باید روی .باروری تمرکز کنیم 274 00:20:15,300 --> 00:20:17,470 .باروری و حاملگی .موضوع بچه‌ها هستن 275 00:20:17,550 --> 00:20:19,350 .مردم می‌خوان همین رو بشنون 276 00:20:19,810 --> 00:20:23,730 مرکز اطلاعات گیلیاد همیشه .حمله‌هایی رو به خودش جذب می‌کنه 277 00:20:23,825 --> 00:20:25,950 ولی مرکز باروری که ...برای همه باز باشه 278 00:20:26,030 --> 00:20:30,794 که روی چیزی که مردم می‌خوان بشنون، یعنی .بچه‌ها، تمرکز کنه، فرق داره 279 00:20:30,960 --> 00:20:33,338 مردم غوغا می‌کنن که .درهاش باز بمونه 280 00:20:36,170 --> 00:20:37,760 .ایده‌ی جالبیه 281 00:20:38,720 --> 00:20:40,060 ...آره، فکر می‌کنم قدم اول 282 00:20:40,140 --> 00:20:42,060 .پیشنهادت رو در نظر می‌گیریم 283 00:20:42,150 --> 00:20:44,150 خب، بهش فکر کردم که چطور ...به بهترین شکل تعریف 284 00:20:44,230 --> 00:20:47,070 .گفتم پیشنهادت رو در نظر می‌گیریم، سرینا 285 00:20:47,160 --> 00:20:48,450 .درود بر تو 286 00:20:48,530 --> 00:20:49,450 .استراتژی... 287 00:20:51,960 --> 00:20:55,550 همیشه با زن‌ها رفتارت .متفاوت بوده، پوتنام 288 00:20:57,050 --> 00:20:59,390 نمی‌تونیم بذاریم .برای خودش هرکاری می‌خواد بکنه 289 00:20:59,510 --> 00:21:02,520 .گاهی باید افسارش رو بکشیم 290 00:21:02,690 --> 00:21:05,870 آره، همه خوب می‌دونیم چقدر .دوست داری چیزهایی رو بکشی 291 00:21:07,280 --> 00:21:09,990 ...این نقشه بزرگی که داری اسمش رو چی گذاشتی؟ 292 00:21:10,830 --> 00:21:13,710 ...آه .بیت‌لحم جدید 293 00:21:14,540 --> 00:21:15,380 .ازش خوشم نمیاد 294 00:21:17,220 --> 00:21:19,300 .هممون رو به کشتن میده 295 00:21:20,050 --> 00:21:21,594 .گیلیاد رو به کشتن میده 296 00:21:25,360 --> 00:21:28,610 ،یه مشت خائن ،مجرم، تروریست 297 00:21:28,780 --> 00:21:31,200 .و تو می‌خوای برشون گردونی اینجا 298 00:21:31,990 --> 00:21:32,830 .نوازششون کنی 299 00:21:33,920 --> 00:21:34,880 .ببخشیشون 300 00:21:35,880 --> 00:21:36,710 .هرگز 301 00:21:36,880 --> 00:21:40,430 فرمانده‌های دیگه هرگز .از این کار حمایت نمی‌کنن 302 00:21:40,510 --> 00:21:44,520 پیشنهاد میدی چیکار کنیم؟ 303 00:21:45,230 --> 00:21:49,163 ما به عشق و حمایت .کل جهان نیازی نداریم 304 00:21:49,570 --> 00:21:51,990 نمی‌خوایم توی کارهای ما .سرک بکشن 305 00:21:52,290 --> 00:21:56,000 اگه دیوارها رو بالا بکشیم ،و مرزها رو ببندیم 306 00:21:56,080 --> 00:21:58,460 .این کشور می‌میره، پتنام 307 00:21:59,050 --> 00:21:59,930 .می‌میره 308 00:22:02,890 --> 00:22:04,020 ...همه این‌ها 309 00:22:06,310 --> 00:22:08,940 .برای هیچ و پوچ میشه .هیچ و پوچ 310 00:22:12,830 --> 00:22:15,273 .وای، سخنرانی دوست داشتنی‌ای بود، لارنس 311 00:22:16,040 --> 00:22:17,400 .دوست داشتنی بود 312 00:22:17,460 --> 00:22:21,195 واقعاً فکر می‌کنی یه سخنرانی دیگه ازت بقیه فرمانده‌ها رو گول می‌زنه؟ 313 00:22:22,510 --> 00:22:23,948 هوم؟ 314 00:22:24,680 --> 00:22:25,560 .شک دارم 315 00:22:29,320 --> 00:22:31,205 .می‌دونی، می‌تونی تلاش کنی 316 00:23:31,730 --> 00:23:32,610 .بیاید داخل 317 00:23:48,350 --> 00:23:49,270 .صبر کن 318 00:23:59,210 --> 00:24:00,040 یعنی چی؟ 319 00:24:01,790 --> 00:24:04,841 ،وقتی بیرون هوا سرده .بیشتر شیفتم رو اینجا می‌گذرونم 320 00:24:04,975 --> 00:24:06,420 .بهتر از یخ زدن توی جنگله 321 00:24:06,430 --> 00:24:09,262 .و یه دستشویی درست و حسابی داره 322 00:24:23,000 --> 00:24:23,960 .خیلی خب 323 00:24:24,380 --> 00:24:25,880 .آه، نه. بدش من 324 00:24:26,550 --> 00:24:27,850 .یه سیستم کامل داره 325 00:24:29,430 --> 00:24:35,110 ...آه .این‌ها پیشت باشه 326 00:24:38,620 --> 00:24:41,040 خب، می‌خوای درمورد آلوها بدونی؟ 327 00:24:42,460 --> 00:24:43,290 آلوها؟ 328 00:24:43,575 --> 00:24:44,710 .همسرهای درحال تعلیم 329 00:24:44,840 --> 00:24:48,217 ،همون‌هایی که می‌فرستنشون به مدرسه‌های خاص و تحت نظر هستن؟ 330 00:24:48,720 --> 00:24:50,011 یعنی مثل زندونه؟ 331 00:24:50,270 --> 00:24:52,600 .نه، نه، مثل شاهزاده هستن 332 00:24:52,690 --> 00:24:55,641 ،کاملاً مراقبشون هستن .بهترین از بهترین‌ها هستن 333 00:24:55,860 --> 00:24:56,820 این تعلیم چیه؟ 334 00:24:58,570 --> 00:25:00,188 .که خونه‌شون رو اداره کنن 335 00:25:01,475 --> 00:25:02,920 .تا مثل همسر رفتار کنن 336 00:25:03,080 --> 00:25:04,130 .زیاد اونجا نمی‌مونن 337 00:25:04,210 --> 00:25:06,944 سریع جابه‌جاشون می‌کنن، سعی می‌کنن .سریع یکی رو براشون پیدا کنن 338 00:25:07,010 --> 00:25:09,100 اون 12 سالشه، می‌فهمی؟ 339 00:25:09,220 --> 00:25:11,890 .دختـ... اون... دوازده سالشه 340 00:25:14,440 --> 00:25:15,870 .روش کارشون همینه 341 00:25:19,870 --> 00:25:21,125 ،ولی اگه اونجاست 342 00:25:22,120 --> 00:25:23,250 ،اگه هنوز آلو باشه 343 00:25:23,670 --> 00:25:25,254 .یعنی هنوز ازدواج نکرده 344 00:25:29,930 --> 00:25:32,520 آه، من نمی‌دونم مدرسه‌ها .کجا هستن 345 00:25:32,800 --> 00:25:34,810 .سیستم جدیده، جزئیات رو بروز نمیدن 346 00:25:34,940 --> 00:25:39,110 .ولی هرچیزی می‌دونیم اینجاست 347 00:25:41,025 --> 00:25:43,770 برای به دست آوردنش .خیلی زحمت کشیدم، باور کن 348 00:25:45,840 --> 00:25:46,630 .ممنونم 349 00:25:46,920 --> 00:25:48,210 .خیلی خب، بیا بریم 350 00:25:52,220 --> 00:25:54,600 .صبر کن، الان نباید برید - چرا؟ - 351 00:25:55,730 --> 00:25:58,329 نمی‌تونید توی روز .عبور کنید. واقعاً امن نیست 352 00:25:58,570 --> 00:25:59,956 .برای هیچکس امن نیست 353 00:26:00,070 --> 00:26:01,120 ،هرکاری بخواید می‌تونید بکنید 354 00:26:01,200 --> 00:26:04,752 ولی باید تا غروب اینجا بمونید و .بعدش از مرز ردتون می‌کنم 355 00:26:11,550 --> 00:26:13,302 .جفتمون خسته هستیم 356 00:26:18,270 --> 00:26:19,110 نظرت چیه؟ 357 00:26:22,990 --> 00:26:23,830 .باشه 358 00:26:24,790 --> 00:26:25,620 باشه؟ 359 00:26:27,960 --> 00:26:28,800 .خیلی خب 360 00:26:30,470 --> 00:26:31,988 می‌خوای بولینگ بازی کنی؟ 361 00:26:37,250 --> 00:26:39,570 ،زود باش، زود باش، زود باش، زود باش .بگیر که اومد 362 00:26:39,690 --> 00:26:40,530 !بوم، بوم، بوم 363 00:26:43,780 --> 00:26:44,620 !اوه 364 00:26:51,340 --> 00:26:52,340 !اوه 365 00:26:52,470 --> 00:26:55,390 !هشت !آه 366 00:27:00,230 --> 00:27:01,490 !ایول 367 00:27:05,450 --> 00:27:06,620 هیچکس صدات رو نمی‌شنوه؟ 368 00:27:07,330 --> 00:27:08,580 .هیچکس چیزی نمیگه 369 00:27:08,825 --> 00:27:11,170 فکر می‌کنم خیلی‌ها .جاهایی دارن که میرن 370 00:27:11,340 --> 00:27:13,279 .فقط برای اینکه از زیر کار در برن 371 00:27:15,770 --> 00:27:17,533 .خوشحالم شما اینجا هستید 372 00:27:18,800 --> 00:27:21,320 معمولاً مجبورم برم اونجا .و خودم انجامش بدم 373 00:27:21,440 --> 00:27:22,955 وقتی یکی هست .خیلی بهتره 374 00:27:23,530 --> 00:27:25,790 .خیلی خب. این رو ببین .مطمئن باش همشون رو می‌زنم 375 00:27:31,210 --> 00:27:33,090 ...آه، می‌دونی، من فقط ...من عاشق بولینگم، خب 376 00:27:33,220 --> 00:27:34,890 .فکر کنم منم عاشقش بودم 377 00:27:35,970 --> 00:27:38,763 فکر می‌کنم بابام .چند بار بردم 378 00:27:39,900 --> 00:27:40,730 .قبلاً 379 00:27:45,160 --> 00:27:46,080 یادت نیست؟ 380 00:27:47,660 --> 00:27:49,870 همه‌چیز از گذشته برام .مهبمه 381 00:27:51,130 --> 00:27:51,920 .می‌دونی 382 00:27:54,470 --> 00:27:55,430 .مثل یه خوابه 383 00:28:01,980 --> 00:28:02,820 ...خب 384 00:28:03,740 --> 00:28:04,650 ...گیلیاد 385 00:28:05,660 --> 00:28:06,870 تنها چیزیه که یادته؟ 386 00:28:11,500 --> 00:28:12,340 .آره 387 00:28:14,510 --> 00:28:15,590 .ولی زیاد هم بد نیست 388 00:28:18,260 --> 00:28:19,929 ولی داری تلاش می‌کنی .نابودش کنی 389 00:28:21,270 --> 00:28:23,599 آدم‌ها باید بتونن .با همدیگه صحبت کنن 390 00:28:25,070 --> 00:28:26,811 .خانواده‌هاشون رو ببینن 391 00:28:28,620 --> 00:28:30,314 .هر کاری می‌خوان بکنن 392 00:28:30,870 --> 00:28:31,710 .اینجوری 393 00:28:35,220 --> 00:28:36,050 .آره 394 00:28:37,220 --> 00:28:38,050 .آره 395 00:28:41,650 --> 00:28:43,060 .خیلی خب 396 00:28:48,950 --> 00:28:50,200 این بچه رو باورت میشه؟ 397 00:28:50,650 --> 00:28:53,500 هیچکس رو توی گیلیاد ندیده بودم .که مثل اون پاک باشه 398 00:28:53,710 --> 00:28:54,550 .خیلی خب 399 00:28:58,050 --> 00:28:58,890 .زود باش 400 00:29:00,430 --> 00:29:01,520 دوباره؟ 401 00:29:01,640 --> 00:29:04,860 ...دوباره؟ این... این !بولینگت خیلی خوبه 402 00:29:04,980 --> 00:29:05,820 .هی، رفیق 403 00:29:05,900 --> 00:29:08,019 .هی، صبر کن، صبر کن، صبر کن اسمت چیه؟ 404 00:29:08,280 --> 00:29:10,450 .آه... من جیدنم - .من لوکم. سلام جیدن - 405 00:29:10,910 --> 00:29:13,024 .از آشناییت خوشحالم - .منم همینطور - 406 00:29:13,710 --> 00:29:15,318 .از آشنایی با جفتتون خوشحالم 407 00:29:15,920 --> 00:29:17,528 .منم از آشناییت خوشحالم، جیدن 408 00:29:18,510 --> 00:29:22,350 ،آه، صبر کن، داشت یادم می‌رفت .من چندتا آبجو توی یخچال دارم 409 00:29:25,110 --> 00:29:26,495 آبجو از کجا آورده؟ 410 00:29:26,780 --> 00:29:29,660 توی یخچال آبجو داره چون .بولینگ و آبجو می‌چسبه 411 00:29:29,950 --> 00:29:32,376 ولی از کجا آورده؟ - .الان موزیک لازم داریم - 412 00:29:32,620 --> 00:29:34,670 .فکر نکنم موزیک لازم داشته باشیم 413 00:29:36,500 --> 00:29:39,090 !آره... اوه، اوه 414 00:29:43,890 --> 00:29:46,070 .بفرما - .ممنونم - 415 00:29:46,900 --> 00:29:47,740 .ببخشید 416 00:29:57,550 --> 00:29:58,840 .خیلی خب، خیلی خب .یکی دیگه میزنم 417 00:29:58,920 --> 00:29:59,760 .یکی دیگه میزنم 418 00:30:00,260 --> 00:30:04,325 اوه، اوه، سوزانا ♪ ♪ برام گریه نکنی 419 00:30:04,367 --> 00:30:05,520 !آره 420 00:30:05,810 --> 00:30:07,860 .وایستا، صبر کن، صبر کن 421 00:30:08,110 --> 00:30:09,872 .وایستا، وایستا، وایستا، وایستا، وایستا 422 00:30:10,200 --> 00:30:12,660 .الان می‌زنم ...الان 423 00:30:18,630 --> 00:30:20,590 ♪ ...من ♪ 424 00:30:22,760 --> 00:30:27,400 ♪ خیلی عاشقت هستم ♪ 425 00:30:29,820 --> 00:30:30,650 .منظورم تو هستی 426 00:30:31,360 --> 00:30:35,660 ♪ هرکاری می‌خوای بکنی ♪ 427 00:30:36,960 --> 00:30:40,550 ♪ من مشکلی ندارم ♪ 428 00:30:40,840 --> 00:30:42,550 .البته، چاره‌ای هم ندارم 429 00:30:44,180 --> 00:30:45,560 ♪ ...چون ♪ 430 00:30:46,560 --> 00:30:50,400 ♪ ...کاری می‌کنی که حس کنم ♪ 431 00:30:51,660 --> 00:30:54,620 ♪ ...نو هستم ♪ 432 00:30:56,580 --> 00:30:59,460 ♪ ...و من ♪ 433 00:31:00,420 --> 00:31:06,350 ♪ می‌خوام زندگیم رو با تو بگذرونم ♪ 434 00:31:09,820 --> 00:31:10,650 ♪ ...پس ♪ 435 00:31:13,070 --> 00:31:18,080 ♪ بیا... بیا پیش هم بمونیم ♪ 436 00:31:20,000 --> 00:31:22,680 ♪ ...دوستت دارم چه ♪ 437 00:31:24,600 --> 00:31:29,980 ♪ چه زمونه خوب باشه، چه بد ♪ 438 00:31:31,940 --> 00:31:33,990 ♪ ...شاد باشه یا غمگین ♪ 439 00:31:41,880 --> 00:31:44,380 .بیا .بیا 440 00:31:44,930 --> 00:31:46,220 .نه - همم؟ - 441 00:31:46,890 --> 00:31:49,560 .بیا - ...من - 442 00:31:55,030 --> 00:31:56,812 خودت این آهنگ رو نوشتی؟ 443 00:31:59,410 --> 00:32:01,420 .آره .آره، کار خودمه 444 00:32:02,550 --> 00:32:04,170 .خیلی وقت پیش - .اوهوم - 445 00:32:05,130 --> 00:32:07,890 .ایول - .اوهوم - 446 00:32:08,020 --> 00:32:10,980 .کارت خیلی خوبه - .آهنگ قشنگی بود - 447 00:32:17,120 --> 00:32:20,410 ♪ بیاید کنار همدیگه جمع بشیم ♪ 448 00:33:09,680 --> 00:33:12,596 باید یکی از اون دسته‌گل‌ها رو .ببری خونه برای مادرت 449 00:33:12,940 --> 00:33:14,310 چندتا از این‌ها رو داریم؟ 450 00:33:14,690 --> 00:33:16,900 .بازم میان .هر روز بیشتر میان 451 00:33:18,070 --> 00:33:18,910 ...اوه 452 00:33:19,030 --> 00:33:21,040 .خانم، لطفاً نزدیک‌تر نیاید 453 00:33:23,120 --> 00:33:24,040 .خانم واترفورد 454 00:33:24,170 --> 00:33:26,840 .سلام، خانم واترفورد کمکی از دستم براتون بر میاد؟ 455 00:33:26,970 --> 00:33:30,281 .نه - .آه، دوست دارم چند لحظه باهاش صحبت کنم - 456 00:33:30,510 --> 00:33:31,720 .آه، معذرت می‌خوام، خانم واترفورد 457 00:33:31,810 --> 00:33:34,560 ،ما اون رو نمی‌شناسیم .و نمی‌دونیم چی می‌خواد 458 00:33:34,650 --> 00:33:36,780 .آه، فکر نمی‌کنم آسیبی بهم بزنه .ببینش 459 00:33:36,990 --> 00:33:39,030 .و تمام مدت همین‌جا هستم 460 00:33:39,700 --> 00:33:43,294 آقای ویلر صراحتاً گفتن .که در رو باز نکنیم 461 00:33:45,080 --> 00:33:46,672 .روز قشنگیه 462 00:33:46,880 --> 00:33:49,592 .اگه جای شما بودم، فقط از اینجا لذت می‌بردم 463 00:33:55,150 --> 00:33:56,432 .باشه 464 00:33:59,740 --> 00:34:02,104 .اگه به کمکم نیاز داشتید، همینجا هستم 465 00:34:02,370 --> 00:34:03,200 .ممنونم 466 00:34:26,540 --> 00:34:30,380 .آه! خانم واترفورد .روز پرشکوهیه 467 00:34:30,720 --> 00:34:31,590 .پرشکوه 468 00:34:31,720 --> 00:34:35,100 اولین قدمتون ...به سمت بزرگترین جایزه خداوند 469 00:34:35,520 --> 00:34:37,060 .فرزندی از خودتون 470 00:34:37,560 --> 00:34:40,570 آه، خوشحالم که یک ندیمه ...رو برای شما 471 00:34:40,650 --> 00:34:43,620 .و فرمانده واترفورد فراهم می‌کنیم 472 00:34:44,540 --> 00:34:45,660 .بله ...آه 473 00:34:46,960 --> 00:34:51,130 خانم پوتنام گفتن که .کار آسونیه 474 00:34:51,380 --> 00:34:53,180 !آه .خیلی آسونه 475 00:34:54,100 --> 00:34:54,930 .بفرمایید 476 00:35:03,490 --> 00:35:10,630 ،این‌ها بهترین‌ها، با احترام‌ترین‌ها .و بارورترین کاندیدهای ما هستن 477 00:35:11,300 --> 00:35:13,510 ...خودم این گروه رو گلچین کردم 478 00:35:14,890 --> 00:35:18,440 برای چنین فرمانده‌ای مهم .و همسرش 479 00:35:21,190 --> 00:35:22,030 .ممنونم 480 00:35:22,740 --> 00:35:23,740 .اوهوم 481 00:35:35,050 --> 00:35:37,980 ،آه، انتخابتون عالی بود .خانم واترفورد 482 00:35:38,230 --> 00:35:40,650 .بنیه خوبی داره .ژن خوبی داره 483 00:35:41,270 --> 00:35:43,740 .اون چشم فرمانده واترفورد رو هم گرفت 484 00:36:00,520 --> 00:36:03,650 .آه، عالیه، خانم واترفورد 485 00:36:03,860 --> 00:36:07,620 می‌دونم که از این ندیمه .خیلی راضی میشید 486 00:36:08,000 --> 00:36:09,460 ،و خیلی زود 487 00:36:09,540 --> 00:36:12,630 یه بچه زیبا ،به دستتون می‌رسه 488 00:36:12,840 --> 00:36:15,430 ،برکت خدا .در خونه‌ی شما 489 00:36:18,930 --> 00:36:21,020 .بله 490 00:36:21,860 --> 00:36:22,690 .خوبه 491 00:36:23,860 --> 00:36:24,780 .ممنونم 492 00:36:44,030 --> 00:36:45,650 ...اوه، بیاید داخل 493 00:36:46,450 --> 00:36:48,280 .بعد از ظهر به خیر، خانم واترفورد 494 00:36:48,830 --> 00:36:50,830 .امیدوارم مزاحمتون نشده باشم 495 00:36:51,250 --> 00:36:53,250 .آه، معلومه که نه .خوشحال شدم 496 00:36:53,550 --> 00:36:56,050 معذرت می‌خوام که نتونستم .زودتر به دیدنتون بیام 497 00:36:56,170 --> 00:36:58,510 .برنامه کاریم خیلی شلوغه .مخصوصاً اخیراً 498 00:36:58,640 --> 00:37:00,680 .درک می‌کنم، آقای ویلر 499 00:37:00,810 --> 00:37:01,640 .آره 500 00:37:02,690 --> 00:37:05,900 .نمی‌خوام زیاد وقتتون رو بگیرم 501 00:37:07,360 --> 00:37:08,910 ...فقط می‌خواستم بحث 502 00:37:09,370 --> 00:37:11,120 .تماس امروزتون رو ادامه بدم 503 00:37:11,620 --> 00:37:12,460 ...من 504 00:37:13,170 --> 00:37:17,170 من و فرمانده‌ها درمورد ...پیشنهادتون صحبت کردیم 505 00:37:18,140 --> 00:37:20,560 .و قصد داریم انجامش بدیم 506 00:37:21,770 --> 00:37:23,100 .مرکز باروری 507 00:37:23,310 --> 00:37:24,190 ...واقعاً 508 00:37:24,400 --> 00:37:26,480 این ایده واقعاً .نبوغ می‌خواست 509 00:37:26,570 --> 00:37:27,780 .ممنونم 510 00:37:28,870 --> 00:37:32,120 متوجه‌ام که باید تغییراتی در .برنامه فعلی ایجاد کنیم 511 00:37:33,330 --> 00:37:36,000 نه، نیازی نیست که .الان نگرانش باشید 512 00:37:36,590 --> 00:37:38,890 خب، امیدوار بودم بتونم ...به مرکز برگردم و 513 00:37:38,970 --> 00:37:40,948 ...درسته، خب - .بشینم و کارم رو بکنم... - 514 00:37:41,156 --> 00:37:42,180 ...ما 515 00:37:42,430 --> 00:37:46,020 افراد خیلی خوبی رو داریم .که اونجا هستن و شروع کردن 516 00:37:46,320 --> 00:37:48,990 پس خواهش می‌کنم شما .نگرانش نباشید 517 00:37:51,580 --> 00:37:54,290 ...با کمال احترام .این پیشنهاد خودم بود 518 00:37:54,420 --> 00:37:56,000 .و البته، شما حق نظر دادن دارید 519 00:37:56,590 --> 00:37:57,460 ...اما 520 00:37:58,590 --> 00:38:01,635 اکثر بارداری‌ها .در زمان استراحت به نتیجه می‌رسن 521 00:38:01,810 --> 00:38:05,400 و با اینکه هنوز ...به اون سطح نرسیدید 522 00:38:06,400 --> 00:38:07,766 .بازم احتیاط شرط عقله 523 00:38:07,780 --> 00:38:10,143 نمی‌تونیم بذاریم .توی شهر بچرخید 524 00:38:10,200 --> 00:38:14,500 بچه‌ی شما باید مهم‌تر از .هر برنامه یا جاه‌طلبی بشه 525 00:38:16,840 --> 00:38:18,670 آه، درسته، حالا که ...حرف بچه‌ی شما شد 526 00:38:19,050 --> 00:38:22,030 متوجه‌ام که باید سطح .سلامت خودتون رو حفظ کنید 527 00:38:22,600 --> 00:38:24,890 .آه، آره، ممنونم - .آره - 528 00:39:07,810 --> 00:39:09,940 .هر روز یه قرص بخورید 529 00:39:11,190 --> 00:39:13,030 .حتماً .ممنونم 530 00:39:21,760 --> 00:39:26,560 شاید بتونید ترتیبی بدید که ...من اینجا یه گوشی داشته باشم 531 00:39:26,850 --> 00:39:30,110 .تا حداقل بتونم به بعضی از کارها رسیدگی کنم 532 00:39:30,780 --> 00:39:31,610 .اوه 533 00:39:33,030 --> 00:39:34,950 ...آره، این کار .مشکل‌ساز میشه 534 00:39:35,200 --> 00:39:38,065 .می‌دونید، نگرانی‌های امنیتی زیادی به‌وجود میاد 535 00:39:38,960 --> 00:39:39,790 .درک می‌کنید 536 00:39:40,670 --> 00:39:41,500 .البته 537 00:39:44,010 --> 00:39:48,180 خب، می‌ذارم از بعد از ظهرتون .لذت ببرید، خانم واترفورد 538 00:39:49,600 --> 00:39:51,190 .شب بخیر - .شب بخیر - 539 00:40:01,210 --> 00:40:02,590 .یه‌کم جلوتر میام 540 00:40:02,670 --> 00:40:04,299 .بعدش باید تنهاتون بذارم 541 00:40:04,450 --> 00:40:06,710 این مسیر برای برگشتن .به مرز سریع‌تره 542 00:40:06,930 --> 00:40:07,770 ...گفتم که 543 00:40:08,310 --> 00:40:09,730 .صبر کنید 544 00:40:10,270 --> 00:40:11,110 چیه؟ 545 00:40:12,730 --> 00:40:13,570 .اوه 546 00:40:18,750 --> 00:40:20,830 ...این... اون 547 00:40:21,210 --> 00:40:22,920 .آره، آره .مینه 548 00:40:24,010 --> 00:40:26,430 شورشی‌ها بعضی‌هاشون رو .این اطراف پخش کردن 549 00:40:28,390 --> 00:40:30,730 چیکار کنیم؟ - .عقب بمونید. چیزی نیست - 550 00:40:30,900 --> 00:40:31,810 .چیزی نیست 551 00:40:35,700 --> 00:40:37,160 ...این‌ها... این‌ها ...این‌ها معمولاً 552 00:41:08,430 --> 00:41:10,770 خوبی؟ خوبی؟ خوبی؟ خوبی؟ 553 00:41:10,890 --> 00:41:12,770 خوبی؟ - .خدای من، خدای من - 554 00:41:12,850 --> 00:41:14,480 .خوبی 555 00:41:14,860 --> 00:41:16,150 .آه، فرار کنید 556 00:41:16,240 --> 00:41:17,070 .خیلی خب - .فرار کنید - 557 00:41:17,200 --> 00:41:18,870 .نه، نه، نه، نه، نه - .باید جلو خونریزی رو بگیرم 558 00:41:18,950 --> 00:41:20,370 .جلوی خونریزی رو می‌گیریم 559 00:41:20,450 --> 00:41:22,210 باشه، جلوی خونریزی رو می‌گیریم، می‌فهمی؟ 560 00:41:22,330 --> 00:41:23,630 .باید فرار کنید .شما باید فرار کنید 561 00:41:23,710 --> 00:41:25,090 ...باید جلوش رو بگیریم ما جایی نمیریم، فهمیدی؟ 562 00:41:25,170 --> 00:41:26,010 .خوب میشی - ...بیا - 563 00:41:26,090 --> 00:41:26,920 .بلندش کن، بلندش کن 564 00:41:27,010 --> 00:41:28,180 .بلندش کن، بلندش کن .چیزی نیست 565 00:41:28,260 --> 00:41:30,470 ...خیلی خب... چیزی نیست - .آه، نه، نه - 566 00:41:30,560 --> 00:41:31,390 .خیلی خب - .هی - 567 00:41:31,470 --> 00:41:33,140 !آه، نه، نه، نه، نه - جلوی خونریزی رو می‌گیرم، باشه؟ - 568 00:41:33,230 --> 00:41:35,070 ...خدای من! پاش 569 00:41:35,150 --> 00:41:37,280 .خدای من، خدای من 570 00:41:37,360 --> 00:41:38,910 !نه، نه، نه، نه، نه .می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم 571 00:41:38,990 --> 00:41:40,240 .چیزی نیست .چیزی نیست 572 00:41:40,450 --> 00:41:41,580 !جواب بده زخمی شدی؟ 573 00:41:41,910 --> 00:41:42,870 .برید - .نه - 574 00:41:43,250 --> 00:41:44,750 !هی، جواب بده - .برید. باید برید - 575 00:41:44,880 --> 00:41:45,750 .باید بریم - .تو برو - 576 00:41:45,880 --> 00:41:46,920 .لوک! باید بریم. زود باش - .نه - 577 00:41:47,010 --> 00:41:48,050 !برید - .نگاهش نکن - 578 00:41:48,130 --> 00:41:49,130 .برو، برو! برو، برو - خوبی، مگه نه؟ - 579 00:41:49,220 --> 00:41:50,260 خوبی؟ آره؟ - !برو، برو - 580 00:41:50,510 --> 00:41:52,350 .متأسفم - .زود باش. لوک! زود باش - 581 00:41:52,730 --> 00:41:55,230 .متأسفم .متأسفم، متأسفم 582 00:41:55,860 --> 00:41:57,070 !جیدن، حرف بزن 583 00:41:57,190 --> 00:41:58,650 !من اینجام - !جیدن - 584 00:42:01,490 --> 00:42:02,790 .زود باش، زود باش .اینجاست 585 00:42:09,380 --> 00:42:10,220 !به راهت ادامه بده 586 00:42:10,760 --> 00:42:11,850 !آه - .بهش می‌رسیم - 587 00:42:12,510 --> 00:42:13,350 .لعنتی 588 00:42:14,310 --> 00:42:15,150 !بدو 589 00:42:19,240 --> 00:42:20,070 !گرفتیمش - !نه - 590 00:42:20,160 --> 00:42:22,910 !مامانی - !نه! نه! نه - 591 00:42:27,880 --> 00:42:28,760 !بگیرش 592 00:42:32,390 --> 00:42:34,060 !جون 593 00:42:34,140 --> 00:42:37,230 !جون! جون - !صبر کن! صبر کن - 594 00:42:37,310 --> 00:42:39,579 !نه! لوک 595 00:42:39,704 --> 00:42:48,171 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین .:: Bamabin.com ::. 596 00:42:48,296 --> 00:42:56,888 «مترجم: «امین جعفری 597 00:42:56,888 --> 00:43:02,880 «...برای_آزادی#»