1 00:00:02,042 --> 00:00:04,847 Tidligere ... 2 00:00:04,872 --> 00:00:06,597 Bare send det over til os. 3 00:00:06,622 --> 00:00:11,349 Er det ikke mere effektivt, hvis Offred pumper ud derhjemme? 4 00:00:11,374 --> 00:00:13,516 Du tog hende med hjem! 5 00:00:13,541 --> 00:00:15,434 Det er mere praktisk sådan. 6 00:00:15,459 --> 00:00:17,933 - For dig? - For Nichole. 7 00:00:17,958 --> 00:00:20,932 Du er heldig. Fire par har afvist dig. 8 00:00:20,957 --> 00:00:25,766 Hvad vil sådan en vigtig mand med sådan en luset tjenerinde? 9 00:00:25,791 --> 00:00:30,100 Vi sætter pris på diskretion her i huset. 10 00:00:30,125 --> 00:00:34,224 - Gud har et højere formål med mig. - Det tror du jo ikke på. 11 00:00:34,249 --> 00:00:37,100 Vogter Isaac kom ikke på arbejde i dag. 12 00:00:37,125 --> 00:00:39,892 - Har du set Eden? - Ikke i dag. 13 00:00:39,917 --> 00:00:41,765 Jeg tror, vi har et problem. 14 00:00:41,790 --> 00:00:45,391 De anklagede kendes skyldige i utroskab. 15 00:00:45,416 --> 00:00:48,391 Forsag jeres synder og bed om hans nåde! 16 00:00:48,416 --> 00:00:52,474 "Jeg vil kæmpe mod dem, der kæmper mod dig." 17 00:00:52,499 --> 00:00:55,166 "Og dine sønner vil jeg frelse." 18 00:01:33,373 --> 00:01:36,040 Dette er alt, hvad hun efterlader sig. 19 00:01:37,166 --> 00:01:40,348 Der bliver ingen sten. 20 00:01:40,373 --> 00:01:43,890 Kættere hviler ikke i fred. 21 00:01:43,915 --> 00:01:48,248 Her bliver de brugt til dyrefoder. 22 00:01:49,873 --> 00:01:52,724 Det fortalte tante Lydia os på centeret. 23 00:01:52,749 --> 00:01:54,790 Intet må gå til spilde. 24 00:01:58,456 --> 00:02:02,015 Vi efterlader kun uniformen. 25 00:02:02,040 --> 00:02:05,790 Hustru. Tjenerinde. 26 00:02:07,665 --> 00:02:12,206 Martha. Mor. Datter. 27 00:02:13,706 --> 00:02:17,956 Kæreste. Dronning. 28 00:02:19,040 --> 00:02:23,040 Kælling. Kriminel. 29 00:02:24,248 --> 00:02:29,331 Synder. Kætter. 30 00:02:31,372 --> 00:02:33,831 Fange. 31 00:02:36,956 --> 00:02:39,955 Tror du, hun selv har syet den her? 32 00:02:41,498 --> 00:02:43,206 Sikkert. 33 00:02:46,247 --> 00:02:50,680 Min mor kunne sy. Hun var god til det. 34 00:02:50,705 --> 00:02:53,664 Jeg kunne ikke engang sømme Hannahs bukser. 35 00:02:54,705 --> 00:02:56,872 Hun var kun et barn. 36 00:02:59,413 --> 00:03:03,164 - Jeg var ikke venlig mod hende. - Det passer ikke. 37 00:03:05,747 --> 00:03:08,081 Jeg behandlede hende som lort. 38 00:03:17,872 --> 00:03:20,080 Jeg gik i seng med hendes mand. 39 00:03:27,538 --> 00:03:31,747 Jeg burde have prøvet at hjælpe hende. 40 00:04:57,328 --> 00:05:00,954 - Mrs. Waterford? - Kom ind. 41 00:05:02,536 --> 00:05:07,995 - Nichole og jeg snakker om liljer. - Har hun meget at sige om det? 42 00:05:10,120 --> 00:05:15,870 Ja, faktisk. Kan jeg hjælpe dig? 43 00:05:19,286 --> 00:05:24,845 Jeg fandt det her blandt Edens ting. 44 00:05:24,870 --> 00:05:26,953 Serena, se. 45 00:05:31,453 --> 00:05:34,161 Hun har skrevet noter over det hele. 46 00:05:54,620 --> 00:05:58,577 Det lader til, at Eden skjulte mange synder. 47 00:06:03,452 --> 00:06:05,619 Hvilke synder? 48 00:06:08,994 --> 00:06:12,661 - Hvad? - Hvad skjulte hun? 49 00:06:13,993 --> 00:06:17,119 Hvad, Serena? 50 00:06:20,118 --> 00:06:23,969 - Hun var ikke stærk nok. - Hun var 15 år! 51 00:06:23,994 --> 00:06:26,927 Ja. Hun burde have været klogere. 52 00:06:26,952 --> 00:06:31,719 Hun prøvede at forstå Gud! 53 00:06:31,744 --> 00:06:34,801 Hun prøvede jo for fanden at læse Bibelen! 54 00:06:34,826 --> 00:06:37,011 Du skal ikke bande foran min datter! 55 00:06:37,036 --> 00:06:41,927 Hvordan vil du passe på hende? Hvad er din plan? 56 00:06:41,952 --> 00:06:44,744 Skal hun spærres inde her som en orkidé? 57 00:06:46,118 --> 00:06:49,910 Min datter vil blive opdraget ordentligt. 58 00:06:51,077 --> 00:06:55,219 Hun vil forstå Guds ord og adlyde det! 59 00:06:55,244 --> 00:06:58,885 Men læse det kan hun ikke! 60 00:06:58,910 --> 00:07:01,619 Ud med dig! 61 00:07:59,701 --> 00:08:05,342 Vogter Blaine, jeg ville bare udtrykke min beklagelse. 62 00:08:05,367 --> 00:08:08,926 Vi forsøgte at lede hende på rette vej. 63 00:08:08,951 --> 00:08:14,368 Jeg ville ønske, at jeg kunne sone min Edens brøde. 64 00:08:15,535 --> 00:08:20,450 - Ved hans nåde bliver alt tilgivet. - Gud velsigne Dem. 65 00:08:29,158 --> 00:08:32,384 Hr. og fru Waterford ... 66 00:08:32,409 --> 00:08:36,217 De var så venlige at tage Eden ind. 67 00:08:36,242 --> 00:08:39,425 Det viste sig at være en stor fejltagelse. 68 00:08:39,450 --> 00:08:44,075 - Hun betalte os med synd og bedrag. - Ja. 69 00:08:47,450 --> 00:08:48,950 Jeg skammer mig. 70 00:08:52,117 --> 00:08:53,701 Ja ... 71 00:08:55,783 --> 00:09:00,866 Eden talte meget om Deres gård. Hun savnede den. 72 00:09:02,866 --> 00:09:07,325 - Hun savnede sin familie. - Hun var mit livs lys. 73 00:09:09,991 --> 00:09:11,616 Undskyld mig. 74 00:09:13,783 --> 00:09:16,158 Hun havde et godt hjerte. 75 00:09:17,491 --> 00:09:19,491 Har De en datter til? 76 00:09:22,033 --> 00:09:24,366 Herren har velsignet os. 77 00:09:26,533 --> 00:09:28,324 Gud være lovet. 78 00:09:29,658 --> 00:09:35,924 Sørg for, at hun lærer af sin søsters forbrydelser. 79 00:09:35,949 --> 00:09:40,799 - Tragedien kan give muligheder. - Ja. 80 00:09:40,824 --> 00:09:44,174 Hun var hjemme, da Eden kom med knægten. 81 00:09:44,199 --> 00:09:49,991 - Vi kontaktede straks myndighederne. - Var det Dem, der anmeldte hende? 82 00:09:53,116 --> 00:09:58,632 Så inderlig en tro er minsandten sjælden. 83 00:09:58,657 --> 00:10:02,074 Det tjener Deres familie til ære. 84 00:10:03,241 --> 00:10:05,448 Gud velsigne Dem, kommandør. 85 00:10:11,740 --> 00:10:14,799 Må Gud give Dem styrke i sorgen. 86 00:10:14,824 --> 00:10:17,490 - Tak. - Gå med Gud. 87 00:10:38,240 --> 00:10:42,365 Hvad vil De gøre, når de kommer og tager Deres datter? 88 00:10:59,490 --> 00:11:01,656 Var din tunge! 89 00:11:20,739 --> 00:11:27,506 "Kvinders mund er en dyb afgrund." 90 00:11:27,531 --> 00:11:30,322 I er alle mænds fortvivlelse. 91 00:11:33,155 --> 00:11:35,239 Alle sammen. 92 00:11:49,114 --> 00:11:52,739 - Hvordan går det med det? - Fint. 93 00:11:53,947 --> 00:11:58,363 - Men jeg brækkede vist hånden. - Gud være lovet. 94 00:12:04,280 --> 00:12:08,822 Hendes Kongelige Højhed er vågen. 95 00:12:15,197 --> 00:12:18,238 Din kæreste er sej. 96 00:12:30,655 --> 00:12:32,446 Det er okay. 97 00:12:37,655 --> 00:12:39,738 Hej. 98 00:12:48,029 --> 00:12:50,071 Det er okay. 99 00:12:53,697 --> 00:12:55,779 Det er okay. 100 00:13:19,487 --> 00:13:23,863 Hej, skat. Sådan, ja. 101 00:13:37,904 --> 00:13:40,878 Bare hold om hendes hoved. 102 00:13:40,903 --> 00:13:45,504 Hun skal støttes i nakken. Her. 103 00:13:45,529 --> 00:13:50,586 Sådan, ja. Flot. 104 00:13:50,611 --> 00:13:53,487 Hej, min lille skat. 105 00:14:00,778 --> 00:14:02,862 Se, hvad vi har lavet. 106 00:14:07,737 --> 00:14:12,153 Holly, det er din far. 107 00:14:26,902 --> 00:14:28,986 Jeg elsker dig. 108 00:14:46,737 --> 00:14:49,652 Kom, lille ven. 109 00:14:57,027 --> 00:15:02,002 - Tror du, de er sammen i himlen? - De burde være sammen her. 110 00:15:02,027 --> 00:15:07,527 Hvorfor er du så negativ? Jeg går da ikke og brokker mig hele tiden. 111 00:15:16,027 --> 00:15:19,276 Hun blev druknet i en swimmingpool. 112 00:15:23,027 --> 00:15:25,151 Hun døde for kærligheden. 113 00:15:30,318 --> 00:15:36,192 Jeg fandt en bog. Den lå blandt hendes ting. 114 00:15:38,693 --> 00:15:40,859 Det er en bibel. 115 00:15:43,442 --> 00:15:48,526 Hold da op. Hvor modigt. 116 00:15:52,318 --> 00:15:53,693 Ja, hun var modig. 117 00:16:01,900 --> 00:16:05,834 I aften er min første ceremoni i det nye hus. 118 00:16:05,859 --> 00:16:09,209 Jeg hader første gang. Det er så pinligt. 119 00:16:09,234 --> 00:16:15,001 Må Gud velsigne hans anstrengelser og fremkalde hans mirakel. 120 00:16:15,026 --> 00:16:18,292 - Du kommer igennem det. - Selvfølgelig. 121 00:16:18,317 --> 00:16:21,333 Bare forestil dig kommandøren i en træflismaskine. 122 00:16:21,358 --> 00:16:25,817 Lad være med det! Det er forfærdeligt. 123 00:16:37,192 --> 00:16:41,191 Jeg drømmer hele tiden om Oliver. 124 00:16:43,441 --> 00:16:49,191 - Har han snart fødselsdag? - I næste uge. Han bliver syv. 125 00:16:52,066 --> 00:16:56,317 - Vi burde fejre det. - Vi kan bage en kage. 126 00:16:57,357 --> 00:17:03,524 - Eller drikke tequila. - Åh, tequila savner jeg allermest! 127 00:17:05,524 --> 00:17:08,733 Jeg er glad for, at jeg kom tilbage hertil. 128 00:17:09,858 --> 00:17:14,024 Det var godt, jeg fik dig at se igen, June. 129 00:17:35,065 --> 00:17:38,416 Angela ser meget bedre ud. Har hun taget mere på? 130 00:17:38,441 --> 00:17:42,332 250 gram. Hun er bare så god. 131 00:17:42,357 --> 00:17:48,107 - Gud være lovet. - Og Nichole ... det søde ansigt. 132 00:17:50,857 --> 00:17:54,040 Jeg håber, at tingene er faldet til ro? 133 00:17:54,065 --> 00:17:59,791 - Ja, lige så stille. - Gudskelov. 134 00:17:59,816 --> 00:18:02,607 Det var naturligvis tragisk. 135 00:18:05,356 --> 00:18:09,415 Men vi har så meget at glæde os til med vores piger. 136 00:18:09,440 --> 00:18:11,315 Ja, det har vi. 137 00:18:14,023 --> 00:18:17,415 Er det noget, du er bekymret for? 138 00:18:17,440 --> 00:18:21,273 - Hvad? - Deres fremtid. 139 00:18:30,482 --> 00:18:35,315 - Jeg sætter min lid til Gilead. - Gud være lovet. 140 00:18:36,690 --> 00:18:40,540 - Mon ikke alle mødre er bekymrede? - Naturligvis. 141 00:18:40,565 --> 00:18:43,898 Vi ønsker det bedst mulige liv for vores børn. 142 00:18:45,607 --> 00:18:50,330 - Et liv med et formål. - Ja, det er vores drøm. 143 00:18:50,355 --> 00:18:52,732 For alle Gileads børn. 144 00:18:54,356 --> 00:18:58,622 - Både drenge og piger. - Ja. 145 00:18:58,647 --> 00:19:02,873 Tror du, de andre kvinder deler vores bekymring? 146 00:19:02,898 --> 00:19:05,831 Grace har nu og da ladet et ord falde. 147 00:19:05,856 --> 00:19:08,898 Leah har naturligvis også sine meninger. 148 00:19:10,355 --> 00:19:15,315 - Dem vil jeg gerne høre. - Også jeg. 149 00:22:19,228 --> 00:22:23,020 Cora, må jeg få noget juice? 150 00:22:28,311 --> 00:22:30,394 Cora! 151 00:22:37,394 --> 00:22:39,894 Er hun gået ud eller hvad? 152 00:22:42,810 --> 00:22:46,770 Jeg har ikke set hende ... ... hr. professor. 153 00:22:47,810 --> 00:22:49,952 Se, det er problemet. 154 00:22:49,977 --> 00:22:55,036 Hvordan motiverer jeg de ansatte, hvis jeg ikke kan regulere lønnen? 155 00:22:55,061 --> 00:22:57,227 Herzberg, ikke? 156 00:23:01,520 --> 00:23:03,644 Hvad laver du? 157 00:23:06,310 --> 00:23:10,744 - Det er tid til ceremonien. - Nej. Rejs dig. 158 00:23:10,769 --> 00:23:13,018 Det skal vi ikke. 159 00:23:19,310 --> 00:23:24,352 Kom så, op med dig. Gå op på dit værelse! 160 00:24:04,017 --> 00:24:06,850 Har De glemt madkassen, Waterford? 161 00:24:13,433 --> 00:24:18,809 Velsignet dag. Tak, fordi jeg må sige et par ord. 162 00:24:20,016 --> 00:24:22,392 Hvordan kan vi hjælpe Dem? 163 00:24:23,683 --> 00:24:29,825 Pagten åbner mulighed for at foreslå tilføjelser til rådets overvejelse. 164 00:24:29,850 --> 00:24:33,700 Vi vil gerne foreslå en sådan tilføjelse. 165 00:24:33,725 --> 00:24:35,808 Vi? 166 00:25:07,308 --> 00:25:10,407 Som trofaste tjenere er det vores pligt at sikre - 167 00:25:10,432 --> 00:25:14,616 - at Gileads børn efterlever lovene i det hellige skrift. 168 00:25:14,641 --> 00:25:17,265 Det hellige skrift er et mirakel. 169 00:25:18,682 --> 00:25:22,183 Det er Herrens gave til menneskeheden. 170 00:25:23,307 --> 00:25:30,141 Vi mener, at vore sønner og døtre bør lære at læse det. 171 00:25:34,765 --> 00:25:39,324 Det er et radikalt forslag, fru Waterford. 172 00:25:39,349 --> 00:25:42,656 Fremsat i den dybeste respekt - 173 00:25:42,682 --> 00:25:47,890 - og ud af den kærlighed, jeg nærer for min og alle Gileads døtre. 174 00:25:51,599 --> 00:25:53,699 Tak. 175 00:25:53,724 --> 00:25:58,973 Emnet vil blive taget under alvorlig overvejelse. 176 00:26:22,265 --> 00:26:24,431 Serena ... 177 00:26:32,223 --> 00:26:37,515 "I begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud." 178 00:26:38,890 --> 00:26:41,597 "Og Ordet var Gud." 179 00:26:43,098 --> 00:26:49,198 "I ham var liv, og livet var menneskers lys." 180 00:26:49,223 --> 00:26:53,098 "Og lyset skinner i mørket." 181 00:27:03,764 --> 00:27:06,682 Det skulle du ikke have gjort. 182 00:27:08,764 --> 00:27:12,072 Vær modig, og stærke kræfter vil komme dig til hjælp. 183 00:27:12,097 --> 00:27:17,198 - Galaterbrevet? - Nej. Goethe, en tysk kætter. 184 00:27:17,222 --> 00:27:20,846 Faktisk er det William Basil King, en canadisk præst. 185 00:27:30,056 --> 00:27:33,614 Tak, fordi I kom i dag. 186 00:27:33,639 --> 00:27:37,556 I skal have tak for jeres ... interesse for vores arbejde. 187 00:27:38,889 --> 00:27:42,113 Vi har fået meget at tænke på. 188 00:27:42,138 --> 00:27:46,639 - Hvad har I tænkt jer at gøre? - Tak igen. 189 00:27:58,555 --> 00:28:01,305 Hvad sagde de andre? 190 00:28:03,555 --> 00:28:06,805 Warren virkede positivt stemt. 191 00:28:16,930 --> 00:28:20,655 Jeg gjorde det for Nichole. 192 00:28:20,679 --> 00:28:23,613 Jeg ville sætte et eksempel for vores datter. 193 00:28:23,638 --> 00:28:26,388 Det har du sandelig også gjort. 194 00:28:32,929 --> 00:28:36,863 Fred! Nej! Lad være! 195 00:28:36,888 --> 00:28:43,263 Fred, få dem til at lade være! Hold op. Fred! 196 00:28:44,680 --> 00:28:48,846 Fred! Vil du ikke nok? 197 00:28:57,138 --> 00:28:59,846 Velsignet være frugten! 198 00:29:01,221 --> 00:29:04,345 I går var din første ceremoni. 199 00:29:10,512 --> 00:29:15,221 Kommandør Lawrence sagde, at det gik glimrende! 200 00:29:17,554 --> 00:29:21,028 Det er da opmuntrende, ikke, Ofjoseph? 201 00:29:21,053 --> 00:29:23,345 Emily! 202 00:29:32,554 --> 00:29:39,845 Jeg håber, du værdsætter den chance, du har fået her i huset. 203 00:29:43,095 --> 00:29:46,529 Gud er i sandhed nådig. 204 00:29:46,554 --> 00:29:51,720 Han tilbyder frelse til selv de mest perverse og degenererede. 205 00:30:00,095 --> 00:30:02,970 Man skulle tro, jeg havde skåret din tunge ud. 206 00:31:16,052 --> 00:31:18,943 - Hr. kommandør? Hr. kommandør! - Hvad? 207 00:31:18,968 --> 00:31:20,693 Tilkald ambulancen! 208 00:31:20,718 --> 00:31:23,343 Gud i Himlen, hvad har du dog gjort? 209 00:31:29,635 --> 00:31:31,885 Du bliver der. 210 00:32:47,342 --> 00:32:49,650 Hvor er Nichole? 211 00:32:49,675 --> 00:32:53,568 Hun sover. Rita har lige lagt hende. 212 00:32:53,593 --> 00:32:56,383 Bær den ovenpå for mig, tak. 213 00:33:29,967 --> 00:33:31,383 Her ... 214 00:33:41,924 --> 00:33:44,009 Fru Waterford? 215 00:33:46,508 --> 00:33:52,525 Vi har haft en hård dag. Men nu bliver alt godt. 216 00:33:52,550 --> 00:33:54,632 Du må hellere lægge dig. 217 00:34:09,591 --> 00:34:11,674 Jeg henter en kop te. 218 00:34:44,883 --> 00:34:46,965 Hvad er der sket? 219 00:34:50,007 --> 00:34:52,090 Serena? 220 00:35:29,174 --> 00:35:31,757 Jeg prøvede. 221 00:36:06,756 --> 00:36:08,298 Rita? 222 00:36:12,172 --> 00:36:13,964 Rita! 223 00:36:21,922 --> 00:36:28,338 Offred, vil du lige hjælpe mig? Hvor står teen? 224 00:36:47,005 --> 00:36:49,088 Tak. 225 00:36:53,838 --> 00:36:58,963 - Hvor er Rita? - Det ved jeg ikke. 226 00:37:02,546 --> 00:37:04,963 Gud, send mig en lydig kvinde. 227 00:37:07,589 --> 00:37:10,629 De lod dem gøre det ved Serena. 228 00:37:15,755 --> 00:37:19,104 Vi har alle vore roller at spille. 229 00:37:19,129 --> 00:37:22,463 Serena trængte til at blive mindet om sin. 230 00:37:49,046 --> 00:37:51,796 En lydig tjenerinde ... 231 00:37:56,420 --> 00:38:01,087 ... kan måske blive boende her i huset. Hvordan lyder det? 232 00:38:03,879 --> 00:38:07,629 Det ... må man ikke. 233 00:38:11,128 --> 00:38:17,754 Reglerne kan bøjes for højtstående kommandører. 234 00:38:21,463 --> 00:38:23,420 Du kunne blive her ... 235 00:38:25,462 --> 00:38:26,961 ... med dit barn. 236 00:38:32,712 --> 00:38:34,711 Vi kan prøve igen. 237 00:38:47,711 --> 00:38:49,961 Se, om vi kan lave en dreng. 238 00:38:53,086 --> 00:38:55,170 Det kunne være sjovt. 239 00:39:03,878 --> 00:39:06,753 Du kan rende mig i røven, Fred. 240 00:39:18,044 --> 00:39:23,753 Måske kan jeg endda arrangere mere samvær med Hannah. 241 00:39:35,502 --> 00:39:41,127 Hvis du altså ... opfører dig ordentligt. 242 00:39:51,127 --> 00:39:53,211 Tænk over det. 243 00:40:06,460 --> 00:40:07,834 Nå ... 244 00:40:10,209 --> 00:40:13,000 Hvad skal vi gøre med dig? 245 00:40:21,251 --> 00:40:22,934 - Lad nu være, skat. - Vent! 246 00:40:22,959 --> 00:40:27,267 Vær nu sød ... Gå ovenpå! Det her vedkommer ikke dig. 247 00:40:27,292 --> 00:40:32,667 - Jeg fik ikke sagt farvel! - Gå i seng igen. 248 00:40:40,417 --> 00:40:43,209 Sikke en spændende dag. 249 00:40:46,833 --> 00:40:50,958 Du må være meget stolt af dig selv. 250 00:40:56,458 --> 00:40:58,374 Kan du lide musik? 251 00:41:00,501 --> 00:41:02,708 Hvem kan ikke det? 252 00:41:56,916 --> 00:41:59,208 Vil De ikke nok slukke? 253 00:42:03,083 --> 00:42:06,832 Du er altså ikke glad for musik. 254 00:42:14,249 --> 00:42:21,540 God pige ... Er du sådan en god pige? Kom her. 255 00:42:26,082 --> 00:42:30,832 Sådan, ja. Det var godt. 256 00:42:32,040 --> 00:42:34,748 Kan du lave en flot bøvs? 257 00:43:00,790 --> 00:43:04,181 - Rita, hvad sker der? - Kom. 258 00:43:04,206 --> 00:43:08,057 Vi kan få dig og den lille ud, men det skal være nu! Hent dine sko. 259 00:43:08,082 --> 00:43:13,456 - Hvem er vi? - Venner. Marthaer. Skynd dig! 260 00:43:17,581 --> 00:43:18,956 Så, så ... 261 00:43:49,081 --> 00:43:52,748 Jeg må bede Dem fjerne Deres bil. Kør væk. 262 00:43:56,039 --> 00:43:58,872 Videre, tak. 263 00:44:05,247 --> 00:44:09,472 - Hej, lille skat. - Gå ned i bunden af haven. 264 00:44:09,497 --> 00:44:14,664 De henter dig. Gud velsigne dig, lille pus. 265 00:44:17,455 --> 00:44:20,539 - Tak! - Af sted! 266 00:44:34,288 --> 00:44:36,872 Alle skal ud af huset. 267 00:45:26,829 --> 00:45:28,830 Ryd sektoren! 268 00:45:31,204 --> 00:45:33,246 Få de biler væk. 269 00:46:20,245 --> 00:46:24,095 Nick? Nick! 270 00:46:24,120 --> 00:46:29,954 - Rita, hvad sker der? - Jeg ved det ikke. 271 00:46:47,495 --> 00:46:50,452 Det brænder også her! 272 00:46:52,453 --> 00:46:54,245 Herovre ... 273 00:47:08,036 --> 00:47:12,677 Offred! Offred? 274 00:47:12,703 --> 00:47:18,952 LAD IKKE RØVHULLERNE KNUSE DIG 275 00:47:24,828 --> 00:47:28,761 Nick, sammensæt et eftersøgningshold. 276 00:47:28,786 --> 00:47:31,993 - De bør blive inden døre. - Mit barn er væk! 277 00:47:36,744 --> 00:47:40,369 Der er for farligt derude. Vi bliver her. 278 00:47:47,785 --> 00:47:49,493 Offred ... 279 00:47:52,244 --> 00:47:54,785 Hvad er det, du gør? 280 00:47:59,494 --> 00:48:05,051 - Serena ... - Nej, giv mig mit barn. 281 00:48:05,076 --> 00:48:07,802 - Serena, hør på mig! - Giv mig mit barn. 282 00:48:07,827 --> 00:48:12,368 Vil du ikke nok høre på mig? Jeg kan få hende ud. 283 00:48:14,452 --> 00:48:18,677 - Jeg kan få hende ud herfra. - Nej ... nej. 284 00:48:18,702 --> 00:48:24,718 Hun må ikke vokse op her. Ikke sådan et sted. 285 00:48:24,743 --> 00:48:29,910 Det ved du også godt. 286 00:48:34,826 --> 00:48:38,635 Jeg ved godt, at du elsker hende. 287 00:48:38,660 --> 00:48:43,760 - Det kan jeg se. - Ja. 288 00:48:43,785 --> 00:48:47,218 Du kan godt klare det. Det ved jeg, at du kan. 289 00:48:47,243 --> 00:48:50,325 - Gå tilbage! - Kom nu ... 290 00:48:53,326 --> 00:48:55,909 Jeg ved, hvor højt du elsker hende. 291 00:49:10,701 --> 00:49:12,950 Lad mig holde hende. 292 00:49:15,326 --> 00:49:17,951 Jeg vil sige farvel. 293 00:49:21,243 --> 00:49:22,867 Okay. 294 00:49:39,367 --> 00:49:43,199 Herren velsigne dig og bevare dig. 295 00:49:44,367 --> 00:49:51,634 Herren lade sit åsyn lyse over dig og være dig nådig. 296 00:49:51,659 --> 00:49:57,283 Herren løfte sit åsyn på dig ... 297 00:50:00,242 --> 00:50:04,241 Min elskede, elskede Nichole! 298 00:50:09,075 --> 00:50:12,533 ... og give dig fred. 299 00:50:24,491 --> 00:50:27,032 Der er ryddet på vestsiden! 300 00:50:52,991 --> 00:50:55,532 Gud velsigne dig, Serena. 301 00:51:23,907 --> 00:51:25,365 Skynd dig! 302 00:51:27,531 --> 00:51:29,615 Kom så. 303 00:51:35,198 --> 00:51:37,407 Så er det nu! 304 00:51:45,990 --> 00:51:48,282 Hvad gør vi nu? 305 00:51:50,656 --> 00:51:53,073 June, giv mig barnet! 306 00:51:55,448 --> 00:51:57,448 Der er en til! 307 00:52:02,656 --> 00:52:06,424 - Tak. - Held og lykke, June. 308 00:52:06,449 --> 00:52:08,406 Denne vej ... 309 00:52:22,698 --> 00:52:25,114 Vi skal igennem her. 310 00:52:29,198 --> 00:52:31,197 Vent her. 311 00:52:33,114 --> 00:52:34,488 Hej. 312 00:52:37,114 --> 00:52:39,489 - Er du okay? - Har du hende? 313 00:52:52,281 --> 00:52:55,530 Der ... Vent! 314 00:53:02,031 --> 00:53:03,405 Løb! 315 00:53:19,946 --> 00:53:21,447 June! 316 00:53:29,697 --> 00:53:33,946 Bare rolig, der er ikke langt. Det er den vej. 317 00:54:02,029 --> 00:54:03,612 Kom ... 318 00:54:09,528 --> 00:54:11,069 Sådan ... 319 00:54:22,279 --> 00:54:25,028 Nu er der ikke så langt. 320 00:54:42,527 --> 00:54:46,711 - Vent her. - Tak! 321 00:54:46,736 --> 00:54:48,903 Held og lykke. 322 00:55:15,652 --> 00:55:17,736 Så, så ... 323 00:55:22,360 --> 00:55:26,693 Det skal nok gå, bare rolig. 324 00:55:30,111 --> 00:55:32,194 Rolig, lille skat. 325 00:55:56,401 --> 00:56:02,543 Lad mig være dit spejl og vise dig, hvem du er 326 00:56:02,568 --> 00:56:06,043 Og hvis du ikke ved det 327 00:56:06,068 --> 00:56:13,169 Så er jeg vinden Jeg er regnen og solnedgangen 328 00:56:13,194 --> 00:56:19,209 Jeg er lyset på din dør Så du ved, du er hjemme 329 00:56:19,234 --> 00:56:25,917 Når du tror, at natten er krøbet ind i dit sind 330 00:56:25,942 --> 00:56:32,109 Og dit indre føles forkrøblet og mørkt 331 00:56:34,026 --> 00:56:40,418 Så lad mig vise dig, at du er blind 332 00:56:40,443 --> 00:56:44,793 Lad dine hænder falde 333 00:56:44,818 --> 00:56:48,776 For jeg ser dig 334 00:57:08,400 --> 00:57:10,484 Holly ... 335 00:57:18,858 --> 00:57:22,734 Det er din søster, Hannah. 336 00:57:25,816 --> 00:57:27,524 Er hun ikke køn? 337 00:57:42,858 --> 00:57:45,358 Måske møder du hende en dag. 338 00:57:52,275 --> 00:57:54,691 Du møder hende en dag. 339 00:59:11,856 --> 00:59:13,232 Held og lykke! 340 00:59:15,607 --> 00:59:16,982 Emily? 341 00:59:27,148 --> 00:59:28,857 Hvad sker der? 342 00:59:32,065 --> 00:59:35,815 Jeg er ved at rode mig ud i noget værre lort. 343 00:59:40,190 --> 00:59:42,272 Du skal ud. 344 00:59:44,273 --> 00:59:45,898 Ud? 345 00:59:46,981 --> 00:59:49,148 Ud af Gilead. 346 00:59:55,731 --> 00:59:59,206 Så er de jeres ansvar. Hav et godt liv! 347 00:59:59,231 --> 01:00:01,273 Kom nu. 348 01:00:02,898 --> 01:00:06,457 Bliv nu ikke fanget! 349 01:00:06,482 --> 01:00:09,190 Og hold jer fra stoffer! 350 01:00:12,980 --> 01:00:17,331 June! June! 351 01:00:17,356 --> 01:00:20,481 Kom så. Skynd dig nu! 352 01:00:26,730 --> 01:00:28,731 Skynd dig! 353 01:01:04,313 --> 01:01:05,772 Kald hende Nichole. 354 01:01:10,104 --> 01:01:12,146 Sig, at jeg elsker hende! 355 01:01:13,189 --> 01:01:17,355 June. Nej, June! 356 01:01:18,438 --> 01:01:20,230 June! 357 01:02:16,354 --> 01:02:20,522 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com