1
00:00:02,042 --> 00:00:04,847
Tidligere ...
2
00:00:04,872 --> 00:00:06,597
Bare send det over til os.
3
00:00:06,622 --> 00:00:11,349
Er det ikke mere effektivt, hvis
Offred pumper ud derhjemme?
4
00:00:11,374 --> 00:00:13,516
Du tog hende med hjem!
5
00:00:13,541 --> 00:00:15,434
Det er mere praktisk sådan.
6
00:00:15,459 --> 00:00:17,933
- For dig?
- For Nichole.
7
00:00:17,958 --> 00:00:20,932
Du er heldig.
Fire par har afvist dig.
8
00:00:20,957 --> 00:00:25,766
Hvad vil sådan en vigtig mand
med sådan en luset tjenerinde?
9
00:00:25,791 --> 00:00:30,100
Vi sætter pris på diskretion
her i huset.
10
00:00:30,125 --> 00:00:34,224
- Gud har et højere formål med mig.
- Det tror du jo ikke på.
11
00:00:34,249 --> 00:00:37,100
Vogter Isaac kom ikke
på arbejde i dag.
12
00:00:37,125 --> 00:00:39,892
- Har du set Eden?
- Ikke i dag.
13
00:00:39,917 --> 00:00:41,765
Jeg tror, vi har et problem.
14
00:00:41,790 --> 00:00:45,391
De anklagede kendes skyldige
i utroskab.
15
00:00:45,416 --> 00:00:48,391
Forsag jeres synder
og bed om hans nåde!
16
00:00:48,416 --> 00:00:52,474
"Jeg vil kæmpe mod dem,
der kæmper mod dig."
17
00:00:52,499 --> 00:00:55,166
"Og dine sønner vil jeg frelse."
18
00:01:33,373 --> 00:01:36,040
Dette er alt,
hvad hun efterlader sig.
19
00:01:37,166 --> 00:01:40,348
Der bliver ingen sten.
20
00:01:40,373 --> 00:01:43,890
Kættere hviler ikke i fred.
21
00:01:43,915 --> 00:01:48,248
Her bliver de brugt til dyrefoder.
22
00:01:49,873 --> 00:01:52,724
Det fortalte tante Lydia os
på centeret.
23
00:01:52,749 --> 00:01:54,790
Intet må gå til spilde.
24
00:01:58,456 --> 00:02:02,015
Vi efterlader kun uniformen.
25
00:02:02,040 --> 00:02:05,790
Hustru. Tjenerinde.
26
00:02:07,665 --> 00:02:12,206
Martha. Mor. Datter.
27
00:02:13,706 --> 00:02:17,956
Kæreste. Dronning.
28
00:02:19,040 --> 00:02:23,040
Kælling. Kriminel.
29
00:02:24,248 --> 00:02:29,331
Synder. Kætter.
30
00:02:31,372 --> 00:02:33,831
Fange.
31
00:02:36,956 --> 00:02:39,955
Tror du, hun selv har syet den her?
32
00:02:41,498 --> 00:02:43,206
Sikkert.
33
00:02:46,247 --> 00:02:50,680
Min mor kunne sy.
Hun var god til det.
34
00:02:50,705 --> 00:02:53,664
Jeg kunne ikke engang sømme
Hannahs bukser.
35
00:02:54,705 --> 00:02:56,872
Hun var kun et barn.
36
00:02:59,413 --> 00:03:03,164
- Jeg var ikke venlig mod hende.
- Det passer ikke.
37
00:03:05,747 --> 00:03:08,081
Jeg behandlede hende som lort.
38
00:03:17,872 --> 00:03:20,080
Jeg gik i seng med hendes mand.
39
00:03:27,538 --> 00:03:31,747
Jeg burde have prøvet
at hjælpe hende.
40
00:04:57,328 --> 00:05:00,954
- Mrs. Waterford?
- Kom ind.
41
00:05:02,536 --> 00:05:07,995
- Nichole og jeg snakker om liljer.
- Har hun meget at sige om det?
42
00:05:10,120 --> 00:05:15,870
Ja, faktisk. Kan jeg hjælpe dig?
43
00:05:19,286 --> 00:05:24,845
Jeg fandt det her blandt Edens ting.
44
00:05:24,870 --> 00:05:26,953
Serena, se.
45
00:05:31,453 --> 00:05:34,161
Hun har skrevet noter over det hele.
46
00:05:54,620 --> 00:05:58,577
Det lader til,
at Eden skjulte mange synder.
47
00:06:03,452 --> 00:06:05,619
Hvilke synder?
48
00:06:08,994 --> 00:06:12,661
- Hvad?
- Hvad skjulte hun?
49
00:06:13,993 --> 00:06:17,119
Hvad, Serena?
50
00:06:20,118 --> 00:06:23,969
- Hun var ikke stærk nok.
- Hun var 15 år!
51
00:06:23,994 --> 00:06:26,927
Ja. Hun burde have været klogere.
52
00:06:26,952 --> 00:06:31,719
Hun prøvede at forstå Gud!
53
00:06:31,744 --> 00:06:34,801
Hun prøvede jo for fanden
at læse Bibelen!
54
00:06:34,826 --> 00:06:37,011
Du skal ikke bande foran min datter!
55
00:06:37,036 --> 00:06:41,927
Hvordan vil du passe på hende?
Hvad er din plan?
56
00:06:41,952 --> 00:06:44,744
Skal hun spærres inde her
som en orkidé?
57
00:06:46,118 --> 00:06:49,910
Min datter vil blive opdraget
ordentligt.
58
00:06:51,077 --> 00:06:55,219
Hun vil forstå
Guds ord og adlyde det!
59
00:06:55,244 --> 00:06:58,885
Men læse det kan hun ikke!
60
00:06:58,910 --> 00:07:01,619
Ud med dig!
61
00:07:59,701 --> 00:08:05,342
Vogter Blaine, jeg ville bare
udtrykke min beklagelse.
62
00:08:05,367 --> 00:08:08,926
Vi forsøgte at lede hende
på rette vej.
63
00:08:08,951 --> 00:08:14,368
Jeg ville ønske, at jeg kunne sone
min Edens brøde.
64
00:08:15,535 --> 00:08:20,450
- Ved hans nåde bliver alt tilgivet.
- Gud velsigne Dem.
65
00:08:29,158 --> 00:08:32,384
Hr. og fru Waterford ...
66
00:08:32,409 --> 00:08:36,217
De var så venlige at tage Eden ind.
67
00:08:36,242 --> 00:08:39,425
Det viste sig at være
en stor fejltagelse.
68
00:08:39,450 --> 00:08:44,075
- Hun betalte os med synd og bedrag.
- Ja.
69
00:08:47,450 --> 00:08:48,950
Jeg skammer mig.
70
00:08:52,117 --> 00:08:53,701
Ja ...
71
00:08:55,783 --> 00:09:00,866
Eden talte meget om Deres gård.
Hun savnede den.
72
00:09:02,866 --> 00:09:07,325
- Hun savnede sin familie.
- Hun var mit livs lys.
73
00:09:09,991 --> 00:09:11,616
Undskyld mig.
74
00:09:13,783 --> 00:09:16,158
Hun havde et godt hjerte.
75
00:09:17,491 --> 00:09:19,491
Har De en datter til?
76
00:09:22,033 --> 00:09:24,366
Herren har velsignet os.
77
00:09:26,533 --> 00:09:28,324
Gud være lovet.
78
00:09:29,658 --> 00:09:35,924
Sørg for, at hun lærer
af sin søsters forbrydelser.
79
00:09:35,949 --> 00:09:40,799
- Tragedien kan give muligheder.
- Ja.
80
00:09:40,824 --> 00:09:44,174
Hun var hjemme,
da Eden kom med knægten.
81
00:09:44,199 --> 00:09:49,991
- Vi kontaktede straks myndighederne.
- Var det Dem, der anmeldte hende?
82
00:09:53,116 --> 00:09:58,632
Så inderlig en tro er
minsandten sjælden.
83
00:09:58,657 --> 00:10:02,074
Det tjener Deres familie til ære.
84
00:10:03,241 --> 00:10:05,448
Gud velsigne Dem, kommandør.
85
00:10:11,740 --> 00:10:14,799
Må Gud give Dem styrke i sorgen.
86
00:10:14,824 --> 00:10:17,490
- Tak.
- Gå med Gud.
87
00:10:38,240 --> 00:10:42,365
Hvad vil De gøre, når de kommer
og tager Deres datter?
88
00:10:59,490 --> 00:11:01,656
Var din tunge!
89
00:11:20,739 --> 00:11:27,506
"Kvinders mund er en dyb afgrund."
90
00:11:27,531 --> 00:11:30,322
I er alle mænds fortvivlelse.
91
00:11:33,155 --> 00:11:35,239
Alle sammen.
92
00:11:49,114 --> 00:11:52,739
- Hvordan går det med det?
- Fint.
93
00:11:53,947 --> 00:11:58,363
- Men jeg brækkede vist hånden.
- Gud være lovet.
94
00:12:04,280 --> 00:12:08,822
Hendes Kongelige Højhed er vågen.
95
00:12:15,197 --> 00:12:18,238
Din kæreste er sej.
96
00:12:30,655 --> 00:12:32,446
Det er okay.
97
00:12:37,655 --> 00:12:39,738
Hej.
98
00:12:48,029 --> 00:12:50,071
Det er okay.
99
00:12:53,697 --> 00:12:55,779
Det er okay.
100
00:13:19,487 --> 00:13:23,863
Hej, skat. Sådan, ja.
101
00:13:37,904 --> 00:13:40,878
Bare hold om hendes hoved.
102
00:13:40,903 --> 00:13:45,504
Hun skal støttes i nakken.
Her.
103
00:13:45,529 --> 00:13:50,586
Sådan, ja. Flot.
104
00:13:50,611 --> 00:13:53,487
Hej, min lille skat.
105
00:14:00,778 --> 00:14:02,862
Se, hvad vi har lavet.
106
00:14:07,737 --> 00:14:12,153
Holly, det er din far.
107
00:14:26,902 --> 00:14:28,986
Jeg elsker dig.
108
00:14:46,737 --> 00:14:49,652
Kom, lille ven.
109
00:14:57,027 --> 00:15:02,002
- Tror du, de er sammen i himlen?
- De burde være sammen her.
110
00:15:02,027 --> 00:15:07,527
Hvorfor er du så negativ? Jeg går
da ikke og brokker mig hele tiden.
111
00:15:16,027 --> 00:15:19,276
Hun blev druknet i en swimmingpool.
112
00:15:23,027 --> 00:15:25,151
Hun døde for kærligheden.
113
00:15:30,318 --> 00:15:36,192
Jeg fandt en bog.
Den lå blandt hendes ting.
114
00:15:38,693 --> 00:15:40,859
Det er en bibel.
115
00:15:43,442 --> 00:15:48,526
Hold da op. Hvor modigt.
116
00:15:52,318 --> 00:15:53,693
Ja, hun var modig.
117
00:16:01,900 --> 00:16:05,834
I aften er min første ceremoni
i det nye hus.
118
00:16:05,859 --> 00:16:09,209
Jeg hader første gang.
Det er så pinligt.
119
00:16:09,234 --> 00:16:15,001
Må Gud velsigne hans anstrengelser
og fremkalde hans mirakel.
120
00:16:15,026 --> 00:16:18,292
- Du kommer igennem det.
- Selvfølgelig.
121
00:16:18,317 --> 00:16:21,333
Bare forestil dig kommandøren
i en træflismaskine.
122
00:16:21,358 --> 00:16:25,817
Lad være med det!
Det er forfærdeligt.
123
00:16:37,192 --> 00:16:41,191
Jeg drømmer hele tiden om Oliver.
124
00:16:43,441 --> 00:16:49,191
- Har han snart fødselsdag?
- I næste uge. Han bliver syv.
125
00:16:52,066 --> 00:16:56,317
- Vi burde fejre det.
- Vi kan bage en kage.
126
00:16:57,357 --> 00:17:03,524
- Eller drikke tequila.
- Åh, tequila savner jeg allermest!
127
00:17:05,524 --> 00:17:08,733
Jeg er glad for,
at jeg kom tilbage hertil.
128
00:17:09,858 --> 00:17:14,024
Det var godt, jeg fik dig at se igen,
June.
129
00:17:35,065 --> 00:17:38,416
Angela ser meget bedre ud.
Har hun taget mere på?
130
00:17:38,441 --> 00:17:42,332
250 gram. Hun er bare så god.
131
00:17:42,357 --> 00:17:48,107
- Gud være lovet.
- Og Nichole ... det søde ansigt.
132
00:17:50,857 --> 00:17:54,040
Jeg håber,
at tingene er faldet til ro?
133
00:17:54,065 --> 00:17:59,791
- Ja, lige så stille.
- Gudskelov.
134
00:17:59,816 --> 00:18:02,607
Det var naturligvis tragisk.
135
00:18:05,356 --> 00:18:09,415
Men vi har så meget at glæde os til
med vores piger.
136
00:18:09,440 --> 00:18:11,315
Ja, det har vi.
137
00:18:14,023 --> 00:18:17,415
Er det noget, du er bekymret for?
138
00:18:17,440 --> 00:18:21,273
- Hvad?
- Deres fremtid.
139
00:18:30,482 --> 00:18:35,315
- Jeg sætter min lid til Gilead.
- Gud være lovet.
140
00:18:36,690 --> 00:18:40,540
- Mon ikke alle mødre er bekymrede?
- Naturligvis.
141
00:18:40,565 --> 00:18:43,898
Vi ønsker det bedst mulige liv
for vores børn.
142
00:18:45,607 --> 00:18:50,330
- Et liv med et formål.
- Ja, det er vores drøm.
143
00:18:50,355 --> 00:18:52,732
For alle Gileads børn.
144
00:18:54,356 --> 00:18:58,622
- Både drenge og piger.
- Ja.
145
00:18:58,647 --> 00:19:02,873
Tror du, de andre kvinder
deler vores bekymring?
146
00:19:02,898 --> 00:19:05,831
Grace har nu og da ladet
et ord falde.
147
00:19:05,856 --> 00:19:08,898
Leah har naturligvis også
sine meninger.
148
00:19:10,355 --> 00:19:15,315
- Dem vil jeg gerne høre.
- Også jeg.
149
00:22:19,228 --> 00:22:23,020
Cora, må jeg få noget juice?
150
00:22:28,311 --> 00:22:30,394
Cora!
151
00:22:37,394 --> 00:22:39,894
Er hun gået ud eller hvad?
152
00:22:42,810 --> 00:22:46,770
Jeg har ikke set hende ...
... hr. professor.
153
00:22:47,810 --> 00:22:49,952
Se, det er problemet.
154
00:22:49,977 --> 00:22:55,036
Hvordan motiverer jeg de ansatte,
hvis jeg ikke kan regulere lønnen?
155
00:22:55,061 --> 00:22:57,227
Herzberg, ikke?
156
00:23:01,520 --> 00:23:03,644
Hvad laver du?
157
00:23:06,310 --> 00:23:10,744
- Det er tid til ceremonien.
- Nej. Rejs dig.
158
00:23:10,769 --> 00:23:13,018
Det skal vi ikke.
159
00:23:19,310 --> 00:23:24,352
Kom så, op med dig.
Gå op på dit værelse!
160
00:24:04,017 --> 00:24:06,850
Har De glemt madkassen, Waterford?
161
00:24:13,433 --> 00:24:18,809
Velsignet dag.
Tak, fordi jeg må sige et par ord.
162
00:24:20,016 --> 00:24:22,392
Hvordan kan vi hjælpe Dem?
163
00:24:23,683 --> 00:24:29,825
Pagten åbner mulighed for at foreslå
tilføjelser til rådets overvejelse.
164
00:24:29,850 --> 00:24:33,700
Vi vil gerne foreslå
en sådan tilføjelse.
165
00:24:33,725 --> 00:24:35,808
Vi?
166
00:25:07,308 --> 00:25:10,407
Som trofaste tjenere
er det vores pligt at sikre -
167
00:25:10,432 --> 00:25:14,616
- at Gileads børn efterlever
lovene i det hellige skrift.
168
00:25:14,641 --> 00:25:17,265
Det hellige skrift er et mirakel.
169
00:25:18,682 --> 00:25:22,183
Det er Herrens gave
til menneskeheden.
170
00:25:23,307 --> 00:25:30,141
Vi mener, at vore sønner og døtre
bør lære at læse det.
171
00:25:34,765 --> 00:25:39,324
Det er et radikalt forslag,
fru Waterford.
172
00:25:39,349 --> 00:25:42,656
Fremsat i den dybeste respekt -
173
00:25:42,682 --> 00:25:47,890
- og ud af den kærlighed, jeg nærer
for min og alle Gileads døtre.
174
00:25:51,599 --> 00:25:53,699
Tak.
175
00:25:53,724 --> 00:25:58,973
Emnet vil blive taget
under alvorlig overvejelse.
176
00:26:22,265 --> 00:26:24,431
Serena ...
177
00:26:32,223 --> 00:26:37,515
"I begyndelsen var Ordet,
og Ordet var hos Gud."
178
00:26:38,890 --> 00:26:41,597
"Og Ordet var Gud."
179
00:26:43,098 --> 00:26:49,198
"I ham var liv,
og livet var menneskers lys."
180
00:26:49,223 --> 00:26:53,098
"Og lyset skinner i mørket."
181
00:27:03,764 --> 00:27:06,682
Det skulle du ikke have gjort.
182
00:27:08,764 --> 00:27:12,072
Vær modig, og stærke kræfter
vil komme dig til hjælp.
183
00:27:12,097 --> 00:27:17,198
- Galaterbrevet?
- Nej. Goethe, en tysk kætter.
184
00:27:17,222 --> 00:27:20,846
Faktisk er det William Basil King,
en canadisk præst.
185
00:27:30,056 --> 00:27:33,614
Tak, fordi I kom i dag.
186
00:27:33,639 --> 00:27:37,556
I skal have tak for jeres ...
interesse for vores arbejde.
187
00:27:38,889 --> 00:27:42,113
Vi har fået meget at tænke på.
188
00:27:42,138 --> 00:27:46,639
- Hvad har I tænkt jer at gøre?
- Tak igen.
189
00:27:58,555 --> 00:28:01,305
Hvad sagde de andre?
190
00:28:03,555 --> 00:28:06,805
Warren virkede positivt stemt.
191
00:28:16,930 --> 00:28:20,655
Jeg gjorde det for Nichole.
192
00:28:20,679 --> 00:28:23,613
Jeg ville sætte et eksempel
for vores datter.
193
00:28:23,638 --> 00:28:26,388
Det har du sandelig også gjort.
194
00:28:32,929 --> 00:28:36,863
Fred! Nej! Lad være!
195
00:28:36,888 --> 00:28:43,263
Fred, få dem til at lade være!
Hold op. Fred!
196
00:28:44,680 --> 00:28:48,846
Fred! Vil du ikke nok?
197
00:28:57,138 --> 00:28:59,846
Velsignet være frugten!
198
00:29:01,221 --> 00:29:04,345
I går var din første ceremoni.
199
00:29:10,512 --> 00:29:15,221
Kommandør Lawrence sagde,
at det gik glimrende!
200
00:29:17,554 --> 00:29:21,028
Det er da opmuntrende,
ikke, Ofjoseph?
201
00:29:21,053 --> 00:29:23,345
Emily!
202
00:29:32,554 --> 00:29:39,845
Jeg håber, du værdsætter den chance,
du har fået her i huset.
203
00:29:43,095 --> 00:29:46,529
Gud er i sandhed nådig.
204
00:29:46,554 --> 00:29:51,720
Han tilbyder frelse til selv de mest
perverse og degenererede.
205
00:30:00,095 --> 00:30:02,970
Man skulle tro,
jeg havde skåret din tunge ud.
206
00:31:16,052 --> 00:31:18,943
- Hr. kommandør? Hr. kommandør!
- Hvad?
207
00:31:18,968 --> 00:31:20,693
Tilkald ambulancen!
208
00:31:20,718 --> 00:31:23,343
Gud i Himlen, hvad har du dog gjort?
209
00:31:29,635 --> 00:31:31,885
Du bliver der.
210
00:32:47,342 --> 00:32:49,650
Hvor er Nichole?
211
00:32:49,675 --> 00:32:53,568
Hun sover. Rita har lige lagt hende.
212
00:32:53,593 --> 00:32:56,383
Bær den ovenpå for mig, tak.
213
00:33:29,967 --> 00:33:31,383
Her ...
214
00:33:41,924 --> 00:33:44,009
Fru Waterford?
215
00:33:46,508 --> 00:33:52,525
Vi har haft en hård dag.
Men nu bliver alt godt.
216
00:33:52,550 --> 00:33:54,632
Du må hellere lægge dig.
217
00:34:09,591 --> 00:34:11,674
Jeg henter en kop te.
218
00:34:44,883 --> 00:34:46,965
Hvad er der sket?
219
00:34:50,007 --> 00:34:52,090
Serena?
220
00:35:29,174 --> 00:35:31,757
Jeg prøvede.
221
00:36:06,756 --> 00:36:08,298
Rita?
222
00:36:12,172 --> 00:36:13,964
Rita!
223
00:36:21,922 --> 00:36:28,338
Offred, vil du lige hjælpe mig?
Hvor står teen?
224
00:36:47,005 --> 00:36:49,088
Tak.
225
00:36:53,838 --> 00:36:58,963
- Hvor er Rita?
- Det ved jeg ikke.
226
00:37:02,546 --> 00:37:04,963
Gud, send mig en lydig kvinde.
227
00:37:07,589 --> 00:37:10,629
De lod dem gøre det ved Serena.
228
00:37:15,755 --> 00:37:19,104
Vi har alle vore roller at spille.
229
00:37:19,129 --> 00:37:22,463
Serena trængte til
at blive mindet om sin.
230
00:37:49,046 --> 00:37:51,796
En lydig tjenerinde ...
231
00:37:56,420 --> 00:38:01,087
... kan måske blive boende
her i huset. Hvordan lyder det?
232
00:38:03,879 --> 00:38:07,629
Det ... må man ikke.
233
00:38:11,128 --> 00:38:17,754
Reglerne kan bøjes
for højtstående kommandører.
234
00:38:21,463 --> 00:38:23,420
Du kunne blive her ...
235
00:38:25,462 --> 00:38:26,961
... med dit barn.
236
00:38:32,712 --> 00:38:34,711
Vi kan prøve igen.
237
00:38:47,711 --> 00:38:49,961
Se, om vi kan lave en dreng.
238
00:38:53,086 --> 00:38:55,170
Det kunne være sjovt.
239
00:39:03,878 --> 00:39:06,753
Du kan rende mig i røven, Fred.
240
00:39:18,044 --> 00:39:23,753
Måske kan jeg endda arrangere
mere samvær med Hannah.
241
00:39:35,502 --> 00:39:41,127
Hvis du altså ... opfører dig
ordentligt.
242
00:39:51,127 --> 00:39:53,211
Tænk over det.
243
00:40:06,460 --> 00:40:07,834
Nå ...
244
00:40:10,209 --> 00:40:13,000
Hvad skal vi gøre med dig?
245
00:40:21,251 --> 00:40:22,934
- Lad nu være, skat.
- Vent!
246
00:40:22,959 --> 00:40:27,267
Vær nu sød ... Gå ovenpå!
Det her vedkommer ikke dig.
247
00:40:27,292 --> 00:40:32,667
- Jeg fik ikke sagt farvel!
- Gå i seng igen.
248
00:40:40,417 --> 00:40:43,209
Sikke en spændende dag.
249
00:40:46,833 --> 00:40:50,958
Du må være meget stolt af dig selv.
250
00:40:56,458 --> 00:40:58,374
Kan du lide musik?
251
00:41:00,501 --> 00:41:02,708
Hvem kan ikke det?
252
00:41:56,916 --> 00:41:59,208
Vil De ikke nok slukke?
253
00:42:03,083 --> 00:42:06,832
Du er altså ikke glad for musik.
254
00:42:14,249 --> 00:42:21,540
God pige ... Er du sådan en god pige?
Kom her.
255
00:42:26,082 --> 00:42:30,832
Sådan, ja. Det var godt.
256
00:42:32,040 --> 00:42:34,748
Kan du lave en flot bøvs?
257
00:43:00,790 --> 00:43:04,181
- Rita, hvad sker der?
- Kom.
258
00:43:04,206 --> 00:43:08,057
Vi kan få dig og den lille ud, men
det skal være nu! Hent dine sko.
259
00:43:08,082 --> 00:43:13,456
- Hvem er vi?
- Venner. Marthaer. Skynd dig!
260
00:43:17,581 --> 00:43:18,956
Så, så ...
261
00:43:49,081 --> 00:43:52,748
Jeg må bede Dem fjerne Deres bil.
Kør væk.
262
00:43:56,039 --> 00:43:58,872
Videre, tak.
263
00:44:05,247 --> 00:44:09,472
- Hej, lille skat.
- Gå ned i bunden af haven.
264
00:44:09,497 --> 00:44:14,664
De henter dig.
Gud velsigne dig, lille pus.
265
00:44:17,455 --> 00:44:20,539
- Tak!
- Af sted!
266
00:44:34,288 --> 00:44:36,872
Alle skal ud af huset.
267
00:45:26,829 --> 00:45:28,830
Ryd sektoren!
268
00:45:31,204 --> 00:45:33,246
Få de biler væk.
269
00:46:20,245 --> 00:46:24,095
Nick? Nick!
270
00:46:24,120 --> 00:46:29,954
- Rita, hvad sker der?
- Jeg ved det ikke.
271
00:46:47,495 --> 00:46:50,452
Det brænder også her!
272
00:46:52,453 --> 00:46:54,245
Herovre ...
273
00:47:08,036 --> 00:47:12,677
Offred! Offred?
274
00:47:12,703 --> 00:47:18,952
LAD IKKE RØVHULLERNE KNUSE DIG
275
00:47:24,828 --> 00:47:28,761
Nick, sammensæt et eftersøgningshold.
276
00:47:28,786 --> 00:47:31,993
- De bør blive inden døre.
- Mit barn er væk!
277
00:47:36,744 --> 00:47:40,369
Der er for farligt derude.
Vi bliver her.
278
00:47:47,785 --> 00:47:49,493
Offred ...
279
00:47:52,244 --> 00:47:54,785
Hvad er det, du gør?
280
00:47:59,494 --> 00:48:05,051
- Serena ...
- Nej, giv mig mit barn.
281
00:48:05,076 --> 00:48:07,802
- Serena, hør på mig!
- Giv mig mit barn.
282
00:48:07,827 --> 00:48:12,368
Vil du ikke nok høre på mig?
Jeg kan få hende ud.
283
00:48:14,452 --> 00:48:18,677
- Jeg kan få hende ud herfra.
- Nej ... nej.
284
00:48:18,702 --> 00:48:24,718
Hun må ikke vokse op her.
Ikke sådan et sted.
285
00:48:24,743 --> 00:48:29,910
Det ved du også godt.
286
00:48:34,826 --> 00:48:38,635
Jeg ved godt, at du elsker hende.
287
00:48:38,660 --> 00:48:43,760
- Det kan jeg se.
- Ja.
288
00:48:43,785 --> 00:48:47,218
Du kan godt klare det.
Det ved jeg, at du kan.
289
00:48:47,243 --> 00:48:50,325
- Gå tilbage!
- Kom nu ...
290
00:48:53,326 --> 00:48:55,909
Jeg ved, hvor højt du elsker hende.
291
00:49:10,701 --> 00:49:12,950
Lad mig holde hende.
292
00:49:15,326 --> 00:49:17,951
Jeg vil sige farvel.
293
00:49:21,243 --> 00:49:22,867
Okay.
294
00:49:39,367 --> 00:49:43,199
Herren velsigne dig og bevare dig.
295
00:49:44,367 --> 00:49:51,634
Herren lade sit åsyn lyse over dig
og være dig nådig.
296
00:49:51,659 --> 00:49:57,283
Herren løfte sit åsyn på dig ...
297
00:50:00,242 --> 00:50:04,241
Min elskede, elskede Nichole!
298
00:50:09,075 --> 00:50:12,533
... og give dig fred.
299
00:50:24,491 --> 00:50:27,032
Der er ryddet på vestsiden!
300
00:50:52,991 --> 00:50:55,532
Gud velsigne dig, Serena.
301
00:51:23,907 --> 00:51:25,365
Skynd dig!
302
00:51:27,531 --> 00:51:29,615
Kom så.
303
00:51:35,198 --> 00:51:37,407
Så er det nu!
304
00:51:45,990 --> 00:51:48,282
Hvad gør vi nu?
305
00:51:50,656 --> 00:51:53,073
June, giv mig barnet!
306
00:51:55,448 --> 00:51:57,448
Der er en til!
307
00:52:02,656 --> 00:52:06,424
- Tak.
- Held og lykke, June.
308
00:52:06,449 --> 00:52:08,406
Denne vej ...
309
00:52:22,698 --> 00:52:25,114
Vi skal igennem her.
310
00:52:29,198 --> 00:52:31,197
Vent her.
311
00:52:33,114 --> 00:52:34,488
Hej.
312
00:52:37,114 --> 00:52:39,489
- Er du okay?
- Har du hende?
313
00:52:52,281 --> 00:52:55,530
Der ... Vent!
314
00:53:02,031 --> 00:53:03,405
Løb!
315
00:53:19,946 --> 00:53:21,447
June!
316
00:53:29,697 --> 00:53:33,946
Bare rolig, der er ikke langt.
Det er den vej.
317
00:54:02,029 --> 00:54:03,612
Kom ...
318
00:54:09,528 --> 00:54:11,069
Sådan ...
319
00:54:22,279 --> 00:54:25,028
Nu er der ikke så langt.
320
00:54:42,527 --> 00:54:46,711
- Vent her.
- Tak!
321
00:54:46,736 --> 00:54:48,903
Held og lykke.
322
00:55:15,652 --> 00:55:17,736
Så, så ...
323
00:55:22,360 --> 00:55:26,693
Det skal nok gå, bare rolig.
324
00:55:30,111 --> 00:55:32,194
Rolig, lille skat.
325
00:55:56,401 --> 00:56:02,543
Lad mig være dit spejl
og vise dig, hvem du er
326
00:56:02,568 --> 00:56:06,043
Og hvis du ikke ved det
327
00:56:06,068 --> 00:56:13,169
Så er jeg vinden
Jeg er regnen og solnedgangen
328
00:56:13,194 --> 00:56:19,209
Jeg er lyset på din dør
Så du ved, du er hjemme
329
00:56:19,234 --> 00:56:25,917
Når du tror, at natten
er krøbet ind i dit sind
330
00:56:25,942 --> 00:56:32,109
Og dit indre føles
forkrøblet og mørkt
331
00:56:34,026 --> 00:56:40,418
Så lad mig vise dig, at du er blind
332
00:56:40,443 --> 00:56:44,793
Lad dine hænder falde
333
00:56:44,818 --> 00:56:48,776
For jeg ser dig
334
00:57:08,400 --> 00:57:10,484
Holly ...
335
00:57:18,858 --> 00:57:22,734
Det er din søster, Hannah.
336
00:57:25,816 --> 00:57:27,524
Er hun ikke køn?
337
00:57:42,858 --> 00:57:45,358
Måske møder du hende en dag.
338
00:57:52,275 --> 00:57:54,691
Du møder hende en dag.
339
00:59:11,856 --> 00:59:13,232
Held og lykke!
340
00:59:15,607 --> 00:59:16,982
Emily?
341
00:59:27,148 --> 00:59:28,857
Hvad sker der?
342
00:59:32,065 --> 00:59:35,815
Jeg er ved at rode mig ud
i noget værre lort.
343
00:59:40,190 --> 00:59:42,272
Du skal ud.
344
00:59:44,273 --> 00:59:45,898
Ud?
345
00:59:46,981 --> 00:59:49,148
Ud af Gilead.
346
00:59:55,731 --> 00:59:59,206
Så er de jeres ansvar.
Hav et godt liv!
347
00:59:59,231 --> 01:00:01,273
Kom nu.
348
01:00:02,898 --> 01:00:06,457
Bliv nu ikke fanget!
349
01:00:06,482 --> 01:00:09,190
Og hold jer fra stoffer!
350
01:00:12,980 --> 01:00:17,331
June! June!
351
01:00:17,356 --> 01:00:20,481
Kom så. Skynd dig nu!
352
01:00:26,730 --> 01:00:28,731
Skynd dig!
353
01:01:04,313 --> 01:01:05,772
Kald hende Nichole.
354
01:01:10,104 --> 01:01:12,146
Sig, at jeg elsker hende!
355
01:01:13,189 --> 01:01:17,355
June. Nej, June!
356
01:01:18,438 --> 01:01:20,230
June!
357
01:02:16,354 --> 01:02:20,522
Tekster: Neel Rocco
www.sdimedia.com