1 00:00:01,000 --> 00:00:03,180 (سابقاً في (حكاية الأمة 2 00:00:03,180 --> 00:00:06,100 لقد مرّت أشهر ونحن لم (نقترب من حل قضية (نيكول 3 00:00:06,110 --> 00:00:08,870 لقد قابلت شخصاً في كندا يستطيع مساعدتنا 4 00:00:08,870 --> 00:00:09,890 أمريكي 5 00:00:09,890 --> 00:00:10,990 لدينا خمسة خادمات جديدات 6 00:00:10,990 --> 00:00:12,710 لأجل المقاومة - كيف تعرفين ذلك؟ - 7 00:00:12,710 --> 00:00:14,680 لقد اخترتهم - "الكعك المدور يعني "لا - 8 00:00:14,690 --> 00:00:16,120 . رسالة من الجماعة 9 00:00:16,120 --> 00:00:18,150 (لا مزيد من الدواء لـ(إلينور 10 00:00:18,150 --> 00:00:20,210 هل سبق وفكرت بمغادرة (جلعاد)؟ 11 00:00:20,210 --> 00:00:22,250 جوزيف) سيساعدكِ بوسعكما الرحيل معاً) 12 00:00:22,250 --> 00:00:23,790 جوزيف) مجرم حرب) 13 00:00:23,790 --> 00:00:25,150 لا يستطيع عبور الحدود 14 00:00:25,150 --> 00:00:27,950 .سيُسجن لبقية حياته 15 00:00:27,950 --> 00:00:29,490 وسيكون مستحقاً لذلك 16 00:00:29,490 --> 00:00:31,740 .. مساهمات (لورنس) في (جلعاد) كانت 17 00:00:31,740 --> 00:00:33,410 مهمة - في البداية - 18 00:00:33,410 --> 00:00:35,320 لقد حظي بـأربع إماء 19 00:00:35,320 --> 00:00:36,710 و ولا واحده منهن أنجبت 20 00:00:36,710 --> 00:00:38,340 إن لم يكن كفواً ليقود أهل بيته 21 00:00:38,350 --> 00:00:39,770 (فهو لا يصلح لقيادة (جلعاد 22 00:00:39,780 --> 00:00:41,660 نحن نصلي معكم 23 00:00:41,660 --> 00:00:42,920 لحدوث نتائج مثمرة 24 00:00:42,930 --> 00:00:44,440 ....لقد أقسمت لي - إلينور) اهدئي) - 25 00:00:44,440 --> 00:00:45,630 بأننا لن نقوم بذلك أبداً 26 00:00:45,640 --> 00:00:47,130 عليكِ أن تهدئي ليس علينا أن نقوم بأي شيء 27 00:00:47,130 --> 00:00:48,170 لقد أقسمت 28 00:00:48,170 --> 00:00:50,070 الطبيب سيفحصني 29 00:00:50,070 --> 00:00:52,050 أنتِ حب حياتي 30 00:00:53,350 --> 00:00:54,790 سأحضر لكِ شاحنة 31 00:00:54,790 --> 00:00:56,750 وتخرجين زوجتي بأمان 32 00:00:56,750 --> 00:00:58,060 يمكنك أن تخرج أيضاً 33 00:00:58,060 --> 00:01:00,160 فقط عليك أن تحضر لهم شيئاً قيّماً 34 00:01:00,160 --> 00:01:01,350 أطفال 35 00:01:01,350 --> 00:01:03,060 هل تعرفين أحداً قد يساعدني في تهريب الأطفال؟ 36 00:01:03,070 --> 00:01:04,330 سوف أخرجهم 37 00:01:04,330 --> 00:01:05,520 ستتسببين بمقتلكِ 38 00:01:05,520 --> 00:01:07,110 فعلتُ ما طلبتِه 39 00:01:07,110 --> 00:01:08,420 الخادمات؟ 40 00:01:08,420 --> 00:01:09,670 لمافنز تعني الموافقة 41 00:01:09,670 --> 00:01:12,360 !سوف نحتاج قاربًا أكبر 42 00:01:28,250 --> 00:01:29,250 اثنان وخمسون 43 00:01:31,250 --> 00:01:33,630 خادمات وإماء يعرضن مساعدتهن لي 44 00:01:33,630 --> 00:01:36,030 على إخراج 52 طفلاً 45 00:01:37,930 --> 00:01:40,230 اثنان وخمسون طفلاً 46 00:01:40,230 --> 00:01:42,730 وعشرة مقاعد 47 00:01:42,730 --> 00:01:45,170 كيف يسير الحساب 48 00:01:48,840 --> 00:01:50,020 مويرا) كانت لتقول لي) 49 00:01:50,020 --> 00:01:53,570 . بأن علي أن استجمع شتات نفسي 50 00:01:54,710 --> 00:01:56,920 إلينور) كلا) 51 00:02:01,880 --> 00:02:03,250 ...لا تفعلي 52 00:02:03,250 --> 00:02:04,260 (إلينور) 53 00:02:08,230 --> 00:02:10,220 عليكِ الذهاب اذهبي 54 00:02:10,230 --> 00:02:11,390 !أخرس - إلينور)؟) - 55 00:02:11,390 --> 00:02:12,980 إلينور) أنصتي إلي أنا أحبكِ) 56 00:02:12,980 --> 00:02:13,980 !كاذب 57 00:02:23,850 --> 00:02:25,260 (إلينور) 58 00:02:25,260 --> 00:02:26,480 أنظري إليّ 59 00:02:27,880 --> 00:02:30,290 أنتِ لا تريدين أن تصبحي قاتلة 60 00:02:30,300 --> 00:02:32,380 لا تريدين أن تعيشي هكذا 61 00:02:32,380 --> 00:02:34,280 . لقد اغتُصِبتي بسببه 62 00:02:34,280 --> 00:02:37,840 لقد تمت معاملتكِ بوحشية.. أيتها الفتاة المسكينة 63 00:02:37,840 --> 00:02:40,220 بسببه 64 00:02:40,220 --> 00:02:42,120 أعرف بأنكِ ترغبين بقتله 65 00:02:42,120 --> 00:02:45,140 لكنتُ رغبتُ بقتله أيضاً 66 00:02:50,870 --> 00:02:53,730 لكننا لا نستطيع دائماً فعل ما نشتهي 67 00:02:54,700 --> 00:02:57,870 . علينا أن نتحكم بأنفسنا 68 00:02:57,870 --> 00:02:59,540 هذا كله ذنبه هو 69 00:02:59,540 --> 00:03:01,690 كلا ليس كذلك 70 00:03:01,690 --> 00:03:04,710 إنه ذنبكِ أيضاً 71 00:03:04,710 --> 00:03:07,040 كان بمقدوركِ فعل شيء 72 00:03:07,040 --> 00:03:10,070 جميعنا كان بمقدورنا فعل شيء 73 00:03:10,080 --> 00:03:11,900 حسناً ها أنا أقوم بشيء الآن 74 00:03:11,900 --> 00:03:14,400 أنا أحتاجه الآن 75 00:03:14,400 --> 00:03:16,200 ليصلح الأمر 76 00:03:16,210 --> 00:03:18,190 لا شيء يمكنه أن يصلح الأمر 77 00:03:18,190 --> 00:03:20,960 (لدي خطة يا (إلينور 78 00:03:20,960 --> 00:03:25,200 لكني أحتاجه حيّاً 79 00:03:25,200 --> 00:03:27,140 أحتاج مساعدته 80 00:03:27,140 --> 00:03:30,500 وأحتاج مساعدتكِ 81 00:03:30,510 --> 00:03:32,730 لذا أنزلي السلاح 82 00:03:36,010 --> 00:03:37,610 أرجوكِ 83 00:03:37,610 --> 00:03:39,980 هل ستحسن من الوضع؟ 84 00:03:39,980 --> 00:03:41,790 أجل 85 00:03:41,790 --> 00:03:43,790 كيف تعرفين إن كانت ستنجح؟ 86 00:03:43,790 --> 00:03:45,020 لأنه يجب أن تنجح 87 00:03:46,920 --> 00:03:51,130 لأن هذا كله لابد وأن يوصلنا لشيء ما 88 00:03:51,130 --> 00:03:53,140 لابد وأن يكون له معنى 89 00:03:57,330 --> 00:03:59,360 (احتاج مساعدتكِ يا (إلينور 90 00:04:02,460 --> 00:04:05,040 ساعديني على جعل الأمر يعني شيئاً 91 00:04:11,010 --> 00:04:13,050 يا إلهي 92 00:04:16,180 --> 00:04:18,220 شكراً لكِ 93 00:04:18,220 --> 00:04:20,110 شكراً 94 00:04:29,099 --> 00:04:31,630 تقدم HULU 95 00:04:31,655 --> 00:04:34,919 MGM و HULU استوديوهات 96 00:04:34,988 --> 00:04:39,130 {\fs35} الأمَــــة {\fs35} حكاية الموسم الثالث، الحلقة الحادية عشرة (بعنوان (كاذبون 97 00:04:39,359 --> 00:04:44,638 ترجمة إيزيس @HendSamir1 RODY @rod_abod 98 00:04:44,750 --> 00:04:46,770 لقد هدأت 99 00:04:53,230 --> 00:04:55,190 شراب؟ 100 00:04:55,190 --> 00:04:57,230 طبعاً 101 00:05:04,730 --> 00:05:05,770 سأفعلها 102 00:05:05,770 --> 00:05:07,210 أجل أجل 103 00:05:07,210 --> 00:05:09,330 ....أجل أنتِ تفعلين 104 00:05:09,330 --> 00:05:12,610 كل شيء أليس كذلك؟ 105 00:05:12,610 --> 00:05:13,910 ملكة الثلج 106 00:05:23,760 --> 00:05:25,770 شكراً لكِ 107 00:05:27,620 --> 00:05:29,620 على الرحب والسعة 108 00:05:32,490 --> 00:05:33,830 أمرٌ طريف 109 00:05:35,630 --> 00:05:39,650 وجدتُ أولئك الأطفال الذين يمكنهم مساعدتك على الرحيل 110 00:05:41,740 --> 00:05:45,020 . كذلك وجدتُ الخادمات اللواتي على استعداد للمساعدة 111 00:05:45,020 --> 00:05:46,880 فعلاً؟ - أجل - 112 00:05:48,580 --> 00:05:50,110 أكثر مما توقعت 113 00:05:51,410 --> 00:05:53,650 في الواقع 114 00:05:53,650 --> 00:05:55,650 كم عددهن؟ 115 00:05:57,990 --> 00:06:00,420 اثنان وخمسون - المعذرة؟ - 116 00:06:00,420 --> 00:06:02,470 اثنان وخمسون طفلاً 117 00:06:04,800 --> 00:06:08,000 ستساعد أنت في إخراجهم بسلام 118 00:06:08,000 --> 00:06:10,900 . من هذا المكان المزرِ الذي أسسته 119 00:06:10,900 --> 00:06:12,410 أتدرين كم تبدين 120 00:06:12,410 --> 00:06:15,840 مجنونة الآن؟ جزء من المعادلة 121 00:06:15,840 --> 00:06:18,880 . أن نغض الطرف عن الأمراض العقلية كما يبدو 122 00:06:26,270 --> 00:06:28,280 أنت مدينٌ لي 123 00:06:35,060 --> 00:06:37,190 وأفترض بأنكِ ستبقين 124 00:06:37,190 --> 00:06:38,210 أجل 125 00:06:38,210 --> 00:06:39,660 126 00:06:39,660 --> 00:06:42,200 حب الأمومة سنغض الطرف عن ذلك أيضاً 127 00:06:42,200 --> 00:06:44,210 الكثير من الندم 128 00:06:50,810 --> 00:06:53,460 أحتاج لأن أخرج زوجتي 129 00:06:55,880 --> 00:06:57,440 إذن ستفعلها؟ 130 00:07:01,420 --> 00:07:03,420 أجل 131 00:07:07,640 --> 00:07:09,860 هل يمكنك أن تأتي بالمزيد من الشاحنات؟ 132 00:07:13,160 --> 00:07:15,650 سأحاول 133 00:07:15,650 --> 00:07:17,030 شكراً 134 00:07:17,030 --> 00:07:19,040 135 00:07:26,430 --> 00:07:29,000 ألن يكون الأمر طريفاً لو تحولت 136 00:07:29,000 --> 00:07:31,060 إلى بطل؟ 137 00:07:33,750 --> 00:07:35,640 أليس كذلك؟ 138 00:07:57,240 --> 00:07:58,240 حاولت أن لا أحزم الكثير من الأمتعة 139 00:07:58,240 --> 00:08:00,650 سيدتي لكن لازلنا بحاجة نفس العدد من مستلزمات الحمام 140 00:08:00,650 --> 00:08:03,310 حتى لليلة واحدة 141 00:08:03,310 --> 00:08:05,360 أنا واثقة من أنكِ قمتِ بعمل جيد 142 00:08:06,720 --> 00:08:08,760 لطالما فعلتِ ذلك 143 00:08:11,220 --> 00:08:13,250 ما مدى قربكما من استرجاعها؟ 144 00:08:15,350 --> 00:08:17,390 نحن أقرب مما كنا عليه قط 145 00:08:19,560 --> 00:08:23,130 ...يصعب التوفيق بين الحكومات لذا نحن 146 00:08:23,130 --> 00:08:25,650 نتخذ إجراء شخصي أكثر 147 00:08:26,860 --> 00:08:29,010 هذه المفاوضات ستفعل ذلك 148 00:08:34,340 --> 00:08:36,380 وأنتِ واثقة 149 00:08:36,380 --> 00:08:38,390 من أن هذا أفضل شيء لـ(نيكول)؟ 150 00:08:40,730 --> 00:08:42,420 151 00:08:44,550 --> 00:08:47,580 شكراً لكِ على حب (نيكول) بهذا القدر 152 00:08:47,580 --> 00:08:50,490 153 00:08:52,650 --> 00:08:55,660 فليحفظكِ الرب ويباركك 154 00:09:02,670 --> 00:09:04,110 حان وقت الذهاب 155 00:09:15,360 --> 00:09:17,020 فليبارك الرب مسعانا 156 00:09:17,020 --> 00:09:19,290 آمين 157 00:09:19,290 --> 00:09:20,840 سيّارة لطيفة 158 00:09:20,840 --> 00:09:22,850 تناسبك 159 00:09:22,850 --> 00:09:24,870 من الرائع القيادة مجدداً 160 00:09:39,020 --> 00:09:40,060 إنهن هنا 161 00:09:40,060 --> 00:09:41,450 من؟ 162 00:09:41,450 --> 00:09:42,790 أجيبي على أسئلتهن وحسب 163 00:09:42,790 --> 00:09:44,010 لا تسألي أية أسئلة 164 00:09:44,010 --> 00:09:46,220 ولا تقولي أكثر من اللازم 165 00:10:03,450 --> 00:10:05,800 هل تعلمين على خطة لإخراج الأطفال؟ 166 00:10:05,810 --> 00:10:06,840 أجل 167 00:10:06,840 --> 00:10:08,450 من طلب منكِ فعل ذلك؟ - لا أحد - 168 00:10:08,450 --> 00:10:10,410 إذن فهي فكرتكِ أنتِ؟ - أجل - 169 00:10:10,410 --> 00:10:11,870 فكرة غبية 170 00:10:11,870 --> 00:10:12,930 .نحن سنوقفكِ 171 00:10:12,930 --> 00:10:15,450 لدينا خططنا الخاصة وخطتكِ تتعارض معها 172 00:10:15,450 --> 00:10:16,460 أنتِ لم تسألي حتى 173 00:10:16,460 --> 00:10:17,850 أنا لا أحتاج إذناً 174 00:10:17,850 --> 00:10:19,680 بوسعنا تسميمكِ 175 00:10:19,680 --> 00:10:21,420 وإلقاء جثتكِ في النهر ونجعل الأمر يبدو انتحاراً 176 00:10:21,420 --> 00:10:23,000 ولا احد سيعرف 177 00:10:23,000 --> 00:10:25,090 لا أحد سيسأل 178 00:10:25,090 --> 00:10:27,350 حسناً سأسأل 179 00:10:27,360 --> 00:10:28,640 هل ستمنحونني الإذن 180 00:10:28,640 --> 00:10:29,920 لإنقاذ 52 طفلاً 181 00:10:29,920 --> 00:10:31,540 من حياة ملؤها 182 00:10:31,540 --> 00:10:33,060 التعذيب و الاغتصاب؟ 183 00:10:33,060 --> 00:10:34,280 لن يساعدكِ أحد 184 00:10:34,280 --> 00:10:35,310 لقد سبق وأعطوني موافقتهم 185 00:10:35,310 --> 00:10:37,140 إنهم يستجيبون لنا 186 00:10:47,430 --> 00:10:49,020 إذاً قمتِ باستطلاع إذا ما كان الناس 187 00:10:49,020 --> 00:10:50,800 (سيكونون أفضل خارج (جلعاد 188 00:10:50,800 --> 00:10:52,950 . وحظيتِ بموافقة بعض الخادمات 189 00:10:52,950 --> 00:10:54,210 يا له من نصر 190 00:10:54,220 --> 00:10:55,870 قائدي سيزودنا بالمركبات 191 00:10:55,870 --> 00:10:56,920 لإخراجهم 192 00:10:56,920 --> 00:10:59,240 لورانس)؟) - لقد سبق وفعلها - 193 00:10:59,240 --> 00:11:01,270 نحن فعلناها مسبقاً أنتِ لم تفعلي شيئاً 194 00:11:01,270 --> 00:11:03,420 أنتِ قفزتِ إلى قطار كان يتحرك أصلاً 195 00:11:03,420 --> 00:11:05,500 والآن أصبحتِ (تشي جيفارا)؟ 196 00:11:05,500 --> 00:11:07,650 ستكون هناك مركبات هروب 197 00:11:07,650 --> 00:11:09,430 . بما يكفي لـ52 طفلاً 198 00:11:09,430 --> 00:11:11,440 إن كنتم تريدون لهذه المركبات بأن تكون فارغة 199 00:11:11,440 --> 00:11:13,770 فلا شك لدي بأنكم تستطيعون فعل ذلك 200 00:11:13,770 --> 00:11:14,820 لكن لماذا؟ 201 00:11:16,020 --> 00:11:18,340 لماذا تمنعون هؤلاء الأطفال 202 00:11:18,340 --> 00:11:20,070 من الحصول على حياة أفضل؟ 203 00:11:20,070 --> 00:11:21,110 أنا أضمنها 204 00:11:22,610 --> 00:11:24,010 لقد أنقذت هذا المنزل 205 00:11:24,010 --> 00:11:25,410 .لقد أخرجت صانعة القنابل 206 00:11:25,410 --> 00:11:27,710 (وأنقذت الخمسة اللواتي في (شيكاغو 207 00:11:28,720 --> 00:11:29,730 (أنا أثق بـ(جون 208 00:11:29,730 --> 00:11:32,710 إنها تحافظ على هدوئها دائماً 209 00:11:32,710 --> 00:11:35,090 (بيث) 210 00:11:35,090 --> 00:11:38,130 . هناك شحنة مخطط لوصولها الأسبوع القادم 211 00:11:38,130 --> 00:11:40,100 بيلي) يساعدنا في التنزيل) - إذاً سننتظر - 212 00:11:40,100 --> 00:11:41,630 حتى ينتهي أمر الشحنة 213 00:11:41,630 --> 00:11:43,720 لن نتداخل مع خططكم 214 00:11:47,850 --> 00:11:49,680 نحن نعمل على هذا الأمر منذ وقت طويل 215 00:11:49,680 --> 00:11:52,840 لا نستطيع تحمل المخاطرة بخرق أمني 216 00:11:52,840 --> 00:11:54,860 لن يكون هنالك خرق أمني 217 00:11:57,250 --> 00:11:59,410 فرصة نجاح هذا الأمر ضئيلة 218 00:11:59,410 --> 00:12:01,870 وهناك احتماليه كبيرة لموتكِ أثناء القيام بالعملية 219 00:12:01,870 --> 00:12:03,700 الخادمات اللواتي وافقن على مساعدتكِ 220 00:12:03,700 --> 00:12:04,990 يقمن بالأمر لوحدهن 221 00:12:04,990 --> 00:12:07,950 لو أخذ الأمر منحىً خاطئاً فدماؤهن ستكون على يديكِ 222 00:12:07,950 --> 00:12:10,660 . نحن لن نساعدكِ أو نقدم لكِ الحماية 223 00:12:10,660 --> 00:12:12,700 ولن نقف في طريقك 224 00:12:12,700 --> 00:12:14,020 شكراً لكم 225 00:12:14,020 --> 00:12:16,240 بالتوفيق - بالتوفيق - 226 00:12:42,190 --> 00:12:45,220 حرية الطريق المفتوح 227 00:12:48,330 --> 00:12:51,240 كنتِ محقة باقتراحكِ بالقيادة بأنفسنا 228 00:12:52,870 --> 00:12:55,800 يبدو أمراً أكثر ذكاءً نظراً لما نحن بصدده 229 00:12:57,170 --> 00:12:58,320 متوترة؟ 230 00:13:01,430 --> 00:13:03,280 قليلاً 231 00:13:03,280 --> 00:13:04,530 أنا فخور بكِ 232 00:13:04,530 --> 00:13:06,080 لأنكِ حميتِ نفسكِ 233 00:13:07,780 --> 00:13:09,230 سيد (تويلو) لم يكن يدري 234 00:13:09,230 --> 00:13:11,850 . مع من كان يتعامل 235 00:13:14,160 --> 00:13:16,020 لطالما استخف الأمريكان 236 00:13:16,020 --> 00:13:18,220 بإخلاصنا لقضيتنا 237 00:13:18,220 --> 00:13:19,860 ....يؤسفني أنه 238 00:13:19,860 --> 00:13:22,030 جرّكِ إلى هذا 239 00:13:25,020 --> 00:13:28,040 . يظنوننا ضعفاء مثلهم 240 00:13:30,090 --> 00:13:31,120 هل تذكر كيف كان 241 00:13:31,120 --> 00:13:33,170 يبدو المكان هنا؟ 242 00:13:34,380 --> 00:13:36,940 مصانع ممتلئة بالصدأ 243 00:13:36,940 --> 00:13:38,120 هواء ملوّث 244 00:13:38,120 --> 00:13:40,370 ماء ملوث 245 00:13:40,370 --> 00:13:41,380 لقد أعدنا 246 00:13:41,390 --> 00:13:43,250 العالم لحالته الطبيعية 247 00:13:43,250 --> 00:13:45,910 شيء يُفخَر به 248 00:13:52,830 --> 00:13:55,720 "هذه إذاعة "أمريكا الحرة 249 00:13:55,720 --> 00:13:57,720 من مكان ما في هذا العالم 250 00:14:04,770 --> 00:14:06,420 يجب أن تأخذي دوراً 251 00:14:06,430 --> 00:14:07,620 في القيادة 252 00:14:08,540 --> 00:14:10,210 كلا كلا 253 00:14:10,210 --> 00:14:11,230 لِم لا؟ 254 00:14:11,230 --> 00:14:13,890 لن نرى أحداً لأميال 255 00:14:41,040 --> 00:14:43,060 تستطيعين فعل ذلك 256 00:15:21,000 --> 00:15:22,320 كقيادة دراجة 257 00:15:41,070 --> 00:15:43,200 (حضرة القائد و سيدة (واترفورد 258 00:15:43,200 --> 00:15:44,200 مرحباً 259 00:15:44,210 --> 00:15:45,210 مرحباً 260 00:15:45,210 --> 00:15:47,170 تشرفنا زيارتكم 261 00:15:47,180 --> 00:15:48,880 من اللطيف مقابلتكم 262 00:15:48,880 --> 00:15:51,130 لديكم أطفال جميلون ومساعدون 263 00:15:51,130 --> 00:15:52,910 كما أرى 264 00:15:52,910 --> 00:15:55,250 لقد محظوظون لأن والداي هنا 265 00:15:56,756 --> 00:15:57,981 يتطلب تربيتهم قرية كاملة 266 00:15:57,982 --> 00:15:59,014 هذا صحيح 267 00:15:59,015 --> 00:16:00,193 يروقني هذا اللون 268 00:16:01,694 --> 00:16:03,702 شكراً لك 269 00:16:07,301 --> 00:16:09,629 إذن ماذا يوجد في الشحنة؟ 270 00:16:09,630 --> 00:16:10,667 لا أعرف 271 00:16:10,668 --> 00:16:12,337 يُستحسن لي ألّا أعرف 272 00:16:12,338 --> 00:16:14,098 (ذكروا شخصاً يُدعى (بيلي 273 00:16:15,008 --> 00:16:16,942 "إنه نادل في ماخور "جيزبيل 274 00:16:16,943 --> 00:16:19,778 حين غادرت، اخترته ليقوم بتنسيق أغراض السوق السوداء 275 00:16:19,779 --> 00:16:22,314 أنت تثقين به إذاً 276 00:16:22,315 --> 00:16:24,328 أنا أثق بحبه للمال 277 00:16:27,445 --> 00:16:28,850 لم تأكل فطورها؟ 278 00:16:28,851 --> 00:16:29,855 أظنّ ذلك 279 00:16:29,856 --> 00:16:32,141 لم تُعِد الصينية 280 00:16:33,222 --> 00:16:34,914 هل رأيتِ (لورانس)؟ 281 00:16:36,529 --> 00:16:37,694 أهو نائم؟ 282 00:17:01,420 --> 00:17:03,444 اختفت السيّارة 283 00:17:14,734 --> 00:17:16,753 "آسف" 284 00:17:25,741 --> 00:17:27,742 !بئس الأمر 285 00:18:10,823 --> 00:18:12,290 (طاب يومك أيها القائد (لورنس 286 00:18:12,291 --> 00:18:14,292 لمن يجب أن أحوّل الاتصال؟ 287 00:18:20,399 --> 00:18:21,893 ماذا تفعلين؟ 288 00:18:21,894 --> 00:18:23,913 ساعديني 289 00:18:25,805 --> 00:18:27,138 قُضي أمرنا 290 00:18:27,139 --> 00:18:28,974 لا أحد يعلم برحيلهم ما زال أمامنا متسع من الوقت 291 00:18:28,975 --> 00:18:30,408 يوم أو يومان؟ 292 00:18:30,409 --> 00:18:32,244 لدينا وقت لوضع خطة 293 00:18:32,245 --> 00:18:34,412 انتهى الأمر 294 00:18:34,413 --> 00:18:35,842 سأعود إلى ماخور "جيبزيل" ثانيةً 295 00:18:35,843 --> 00:18:37,563 إذا ما حالفني الحظ 296 00:18:40,486 --> 00:18:42,517 شحنة الخادمة 297 00:18:44,457 --> 00:18:46,637 أيمكنك مساعدتي في التحدث مع (بيلي)؟ 298 00:18:46,638 --> 00:18:48,207 أأنت مجنونة؟ 299 00:18:48,208 --> 00:18:50,257 لمَ لا نستطيع وضع الأطفال على متن الطائرة؟ 300 00:18:50,258 --> 00:18:52,842 هل نسيتِ البلد الذي تعيشين به؟ 301 00:18:52,843 --> 00:18:55,996 الطائرة التي تدخل البلاد يجب أن تخرج منها، صحيح؟ 302 00:18:55,997 --> 00:18:59,471 ما كان يجدر بي الوثوق بك 303 00:18:59,472 --> 00:19:02,235 كان هذا المنزل أكثر أماناً قبل مجيئك إلى هنا 304 00:19:04,377 --> 00:19:05,578 ماذا تريدين؟ 305 00:19:06,979 --> 00:19:08,198 أنا خائفة 306 00:19:09,682 --> 00:19:11,282 اخرجي 307 00:19:11,283 --> 00:19:12,621 كلاكما، اخرجا 308 00:19:12,622 --> 00:19:14,660 من فضلكما 309 00:19:33,139 --> 00:19:34,340 قهوة؟ 310 00:19:34,341 --> 00:19:36,995 لا، شكراً لك 311 00:20:47,613 --> 00:20:49,621 أنت قلقة 312 00:20:52,651 --> 00:20:54,883 بشأن إعادة (نيكول) إلى هنا 313 00:20:59,391 --> 00:21:01,395 أنا بخير 314 00:21:03,499 --> 00:21:07,300 هل تذكر حياتنا في شقتنا الصغيرة 315 00:21:09,001 --> 00:21:11,536 فوق المخبز؟ 316 00:21:11,537 --> 00:21:15,493 ضمنتُ لك إمداد مستمر من كرواسان الشوكولاته 317 00:21:15,494 --> 00:21:16,775 كنت تحاول أن تجعلني بدينة 318 00:21:16,776 --> 00:21:20,125 لم أرد أن يشتهيك رجال آخرون 319 00:21:21,413 --> 00:21:23,669 كتب أول كتاب لي هناك 320 00:21:26,886 --> 00:21:28,444 كنتِ كاتبة بارعة 321 00:21:31,357 --> 00:21:34,017 كيف أمكنك أن تسلبني ذلك؟ 322 00:21:39,532 --> 00:21:41,567 أنا آسف 323 00:21:42,735 --> 00:21:45,762 لم أكن أدرك أضرار ذلك عليكِ 324 00:21:53,245 --> 00:21:55,690 ماذا لو أن ذلك لم يحدث قط؟ 325 00:21:58,951 --> 00:22:03,241 هل تتخيل ما كانت لتصبح عليه حياتنا؟ 326 00:22:03,242 --> 00:22:05,842 ... لظللت أعمل في التسويق وأنت 327 00:22:05,843 --> 00:22:07,433 كنت لتصبحي محللة تلفزيونية 328 00:22:10,196 --> 00:22:12,051 كنتُ لأستقيل من وظيفتي لكي أدير حياتك المهنية 329 00:22:12,052 --> 00:22:14,807 عندئذ سأصبح الرجل وراء المرأة 330 00:22:14,808 --> 00:22:19,971 كنت لتغضب وتطلب الطلاق 331 00:22:19,972 --> 00:22:22,173 من ثم تجد امرأة خصبة وتتزوجها 332 00:22:22,174 --> 00:22:24,220 لا أظنّ ذلك - حقاً؟ - 333 00:22:24,221 --> 00:22:26,841 من المرجح أكثر أنّكِ من كنتِ ستهجرينني 334 00:22:26,842 --> 00:22:29,872 لتصبحي مع رجل أكثر قدرة على إعطائك طفل 335 00:22:42,229 --> 00:22:44,631 أنت تقول ذلك وحسب في هذا المكان 336 00:22:46,932 --> 00:22:49,019 لكننا لا نعيش هنا 337 00:22:50,069 --> 00:22:52,303 يُمكننا العيش هنا 338 00:22:52,304 --> 00:22:54,405 لمَ لا يمكننا التقاعد في بلدة مثل هذه؟ 339 00:22:54,406 --> 00:22:55,807 أو هذه البلدة بالتحديد، لا أدري 340 00:22:55,808 --> 00:22:58,091 يُمكننا أن نتخلي عن رتبنا في الدولة 341 00:22:58,092 --> 00:23:00,394 أأنت مستعد لفعل ذلك؟ 342 00:23:00,395 --> 00:23:03,480 لستُ بحاجة إلى كل تلك الأبّهة والعظمة 343 00:23:06,919 --> 00:23:08,988 أنت تحب العاصمة 344 00:23:10,689 --> 00:23:14,759 (لقد عملنا جاهدين مع آل (وينسلو 345 00:23:14,760 --> 00:23:17,417 (لا أكترث بأمر عائلة (وينسلو 346 00:23:21,400 --> 00:23:25,852 لا أريد تفويت مشاهدة ابنتنا وهي تكبر 347 00:23:29,018 --> 00:23:31,052 خطواتها الأولى 348 00:23:34,346 --> 00:23:37,350 سوف تكبر لتصبح مثلك تماماً 349 00:24:22,962 --> 00:24:24,905 تعال 350 00:25:30,129 --> 00:25:34,165 سيينا)، اصطحبي السيدة (لورنس) إلى غرفتها) وضعيها في فراشها من فضلك 351 00:25:34,166 --> 00:25:35,666 حاضر يا سيّدي 352 00:25:35,667 --> 00:25:37,691 ... (بيث) 353 00:26:00,072 --> 00:26:01,644 لماذا عدتِ؟ 354 00:26:05,197 --> 00:26:07,698 أنبني ضميري 355 00:26:07,699 --> 00:26:09,739 ترهات 356 00:26:13,405 --> 00:26:17,024 لقد وعدتني بأنّك ستساعدني 357 00:26:18,770 --> 00:26:21,553 لقد قطعتُ بعض الوعود بناءً على ذلك 358 00:26:21,554 --> 00:26:22,846 كان ينبغي بك أن تعرفي 359 00:26:22,847 --> 00:26:24,549 كان ينبغي أن أعرف بأنّك كاذب حقير؟ 360 00:26:24,550 --> 00:26:29,455 كان ينبغي أن تعرفي بأن زوجتي بالنسبة لي أكثر أهمية منك 361 00:26:33,225 --> 00:26:34,794 لا يمكنك الخروج، أليس كذلك؟ 362 00:26:36,595 --> 00:26:39,430 لهذا السبب عدتَ 363 00:26:39,431 --> 00:26:43,601 أحتاج إلى تصاريح جديدة لنقاط التفتيش في المناطق الجديدة 364 00:26:43,602 --> 00:26:45,203 ليس لديّ 365 00:26:45,204 --> 00:26:49,661 لا أظن أن هذا سهو إداري 366 00:26:49,662 --> 00:26:51,637 ألا يُمكنك إخراج الشاحنات؟ 367 00:26:51,638 --> 00:26:53,677 لا أستطيع أن أخرج جرذاً 368 00:26:56,415 --> 00:26:58,418 لقد نالوا مني 369 00:27:01,653 --> 00:27:05,082 إنها مسألة وقت ليس إلّا 370 00:27:05,083 --> 00:27:07,658 تمالك نفسك 371 00:27:07,659 --> 00:27:12,330 سأبذل قصارى جهدي لحمايتك من أسوأ العواقب 372 00:27:12,331 --> 00:27:13,631 ما أسوأ العواقب؟ 373 00:27:13,632 --> 00:27:14,980 المستعمرات 374 00:27:14,981 --> 00:27:16,655 "ماخور "جيزابيل 375 00:27:16,656 --> 00:27:19,137 سأحاول أن أجد لكِ قائد طيب 376 00:27:28,347 --> 00:27:30,361 سوف تصحبني إلى المدينة 377 00:27:46,865 --> 00:27:48,526 سأنتظرك هنا 378 00:27:51,270 --> 00:27:52,446 حري بك أن تنتظر 379 00:29:27,099 --> 00:29:29,133 ها أنت ذي 380 00:29:30,811 --> 00:29:32,536 أعطينا ابتسامة يا عزيزتي 381 00:29:41,470 --> 00:29:42,475 دعيني أنظر إليكِ 382 00:29:42,476 --> 00:29:44,016 شكراً لك 383 00:29:45,417 --> 00:29:46,985 أأنت (بيلي)؟ 384 00:29:46,986 --> 00:29:48,953 أنت جديدة 385 00:29:48,954 --> 00:29:50,871 (أنا صديقة لـ(بيث 386 00:29:50,872 --> 00:29:51,906 هل هي بخير؟ 387 00:29:51,907 --> 00:29:53,045 ... سوف تكون بخير 388 00:29:54,746 --> 00:29:56,633 في حال ساعدتنا 389 00:29:56,634 --> 00:29:58,142 الجميع بحاجة إلى المساعدة 390 00:30:02,801 --> 00:30:05,320 الطابق العلوي الآن 391 00:30:11,643 --> 00:30:14,732 أسمع أنّك تستطيع الوصول إلى طائرة شحن 392 00:30:14,733 --> 00:30:16,156 أنت تريدين توصيله - ليس من أجلي - 393 00:30:16,157 --> 00:30:17,870 (بل من أجل (بيث 394 00:30:17,871 --> 00:30:19,418 وقائد وزوجته 395 00:30:21,219 --> 00:30:23,085 و52 طفلاً 396 00:30:23,086 --> 00:30:24,422 ماذا؟ 397 00:30:24,423 --> 00:30:26,244 لديّ نقود 398 00:30:26,245 --> 00:30:27,285 ليس لديك ما يكفي 399 00:30:27,286 --> 00:30:30,428 (لديّ منزل ممتلئ برسومات (بيكاسو 400 00:30:30,429 --> 00:30:32,803 (وكذلك (سيزان) و(رامبرانت) و(بيسارو 401 00:30:32,804 --> 00:30:35,232 (هكذا تعرفين (بيث (فأنت تقيمين في منزل عائلة (لورنس 402 00:30:35,233 --> 00:30:37,306 وكأنّي أعيش في علية متحف الفن الحديث 403 00:30:37,307 --> 00:30:40,252 هذا الحقير سرق كل المتاحف حالما سنحت له أول فرصة 404 00:30:40,253 --> 00:30:42,273 ضعه هو وزوجته على تلك الطائرة 405 00:30:42,274 --> 00:30:44,408 وسوف يعطيك اللوحات 406 00:30:44,409 --> 00:30:46,143 لا يحتاج منك إلّا أن تبقي الطائرة على الأرض 407 00:30:46,144 --> 00:30:47,563 مُحال 408 00:30:47,564 --> 00:30:49,213 أحتاج إلى 24 ساعة فقط 409 00:30:49,214 --> 00:30:51,915 سأمهلك 20 دقيقة إن حالفك الحظ 410 00:30:51,916 --> 00:30:53,855 هل ستفعل ذلك؟ 411 00:30:53,856 --> 00:30:55,008 لا 412 00:30:55,009 --> 00:30:57,589 سوف تفكر في ذلك 413 00:30:57,590 --> 00:30:58,873 لا 414 00:30:58,874 --> 00:31:01,093 (كل اللوحات يا (بيلي 415 00:31:02,794 --> 00:31:05,173 سوف تحصل عليها كلها 416 00:31:09,390 --> 00:31:11,423 دعني أعرف 417 00:31:13,628 --> 00:31:15,621 ربما 418 00:31:32,233 --> 00:31:33,463 (أوفجوزيف) 419 00:31:42,652 --> 00:31:45,057 هذه أنت 420 00:31:50,857 --> 00:31:52,712 دعينا نتكلم 421 00:32:20,025 --> 00:32:22,366 هل أحضرك (لورنس) إلى هنا؟ 422 00:32:23,654 --> 00:32:25,669 أجل 423 00:32:25,670 --> 00:32:27,786 ما السبب؟ 424 00:32:29,548 --> 00:32:31,579 للمتعة 425 00:32:35,997 --> 00:32:40,048 إذاً لماذا هو ليس هنا بالأعلى معك في إحدى الغرف؟ 426 00:32:43,228 --> 00:32:45,245 ... حسناً، هو 427 00:32:47,566 --> 00:32:53,549 يروقه مجيئي إلى هنا لكي أخبره لاحقاً بما حدث 428 00:32:55,440 --> 00:32:57,455 حقاً؟ 429 00:33:00,412 --> 00:33:03,432 يبدو أن لكل الرجال نزوات منحرفة 430 00:33:06,955 --> 00:33:08,957 حسناً 431 00:33:18,263 --> 00:33:21,264 لمَ لا نفعل شيئاً يستحق أن تخبريه به؟ 432 00:34:04,509 --> 00:34:06,539 تعالي إلى الفراش 433 00:34:10,048 --> 00:34:12,433 سبق أن فعلتُ ذلك 434 00:34:12,434 --> 00:34:13,936 يُمكنني أن أفعله ثانية 435 00:34:22,536 --> 00:34:25,381 تماماً مثل كل المرّات الأخرى 436 00:34:37,657 --> 00:34:39,244 اجلسي 437 00:34:41,513 --> 00:34:43,558 اعتبري الأمر وظيفة 438 00:34:45,357 --> 00:34:47,098 جمّدي نفسك 439 00:34:50,922 --> 00:34:53,767 اخلعي سروالك 440 00:34:53,768 --> 00:34:56,399 تظاهر بأنّكِ غير موجودة 441 00:35:04,102 --> 00:35:05,520 لا، لا، لا 442 00:35:05,521 --> 00:35:08,788 لا تخلعي حذائك 443 00:35:08,789 --> 00:35:11,809 سوف أفصل نفسي 444 00:35:11,810 --> 00:35:13,827 كما وصفت إحداهن 445 00:35:23,388 --> 00:35:24,855 اجلسي 446 00:35:24,856 --> 00:35:26,457 ... استلقي 447 00:35:26,458 --> 00:35:29,485 استلقي إلى الوراء 448 00:35:31,162 --> 00:35:32,217 استديري 449 00:35:33,231 --> 00:35:35,933 ليس أنا، ليس جسدي 450 00:35:35,934 --> 00:35:36,948 استديري 451 00:35:42,283 --> 00:35:44,708 أنا لست هنا 452 00:35:55,887 --> 00:35:58,990 ... هو بالنسبة لي مثل النحل بالنسبة لـ 453 00:36:10,635 --> 00:36:11,702 أيتها الساقطة 454 00:37:21,850 --> 00:37:23,871 أبنائي 455 00:38:15,293 --> 00:38:17,843 خدمة الغرف 456 00:38:38,616 --> 00:38:40,322 مهلاً 457 00:38:41,352 --> 00:38:43,588 أنتِ، مهلاً 458 00:38:49,127 --> 00:38:51,461 يوجد مصعد خدمة في نهاية الرواق 459 00:38:51,462 --> 00:38:53,058 على اليسار 460 00:38:54,299 --> 00:38:56,266 "أمسكوا بي في "شيكاغو 461 00:38:56,267 --> 00:38:58,302 رأيتك عند الأقفاص 462 00:38:59,404 --> 00:39:00,799 أنت أنقذتِني 463 00:39:13,251 --> 00:39:14,841 بأمان الله 464 00:40:35,700 --> 00:40:36,897 قُد 465 00:41:24,882 --> 00:41:26,491 (حضرة القائد، سيّدة (واترفورد 466 00:41:28,586 --> 00:41:30,008 (سيد (تويلو 467 00:41:30,009 --> 00:41:32,723 لديّ مكان آمن لنتحدث به بالقرب من هنا 468 00:41:32,724 --> 00:41:33,957 اتبعني 469 00:41:52,242 --> 00:41:53,745 ما مدى معرفتك به؟ 470 00:41:54,946 --> 00:41:56,514 هل تثقين به؟ 471 00:41:57,815 --> 00:41:59,339 أجل 472 00:42:58,276 --> 00:42:59,509 أين نحن؟ 473 00:42:59,510 --> 00:43:01,524 هذا المكان ليس قريب 474 00:43:50,094 --> 00:43:52,550 أتعتبر هذا مكان قريب؟ 475 00:43:58,202 --> 00:44:00,570 أين نحن بحق السماء؟ 476 00:44:00,571 --> 00:44:04,339 (حضرة القائد (واترفورد لقد عبرتَ إلى "كندا" لتوّك 477 00:44:05,825 --> 00:44:06,827 ما الذي يجري؟ 478 00:44:06,828 --> 00:44:08,937 "أنت الآن في "كندا - ادخلي إلى السيّارة - 479 00:44:08,938 --> 00:44:10,171 ادخلي إلى السيّارة، سوف نرحل - نحن نلقي القبض عليك - 480 00:44:10,172 --> 00:44:13,232 لجرائم الحرب وجرائم العدوان 481 00:44:13,233 --> 00:44:18,326 في انتهاك للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي 482 00:44:20,691 --> 00:44:22,508 لا يُمكنك القبض علينا 483 00:44:22,509 --> 00:44:24,007 أبعد يديك عني 484 00:44:24,008 --> 00:44:25,629 فريد)، نفذ ما يقولون) 485 00:44:25,630 --> 00:44:28,874 "أثناء احتجازك في "كندا ... قد يتم تحويلك في نهاية المطاف 486 00:44:28,875 --> 00:44:30,842 هذه مزحة، لا يُمكنك القبض علينا 487 00:44:30,843 --> 00:44:32,639 ... قد يتم تحويلك - ليس لديك السلطة للقبض علينا - 488 00:44:32,640 --> 00:44:34,804 هي لم ترتكب خطأ، أتسمعني؟ 489 00:44:34,805 --> 00:44:38,775 قد يتم تحويلك إلى السلطة القضائية للمحكمة الجنائية الدولية 490 00:44:38,776 --> 00:44:39,809 !انتظر! انتظر 491 00:44:39,810 --> 00:44:42,078 لقد تم اتهامك بارتكاب جرائم حرب 492 00:44:42,079 --> 00:44:45,949 وانتهاك حقوق الإنسان على أساس أدلة موثقة وشهادات 493 00:44:45,950 --> 00:44:48,839 ... تُثبت دورك الرئيسي 494 00:44:48,840 --> 00:44:49,872 !(سيرينا) 495 00:44:49,873 --> 00:44:51,188 "في عملك باسم جمهورية "غلعاد 496 00:44:51,189 --> 00:44:53,031 !هي لم ترتكب خطأ 497 00:44:53,032 --> 00:44:55,959 تنص التهم على استغلالك لسلطتك 498 00:44:55,960 --> 00:44:59,721 وصلاحياتك في جهاز الدولة للتنسيق 499 00:45:01,636 --> 00:45:02,799 !(سيرينا) 500 00:45:06,337 --> 00:45:07,790 تم تأمين الهدف 501 00:45:07,791 --> 00:45:10,173 واضطهاد وتعذيب المدنيين 502 00:45:10,174 --> 00:45:12,230 والمعاملة القاسية وغير الآدمية 503 00:45:12,231 --> 00:45:14,745 والاختطاف والعبودية والاغتصاب 504 00:49:30,468 --> 00:49:33,394 سوف يأتون للنيل منا 505 00:50:12,443 --> 00:50:18,598 ترجمة إيزيس @HendSamir1 RODY @rod_abod