1 00:00:01,301 --> 00:00:03,269 سابقًا في (حكاية أمَة) 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,683 عمة (ليديا) هل أستطيع الذهاب للمنزل أرجوكِ؟ 3 00:00:05,684 --> 00:00:09,619 تستطيعين الذهاب للمنزل حين تستطيع زميلتك الذهاب للمنزل 4 00:00:09,620 --> 00:00:11,554 حاولتِ أنتِ و القائد أن تحظوا بطفل؟ 5 00:00:11,555 --> 00:00:14,046 أردت ذلك، لكنه رفض 6 00:00:14,047 --> 00:00:16,630 كانوا دائمًا يعيدون ضبط جرعتي 7 00:00:16,631 --> 00:00:17,917 أتمنى لو أننا استطعنا 8 00:00:17,918 --> 00:00:20,333 بمجرد عودة (نيكول) - أحبكِ - 9 00:00:20,334 --> 00:00:22,410 سنبذل قصارى جهدنا لنقل الآخرين جنبًا إلى جنب بسرعة 10 00:00:22,411 --> 00:00:24,764 الكثير من النفوذ يأتي من الطفل 11 00:00:24,765 --> 00:00:25,782 مع عودتها للمنزل 12 00:00:25,783 --> 00:00:27,193 تريدني أن أبقيها هناك؟ 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,934 لفترة قصيرة 14 00:00:28,935 --> 00:00:30,162 أنتِ لست بخير 15 00:00:30,163 --> 00:00:31,497 لا - (جون) - 16 00:00:34,735 --> 00:00:36,692 لقد جننتِ 17 00:00:36,693 --> 00:00:37,775 أستطيع مساعدتكِ 18 00:00:37,776 --> 00:00:39,804 لن يكون عليك العودة إلى (جلعاد) مجددًا 19 00:00:39,805 --> 00:00:41,963 هل تظن بأنني سترك وطني؟ 20 00:00:41,964 --> 00:00:43,266 لا يزال عرضي قائمًا 21 00:00:43,267 --> 00:00:45,112 الخيانة وجوز الهند 22 00:00:45,113 --> 00:00:47,654 يحتمل ألّا أرى طفلتاي مرة أخرى 23 00:00:48,431 --> 00:00:50,642 أصبحت طفلة أحدهم أيضًا 24 00:00:50,643 --> 00:00:54,076 أكرّم حياة الأمَة عن طريق انقاذ حياة طفلها 25 00:00:54,077 --> 00:00:55,906 كيف ستكرّمين حياة طفلتيكِ 26 00:00:55,907 --> 00:00:58,164 ليس لدي فكرة حتى الأن 27 00:00:58,165 --> 00:01:00,843 لكنني سأهرّب أكبر عدد من الأطفال 28 00:01:00,844 --> 00:01:03,892 جميهم يستحقون أن يكونوا أحرارًا 29 00:01:05,930 --> 00:01:08,781 تقدم HULU 30 00:01:08,806 --> 00:01:11,306 MGM و HULU استوديوهات 31 00:01:14,636 --> 00:01:23,963 ترجمة ربيع @rabi3o لطيفة @l6fannn 32 00:01:36,082 --> 00:01:38,931 (أوفجوزيف) (أوفجوزيف) 33 00:01:38,932 --> 00:01:41,025 (أوفجوزيف) 34 00:01:42,369 --> 00:01:44,451 اقتربنا من الوصول 35 00:01:44,452 --> 00:01:45,924 خطوة خطوة عزيزتي 36 00:01:45,925 --> 00:01:47,427 اقتربنا من الوصول 37 00:01:56,997 --> 00:01:58,028 يوم مبارك 38 00:01:58,029 --> 00:01:59,101 يوم مبارك 39 00:01:59,102 --> 00:02:01,254 شكرًا لك 40 00:02:03,223 --> 00:02:04,601 فلتتبارك الثمرة 41 00:02:04,602 --> 00:02:06,605 فليفتح علينا الرب 42 00:02:08,128 --> 00:02:11,063 (أوفجوزيف) عليكِ أن ترتاحي اليوم 43 00:02:11,064 --> 00:02:13,135 تستطيعين الذهاب إلى غرفتك في الأعلى 44 00:02:13,136 --> 00:02:14,232 واخذي غفوة 45 00:02:14,233 --> 00:02:15,427 شكرًا لك عمة (ليديا) 46 00:02:15,428 --> 00:02:17,222 47 00:02:17,223 --> 00:02:19,538 لكنني لا أريد أن أرتاح 48 00:02:19,539 --> 00:02:21,031 لا أريد أن أرتاح مطلقًا 49 00:02:21,032 --> 00:02:23,142 50 00:02:23,143 --> 00:02:24,168 51 00:02:24,901 --> 00:02:26,450 .. حسنًا 52 00:02:26,451 --> 00:02:28,455 أليس هذا مفرحًا؟ 53 00:02:29,856 --> 00:02:31,410 تغييرات آل (لورانس) 54 00:02:31,411 --> 00:02:34,820 جميع الأسر تبذل قصارى جهدها لكي تتوافق 55 00:02:34,821 --> 00:02:38,424 مع توجيهات القائد (وترفورد) الجديدة 56 00:02:38,425 --> 00:02:42,464 كل محل إقامة تم ترفيعها لمعايير العاصمة 57 00:02:43,964 --> 00:02:46,799 أظن أن قد فاتك بعض الأشياء خلال غيبتك 58 00:02:46,800 --> 00:02:49,769 أظن ذلك 59 00:02:49,770 --> 00:02:55,274 قد يمنّ الرب على هذا البيت بأنهم يستحقون طفلًا بعد كل شيء 60 00:02:55,275 --> 00:03:00,446 وقد يغفر لنا تغييبك عن مراسم الشهر الماضي 61 00:03:00,447 --> 00:03:04,896 لحسن الحظ، أعدناكِ في الوقت المناسب للمراسم التالية 62 00:03:10,624 --> 00:03:14,996 أعتقد أن الوقت الذي أمضيته في الصلاة قادني لرؤية هدفي الحقيقي 63 00:03:16,296 --> 00:03:18,015 64 00:03:18,016 --> 00:03:21,902 أنتِ فتاة جيدة (أوفجوزيف) 65 00:03:24,238 --> 00:03:25,856 اذهبي، واستريحي 66 00:03:25,857 --> 00:03:27,092 67 00:03:51,732 --> 00:03:53,233 الكعكات تعني الرفض 68 00:03:54,434 --> 00:03:55,648 أهلا بكِ 69 00:03:56,703 --> 00:03:58,204 (الكعكات تعني الرفض)؟ 70 00:03:58,205 --> 00:04:00,339 رسالة من الشبكة 71 00:04:00,340 --> 00:04:02,675 لا مزيد من الدواء لـ(إليانور) 72 00:04:02,676 --> 00:04:05,111 سألت كل من أستطيع تذكرهم 73 00:04:05,112 --> 00:04:07,551 حين لا يستطيعون المساعدة، يرسلون (كعكات) 74 00:04:08,682 --> 00:04:10,950 هل تزداد حالتها سوءً؟ 75 00:04:10,951 --> 00:04:12,990 تقوم برمي الأشياء الآن 76 00:04:17,758 --> 00:04:19,808 .. (بيث) 77 00:04:23,363 --> 00:04:25,965 أريد منك أن تسألي (الخادمات) شيئًا آخر 78 00:04:25,966 --> 00:04:27,207 بالطبع ستطلبين 79 00:04:29,770 --> 00:04:32,409 هل تعرفين أي أحد يستطيع مساعدتي بتهريب الأطفال إلى الخارج؟ 80 00:04:38,033 --> 00:04:40,054 سوف أخرجهم 81 00:04:42,015 --> 00:04:44,031 أعلم كيف يبدو الأمر 82 00:04:45,218 --> 00:04:47,263 ستتسببين بقتل نفسك 83 00:05:03,611 --> 00:05:06,384 {\fs35} الأمَــــة {\fs35} حكاية الموسم الثالث، الحلقة العاشرة (بعنوان (شِهد بالحق 84 00:05:08,224 --> 00:05:10,015 لقد أخبرتك لا أريدها 85 00:05:10,016 --> 00:05:11,051 يستطيعون جلب شيء آخر لكِ 86 00:05:11,052 --> 00:05:12,090 لست جائعة 87 00:05:12,091 --> 00:05:13,479 .. (إليانور) عزيزتي 88 00:05:13,480 --> 00:05:15,038 لا، دعني وحدي وحسب 89 00:05:15,039 --> 00:05:16,076 .. (إليانور) 90 00:05:16,077 --> 00:05:17,349 لا تلمسني، أخرج 91 00:05:17,350 --> 00:05:19,118 أخرج 92 00:05:19,119 --> 00:05:20,820 أخرج من هنا 93 00:05:35,669 --> 00:05:37,531 أهلا بكِ 94 00:05:38,738 --> 00:05:40,401 شكرًا لك سيدي 95 00:05:59,960 --> 00:06:01,756 أتعيد التنظيم سيدي؟ 96 00:06:01,757 --> 00:06:03,601 97 00:06:09,803 --> 00:06:12,404 أخبرتني (بيث) بأنها ليست قادرة على أن تجلب لها المزيد من الدواء 98 00:06:12,405 --> 00:06:16,140 سأقدر لك إن منحتِ زوجتي بعض الخصوصية 99 00:06:17,852 --> 00:06:19,492 أنا قلقة وحسب 100 00:06:21,181 --> 00:06:22,748 هل تظن بأنها بأمان هنا؟ 101 00:06:22,749 --> 00:06:25,584 .. بالتأكيد إنها بأمان، إنه 102 00:06:25,585 --> 00:06:27,730 إنه منزلها 103 00:06:27,731 --> 00:06:29,655 لا تستطيع أن تبقيها محبوسة هناك إلى الأبد 104 00:06:29,656 --> 00:06:32,605 ما الذي تقترحين فعله؟ 105 00:06:35,862 --> 00:06:38,216 لن أقوم بإبعاد زوجتي 106 00:06:45,572 --> 00:06:47,575 تستطيع مغادرة (جلعاد) معها 107 00:06:51,645 --> 00:06:53,665 احصل على شاحنة 108 00:06:56,683 --> 00:06:58,717 واخرجها 109 00:07:02,289 --> 00:07:04,843 واجلب لها المساعدة التي تحتاجها 110 00:07:16,636 --> 00:07:19,081 لن تستطيع الاستمرار هكذا 111 00:07:32,986 --> 00:07:36,682 ما الذي تعرفينه عن مدى تحمّل المرء؟ 112 00:07:45,039 --> 00:07:47,059 كل شيء 113 00:08:05,352 --> 00:08:06,947 إنه خائف 114 00:08:08,054 --> 00:08:10,306 يمكن للخوف أن يكون محفزًا عظيمًا 115 00:08:13,436 --> 00:08:14,854 انتباه إلى جميع المتسوقات 116 00:08:14,855 --> 00:08:17,018 على جميع الإماء الالتزام بالتواجد مع شركائهنّ 117 00:08:17,019 --> 00:08:19,865 طوال الوقت، سرنِ مع القدير 118 00:08:19,866 --> 00:08:22,701 شريكة أخرى توفّيت 119 00:08:22,702 --> 00:08:24,716 لابد أنهم يظنون أنني ملعونة 120 00:08:26,339 --> 00:08:27,985 أو إرهابية 121 00:08:29,009 --> 00:08:30,241 مع أنني لست كذلك 122 00:08:31,611 --> 00:08:32,678 ليس بعد 123 00:08:52,232 --> 00:08:54,133 أحتاج إلى مساعدتكِ 124 00:08:54,134 --> 00:08:55,934 لا أستطيع المساعدة 125 00:08:55,935 --> 00:08:57,961 إنهم يراقبون كل شيء نفعله 126 00:09:00,040 --> 00:09:01,513 وأنتِ مثيرة للشبهات للغاية 127 00:09:15,588 --> 00:09:18,257 كم عدد أطفال الإماء الذين لا يزالون في هذه المنطقة؟ 128 00:09:18,258 --> 00:09:20,225 هل تستطيعين معرفة ذلك؟ 129 00:09:20,226 --> 00:09:21,927 لماذا؟ 130 00:09:21,928 --> 00:09:23,745 لأنني أريد إخراجهم 131 00:09:25,298 --> 00:09:26,754 إخراج الكثير منهم 132 00:09:28,835 --> 00:09:31,183 سوف يتم شنقك لمجرد التفكير بهذا الأمر 133 00:09:34,340 --> 00:09:35,818 هل أنتِ بخير؟ 134 00:09:36,631 --> 00:09:37,787 لا 135 00:09:38,867 --> 00:09:40,846 أنا لست بخير 136 00:09:43,283 --> 00:09:44,383 تفتيش؟ 137 00:09:45,376 --> 00:09:46,390 شيء آخر 138 00:09:53,860 --> 00:09:55,158 لنذهب يا فتيات 139 00:09:55,159 --> 00:09:56,645 تحركن - هيّا - 140 00:09:56,646 --> 00:09:58,021 بسرعة 141 00:09:58,022 --> 00:09:59,647 أسرع 142 00:09:59,648 --> 00:10:01,642 إلى أماكنكنّ 143 00:10:01,643 --> 00:10:04,209 جِدي مكانكِ والتزمي بها 144 00:10:04,210 --> 00:10:05,437 145 00:10:05,438 --> 00:10:07,575 بسرعة يا فتيات، تحركن 146 00:10:07,576 --> 00:10:10,442 تحركن، هذا ليس استعراضًا 147 00:10:10,443 --> 00:10:12,444 لا تتركن أي فجوة 148 00:10:12,445 --> 00:10:13,612 تحركنّ 149 00:10:13,613 --> 00:10:15,845 حاذوا المسافات بينكنّ 150 00:10:15,846 --> 00:10:17,663 حتى الأعلى 151 00:10:17,664 --> 00:10:19,585 حتى الأعلى يا فتيات 152 00:10:19,586 --> 00:10:21,620 الصف الخلفي، لا كلام 153 00:10:21,621 --> 00:10:23,122 أنتنّ الاثنتان، قريبتان للغاية 154 00:10:23,123 --> 00:10:24,333 إلى أعلى هذه الدرجات 155 00:10:24,334 --> 00:10:26,370 إلى أعلى هذه الدرجات - صمتًا، الآن - 156 00:10:28,294 --> 00:10:29,858 أخفضن رؤوسكنّ 157 00:10:29,859 --> 00:10:32,297 الأيدي في الأمام 158 00:10:32,298 --> 00:10:33,782 ممتاز 159 00:10:33,783 --> 00:10:36,445 نريد منكنّ أن تبدو في أفضل حال 160 00:10:36,446 --> 00:10:38,947 لزوارنا المميزين 161 00:11:19,279 --> 00:11:20,739 فلتتبارك الثمرة 162 00:11:24,951 --> 00:11:26,153 تبدين جيدة 163 00:11:27,489 --> 00:11:29,183 شكرًا لك سيدي 164 00:11:30,290 --> 00:11:33,297 آسف لإبقائك هنا في هذا البرد 165 00:11:35,361 --> 00:11:36,762 أنا بخير 166 00:11:36,763 --> 00:11:38,664 أجل 167 00:11:38,665 --> 00:11:39,874 فتاة بوسطن 168 00:11:41,785 --> 00:11:43,317 قلبًا وقالبًا 169 00:11:44,172 --> 00:11:45,330 قوية 170 00:11:47,340 --> 00:11:48,987 الجو أكثر دفئًا في العاصمة 171 00:11:50,343 --> 00:11:52,438 .. قد أتمكن من 172 00:11:52,439 --> 00:11:55,317 ترتيب نقل لك 173 00:11:55,318 --> 00:11:57,783 إن كنتِ تفضلين ذلك 174 00:11:59,107 --> 00:12:00,991 لقد وصلت زوجتك 175 00:12:01,921 --> 00:12:03,039 ستجيب العمة (ليديا) 176 00:12:03,040 --> 00:12:04,620 على أي سؤال قد تطرحه 177 00:12:04,621 --> 00:12:07,426 نحن نتشرف بقدومك أيها القائد 178 00:12:07,427 --> 00:12:09,995 فليبارك الرب سعينا 179 00:12:09,996 --> 00:12:11,035 هلّا بدأنا 180 00:12:11,036 --> 00:12:13,899 يتملكني الفضول لمعرفة ما الذي لديك هنا 181 00:12:13,900 --> 00:12:15,840 .. لدى فتياتك 182 00:12:15,841 --> 00:12:17,370 سمعة جيدة 183 00:12:25,745 --> 00:12:27,435 فلتتبارك الثمرة 184 00:12:27,436 --> 00:12:29,665 فليفتح علينا الرب 185 00:12:32,485 --> 00:12:34,448 أظن أنك ستكون مسرورًا 186 00:12:34,449 --> 00:12:37,382 بالتقدم الذي أحرزناه منذ حادثة (كالهون) 187 00:12:37,383 --> 00:12:40,225 مع حالتا ولادة مؤكدة 188 00:12:40,226 --> 00:12:42,651 تلك معجزة حقيقة بكل تأكيد 189 00:12:47,200 --> 00:12:49,301 لا يعد هذا تنظيمًا 190 00:12:49,302 --> 00:12:50,918 تعديلات (أوفهاورد) 191 00:12:50,919 --> 00:12:53,428 تضررت بسبب الأعمال الإجرامية 192 00:12:53,429 --> 00:12:55,874 وقد قررنا عمل استثناءات 193 00:12:55,875 --> 00:12:57,075 هل أنتِ راضية عن ذلك 194 00:12:57,076 --> 00:13:00,078 في المنطقة التي بها تمرد عنيف ؟ 195 00:13:00,079 --> 00:13:03,248 أنا راضية أيها القائد في الوقت الحالي 196 00:13:03,249 --> 00:13:05,632 الحجاب، والقبعة 197 00:13:05,633 --> 00:13:08,153 نحن نقوم بطرحها تدريجيًا 198 00:13:08,154 --> 00:13:10,449 وأداء النّذر تطوعي بالتأكيد 199 00:13:10,450 --> 00:13:14,191 نتمسك بالخادمات المحجبات بأعلى درجات التقدير 200 00:13:14,192 --> 00:13:15,210 نحمدهُ 201 00:13:15,211 --> 00:13:16,219 كيف تشعرين؟ 202 00:13:16,220 --> 00:13:17,858 سوف نستمر في تشجيع عملهم الجيد 203 00:13:17,859 --> 00:13:18,897 أنا بخير 204 00:13:18,898 --> 00:13:20,635 خدمت (أوفإيريك) بكل إخلاص القائد (سيمون) 205 00:13:20,636 --> 00:13:22,440 لمدة عام تقريبا - شكرًا لك 206 00:13:22,441 --> 00:13:24,369 إنها أمَة مثالية 207 00:13:24,370 --> 00:13:26,642 وكيف حال القائد (سايمون)؟ 208 00:13:26,643 --> 00:13:28,273 كيف حال ذراعكِ؟ 209 00:13:28,274 --> 00:13:29,518 فتيّ للغاية 210 00:13:29,519 --> 00:13:31,859 سنحصل على العديد من الأميال بسبب ذلك 211 00:13:31,860 --> 00:13:33,745 (جورج) أنت تتذكر (أوفجوزيف) 212 00:13:33,746 --> 00:13:34,773 بالطبع 213 00:13:34,774 --> 00:13:37,208 (جوزيف لورنس) صديق قديم 214 00:13:37,209 --> 00:13:38,263 حقًا 215 00:13:38,264 --> 00:13:40,872 أجل، من زملاء الجولف 216 00:13:40,873 --> 00:13:42,548 من ما قبل 217 00:13:42,549 --> 00:13:45,246 .. كل أحد بعد الكنيسة ، كانت 218 00:13:45,247 --> 00:13:46,892 كانت تجربة دائمًا 219 00:13:46,893 --> 00:13:48,293 كيف تجدين القائد (لورانس) 220 00:13:52,832 --> 00:13:55,108 إنه يعاملني باحترام سيدي 221 00:13:55,109 --> 00:13:56,781 احترام؟ 222 00:14:01,774 --> 00:14:04,309 أنا ممتنى لأنني في خدمته 223 00:14:04,310 --> 00:14:05,436 جيد 224 00:14:05,437 --> 00:14:06,712 شكرًا لك 225 00:14:06,713 --> 00:14:08,360 226 00:14:28,862 --> 00:14:30,229 أين هو؟ 227 00:14:30,230 --> 00:14:31,456 في العمل 228 00:14:31,457 --> 00:14:33,226 لقد ذهب لحضور اجتماع الآن 229 00:15:26,559 --> 00:15:31,263 (كل ما اريده هو كتاب رسومات (غوغان 230 00:15:31,264 --> 00:15:33,010 إنه يخفي الأشياء فقط لكي يزعجني 231 00:15:33,011 --> 00:15:34,953 أقسم لك 232 00:15:36,269 --> 00:15:37,804 233 00:15:39,105 --> 00:15:40,530 مرحبًا 234 00:15:41,774 --> 00:15:43,200 مرحبًا 235 00:15:44,610 --> 00:15:46,295 ما الذي تفعلينه؟ 236 00:15:47,653 --> 00:15:49,585 أنت تخططين لشيء ما مجددًا 237 00:15:51,639 --> 00:15:53,052 ما هو؟ 238 00:15:54,787 --> 00:15:56,794 هل هي طفلتكِ؟ 239 00:15:59,058 --> 00:16:00,268 لا 240 00:16:03,241 --> 00:16:05,342 لقد رحلت (هانا) 241 00:16:05,843 --> 00:16:08,378 إذن أخبريني ما الذي تفعلينه هنا؟ 242 00:16:10,803 --> 00:16:13,407 أبحث عن أطفال ناس آخرين 243 00:16:13,408 --> 00:16:15,441 أطفال صديقاتي 244 00:16:17,227 --> 00:16:18,451 تعنين 245 00:16:18,452 --> 00:16:20,067 الإماء؟ 246 00:16:21,781 --> 00:16:23,383 أجل 247 00:16:25,436 --> 00:16:27,783 أنا أحاول معرفة أين يتواجدون 248 00:16:30,857 --> 00:16:33,883 هذه المعلومات موجودة في مجلدات المركز الأحمر 249 00:16:36,028 --> 00:16:37,254 صحيح 250 00:16:39,640 --> 00:16:41,826 يحتفظ (جوزيف) بها بالطابق السفلي 251 00:16:51,632 --> 00:16:52,652 لنذهب 252 00:16:52,653 --> 00:16:54,088 ليس لدي اليوم بطوله 253 00:16:58,279 --> 00:17:01,879 يرسلون له هذه الملفات لكي يراجعها 254 00:17:03,389 --> 00:17:05,016 وهو يقوم بوضعهم هنا 255 00:17:05,017 --> 00:17:07,737 وكأننا نحتاج إلى مزيد من الفوضى 256 00:17:07,738 --> 00:17:08,763 257 00:17:08,764 --> 00:17:11,696 هذا المكان في حالة فوضى 258 00:17:11,697 --> 00:17:14,833 ما جدوى أن يكون لديك خدم كثير 259 00:17:14,834 --> 00:17:18,043 إن كانوا ممنوعين من تنظيف اي شيء 260 00:17:25,845 --> 00:17:28,661 .. يحب (جوزيف) الاحتفاظ بهم 261 00:17:29,898 --> 00:17:32,532 "من موارد العمل" 262 00:17:33,645 --> 00:17:34,810 ها هي 263 00:18:30,002 --> 00:18:32,041 .. اين هذا 264 00:18:55,995 --> 00:19:03,180 عام 2009 - مولودة أنثى - هانا بانكلوك عام 2017 - مولودة أنثى - نيكول واترفورد 265 00:19:11,150 --> 00:19:13,213 سيدة (لورنس) 266 00:19:13,214 --> 00:19:15,294 هل فكرتِ بمغادرة (جلعاد)؟ 267 00:19:16,425 --> 00:19:18,649 أتعنين إلى مكان حيث يمكنني الحصول على 268 00:19:18,650 --> 00:19:22,073 مثبتات للمزاج بدلًا من شاي بالأعشاب؟ 269 00:19:23,696 --> 00:19:25,866 سيساعدك ِ (جوزيف) 270 00:19:27,667 --> 00:19:29,532 تستطيعون الذهاب معًا 271 00:19:33,539 --> 00:19:35,637 يريدكِ أن تكوني 272 00:19:36,638 --> 00:19:38,396 بأمان 273 00:19:43,215 --> 00:19:45,432 إنه يحبكِ كثيرًا 274 00:19:50,623 --> 00:19:53,041 (جوزيف) مجرم حرب 275 00:19:55,494 --> 00:19:57,078 لا يستطيع عبور الحدود 276 00:20:00,645 --> 00:20:02,632 .. قد يتم 277 00:20:02,633 --> 00:20:04,692 قد يتم سجنه لبقية حياته 278 00:20:04,693 --> 00:20:06,030 .. أو 279 00:20:06,031 --> 00:20:07,573 أن يعدم 280 00:20:08,607 --> 00:20:11,142 وقد يستحق هذا المصير 281 00:20:17,683 --> 00:20:19,484 !لقد كنت أبحث عن هذا 282 00:20:23,654 --> 00:20:25,867 .(إنني مسرورة بعودتكِ يا (اوفجوزيف 283 00:20:25,868 --> 00:20:28,001 فالأمور تكون أكثر إثارة للإهتمام 284 00:20:28,002 --> 00:20:30,092 .حين تكوني هنا 285 00:20:34,023 --> 00:20:35,441 ،بعد تفجيرات السنة الماضية 286 00:20:35,442 --> 00:20:37,435 لم نكن متأكدين بقدرة المقاطعة على التعافي 287 00:20:37,436 --> 00:20:40,171 ..إن مجتمعنا قادر على المقاومة، بعنايته 288 00:20:41,581 --> 00:20:42,846 حبذا لو كانت المدن المحيطة بنا 289 00:20:42,847 --> 00:20:45,685 استطاعت ترتيب أمورها وشؤونها بشكل أسرع 290 00:20:45,686 --> 00:20:48,731 هل كانت هناك اعتراضات على السياسات الجديدة في مكان آخر؟ 291 00:20:52,218 --> 00:20:54,679 .. بعض الرجال قد يرفض الانصياع 292 00:20:57,056 --> 00:20:58,510 ..هذا صحيح 293 00:20:59,618 --> 00:21:01,976 حين يتم الاعتراف رسميًا بجلعاد 294 00:21:01,977 --> 00:21:04,444 ..كولاية مستقلة، لن يكون لدينا الوقت 295 00:21:04,445 --> 00:21:07,452 للنقاش مع من يتمسكون بعاداتهم القديمة 296 00:21:09,168 --> 00:21:10,457 هل هناك شخص معين 297 00:21:10,458 --> 00:21:12,232 يثير قلقك يا (فريد)؟ 298 00:21:12,233 --> 00:21:14,448 ..إنني 299 00:21:15,708 --> 00:21:17,250 ..إنني متردد في التحدث 300 00:21:17,251 --> 00:21:18,840 أرغب بسماع الأمر 301 00:21:26,840 --> 00:21:28,729 .(القائد (لورانس 302 00:21:34,234 --> 00:21:39,026 إن مساهمات (لورانس) لجلعاد ..كانت.. ملموسة 303 00:21:39,029 --> 00:21:40,779 .في البداية 304 00:21:40,780 --> 00:21:45,642 ولكني أخشى بأن نفعه الآن أكثر ضررًا من فائدته 305 00:21:46,672 --> 00:21:48,221 لقد قام بتغيرات شكلية 306 00:21:48,222 --> 00:21:50,245 ..لمنزله، لا أنكر ذلك، ولكن 307 00:21:52,069 --> 00:21:54,106 لقد كان لديه أربع إماء 308 00:21:56,348 --> 00:21:58,584 ولم تُخلف أي منهن 309 00:21:58,585 --> 00:22:01,874 ..ومما أراه من 310 00:22:01,875 --> 00:22:04,895 (أوفجوزيف) الحالية 311 00:22:04,896 --> 00:22:07,926 قلة الانضباط لا زالت مستمرة 312 00:22:07,927 --> 00:22:10,448 ..قد نحتاج لـ 313 00:22:10,449 --> 00:22:12,635 ..نجعل منه مثالًا 314 00:22:19,772 --> 00:22:21,425 (تحدي شخص مثل (لورانس 315 00:22:21,426 --> 00:22:23,286 (أمرٌ حساس يا (فريد 316 00:22:24,777 --> 00:22:26,873 ..إنني فقط 317 00:22:26,874 --> 00:22:30,221 أقترح بأن نتأكد 318 00:22:30,222 --> 00:22:33,221 بأن عائلته ملتزمة بأهم 319 00:22:33,222 --> 00:22:36,035 قواعد جلعاد المقدسة 320 00:22:37,857 --> 00:22:43,429 هناك آليات محددة 321 00:22:44,430 --> 00:22:46,222 ..لإثبات رجولته 322 00:22:47,456 --> 00:22:49,604 أليس هذا متطرفًا نوعًا ما؟ 323 00:22:51,222 --> 00:22:54,564 إن كان غير أهلًا بقيادة أهل منزله، فهو ليس أهلًا بقيادة جلعاد 324 00:23:02,652 --> 00:23:04,455 ..نحمده 325 00:23:17,251 --> 00:23:21,435 لقد مضت خمس سنين منذ أن انتزعوا أطفالنا منا 326 00:23:22,668 --> 00:23:24,753 ..بدت كدهر 327 00:23:25,871 --> 00:23:28,973 كانوا بعمر السنة 328 00:23:28,974 --> 00:23:32,006 ثم أصبحوا في عمر السادسة 329 00:23:33,545 --> 00:23:35,777 كانوا في السابعة من عمرهم 330 00:23:38,050 --> 00:23:40,157 والآن أصبحوا في الثانية عشر من عمرهم 331 00:23:43,896 --> 00:23:46,367 لقد فاتنا كل شيء 332 00:23:48,819 --> 00:23:50,261 الخطوات 333 00:23:50,262 --> 00:23:52,279 الابتسامات 334 00:23:53,699 --> 00:23:56,567 والمآسي 335 00:23:56,568 --> 00:23:58,240 لا تزال الأطفال تلقى حتفها 336 00:23:59,672 --> 00:24:01,906 حتى في جلعاد 337 00:24:01,907 --> 00:24:04,642 ..(ابن (جانين)، (كيلب 338 00:24:04,643 --> 00:24:06,574 منذ أربع سنين مضت 339 00:24:07,980 --> 00:24:10,448 لم تتمكن الصلوات منع حوادث السيارات 340 00:24:12,151 --> 00:24:13,878 (أوفجوزيف)؟ 341 00:24:18,034 --> 00:24:20,036 أنتِ مطلوبة في غرفة الجلوس 342 00:25:37,336 --> 00:25:40,360 يجب على كلاكما الوقوف هناك 343 00:26:06,847 --> 00:26:08,858 يا لها من غرفة لطيفة 344 00:26:31,646 --> 00:26:35,359 أدعو بأن لا يحول أمرٌ ما مشيئة الرب هذه الليلة 345 00:26:47,873 --> 00:26:48,906 تفضل 346 00:26:50,242 --> 00:26:53,111 (يا له من شرف للقائكِ يا (إليانور 347 00:26:53,112 --> 00:26:56,714 كيف حال (أوليفيا) والأطفال؟ 348 00:26:56,715 --> 00:26:58,249 بأفضل حال 349 00:26:58,250 --> 00:26:59,951 هل أحضر لك شرابًا يا (جورج)؟ 350 00:26:59,952 --> 00:27:01,457 (سأحضره بنفسي (جوزيف 351 00:27:01,458 --> 00:27:02,753 شكرًا لك 352 00:27:02,754 --> 00:27:06,424 إننا نعتذر بحق على تطفلنا 353 00:27:06,425 --> 00:27:09,861 كلا، بزيادة العدد تزداد البهجة 354 00:27:09,862 --> 00:27:13,675 كشهودٍ حقٍ، فإننا ندعو لك بذرية صالحة 355 00:27:14,833 --> 00:27:17,435 كانوا يقومون هذا الأمر بداية تأسيس جلعاد 356 00:27:17,436 --> 00:27:20,031 للمنازل التي قاومت هذه الطقوس 357 00:27:21,232 --> 00:27:22,994 فقد قالوا بأنها ليست ضرورية 358 00:27:24,576 --> 00:27:25,851 ولكن الأمور تتغير 359 00:27:25,852 --> 00:27:28,642 لقد عاينتنا العمة من قبل 360 00:27:29,675 --> 00:27:33,117 (إن الأمر مجرد شكليات يا سيدة (لورانس 361 00:27:33,118 --> 00:27:36,035 ..بأن نطمئن على المنازل التي قد واجهت 362 00:27:36,036 --> 00:27:37,629 ..مشاكل وصعوبات مع 363 00:27:37,630 --> 00:27:38,843 .الإماء 364 00:27:38,844 --> 00:27:41,029 حضور شهودِ الحق يؤكد 365 00:27:41,030 --> 00:27:43,014 بأن كل فرد من العائلة 366 00:27:43,015 --> 00:27:45,296 يقوم بدوره 367 00:27:45,297 --> 00:27:48,966 فأي عدول عن القوانين قد يتسبب بفشلنا 368 00:27:48,967 --> 00:27:51,236 هل ستجلسين معنا على السرير أيضًا؟ 369 00:27:51,237 --> 00:27:53,654 لأنني أظن بأن هذا سيجعل من الأمر أكثر إثارة 370 00:27:53,655 --> 00:27:56,019 (جوزيف) 371 00:27:56,020 --> 00:27:59,476 أظن أن الوقت قد حان لتبدأ 372 00:28:13,659 --> 00:28:14,948 بالطبع 373 00:28:16,695 --> 00:28:18,716 بكل تأكيد 374 00:28:35,295 --> 00:28:36,300 (بيث)؟ 375 00:28:45,649 --> 00:28:47,895 لا تحركي أيًا من أغراضي 376 00:28:50,996 --> 00:28:53,568 قد بدأت تنسى العديد من الأمور، أليس كذلك أيها العجوز؟ 377 00:29:08,947 --> 00:29:14,885 فَلَمَّا رَأَتْ رَاحِيلُ أَنَّهَا لَمْ تَلِدْ لِيَعْقُوبَ 378 00:29:16,255 --> 00:29:18,153 غَارَتْ رَاحِيلُ مِنْ أُخْتِهَا 379 00:29:19,041 --> 00:29:20,770 وَقَالَتْ لِيَعْقُوبَ: 380 00:29:22,628 --> 00:29:26,813 هَبْ لِي بَنِينَ، وَإِلاَّ فَأَنَا أَمُوتُ 381 00:29:36,017 --> 00:29:38,085 أيتها العمة (ليديا)؟ 382 00:29:38,110 --> 00:29:39,877 لا داعي للقلق 383 00:29:39,878 --> 00:29:41,946 د.(مايكلز) سيكون رقيقًا 384 00:29:41,947 --> 00:29:43,950 وسريعًا جدًا 385 00:29:47,020 --> 00:29:48,633 (أوفجوزيف) 386 00:30:35,233 --> 00:30:38,238 سنجلس هنا بهدوء لعشرين دقيقة 387 00:30:40,272 --> 00:30:42,714 ومن ثم سنذهب للأسفل 388 00:30:46,945 --> 00:30:48,312 لا يمكننا فقط الجلوس هنا 389 00:30:48,313 --> 00:30:52,083 يمكننا اللعب 390 00:30:52,084 --> 00:30:54,218 لدي بعض الكوتشينة هنا 391 00:30:54,219 --> 00:30:56,289 سوف يتفقدني الطبيب 392 00:30:58,223 --> 00:30:59,749 حين نخرج 393 00:30:59,750 --> 00:31:02,441 من أجل إثبات بأننا أتممنا الطقوس 394 00:31:05,664 --> 00:31:06,706 !لقد أقسمت 395 00:31:06,707 --> 00:31:07,950 (إهدئي يا (إيلانور - ..بأنه لن يكون - 396 00:31:07,951 --> 00:31:08,999 !عليكِ أن تهدئي - !علينا القيام بهذا - 397 00:31:09,000 --> 00:31:10,217 !ليس علينا القيام بأي شيء - .لقد أقسمت بذلك - 398 00:31:10,218 --> 00:31:11,436 ..إهدئي 399 00:31:11,437 --> 00:31:14,216 ..توقفي، عليكِ التوقف 400 00:31:14,217 --> 00:31:16,512 ليس علينا فعل أي شيء 401 00:31:18,035 --> 00:31:19,465 ..سيدي 402 00:31:24,549 --> 00:31:26,088 بل إنه يتوجب علينا 403 00:31:31,623 --> 00:31:33,920 لقد ساعدت في إنشاء 404 00:31:34,541 --> 00:31:36,147 ..هذا العالم 405 00:31:38,830 --> 00:31:41,445 أفلم تظن بأنك ستكون جزءً منه؟ 406 00:31:41,446 --> 00:31:45,369 كل حكومة تقوم باستثناءات 407 00:31:45,370 --> 00:31:48,184 ولكن هذا سوف يتسبب بمقتلكما 408 00:31:52,844 --> 00:31:54,680 ربما نستحق ذلك 409 00:31:54,681 --> 00:31:56,432 ..أعني 410 00:31:56,433 --> 00:31:58,984 ..على الأقل، سينتهي الأمر 411 00:32:00,564 --> 00:32:02,566 ..ستكونين بخير 412 00:32:04,034 --> 00:32:05,049 ..إنها 413 00:32:05,050 --> 00:32:06,299 ..إنها خطيئتنا 414 00:32:09,628 --> 00:32:11,511 الإماء مجبرات 415 00:32:12,799 --> 00:32:15,064 على التبليغ عن العصيان 416 00:32:19,738 --> 00:32:21,279 وكذلك الخادمات 417 00:32:25,233 --> 00:32:27,248 سنتعرض جميعنا للعقاب 418 00:32:28,513 --> 00:32:30,457 !كلا 419 00:32:30,458 --> 00:32:31,667 !يا عزيزتي 420 00:32:34,014 --> 00:32:35,048 !يا حبيبتي 421 00:32:35,865 --> 00:32:36,869 !لا 422 00:32:36,870 --> 00:32:39,823 عليكِ أن تهدئي 423 00:32:43,862 --> 00:32:45,286 عليكِ أن تهدئي 424 00:32:45,287 --> 00:32:49,167 لا 425 00:32:51,946 --> 00:32:53,969 أنظري إلي 426 00:32:57,776 --> 00:32:59,318 لا بأس 427 00:33:05,226 --> 00:33:06,447 سيكون الأمر على ما يرام 428 00:33:08,666 --> 00:33:10,701 ..أنظري إلي 429 00:33:12,324 --> 00:33:13,897 يمكنكِ فعل هذا 430 00:33:14,759 --> 00:33:15,886 حسنًا؟ 431 00:33:20,499 --> 00:33:22,506 ..تعالي 432 00:33:36,424 --> 00:33:39,022 تعالي إلى هنا 433 00:33:39,047 --> 00:33:41,018 استلقي هناك 434 00:33:45,991 --> 00:33:48,024 الأمر لا يعني أي شيء 435 00:33:50,015 --> 00:33:51,798 مهما حدث 436 00:33:53,022 --> 00:33:55,030 لا بأس يا عزيزتي 437 00:33:56,067 --> 00:33:57,971 أنتِ حب حياتي 438 00:34:00,372 --> 00:34:02,376 أنتِ حبيبتي 439 00:34:30,855 --> 00:34:32,861 عليك أن تقوم بالأمر كمهمة 440 00:34:35,340 --> 00:34:37,095 حاول أن تفصل مشاعرك 441 00:34:37,845 --> 00:34:39,864 أنظر للأمور بمنظور خارجي 442 00:34:44,382 --> 00:34:46,448 أنت لست على طبيعتك 443 00:34:46,449 --> 00:34:48,644 ولست أنا كذلك 444 00:34:48,645 --> 00:34:50,670 إنها مجرد صفقة 445 00:34:55,527 --> 00:34:57,533 ومن ثم ينتهي الأمر 446 00:35:02,448 --> 00:35:03,747 هل أنتِ متأكدة؟ 447 00:35:17,782 --> 00:35:19,802 يصبح الأمر أسهل إذا أغلقت عينيك 448 00:36:42,859 --> 00:36:44,598 أين السيدة (لورانس)؟ 449 00:37:15,273 --> 00:37:16,289 (إليانور)؟ 450 00:37:21,457 --> 00:37:23,466 (سيرينا) 451 00:37:28,279 --> 00:37:29,633 أنا آسفة للغاية 452 00:37:29,634 --> 00:37:32,697 لقد مضى وقت طويل منذ أن تناولنا وجبة العشاء معًا 453 00:38:20,598 --> 00:38:22,080 لنرى ماذا لدينا هنا 454 00:38:31,109 --> 00:38:34,007 هل من ألم أو عدم إرتياح؟ 455 00:38:34,008 --> 00:38:35,145 كلا يا سيدي 456 00:38:35,146 --> 00:38:38,035 أي نزيف أو تقلصات؟ 457 00:38:38,036 --> 00:38:39,507 كلا يا سيدي، كل شيء على مايرام 458 00:38:40,846 --> 00:38:41,879 رائع 459 00:38:42,642 --> 00:38:45,397 ليبارك الرب جسمك ليخرج منكِ معجزته المباركة 460 00:38:46,426 --> 00:38:48,453 ليتقبل مني الرب 461 00:39:00,872 --> 00:39:03,340 تمت الطقوس بنجاح 462 00:39:03,341 --> 00:39:05,057 نحمده 463 00:39:08,379 --> 00:39:09,549 نحمده 464 00:39:10,650 --> 00:39:13,567 علينا أن نترك لآل(لورانس) خصوصيتهم مجددًا 465 00:39:18,089 --> 00:39:19,356 إنه يمتلك شرابًا جيدًا 466 00:39:39,861 --> 00:39:42,491 هل أنتِ.. بخير؟ 467 00:39:49,087 --> 00:39:50,656 ..أعني 468 00:39:52,257 --> 00:39:54,270 على الأقل لم يكن من فعل ذلك أنت 469 00:40:55,520 --> 00:40:57,049 كيف حال (إليانور)؟ 470 00:41:02,093 --> 00:41:04,109 إنها هادئة جدًا 471 00:41:20,645 --> 00:41:22,846 إنها قطعة ثمينة 472 00:41:31,874 --> 00:41:33,628 العقاب لإستخدام موانع الحمل 473 00:41:33,629 --> 00:41:36,067 هو أن تقطعك الكلاب إربًا 474 00:41:39,597 --> 00:41:41,608 هذا صحيح 475 00:41:49,645 --> 00:41:52,850 لن تكون تلك المرة الأخيرة التي يحدث بها ذلك 476 00:41:52,851 --> 00:41:54,882 أنتِ تدرك ذلك، صحيح؟ 477 00:42:03,354 --> 00:42:04,921 أجل 478 00:42:23,374 --> 00:42:25,643 سوف أحضر لكِ شاحنة 479 00:42:34,719 --> 00:42:37,347 وأخرجي زوجتي من هنا بسلام 480 00:42:49,435 --> 00:42:51,429 يمكنك الهروب من هنا أيضًا 481 00:42:59,143 --> 00:43:01,220 عليك فقط أن تحضر لهم شيئًا 482 00:43:05,349 --> 00:43:07,358 شيئًا قيمًا 483 00:43:11,923 --> 00:43:13,395 أطفالًا 484 00:43:16,651 --> 00:43:19,041 الأطفال المخطوفين الذين لدى جلعاد 485 00:43:31,175 --> 00:43:33,178 سأكون بطلًا 486 00:44:10,632 --> 00:44:11,839 ماذا تريدين؟ 487 00:44:11,840 --> 00:44:13,423 لدي خطة 488 00:44:13,424 --> 00:44:15,191 إنكِ كالكابوس الآن 489 00:44:16,014 --> 00:44:18,046 (اسم (ديلان) الجديد هو (جوشوا 490 00:44:19,657 --> 00:44:21,161 إنه في الخامسة، أليس كذلك؟ 491 00:44:21,792 --> 00:44:24,763 إنه يعيش في (غيمرست) مع عائلة أحد القادة 492 00:44:26,831 --> 00:44:28,866 وهو أشقر 493 00:44:36,841 --> 00:44:38,877 كان أبوه أشقرًا 494 00:44:49,080 --> 00:44:52,108 إلى متى سنسمح لجلعاد بالإحتفاظ به؟ 495 00:45:05,259 --> 00:45:06,312 ما خطتك؟ 496 00:45:08,973 --> 00:45:11,355 لدي شاحنة، أظنها تتسع لعشرة أشخاص لقد رأيتها 497 00:45:11,356 --> 00:45:13,217 وأنتِ 498 00:45:13,218 --> 00:45:15,224 (لن أغادر من دون (هانا 499 00:45:16,480 --> 00:45:18,348 لا يمكننا فعل أمر كهذا بمفردنا 500 00:45:18,349 --> 00:45:20,053 أعلم ذلك 501 00:45:20,054 --> 00:45:21,488 ..بإمكاني المساعدة 502 00:45:24,635 --> 00:45:26,192 ..ماذا؟ إنني مقدامة 503 00:45:32,196 --> 00:45:34,864 إبنة (ساشا) الصغيرة (لازالت في منزل آل (تورانس 504 00:45:34,865 --> 00:45:36,833 على بعد بضع شوارع مني 505 00:45:36,834 --> 00:45:39,135 إنها في سن مناسب، كما أنها هادئة 506 00:45:39,136 --> 00:45:40,514 سوف أسأل في الأرجاء 507 00:45:59,257 --> 00:46:00,457 (جون)؟ 508 00:46:03,961 --> 00:46:05,725 (هل اكتشفتِ أي شيء عن (كيلب 509 00:46:11,269 --> 00:46:12,360 أجل 510 00:46:13,352 --> 00:46:14,363 فعلت 511 00:46:21,145 --> 00:46:24,145 تم نقل عائلته إلى (كاليفورنيا) 512 00:46:28,486 --> 00:46:30,496 ووالدته تبدو بأنها لطيفة جدًا 513 00:46:42,833 --> 00:46:44,841 هل يعيش على الشاطئ؟ 514 00:46:45,642 --> 00:46:46,908 أجل 515 00:46:48,240 --> 00:46:50,253 يعيش على الشاطئ 516 00:47:22,340 --> 00:47:25,509 أعلم بأن الليلة الماضية كانت صعبة 517 00:47:28,145 --> 00:47:30,214 شكرًا لتحملك إياها 518 00:47:31,582 --> 00:47:34,611 علينا أن نكون متحدين 519 00:47:40,012 --> 00:47:41,365 دائمًا 520 00:47:52,603 --> 00:47:55,423 (لقد فعلت الكثير لجلعاد يا (فريد 521 00:47:56,440 --> 00:47:58,453 وأنا أرى ذلك 522 00:48:00,711 --> 00:48:02,491 ولكنك أصبحت متشتتًا 523 00:48:02,492 --> 00:48:04,453 لقد مضت عدة أشهر 524 00:48:04,454 --> 00:48:07,417 (ولم نتمكن من اعادة (نيكول 525 00:48:07,418 --> 00:48:09,026 إنني أبني حياةً لها 526 00:48:09,027 --> 00:48:12,297 إنك تفضل نفسك عليها 527 00:48:18,206 --> 00:48:20,212 وهذا كافٍ لك الآن 528 00:48:21,768 --> 00:48:22,968 (سيرينا) 529 00:48:25,035 --> 00:48:26,632 لقد ظننت بأن علاقات جلعاد 530 00:48:26,633 --> 00:48:28,666 (هي الطريقة الوحيدة للوصل إلى (نيكول 531 00:48:28,667 --> 00:48:30,082 ولكنها ليست كذلك 532 00:48:34,211 --> 00:48:37,217 لقد وجدت شخصُا في كندا، بإمكانه مساعدتنا 533 00:48:39,450 --> 00:48:40,979 أمريكي 534 00:49:01,096 --> 00:49:04,134 عليك فقط أن تعد بتعاونك معه 535 00:49:36,628 --> 00:49:38,645 لقد فعلت ما طلبتيه 536 00:49:40,144 --> 00:49:42,169 الخادمات؟ 537 00:49:43,414 --> 00:49:44,877 المافنز تعني الموافقة 538 00:49:54,246 --> 00:49:55,525 لقد نشرت الخبر 539 00:49:55,526 --> 00:49:56,656 وسألت إن كان بإمكان 540 00:49:56,657 --> 00:49:58,995 أي أحد بالمساعدة بإخراج الأطفال 541 00:49:58,996 --> 00:50:01,020 ..وظننت بأنهم سيرفضون جميعًا 542 00:50:12,443 --> 00:50:14,978 !سوف نحتاج قاربًا أكبر 543 00:50:22,190 --> 00:50:27,722 ترجمة ربيع @rabi3o لطيفة @l6fannn 544 00:50:29,040 --> 00:50:33,040 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك