1
00:00:04,972 --> 00:00:07,006
..."سابقاً في "حكاية أمة
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,074
.أهلاً يا صغيرة
3
00:00:08,099 --> 00:00:10,343
هل بذلتِ جهداً للعثور علي؟
.لقد انتظرتك
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,180
أعلم وأنا آسفة
.لأني لم أكن بالجوار لأجلك
5
00:00:14,181 --> 00:00:15,882
(هانا)-
اسمها الآن (آغنيس)-
6
00:00:15,883 --> 00:00:18,452
لا بأس. لدي أهلٌ جددٌ الآن
7
00:00:18,886 --> 00:00:21,854
!أنت يا (واترفورد)، (واترفورد)
.يا كومة الهراء
8
00:00:21,855 --> 00:00:24,023
وأنت تكون؟-
(لوك بانكول)-
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,025
ستتذكر وجهي لأنني
لن أنسى وجهك
10
00:00:26,026 --> 00:00:27,660
!إنه مغتصبٌ متسلسل
11
00:00:27,661 --> 00:00:29,028
!ألن تفعلوا أي شيء حياله
12
00:00:29,029 --> 00:00:31,532
ستكون هنالك احتجاجات
.أحثّك على الحديث معهم
13
00:00:32,432 --> 00:00:35,002
.ولستُ (روبي)، أيها الوغد
14
00:00:37,304 --> 00:00:39,473
ليس لديها أي وسيلة تواصل مع الطفلة
15
00:00:39,992 --> 00:00:41,592
ومع ذلك فهي تدر في غرفتها
16
00:00:41,969 --> 00:00:44,176
لا تستلمي. سترين
.ابنك مجددا
17
00:00:44,177 --> 00:00:46,412
.لستُ أمه بعد الآن-
.بلى أنتِ كذلك-
18
00:00:46,413 --> 00:00:49,316
على الأقل ابنك في كندا
.وهو حرٌّ مع زوجتك
19
00:00:49,650 --> 00:00:53,686
القائد (لورينس) رجلٌ
.ذكي جداً وذو شأن كبير
20
00:00:53,687 --> 00:00:56,632
وهو يعد مهندس
"اقتصاد "جلعاد
21
00:00:56,657 --> 00:00:59,392
أتساءل لمَ لرجل
ذكي مثله
22
00:00:59,393 --> 00:01:01,228
أن يختار أمَةً بائسة مثلي؟
23
00:01:02,547 --> 00:01:04,148
لقد أرتكب أمراً بشعاً
24
00:01:04,464 --> 00:01:07,266
"هو من جاء بفكرة "المستوطنات
25
00:01:07,267 --> 00:01:09,635
أنت مجرد مغفل كبير
26
00:01:09,636 --> 00:01:11,971
متى صرتِ عاهرة هكذا؟
27
00:01:11,972 --> 00:01:14,756
إنه لمن واجبنا أن
..."نضمن لأبناء "جلعاد
28
00:01:14,757 --> 00:01:16,342
أن ينعموا بحياة
.وفق الكتاب المقدس
29
00:01:16,343 --> 00:01:19,145
كما يجب على أبنائنا وبناتنا
تعلم قراءته
30
00:01:19,146 --> 00:01:21,480
!(فريد) توقف! توقف
31
00:01:21,481 --> 00:01:22,783
.لقد حاولت
32
00:01:24,684 --> 00:01:27,620
.تُهمّنا الخصوصية في هذا البيت
أتفهمين؟
33
00:01:27,621 --> 00:01:30,256
.لقد خلقني الرب لهدفٍ أسمى
34
00:01:33,927 --> 00:01:35,394
ألا تصدقين ذلك؟
35
00:01:35,395 --> 00:01:38,397
لن أدعك تكبرين
في هذا المكان
36
00:01:38,398 --> 00:01:41,200
سأخرجكِ من هنا
.أعدك
37
00:01:41,201 --> 00:01:42,217
يمكننا إخراجك من هنا
38
00:01:42,218 --> 00:01:44,036
أنت والطفلة
لكن عليكما فعل ذلك حالاً
39
00:01:44,037 --> 00:01:45,438
من أنتم؟-
صديقات-
40
00:01:45,439 --> 00:01:47,307
"الخادمات"
.اذهبي حالاً
41
00:01:50,110 --> 00:01:51,712
.طفلتي مفقودة
42
00:01:52,522 --> 00:01:54,080
الوضع بالغ الخطورة في الخارج
سنبقى هنا
43
00:01:54,081 --> 00:01:57,783
.اسمعيني
لا يمكنها أن تترعرع هنا
44
00:02:02,289 --> 00:02:04,091
هذه أختكِ يا (هولي)
45
00:02:04,558 --> 00:02:06,425
ستقابلينها يوماً
46
00:02:06,426 --> 00:02:07,526
(إيميلي)؟
47
00:02:08,027 --> 00:02:09,302
ما الذي يجري؟
48
00:02:09,303 --> 00:02:11,281
إنني أحشر نفسي في مأزق كبير
49
00:02:11,282 --> 00:02:12,466
"ستخرجين من "جلعاد
50
00:02:12,467 --> 00:02:13,753
إياكِ وأن يُقبض عليك
51
00:02:17,644 --> 00:02:18,787
.نادها (نيكول)
52
00:02:19,906 --> 00:02:21,009
!(جون)
53
00:02:24,511 --> 00:02:27,213
أرجوكم دعوها-
أمي-
54
00:02:27,214 --> 00:02:28,716
!أمي
55
00:02:31,327 --> 00:02:32,781
أمي
56
00:02:45,354 --> 00:02:46,500
للترجمة AW من فريق
www.ArbWarez.con
57
00:02:46,525 --> 00:02:50,892
ترجمة
Ahmad @LtsAhmad
58
00:02:50,917 --> 00:02:53,931
تقدم HULU
59
00:03:00,514 --> 00:03:03,149
.رجوتُك يا رب، احرسها بعينك
60
00:03:03,750 --> 00:03:04,784
.واحمها
61
00:03:05,285 --> 00:03:06,595
...لأن ها هنا ليس حيثُ
62
00:03:06,620 --> 00:03:08,929
المياه الساكنة
.والمروج الخضراء
63
00:03:09,230 --> 00:03:10,847
...بل هو
64
00:03:11,448 --> 00:03:13,060
.وادي الموت
65
00:03:14,061 --> 00:03:15,950
.وهناك من الشرور الكثير لخشيته
66
00:03:17,651 --> 00:03:18,737
.رجوتك
67
00:03:19,638 --> 00:03:21,075
.أخرجها من هنا
68
00:03:23,263 --> 00:03:26,484
MGM و HULU استوديوهات
69
00:03:28,675 --> 00:03:30,828
إن خرَجَتْ فهل ستتذكرني؟
70
00:03:32,029 --> 00:03:33,579
هل ستدرك أنني تخليتُ عنها؟
71
00:03:35,482 --> 00:03:36,917
.لدي أسبابي
72
00:03:37,751 --> 00:03:39,271
هنالك أسبابٌ دوماً
73
00:03:41,235 --> 00:03:42,490
.آسفة يا طفلتي العزيزة
74
00:03:43,380 --> 00:03:44,786
.لدى أمك عملٌ لتنجزه
75
00:03:57,904 --> 00:04:00,640
.سحقًا
76
00:04:50,223 --> 00:04:51,458
أمجنونة أنتِ؟
77
00:04:53,560 --> 00:04:55,663
.لم تركبي الشاحنة
78
00:05:01,521 --> 00:05:02,543
أي أفكار؟
79
00:05:07,199 --> 00:05:08,285
.اركبي السيارة
80
00:05:09,590 --> 00:05:11,575
بمقدورنا اللحاق بهم
.قبل وصولهم للحدود
81
00:05:11,600 --> 00:05:12,679
.هيا
82
00:05:13,650 --> 00:05:15,170
أتعرف القائد (ماكينزي)؟
83
00:05:19,051 --> 00:05:20,119
لديه فتاة
84
00:05:21,947 --> 00:05:23,173
تدعى (آغنيس)
85
00:05:25,449 --> 00:05:27,649
أريدك أن تأخذني هناك
.ثم بعدها نتوجه شمالاً
86
00:05:32,265 --> 00:05:33,533
فتاة؟
87
00:05:35,608 --> 00:05:38,111
.لا يمكنني الرحيل بدونها
88
00:05:40,224 --> 00:05:41,392
.بل يمكنك
89
00:05:44,403 --> 00:05:45,638
.لن أفعل
90
00:05:56,585 --> 00:05:57,953
. ساعدتَّ (إيميلي)
91
00:06:02,971 --> 00:06:04,339
.أحببت (إيميلي)
92
00:06:06,725 --> 00:06:08,761
.قد يشنقونك على الحائط
93
00:06:14,765 --> 00:06:16,400
حتى وإن كنت قائداً
94
00:06:21,248 --> 00:06:22,549
.أنت جريئة
95
00:06:31,758 --> 00:06:33,360
.سآخذك إلى (ماكينزي)
96
00:06:39,850 --> 00:06:44,250
{\fs35} حكاية
{\fs35} الأمَــــة
الموسم الثالث، الحلقة الأولى
(بعنوان (ليل
97
00:07:34,621 --> 00:07:35,822
سيدة (واترفورد)؟
98
00:07:47,667 --> 00:07:49,669
(سيرينا)
.حمداً له
99
00:07:49,970 --> 00:07:51,837
لقد جُنّ جنون الجميع
100
00:07:52,238 --> 00:07:53,420
.توجهي إلى مكتبي
101
00:07:53,421 --> 00:07:54,524
واتصلي بالطوارئ
102
00:07:55,601 --> 00:07:56,623
دعها تمرّ
103
00:07:56,648 --> 00:07:57,884
.لقد طفح الكيل
104
00:07:59,556 --> 00:08:01,291
...لنمنحها وقتاً أكثر
105
00:08:03,311 --> 00:08:04,434
.لتهرب
106
00:08:10,520 --> 00:08:11,622
ما الذي فعلته؟
107
00:08:13,982 --> 00:08:17,319
.فعلتُ ما هو أفضل لطفلتي
108
00:09:12,986 --> 00:09:14,021
.حمداً له
109
00:10:22,525 --> 00:10:23,558
.يا إلهي
110
00:10:23,983 --> 00:10:26,780
أين هي؟-
.بالأعلى في سريرها-
111
00:10:27,194 --> 00:10:28,437
وآل (ماكينزي)؟
112
00:10:28,629 --> 00:10:29,936
القائد خارجٌ للعمل
113
00:10:29,960 --> 00:10:31,965
وزوجته نائمة
إنها تستيقظ باكراً
114
00:10:32,966 --> 00:10:34,048
!أرجوك
115
00:10:34,249 --> 00:10:35,301
!كوني حذرة
116
00:11:03,897 --> 00:11:06,499
إلى كل الوحدات
أحيطوا بالمكان
117
00:11:13,139 --> 00:11:14,240
.عُلم
118
00:12:05,525 --> 00:12:08,194
حبيبتي
.أنا هنا
119
00:12:09,652 --> 00:12:11,519
لن أتركك أبداً
120
00:12:12,164 --> 00:12:15,669
.وأنا أحبك. أحبكِ حبّاً جمّاً
121
00:12:17,223 --> 00:12:18,325
سأكون دوماً بجوارك
122
00:12:25,317 --> 00:12:26,385
أنا أحبك
123
00:13:05,918 --> 00:13:07,252
نحن نتقدم
124
00:13:13,193 --> 00:13:14,395
لا تخيفوها
125
00:13:33,607 --> 00:13:34,690
(جوناثان)
126
00:13:35,415 --> 00:13:36,548
سيدتي
127
00:13:36,549 --> 00:13:38,149
اجلبها للداخل من فضلك
128
00:13:40,194 --> 00:13:41,262
حاضر سيدتي
129
00:14:00,371 --> 00:14:01,940
هل هي على ما يرام
يا سيدة (ماكينزي)؟
130
00:14:04,213 --> 00:14:05,813
.لقد نامت طوال الليل
131
00:14:06,452 --> 00:14:07,534
.حمداً له
132
00:14:08,435 --> 00:14:10,736
.حمداً له
133
00:14:10,761 --> 00:14:11,936
أرجوك
134
00:14:16,416 --> 00:14:17,417
يجب أن يتوقف هذا
135
00:14:19,692 --> 00:14:21,560
لقد جلبتِ طفلتنا للعالم
136
00:14:21,561 --> 00:14:24,430
يعلم الرب أننا
نباركك أنا والقائد على ذلك
137
00:14:27,066 --> 00:14:30,703
لقد راودتها الكوابيس
لأسابيع بعد المنزل الصيفي
138
00:14:37,310 --> 00:14:38,544
لقد أخبرتني بالتاكيد
139
00:14:40,392 --> 00:14:41,560
فأنا أمّها
140
00:14:43,793 --> 00:14:47,330
أنت تتصرفي بوقاحة
حين تربكينها هكذا
141
00:14:53,172 --> 00:14:54,607
أنا أُربكها؟
142
00:14:58,853 --> 00:15:00,055
.خذوها للمنزل
143
00:15:07,183 --> 00:15:08,418
كيف تبدو؟
144
00:15:10,614 --> 00:15:11,848
إنها سعيدة جداً
145
00:15:13,180 --> 00:15:15,983
وبصحة جيدة
.إنها فتاة مباركة
146
00:15:17,483 --> 00:15:18,719
مفعمة بالحياة
147
00:15:22,085 --> 00:15:23,135
(جوناثان)
148
00:15:35,162 --> 00:15:36,232
إنها بخير
149
00:15:42,442 --> 00:15:43,582
وهي مذهلة
150
00:15:46,579 --> 00:15:47,773
.كما أنها تحب الحياكة
151
00:15:49,986 --> 00:15:51,343
لكنها ليست بارعة فيها
152
00:15:53,186 --> 00:15:54,359
بوركت جهودها
153
00:15:58,124 --> 00:15:59,576
إنها طاهية بارعة في الحقيقة
154
00:16:01,595 --> 00:16:02,623
(لوك) يطهو أيضاً
155
00:16:05,023 --> 00:16:06,103
والدها
156
00:16:07,145 --> 00:16:08,375
إنه بارع فيه أيضا
157
00:16:11,956 --> 00:16:13,385
.إنها تريد كلبا
158
00:16:14,010 --> 00:16:15,215
159
00:16:15,216 --> 00:16:16,639
.إنها مصابة بالحساسية
160
00:16:16,640 --> 00:16:18,210
.تقول بأنها ستأخذ جرعات الحساسية
161
00:16:24,116 --> 00:16:26,013
لن تلتزم بها
162
00:16:26,014 --> 00:16:27,053
.لا
163
00:16:27,854 --> 00:16:29,344
.فهي تكرهها
164
00:16:30,245 --> 00:16:32,637
أجل
ربما كلبٌ من نوع غولدن دودل
165
00:16:32,638 --> 00:16:33,865
لا أدري
166
00:16:33,866 --> 00:16:35,358
شيء غير مسبب للحساسية
167
00:16:35,859 --> 00:16:36,918
.أجل
168
00:16:40,423 --> 00:16:42,429
القائد لا يحب الفكرة
169
00:16:42,430 --> 00:16:43,774
لكنها تعمل عليه
170
00:16:45,379 --> 00:16:46,557
إنها تجيد ذلك
171
00:16:48,007 --> 00:16:49,008
.أجل
172
00:17:01,187 --> 00:17:03,623
أُثمّنُ كثيراً
توفيركم هذا المسكن لها
173
00:17:08,294 --> 00:17:09,353
.شكراً لك
174
00:17:18,819 --> 00:17:20,354
.أرجوكِ توقفي
175
00:17:23,843 --> 00:17:25,515
تعلمين بأن كل هذا سيؤول إلى
176
00:17:25,540 --> 00:17:27,683
.موتك أمام ناظريها
177
00:17:30,899 --> 00:17:31,968
إن كنتِ تحبّينها
178
00:17:34,013 --> 00:17:35,226
.فعليك التوقف
179
00:17:47,823 --> 00:17:48,854
.حمداً له
180
00:17:50,006 --> 00:17:51,385
لديها عيناك نفسها
181
00:17:53,616 --> 00:17:55,119
.إنها فعلاً معجزة
182
00:18:01,367 --> 00:18:02,461
أنا أمّها
183
00:19:15,897 --> 00:19:17,133
اتركنا لوحدنا يا (نيك)
184
00:19:23,981 --> 00:19:25,026
أين هي؟
185
00:19:26,098 --> 00:19:29,334
جامليني وانظري إلي
حين أكلمك
186
00:19:29,335 --> 00:19:30,594
أين هي؟
187
00:19:31,644 --> 00:19:33,835
ستتسببين بمقتلنا جميعنا
.أنتِ تدركين ذلك
188
00:19:33,836 --> 00:19:35,438
...حين يكتشفون ما جرى هنا
189
00:19:35,439 --> 00:19:37,027
.سنُشنق على الحائط
190
00:19:37,028 --> 00:19:39,234
وسيمزقونك إرباً
191
00:19:40,517 --> 00:19:42,344
.إنها بمأمن يا (سيرينا)
192
00:19:43,592 --> 00:19:47,328
أعدك يا (سيرينا) بأنها في مأمن
193
00:19:47,353 --> 00:19:48,660
سأعلم بأنها بخير
194
00:19:48,661 --> 00:19:50,255
.فقط حين تخبرينني بمكانها
195
00:19:50,820 --> 00:19:51,859
أين هي؟
196
00:19:54,072 --> 00:19:56,061
.أنا أحاول إنقاذك هنا
197
00:19:56,182 --> 00:19:59,331
هل أعطيتها (أوفجوزيف)؟
198
00:20:01,734 --> 00:20:04,477
.فعلت ما هو أفضل لها يا (سيرينا)
199
00:20:06,547 --> 00:20:10,475
هل أعطيت طفلتي لـ(أوفجوزيف)؟
200
00:20:10,476 --> 00:20:11,850
أردتِّ حياةً أفضل لها
201
00:20:11,851 --> 00:20:13,579
وهذا ما تفعله كل أم
لأجل طفلها
202
00:20:13,603 --> 00:20:15,289
لقد سلمتها إلى قاتلة
203
00:20:15,948 --> 00:20:17,866
لقد قتلتِ طفلتي
204
00:20:17,891 --> 00:20:19,384
!لقد قتلتها
205
00:20:19,385 --> 00:20:21,352
كيف لكِ أن تفعلي بها ذلك؟
206
00:20:21,353 --> 00:20:22,754
لأنني أملك ابنةً أخرى
207
00:20:23,155 --> 00:20:24,431
...لقد طاردتمونا في الغابات
208
00:20:24,432 --> 00:20:26,024
.ولاحقتمونا بالكلاب
209
00:20:26,025 --> 00:20:27,495
...وحين أبعدتموها عني
210
00:20:27,520 --> 00:20:28,937
بدأت تصرخ
211
00:20:28,962 --> 00:20:31,192
صرخت طفلتي مناديةً باسمي
212
00:20:32,010 --> 00:20:34,379
وآمل بأن يكون الشعور
في هذه الحالة مشابهاً
213
00:20:51,474 --> 00:20:52,497
لا بأس
214
00:21:10,402 --> 00:21:11,447
(سيرينا)
215
00:21:13,272 --> 00:21:14,284
استمعي إلي
216
00:21:20,185 --> 00:21:21,681
ستكون على ما يرام
217
00:21:23,573 --> 00:21:24,988
ستكون حرّة
218
00:21:25,218 --> 00:21:27,221
كان الجو بارداً جدا في الخارج
219
00:21:29,196 --> 00:21:31,022
تركتها في الجو البارد
220
00:21:31,023 --> 00:21:33,118
كان الأحرى أن تحميها
221
00:21:33,492 --> 00:21:34,541
.أعلم ذلك
222
00:21:41,556 --> 00:21:42,989
.فالرب سيحرسها
223
00:21:46,942 --> 00:21:48,203
.تحلّيْ بالإيمان
224
00:21:54,079 --> 00:21:55,114
(نيك)
225
00:22:00,820 --> 00:22:01,979
.خذها لغرفتها
226
00:22:34,342 --> 00:22:35,506
ما خطبك؟
227
00:22:37,224 --> 00:22:39,985
أتعلمين كم شخصاً خاطر بحياته
الليلة لإخراجك من هنا؟
228
00:22:43,278 --> 00:22:44,408
بربك يا (جون)
229
00:22:49,292 --> 00:22:50,944
!كم أنتِ أنانية
230
00:22:54,400 --> 00:22:56,404
لن تحصلي على فرصة أخرى
أتدركين ذلك؟
231
00:23:00,614 --> 00:23:01,658
لن تخرجي أبداً
232
00:23:01,659 --> 00:23:03,115
.ستموتين هنا
233
00:23:12,036 --> 00:23:13,045
.أعلم ذلك
234
00:23:16,662 --> 00:23:18,764
ألا تدرك بأني أعلم؟
235
00:26:14,239 --> 00:26:15,903
.هيا (نيكول)
236
00:26:18,437 --> 00:26:21,011
.لا.لا
237
00:26:21,012 --> 00:26:22,107
.هيا
238
00:26:32,891 --> 00:26:33,934
(نيكول)؟
239
00:26:52,644 --> 00:26:53,658
240
00:27:02,754 --> 00:27:03,946
رباه
241
00:27:04,647 --> 00:27:05,713
أأنتما على ما يرام؟
242
00:27:05,738 --> 00:27:06,991
.كلا، كلا
243
00:27:07,016 --> 00:27:08,037
.لا، لا، لا
244
00:27:08,038 --> 00:27:09,049
.لا عليك. لا بأس
245
00:27:09,050 --> 00:27:10,679
لا بأس
246
00:27:14,533 --> 00:27:15,571
سيدتي
247
00:27:15,782 --> 00:27:17,022
إن عدتِ لبلدك
248
00:27:17,023 --> 00:27:19,237
فهل سيُشار إليك بالتُهم
لأنك امرأة
249
00:27:19,238 --> 00:27:20,863
وستكونين معرضة لخطر
التعذيب
250
00:27:20,864 --> 00:27:22,140
أو إزهاق روحك؟
251
00:27:22,141 --> 00:27:24,263
بصفتك شخصاً يحتاج إلى الحماية
252
00:27:24,288 --> 00:27:25,654
أترغبين في الحصول على اللجوء
253
00:27:25,655 --> 00:27:26,984
في دولة كندا؟
254
00:27:32,010 --> 00:27:33,850
!أجل
255
00:27:33,851 --> 00:27:34,853
.نريد
256
00:27:34,854 --> 00:27:36,020
.حسناً
257
00:27:36,021 --> 00:27:37,189
هذه وحدة البحث 13
258
00:27:37,190 --> 00:27:38,190
أحتاج سيارة إسعاف
259
00:27:38,191 --> 00:27:39,758
مع طبيب أطفال
هنا في موقعي
260
00:28:16,476 --> 00:28:17,566
أأنتِ على ما يرام؟
261
00:28:23,918 --> 00:28:25,465
يجب أن أبقيه نظيفاً
262
00:28:27,067 --> 00:28:28,529
.سيتعافى عما قريب
263
00:28:28,730 --> 00:28:29,767
أنا متأكد
264
00:28:32,341 --> 00:28:33,626
أنا متوجه للمكتب
265
00:28:34,734 --> 00:28:35,852
أستكونين على ما يرام؟
266
00:28:38,183 --> 00:28:39,217
.أجل
267
00:28:43,422 --> 00:28:45,051
...لقد جعلوا (هانسن) مسؤولاً
268
00:28:45,052 --> 00:28:46,411
.عن اختطاف (نيكول)
269
00:28:49,742 --> 00:28:51,271
.ستخبره بما حدث
270
00:28:51,872 --> 00:28:53,631
هاجمت (أوفجوزيف) العمة (ليديا)
271
00:28:54,757 --> 00:28:56,032
.وأخذت (نيكول) وهربتْ
272
00:28:56,033 --> 00:28:57,438
أنتِ و(أوفريد) حاولتما إيقافها
273
00:28:57,439 --> 00:28:58,657
مثلما قد تفعل أي أم
274
00:29:01,085 --> 00:29:03,035
هذه السبيل الوحيدة
لإبعادك عن الحائط
275
00:29:06,245 --> 00:29:08,263
ليس عليك حمايتي
276
00:29:22,142 --> 00:29:23,266
...فأنا
277
00:29:24,554 --> 00:29:25,973
.أحمي هذا البيت
278
00:29:29,402 --> 00:29:31,830
فالربّ مَنَّ عليّ
.بأن أكون سيداً لامرأة عظيمة
279
00:29:32,231 --> 00:29:33,451
أرسلتها بعيدا يا (فريد)
280
00:29:33,452 --> 00:29:34,997
لقد كان خياري أنا
281
00:29:34,998 --> 00:29:36,827
لقد سببت اليأس لك
282
00:29:39,448 --> 00:29:40,572
.وسأصلح الأمر
283
00:29:42,285 --> 00:29:43,377
...وستعود الأمور
284
00:29:44,445 --> 00:29:46,006
.إلى نصابها مجدداً يا (سيرينا)
285
00:29:46,007 --> 00:29:47,643
.كما كانت في السابق
286
00:29:50,422 --> 00:29:51,558
.أعُدك
287
00:34:20,209 --> 00:34:21,266
(سيرينا)
288
00:34:37,786 --> 00:34:38,788
(سيرينا)
289
00:34:59,474 --> 00:35:00,565
(سيرينا)
290
00:35:04,328 --> 00:35:05,391
.هيا تعالي
291
00:35:35,621 --> 00:35:36,641
ما الذي جرى؟
292
00:35:36,642 --> 00:35:37,757
.أخرجي. هيا
293
00:36:24,454 --> 00:36:25,549
.ربّاه
294
00:36:25,850 --> 00:36:27,310
أدِّ اسْتِعلانِكَ مِنَ السَّماء
295
00:36:27,311 --> 00:36:28,523
مَع مَلائِكَةِ قُوّتِه
296
00:36:29,524 --> 00:36:30,856
في نارٍ لَهِيب
297
00:36:30,857 --> 00:36:32,232
.مُعطياً نَقمَةً للذينَ لا يَعرفُون الله
298
00:36:34,428 --> 00:36:36,653
فلتحترق أيها اللعين
.احترق
299
00:39:00,027 --> 00:39:02,094
مرحباً
.أنا الدكتورة (تشونغ)
300
00:39:02,785 --> 00:39:03,842
.أنت بأمانٍ الآن
301
00:39:04,124 --> 00:39:05,681
ونحن سعداءُ جداً بوجودك
302
00:39:06,777 --> 00:39:08,027
يكفي فقط أن نتصورَ
303
00:39:08,028 --> 00:39:09,585
.ما قد مررتِ به
304
00:39:09,586 --> 00:39:10,849
...لذا فأول شيءٍ نقوم به
305
00:39:10,850 --> 00:39:13,131
هو التأكد من أن
.كليكما بصحة جيّدة
306
00:39:13,502 --> 00:39:15,013
أفضّلُ إبقائها معي
307
00:39:16,014 --> 00:39:17,044
.إن كان ذلك مناسباً
308
00:39:17,845 --> 00:39:18,896
.بالتأكيد هو كذلك
309
00:39:18,997 --> 00:39:20,626
.من هنا
310
00:40:25,200 --> 00:40:26,225
يا آنسة
311
00:40:48,327 --> 00:40:49,350
312
00:40:54,867 --> 00:40:55,922
اعتنِ بنفسك
313
00:41:02,431 --> 00:41:03,553
.وأنت كذلك
314
00:41:04,360 --> 00:41:05,431
.(نيك)
315
00:41:31,234 --> 00:41:32,391
أعيدوا توزيع رجالنا
316
00:41:32,992 --> 00:41:34,628
عُلم
317
00:42:05,031 --> 00:42:06,636
.قد يُسامحك آلـ(ماكينزي)
318
00:42:06,637 --> 00:42:08,675
ولكن كفّارة ذلكَ عن الربِّ واجبة
319
00:42:10,250 --> 00:42:11,296
هيا بنا
320
00:43:13,424 --> 00:43:14,883
المعذرة
321
00:43:14,884 --> 00:43:15,911
.أهلا
322
00:43:22,355 --> 00:43:23,426
.أهلا بك
323
00:43:23,451 --> 00:43:24,634
أتعلمين ما الأمر؟
324
00:43:24,635 --> 00:43:25,782
سنكتشف ذلك
325
00:43:38,409 --> 00:43:39,435
.مرحباُ، أنت التالية
326
00:43:39,436 --> 00:43:40,644
.أجل، تلك أنا-
327
00:43:40,645 --> 00:43:41,939
ما عساي أفعل لأجلك؟-
.المعذرة-
328
00:43:41,963 --> 00:43:45,089
ألديك رقم معرّف شخصي؟-
(بانكول) باء ألف نون كاف واو لام
329
00:43:45,090 --> 00:43:46,417
هل لي بدقيقةٍ من فضلك؟
330
00:43:46,441 --> 00:43:47,666
.آسفة
331
00:43:47,843 --> 00:43:48,959
.إليك
332
00:43:49,660 --> 00:43:51,145
أنا أستقبلُ اللاجئين
333
00:43:51,146 --> 00:43:52,797
في الإدارة بـ(دانداس)
334
00:43:52,798 --> 00:43:54,318
نواجه بعض العراقيل هناك أيضاً
335
00:43:54,560 --> 00:43:55,743
الجميع يحب كندا
336
00:43:56,444 --> 00:43:58,241
أجل-
شكراً
337
00:44:01,185 --> 00:44:02,707
حسناً وجدته
338
00:44:03,008 --> 00:44:04,219
هل يمكنك التوقيع هنا من فضلك؟
339
00:44:04,220 --> 00:44:05,274
.أجل
340
00:44:07,429 --> 00:44:09,223
.ها نحن. رائع
341
00:44:09,224 --> 00:44:10,232
.شكراً لك
342
00:44:10,233 --> 00:44:11,641
أجل. (جاكسون)؟
343
00:44:11,642 --> 00:44:13,282
حسناً
344
00:44:14,428 --> 00:44:15,643
يا إلهي
345
00:44:24,864 --> 00:44:26,051
.أصبحت كبيرةً جداً
346
00:44:32,015 --> 00:44:33,872
كبيرة جداً
347
00:44:38,744 --> 00:44:39,846
...إنها
348
00:44:42,654 --> 00:44:43,884
أهلا
349
00:44:44,787 --> 00:44:45,903
مرحبا
350
00:44:46,749 --> 00:44:47,806
هل أنت (لوك)؟
351
00:44:48,891 --> 00:44:49,941
.أجل
352
00:44:53,395 --> 00:44:54,630
أنا (إيميلي)
353
00:44:55,928 --> 00:44:58,224
.زوجتك انقذت حياتي
354
00:45:15,451 --> 00:45:16,582
هيا
355
00:45:20,632 --> 00:45:21,802
.أعينكن إلى الأرض
356
00:45:26,992 --> 00:45:28,392
.فلتتبارك الثمرة
357
00:45:28,393 --> 00:45:30,043
ليفتح الربُّ عليك
358
00:45:32,602 --> 00:45:33,663
إنهم بأمان
359
00:45:34,066 --> 00:45:35,434
.(إيميلي) مع الطفلة
360
00:45:35,435 --> 00:45:36,528
لقد نجوا
361
00:45:41,691 --> 00:45:42,721
.تحت عنايته
362
00:46:48,173 --> 00:46:49,237
أنتِ
363
00:46:50,238 --> 00:46:51,670
أحضري أغراضك وتعالي معي
364
00:46:55,047 --> 00:46:56,268
.لقد عُيّنتِ في مكان جديد
365
00:47:39,039 --> 00:47:40,356
.فلتتبارك الثمرة
366
00:47:43,418 --> 00:47:44,843
فليفتح الربُّ عليك
367
00:48:15,227 --> 00:48:16,665
لن تتورطي في المتاعب
368
00:48:16,666 --> 00:48:17,707
أليس كذلك؟
369
00:48:23,041 --> 00:48:24,082
.لا يا سيدي
370
00:48:29,327 --> 00:48:37,708
ترجمة
Ahmad @LtsAhmad
371
00:48:37,976 --> 00:48:42,109
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك