1 00:00:04,972 --> 00:00:07,006 ..."سابقاً في "حكاية أمة 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,074 .أهلاً يا صغيرة 3 00:00:08,099 --> 00:00:10,343 هل بذلتِ جهداً للعثور علي؟ .لقد انتظرتك 4 00:00:10,344 --> 00:00:14,180 أعلم وأنا آسفة .لأني لم أكن بالجوار لأجلك 5 00:00:14,181 --> 00:00:15,882 (هانا)- اسمها الآن (آغنيس)- 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,452 لا بأس. لدي أهلٌ جددٌ الآن 7 00:00:18,886 --> 00:00:21,854 !أنت يا (واترفورد)، (واترفورد) .يا كومة الهراء 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,023 وأنت تكون؟- (لوك بانكول)- 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,025 ستتذكر وجهي لأنني لن أنسى وجهك 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,660 !إنه مغتصبٌ متسلسل 11 00:00:27,661 --> 00:00:29,028 !ألن تفعلوا أي شيء حياله 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,532 ستكون هنالك احتجاجات .أحثّك على الحديث معهم 13 00:00:32,432 --> 00:00:35,002 .ولستُ (روبي)، أيها الوغد 14 00:00:37,304 --> 00:00:39,473 ليس لديها أي وسيلة تواصل مع الطفلة 15 00:00:39,992 --> 00:00:41,592 ومع ذلك فهي تدر في غرفتها 16 00:00:41,969 --> 00:00:44,176 لا تستلمي. سترين .ابنك مجددا 17 00:00:44,177 --> 00:00:46,412 .لستُ أمه بعد الآن- .بلى أنتِ كذلك- 18 00:00:46,413 --> 00:00:49,316 على الأقل ابنك في كندا .وهو حرٌّ مع زوجتك 19 00:00:49,650 --> 00:00:53,686 القائد (لورينس) رجلٌ .ذكي جداً وذو شأن كبير 20 00:00:53,687 --> 00:00:56,632 وهو يعد مهندس "اقتصاد "جلعاد 21 00:00:56,657 --> 00:00:59,392 أتساءل لمَ لرجل ذكي مثله 22 00:00:59,393 --> 00:01:01,228 أن يختار أمَةً بائسة مثلي؟ 23 00:01:02,547 --> 00:01:04,148 لقد أرتكب أمراً بشعاً 24 00:01:04,464 --> 00:01:07,266 "هو من جاء بفكرة "المستوطنات 25 00:01:07,267 --> 00:01:09,635 أنت مجرد مغفل كبير 26 00:01:09,636 --> 00:01:11,971 متى صرتِ عاهرة هكذا؟ 27 00:01:11,972 --> 00:01:14,756 إنه لمن واجبنا أن ..."نضمن لأبناء "جلعاد 28 00:01:14,757 --> 00:01:16,342 أن ينعموا بحياة .وفق الكتاب المقدس 29 00:01:16,343 --> 00:01:19,145 كما يجب على أبنائنا وبناتنا تعلم قراءته 30 00:01:19,146 --> 00:01:21,480 !(فريد) توقف! توقف 31 00:01:21,481 --> 00:01:22,783 .لقد حاولت 32 00:01:24,684 --> 00:01:27,620 .تُهمّنا الخصوصية في هذا البيت أتفهمين؟ 33 00:01:27,621 --> 00:01:30,256 .لقد خلقني الرب لهدفٍ أسمى 34 00:01:33,927 --> 00:01:35,394 ألا تصدقين ذلك؟ 35 00:01:35,395 --> 00:01:38,397 لن أدعك تكبرين في هذا المكان 36 00:01:38,398 --> 00:01:41,200 سأخرجكِ من هنا .أعدك 37 00:01:41,201 --> 00:01:42,217 يمكننا إخراجك من هنا 38 00:01:42,218 --> 00:01:44,036 أنت والطفلة لكن عليكما فعل ذلك حالاً 39 00:01:44,037 --> 00:01:45,438 من أنتم؟- صديقات- 40 00:01:45,439 --> 00:01:47,307 "الخادمات" .اذهبي حالاً 41 00:01:50,110 --> 00:01:51,712 .طفلتي مفقودة 42 00:01:52,522 --> 00:01:54,080 الوضع بالغ الخطورة في الخارج سنبقى هنا 43 00:01:54,081 --> 00:01:57,783 .اسمعيني لا يمكنها أن تترعرع هنا 44 00:02:02,289 --> 00:02:04,091 هذه أختكِ يا (هولي) 45 00:02:04,558 --> 00:02:06,425 ستقابلينها يوماً 46 00:02:06,426 --> 00:02:07,526 (إيميلي)؟ 47 00:02:08,027 --> 00:02:09,302 ما الذي يجري؟ 48 00:02:09,303 --> 00:02:11,281 إنني أحشر نفسي في مأزق كبير 49 00:02:11,282 --> 00:02:12,466 "ستخرجين من "جلعاد 50 00:02:12,467 --> 00:02:13,753 إياكِ وأن يُقبض عليك 51 00:02:17,644 --> 00:02:18,787 .نادها (نيكول) 52 00:02:19,906 --> 00:02:21,009 !(جون) 53 00:02:24,511 --> 00:02:27,213 أرجوكم دعوها- أمي- 54 00:02:27,214 --> 00:02:28,716 !أمي 55 00:02:31,327 --> 00:02:32,781 أمي 56 00:02:45,354 --> 00:02:46,500 للترجمة AW من فريق www.ArbWarez.con 57 00:02:46,525 --> 00:02:50,892 ترجمة Ahmad @LtsAhmad 58 00:02:50,917 --> 00:02:53,931 تقدم HULU 59 00:03:00,514 --> 00:03:03,149 .رجوتُك يا رب، احرسها بعينك 60 00:03:03,750 --> 00:03:04,784 .واحمها 61 00:03:05,285 --> 00:03:06,595 ...لأن ها هنا ليس حيثُ 62 00:03:06,620 --> 00:03:08,929 المياه الساكنة .والمروج الخضراء 63 00:03:09,230 --> 00:03:10,847 ...بل هو 64 00:03:11,448 --> 00:03:13,060 .وادي الموت 65 00:03:14,061 --> 00:03:15,950 .وهناك من الشرور الكثير لخشيته 66 00:03:17,651 --> 00:03:18,737 .رجوتك 67 00:03:19,638 --> 00:03:21,075 .أخرجها من هنا 68 00:03:23,263 --> 00:03:26,484 MGM و HULU استوديوهات 69 00:03:28,675 --> 00:03:30,828 إن خرَجَتْ فهل ستتذكرني؟ 70 00:03:32,029 --> 00:03:33,579 هل ستدرك أنني تخليتُ عنها؟ 71 00:03:35,482 --> 00:03:36,917 .لدي أسبابي 72 00:03:37,751 --> 00:03:39,271 هنالك أسبابٌ دوماً 73 00:03:41,235 --> 00:03:42,490 .آسفة يا طفلتي العزيزة 74 00:03:43,380 --> 00:03:44,786 .لدى أمك عملٌ لتنجزه 75 00:03:57,904 --> 00:04:00,640 .سحقًا 76 00:04:50,223 --> 00:04:51,458 أمجنونة أنتِ؟ 77 00:04:53,560 --> 00:04:55,663 .لم تركبي الشاحنة 78 00:05:01,521 --> 00:05:02,543 أي أفكار؟ 79 00:05:07,199 --> 00:05:08,285 .اركبي السيارة 80 00:05:09,590 --> 00:05:11,575 بمقدورنا اللحاق بهم .قبل وصولهم للحدود 81 00:05:11,600 --> 00:05:12,679 .هيا 82 00:05:13,650 --> 00:05:15,170 أتعرف القائد (ماكينزي)؟ 83 00:05:19,051 --> 00:05:20,119 لديه فتاة 84 00:05:21,947 --> 00:05:23,173 تدعى (آغنيس) 85 00:05:25,449 --> 00:05:27,649 أريدك أن تأخذني هناك .ثم بعدها نتوجه شمالاً 86 00:05:32,265 --> 00:05:33,533 فتاة؟ 87 00:05:35,608 --> 00:05:38,111 .لا يمكنني الرحيل بدونها 88 00:05:40,224 --> 00:05:41,392 .بل يمكنك 89 00:05:44,403 --> 00:05:45,638 .لن أفعل 90 00:05:56,585 --> 00:05:57,953 . ساعدتَّ (إيميلي) 91 00:06:02,971 --> 00:06:04,339 .أحببت (إيميلي) 92 00:06:06,725 --> 00:06:08,761 .قد يشنقونك على الحائط 93 00:06:14,765 --> 00:06:16,400 حتى وإن كنت قائداً 94 00:06:21,248 --> 00:06:22,549 .أنت جريئة 95 00:06:31,758 --> 00:06:33,360 .سآخذك إلى (ماكينزي) 96 00:06:39,850 --> 00:06:44,250 {\fs35} حكاية {\fs35} الأمَــــة الموسم الثالث، الحلقة الأولى (بعنوان (ليل 97 00:07:34,621 --> 00:07:35,822 سيدة (واترفورد)؟ 98 00:07:47,667 --> 00:07:49,669 (سيرينا) .حمداً له 99 00:07:49,970 --> 00:07:51,837 لقد جُنّ جنون الجميع 100 00:07:52,238 --> 00:07:53,420 .توجهي إلى مكتبي 101 00:07:53,421 --> 00:07:54,524 واتصلي بالطوارئ 102 00:07:55,601 --> 00:07:56,623 دعها تمرّ 103 00:07:56,648 --> 00:07:57,884 .لقد طفح الكيل 104 00:07:59,556 --> 00:08:01,291 ...لنمنحها وقتاً أكثر 105 00:08:03,311 --> 00:08:04,434 .لتهرب 106 00:08:10,520 --> 00:08:11,622 ما الذي فعلته؟ 107 00:08:13,982 --> 00:08:17,319 .فعلتُ ما هو أفضل لطفلتي 108 00:09:12,986 --> 00:09:14,021 .حمداً له 109 00:10:22,525 --> 00:10:23,558 .يا إلهي 110 00:10:23,983 --> 00:10:26,780 أين هي؟- .بالأعلى في سريرها- 111 00:10:27,194 --> 00:10:28,437 وآل (ماكينزي)؟ 112 00:10:28,629 --> 00:10:29,936 القائد خارجٌ للعمل 113 00:10:29,960 --> 00:10:31,965 وزوجته نائمة إنها تستيقظ باكراً 114 00:10:32,966 --> 00:10:34,048 !أرجوك 115 00:10:34,249 --> 00:10:35,301 !كوني حذرة 116 00:11:03,897 --> 00:11:06,499 إلى كل الوحدات أحيطوا بالمكان 117 00:11:13,139 --> 00:11:14,240 .عُلم 118 00:12:05,525 --> 00:12:08,194 حبيبتي .أنا هنا 119 00:12:09,652 --> 00:12:11,519 لن أتركك أبداً 120 00:12:12,164 --> 00:12:15,669 .وأنا أحبك. أحبكِ حبّاً جمّاً 121 00:12:17,223 --> 00:12:18,325 سأكون دوماً بجوارك 122 00:12:25,317 --> 00:12:26,385 أنا أحبك 123 00:13:05,918 --> 00:13:07,252 نحن نتقدم 124 00:13:13,193 --> 00:13:14,395 لا تخيفوها 125 00:13:33,607 --> 00:13:34,690 (جوناثان) 126 00:13:35,415 --> 00:13:36,548 سيدتي 127 00:13:36,549 --> 00:13:38,149 اجلبها للداخل من فضلك 128 00:13:40,194 --> 00:13:41,262 حاضر سيدتي 129 00:14:00,371 --> 00:14:01,940 هل هي على ما يرام يا سيدة (ماكينزي)؟ 130 00:14:04,213 --> 00:14:05,813 .لقد نامت طوال الليل 131 00:14:06,452 --> 00:14:07,534 .حمداً له 132 00:14:08,435 --> 00:14:10,736 .حمداً له 133 00:14:10,761 --> 00:14:11,936 أرجوك 134 00:14:16,416 --> 00:14:17,417 يجب أن يتوقف هذا 135 00:14:19,692 --> 00:14:21,560 لقد جلبتِ طفلتنا للعالم 136 00:14:21,561 --> 00:14:24,430 يعلم الرب أننا نباركك أنا والقائد على ذلك 137 00:14:27,066 --> 00:14:30,703 لقد راودتها الكوابيس لأسابيع بعد المنزل الصيفي 138 00:14:37,310 --> 00:14:38,544 لقد أخبرتني بالتاكيد 139 00:14:40,392 --> 00:14:41,560 فأنا أمّها 140 00:14:43,793 --> 00:14:47,330 أنت تتصرفي بوقاحة حين تربكينها هكذا 141 00:14:53,172 --> 00:14:54,607 أنا أُربكها؟ 142 00:14:58,853 --> 00:15:00,055 .خذوها للمنزل 143 00:15:07,183 --> 00:15:08,418 كيف تبدو؟ 144 00:15:10,614 --> 00:15:11,848 إنها سعيدة جداً 145 00:15:13,180 --> 00:15:15,983 وبصحة جيدة .إنها فتاة مباركة 146 00:15:17,483 --> 00:15:18,719 مفعمة بالحياة 147 00:15:22,085 --> 00:15:23,135 (جوناثان) 148 00:15:35,162 --> 00:15:36,232 إنها بخير 149 00:15:42,442 --> 00:15:43,582 وهي مذهلة 150 00:15:46,579 --> 00:15:47,773 .كما أنها تحب الحياكة 151 00:15:49,986 --> 00:15:51,343 لكنها ليست بارعة فيها 152 00:15:53,186 --> 00:15:54,359 بوركت جهودها 153 00:15:58,124 --> 00:15:59,576 إنها طاهية بارعة في الحقيقة 154 00:16:01,595 --> 00:16:02,623 (لوك) يطهو أيضاً 155 00:16:05,023 --> 00:16:06,103 والدها 156 00:16:07,145 --> 00:16:08,375 إنه بارع فيه أيضا 157 00:16:11,956 --> 00:16:13,385 .إنها تريد كلبا 158 00:16:14,010 --> 00:16:15,215 159 00:16:15,216 --> 00:16:16,639 .إنها مصابة بالحساسية 160 00:16:16,640 --> 00:16:18,210 .تقول بأنها ستأخذ جرعات الحساسية 161 00:16:24,116 --> 00:16:26,013 لن تلتزم بها 162 00:16:26,014 --> 00:16:27,053 .لا 163 00:16:27,854 --> 00:16:29,344 .فهي تكرهها 164 00:16:30,245 --> 00:16:32,637 أجل ربما كلبٌ من نوع غولدن دودل 165 00:16:32,638 --> 00:16:33,865 لا أدري 166 00:16:33,866 --> 00:16:35,358 شيء غير مسبب للحساسية 167 00:16:35,859 --> 00:16:36,918 .أجل 168 00:16:40,423 --> 00:16:42,429 القائد لا يحب الفكرة 169 00:16:42,430 --> 00:16:43,774 لكنها تعمل عليه 170 00:16:45,379 --> 00:16:46,557 إنها تجيد ذلك 171 00:16:48,007 --> 00:16:49,008 .أجل 172 00:17:01,187 --> 00:17:03,623 أُثمّنُ كثيراً توفيركم هذا المسكن لها 173 00:17:08,294 --> 00:17:09,353 .شكراً لك 174 00:17:18,819 --> 00:17:20,354 .أرجوكِ توقفي 175 00:17:23,843 --> 00:17:25,515 تعلمين بأن كل هذا سيؤول إلى 176 00:17:25,540 --> 00:17:27,683 .موتك أمام ناظريها 177 00:17:30,899 --> 00:17:31,968 إن كنتِ تحبّينها 178 00:17:34,013 --> 00:17:35,226 .فعليك التوقف 179 00:17:47,823 --> 00:17:48,854 .حمداً له 180 00:17:50,006 --> 00:17:51,385 لديها عيناك نفسها 181 00:17:53,616 --> 00:17:55,119 .إنها فعلاً معجزة 182 00:18:01,367 --> 00:18:02,461 أنا أمّها 183 00:19:15,897 --> 00:19:17,133 اتركنا لوحدنا يا (نيك) 184 00:19:23,981 --> 00:19:25,026 أين هي؟ 185 00:19:26,098 --> 00:19:29,334 جامليني وانظري إلي حين أكلمك 186 00:19:29,335 --> 00:19:30,594 أين هي؟ 187 00:19:31,644 --> 00:19:33,835 ستتسببين بمقتلنا جميعنا .أنتِ تدركين ذلك 188 00:19:33,836 --> 00:19:35,438 ...حين يكتشفون ما جرى هنا 189 00:19:35,439 --> 00:19:37,027 .سنُشنق على الحائط 190 00:19:37,028 --> 00:19:39,234 وسيمزقونك إرباً 191 00:19:40,517 --> 00:19:42,344 .إنها بمأمن يا (سيرينا) 192 00:19:43,592 --> 00:19:47,328 أعدك يا (سيرينا) بأنها في مأمن 193 00:19:47,353 --> 00:19:48,660 سأعلم بأنها بخير 194 00:19:48,661 --> 00:19:50,255 .فقط حين تخبرينني بمكانها 195 00:19:50,820 --> 00:19:51,859 أين هي؟ 196 00:19:54,072 --> 00:19:56,061 .أنا أحاول إنقاذك هنا 197 00:19:56,182 --> 00:19:59,331 هل أعطيتها (أوفجوزيف)؟ 198 00:20:01,734 --> 00:20:04,477 .فعلت ما هو أفضل لها يا (سيرينا) 199 00:20:06,547 --> 00:20:10,475 هل أعطيت طفلتي لـ(أوفجوزيف)؟ 200 00:20:10,476 --> 00:20:11,850 أردتِّ حياةً أفضل لها 201 00:20:11,851 --> 00:20:13,579 وهذا ما تفعله كل أم لأجل طفلها 202 00:20:13,603 --> 00:20:15,289 لقد سلمتها إلى قاتلة 203 00:20:15,948 --> 00:20:17,866 لقد قتلتِ طفلتي 204 00:20:17,891 --> 00:20:19,384 !لقد قتلتها 205 00:20:19,385 --> 00:20:21,352 كيف لكِ أن تفعلي بها ذلك؟ 206 00:20:21,353 --> 00:20:22,754 لأنني أملك ابنةً أخرى 207 00:20:23,155 --> 00:20:24,431 ...لقد طاردتمونا في الغابات 208 00:20:24,432 --> 00:20:26,024 .ولاحقتمونا بالكلاب 209 00:20:26,025 --> 00:20:27,495 ...وحين أبعدتموها عني 210 00:20:27,520 --> 00:20:28,937 بدأت تصرخ 211 00:20:28,962 --> 00:20:31,192 صرخت طفلتي مناديةً باسمي 212 00:20:32,010 --> 00:20:34,379 وآمل بأن يكون الشعور في هذه الحالة مشابهاً 213 00:20:51,474 --> 00:20:52,497 لا بأس 214 00:21:10,402 --> 00:21:11,447 (سيرينا) 215 00:21:13,272 --> 00:21:14,284 استمعي إلي 216 00:21:20,185 --> 00:21:21,681 ستكون على ما يرام 217 00:21:23,573 --> 00:21:24,988 ستكون حرّة 218 00:21:25,218 --> 00:21:27,221 كان الجو بارداً جدا في الخارج 219 00:21:29,196 --> 00:21:31,022 تركتها في الجو البارد 220 00:21:31,023 --> 00:21:33,118 كان الأحرى أن تحميها 221 00:21:33,492 --> 00:21:34,541 .أعلم ذلك 222 00:21:41,556 --> 00:21:42,989 .فالرب سيحرسها 223 00:21:46,942 --> 00:21:48,203 .تحلّيْ بالإيمان 224 00:21:54,079 --> 00:21:55,114 (نيك) 225 00:22:00,820 --> 00:22:01,979 .خذها لغرفتها 226 00:22:34,342 --> 00:22:35,506 ما خطبك؟ 227 00:22:37,224 --> 00:22:39,985 أتعلمين كم شخصاً خاطر بحياته الليلة لإخراجك من هنا؟ 228 00:22:43,278 --> 00:22:44,408 بربك يا (جون) 229 00:22:49,292 --> 00:22:50,944 !كم أنتِ أنانية 230 00:22:54,400 --> 00:22:56,404 لن تحصلي على فرصة أخرى أتدركين ذلك؟ 231 00:23:00,614 --> 00:23:01,658 لن تخرجي أبداً 232 00:23:01,659 --> 00:23:03,115 .ستموتين هنا 233 00:23:12,036 --> 00:23:13,045 .أعلم ذلك 234 00:23:16,662 --> 00:23:18,764 ألا تدرك بأني أعلم؟ 235 00:26:14,239 --> 00:26:15,903 .هيا (نيكول) 236 00:26:18,437 --> 00:26:21,011 .لا.لا 237 00:26:21,012 --> 00:26:22,107 .هيا 238 00:26:32,891 --> 00:26:33,934 (نيكول)؟ 239 00:26:52,644 --> 00:26:53,658 240 00:27:02,754 --> 00:27:03,946 رباه 241 00:27:04,647 --> 00:27:05,713 أأنتما على ما يرام؟ 242 00:27:05,738 --> 00:27:06,991 .كلا، كلا 243 00:27:07,016 --> 00:27:08,037 .لا، لا، لا 244 00:27:08,038 --> 00:27:09,049 .لا عليك. لا بأس 245 00:27:09,050 --> 00:27:10,679 لا بأس 246 00:27:14,533 --> 00:27:15,571 سيدتي 247 00:27:15,782 --> 00:27:17,022 إن عدتِ لبلدك 248 00:27:17,023 --> 00:27:19,237 فهل سيُشار إليك بالتُهم لأنك امرأة 249 00:27:19,238 --> 00:27:20,863 وستكونين معرضة لخطر التعذيب 250 00:27:20,864 --> 00:27:22,140 أو إزهاق روحك؟ 251 00:27:22,141 --> 00:27:24,263 بصفتك شخصاً يحتاج إلى الحماية 252 00:27:24,288 --> 00:27:25,654 أترغبين في الحصول على اللجوء 253 00:27:25,655 --> 00:27:26,984 في دولة كندا؟ 254 00:27:32,010 --> 00:27:33,850 !أجل 255 00:27:33,851 --> 00:27:34,853 .نريد 256 00:27:34,854 --> 00:27:36,020 .حسناً 257 00:27:36,021 --> 00:27:37,189 هذه وحدة البحث 13 258 00:27:37,190 --> 00:27:38,190 أحتاج سيارة إسعاف 259 00:27:38,191 --> 00:27:39,758 مع طبيب أطفال هنا في موقعي 260 00:28:16,476 --> 00:28:17,566 أأنتِ على ما يرام؟ 261 00:28:23,918 --> 00:28:25,465 يجب أن أبقيه نظيفاً 262 00:28:27,067 --> 00:28:28,529 .سيتعافى عما قريب 263 00:28:28,730 --> 00:28:29,767 أنا متأكد 264 00:28:32,341 --> 00:28:33,626 أنا متوجه للمكتب 265 00:28:34,734 --> 00:28:35,852 أستكونين على ما يرام؟ 266 00:28:38,183 --> 00:28:39,217 .أجل 267 00:28:43,422 --> 00:28:45,051 ...لقد جعلوا (هانسن) مسؤولاً 268 00:28:45,052 --> 00:28:46,411 .عن اختطاف (نيكول) 269 00:28:49,742 --> 00:28:51,271 .ستخبره بما حدث 270 00:28:51,872 --> 00:28:53,631 هاجمت (أوفجوزيف) العمة (ليديا) 271 00:28:54,757 --> 00:28:56,032 .وأخذت (نيكول) وهربتْ 272 00:28:56,033 --> 00:28:57,438 أنتِ و(أوفريد) حاولتما إيقافها 273 00:28:57,439 --> 00:28:58,657 مثلما قد تفعل أي أم 274 00:29:01,085 --> 00:29:03,035 هذه السبيل الوحيدة لإبعادك عن الحائط 275 00:29:06,245 --> 00:29:08,263 ليس عليك حمايتي 276 00:29:22,142 --> 00:29:23,266 ...فأنا 277 00:29:24,554 --> 00:29:25,973 .أحمي هذا البيت 278 00:29:29,402 --> 00:29:31,830 فالربّ مَنَّ عليّ .بأن أكون سيداً لامرأة عظيمة 279 00:29:32,231 --> 00:29:33,451 أرسلتها بعيدا يا (فريد) 280 00:29:33,452 --> 00:29:34,997 لقد كان خياري أنا 281 00:29:34,998 --> 00:29:36,827 لقد سببت اليأس لك 282 00:29:39,448 --> 00:29:40,572 .وسأصلح الأمر 283 00:29:42,285 --> 00:29:43,377 ...وستعود الأمور 284 00:29:44,445 --> 00:29:46,006 .إلى نصابها مجدداً يا (سيرينا) 285 00:29:46,007 --> 00:29:47,643 .كما كانت في السابق 286 00:29:50,422 --> 00:29:51,558 .أعُدك 287 00:34:20,209 --> 00:34:21,266 (سيرينا) 288 00:34:37,786 --> 00:34:38,788 (سيرينا) 289 00:34:59,474 --> 00:35:00,565 (سيرينا) 290 00:35:04,328 --> 00:35:05,391 .هيا تعالي 291 00:35:35,621 --> 00:35:36,641 ما الذي جرى؟ 292 00:35:36,642 --> 00:35:37,757 .أخرجي. هيا 293 00:36:24,454 --> 00:36:25,549 .ربّاه 294 00:36:25,850 --> 00:36:27,310 أدِّ اسْتِعلانِكَ مِنَ السَّماء 295 00:36:27,311 --> 00:36:28,523 مَع مَلائِكَةِ قُوّتِه 296 00:36:29,524 --> 00:36:30,856 في نارٍ لَهِيب 297 00:36:30,857 --> 00:36:32,232 .مُعطياً نَقمَةً للذينَ لا يَعرفُون الله 298 00:36:34,428 --> 00:36:36,653 فلتحترق أيها اللعين .احترق 299 00:39:00,027 --> 00:39:02,094 مرحباً .أنا الدكتورة (تشونغ) 300 00:39:02,785 --> 00:39:03,842 .أنت بأمانٍ الآن 301 00:39:04,124 --> 00:39:05,681 ونحن سعداءُ جداً بوجودك 302 00:39:06,777 --> 00:39:08,027 يكفي فقط أن نتصورَ 303 00:39:08,028 --> 00:39:09,585 .ما قد مررتِ به 304 00:39:09,586 --> 00:39:10,849 ...لذا فأول شيءٍ نقوم به 305 00:39:10,850 --> 00:39:13,131 هو التأكد من أن .كليكما بصحة جيّدة 306 00:39:13,502 --> 00:39:15,013 أفضّلُ إبقائها معي 307 00:39:16,014 --> 00:39:17,044 .إن كان ذلك مناسباً 308 00:39:17,845 --> 00:39:18,896 .بالتأكيد هو كذلك 309 00:39:18,997 --> 00:39:20,626 .من هنا 310 00:40:25,200 --> 00:40:26,225 يا آنسة 311 00:40:48,327 --> 00:40:49,350 312 00:40:54,867 --> 00:40:55,922 اعتنِ بنفسك 313 00:41:02,431 --> 00:41:03,553 .وأنت كذلك 314 00:41:04,360 --> 00:41:05,431 .(نيك) 315 00:41:31,234 --> 00:41:32,391 أعيدوا توزيع رجالنا 316 00:41:32,992 --> 00:41:34,628 عُلم 317 00:42:05,031 --> 00:42:06,636 .قد يُسامحك آلـ(ماكينزي) 318 00:42:06,637 --> 00:42:08,675 ولكن كفّارة ذلكَ عن الربِّ واجبة 319 00:42:10,250 --> 00:42:11,296 هيا بنا 320 00:43:13,424 --> 00:43:14,883 المعذرة 321 00:43:14,884 --> 00:43:15,911 .أهلا 322 00:43:22,355 --> 00:43:23,426 .أهلا بك 323 00:43:23,451 --> 00:43:24,634 أتعلمين ما الأمر؟ 324 00:43:24,635 --> 00:43:25,782 سنكتشف ذلك 325 00:43:38,409 --> 00:43:39,435 .مرحباُ، أنت التالية 326 00:43:39,436 --> 00:43:40,644 .أجل، تلك أنا- 327 00:43:40,645 --> 00:43:41,939 ما عساي أفعل لأجلك؟- .المعذرة- 328 00:43:41,963 --> 00:43:45,089 ألديك رقم معرّف شخصي؟- (بانكول) باء ألف نون كاف واو لام 329 00:43:45,090 --> 00:43:46,417 هل لي بدقيقةٍ من فضلك؟ 330 00:43:46,441 --> 00:43:47,666 .آسفة 331 00:43:47,843 --> 00:43:48,959 .إليك 332 00:43:49,660 --> 00:43:51,145 أنا أستقبلُ اللاجئين 333 00:43:51,146 --> 00:43:52,797 في الإدارة بـ(دانداس) 334 00:43:52,798 --> 00:43:54,318 نواجه بعض العراقيل هناك أيضاً 335 00:43:54,560 --> 00:43:55,743 الجميع يحب كندا 336 00:43:56,444 --> 00:43:58,241 أجل- شكراً 337 00:44:01,185 --> 00:44:02,707 حسناً وجدته 338 00:44:03,008 --> 00:44:04,219 هل يمكنك التوقيع هنا من فضلك؟ 339 00:44:04,220 --> 00:44:05,274 .أجل 340 00:44:07,429 --> 00:44:09,223 .ها نحن. رائع 341 00:44:09,224 --> 00:44:10,232 .شكراً لك 342 00:44:10,233 --> 00:44:11,641 أجل. (جاكسون)؟ 343 00:44:11,642 --> 00:44:13,282 حسناً 344 00:44:14,428 --> 00:44:15,643 يا إلهي 345 00:44:24,864 --> 00:44:26,051 .أصبحت كبيرةً جداً 346 00:44:32,015 --> 00:44:33,872 كبيرة جداً 347 00:44:38,744 --> 00:44:39,846 ...إنها 348 00:44:42,654 --> 00:44:43,884 أهلا 349 00:44:44,787 --> 00:44:45,903 مرحبا 350 00:44:46,749 --> 00:44:47,806 هل أنت (لوك)؟ 351 00:44:48,891 --> 00:44:49,941 .أجل 352 00:44:53,395 --> 00:44:54,630 أنا (إيميلي) 353 00:44:55,928 --> 00:44:58,224 .زوجتك انقذت حياتي 354 00:45:15,451 --> 00:45:16,582 هيا 355 00:45:20,632 --> 00:45:21,802 .أعينكن إلى الأرض 356 00:45:26,992 --> 00:45:28,392 .فلتتبارك الثمرة 357 00:45:28,393 --> 00:45:30,043 ليفتح الربُّ عليك 358 00:45:32,602 --> 00:45:33,663 إنهم بأمان 359 00:45:34,066 --> 00:45:35,434 .(إيميلي) مع الطفلة 360 00:45:35,435 --> 00:45:36,528 لقد نجوا 361 00:45:41,691 --> 00:45:42,721 .تحت عنايته 362 00:46:48,173 --> 00:46:49,237 أنتِ 363 00:46:50,238 --> 00:46:51,670 أحضري أغراضك وتعالي معي 364 00:46:55,047 --> 00:46:56,268 .لقد عُيّنتِ في مكان جديد 365 00:47:39,039 --> 00:47:40,356 .فلتتبارك الثمرة 366 00:47:43,418 --> 00:47:44,843 فليفتح الربُّ عليك 367 00:48:15,227 --> 00:48:16,665 لن تتورطي في المتاعب 368 00:48:16,666 --> 00:48:17,707 أليس كذلك؟ 369 00:48:23,041 --> 00:48:24,082 .لا يا سيدي 370 00:48:29,327 --> 00:48:37,708 ترجمة Ahmad @LtsAhmad 371 00:48:37,976 --> 00:48:42,109 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك