1 00:00:01,135 --> 00:00:03,337 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,673 Luke, there are some things that I need to tell you. 3 00:00:05,706 --> 00:00:09,243 I need you to know that Nichole was born out of love. 4 00:00:09,277 --> 00:00:11,279 She has no contact with the baby. 5 00:00:11,312 --> 00:00:13,247 And she pumps in her room. 6 00:00:13,281 --> 00:00:16,150 [June] I will not let you grow up in this place. 7 00:00:16,184 --> 00:00:18,086 I'm gonna get you out of here. 8 00:00:18,119 --> 00:00:19,087 [Emily] What is happening? 9 00:00:19,120 --> 00:00:21,089 I'm getting myself in deep shit. 10 00:00:21,122 --> 00:00:22,790 You're getting out of Gilead. 11 00:00:22,823 --> 00:00:23,757 Call her Nichole. 12 00:00:25,059 --> 00:00:26,060 [Emily] June! 13 00:00:26,094 --> 00:00:27,828 Do you know Commander Mackenzie? 14 00:00:27,861 --> 00:00:29,097 He has a daughter. 15 00:00:29,130 --> 00:00:30,231 Her name is Agnes. 16 00:00:30,264 --> 00:00:32,333 I can't leave without her. 17 00:00:32,366 --> 00:00:35,803 Did you give my baby to Ofjoseph? 18 00:00:35,836 --> 00:00:37,671 She's safe, Serena. 19 00:00:37,705 --> 00:00:39,540 -[Emily] Are you Luke? -Yeah. 20 00:00:39,573 --> 00:00:41,509 Your wife saved my life. 21 00:00:41,542 --> 00:00:42,910 [Commander Fred on TV] We make this request 22 00:00:42,943 --> 00:00:44,278 to the Canadian government. 23 00:00:44,312 --> 00:00:46,147 Our baby daughter was kidnapped. 24 00:00:46,180 --> 00:00:48,015 Nichole belongs in Gilead. 25 00:00:48,048 --> 00:00:49,317 [June] So you're a Commander now. 26 00:00:49,350 --> 00:00:51,719 You can go get Hannah. You can get me out. 27 00:00:51,752 --> 00:00:52,586 I'm sorry. 28 00:00:52,620 --> 00:00:55,756 I'm getting deployed. To the Front. 29 00:00:55,789 --> 00:00:57,057 Chicago. 30 00:00:57,091 --> 00:00:59,293 I think I care more about your daughter than you do. 31 00:00:59,327 --> 00:01:02,730 I'm replenishing the human race for her. 32 00:01:02,763 --> 00:01:05,633 -What are you doing? -I am trying to be her mother! 33 00:01:05,666 --> 00:01:06,600 She has a mother. 34 00:01:06,634 --> 00:01:09,237 I would never have put you in a new posting! 35 00:01:09,270 --> 00:01:11,105 After what you pulled at the Mackenzies', 36 00:01:11,139 --> 00:01:12,706 you should be on the wall. 37 00:01:12,740 --> 00:01:15,909 You and I will finally be free of one another. 38 00:01:15,943 --> 00:01:17,411 You will never be free of me 39 00:01:17,445 --> 00:01:19,647 until both of my children are safe. 40 00:01:19,680 --> 00:01:22,583 We could have you on a plane to Honolulu in an hour. 41 00:01:22,616 --> 00:01:24,552 You'd never have to go back to Gilead again. 42 00:01:24,585 --> 00:01:25,919 [Commander Fred] Now, think of it. 43 00:01:25,953 --> 00:01:27,788 A baby of your own. And freedom. 44 00:01:27,821 --> 00:01:31,058 [Serena] I met someone in Canada who can help us. 45 00:01:31,091 --> 00:01:33,327 You just have to offer your cooperation. 46 00:01:33,361 --> 00:01:34,328 [Mark] Commander Waterford, 47 00:01:34,362 --> 00:01:35,696 you have now crossed into Canada. 48 00:01:35,729 --> 00:01:38,966 You have been charged with cruel and inhuman treatment, 49 00:01:38,999 --> 00:01:41,802 kidnapping, slavery and rape. 50 00:01:41,835 --> 00:01:45,206 -What have you done? -I want to be with my daughter. 51 00:01:45,239 --> 00:01:47,275 It's always been about you. 52 00:01:47,308 --> 00:01:49,310 [Commander Fred] I have some information to report. 53 00:01:49,343 --> 00:01:52,280 Serious crimes committed by my wife. 54 00:01:52,313 --> 00:01:54,248 Under warrant from the ICC 55 00:01:54,282 --> 00:01:56,317 and the the government of the United States of America, 56 00:01:56,350 --> 00:01:57,885 I'm placing you under arrest. 57 00:01:57,918 --> 00:01:59,553 Cheer up. Fred and Serena are toast, 58 00:01:59,587 --> 00:02:01,189 and you just got away with murder. 59 00:02:01,222 --> 00:02:02,490 [effort grunts] 60 00:02:02,523 --> 00:02:05,326 I'll get you a truck. You get my wife out safely. 61 00:02:05,359 --> 00:02:06,660 You can get out, too. 62 00:02:06,694 --> 00:02:10,130 You just have to bring them something valuable. Kids. 63 00:02:10,164 --> 00:02:11,865 I'm gonna get them out. 64 00:02:11,899 --> 00:02:13,801 They all deserve to be free. 65 00:02:14,335 --> 00:02:16,270 Is this it? Mayday? 66 00:02:16,637 --> 00:02:17,971 Yes. 67 00:02:18,005 --> 00:02:19,240 They'll be coming for us. 68 00:02:22,042 --> 00:02:23,277 Get them on the plane. 69 00:02:23,944 --> 00:02:24,912 [Rita] Don't do this. 70 00:02:28,849 --> 00:02:30,050 [effort grunts] 71 00:02:30,083 --> 00:02:31,219 [glass breaking] 72 00:02:32,085 --> 00:02:33,887 [gunshots] 73 00:02:33,921 --> 00:02:35,256 -[gunshot] -[June grunts] 74 00:02:42,630 --> 00:02:45,299 [Moira] We need to be ready for anything, guys! 75 00:02:46,434 --> 00:02:47,167 My God. 76 00:02:47,201 --> 00:02:48,436 [June] And the Lord said, 77 00:02:48,469 --> 00:02:50,238 "I have seen my people in bondage, 78 00:02:50,271 --> 00:02:52,206 and I have heard their cry. 79 00:02:52,240 --> 00:02:53,874 And I am come to lead my people 80 00:02:53,907 --> 00:02:55,909 out of that sorrowful place." 81 00:02:57,478 --> 00:02:59,513 ["I Say A Little Prayer" playing] 82 00:03:05,419 --> 00:03:08,722 * I say a little prayer For you * 83 00:03:10,090 --> 00:03:13,494 * The moment I wake up 84 00:03:13,527 --> 00:03:16,897 -* Before I put on my makeup -* Makeup 85 00:03:16,930 --> 00:03:21,235 -* I say a little -* Prayer for you 86 00:03:21,269 --> 00:03:25,205 * And while I'm combing my hair now * 87 00:03:25,239 --> 00:03:27,908 * And wondering What dress to wear now * 88 00:03:27,941 --> 00:03:29,310 * Wear now 89 00:03:29,343 --> 00:03:32,212 -* I say a little -* Prayer for you 90 00:03:32,246 --> 00:03:33,347 -* Forever -* Forever 91 00:03:33,381 --> 00:03:34,748 -* And ever -* Yeah 92 00:03:34,782 --> 00:03:37,285 * You'll stay in my heart And I will love you * 93 00:03:37,318 --> 00:03:38,452 -* Forever -* Forever 94 00:03:38,486 --> 00:03:39,787 -* And ever -* Ever 95 00:03:39,820 --> 00:03:42,222 * We never will part Oh, how I love you * 96 00:03:42,256 --> 00:03:44,758 -* Together -* Together 97 00:03:44,792 --> 00:03:47,194 * That's how it must be To live without you * 98 00:03:47,227 --> 00:03:51,031 * Would only mean Heartbreak for me * 99 00:03:51,064 --> 00:03:54,302 Hey. Hey. I know. I know. It's okay. 100 00:03:56,570 --> 00:03:58,439 -Okay. Take that. -[groans in pain] 101 00:03:59,139 --> 00:04:00,341 Yeah. Grab there. 102 00:04:00,374 --> 00:04:01,775 -[June] Janine? -Hold onto that. 103 00:04:01,809 --> 00:04:02,843 Hey, hey. I'm right here. 104 00:04:02,876 --> 00:04:03,877 We have to keep moving. 105 00:04:03,911 --> 00:04:05,979 [Janine] I know. I know. June. 106 00:04:06,013 --> 00:04:07,180 -Shh, shh. -[cries in pain] 107 00:04:07,214 --> 00:04:08,449 [Janine] Hey! Sorry! 108 00:04:08,482 --> 00:04:10,284 [Alma] We are moving. We are moving. 109 00:04:10,318 --> 00:04:11,885 We've already hooked up with the Martha network. 110 00:04:11,919 --> 00:04:12,953 They've got a cool Guardian. 111 00:04:12,986 --> 00:04:14,288 If we can get to him, 112 00:04:14,322 --> 00:04:15,389 -he can get us out of the city. -[June] We have to. 113 00:04:15,423 --> 00:04:16,657 Okay? They're looking for a safehouse. 114 00:04:16,690 --> 00:04:19,360 [June] Okay. Listen to me. We have to go West. 115 00:04:19,393 --> 00:04:20,761 Mayday is West. 116 00:04:20,794 --> 00:04:23,196 And we will. But right now you're losing a lot of blood. 117 00:04:23,230 --> 00:04:26,266 And we have to stop it so you don't die. Okay? 118 00:04:26,300 --> 00:04:27,801 -[June] Okay. -[Janine] Okay. 119 00:04:28,969 --> 00:04:30,304 [Janine] Okay. You ready? 120 00:04:30,338 --> 00:04:32,039 -No. No. No. -[Janine] Okay. 121 00:04:32,072 --> 00:04:33,574 Shh. It's okay. It's okay. 122 00:04:34,542 --> 00:04:35,609 Okay. 123 00:04:35,643 --> 00:04:37,445 Ready? Legs. 124 00:04:38,979 --> 00:04:40,381 [June effort grunts] 125 00:04:40,981 --> 00:04:42,049 [Janine] Okay. 126 00:04:44,385 --> 00:04:46,019 Okay. I'm so sorry. 127 00:04:46,053 --> 00:04:47,521 [whimpers] 128 00:04:50,724 --> 00:04:51,759 [groaning] 129 00:04:51,792 --> 00:04:53,293 [muffled screaming] 130 00:05:34,768 --> 00:05:36,637 -[truck stops] -[breath trembling] 131 00:05:37,971 --> 00:05:39,072 [siren blares] 132 00:05:41,809 --> 00:05:43,577 [Guardian] Looks good. Looks good. 133 00:05:46,414 --> 00:05:48,248 Why don't you turn the engine off? 134 00:05:48,281 --> 00:05:49,950 [engine turns off] 135 00:05:49,983 --> 00:05:51,852 -[footsteps approaching] -[breathing rapidly] 136 00:05:55,456 --> 00:05:56,924 [vehicle door opens] 137 00:05:58,526 --> 00:06:00,394 [footsteps approaching] 138 00:06:07,568 --> 00:06:09,503 [breathing heavily] 139 00:06:12,406 --> 00:06:14,708 You be good. Shh. 140 00:06:15,242 --> 00:06:16,309 [rattling] 141 00:06:16,343 --> 00:06:17,845 [indistinct radio chatter] 142 00:06:36,964 --> 00:06:38,298 [banging] 143 00:06:38,331 --> 00:06:40,501 [Guardian] You're good. Go in grace. 144 00:06:41,969 --> 00:06:43,103 [vehicle door closes] 145 00:06:46,940 --> 00:06:48,141 [breath trembling] 146 00:06:48,175 --> 00:06:49,810 [truck engine starts] 147 00:07:49,469 --> 00:07:50,738 Blessed day. 148 00:07:52,339 --> 00:07:54,141 You look tired, Serena. 149 00:07:58,111 --> 00:07:59,847 Good morning. 150 00:07:59,880 --> 00:08:02,650 I'm afraid there's no smoking in here, Mrs. Waterford. 151 00:08:05,418 --> 00:08:07,688 Are you gonna charge me with smoking now? 152 00:08:18,431 --> 00:08:21,802 Well, gentlemen, I think that you're both in the wrong place. 153 00:08:21,835 --> 00:08:22,703 [sniffs] 154 00:08:22,736 --> 00:08:24,605 I have a meeting here with my lawyer. 155 00:08:24,638 --> 00:08:26,039 That meeting is being rescheduled. 156 00:08:26,073 --> 00:08:27,775 Commander, your hearing this afternoon 157 00:08:27,808 --> 00:08:29,610 will also need to be pushed, I'm afraid. 158 00:08:29,643 --> 00:08:31,812 So, my rights are being curtailed already? 159 00:08:31,845 --> 00:08:33,847 We appreciate your patience. 160 00:08:33,881 --> 00:08:36,550 I don't believe you've given my wife and I much choice. 161 00:08:36,584 --> 00:08:37,818 Don't speak for me! 162 00:08:37,851 --> 00:08:39,519 [Commander Fred] Apologies... 163 00:08:41,021 --> 00:08:43,791 -...Mrs. Waterford. -[Mark] In any case, 164 00:08:43,824 --> 00:08:44,858 I will try to let you know 165 00:08:44,892 --> 00:08:46,526 if there are any additional delays. 166 00:08:46,560 --> 00:08:48,962 And why would there be any more delays... 167 00:08:50,497 --> 00:08:51,599 ...Mark? 168 00:08:53,867 --> 00:08:55,669 Well, the news will break in the next few hours, 169 00:08:55,703 --> 00:08:58,105 in any case. Sooner, probably, with Twitter. 170 00:08:58,138 --> 00:09:01,141 Commander, Mrs. Waterford, this morning, 171 00:09:01,174 --> 00:09:04,277 a plane left Gilead and landed at Pearson. 172 00:09:05,212 --> 00:09:06,847 There were nine Marthas onboard. 173 00:09:07,881 --> 00:09:09,416 Apostates. 174 00:09:09,449 --> 00:09:12,620 Gilead is well rid of them, I'm sure. 175 00:09:13,353 --> 00:09:15,055 There were also 86 children. 176 00:09:23,563 --> 00:09:26,734 I'm sorry, did you say 86 children? 177 00:09:27,334 --> 00:09:28,335 [Mark] Yes. 178 00:09:30,203 --> 00:09:32,172 We don't have much more information right now. 179 00:09:32,205 --> 00:09:35,375 We just know that they're here in Toronto 180 00:09:35,408 --> 00:09:36,710 and that they're safe. 181 00:09:38,679 --> 00:09:39,947 Their poor families. 182 00:09:39,980 --> 00:09:42,315 They're being reunited with their families 183 00:09:42,349 --> 00:09:43,651 as we speak. 184 00:09:48,722 --> 00:09:50,023 This will start a war. 185 00:09:50,057 --> 00:09:52,425 We plan to do everything we can to avoid that. 186 00:09:52,459 --> 00:09:53,694 But right now, our priority 187 00:09:53,727 --> 00:09:55,663 is the well-being of the children. 188 00:09:55,696 --> 00:09:59,132 Then you return them home, as quickly as possible. 189 00:10:00,533 --> 00:10:02,202 I'd like nothing better. 190 00:10:03,570 --> 00:10:05,105 But their homes are gone. 191 00:10:06,539 --> 00:10:07,841 You destroyed them. 192 00:10:15,448 --> 00:10:16,850 They can go back to their cells now. 193 00:10:16,884 --> 00:10:17,985 Mr. Tuello, do you know 194 00:10:18,018 --> 00:10:19,653 how the Marthas got the children out? 195 00:10:19,687 --> 00:10:23,056 We're still receiving details, 196 00:10:23,090 --> 00:10:25,693 but we believe that there was a Handmaid involved. 197 00:10:26,559 --> 00:10:27,961 Yours. 198 00:10:28,662 --> 00:10:30,130 June Osborn. 199 00:10:34,735 --> 00:10:36,804 She's still in Gilead, 200 00:10:36,837 --> 00:10:40,173 and as far as we know, still at large. 201 00:10:40,207 --> 00:10:41,975 I'll have your appointments rescheduled 202 00:10:42,009 --> 00:10:43,744 -as soon as possible. -[door opens] 203 00:10:48,949 --> 00:10:50,150 Offred. 204 00:10:50,183 --> 00:10:51,518 [door closes] 205 00:10:51,551 --> 00:10:52,986 They're gonna find her. 206 00:10:56,423 --> 00:10:57,891 And they're gonna kill her. 207 00:11:02,529 --> 00:11:04,231 May God show her mercy. 208 00:11:08,535 --> 00:11:10,203 [breathing unsteadily] 209 00:11:12,005 --> 00:11:13,040 [exhales] 210 00:11:27,788 --> 00:11:29,322 [crow cawing] 211 00:11:34,394 --> 00:11:35,695 I don't see the lantern. 212 00:11:36,897 --> 00:11:39,566 How are we supposed to see the lantern? 213 00:11:39,599 --> 00:11:42,235 -I'll get closer. -You can barely walk. 214 00:11:45,172 --> 00:11:47,775 -I'm not sending someone else. -June! 215 00:11:51,745 --> 00:11:53,914 [breathing heavily] 216 00:11:59,319 --> 00:12:00,854 [wind blowing] 217 00:12:17,704 --> 00:12:19,807 [inhales deeply] 218 00:12:21,441 --> 00:12:22,910 [door opens] 219 00:12:55,675 --> 00:12:57,010 [man] Blessed evening. 220 00:12:59,379 --> 00:13:01,548 And to you, sir. [exhales] 221 00:13:03,450 --> 00:13:04,517 [man] You're from Boston? 222 00:13:06,653 --> 00:13:08,822 -[indistinct radio chatter] -Yeah. 223 00:13:09,789 --> 00:13:11,491 [man] They said there were more of you. 224 00:13:13,861 --> 00:13:15,195 Where are the others? 225 00:13:22,302 --> 00:13:24,137 [breathing heavily] 226 00:13:35,983 --> 00:13:37,184 [man] Are they okay? 227 00:13:44,357 --> 00:13:45,458 Are you okay? 228 00:13:50,330 --> 00:13:51,298 You're safe. 229 00:14:02,375 --> 00:14:03,410 [gasps] 230 00:14:12,452 --> 00:14:14,254 [breathing unsteadily] 231 00:14:16,856 --> 00:14:18,191 -[woman] David? -Yes, ma'am. 232 00:14:18,225 --> 00:14:20,093 [woman] Please unlock the west gate and wait for Martha. 233 00:14:20,127 --> 00:14:21,394 Bring her to the house as soon as she gets here. 234 00:14:21,428 --> 00:14:22,963 -Yes, ma'am. Here, take her. -[Brianna] Here's a... 235 00:14:22,996 --> 00:14:24,064 [Janine] We have to keep her warm. 236 00:14:24,097 --> 00:14:25,332 [woman] The Martha was a nurse before. 237 00:14:25,365 --> 00:14:26,733 [Alma] Here. 238 00:14:26,766 --> 00:14:27,935 Careful. God, June. 239 00:14:27,968 --> 00:14:29,136 -[Brianna] Get her down. -[Janine] Lift her head. 240 00:14:29,169 --> 00:14:31,504 -[June coughs] -[Janine] Oh, it's okay. Okay. 241 00:14:32,505 --> 00:14:34,274 -[Alma] You're okay, June. -I'm Mrs. Keyes. 242 00:14:34,307 --> 00:14:36,143 Esther. 243 00:14:36,176 --> 00:14:38,045 -June. -[Mrs. Keyes] I know. 244 00:14:38,511 --> 00:14:39,579 Thank you. 245 00:14:39,612 --> 00:14:41,181 [Mrs. Keyes] You're the one I've been waiting for. 246 00:14:41,214 --> 00:14:43,083 You got those children out, dear. 247 00:14:43,116 --> 00:14:44,451 [shivering uncontrollably] 248 00:14:45,418 --> 00:14:46,886 He sent me dreams of you. 249 00:14:48,621 --> 00:14:50,557 We were killing people together. 250 00:14:51,724 --> 00:14:52,993 [shuddering] 251 00:14:53,026 --> 00:14:55,595 It was the most wonderful dreams. 252 00:14:55,628 --> 00:14:56,663 [shivering uncontrollably] 253 00:14:56,696 --> 00:14:59,099 [Janine] It's okay, it's okay. 254 00:14:59,132 --> 00:15:01,201 Just rest, get better. 255 00:15:02,735 --> 00:15:04,404 [continues shivering] 256 00:15:09,242 --> 00:15:10,277 Okay. 257 00:15:18,651 --> 00:15:20,120 [Commander Putnam] Aunt Lydia, 258 00:15:20,153 --> 00:15:24,224 you've spent two weeks being interviewed by the Eyes. 259 00:15:24,257 --> 00:15:25,692 [helicopter blades whirring] 260 00:15:28,428 --> 00:15:29,696 Nineteen days. 261 00:15:32,132 --> 00:15:34,934 The interview, Commander. 262 00:15:34,968 --> 00:15:37,304 It was a bit more than two weeks. 263 00:15:38,305 --> 00:15:39,539 Yes. 264 00:15:39,572 --> 00:15:42,409 Pray. Excuse my error. 265 00:15:42,442 --> 00:15:45,912 This Council has concluded that you will not be the subject 266 00:15:45,945 --> 00:15:48,315 of further discipline in this matter. 267 00:15:48,881 --> 00:15:49,916 Thank you. 268 00:15:49,949 --> 00:15:51,718 [Calhoun] This is not an exoneration. 269 00:15:51,751 --> 00:15:54,954 Those children were taken by females under your charge. 270 00:15:55,655 --> 00:15:56,656 Yes, sir. 271 00:15:57,290 --> 00:15:59,826 I am humbled by your mercy. 272 00:15:59,859 --> 00:16:01,995 Your frailties were also considered. 273 00:16:10,570 --> 00:16:12,905 How empathetic of you, sir. 274 00:16:12,939 --> 00:16:16,209 [Commander Putnam] So spoken, so rendered, by this committee. 275 00:16:16,243 --> 00:16:18,711 Return to your good works, Aunt Lydia. 276 00:16:18,745 --> 00:16:20,080 Thank you. 277 00:16:22,215 --> 00:16:25,585 Handmaids. Sinful whores. 278 00:16:26,253 --> 00:16:27,820 More trouble than they're worth. 279 00:16:27,854 --> 00:16:29,622 [all whispering indistinctly] 280 00:16:36,896 --> 00:16:38,198 Yes, sir. 281 00:16:39,899 --> 00:16:42,669 More misled than sinful, in this case. 282 00:16:44,804 --> 00:16:46,173 [Calhoun] We appreciate your insights. 283 00:16:46,206 --> 00:16:50,210 They were led astray by a gifted and amoral liar. 284 00:16:50,677 --> 00:16:51,744 A Delilah. 285 00:16:52,812 --> 00:16:55,682 When she is hanging on the wall, 286 00:16:55,715 --> 00:16:57,317 justice will be done. 287 00:16:57,850 --> 00:16:59,219 Ofjoseph. 288 00:16:59,252 --> 00:17:03,323 She has eluded your soldiers for 19 days. 289 00:17:03,890 --> 00:17:05,892 She's out there planning 290 00:17:05,925 --> 00:17:08,328 who knows what kind of atrocities 291 00:17:08,361 --> 00:17:11,764 to visit upon our righteous nation. 292 00:17:13,500 --> 00:17:15,368 Pray, gentlemen, 293 00:17:16,969 --> 00:17:18,371 find her 294 00:17:19,606 --> 00:17:21,141 and bring her to me. 295 00:17:24,544 --> 00:17:27,514 And a frail woman will sleep better at night. 296 00:17:30,650 --> 00:17:32,585 I leave you to your work. 297 00:17:35,455 --> 00:17:36,489 Most blessed day. 298 00:17:50,137 --> 00:17:52,572 -[birds chirping] -[cow mooing] 299 00:18:03,516 --> 00:18:05,318 [groans in pain] 300 00:18:07,320 --> 00:18:10,557 [breathing heavily] 301 00:18:11,958 --> 00:18:13,726 [sighs wearily] 302 00:18:17,264 --> 00:18:19,499 [June] I used to think of my body as an instrument 303 00:18:19,532 --> 00:18:21,534 for the accomplishment of my will. 304 00:18:22,769 --> 00:18:24,171 I could use it to run, 305 00:18:24,204 --> 00:18:26,873 pick things up, make things happen. 306 00:18:28,175 --> 00:18:30,009 There were limits, of course, 307 00:18:30,042 --> 00:18:32,145 but my body was nonetheless one with me. 308 00:18:32,179 --> 00:18:33,680 [horse whinnies] 309 00:18:33,713 --> 00:18:35,282 It obeyed my commands, 310 00:18:35,915 --> 00:18:37,517 mostly without complaint. 311 00:18:38,951 --> 00:18:40,387 Not anymore. 312 00:18:40,820 --> 00:18:42,255 [exhales] 313 00:18:42,289 --> 00:18:44,224 Now there's tending to be done. 314 00:18:45,325 --> 00:18:47,360 There's homemade penicillin. 315 00:18:47,394 --> 00:18:49,396 Mold scraped off, rotten fruit, 316 00:18:50,830 --> 00:18:52,299 an old Martha recipe. 317 00:18:57,570 --> 00:18:59,906 There's comfrey and marigold oil 318 00:18:59,939 --> 00:19:01,908 to make the skin heal faster. 319 00:19:02,875 --> 00:19:04,444 Almost bikini season. 320 00:19:06,846 --> 00:19:09,749 I almost died when we first got here, they said. 321 00:19:09,782 --> 00:19:11,584 -[exclaims] -Sepsis. 322 00:19:11,618 --> 00:19:14,354 Janine says I was talking to Hannah. 323 00:19:14,387 --> 00:19:16,389 -[exhales] -I don't remember. 324 00:19:20,793 --> 00:19:23,162 [exhales slowly] 325 00:19:23,196 --> 00:19:25,298 Pain makes your world very small. 326 00:19:26,366 --> 00:19:28,301 My world has been this room. 327 00:19:32,038 --> 00:19:33,673 Today I venture forth. 328 00:19:45,318 --> 00:19:48,054 [breathing heavily] 329 00:19:48,087 --> 00:19:49,722 My world can't be small, 330 00:19:51,123 --> 00:19:53,260 Not now. 331 00:19:53,293 --> 00:19:55,695 Because the others need me to protect them. 332 00:19:59,466 --> 00:20:01,268 Gilead is out there. 333 00:20:02,369 --> 00:20:03,836 Gilead isn't afraid. 334 00:20:04,971 --> 00:20:07,407 It does not hurt or sleep. 335 00:20:09,342 --> 00:20:14,347 It keeps coming, it keeps searching for us. 336 00:20:14,381 --> 00:20:19,952 And they will keep coming forever and ever and ever. 337 00:20:19,986 --> 00:20:22,522 [chickens clucking, cow mooing] 338 00:20:22,555 --> 00:20:24,524 No more time for me to stay in bed. 339 00:20:28,795 --> 00:20:31,598 [Brianna] June. You're up! 340 00:20:32,499 --> 00:20:33,966 [David] Let's get that up. 341 00:20:39,071 --> 00:20:40,006 Hold there. 342 00:20:42,342 --> 00:20:44,644 Come on, buddy. Wait up! [chuckles] 343 00:20:45,745 --> 00:20:46,879 Hi! 344 00:20:46,913 --> 00:20:49,449 -[pig grunting] -Mr. Darcy, say hi to June. 345 00:20:50,450 --> 00:20:53,686 Oh, Mr. Darcy. For fuck's sake. 346 00:20:54,253 --> 00:20:55,822 [giggles] 347 00:20:57,990 --> 00:20:59,526 [Handmaid] Look at that! 348 00:21:02,362 --> 00:21:04,464 [cow bell ringing] 349 00:21:23,583 --> 00:21:25,418 -[Alma] Hey! -[June] Hey. 350 00:21:25,452 --> 00:21:27,454 [Alma] Holy crap, it lives. 351 00:21:28,788 --> 00:21:32,892 Look at you, out of bed. Actually dressed. 352 00:21:32,925 --> 00:21:34,494 [June chuckles] 353 00:21:35,027 --> 00:21:36,663 Look at me. 354 00:21:37,497 --> 00:21:40,232 How far can you see on a clear day? 355 00:21:40,266 --> 00:21:42,535 Five, six miles, I'd guess? 356 00:21:42,569 --> 00:21:44,704 The road is the edge of the farm, see? 357 00:21:44,737 --> 00:21:47,407 And then after that, enemy territory. 358 00:21:47,840 --> 00:21:49,376 Yeah. 359 00:21:49,409 --> 00:21:50,810 [horse neighing in a distance] 360 00:21:52,211 --> 00:21:53,480 [sighs wearily] 361 00:21:54,547 --> 00:21:56,483 How are you feeling, for real? 362 00:21:56,516 --> 00:21:59,318 [exhales] It's like shit. 363 00:22:00,052 --> 00:22:01,521 This thing's a mess. 364 00:22:02,455 --> 00:22:03,856 It hurts like balls, 365 00:22:03,890 --> 00:22:06,626 and it's oozing some kind of like a mustardy, like, yellow... 366 00:22:06,659 --> 00:22:08,728 I don't know, like a pus or something. 367 00:22:10,029 --> 00:22:11,030 [June breathing heavily] 368 00:22:13,065 --> 00:22:14,534 Other than that, I'm great. 369 00:22:16,436 --> 00:22:18,505 -That's awesome. -Thank you. 370 00:22:18,538 --> 00:22:19,972 I'm so glad you're back. 371 00:22:20,473 --> 00:22:21,741 [June] Thanks. 372 00:22:28,881 --> 00:22:30,116 [exhales] 373 00:22:31,083 --> 00:22:32,084 [sniffles] 374 00:22:32,118 --> 00:22:33,920 [birds chirping] 375 00:22:40,159 --> 00:22:41,728 [sighs] 376 00:22:47,233 --> 00:22:48,435 [door opens] 377 00:22:49,402 --> 00:22:50,703 [sniffles] 378 00:22:53,840 --> 00:22:55,107 [exhales] 379 00:22:57,677 --> 00:22:58,845 [thumping] 380 00:23:05,852 --> 00:23:07,987 [thumping continues] 381 00:23:09,589 --> 00:23:11,424 [floorboard creaking] 382 00:23:14,293 --> 00:23:16,395 [thumping getting louder] 383 00:23:21,434 --> 00:23:23,536 Blessed day, Commander Keyes. 384 00:23:53,833 --> 00:23:55,568 [exhales] 385 00:23:57,336 --> 00:24:00,507 Blessed be the fruit! You're out of bed. 386 00:24:02,208 --> 00:24:03,510 Sorry. 387 00:24:04,243 --> 00:24:05,678 Yeah. May the Lord open. 388 00:24:06,278 --> 00:24:07,547 You're outside. 389 00:24:08,014 --> 00:24:09,015 Praise be. 390 00:24:09,048 --> 00:24:10,850 Thank you for taking such good care of me. 391 00:24:10,883 --> 00:24:14,654 [chuckles softly] I thought you were gonna die. 392 00:24:14,687 --> 00:24:16,455 -I really did. -[chuckles softly] 393 00:24:16,489 --> 00:24:17,790 But you're not. 394 00:24:18,357 --> 00:24:19,726 You're better. 395 00:24:22,461 --> 00:24:23,896 What are we gonna do? 396 00:24:25,197 --> 00:24:26,533 Hmm? 397 00:24:26,566 --> 00:24:29,702 Um, if there were drones, would we even see them? 398 00:24:32,572 --> 00:24:34,907 No. They'd be way too high. 399 00:24:34,941 --> 00:24:35,942 Here. 400 00:24:36,509 --> 00:24:38,044 No, but they'd see us. 401 00:24:39,078 --> 00:24:40,580 They'd see all of you. 402 00:24:40,613 --> 00:24:42,448 There's Marthas working on all the farms 403 00:24:42,481 --> 00:24:43,650 -around here. -I know that. 404 00:24:46,052 --> 00:24:47,153 Good. 405 00:24:50,322 --> 00:24:51,824 I'm not worried at all. 406 00:24:53,192 --> 00:24:56,629 You're here. June is here. 407 00:24:58,397 --> 00:25:00,032 [piano music playing] 408 00:25:05,171 --> 00:25:07,006 I want to hurt them so badly. 409 00:25:09,108 --> 00:25:10,577 Gilead, 410 00:25:11,744 --> 00:25:12,879 the men. 411 00:25:14,914 --> 00:25:15,982 What can we do? 412 00:25:16,015 --> 00:25:17,684 It's not safe right now. 413 00:25:17,717 --> 00:25:19,451 They're looking for us 414 00:25:19,485 --> 00:25:21,888 and we can't be moving around outside the farm. 415 00:25:21,921 --> 00:25:23,623 [chuckling] Yeah, 416 00:25:24,523 --> 00:25:25,758 but you're Mayday. 417 00:25:27,193 --> 00:25:28,260 We do things. 418 00:25:29,328 --> 00:25:30,763 We will. 419 00:25:32,364 --> 00:25:34,000 You're not in bed anymore. 420 00:25:35,835 --> 00:25:36,769 So? 421 00:25:39,739 --> 00:25:41,674 Mrs. Keyes, it's... 422 00:25:42,274 --> 00:25:43,275 [exhales] 423 00:25:45,244 --> 00:25:47,980 God, it's not fair. 424 00:25:48,014 --> 00:25:51,751 Someone your age should never need to be this brave. 425 00:25:53,986 --> 00:25:55,121 [chuckles] 426 00:26:01,460 --> 00:26:03,696 I'm the mistress of this house. 427 00:26:05,331 --> 00:26:06,966 Yes, you are. 428 00:26:09,001 --> 00:26:10,169 Ma'am. 429 00:26:12,038 --> 00:26:13,205 And if you weren't going to fight, 430 00:26:13,239 --> 00:26:14,607 then why did you come here? 431 00:26:16,609 --> 00:26:18,577 You should have just let them catch you. 432 00:26:23,916 --> 00:26:25,217 [sighs] 433 00:26:27,186 --> 00:26:28,888 [exhales] 434 00:26:28,921 --> 00:26:30,757 [helicopter blades whirring] 435 00:26:33,559 --> 00:26:34,894 [door buzzing] 436 00:26:36,462 --> 00:26:38,397 [indistinct radio chatter] 437 00:26:38,430 --> 00:26:40,132 [siren wailing at a distance] 438 00:26:40,833 --> 00:26:42,334 [Nick] Blessed day, Commander. 439 00:26:42,368 --> 00:26:43,903 [Lawrence] Not from where I sit. 440 00:26:45,672 --> 00:26:47,840 What news do you bring me, Commander Blaine? 441 00:26:47,874 --> 00:26:50,977 No news I can share, unfortunately. 442 00:26:51,010 --> 00:26:53,880 I'm here to thank you for your service to Gilead. 443 00:27:00,720 --> 00:27:03,289 The thanks of a grateful nation. 444 00:27:03,322 --> 00:27:04,556 Yes, sir. It's well deserved. 445 00:27:04,590 --> 00:27:06,125 [snorts] Well deserved. 446 00:27:06,759 --> 00:27:08,795 Was there a trial? 447 00:27:09,561 --> 00:27:10,797 [Nick] Yes, sir. 448 00:27:10,830 --> 00:27:12,932 [inhales deeply] How did I do? 449 00:27:16,703 --> 00:27:18,871 I'm here to thank you for your service to Gilead. 450 00:27:19,305 --> 00:27:20,439 That good, huh? 451 00:27:20,472 --> 00:27:22,641 [indistinct radio chatter] 452 00:27:26,746 --> 00:27:28,514 [thumps and grunts] 453 00:27:28,547 --> 00:27:30,349 [indistinct radio chatter continues] 454 00:27:32,852 --> 00:27:34,854 You'll receive more information tomorrow, sir. 455 00:27:35,454 --> 00:27:36,756 Tomorrow. 456 00:27:38,190 --> 00:27:39,258 Yes, sir. 457 00:27:40,592 --> 00:27:41,794 Under His eye. 458 00:27:43,229 --> 00:27:45,164 How go the invasion plans? 459 00:27:46,866 --> 00:27:48,500 I've received no such orders. 460 00:27:48,534 --> 00:27:49,902 Well, they're coming. 461 00:27:51,203 --> 00:27:54,073 Do you think it's a good idea to invade Canada? 462 00:27:55,641 --> 00:27:56,508 It's not my decision. 463 00:27:56,542 --> 00:27:58,277 Yet you may die. 464 00:28:00,379 --> 00:28:02,715 Millions may die by that decision. 465 00:28:05,251 --> 00:28:07,987 Gilead is determined to bring the missing children home. 466 00:28:08,020 --> 00:28:08,888 At any cost? 467 00:28:08,921 --> 00:28:10,289 [siren wailing at a distance] 468 00:28:10,322 --> 00:28:11,724 I believe so. 469 00:28:12,091 --> 00:28:13,960 -No. -No? 470 00:28:13,993 --> 00:28:16,262 This is a diplomatic opportunity. 471 00:28:18,264 --> 00:28:20,767 If Gilead can let those children go, 472 00:28:20,800 --> 00:28:23,002 as a sign of good faith, 473 00:28:23,035 --> 00:28:26,238 think of the bilateral progress that could be made. 474 00:28:26,272 --> 00:28:28,775 A cease fire at the border, trade talks. 475 00:28:28,808 --> 00:28:30,777 Might be able to kickstart the UN. 476 00:28:33,179 --> 00:28:35,147 What happens in the next few weeks 477 00:28:35,181 --> 00:28:37,083 will dictate the future of this country. 478 00:28:40,953 --> 00:28:42,721 It's June's legacy. 479 00:28:45,724 --> 00:28:47,226 What do you want it to say? 480 00:28:56,068 --> 00:28:58,404 I'm here to thank you for your service to Gilead. 481 00:28:59,772 --> 00:29:01,808 [indistinct radio chatter] 482 00:29:03,675 --> 00:29:05,111 You're a good man, Commander. 483 00:29:08,981 --> 00:29:09,849 Guard. 484 00:29:12,819 --> 00:29:14,420 [door buzzing] 485 00:29:15,121 --> 00:29:16,522 [indistinct] 486 00:29:19,691 --> 00:29:21,093 Come on. 487 00:29:24,630 --> 00:29:26,532 -June. -[cow mooing] 488 00:29:27,366 --> 00:29:29,468 [pigs snorting] 489 00:29:34,173 --> 00:29:35,541 [pig snorts] 490 00:29:35,574 --> 00:29:37,109 [Janine] Hi, Mr. Darcy. 491 00:29:37,609 --> 00:29:38,811 Hi, buddy. 492 00:29:39,745 --> 00:29:42,014 -You're a good, good pig. -[exhales] 493 00:29:42,548 --> 00:29:43,615 [sniffles] 494 00:29:43,649 --> 00:29:45,251 It's not your fault, okay? 495 00:29:47,686 --> 00:29:49,055 Janine? 496 00:29:55,694 --> 00:29:57,629 Dear Lord, 497 00:29:57,663 --> 00:29:59,798 let us know your miracles, 498 00:29:59,832 --> 00:30:01,901 and let us be in awe of them. 499 00:30:03,169 --> 00:30:06,672 Your world sustains us, body and soul. 500 00:30:06,705 --> 00:30:08,474 May we be truly worthy. 501 00:30:09,808 --> 00:30:11,110 Amen. 502 00:30:11,878 --> 00:30:14,146 -Amen. -[pig snorts] 503 00:30:21,988 --> 00:30:23,022 [June] That was beautiful. 504 00:30:23,055 --> 00:30:24,891 -It was okay? -Yeah, it was lovely. 505 00:30:24,924 --> 00:30:26,392 [pig continues snorting] 506 00:30:26,425 --> 00:30:27,459 Thank you. 507 00:30:37,636 --> 00:30:38,737 [gunshot] 508 00:30:38,770 --> 00:30:40,439 -[horse whinnies] -[dog barking] 509 00:30:41,673 --> 00:30:43,876 [indistinct conversations] 510 00:30:57,789 --> 00:30:59,926 [Handmaid] I do. I really love the parsnip. 511 00:30:59,959 --> 00:31:01,660 [Alma] Which one's the parsnip? This one? 512 00:31:01,693 --> 00:31:02,661 The purple one? 513 00:31:02,694 --> 00:31:03,829 [Handmaid] I think the white one. 514 00:31:03,862 --> 00:31:05,331 [Alma] The white one, yeah. 515 00:31:05,364 --> 00:31:07,433 [Handmaid 1] Do you want to take one? 516 00:31:07,466 --> 00:31:10,036 [indistinct conversation] 517 00:31:10,069 --> 00:31:11,670 -[Handmaid 2] Do you want? -[Handmaid 1] No. 518 00:31:11,703 --> 00:31:14,340 -Can you just pass them? -Mmm-hmm. 519 00:31:17,309 --> 00:31:18,244 [whimpers] 520 00:31:18,277 --> 00:31:20,679 -Oh, I'll take it. -There you go. 521 00:31:20,712 --> 00:31:22,081 [Mrs. Keyes] Take one, Janine. 522 00:31:23,983 --> 00:31:28,420 Oh. No. Thank you, ma'am. 523 00:31:31,423 --> 00:31:33,525 I had to kill that pig to feed you all. 524 00:31:35,427 --> 00:31:37,930 She'd still be alive if you weren't here. 525 00:31:41,133 --> 00:31:42,234 So... 526 00:31:52,979 --> 00:31:55,247 Life is precious on a farm, Janine. 527 00:32:09,828 --> 00:32:11,363 [sobs] 528 00:32:11,397 --> 00:32:12,131 [retches] 529 00:32:12,164 --> 00:32:13,699 [shouting] Don't spit that out! 530 00:32:15,934 --> 00:32:17,369 [whimpers] 531 00:32:19,838 --> 00:32:21,073 Mrs. Keyes. 532 00:32:28,914 --> 00:32:30,316 [vomits] 533 00:32:31,050 --> 00:32:32,251 -[sighs] -[door opens] 534 00:32:34,886 --> 00:32:36,088 [June] Hey. 535 00:32:38,957 --> 00:32:41,160 I do not want you messing with Janine. 536 00:32:41,193 --> 00:32:43,029 Do you understand me? 537 00:32:43,062 --> 00:32:45,497 -Give me that knife. -It's mine. 538 00:32:45,531 --> 00:32:47,833 -Give it to me. -Food is a gift from God. 539 00:32:47,866 --> 00:32:50,036 In my house, we clean our plates. 540 00:32:50,902 --> 00:32:51,937 Isn't this my house? 541 00:32:51,970 --> 00:32:53,705 They took out her fucking eye! Okay? 542 00:32:53,739 --> 00:32:54,806 They brutalized her. 543 00:32:54,840 --> 00:32:56,608 They brutalized all of those women. 544 00:32:56,642 --> 00:32:58,677 You know what they do to Handmaids, don't you? 545 00:32:59,678 --> 00:33:00,779 Yeah? 546 00:33:00,812 --> 00:33:02,648 Then show some compassion. 547 00:33:02,681 --> 00:33:04,216 And some fucking respect. 548 00:33:06,285 --> 00:33:08,154 The Commander couldn't do it. 549 00:33:08,920 --> 00:33:11,323 -Excuse me? -Couldn't do it, 550 00:33:11,357 --> 00:33:14,626 most of the time whenever we first married. 551 00:33:14,660 --> 00:33:18,197 With the pills, needle shot into his thing. 552 00:33:19,731 --> 00:33:22,434 He wanted a baby... Of course. 553 00:33:24,770 --> 00:33:25,704 What... 554 00:33:29,741 --> 00:33:31,177 What did he do to you? 555 00:33:34,846 --> 00:33:38,117 He would bring in other men. 556 00:33:40,119 --> 00:33:44,156 You know, Guardians. Eyes. 557 00:33:45,124 --> 00:33:47,126 [sobbing] Even some Commanders. 558 00:33:48,727 --> 00:33:50,196 [breathing unsteadily] 559 00:33:57,903 --> 00:33:59,238 [sobs] 560 00:34:05,444 --> 00:34:07,646 Then they started coming more often. 561 00:34:09,848 --> 00:34:11,617 For their turn to fuck me. 562 00:34:17,356 --> 00:34:18,690 [sniffles] 563 00:34:39,111 --> 00:34:40,246 [sighs] 564 00:34:45,984 --> 00:34:47,486 I'm sorry. 565 00:34:51,690 --> 00:34:53,792 Wives have bad things, too. 566 00:34:56,728 --> 00:34:57,763 Yeah. 567 00:34:59,097 --> 00:35:00,599 Yeah, I know. 568 00:35:05,671 --> 00:35:06,672 Hey. 569 00:35:09,408 --> 00:35:10,409 Hey. 570 00:35:14,813 --> 00:35:16,715 Now you listen to me, okay? 571 00:35:19,718 --> 00:35:21,520 None of this is your fault. 572 00:35:24,089 --> 00:35:25,191 None of it. 573 00:35:29,695 --> 00:35:31,397 [sobs] 574 00:35:37,102 --> 00:35:38,537 You know what I think? 575 00:35:41,207 --> 00:35:42,274 [sniffles] 576 00:35:42,941 --> 00:35:44,610 I think God... 577 00:35:45,777 --> 00:35:47,246 is just. 578 00:35:52,751 --> 00:35:54,453 And I think 579 00:35:54,486 --> 00:35:57,289 that He is gonna make those men pay. 580 00:36:00,158 --> 00:36:01,493 Uh-huh. 581 00:36:04,062 --> 00:36:05,797 For what they did to you. 582 00:36:29,087 --> 00:36:30,656 [sobbing] 583 00:36:32,023 --> 00:36:33,759 Shh. It's okay. 584 00:36:35,126 --> 00:36:36,328 Shh. 585 00:36:37,896 --> 00:36:39,331 It's all right. 586 00:36:44,069 --> 00:36:45,271 It's okay. 587 00:37:03,655 --> 00:37:04,890 [flies buzzing] 588 00:37:05,657 --> 00:37:06,658 Alma? 589 00:37:10,662 --> 00:37:11,797 [Alma] June. 590 00:37:16,234 --> 00:37:18,804 Where the fuck were you? She needed to be managed. 591 00:37:18,837 --> 00:37:20,238 -Who? -Mrs. Keyes. 592 00:37:20,272 --> 00:37:21,607 Wait... 593 00:37:21,640 --> 00:37:23,241 That abused little girl is the only thing protecting us. 594 00:37:23,275 --> 00:37:24,743 -Where were you? -That was my job? 595 00:37:24,776 --> 00:37:26,445 Yes! Yes! 596 00:37:26,478 --> 00:37:28,013 I was tryin' to keep you alive. 597 00:37:28,046 --> 00:37:30,349 After carrying your fat ass across friggin' Massachusetts. 598 00:37:30,382 --> 00:37:31,850 You're fucking welcome. 599 00:37:38,790 --> 00:37:39,925 Where's Janine? 600 00:37:40,592 --> 00:37:42,828 I don't know. Reading a book. 601 00:37:42,861 --> 00:37:44,262 Getting laid, I hope. 602 00:37:44,296 --> 00:37:45,864 Enjoying her freedom. 603 00:37:48,266 --> 00:37:49,601 Alma. 604 00:37:50,068 --> 00:37:52,404 We are not free. 605 00:37:52,438 --> 00:37:54,773 Maybe this is as free as we're gonna get. 606 00:37:54,806 --> 00:37:56,708 Maybe we should make the best of it. 607 00:38:00,312 --> 00:38:01,713 [exhales sharply] 608 00:38:10,656 --> 00:38:13,892 -[music playing on radio] -[laughter] 609 00:38:17,162 --> 00:38:20,632 * Would you hold it near 610 00:38:21,500 --> 00:38:23,669 * As it were your own? 611 00:38:23,702 --> 00:38:26,472 * It's a hand-me-down 612 00:38:27,706 --> 00:38:31,042 * The thoughts are broken 613 00:38:31,076 --> 00:38:34,513 [indistinct conversations, laughter] 614 00:38:34,546 --> 00:38:37,916 [Alma] Come on, Janine, dance with me. Come on. 615 00:38:37,949 --> 00:38:39,551 [giggles] Aw. 616 00:38:39,585 --> 00:38:41,687 * I don't know 617 00:38:43,054 --> 00:38:45,857 * Don't really care 618 00:38:48,159 --> 00:38:51,096 * Let there be songs 619 00:38:52,431 --> 00:38:54,966 * To fill the air 620 00:38:57,369 --> 00:39:02,808 * Ripple in still water 621 00:39:04,376 --> 00:39:06,445 [song fading] 622 00:39:11,950 --> 00:39:13,419 [laughing] 623 00:39:15,454 --> 00:39:17,656 [music playing faintly] 624 00:39:42,380 --> 00:39:44,650 [door buzzes, unlocks] 625 00:39:45,451 --> 00:39:47,653 [footsteps approaching] 626 00:39:49,087 --> 00:39:50,689 Blessed day, gentleman. 627 00:39:53,124 --> 00:39:54,626 [Guardian] Come with us, Commander. 628 00:40:39,104 --> 00:40:40,706 [footsteps approaching] 629 00:40:43,108 --> 00:40:44,543 Commander Lawrence. 630 00:40:46,444 --> 00:40:48,947 You've already thanked me for my service. 631 00:40:50,582 --> 00:40:52,951 I think there still may be more that you can do. 632 00:40:53,985 --> 00:40:55,120 For your country. 633 00:40:55,153 --> 00:40:59,190 This is an overview of force strength along the border. 634 00:40:59,224 --> 00:41:01,059 Invasion options, with commentary. 635 00:41:01,893 --> 00:41:04,596 You'll know where everyone stands. 636 00:41:04,630 --> 00:41:07,533 I convinced the Council to bring you in as a consultant. 637 00:41:11,102 --> 00:41:12,704 They'll listen to you. 638 00:41:12,738 --> 00:41:14,773 [indistinct radio chatter] 639 00:41:15,373 --> 00:41:16,908 Some men need to be led. 640 00:41:18,143 --> 00:41:20,512 The Tao of June Osborn. 641 00:41:22,313 --> 00:41:23,749 Blessed day, Commander. 642 00:41:25,617 --> 00:41:27,218 I'll let you get cleaned up. 643 00:41:29,454 --> 00:41:31,256 -[barber] Blessed morning, sir. -[Lawrence] Mmm. 644 00:41:32,658 --> 00:41:35,226 Blessed be the fruit. 645 00:41:37,829 --> 00:41:39,230 [sighs] 646 00:41:39,264 --> 00:41:40,999 A full shave today, sir? 647 00:41:41,032 --> 00:41:44,670 You can trim my beard but not too much. 648 00:41:44,703 --> 00:41:46,938 I'm enjoying the length. 649 00:41:49,374 --> 00:41:50,642 [door closes] 650 00:41:51,242 --> 00:41:52,778 Mrs. Keyes? 651 00:41:52,811 --> 00:41:54,813 [horse neighs in distance] 652 00:41:55,981 --> 00:41:57,082 Esther? 653 00:42:16,034 --> 00:42:17,703 [Commander Keyes grunts] 654 00:42:31,883 --> 00:42:33,685 [Commander Keyes] Blessed day. 655 00:42:36,421 --> 00:42:38,556 -[sighs] -Blessed day. 656 00:42:45,597 --> 00:42:47,265 I'm sorry, I, um... 657 00:42:48,767 --> 00:42:50,769 I don't recall your name. 658 00:42:51,603 --> 00:42:53,872 I'm Rob Keyes. 659 00:42:55,607 --> 00:42:57,308 Um, Martha. 660 00:42:59,678 --> 00:43:01,346 -Sir. -Martha. 661 00:43:04,415 --> 00:43:06,985 Glory be, Martha. 662 00:43:07,552 --> 00:43:09,287 Thank you. 663 00:43:09,320 --> 00:43:10,588 Uh-huh. 664 00:43:10,622 --> 00:43:12,090 There's another... 665 00:43:13,524 --> 00:43:16,361 young lady living at the house. I... 666 00:43:18,563 --> 00:43:20,866 I don't recall her name, either. 667 00:43:24,703 --> 00:43:27,238 -Her name is Esther. -Esther. 668 00:43:29,875 --> 00:43:30,876 Esther. 669 00:43:34,646 --> 00:43:36,614 Such a pretty girl. 670 00:44:07,846 --> 00:44:10,015 I'm a bit afraid of her. 671 00:44:11,616 --> 00:44:13,051 At times. 672 00:44:15,053 --> 00:44:16,121 To be honest. 673 00:44:20,491 --> 00:44:21,927 [knife scrapes on table] 674 00:44:24,295 --> 00:44:25,997 [dog barking in distance] 675 00:44:27,365 --> 00:44:28,800 You should be. 676 00:44:33,638 --> 00:44:34,840 [door opens] 677 00:44:39,244 --> 00:44:41,012 Blessed day, Commander. 678 00:44:42,714 --> 00:44:44,215 We need you outside. 679 00:44:50,121 --> 00:44:51,122 Stay with him. 680 00:44:52,590 --> 00:44:54,692 [barking] 681 00:44:56,327 --> 00:44:58,029 [vehicle approaching] 682 00:45:04,702 --> 00:45:06,004 [brakes squeal] 683 00:45:07,505 --> 00:45:09,540 [truck engine dies] 684 00:45:09,574 --> 00:45:11,242 [dogs continue barking] 685 00:45:28,459 --> 00:45:29,494 [grunting] 686 00:45:33,999 --> 00:45:35,533 [Mrs. Keyes] He was trespassing. 687 00:45:35,566 --> 00:45:37,202 [mumbling] 688 00:45:37,235 --> 00:45:38,804 He was drunk. 689 00:45:38,837 --> 00:45:41,406 I can have him arrested, in the name of my husband. 690 00:45:42,640 --> 00:45:44,075 Do we know his name? 691 00:45:44,509 --> 00:45:45,977 Guardian Pogue. 692 00:45:46,945 --> 00:45:48,313 He likes "Johnny" better. 693 00:45:48,980 --> 00:45:50,816 He likes hearing me say it. 694 00:45:51,850 --> 00:45:54,452 He likes the way my tongue looks whenever I say it. 695 00:45:54,485 --> 00:45:56,454 [Guardian Pogue whimpering] 696 00:46:01,993 --> 00:46:04,095 [breathing heavily] 697 00:46:05,797 --> 00:46:06,865 Bring him up. 698 00:46:08,800 --> 00:46:10,001 [grunting] 699 00:46:11,702 --> 00:46:13,404 Is he one of them? 700 00:46:20,846 --> 00:46:22,948 [grunting] 701 00:46:22,981 --> 00:46:24,916 Blessed be the fruit, Johnny. 702 00:46:29,087 --> 00:46:30,088 Shit. 703 00:46:42,067 --> 00:46:43,501 -[Janine] Hey! -[dogs barking] 704 00:46:43,969 --> 00:46:45,170 [Handmaid] Hey! 705 00:46:49,807 --> 00:46:51,877 [indistinct shouting] 706 00:46:53,979 --> 00:46:55,446 [Handmaids grunting] 707 00:47:00,685 --> 00:47:01,953 Stop. 708 00:47:03,688 --> 00:47:05,390 [panting] 709 00:47:07,792 --> 00:47:09,260 Put him in the barn. 710 00:47:14,099 --> 00:47:16,467 [moaning, breathing heavily] 711 00:47:17,903 --> 00:47:19,337 He saw all of us. 712 00:47:21,339 --> 00:47:22,640 Yeah, he did. 713 00:47:22,673 --> 00:47:24,142 [Alma] I'm sorry. 714 00:47:25,476 --> 00:47:26,477 Shit. 715 00:47:28,279 --> 00:47:30,348 I needed to pay attention to her. 716 00:47:31,749 --> 00:47:33,218 It's not your fault. 717 00:47:37,388 --> 00:47:39,357 Her family sent her here. 718 00:47:42,293 --> 00:47:43,694 To be raped. 719 00:47:43,728 --> 00:47:45,964 [Guardian Pogue grunting] 720 00:47:47,298 --> 00:47:48,866 And passed around. 721 00:47:50,936 --> 00:47:55,040 They gave her to these... men. 722 00:47:58,910 --> 00:48:01,112 So, no, it's not your fault. 723 00:48:04,049 --> 00:48:05,850 We'll take him to the river. 724 00:48:05,883 --> 00:48:07,118 Deal with him. 725 00:48:09,454 --> 00:48:10,455 No. 726 00:48:48,459 --> 00:48:49,460 Girls. 727 00:48:52,030 --> 00:48:54,532 This man betrayed his own country, 728 00:48:55,600 --> 00:48:56,968 the United States. 729 00:48:59,937 --> 00:49:01,406 He's a traitor. 730 00:49:02,974 --> 00:49:04,709 [whimpering] 731 00:49:05,676 --> 00:49:07,278 And this man... 732 00:49:10,515 --> 00:49:12,083 raped a child. 733 00:49:14,819 --> 00:49:16,287 Repeatedly. 734 00:49:17,788 --> 00:49:20,058 The punishment for these crimes... 735 00:49:25,596 --> 00:49:26,631 is death. 736 00:49:26,664 --> 00:49:28,666 [Guardian Pogue whimpering] 737 00:49:42,013 --> 00:49:43,448 [exhales] 738 00:50:11,042 --> 00:50:12,677 You were right. 739 00:50:15,680 --> 00:50:16,747 You were right. 740 00:50:18,783 --> 00:50:20,051 We're Mayday. 741 00:50:21,486 --> 00:50:23,154 We don't hide. 742 00:50:25,956 --> 00:50:27,158 We fight. 743 00:50:34,532 --> 00:50:36,167 And in this place, 744 00:50:39,704 --> 00:50:41,106 we all fight. 745 00:50:49,780 --> 00:50:51,749 [Guardian Pogue mumbling] 746 00:50:52,483 --> 00:50:53,551 Good girl. 747 00:50:58,055 --> 00:50:59,690 Make me proud. 748 00:51:01,025 --> 00:51:02,327 I will. 749 00:51:21,579 --> 00:51:24,582 -[Handmaids shouting] -[Guardian Pogue screaming] 750 00:51:28,586 --> 00:51:29,620 [door closes] 751 00:51:42,233 --> 00:51:44,269 [breathes unsteadily] 752 00:52:17,335 --> 00:52:22,407 * Looking out On the morning rain * 753 00:52:24,909 --> 00:52:30,248 * I used to feel uninspired 754 00:52:33,718 --> 00:52:39,190 * And when I knew I'd have to face another day * 755 00:52:39,224 --> 00:52:41,459 [door opens] 756 00:52:41,492 --> 00:52:46,897 * Lord, it made me feel So tired * 757 00:52:50,000 --> 00:52:53,271 * Before the day I met you 758 00:52:54,272 --> 00:52:57,742 * Life was so unkind 759 00:52:57,775 --> 00:53:03,648 * Your love was the key To my peace of mind * 760 00:53:03,681 --> 00:53:07,452 * 'Cause you make me feel 761 00:53:08,353 --> 00:53:11,689 * You make me feel 762 00:53:12,790 --> 00:53:15,560 * You make me feel 763 00:53:15,593 --> 00:53:20,265 * Like a natural woman 764 00:53:21,098 --> 00:53:22,467 Is this okay? 765 00:53:22,900 --> 00:53:24,502 Mmm-hmm. 766 00:53:24,535 --> 00:53:29,640 * Oh, when my soul Was in the lost and found * 767 00:53:32,076 --> 00:53:37,315 * You came along to claim it 768 00:53:41,018 --> 00:53:45,856 * I didn't know just What was wrong with me * 769 00:53:45,890 --> 00:53:47,492 I love you. 770 00:53:49,193 --> 00:53:54,231 * 'Til your kiss Helped me name it * 771 00:53:57,302 --> 00:54:01,372 * Now I'm no longer doubtful 772 00:54:01,406 --> 00:54:04,809 * Of what I'm living for 773 00:54:04,842 --> 00:54:06,711 I love you too, Banana. 774 00:54:06,744 --> 00:54:11,215 * And if I make you happy I don't need to do more * 775 00:54:11,248 --> 00:54:14,519 * You make me feel 776 00:54:15,453 --> 00:54:18,723 * You make me feel 777 00:54:19,924 --> 00:54:22,593 * You make me feel 778 00:54:22,627 --> 00:54:27,965 * Like a natural woman 779 00:54:32,370 --> 00:54:36,006 * Oh, baby What you done to me? * 780 00:54:36,040 --> 00:54:39,310 * What you done to me? 781 00:54:39,344 --> 00:54:44,915 * You make me feel So good inside * 782 00:54:44,949 --> 00:54:46,817 * Good inside 783 00:54:49,119 --> 00:54:53,257 * And I just wanna be 784 00:54:53,290 --> 00:54:55,893 * Wanna be 785 00:54:55,926 --> 00:55:01,265 * Close to you You make me feel so alive * 786 00:55:01,298 --> 00:55:04,769 * You make me feel 787 00:55:05,970 --> 00:55:09,073 * You make me feel 788 00:55:10,240 --> 00:55:13,143 * You make me feel 789 00:55:13,177 --> 00:55:18,282 * Like a natural woman 790 00:55:18,315 --> 00:55:22,387 * You know you You make me feel * 791 00:55:22,420 --> 00:55:25,856 * You make me feel 792 00:55:26,691 --> 00:55:29,560 * You make me feel 793 00:55:29,594 --> 00:55:34,532 * Like a natural woman 794 00:55:35,500 --> 00:55:39,937 * Natural woman