1
00:00:01,135 --> 00:00:03,337
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,371 --> 00:00:05,673
Luke, there are some things
that I need to tell you.
3
00:00:05,706 --> 00:00:09,243
I need you to know that
Nichole was born out of love.
4
00:00:09,277 --> 00:00:11,279
She has no contact
with the baby.
5
00:00:11,312 --> 00:00:13,247
And she pumps in her room.
6
00:00:13,281 --> 00:00:16,150
I will not let you
grow up in this place.
7
00:00:16,184 --> 00:00:18,086
I'm gonna get you out of here.
8
00:00:18,119 --> 00:00:19,087
What is happening?
9
00:00:19,120 --> 00:00:21,089
I'm getting myself in deep shit.
10
00:00:21,122 --> 00:00:22,790
You're getting out of Gilead.
11
00:00:22,823 --> 00:00:23,757
Call her Nichole.
12
00:00:25,059 --> 00:00:26,060
June!
13
00:00:26,094 --> 00:00:27,828
Do you know Commander Mackenzie?
14
00:00:27,861 --> 00:00:29,097
He has a daughter.
15
00:00:29,130 --> 00:00:30,231
Her name is Agnes.
16
00:00:30,264 --> 00:00:32,333
I can't leave without her.
17
00:00:32,366 --> 00:00:35,803
Did you give my baby
to Ofjoseph?
18
00:00:35,836 --> 00:00:37,671
She's safe, Serena.
19
00:00:37,705 --> 00:00:39,540
Are you Luke?
-Yeah.
20
00:00:39,573 --> 00:00:41,509
Your wife saved my life.
21
00:00:41,542 --> 00:00:42,910
We make this request
22
00:00:42,943 --> 00:00:44,278
to the Canadian government.
23
00:00:44,312 --> 00:00:46,147
Our baby daughter
was kidnapped.
24
00:00:46,180 --> 00:00:48,015
Nichole belongs in Gilead.
25
00:00:48,048 --> 00:00:49,317
So you're
a Commander now.
26
00:00:49,350 --> 00:00:51,719
You can go get Hannah.
You can get me out.
27
00:00:51,752 --> 00:00:52,586
I'm sorry.
28
00:00:52,620 --> 00:00:55,756
I'm getting deployed.
To the Front.
29
00:00:55,789 --> 00:00:57,057
Chicago.
30
00:00:57,091 --> 00:00:59,293
I think I care more about
your daughter than you do.
31
00:00:59,327 --> 00:01:02,730
I'm replenishing
the human race for her.
32
00:01:02,763 --> 00:01:05,633
-What are you doing?
-I am trying to be her mother!
33
00:01:05,666 --> 00:01:06,600
She has a mother.
34
00:01:06,634 --> 00:01:09,237
I would never have put you
in a new posting!
35
00:01:09,270 --> 00:01:11,105
After what you pulled
at the Mackenzies',
36
00:01:11,139 --> 00:01:12,706
you should be on the wall.
37
00:01:12,740 --> 00:01:15,909
You and I will finally be free
of one another.
38
00:01:15,943 --> 00:01:17,411
You will never be free of me
39
00:01:17,445 --> 00:01:19,647
until both of my children
are safe.
40
00:01:19,680 --> 00:01:22,583
We could have you on a plane
to Honolulu in an hour.
41
00:01:22,616 --> 00:01:24,552
You'd never have to go back
to Gilead again.
42
00:01:24,585 --> 00:01:25,919
Now, think of it.
43
00:01:25,953 --> 00:01:27,788
A baby of your own. And freedom.
44
00:01:27,821 --> 00:01:31,058
I met someone
in Canada who can help us.
45
00:01:31,091 --> 00:01:33,327
You just have to offer
your cooperation.
46
00:01:33,361 --> 00:01:34,328
Commander Waterford,
47
00:01:34,362 --> 00:01:35,696
you have now crossed
into Canada.
48
00:01:35,729 --> 00:01:38,966
You have been charged with
cruel and inhuman treatment,
49
00:01:38,999 --> 00:01:41,802
kidnapping, slavery and rape.
50
00:01:41,835 --> 00:01:45,206
-What have you done?
-I want to be with my daughter.
51
00:01:45,239 --> 00:01:47,275
It's always been about you.
52
00:01:47,308 --> 00:01:49,310
I have
some information to report.
53
00:01:49,343 --> 00:01:52,280
Serious crimes
committed by my wife.
54
00:01:52,313 --> 00:01:54,248
Under warrant from the ICC
55
00:01:54,282 --> 00:01:56,317
and the the government
of the United States of America,
56
00:01:56,350 --> 00:01:57,885
I'm placing you under arrest.
57
00:01:57,918 --> 00:01:59,553
Cheer up.
Fred and Serena are toast,
58
00:01:59,587 --> 00:02:01,189
and you just got away
with murder.
59
00:02:02,523 --> 00:02:05,326
I'll get you a truck.
You get my wife out safely.
60
00:02:05,359 --> 00:02:06,660
You can get out, too.
61
00:02:06,694 --> 00:02:10,130
You just have to bring them
something valuable. Kids.
62
00:02:10,164 --> 00:02:11,865
I'm gonna get them out.
63
00:02:11,899 --> 00:02:13,801
They all deserve to be free.
64
00:02:14,335 --> 00:02:16,270
Is this it? Mayday?
65
00:02:16,637 --> 00:02:17,971
Yes.
66
00:02:18,005 --> 00:02:19,240
They'll be coming for us.
67
00:02:22,042 --> 00:02:23,277
Get them on the plane.
68
00:02:23,944 --> 00:02:24,912
Don't do this.
69
00:02:42,630 --> 00:02:45,299
We need to be ready
for anything, guys!
70
00:02:46,434 --> 00:02:47,167
My God.
71
00:02:47,201 --> 00:02:48,436
And the Lord said,
72
00:02:48,469 --> 00:02:50,238
"I have seen my people
in bondage,
73
00:02:50,271 --> 00:02:52,206
and I have heard their cry.
74
00:02:52,240 --> 00:02:53,874
And I am come
to lead my people
75
00:02:53,907 --> 00:02:55,909
out of that sorrowful place."
76
00:03:05,419 --> 00:03:08,722
* I say a little prayer
For you *
77
00:03:10,090 --> 00:03:13,494
* The moment I wake up
78
00:03:13,527 --> 00:03:16,897
-* Before I put on my makeup
-* Makeup
79
00:03:16,930 --> 00:03:21,235
-* I say a little
-* Prayer for you
80
00:03:21,269 --> 00:03:25,205
* And while
I'm combing my hair now *
81
00:03:25,239 --> 00:03:27,908
* And wondering
What dress to wear now *
82
00:03:27,941 --> 00:03:29,310
* Wear now
83
00:03:29,343 --> 00:03:32,212
-* I say a little
-* Prayer for you
84
00:03:32,246 --> 00:03:33,347
-* Forever
-* Forever
85
00:03:33,381 --> 00:03:34,748
-* And ever
-* Yeah
86
00:03:34,782 --> 00:03:37,285
* You'll stay in my heart
And I will love you *
87
00:03:37,318 --> 00:03:38,452
-* Forever
-* Forever
88
00:03:38,486 --> 00:03:39,787
-* And ever
-* Ever
89
00:03:39,820 --> 00:03:42,222
* We never will part
Oh, how I love you *
90
00:03:42,256 --> 00:03:44,758
-* Together
-* Together
91
00:03:44,792 --> 00:03:47,194
* That's how it must be
To live without you *
92
00:03:47,227 --> 00:03:51,031
* Would only mean
Heartbreak for me *
93
00:03:51,064 --> 00:03:54,302
Hey. Hey. I know. I know.
It's okay.
94
00:03:56,570 --> 00:03:58,439
-Okay. Take that.
95
00:03:59,139 --> 00:04:00,341
Yeah. Grab there.
96
00:04:00,374 --> 00:04:01,775
Janine?
-Hold onto that.
97
00:04:01,809 --> 00:04:02,843
Hey, hey. I'm right here.
98
00:04:02,876 --> 00:04:03,877
We have to keep moving.
99
00:04:03,911 --> 00:04:05,979
I know. I know. June.
100
00:04:06,013 --> 00:04:07,180
-Shh, shh.
101
00:04:07,214 --> 00:04:08,449
Hey! Sorry!
102
00:04:08,482 --> 00:04:10,284
We are moving.
We are moving.
103
00:04:10,318 --> 00:04:11,885
We've already hooked up
with the Martha network.
104
00:04:11,919 --> 00:04:12,953
They've got a cool Guardian.
105
00:04:12,986 --> 00:04:14,288
If we can get to him,
106
00:04:14,322 --> 00:04:15,389
-he can get us out of the city.
We have to.
107
00:04:15,423 --> 00:04:16,657
Okay? They're looking
for a safehouse.
108
00:04:16,690 --> 00:04:19,360
Okay. Listen to me.
We have to go West.
109
00:04:19,393 --> 00:04:20,761
Mayday is West.
110
00:04:20,794 --> 00:04:23,196
And we will. But right now
you're losing a lot of blood.
111
00:04:23,230 --> 00:04:26,266
And we have to stop it
so you don't die. Okay?
112
00:04:26,300 --> 00:04:27,801
Okay.
Okay.
113
00:04:28,969 --> 00:04:30,304
Okay. You ready?
114
00:04:30,338 --> 00:04:32,039
-No. No. No.
Okay.
115
00:04:32,072 --> 00:04:33,574
Shh. It's okay. It's okay.
116
00:04:34,542 --> 00:04:35,609
Okay.
117
00:04:35,643 --> 00:04:37,445
Ready? Legs.
118
00:04:40,981 --> 00:04:42,049
Okay.
119
00:04:44,385 --> 00:04:46,019
Okay. I'm so sorry.
120
00:05:41,809 --> 00:05:43,577
Looks good. Looks good.
121
00:05:46,414 --> 00:05:48,248
Why don't you
turn the engine off?
122
00:06:12,406 --> 00:06:14,708
You be good. Shh.
123
00:06:38,331 --> 00:06:40,501
You're good. Go in grace.
124
00:07:49,469 --> 00:07:50,738
Blessed day.
125
00:07:52,339 --> 00:07:54,141
You look tired, Serena.
126
00:07:58,111 --> 00:07:59,847
Good morning.
127
00:07:59,880 --> 00:08:02,650
I'm afraid there's no smoking
in here, Mrs. Waterford.
128
00:08:05,418 --> 00:08:07,688
Are you gonna charge me
with smoking now?
129
00:08:18,431 --> 00:08:21,802
Well, gentlemen, I think that
you're both in the wrong place.
130
00:08:22,736 --> 00:08:24,605
I have a meeting here
with my lawyer.
131
00:08:24,638 --> 00:08:26,039
That meeting
is being rescheduled.
132
00:08:26,073 --> 00:08:27,775
Commander, your hearing
this afternoon
133
00:08:27,808 --> 00:08:29,610
will also need to be pushed,
I'm afraid.
134
00:08:29,643 --> 00:08:31,812
So, my rights are being
curtailed already?
135
00:08:31,845 --> 00:08:33,847
We appreciate your patience.
136
00:08:33,881 --> 00:08:36,550
I don't believe you've given
my wife and I much choice.
137
00:08:36,584 --> 00:08:37,818
Don't speak for me!
138
00:08:37,851 --> 00:08:39,519
Apologies...
139
00:08:41,021 --> 00:08:43,791
-...Mrs. Waterford.
In any case,
140
00:08:43,824 --> 00:08:44,858
I will try to let you know
141
00:08:44,892 --> 00:08:46,526
if there are
any additional delays.
142
00:08:46,560 --> 00:08:48,962
And why would there be
any more delays...
143
00:08:50,497 --> 00:08:51,599
...Mark?
144
00:08:53,867 --> 00:08:55,669
Well, the news will break
in the next few hours,
145
00:08:55,703 --> 00:08:58,105
in any case.
Sooner, probably, with Twitter.
146
00:08:58,138 --> 00:09:01,141
Commander, Mrs. Waterford,
this morning,
147
00:09:01,174 --> 00:09:04,277
a plane left Gilead
and landed at Pearson.
148
00:09:05,212 --> 00:09:06,847
There were nine Marthas onboard.
149
00:09:07,881 --> 00:09:09,416
Apostates.
150
00:09:09,449 --> 00:09:12,620
Gilead is well rid of them,
I'm sure.
151
00:09:13,353 --> 00:09:15,055
There were also 86 children.
152
00:09:23,563 --> 00:09:26,734
I'm sorry,
did you say 86 children?
153
00:09:27,334 --> 00:09:28,335
Yes.
154
00:09:30,203 --> 00:09:32,172
We don't have much more
information right now.
155
00:09:32,205 --> 00:09:35,375
We just know that
they're here in Toronto
156
00:09:35,408 --> 00:09:36,710
and that they're safe.
157
00:09:38,679 --> 00:09:39,947
Their poor families.
158
00:09:39,980 --> 00:09:42,315
They're being reunited
with their families
159
00:09:42,349 --> 00:09:43,651
as we speak.
160
00:09:48,722 --> 00:09:50,023
This will start a war.
161
00:09:50,057 --> 00:09:52,425
We plan to do everything
we can to avoid that.
162
00:09:52,459 --> 00:09:53,694
But right now, our priority
163
00:09:53,727 --> 00:09:55,663
is the well-being
of the children.
164
00:09:55,696 --> 00:09:59,132
Then you return them home,
as quickly as possible.
165
00:10:00,533 --> 00:10:02,202
I'd like nothing better.
166
00:10:03,570 --> 00:10:05,105
But their homes are gone.
167
00:10:06,539 --> 00:10:07,841
You destroyed them.
168
00:10:15,448 --> 00:10:16,850
They can go back
to their cells now.
169
00:10:16,884 --> 00:10:17,985
Mr. Tuello, do you know
170
00:10:18,018 --> 00:10:19,653
how the Marthas
got the children out?
171
00:10:19,687 --> 00:10:23,056
We're still receiving details,
172
00:10:23,090 --> 00:10:25,693
but we believe that
there was a Handmaid involved.
173
00:10:26,559 --> 00:10:27,961
Yours.
174
00:10:28,662 --> 00:10:30,130
June Osborn.
175
00:10:34,735 --> 00:10:36,804
She's still in Gilead,
176
00:10:36,837 --> 00:10:40,173
and as far as we know,
still at large.
177
00:10:40,207 --> 00:10:41,975
I'll have your appointments
rescheduled
178
00:10:42,009 --> 00:10:43,744
-as soon as possible.
179
00:10:48,949 --> 00:10:50,150
Offred.
180
00:10:51,551 --> 00:10:52,986
They're gonna find her.
181
00:10:56,423 --> 00:10:57,891
And they're gonna kill her.
182
00:11:02,529 --> 00:11:04,231
May God show her mercy.
183
00:11:34,394 --> 00:11:35,695
I don't see the lantern.
184
00:11:36,897 --> 00:11:39,566
How are we supposed
to see the lantern?
185
00:11:39,599 --> 00:11:42,235
-I'll get closer.
-You can barely walk.
186
00:11:45,172 --> 00:11:47,775
-I'm not sending someone else.
-June!
187
00:12:55,675 --> 00:12:57,010
Blessed evening.
188
00:12:59,379 --> 00:13:01,548
And to you, sir.
189
00:13:03,450 --> 00:13:04,517
You're from Boston?
190
00:13:06,653 --> 00:13:08,822
-Yeah.
191
00:13:09,789 --> 00:13:11,491
They said
there were more of you.
192
00:13:13,861 --> 00:13:15,195
Where are the others?
193
00:13:35,983 --> 00:13:37,184
Are they okay?
194
00:13:44,357 --> 00:13:45,458
Are you okay?
195
00:13:50,330 --> 00:13:51,298
You're safe.
196
00:14:16,856 --> 00:14:18,191
David?
-Yes, ma'am.
197
00:14:18,225 --> 00:14:20,093
Please unlock the west
gate and wait for Martha.
198
00:14:20,127 --> 00:14:21,394
Bring her to the house
as soon as she gets here.
199
00:14:21,428 --> 00:14:22,963
-Yes, ma'am. Here, take her.
Here's a...
200
00:14:22,996 --> 00:14:24,064
We have to keep her warm.
201
00:14:24,097 --> 00:14:25,332
The Martha was a nurse before.
202
00:14:25,365 --> 00:14:26,733
Here.
203
00:14:26,766 --> 00:14:27,935
Careful. God, June.
204
00:14:27,968 --> 00:14:29,136
Get her down.
Lift her head.
205
00:14:29,169 --> 00:14:31,504
Oh, it's okay. Okay.
206
00:14:32,505 --> 00:14:34,274
You're okay, June.
-I'm Mrs. Keyes.
207
00:14:34,307 --> 00:14:36,143
Esther.
208
00:14:36,176 --> 00:14:38,045
-June.
I know.
209
00:14:38,511 --> 00:14:39,579
Thank you.
210
00:14:39,612 --> 00:14:41,181
You're the one
I've been waiting for.
211
00:14:41,214 --> 00:14:43,083
You got
those children out, dear.
212
00:14:45,418 --> 00:14:46,886
He sent me dreams of you.
213
00:14:48,621 --> 00:14:50,557
We were killing people together.
214
00:14:53,026 --> 00:14:55,595
It was the most
wonderful dreams.
215
00:14:56,696 --> 00:14:59,099
It's okay, it's okay.
216
00:14:59,132 --> 00:15:01,201
Just rest, get better.
217
00:15:09,242 --> 00:15:10,277
Okay.
218
00:15:18,651 --> 00:15:20,120
Aunt Lydia,
219
00:15:20,153 --> 00:15:24,224
you've spent two weeks
being interviewed by the Eyes.
220
00:15:28,428 --> 00:15:29,696
Nineteen days.
221
00:15:32,132 --> 00:15:34,934
The interview, Commander.
222
00:15:34,968 --> 00:15:37,304
It was a bit more
than two weeks.
223
00:15:38,305 --> 00:15:39,539
Yes.
224
00:15:39,572 --> 00:15:42,409
Pray. Excuse my error.
225
00:15:42,442 --> 00:15:45,912
This Council has concluded that
you will not be the subject
226
00:15:45,945 --> 00:15:48,315
of further discipline
in this matter.
227
00:15:48,881 --> 00:15:49,916
Thank you.
228
00:15:49,949 --> 00:15:51,718
This is not an exoneration.
229
00:15:51,751 --> 00:15:54,954
Those children were taken
by females under your charge.
230
00:15:55,655 --> 00:15:56,656
Yes, sir.
231
00:15:57,290 --> 00:15:59,826
I am humbled by your mercy.
232
00:15:59,859 --> 00:16:01,995
Your frailties
were also considered.
233
00:16:10,570 --> 00:16:12,905
How empathetic of you, sir.
234
00:16:12,939 --> 00:16:16,209
So spoken,
so rendered, by this committee.
235
00:16:16,243 --> 00:16:18,711
Return to your good works,
Aunt Lydia.
236
00:16:18,745 --> 00:16:20,080
Thank you.
237
00:16:22,215 --> 00:16:25,585
Handmaids. Sinful whores.
238
00:16:26,253 --> 00:16:27,820
More trouble than they're worth.
239
00:16:36,896 --> 00:16:38,198
Yes, sir.
240
00:16:39,899 --> 00:16:42,669
More misled than sinful,
in this case.
241
00:16:44,804 --> 00:16:46,173
We appreciate your insights.
242
00:16:46,206 --> 00:16:50,210
They were led astray
by a gifted and amoral liar.
243
00:16:50,677 --> 00:16:51,744
A Delilah.
244
00:16:52,812 --> 00:16:55,682
When she is hanging on the wall,
245
00:16:55,715 --> 00:16:57,317
justice will be done.
246
00:16:57,850 --> 00:16:59,219
Ofjoseph.
247
00:16:59,252 --> 00:17:03,323
She has eluded your soldiers
for 19 days.
248
00:17:03,890 --> 00:17:05,892
She's out there planning
249
00:17:05,925 --> 00:17:08,328
who knows
what kind of atrocities
250
00:17:08,361 --> 00:17:11,764
to visit upon
our righteous nation.
251
00:17:13,500 --> 00:17:15,368
Pray, gentlemen,
252
00:17:16,969 --> 00:17:18,371
find her
253
00:17:19,606 --> 00:17:21,141
and bring her to me.
254
00:17:24,544 --> 00:17:27,514
And a frail woman
will sleep better at night.
255
00:17:30,650 --> 00:17:32,585
I leave you to your work.
256
00:17:35,455 --> 00:17:36,489
Most blessed day.
257
00:18:17,264 --> 00:18:19,499
I used to think
of my body as an instrument
258
00:18:19,532 --> 00:18:21,534
for the accomplishment
of my will.
259
00:18:22,769 --> 00:18:24,171
I could use it to run,
260
00:18:24,204 --> 00:18:26,873
pick things up,
make things happen.
261
00:18:28,175 --> 00:18:30,009
There were limits, of course,
262
00:18:30,042 --> 00:18:32,145
but my body was nonetheless
one with me.
263
00:18:33,713 --> 00:18:35,282
It obeyed my commands,
264
00:18:35,915 --> 00:18:37,517
mostly without complaint.
265
00:18:38,951 --> 00:18:40,387
Not anymore.
266
00:18:42,289 --> 00:18:44,224
Now there's tending to be done.
267
00:18:45,325 --> 00:18:47,360
There's homemade penicillin.
268
00:18:47,394 --> 00:18:49,396
Mold scraped off,
rotten fruit,
269
00:18:50,830 --> 00:18:52,299
an old Martha recipe.
270
00:18:57,570 --> 00:18:59,906
There's comfrey
and marigold oil
271
00:18:59,939 --> 00:19:01,908
to make the skin heal faster.
272
00:19:02,875 --> 00:19:04,444
Almost bikini season.
273
00:19:06,846 --> 00:19:09,749
I almost died when we first
got here, they said.
274
00:19:09,782 --> 00:19:11,584
-Sepsis.
275
00:19:11,618 --> 00:19:14,354
Janine says
I was talking to Hannah.
276
00:19:14,387 --> 00:19:16,389
-I don't remember.
277
00:19:23,196 --> 00:19:25,298
Pain makes your world
very small.
278
00:19:26,366 --> 00:19:28,301
My world has been this room.
279
00:19:32,038 --> 00:19:33,673
Today I venture forth.
280
00:19:48,087 --> 00:19:49,722
My world can't be small,
281
00:19:51,123 --> 00:19:53,260
Not now.
282
00:19:53,293 --> 00:19:55,695
Because the others need me
to protect them.
283
00:19:59,466 --> 00:20:01,268
Gilead is out there.
284
00:20:02,369 --> 00:20:03,836
Gilead isn't afraid.
285
00:20:04,971 --> 00:20:07,407
It does not hurt or sleep.
286
00:20:09,342 --> 00:20:14,347
It keeps coming,
it keeps searching for us.
287
00:20:14,381 --> 00:20:19,952
And they will keep coming
forever and ever and ever.
288
00:20:22,555 --> 00:20:24,524
No more time
for me to stay in bed.
289
00:20:28,795 --> 00:20:31,598
June. You're up!
290
00:20:32,499 --> 00:20:33,966
Let's get that up.
291
00:20:39,071 --> 00:20:40,006
Hold there.
292
00:20:42,342 --> 00:20:44,644
Come on, buddy. Wait up!
293
00:20:45,745 --> 00:20:46,879
Hi!
294
00:20:46,913 --> 00:20:49,449
-Mr. Darcy, say hi to June.
295
00:20:50,450 --> 00:20:53,686
Oh, Mr. Darcy. For fuck's sake.
296
00:20:57,990 --> 00:20:59,526
Look at that!
297
00:21:23,583 --> 00:21:25,418
Hey!
Hey.
298
00:21:25,452 --> 00:21:27,454
Holy crap, it lives.
299
00:21:28,788 --> 00:21:32,892
Look at you, out of bed.
Actually dressed.
300
00:21:35,027 --> 00:21:36,663
Look at me.
301
00:21:37,497 --> 00:21:40,232
How far can you see
on a clear day?
302
00:21:40,266 --> 00:21:42,535
Five, six miles, I'd guess?
303
00:21:42,569 --> 00:21:44,704
The road is the edge
of the farm, see?
304
00:21:44,737 --> 00:21:47,407
And then after that,
enemy territory.
305
00:21:47,840 --> 00:21:49,376
Yeah.
306
00:21:54,547 --> 00:21:56,483
How are you feeling, for real?
307
00:21:56,516 --> 00:21:59,318
It's like shit.
308
00:22:00,052 --> 00:22:01,521
This thing's a mess.
309
00:22:02,455 --> 00:22:03,856
It hurts like balls,
310
00:22:03,890 --> 00:22:06,626
and it's oozing some kind of
like a mustardy, like, yellow...
311
00:22:06,659 --> 00:22:08,728
I don't know,
like a pus or something.
312
00:22:13,065 --> 00:22:14,534
Other than that, I'm great.
313
00:22:16,436 --> 00:22:18,505
-That's awesome.
-Thank you.
314
00:22:18,538 --> 00:22:19,972
I'm so glad you're back.
315
00:22:20,473 --> 00:22:21,741
Thanks.
316
00:23:21,434 --> 00:23:23,536
Blessed day, Commander Keyes.
317
00:23:57,336 --> 00:24:00,507
Blessed be the fruit!
You're out of bed.
318
00:24:02,208 --> 00:24:03,510
Sorry.
319
00:24:04,243 --> 00:24:05,678
Yeah. May the Lord open.
320
00:24:06,278 --> 00:24:07,547
You're outside.
321
00:24:08,014 --> 00:24:09,015
Praise be.
322
00:24:09,048 --> 00:24:10,850
Thank you for taking
such good care of me.
323
00:24:10,883 --> 00:24:14,654
I thought you were gonna die.
324
00:24:14,687 --> 00:24:16,455
-I really did.
325
00:24:16,489 --> 00:24:17,790
But you're not.
326
00:24:18,357 --> 00:24:19,726
You're better.
327
00:24:22,461 --> 00:24:23,896
What are we gonna do?
328
00:24:25,197 --> 00:24:26,533
Hmm?
329
00:24:26,566 --> 00:24:29,702
Um, if there were drones,
would we even see them?
330
00:24:32,572 --> 00:24:34,907
No. They'd be way too high.
331
00:24:34,941 --> 00:24:35,942
Here.
332
00:24:36,509 --> 00:24:38,044
No, but they'd see us.
333
00:24:39,078 --> 00:24:40,580
They'd see all of you.
334
00:24:40,613 --> 00:24:42,448
There's Marthas working
on all the farms
335
00:24:42,481 --> 00:24:43,650
-around here.
-I know that.
336
00:24:46,052 --> 00:24:47,153
Good.
337
00:24:50,322 --> 00:24:51,824
I'm not worried at all.
338
00:24:53,192 --> 00:24:56,629
You're here. June is here.
339
00:25:05,171 --> 00:25:07,006
I want to hurt them so badly.
340
00:25:09,108 --> 00:25:10,577
Gilead,
341
00:25:11,744 --> 00:25:12,879
the men.
342
00:25:14,914 --> 00:25:15,982
What can we do?
343
00:25:16,015 --> 00:25:17,684
It's not safe right now.
344
00:25:17,717 --> 00:25:19,451
They're looking for us
345
00:25:19,485 --> 00:25:21,888
and we can't be moving around
outside the farm.
346
00:25:21,921 --> 00:25:23,623
Yeah,
347
00:25:24,523 --> 00:25:25,758
but you're Mayday.
348
00:25:27,193 --> 00:25:28,260
We do things.
349
00:25:29,328 --> 00:25:30,763
We will.
350
00:25:32,364 --> 00:25:34,000
You're not in bed anymore.
351
00:25:35,835 --> 00:25:36,769
So?
352
00:25:39,739 --> 00:25:41,674
Mrs. Keyes, it's...
353
00:25:45,244 --> 00:25:47,980
God, it's not fair.
354
00:25:48,014 --> 00:25:51,751
Someone your age should
never need to be this brave.
355
00:26:01,460 --> 00:26:03,696
I'm the mistress of this house.
356
00:26:05,331 --> 00:26:06,966
Yes, you are.
357
00:26:09,001 --> 00:26:10,169
Ma'am.
358
00:26:12,038 --> 00:26:13,205
And if you weren't
going to fight,
359
00:26:13,239 --> 00:26:14,607
then why did you come here?
360
00:26:16,609 --> 00:26:18,577
You should have just
let them catch you.
361
00:26:40,833 --> 00:26:42,334
Blessed day, Commander.
362
00:26:42,368 --> 00:26:43,903
Not from where I sit.
363
00:26:45,672 --> 00:26:47,840
What news do you bring me,
Commander Blaine?
364
00:26:47,874 --> 00:26:50,977
No news I can share,
unfortunately.
365
00:26:51,010 --> 00:26:53,880
I'm here to thank you
for your service to Gilead.
366
00:27:00,720 --> 00:27:03,289
The thanks of a grateful nation.
367
00:27:03,322 --> 00:27:04,556
Yes, sir. It's well deserved.
368
00:27:04,590 --> 00:27:06,125
Well deserved.
369
00:27:06,759 --> 00:27:08,795
Was there a trial?
370
00:27:09,561 --> 00:27:10,797
Yes, sir.
371
00:27:10,830 --> 00:27:12,932
How did I do?
372
00:27:16,703 --> 00:27:18,871
I'm here to thank you
for your service to Gilead.
373
00:27:19,305 --> 00:27:20,439
That good, huh?
374
00:27:32,852 --> 00:27:34,854
You'll receive more information
tomorrow, sir.
375
00:27:35,454 --> 00:27:36,756
Tomorrow.
376
00:27:38,190 --> 00:27:39,258
Yes, sir.
377
00:27:40,592 --> 00:27:41,794
Under His eye.
378
00:27:43,229 --> 00:27:45,164
How go the invasion plans?
379
00:27:46,866 --> 00:27:48,500
I've received no such orders.
380
00:27:48,534 --> 00:27:49,902
Well, they're coming.
381
00:27:51,203 --> 00:27:54,073
Do you think it's a good idea
to invade Canada?
382
00:27:55,641 --> 00:27:56,508
It's not my decision.
383
00:27:56,542 --> 00:27:58,277
Yet you may die.
384
00:28:00,379 --> 00:28:02,715
Millions may die
by that decision.
385
00:28:05,251 --> 00:28:07,987
Gilead is determined to bring
the missing children home.
386
00:28:08,020 --> 00:28:08,888
At any cost?
387
00:28:10,322 --> 00:28:11,724
I believe so.
388
00:28:12,091 --> 00:28:13,960
-No.
-No?
389
00:28:13,993 --> 00:28:16,262
This is a diplomatic
opportunity.
390
00:28:18,264 --> 00:28:20,767
If Gilead can
let those children go,
391
00:28:20,800 --> 00:28:23,002
as a sign of good faith,
392
00:28:23,035 --> 00:28:26,238
think of the bilateral progress
that could be made.
393
00:28:26,272 --> 00:28:28,775
A cease fire at the border,
trade talks.
394
00:28:28,808 --> 00:28:30,777
Might be able
to kickstart the UN.
395
00:28:33,179 --> 00:28:35,147
What happens
in the next few weeks
396
00:28:35,181 --> 00:28:37,083
will dictate
the future of this country.
397
00:28:40,953 --> 00:28:42,721
It's June's legacy.
398
00:28:45,724 --> 00:28:47,226
What do you want it to say?
399
00:28:56,068 --> 00:28:58,404
I'm here to thank you
for your service to Gilead.
400
00:29:03,675 --> 00:29:05,111
You're a good man, Commander.
401
00:29:08,981 --> 00:29:09,849
Guard.
402
00:29:19,691 --> 00:29:21,093
Come on.
403
00:29:24,630 --> 00:29:26,532
-June.
404
00:29:35,574 --> 00:29:37,109
Hi, Mr. Darcy.
405
00:29:37,609 --> 00:29:38,811
Hi, buddy.
406
00:29:39,745 --> 00:29:42,014
-You're a good, good pig.
407
00:29:43,649 --> 00:29:45,251
It's not your fault, okay?
408
00:29:47,686 --> 00:29:49,055
Janine?
409
00:29:55,694 --> 00:29:57,629
Dear Lord,
410
00:29:57,663 --> 00:29:59,798
let us know your miracles,
411
00:29:59,832 --> 00:30:01,901
and let us be in awe of them.
412
00:30:03,169 --> 00:30:06,672
Your world sustains us,
body and soul.
413
00:30:06,705 --> 00:30:08,474
May we be truly worthy.
414
00:30:09,808 --> 00:30:11,110
Amen.
415
00:30:11,878 --> 00:30:14,146
-Amen.
416
00:30:21,988 --> 00:30:23,022
That was beautiful.
417
00:30:23,055 --> 00:30:24,891
-It was okay?
-Yeah, it was lovely.
418
00:30:26,425 --> 00:30:27,459
Thank you.
419
00:30:57,789 --> 00:30:59,926
I do.
I really love the parsnip.
420
00:30:59,959 --> 00:31:01,660
Which one's the parsnip?
This one?
421
00:31:01,693 --> 00:31:02,661
The purple one?
422
00:31:02,694 --> 00:31:03,829
I think
the white one.
423
00:31:03,862 --> 00:31:05,331
The white one, yeah.
424
00:31:05,364 --> 00:31:07,433
Do you want to take one?
425
00:31:10,069 --> 00:31:11,670
Do you want?
No.
426
00:31:11,703 --> 00:31:14,340
-Can you just pass them?
-Mmm-hmm.
427
00:31:18,277 --> 00:31:20,679
-Oh, I'll take it.
-There you go.
428
00:31:20,712 --> 00:31:22,081
Take one, Janine.
429
00:31:23,983 --> 00:31:28,420
Oh. No. Thank you, ma'am.
430
00:31:31,423 --> 00:31:33,525
I had to kill that pig
to feed you all.
431
00:31:35,427 --> 00:31:37,930
She'd still be alive
if you weren't here.
432
00:31:41,133 --> 00:31:42,234
So...
433
00:31:52,979 --> 00:31:55,247
Life is precious
on a farm, Janine.
434
00:32:12,164 --> 00:32:13,699
Don't spit that out!
435
00:32:19,838 --> 00:32:21,073
Mrs. Keyes.
436
00:32:34,886 --> 00:32:36,088
Hey.
437
00:32:38,957 --> 00:32:41,160
I do not want you
messing with Janine.
438
00:32:41,193 --> 00:32:43,029
Do you understand me?
439
00:32:43,062 --> 00:32:45,497
-Give me that knife.
-It's mine.
440
00:32:45,531 --> 00:32:47,833
-Give it to me.
-Food is a gift from God.
441
00:32:47,866 --> 00:32:50,036
In my house,
we clean our plates.
442
00:32:50,902 --> 00:32:51,937
Isn't this my house?
443
00:32:51,970 --> 00:32:53,705
They took out
her fucking eye! Okay?
444
00:32:53,739 --> 00:32:54,806
They brutalized her.
445
00:32:54,840 --> 00:32:56,608
They brutalized
all of those women.
446
00:32:56,642 --> 00:32:58,677
You know what they do
to Handmaids, don't you?
447
00:32:59,678 --> 00:33:00,779
Yeah?
448
00:33:00,812 --> 00:33:02,648
Then show some compassion.
449
00:33:02,681 --> 00:33:04,216
And some fucking respect.
450
00:33:06,285 --> 00:33:08,154
The Commander couldn't do it.
451
00:33:08,920 --> 00:33:11,323
-Excuse me?
-Couldn't do it,
452
00:33:11,357 --> 00:33:14,626
most of the time
whenever we first married.
453
00:33:14,660 --> 00:33:18,197
With the pills,
needle shot into his thing.
454
00:33:19,731 --> 00:33:22,434
He wanted a baby... Of course.
455
00:33:24,770 --> 00:33:25,704
What...
456
00:33:29,741 --> 00:33:31,177
What did he do to you?
457
00:33:34,846 --> 00:33:38,117
He would bring in other men.
458
00:33:40,119 --> 00:33:44,156
You know, Guardians. Eyes.
459
00:33:45,124 --> 00:33:47,126
Even some Commanders.
460
00:34:05,444 --> 00:34:07,646
Then they started
coming more often.
461
00:34:09,848 --> 00:34:11,617
For their turn to fuck me.
462
00:34:45,984 --> 00:34:47,486
I'm sorry.
463
00:34:51,690 --> 00:34:53,792
Wives have bad things, too.
464
00:34:56,728 --> 00:34:57,763
Yeah.
465
00:34:59,097 --> 00:35:00,599
Yeah, I know.
466
00:35:05,671 --> 00:35:06,672
Hey.
467
00:35:09,408 --> 00:35:10,409
Hey.
468
00:35:14,813 --> 00:35:16,715
Now you listen to me, okay?
469
00:35:19,718 --> 00:35:21,520
None of this is your fault.
470
00:35:24,089 --> 00:35:25,191
None of it.
471
00:35:37,102 --> 00:35:38,537
You know what I think?
472
00:35:42,941 --> 00:35:44,610
I think God...
473
00:35:45,777 --> 00:35:47,246
is just.
474
00:35:52,751 --> 00:35:54,453
And I think
475
00:35:54,486 --> 00:35:57,289
that He is gonna
make those men pay.
476
00:36:00,158 --> 00:36:01,493
Uh-huh.
477
00:36:04,062 --> 00:36:05,797
For what they did to you.
478
00:36:32,023 --> 00:36:33,759
Shh. It's okay.
479
00:36:35,126 --> 00:36:36,328
Shh.
480
00:36:37,896 --> 00:36:39,331
It's all right.
481
00:36:44,069 --> 00:36:45,271
It's okay.
482
00:37:05,657 --> 00:37:06,658
Alma?
483
00:37:10,662 --> 00:37:11,797
June.
484
00:37:16,234 --> 00:37:18,804
Where the fuck were you?
She needed to be managed.
485
00:37:18,837 --> 00:37:20,238
-Who?
-Mrs. Keyes.
486
00:37:20,272 --> 00:37:21,607
Wait...
487
00:37:21,640 --> 00:37:23,241
That abused little girl
is the only thing protecting us.
488
00:37:23,275 --> 00:37:24,743
-Where were you?
-That was my job?
489
00:37:24,776 --> 00:37:26,445
Yes! Yes!
490
00:37:26,478 --> 00:37:28,013
I was tryin' to keep you alive.
491
00:37:28,046 --> 00:37:30,349
After carrying your fat ass
across friggin' Massachusetts.
492
00:37:30,382 --> 00:37:31,850
You're fucking welcome.
493
00:37:38,790 --> 00:37:39,925
Where's Janine?
494
00:37:40,592 --> 00:37:42,828
I don't know. Reading a book.
495
00:37:42,861 --> 00:37:44,262
Getting laid, I hope.
496
00:37:44,296 --> 00:37:45,864
Enjoying her freedom.
497
00:37:48,266 --> 00:37:49,601
Alma.
498
00:37:50,068 --> 00:37:52,404
We are not free.
499
00:37:52,438 --> 00:37:54,773
Maybe this is as free
as we're gonna get.
500
00:37:54,806 --> 00:37:56,708
Maybe we should make
the best of it.
501
00:38:17,162 --> 00:38:20,632
* Would you hold it near
502
00:38:21,500 --> 00:38:23,669
* As it were your own?
503
00:38:23,702 --> 00:38:26,472
* It's a hand-me-down
504
00:38:27,706 --> 00:38:31,042
* The thoughts are broken
505
00:38:34,546 --> 00:38:37,916
Come on, Janine,
dance with me. Come on.
506
00:38:37,949 --> 00:38:39,551
Aw.
507
00:38:39,585 --> 00:38:41,687
* I don't know
508
00:38:43,054 --> 00:38:45,857
* Don't really care
509
00:38:48,159 --> 00:38:51,096
* Let there be songs
510
00:38:52,431 --> 00:38:54,966
* To fill the air
511
00:38:57,369 --> 00:39:02,808
* Ripple in still water
512
00:39:49,087 --> 00:39:50,689
Blessed day, gentleman.
513
00:39:53,124 --> 00:39:54,626
Come with us,
Commander.
514
00:40:43,108 --> 00:40:44,543
Commander Lawrence.
515
00:40:46,444 --> 00:40:48,947
You've already thanked me
for my service.
516
00:40:50,582 --> 00:40:52,951
I think there still
may be more that you can do.
517
00:40:53,985 --> 00:40:55,120
For your country.
518
00:40:55,153 --> 00:40:59,190
This is an overview of force
strength along the border.
519
00:40:59,224 --> 00:41:01,059
Invasion options,
with commentary.
520
00:41:01,893 --> 00:41:04,596
You'll know
where everyone stands.
521
00:41:04,630 --> 00:41:07,533
I convinced the Council
to bring you in as a consultant.
522
00:41:11,102 --> 00:41:12,704
They'll listen to you.
523
00:41:15,373 --> 00:41:16,908
Some men need to be led.
524
00:41:18,143 --> 00:41:20,512
The Tao of June Osborn.
525
00:41:22,313 --> 00:41:23,749
Blessed day, Commander.
526
00:41:25,617 --> 00:41:27,218
I'll let you get cleaned up.
527
00:41:29,454 --> 00:41:31,256
Blessed morning, sir.
Mmm.
528
00:41:32,658 --> 00:41:35,226
Blessed be the fruit.
529
00:41:39,264 --> 00:41:40,999
A full shave today, sir?
530
00:41:41,032 --> 00:41:44,670
You can trim my beard
but not too much.
531
00:41:44,703 --> 00:41:46,938
I'm enjoying the length.
532
00:41:51,242 --> 00:41:52,778
Mrs. Keyes?
533
00:41:55,981 --> 00:41:57,082
Esther?
534
00:42:31,883 --> 00:42:33,685
Blessed day.
535
00:42:36,421 --> 00:42:38,556
-Blessed day.
536
00:42:45,597 --> 00:42:47,265
I'm sorry, I, um...
537
00:42:48,767 --> 00:42:50,769
I don't recall your name.
538
00:42:51,603 --> 00:42:53,872
I'm Rob Keyes.
539
00:42:55,607 --> 00:42:57,308
Um, Martha.
540
00:42:59,678 --> 00:43:01,346
-Sir.
-Martha.
541
00:43:04,415 --> 00:43:06,985
Glory be, Martha.
542
00:43:07,552 --> 00:43:09,287
Thank you.
543
00:43:09,320 --> 00:43:10,588
Uh-huh.
544
00:43:10,622 --> 00:43:12,090
There's another...
545
00:43:13,524 --> 00:43:16,361
young lady living
at the house. I...
546
00:43:18,563 --> 00:43:20,866
I don't recall her name, either.
547
00:43:24,703 --> 00:43:27,238
-Her name is Esther.
-Esther.
548
00:43:29,875 --> 00:43:30,876
Esther.
549
00:43:34,646 --> 00:43:36,614
Such a pretty girl.
550
00:44:07,846 --> 00:44:10,015
I'm a bit afraid of her.
551
00:44:11,616 --> 00:44:13,051
At times.
552
00:44:15,053 --> 00:44:16,121
To be honest.
553
00:44:27,365 --> 00:44:28,800
You should be.
554
00:44:39,244 --> 00:44:41,012
Blessed day, Commander.
555
00:44:42,714 --> 00:44:44,215
We need you outside.
556
00:44:50,121 --> 00:44:51,122
Stay with him.
557
00:45:33,999 --> 00:45:35,533
He was trespassing.
558
00:45:37,235 --> 00:45:38,804
He was drunk.
559
00:45:38,837 --> 00:45:41,406
I can have him arrested,
in the name of my husband.
560
00:45:42,640 --> 00:45:44,075
Do we know his name?
561
00:45:44,509 --> 00:45:45,977
Guardian Pogue.
562
00:45:46,945 --> 00:45:48,313
He likes "Johnny" better.
563
00:45:48,980 --> 00:45:50,816
He likes hearing me say it.
564
00:45:51,850 --> 00:45:54,452
He likes the way my tongue looks
whenever I say it.
565
00:46:05,797 --> 00:46:06,865
Bring him up.
566
00:46:11,702 --> 00:46:13,404
Is he one of them?
567
00:46:22,981 --> 00:46:24,916
Blessed be the fruit, Johnny.
568
00:46:29,087 --> 00:46:30,088
Shit.
569
00:46:43,969 --> 00:46:45,170
Hey!
570
00:47:00,685 --> 00:47:01,953
Stop.
571
00:47:07,792 --> 00:47:09,260
Put him in the barn.
572
00:47:17,903 --> 00:47:19,337
He saw all of us.
573
00:47:21,339 --> 00:47:22,640
Yeah, he did.
574
00:47:22,673 --> 00:47:24,142
I'm sorry.
575
00:47:25,476 --> 00:47:26,477
Shit.
576
00:47:28,279 --> 00:47:30,348
I needed
to pay attention to her.
577
00:47:31,749 --> 00:47:33,218
It's not your fault.
578
00:47:37,388 --> 00:47:39,357
Her family sent her here.
579
00:47:42,293 --> 00:47:43,694
To be raped.
580
00:47:47,298 --> 00:47:48,866
And passed around.
581
00:47:50,936 --> 00:47:55,040
They gave her to these... men.
582
00:47:58,910 --> 00:48:01,112
So, no, it's not your fault.
583
00:48:04,049 --> 00:48:05,850
We'll take him to the river.
584
00:48:05,883 --> 00:48:07,118
Deal with him.
585
00:48:09,454 --> 00:48:10,455
No.
586
00:48:48,459 --> 00:48:49,460
Girls.
587
00:48:52,030 --> 00:48:54,532
This man betrayed
his own country,
588
00:48:55,600 --> 00:48:56,968
the United States.
589
00:48:59,937 --> 00:49:01,406
He's a traitor.
590
00:49:05,676 --> 00:49:07,278
And this man...
591
00:49:10,515 --> 00:49:12,083
raped a child.
592
00:49:14,819 --> 00:49:16,287
Repeatedly.
593
00:49:17,788 --> 00:49:20,058
The punishment
for these crimes...
594
00:49:25,596 --> 00:49:26,631
is death.
595
00:50:11,042 --> 00:50:12,677
You were right.
596
00:50:15,680 --> 00:50:16,747
You were right.
597
00:50:18,783 --> 00:50:20,051
We're Mayday.
598
00:50:21,486 --> 00:50:23,154
We don't hide.
599
00:50:25,956 --> 00:50:27,158
We fight.
600
00:50:34,532 --> 00:50:36,167
And in this place,
601
00:50:39,704 --> 00:50:41,106
we all fight.
602
00:50:52,483 --> 00:50:53,551
Good girl.
603
00:50:58,055 --> 00:50:59,690
Make me proud.
604
00:51:01,025 --> 00:51:02,327
I will.
605
00:52:17,335 --> 00:52:22,407
* Looking out
On the morning rain *
606
00:52:24,909 --> 00:52:30,248
* I used to feel uninspired
607
00:52:33,718 --> 00:52:39,190
* And when I knew
I'd have to face another day *
608
00:52:41,492 --> 00:52:46,897
* Lord, it made me feel
So tired *
609
00:52:50,000 --> 00:52:53,271
* Before the day I met you
610
00:52:54,272 --> 00:52:57,742
* Life was so unkind
611
00:52:57,775 --> 00:53:03,648
* Your love was the key
To my peace of mind *
612
00:53:03,681 --> 00:53:07,452
* 'Cause you make me feel
613
00:53:08,353 --> 00:53:11,689
* You make me feel
614
00:53:12,790 --> 00:53:15,560
* You make me feel
615
00:53:15,593 --> 00:53:20,265
* Like a natural woman
616
00:53:21,098 --> 00:53:22,467
Is this okay?
617
00:53:22,900 --> 00:53:24,502
Mmm-hmm.
618
00:53:24,535 --> 00:53:29,640
* Oh, when my soul
Was in the lost and found *
619
00:53:32,076 --> 00:53:37,315
* You came along to claim it
620
00:53:41,018 --> 00:53:45,856
* I didn't know just
What was wrong with me *
621
00:53:45,890 --> 00:53:47,492
I love you.
622
00:53:49,193 --> 00:53:54,231
* 'Til your kiss
Helped me name it *
623
00:53:57,302 --> 00:54:01,372
* Now I'm no longer doubtful
624
00:54:01,406 --> 00:54:04,809
* Of what I'm living for
625
00:54:04,842 --> 00:54:06,711
I love you too, Banana.
626
00:54:06,744 --> 00:54:11,215
* And if I make you happy
I don't need to do more *
627
00:54:11,248 --> 00:54:14,519
* You make me feel
628
00:54:15,453 --> 00:54:18,723
* You make me feel
629
00:54:19,924 --> 00:54:22,593
* You make me feel
630
00:54:22,627 --> 00:54:27,965
* Like a natural woman
631
00:54:32,370 --> 00:54:36,006
* Oh, baby
What you done to me? *
632
00:54:36,040 --> 00:54:39,310
* What you done to me?
633
00:54:39,344 --> 00:54:44,915
* You make me feel
So good inside *
634
00:54:44,949 --> 00:54:46,817
* Good inside
635
00:54:49,119 --> 00:54:53,257
* And I just wanna be
636
00:54:53,290 --> 00:54:55,893
* Wanna be
637
00:54:55,926 --> 00:55:01,265
* Close to you
You make me feel so alive *
638
00:55:01,298 --> 00:55:04,769
* You make me feel
639
00:55:05,970 --> 00:55:09,073
* You make me feel
640
00:55:10,240 --> 00:55:13,143
* You make me feel
641
00:55:13,177 --> 00:55:18,282
* Like a natural woman
642
00:55:18,315 --> 00:55:22,387
* You know you
You make me feel *
643
00:55:22,420 --> 00:55:25,856
* You make me feel
644
00:55:26,691 --> 00:55:29,560
* You make me feel
645
00:55:29,594 --> 00:55:34,532
* Like a natural woman
646
00:55:35,500 --> 00:55:39,937
* Natural woman