1 00:00:01,135 --> 00:00:03,337 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,673 Luke, there are some things that I need to tell you. 3 00:00:05,706 --> 00:00:09,243 I need you to know that Nichole was born out of love. 4 00:00:09,277 --> 00:00:11,279 She has no contact with the baby. 5 00:00:11,312 --> 00:00:13,247 And she pumps in her room. 6 00:00:13,281 --> 00:00:16,150 I will not let you grow up in this place. 7 00:00:16,184 --> 00:00:18,086 I'm gonna get you out of here. 8 00:00:18,119 --> 00:00:19,087 What is happening? 9 00:00:19,120 --> 00:00:21,089 I'm getting myself in deep shit. 10 00:00:21,122 --> 00:00:22,790 You're getting out of Gilead. 11 00:00:22,823 --> 00:00:23,757 Call her Nichole. 12 00:00:25,059 --> 00:00:26,060 June! 13 00:00:26,094 --> 00:00:27,828 Do you know Commander Mackenzie? 14 00:00:27,861 --> 00:00:29,097 He has a daughter. 15 00:00:29,130 --> 00:00:30,231 Her name is Agnes. 16 00:00:30,264 --> 00:00:32,333 I can't leave without her. 17 00:00:32,366 --> 00:00:35,803 Did you give my baby to Ofjoseph? 18 00:00:35,836 --> 00:00:37,671 She's safe, Serena. 19 00:00:37,705 --> 00:00:39,540 Are you Luke? -Yeah. 20 00:00:39,573 --> 00:00:41,509 Your wife saved my life. 21 00:00:41,542 --> 00:00:42,910 We make this request 22 00:00:42,943 --> 00:00:44,278 to the Canadian government. 23 00:00:44,312 --> 00:00:46,147 Our baby daughter was kidnapped. 24 00:00:46,180 --> 00:00:48,015 Nichole belongs in Gilead. 25 00:00:48,048 --> 00:00:49,317 So you're a Commander now. 26 00:00:49,350 --> 00:00:51,719 You can go get Hannah. You can get me out. 27 00:00:51,752 --> 00:00:52,586 I'm sorry. 28 00:00:52,620 --> 00:00:55,756 I'm getting deployed. To the Front. 29 00:00:55,789 --> 00:00:57,057 Chicago. 30 00:00:57,091 --> 00:00:59,293 I think I care more about your daughter than you do. 31 00:00:59,327 --> 00:01:02,730 I'm replenishing the human race for her. 32 00:01:02,763 --> 00:01:05,633 -What are you doing? -I am trying to be her mother! 33 00:01:05,666 --> 00:01:06,600 She has a mother. 34 00:01:06,634 --> 00:01:09,237 I would never have put you in a new posting! 35 00:01:09,270 --> 00:01:11,105 After what you pulled at the Mackenzies', 36 00:01:11,139 --> 00:01:12,706 you should be on the wall. 37 00:01:12,740 --> 00:01:15,909 You and I will finally be free of one another. 38 00:01:15,943 --> 00:01:17,411 You will never be free of me 39 00:01:17,445 --> 00:01:19,647 until both of my children are safe. 40 00:01:19,680 --> 00:01:22,583 We could have you on a plane to Honolulu in an hour. 41 00:01:22,616 --> 00:01:24,552 You'd never have to go back to Gilead again. 42 00:01:24,585 --> 00:01:25,919 Now, think of it. 43 00:01:25,953 --> 00:01:27,788 A baby of your own. And freedom. 44 00:01:27,821 --> 00:01:31,058 I met someone in Canada who can help us. 45 00:01:31,091 --> 00:01:33,327 You just have to offer your cooperation. 46 00:01:33,361 --> 00:01:34,328 Commander Waterford, 47 00:01:34,362 --> 00:01:35,696 you have now crossed into Canada. 48 00:01:35,729 --> 00:01:38,966 You have been charged with cruel and inhuman treatment, 49 00:01:38,999 --> 00:01:41,802 kidnapping, slavery and rape. 50 00:01:41,835 --> 00:01:45,206 -What have you done? -I want to be with my daughter. 51 00:01:45,239 --> 00:01:47,275 It's always been about you. 52 00:01:47,308 --> 00:01:49,310 I have some information to report. 53 00:01:49,343 --> 00:01:52,280 Serious crimes committed by my wife. 54 00:01:52,313 --> 00:01:54,248 Under warrant from the ICC 55 00:01:54,282 --> 00:01:56,317 and the the government of the United States of America, 56 00:01:56,350 --> 00:01:57,885 I'm placing you under arrest. 57 00:01:57,918 --> 00:01:59,553 Cheer up. Fred and Serena are toast, 58 00:01:59,587 --> 00:02:01,189 and you just got away with murder. 59 00:02:02,523 --> 00:02:05,326 I'll get you a truck. You get my wife out safely. 60 00:02:05,359 --> 00:02:06,660 You can get out, too. 61 00:02:06,694 --> 00:02:10,130 You just have to bring them something valuable. Kids. 62 00:02:10,164 --> 00:02:11,865 I'm gonna get them out. 63 00:02:11,899 --> 00:02:13,801 They all deserve to be free. 64 00:02:14,335 --> 00:02:16,270 Is this it? Mayday? 65 00:02:16,637 --> 00:02:17,971 Yes. 66 00:02:18,005 --> 00:02:19,240 They'll be coming for us. 67 00:02:22,042 --> 00:02:23,277 Get them on the plane. 68 00:02:23,944 --> 00:02:24,912 Don't do this. 69 00:02:42,630 --> 00:02:45,299 We need to be ready for anything, guys! 70 00:02:46,434 --> 00:02:47,167 My God. 71 00:02:47,201 --> 00:02:48,436 And the Lord said, 72 00:02:48,469 --> 00:02:50,238 "I have seen my people in bondage, 73 00:02:50,271 --> 00:02:52,206 and I have heard their cry. 74 00:02:52,240 --> 00:02:53,874 And I am come to lead my people 75 00:02:53,907 --> 00:02:55,909 out of that sorrowful place." 76 00:03:05,419 --> 00:03:08,722 * I say a little prayer For you * 77 00:03:10,090 --> 00:03:13,494 * The moment I wake up 78 00:03:13,527 --> 00:03:16,897 -* Before I put on my makeup -* Makeup 79 00:03:16,930 --> 00:03:21,235 -* I say a little -* Prayer for you 80 00:03:21,269 --> 00:03:25,205 * And while I'm combing my hair now * 81 00:03:25,239 --> 00:03:27,908 * And wondering What dress to wear now * 82 00:03:27,941 --> 00:03:29,310 * Wear now 83 00:03:29,343 --> 00:03:32,212 -* I say a little -* Prayer for you 84 00:03:32,246 --> 00:03:33,347 -* Forever -* Forever 85 00:03:33,381 --> 00:03:34,748 -* And ever -* Yeah 86 00:03:34,782 --> 00:03:37,285 * You'll stay in my heart And I will love you * 87 00:03:37,318 --> 00:03:38,452 -* Forever -* Forever 88 00:03:38,486 --> 00:03:39,787 -* And ever -* Ever 89 00:03:39,820 --> 00:03:42,222 * We never will part Oh, how I love you * 90 00:03:42,256 --> 00:03:44,758 -* Together -* Together 91 00:03:44,792 --> 00:03:47,194 * That's how it must be To live without you * 92 00:03:47,227 --> 00:03:51,031 * Would only mean Heartbreak for me * 93 00:03:51,064 --> 00:03:54,302 Hey. Hey. I know. I know. It's okay. 94 00:03:56,570 --> 00:03:58,439 -Okay. Take that. 95 00:03:59,139 --> 00:04:00,341 Yeah. Grab there. 96 00:04:00,374 --> 00:04:01,775 Janine? -Hold onto that. 97 00:04:01,809 --> 00:04:02,843 Hey, hey. I'm right here. 98 00:04:02,876 --> 00:04:03,877 We have to keep moving. 99 00:04:03,911 --> 00:04:05,979 I know. I know. June. 100 00:04:06,013 --> 00:04:07,180 -Shh, shh. 101 00:04:07,214 --> 00:04:08,449 Hey! Sorry! 102 00:04:08,482 --> 00:04:10,284 We are moving. We are moving. 103 00:04:10,318 --> 00:04:11,885 We've already hooked up with the Martha network. 104 00:04:11,919 --> 00:04:12,953 They've got a cool Guardian. 105 00:04:12,986 --> 00:04:14,288 If we can get to him, 106 00:04:14,322 --> 00:04:15,389 -he can get us out of the city. We have to. 107 00:04:15,423 --> 00:04:16,657 Okay? They're looking for a safehouse. 108 00:04:16,690 --> 00:04:19,360 Okay. Listen to me. We have to go West. 109 00:04:19,393 --> 00:04:20,761 Mayday is West. 110 00:04:20,794 --> 00:04:23,196 And we will. But right now you're losing a lot of blood. 111 00:04:23,230 --> 00:04:26,266 And we have to stop it so you don't die. Okay? 112 00:04:26,300 --> 00:04:27,801 Okay. Okay. 113 00:04:28,969 --> 00:04:30,304 Okay. You ready? 114 00:04:30,338 --> 00:04:32,039 -No. No. No. Okay. 115 00:04:32,072 --> 00:04:33,574 Shh. It's okay. It's okay. 116 00:04:34,542 --> 00:04:35,609 Okay. 117 00:04:35,643 --> 00:04:37,445 Ready? Legs. 118 00:04:40,981 --> 00:04:42,049 Okay. 119 00:04:44,385 --> 00:04:46,019 Okay. I'm so sorry. 120 00:05:41,809 --> 00:05:43,577 Looks good. Looks good. 121 00:05:46,414 --> 00:05:48,248 Why don't you turn the engine off? 122 00:06:12,406 --> 00:06:14,708 You be good. Shh. 123 00:06:38,331 --> 00:06:40,501 You're good. Go in grace. 124 00:07:49,469 --> 00:07:50,738 Blessed day. 125 00:07:52,339 --> 00:07:54,141 You look tired, Serena. 126 00:07:58,111 --> 00:07:59,847 Good morning. 127 00:07:59,880 --> 00:08:02,650 I'm afraid there's no smoking in here, Mrs. Waterford. 128 00:08:05,418 --> 00:08:07,688 Are you gonna charge me with smoking now? 129 00:08:18,431 --> 00:08:21,802 Well, gentlemen, I think that you're both in the wrong place. 130 00:08:22,736 --> 00:08:24,605 I have a meeting here with my lawyer. 131 00:08:24,638 --> 00:08:26,039 That meeting is being rescheduled. 132 00:08:26,073 --> 00:08:27,775 Commander, your hearing this afternoon 133 00:08:27,808 --> 00:08:29,610 will also need to be pushed, I'm afraid. 134 00:08:29,643 --> 00:08:31,812 So, my rights are being curtailed already? 135 00:08:31,845 --> 00:08:33,847 We appreciate your patience. 136 00:08:33,881 --> 00:08:36,550 I don't believe you've given my wife and I much choice. 137 00:08:36,584 --> 00:08:37,818 Don't speak for me! 138 00:08:37,851 --> 00:08:39,519 Apologies... 139 00:08:41,021 --> 00:08:43,791 -...Mrs. Waterford. In any case, 140 00:08:43,824 --> 00:08:44,858 I will try to let you know 141 00:08:44,892 --> 00:08:46,526 if there are any additional delays. 142 00:08:46,560 --> 00:08:48,962 And why would there be any more delays... 143 00:08:50,497 --> 00:08:51,599 ...Mark? 144 00:08:53,867 --> 00:08:55,669 Well, the news will break in the next few hours, 145 00:08:55,703 --> 00:08:58,105 in any case. Sooner, probably, with Twitter. 146 00:08:58,138 --> 00:09:01,141 Commander, Mrs. Waterford, this morning, 147 00:09:01,174 --> 00:09:04,277 a plane left Gilead and landed at Pearson. 148 00:09:05,212 --> 00:09:06,847 There were nine Marthas onboard. 149 00:09:07,881 --> 00:09:09,416 Apostates. 150 00:09:09,449 --> 00:09:12,620 Gilead is well rid of them, I'm sure. 151 00:09:13,353 --> 00:09:15,055 There were also 86 children. 152 00:09:23,563 --> 00:09:26,734 I'm sorry, did you say 86 children? 153 00:09:27,334 --> 00:09:28,335 Yes. 154 00:09:30,203 --> 00:09:32,172 We don't have much more information right now. 155 00:09:32,205 --> 00:09:35,375 We just know that they're here in Toronto 156 00:09:35,408 --> 00:09:36,710 and that they're safe. 157 00:09:38,679 --> 00:09:39,947 Their poor families. 158 00:09:39,980 --> 00:09:42,315 They're being reunited with their families 159 00:09:42,349 --> 00:09:43,651 as we speak. 160 00:09:48,722 --> 00:09:50,023 This will start a war. 161 00:09:50,057 --> 00:09:52,425 We plan to do everything we can to avoid that. 162 00:09:52,459 --> 00:09:53,694 But right now, our priority 163 00:09:53,727 --> 00:09:55,663 is the well-being of the children. 164 00:09:55,696 --> 00:09:59,132 Then you return them home, as quickly as possible. 165 00:10:00,533 --> 00:10:02,202 I'd like nothing better. 166 00:10:03,570 --> 00:10:05,105 But their homes are gone. 167 00:10:06,539 --> 00:10:07,841 You destroyed them. 168 00:10:15,448 --> 00:10:16,850 They can go back to their cells now. 169 00:10:16,884 --> 00:10:17,985 Mr. Tuello, do you know 170 00:10:18,018 --> 00:10:19,653 how the Marthas got the children out? 171 00:10:19,687 --> 00:10:23,056 We're still receiving details, 172 00:10:23,090 --> 00:10:25,693 but we believe that there was a Handmaid involved. 173 00:10:26,559 --> 00:10:27,961 Yours. 174 00:10:28,662 --> 00:10:30,130 June Osborn. 175 00:10:34,735 --> 00:10:36,804 She's still in Gilead, 176 00:10:36,837 --> 00:10:40,173 and as far as we know, still at large. 177 00:10:40,207 --> 00:10:41,975 I'll have your appointments rescheduled 178 00:10:42,009 --> 00:10:43,744 -as soon as possible. 179 00:10:48,949 --> 00:10:50,150 Offred. 180 00:10:51,551 --> 00:10:52,986 They're gonna find her. 181 00:10:56,423 --> 00:10:57,891 And they're gonna kill her. 182 00:11:02,529 --> 00:11:04,231 May God show her mercy. 183 00:11:34,394 --> 00:11:35,695 I don't see the lantern. 184 00:11:36,897 --> 00:11:39,566 How are we supposed to see the lantern? 185 00:11:39,599 --> 00:11:42,235 -I'll get closer. -You can barely walk. 186 00:11:45,172 --> 00:11:47,775 -I'm not sending someone else. -June! 187 00:12:55,675 --> 00:12:57,010 Blessed evening. 188 00:12:59,379 --> 00:13:01,548 And to you, sir. 189 00:13:03,450 --> 00:13:04,517 You're from Boston? 190 00:13:06,653 --> 00:13:08,822 -Yeah. 191 00:13:09,789 --> 00:13:11,491 They said there were more of you. 192 00:13:13,861 --> 00:13:15,195 Where are the others? 193 00:13:35,983 --> 00:13:37,184 Are they okay? 194 00:13:44,357 --> 00:13:45,458 Are you okay? 195 00:13:50,330 --> 00:13:51,298 You're safe. 196 00:14:16,856 --> 00:14:18,191 David? -Yes, ma'am. 197 00:14:18,225 --> 00:14:20,093 Please unlock the west gate and wait for Martha. 198 00:14:20,127 --> 00:14:21,394 Bring her to the house as soon as she gets here. 199 00:14:21,428 --> 00:14:22,963 -Yes, ma'am. Here, take her. Here's a... 200 00:14:22,996 --> 00:14:24,064 We have to keep her warm. 201 00:14:24,097 --> 00:14:25,332 The Martha was a nurse before. 202 00:14:25,365 --> 00:14:26,733 Here. 203 00:14:26,766 --> 00:14:27,935 Careful. God, June. 204 00:14:27,968 --> 00:14:29,136 Get her down. Lift her head. 205 00:14:29,169 --> 00:14:31,504 Oh, it's okay. Okay. 206 00:14:32,505 --> 00:14:34,274 You're okay, June. -I'm Mrs. Keyes. 207 00:14:34,307 --> 00:14:36,143 Esther. 208 00:14:36,176 --> 00:14:38,045 -June. I know. 209 00:14:38,511 --> 00:14:39,579 Thank you. 210 00:14:39,612 --> 00:14:41,181 You're the one I've been waiting for. 211 00:14:41,214 --> 00:14:43,083 You got those children out, dear. 212 00:14:45,418 --> 00:14:46,886 He sent me dreams of you. 213 00:14:48,621 --> 00:14:50,557 We were killing people together. 214 00:14:53,026 --> 00:14:55,595 It was the most wonderful dreams. 215 00:14:56,696 --> 00:14:59,099 It's okay, it's okay. 216 00:14:59,132 --> 00:15:01,201 Just rest, get better. 217 00:15:09,242 --> 00:15:10,277 Okay. 218 00:15:18,651 --> 00:15:20,120 Aunt Lydia, 219 00:15:20,153 --> 00:15:24,224 you've spent two weeks being interviewed by the Eyes. 220 00:15:28,428 --> 00:15:29,696 Nineteen days. 221 00:15:32,132 --> 00:15:34,934 The interview, Commander. 222 00:15:34,968 --> 00:15:37,304 It was a bit more than two weeks. 223 00:15:38,305 --> 00:15:39,539 Yes. 224 00:15:39,572 --> 00:15:42,409 Pray. Excuse my error. 225 00:15:42,442 --> 00:15:45,912 This Council has concluded that you will not be the subject 226 00:15:45,945 --> 00:15:48,315 of further discipline in this matter. 227 00:15:48,881 --> 00:15:49,916 Thank you. 228 00:15:49,949 --> 00:15:51,718 This is not an exoneration. 229 00:15:51,751 --> 00:15:54,954 Those children were taken by females under your charge. 230 00:15:55,655 --> 00:15:56,656 Yes, sir. 231 00:15:57,290 --> 00:15:59,826 I am humbled by your mercy. 232 00:15:59,859 --> 00:16:01,995 Your frailties were also considered. 233 00:16:10,570 --> 00:16:12,905 How empathetic of you, sir. 234 00:16:12,939 --> 00:16:16,209 So spoken, so rendered, by this committee. 235 00:16:16,243 --> 00:16:18,711 Return to your good works, Aunt Lydia. 236 00:16:18,745 --> 00:16:20,080 Thank you. 237 00:16:22,215 --> 00:16:25,585 Handmaids. Sinful whores. 238 00:16:26,253 --> 00:16:27,820 More trouble than they're worth. 239 00:16:36,896 --> 00:16:38,198 Yes, sir. 240 00:16:39,899 --> 00:16:42,669 More misled than sinful, in this case. 241 00:16:44,804 --> 00:16:46,173 We appreciate your insights. 242 00:16:46,206 --> 00:16:50,210 They were led astray by a gifted and amoral liar. 243 00:16:50,677 --> 00:16:51,744 A Delilah. 244 00:16:52,812 --> 00:16:55,682 When she is hanging on the wall, 245 00:16:55,715 --> 00:16:57,317 justice will be done. 246 00:16:57,850 --> 00:16:59,219 Ofjoseph. 247 00:16:59,252 --> 00:17:03,323 She has eluded your soldiers for 19 days. 248 00:17:03,890 --> 00:17:05,892 She's out there planning 249 00:17:05,925 --> 00:17:08,328 who knows what kind of atrocities 250 00:17:08,361 --> 00:17:11,764 to visit upon our righteous nation. 251 00:17:13,500 --> 00:17:15,368 Pray, gentlemen, 252 00:17:16,969 --> 00:17:18,371 find her 253 00:17:19,606 --> 00:17:21,141 and bring her to me. 254 00:17:24,544 --> 00:17:27,514 And a frail woman will sleep better at night. 255 00:17:30,650 --> 00:17:32,585 I leave you to your work. 256 00:17:35,455 --> 00:17:36,489 Most blessed day. 257 00:18:17,264 --> 00:18:19,499 I used to think of my body as an instrument 258 00:18:19,532 --> 00:18:21,534 for the accomplishment of my will. 259 00:18:22,769 --> 00:18:24,171 I could use it to run, 260 00:18:24,204 --> 00:18:26,873 pick things up, make things happen. 261 00:18:28,175 --> 00:18:30,009 There were limits, of course, 262 00:18:30,042 --> 00:18:32,145 but my body was nonetheless one with me. 263 00:18:33,713 --> 00:18:35,282 It obeyed my commands, 264 00:18:35,915 --> 00:18:37,517 mostly without complaint. 265 00:18:38,951 --> 00:18:40,387 Not anymore. 266 00:18:42,289 --> 00:18:44,224 Now there's tending to be done. 267 00:18:45,325 --> 00:18:47,360 There's homemade penicillin. 268 00:18:47,394 --> 00:18:49,396 Mold scraped off, rotten fruit, 269 00:18:50,830 --> 00:18:52,299 an old Martha recipe. 270 00:18:57,570 --> 00:18:59,906 There's comfrey and marigold oil 271 00:18:59,939 --> 00:19:01,908 to make the skin heal faster. 272 00:19:02,875 --> 00:19:04,444 Almost bikini season. 273 00:19:06,846 --> 00:19:09,749 I almost died when we first got here, they said. 274 00:19:09,782 --> 00:19:11,584 -Sepsis. 275 00:19:11,618 --> 00:19:14,354 Janine says I was talking to Hannah. 276 00:19:14,387 --> 00:19:16,389 -I don't remember. 277 00:19:23,196 --> 00:19:25,298 Pain makes your world very small. 278 00:19:26,366 --> 00:19:28,301 My world has been this room. 279 00:19:32,038 --> 00:19:33,673 Today I venture forth. 280 00:19:48,087 --> 00:19:49,722 My world can't be small, 281 00:19:51,123 --> 00:19:53,260 Not now. 282 00:19:53,293 --> 00:19:55,695 Because the others need me to protect them. 283 00:19:59,466 --> 00:20:01,268 Gilead is out there. 284 00:20:02,369 --> 00:20:03,836 Gilead isn't afraid. 285 00:20:04,971 --> 00:20:07,407 It does not hurt or sleep. 286 00:20:09,342 --> 00:20:14,347 It keeps coming, it keeps searching for us. 287 00:20:14,381 --> 00:20:19,952 And they will keep coming forever and ever and ever. 288 00:20:22,555 --> 00:20:24,524 No more time for me to stay in bed. 289 00:20:28,795 --> 00:20:31,598 June. You're up! 290 00:20:32,499 --> 00:20:33,966 Let's get that up. 291 00:20:39,071 --> 00:20:40,006 Hold there. 292 00:20:42,342 --> 00:20:44,644 Come on, buddy. Wait up! 293 00:20:45,745 --> 00:20:46,879 Hi! 294 00:20:46,913 --> 00:20:49,449 -Mr. Darcy, say hi to June. 295 00:20:50,450 --> 00:20:53,686 Oh, Mr. Darcy. For fuck's sake. 296 00:20:57,990 --> 00:20:59,526 Look at that! 297 00:21:23,583 --> 00:21:25,418 Hey! Hey. 298 00:21:25,452 --> 00:21:27,454 Holy crap, it lives. 299 00:21:28,788 --> 00:21:32,892 Look at you, out of bed. Actually dressed. 300 00:21:35,027 --> 00:21:36,663 Look at me. 301 00:21:37,497 --> 00:21:40,232 How far can you see on a clear day? 302 00:21:40,266 --> 00:21:42,535 Five, six miles, I'd guess? 303 00:21:42,569 --> 00:21:44,704 The road is the edge of the farm, see? 304 00:21:44,737 --> 00:21:47,407 And then after that, enemy territory. 305 00:21:47,840 --> 00:21:49,376 Yeah. 306 00:21:54,547 --> 00:21:56,483 How are you feeling, for real? 307 00:21:56,516 --> 00:21:59,318 It's like shit. 308 00:22:00,052 --> 00:22:01,521 This thing's a mess. 309 00:22:02,455 --> 00:22:03,856 It hurts like balls, 310 00:22:03,890 --> 00:22:06,626 and it's oozing some kind of like a mustardy, like, yellow... 311 00:22:06,659 --> 00:22:08,728 I don't know, like a pus or something. 312 00:22:13,065 --> 00:22:14,534 Other than that, I'm great. 313 00:22:16,436 --> 00:22:18,505 -That's awesome. -Thank you. 314 00:22:18,538 --> 00:22:19,972 I'm so glad you're back. 315 00:22:20,473 --> 00:22:21,741 Thanks. 316 00:23:21,434 --> 00:23:23,536 Blessed day, Commander Keyes. 317 00:23:57,336 --> 00:24:00,507 Blessed be the fruit! You're out of bed. 318 00:24:02,208 --> 00:24:03,510 Sorry. 319 00:24:04,243 --> 00:24:05,678 Yeah. May the Lord open. 320 00:24:06,278 --> 00:24:07,547 You're outside. 321 00:24:08,014 --> 00:24:09,015 Praise be. 322 00:24:09,048 --> 00:24:10,850 Thank you for taking such good care of me. 323 00:24:10,883 --> 00:24:14,654 I thought you were gonna die. 324 00:24:14,687 --> 00:24:16,455 -I really did. 325 00:24:16,489 --> 00:24:17,790 But you're not. 326 00:24:18,357 --> 00:24:19,726 You're better. 327 00:24:22,461 --> 00:24:23,896 What are we gonna do? 328 00:24:25,197 --> 00:24:26,533 Hmm? 329 00:24:26,566 --> 00:24:29,702 Um, if there were drones, would we even see them? 330 00:24:32,572 --> 00:24:34,907 No. They'd be way too high. 331 00:24:34,941 --> 00:24:35,942 Here. 332 00:24:36,509 --> 00:24:38,044 No, but they'd see us. 333 00:24:39,078 --> 00:24:40,580 They'd see all of you. 334 00:24:40,613 --> 00:24:42,448 There's Marthas working on all the farms 335 00:24:42,481 --> 00:24:43,650 -around here. -I know that. 336 00:24:46,052 --> 00:24:47,153 Good. 337 00:24:50,322 --> 00:24:51,824 I'm not worried at all. 338 00:24:53,192 --> 00:24:56,629 You're here. June is here. 339 00:25:05,171 --> 00:25:07,006 I want to hurt them so badly. 340 00:25:09,108 --> 00:25:10,577 Gilead, 341 00:25:11,744 --> 00:25:12,879 the men. 342 00:25:14,914 --> 00:25:15,982 What can we do? 343 00:25:16,015 --> 00:25:17,684 It's not safe right now. 344 00:25:17,717 --> 00:25:19,451 They're looking for us 345 00:25:19,485 --> 00:25:21,888 and we can't be moving around outside the farm. 346 00:25:21,921 --> 00:25:23,623 Yeah, 347 00:25:24,523 --> 00:25:25,758 but you're Mayday. 348 00:25:27,193 --> 00:25:28,260 We do things. 349 00:25:29,328 --> 00:25:30,763 We will. 350 00:25:32,364 --> 00:25:34,000 You're not in bed anymore. 351 00:25:35,835 --> 00:25:36,769 So? 352 00:25:39,739 --> 00:25:41,674 Mrs. Keyes, it's... 353 00:25:45,244 --> 00:25:47,980 God, it's not fair. 354 00:25:48,014 --> 00:25:51,751 Someone your age should never need to be this brave. 355 00:26:01,460 --> 00:26:03,696 I'm the mistress of this house. 356 00:26:05,331 --> 00:26:06,966 Yes, you are. 357 00:26:09,001 --> 00:26:10,169 Ma'am. 358 00:26:12,038 --> 00:26:13,205 And if you weren't going to fight, 359 00:26:13,239 --> 00:26:14,607 then why did you come here? 360 00:26:16,609 --> 00:26:18,577 You should have just let them catch you. 361 00:26:40,833 --> 00:26:42,334 Blessed day, Commander. 362 00:26:42,368 --> 00:26:43,903 Not from where I sit. 363 00:26:45,672 --> 00:26:47,840 What news do you bring me, Commander Blaine? 364 00:26:47,874 --> 00:26:50,977 No news I can share, unfortunately. 365 00:26:51,010 --> 00:26:53,880 I'm here to thank you for your service to Gilead. 366 00:27:00,720 --> 00:27:03,289 The thanks of a grateful nation. 367 00:27:03,322 --> 00:27:04,556 Yes, sir. It's well deserved. 368 00:27:04,590 --> 00:27:06,125 Well deserved. 369 00:27:06,759 --> 00:27:08,795 Was there a trial? 370 00:27:09,561 --> 00:27:10,797 Yes, sir. 371 00:27:10,830 --> 00:27:12,932 How did I do? 372 00:27:16,703 --> 00:27:18,871 I'm here to thank you for your service to Gilead. 373 00:27:19,305 --> 00:27:20,439 That good, huh? 374 00:27:32,852 --> 00:27:34,854 You'll receive more information tomorrow, sir. 375 00:27:35,454 --> 00:27:36,756 Tomorrow. 376 00:27:38,190 --> 00:27:39,258 Yes, sir. 377 00:27:40,592 --> 00:27:41,794 Under His eye. 378 00:27:43,229 --> 00:27:45,164 How go the invasion plans? 379 00:27:46,866 --> 00:27:48,500 I've received no such orders. 380 00:27:48,534 --> 00:27:49,902 Well, they're coming. 381 00:27:51,203 --> 00:27:54,073 Do you think it's a good idea to invade Canada? 382 00:27:55,641 --> 00:27:56,508 It's not my decision. 383 00:27:56,542 --> 00:27:58,277 Yet you may die. 384 00:28:00,379 --> 00:28:02,715 Millions may die by that decision. 385 00:28:05,251 --> 00:28:07,987 Gilead is determined to bring the missing children home. 386 00:28:08,020 --> 00:28:08,888 At any cost? 387 00:28:10,322 --> 00:28:11,724 I believe so. 388 00:28:12,091 --> 00:28:13,960 -No. -No? 389 00:28:13,993 --> 00:28:16,262 This is a diplomatic opportunity. 390 00:28:18,264 --> 00:28:20,767 If Gilead can let those children go, 391 00:28:20,800 --> 00:28:23,002 as a sign of good faith, 392 00:28:23,035 --> 00:28:26,238 think of the bilateral progress that could be made. 393 00:28:26,272 --> 00:28:28,775 A cease fire at the border, trade talks. 394 00:28:28,808 --> 00:28:30,777 Might be able to kickstart the UN. 395 00:28:33,179 --> 00:28:35,147 What happens in the next few weeks 396 00:28:35,181 --> 00:28:37,083 will dictate the future of this country. 397 00:28:40,953 --> 00:28:42,721 It's June's legacy. 398 00:28:45,724 --> 00:28:47,226 What do you want it to say? 399 00:28:56,068 --> 00:28:58,404 I'm here to thank you for your service to Gilead. 400 00:29:03,675 --> 00:29:05,111 You're a good man, Commander. 401 00:29:08,981 --> 00:29:09,849 Guard. 402 00:29:19,691 --> 00:29:21,093 Come on. 403 00:29:24,630 --> 00:29:26,532 -June. 404 00:29:35,574 --> 00:29:37,109 Hi, Mr. Darcy. 405 00:29:37,609 --> 00:29:38,811 Hi, buddy. 406 00:29:39,745 --> 00:29:42,014 -You're a good, good pig. 407 00:29:43,649 --> 00:29:45,251 It's not your fault, okay? 408 00:29:47,686 --> 00:29:49,055 Janine? 409 00:29:55,694 --> 00:29:57,629 Dear Lord, 410 00:29:57,663 --> 00:29:59,798 let us know your miracles, 411 00:29:59,832 --> 00:30:01,901 and let us be in awe of them. 412 00:30:03,169 --> 00:30:06,672 Your world sustains us, body and soul. 413 00:30:06,705 --> 00:30:08,474 May we be truly worthy. 414 00:30:09,808 --> 00:30:11,110 Amen. 415 00:30:11,878 --> 00:30:14,146 -Amen. 416 00:30:21,988 --> 00:30:23,022 That was beautiful. 417 00:30:23,055 --> 00:30:24,891 -It was okay? -Yeah, it was lovely. 418 00:30:26,425 --> 00:30:27,459 Thank you. 419 00:30:57,789 --> 00:30:59,926 I do. I really love the parsnip. 420 00:30:59,959 --> 00:31:01,660 Which one's the parsnip? This one? 421 00:31:01,693 --> 00:31:02,661 The purple one? 422 00:31:02,694 --> 00:31:03,829 I think the white one. 423 00:31:03,862 --> 00:31:05,331 The white one, yeah. 424 00:31:05,364 --> 00:31:07,433 Do you want to take one? 425 00:31:10,069 --> 00:31:11,670 Do you want? No. 426 00:31:11,703 --> 00:31:14,340 -Can you just pass them? -Mmm-hmm. 427 00:31:18,277 --> 00:31:20,679 -Oh, I'll take it. -There you go. 428 00:31:20,712 --> 00:31:22,081 Take one, Janine. 429 00:31:23,983 --> 00:31:28,420 Oh. No. Thank you, ma'am. 430 00:31:31,423 --> 00:31:33,525 I had to kill that pig to feed you all. 431 00:31:35,427 --> 00:31:37,930 She'd still be alive if you weren't here. 432 00:31:41,133 --> 00:31:42,234 So... 433 00:31:52,979 --> 00:31:55,247 Life is precious on a farm, Janine. 434 00:32:12,164 --> 00:32:13,699 Don't spit that out! 435 00:32:19,838 --> 00:32:21,073 Mrs. Keyes. 436 00:32:34,886 --> 00:32:36,088 Hey. 437 00:32:38,957 --> 00:32:41,160 I do not want you messing with Janine. 438 00:32:41,193 --> 00:32:43,029 Do you understand me? 439 00:32:43,062 --> 00:32:45,497 -Give me that knife. -It's mine. 440 00:32:45,531 --> 00:32:47,833 -Give it to me. -Food is a gift from God. 441 00:32:47,866 --> 00:32:50,036 In my house, we clean our plates. 442 00:32:50,902 --> 00:32:51,937 Isn't this my house? 443 00:32:51,970 --> 00:32:53,705 They took out her fucking eye! Okay? 444 00:32:53,739 --> 00:32:54,806 They brutalized her. 445 00:32:54,840 --> 00:32:56,608 They brutalized all of those women. 446 00:32:56,642 --> 00:32:58,677 You know what they do to Handmaids, don't you? 447 00:32:59,678 --> 00:33:00,779 Yeah? 448 00:33:00,812 --> 00:33:02,648 Then show some compassion. 449 00:33:02,681 --> 00:33:04,216 And some fucking respect. 450 00:33:06,285 --> 00:33:08,154 The Commander couldn't do it. 451 00:33:08,920 --> 00:33:11,323 -Excuse me? -Couldn't do it, 452 00:33:11,357 --> 00:33:14,626 most of the time whenever we first married. 453 00:33:14,660 --> 00:33:18,197 With the pills, needle shot into his thing. 454 00:33:19,731 --> 00:33:22,434 He wanted a baby... Of course. 455 00:33:24,770 --> 00:33:25,704 What... 456 00:33:29,741 --> 00:33:31,177 What did he do to you? 457 00:33:34,846 --> 00:33:38,117 He would bring in other men. 458 00:33:40,119 --> 00:33:44,156 You know, Guardians. Eyes. 459 00:33:45,124 --> 00:33:47,126 Even some Commanders. 460 00:34:05,444 --> 00:34:07,646 Then they started coming more often. 461 00:34:09,848 --> 00:34:11,617 For their turn to fuck me. 462 00:34:45,984 --> 00:34:47,486 I'm sorry. 463 00:34:51,690 --> 00:34:53,792 Wives have bad things, too. 464 00:34:56,728 --> 00:34:57,763 Yeah. 465 00:34:59,097 --> 00:35:00,599 Yeah, I know. 466 00:35:05,671 --> 00:35:06,672 Hey. 467 00:35:09,408 --> 00:35:10,409 Hey. 468 00:35:14,813 --> 00:35:16,715 Now you listen to me, okay? 469 00:35:19,718 --> 00:35:21,520 None of this is your fault. 470 00:35:24,089 --> 00:35:25,191 None of it. 471 00:35:37,102 --> 00:35:38,537 You know what I think? 472 00:35:42,941 --> 00:35:44,610 I think God... 473 00:35:45,777 --> 00:35:47,246 is just. 474 00:35:52,751 --> 00:35:54,453 And I think 475 00:35:54,486 --> 00:35:57,289 that He is gonna make those men pay. 476 00:36:00,158 --> 00:36:01,493 Uh-huh. 477 00:36:04,062 --> 00:36:05,797 For what they did to you. 478 00:36:32,023 --> 00:36:33,759 Shh. It's okay. 479 00:36:35,126 --> 00:36:36,328 Shh. 480 00:36:37,896 --> 00:36:39,331 It's all right. 481 00:36:44,069 --> 00:36:45,271 It's okay. 482 00:37:05,657 --> 00:37:06,658 Alma? 483 00:37:10,662 --> 00:37:11,797 June. 484 00:37:16,234 --> 00:37:18,804 Where the fuck were you? She needed to be managed. 485 00:37:18,837 --> 00:37:20,238 -Who? -Mrs. Keyes. 486 00:37:20,272 --> 00:37:21,607 Wait... 487 00:37:21,640 --> 00:37:23,241 That abused little girl is the only thing protecting us. 488 00:37:23,275 --> 00:37:24,743 -Where were you? -That was my job? 489 00:37:24,776 --> 00:37:26,445 Yes! Yes! 490 00:37:26,478 --> 00:37:28,013 I was tryin' to keep you alive. 491 00:37:28,046 --> 00:37:30,349 After carrying your fat ass across friggin' Massachusetts. 492 00:37:30,382 --> 00:37:31,850 You're fucking welcome. 493 00:37:38,790 --> 00:37:39,925 Where's Janine? 494 00:37:40,592 --> 00:37:42,828 I don't know. Reading a book. 495 00:37:42,861 --> 00:37:44,262 Getting laid, I hope. 496 00:37:44,296 --> 00:37:45,864 Enjoying her freedom. 497 00:37:48,266 --> 00:37:49,601 Alma. 498 00:37:50,068 --> 00:37:52,404 We are not free. 499 00:37:52,438 --> 00:37:54,773 Maybe this is as free as we're gonna get. 500 00:37:54,806 --> 00:37:56,708 Maybe we should make the best of it. 501 00:38:17,162 --> 00:38:20,632 * Would you hold it near 502 00:38:21,500 --> 00:38:23,669 * As it were your own? 503 00:38:23,702 --> 00:38:26,472 * It's a hand-me-down 504 00:38:27,706 --> 00:38:31,042 * The thoughts are broken 505 00:38:34,546 --> 00:38:37,916 Come on, Janine, dance with me. Come on. 506 00:38:37,949 --> 00:38:39,551 Aw. 507 00:38:39,585 --> 00:38:41,687 * I don't know 508 00:38:43,054 --> 00:38:45,857 * Don't really care 509 00:38:48,159 --> 00:38:51,096 * Let there be songs 510 00:38:52,431 --> 00:38:54,966 * To fill the air 511 00:38:57,369 --> 00:39:02,808 * Ripple in still water 512 00:39:49,087 --> 00:39:50,689 Blessed day, gentleman. 513 00:39:53,124 --> 00:39:54,626 Come with us, Commander. 514 00:40:43,108 --> 00:40:44,543 Commander Lawrence. 515 00:40:46,444 --> 00:40:48,947 You've already thanked me for my service. 516 00:40:50,582 --> 00:40:52,951 I think there still may be more that you can do. 517 00:40:53,985 --> 00:40:55,120 For your country. 518 00:40:55,153 --> 00:40:59,190 This is an overview of force strength along the border. 519 00:40:59,224 --> 00:41:01,059 Invasion options, with commentary. 520 00:41:01,893 --> 00:41:04,596 You'll know where everyone stands. 521 00:41:04,630 --> 00:41:07,533 I convinced the Council to bring you in as a consultant. 522 00:41:11,102 --> 00:41:12,704 They'll listen to you. 523 00:41:15,373 --> 00:41:16,908 Some men need to be led. 524 00:41:18,143 --> 00:41:20,512 The Tao of June Osborn. 525 00:41:22,313 --> 00:41:23,749 Blessed day, Commander. 526 00:41:25,617 --> 00:41:27,218 I'll let you get cleaned up. 527 00:41:29,454 --> 00:41:31,256 Blessed morning, sir. Mmm. 528 00:41:32,658 --> 00:41:35,226 Blessed be the fruit. 529 00:41:39,264 --> 00:41:40,999 A full shave today, sir? 530 00:41:41,032 --> 00:41:44,670 You can trim my beard but not too much. 531 00:41:44,703 --> 00:41:46,938 I'm enjoying the length. 532 00:41:51,242 --> 00:41:52,778 Mrs. Keyes? 533 00:41:55,981 --> 00:41:57,082 Esther? 534 00:42:31,883 --> 00:42:33,685 Blessed day. 535 00:42:36,421 --> 00:42:38,556 -Blessed day. 536 00:42:45,597 --> 00:42:47,265 I'm sorry, I, um... 537 00:42:48,767 --> 00:42:50,769 I don't recall your name. 538 00:42:51,603 --> 00:42:53,872 I'm Rob Keyes. 539 00:42:55,607 --> 00:42:57,308 Um, Martha. 540 00:42:59,678 --> 00:43:01,346 -Sir. -Martha. 541 00:43:04,415 --> 00:43:06,985 Glory be, Martha. 542 00:43:07,552 --> 00:43:09,287 Thank you. 543 00:43:09,320 --> 00:43:10,588 Uh-huh. 544 00:43:10,622 --> 00:43:12,090 There's another... 545 00:43:13,524 --> 00:43:16,361 young lady living at the house. I... 546 00:43:18,563 --> 00:43:20,866 I don't recall her name, either. 547 00:43:24,703 --> 00:43:27,238 -Her name is Esther. -Esther. 548 00:43:29,875 --> 00:43:30,876 Esther. 549 00:43:34,646 --> 00:43:36,614 Such a pretty girl. 550 00:44:07,846 --> 00:44:10,015 I'm a bit afraid of her. 551 00:44:11,616 --> 00:44:13,051 At times. 552 00:44:15,053 --> 00:44:16,121 To be honest. 553 00:44:27,365 --> 00:44:28,800 You should be. 554 00:44:39,244 --> 00:44:41,012 Blessed day, Commander. 555 00:44:42,714 --> 00:44:44,215 We need you outside. 556 00:44:50,121 --> 00:44:51,122 Stay with him. 557 00:45:33,999 --> 00:45:35,533 He was trespassing. 558 00:45:37,235 --> 00:45:38,804 He was drunk. 559 00:45:38,837 --> 00:45:41,406 I can have him arrested, in the name of my husband. 560 00:45:42,640 --> 00:45:44,075 Do we know his name? 561 00:45:44,509 --> 00:45:45,977 Guardian Pogue. 562 00:45:46,945 --> 00:45:48,313 He likes "Johnny" better. 563 00:45:48,980 --> 00:45:50,816 He likes hearing me say it. 564 00:45:51,850 --> 00:45:54,452 He likes the way my tongue looks whenever I say it. 565 00:46:05,797 --> 00:46:06,865 Bring him up. 566 00:46:11,702 --> 00:46:13,404 Is he one of them? 567 00:46:22,981 --> 00:46:24,916 Blessed be the fruit, Johnny. 568 00:46:29,087 --> 00:46:30,088 Shit. 569 00:46:43,969 --> 00:46:45,170 Hey! 570 00:47:00,685 --> 00:47:01,953 Stop. 571 00:47:07,792 --> 00:47:09,260 Put him in the barn. 572 00:47:17,903 --> 00:47:19,337 He saw all of us. 573 00:47:21,339 --> 00:47:22,640 Yeah, he did. 574 00:47:22,673 --> 00:47:24,142 I'm sorry. 575 00:47:25,476 --> 00:47:26,477 Shit. 576 00:47:28,279 --> 00:47:30,348 I needed to pay attention to her. 577 00:47:31,749 --> 00:47:33,218 It's not your fault. 578 00:47:37,388 --> 00:47:39,357 Her family sent her here. 579 00:47:42,293 --> 00:47:43,694 To be raped. 580 00:47:47,298 --> 00:47:48,866 And passed around. 581 00:47:50,936 --> 00:47:55,040 They gave her to these... men. 582 00:47:58,910 --> 00:48:01,112 So, no, it's not your fault. 583 00:48:04,049 --> 00:48:05,850 We'll take him to the river. 584 00:48:05,883 --> 00:48:07,118 Deal with him. 585 00:48:09,454 --> 00:48:10,455 No. 586 00:48:48,459 --> 00:48:49,460 Girls. 587 00:48:52,030 --> 00:48:54,532 This man betrayed his own country, 588 00:48:55,600 --> 00:48:56,968 the United States. 589 00:48:59,937 --> 00:49:01,406 He's a traitor. 590 00:49:05,676 --> 00:49:07,278 And this man... 591 00:49:10,515 --> 00:49:12,083 raped a child. 592 00:49:14,819 --> 00:49:16,287 Repeatedly. 593 00:49:17,788 --> 00:49:20,058 The punishment for these crimes... 594 00:49:25,596 --> 00:49:26,631 is death. 595 00:50:11,042 --> 00:50:12,677 You were right. 596 00:50:15,680 --> 00:50:16,747 You were right. 597 00:50:18,783 --> 00:50:20,051 We're Mayday. 598 00:50:21,486 --> 00:50:23,154 We don't hide. 599 00:50:25,956 --> 00:50:27,158 We fight. 600 00:50:34,532 --> 00:50:36,167 And in this place, 601 00:50:39,704 --> 00:50:41,106 we all fight. 602 00:50:52,483 --> 00:50:53,551 Good girl. 603 00:50:58,055 --> 00:50:59,690 Make me proud. 604 00:51:01,025 --> 00:51:02,327 I will. 605 00:52:17,335 --> 00:52:22,407 * Looking out On the morning rain * 606 00:52:24,909 --> 00:52:30,248 * I used to feel uninspired 607 00:52:33,718 --> 00:52:39,190 * And when I knew I'd have to face another day * 608 00:52:41,492 --> 00:52:46,897 * Lord, it made me feel So tired * 609 00:52:50,000 --> 00:52:53,271 * Before the day I met you 610 00:52:54,272 --> 00:52:57,742 * Life was so unkind 611 00:52:57,775 --> 00:53:03,648 * Your love was the key To my peace of mind * 612 00:53:03,681 --> 00:53:07,452 * 'Cause you make me feel 613 00:53:08,353 --> 00:53:11,689 * You make me feel 614 00:53:12,790 --> 00:53:15,560 * You make me feel 615 00:53:15,593 --> 00:53:20,265 * Like a natural woman 616 00:53:21,098 --> 00:53:22,467 Is this okay? 617 00:53:22,900 --> 00:53:24,502 Mmm-hmm. 618 00:53:24,535 --> 00:53:29,640 * Oh, when my soul Was in the lost and found * 619 00:53:32,076 --> 00:53:37,315 * You came along to claim it 620 00:53:41,018 --> 00:53:45,856 * I didn't know just What was wrong with me * 621 00:53:45,890 --> 00:53:47,492 I love you. 622 00:53:49,193 --> 00:53:54,231 * 'Til your kiss Helped me name it * 623 00:53:57,302 --> 00:54:01,372 * Now I'm no longer doubtful 624 00:54:01,406 --> 00:54:04,809 * Of what I'm living for 625 00:54:04,842 --> 00:54:06,711 I love you too, Banana. 626 00:54:06,744 --> 00:54:11,215 * And if I make you happy I don't need to do more * 627 00:54:11,248 --> 00:54:14,519 * You make me feel 628 00:54:15,453 --> 00:54:18,723 * You make me feel 629 00:54:19,924 --> 00:54:22,593 * You make me feel 630 00:54:22,627 --> 00:54:27,965 * Like a natural woman 631 00:54:32,370 --> 00:54:36,006 * Oh, baby What you done to me? * 632 00:54:36,040 --> 00:54:39,310 * What you done to me? 633 00:54:39,344 --> 00:54:44,915 * You make me feel So good inside * 634 00:54:44,949 --> 00:54:46,817 * Good inside 635 00:54:49,119 --> 00:54:53,257 * And I just wanna be 636 00:54:53,290 --> 00:54:55,893 * Wanna be 637 00:54:55,926 --> 00:55:01,265 * Close to you You make me feel so alive * 638 00:55:01,298 --> 00:55:04,769 * You make me feel 639 00:55:05,970 --> 00:55:09,073 * You make me feel 640 00:55:10,240 --> 00:55:13,143 * You make me feel 641 00:55:13,177 --> 00:55:18,282 * Like a natural woman 642 00:55:18,315 --> 00:55:22,387 * You know you You make me feel * 643 00:55:22,420 --> 00:55:25,856 * You make me feel 644 00:55:26,691 --> 00:55:29,560 * You make me feel 645 00:55:29,594 --> 00:55:34,532 * Like a natural woman 646 00:55:35,500 --> 00:55:39,937 * Natural woman