1 00:00:00,960 --> 00:00:03,173 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,256 --> 00:00:04,885 My name is June Osborn. 3 00:00:04,968 --> 00:00:07,849 Fred Waterford and Serena Joy imprisoned me... 4 00:00:07,974 --> 00:00:10,062 ‐[gasps] ‐...beat me, and raped me. 5 00:00:10,145 --> 00:00:11,314 No! Stop! 6 00:00:11,397 --> 00:00:12,817 [Commander Fred] The sacrifices we all made 7 00:00:12,901 --> 00:00:14,070 in Gilead were difficult. 8 00:00:14,153 --> 00:00:17,201 But where else on Earth is the birth rate rising? 9 00:00:17,284 --> 00:00:19,413 I am done. Anything more can wait for your trial. 10 00:00:19,497 --> 00:00:21,877 [Naomi] If this ordeal isn't over by the time the baby comes, 11 00:00:21,961 --> 00:00:24,633 it would be our honor to raise him in our home. 12 00:00:24,716 --> 00:00:27,179 I expect to be free once proceedings are over with. 13 00:00:27,263 --> 00:00:30,185 Well, that's wonderful. You can come home. 14 00:00:30,269 --> 00:00:32,481 That baby belongs in Gilead. 15 00:00:32,565 --> 00:00:36,615 Hello, June Osborn. You must want something. 16 00:00:36,699 --> 00:00:37,909 It's about getting Hannah. 17 00:00:37,993 --> 00:00:39,788 I'll get you Hannah, if you get me 18 00:00:39,871 --> 00:00:42,167 ten of the kids you flew out of here. 19 00:00:42,251 --> 00:00:43,629 No. 20 00:00:45,215 --> 00:00:48,764 We have to find her and bring her to Canada. 21 00:00:51,812 --> 00:00:53,398 [Nick] Never thought I'd give it to you in person. 22 00:00:53,481 --> 00:00:54,735 Oh, my God. 23 00:00:54,818 --> 00:00:56,989 [Nick] At least you know where she is now. 24 00:00:57,072 --> 00:00:58,868 I should've run away with you when I had the chance. 25 00:01:00,454 --> 00:01:04,128 Gilead could come for our son. They could make me a Handmaid. 26 00:01:04,211 --> 00:01:06,550 I'll do everything in my power to make sure 27 00:01:06,634 --> 00:01:08,470 you and our son are protected. 28 00:01:08,554 --> 00:01:10,933 What could you possibly do from in here? 29 00:01:11,017 --> 00:01:12,812 So, what happens next? How do we get Hannah? 30 00:01:12,896 --> 00:01:15,067 We have a new asset who knows how the system operates. 31 00:01:15,150 --> 00:01:16,069 He could advise us. 32 00:01:16,152 --> 00:01:17,864 ‐[Luke] Who is it? ‐Fred Waterford. 33 00:01:18,783 --> 00:01:19,785 Waterford? 34 00:01:19,868 --> 00:01:22,206 He has agreed to share his wealth of knowledge. 35 00:01:22,289 --> 00:01:23,416 In exchange for his freedom. 36 00:01:23,501 --> 00:01:24,544 Stop it! Stop! No! 37 00:01:24,628 --> 00:01:25,963 [Mark] Inside information about Gilead. 38 00:01:26,047 --> 00:01:28,176 The prosecution has dropped its charges. 39 00:01:28,259 --> 00:01:29,178 [Luke] June! 40 00:01:29,261 --> 00:01:30,807 He's a fucking rapist! 41 00:01:30,890 --> 00:01:35,065 You know what he did to all of us! I will kill you! 42 00:01:37,612 --> 00:01:41,620 [people talking indistinctly] 43 00:01:42,831 --> 00:01:46,212 [mellow music playing] 44 00:01:54,186 --> 00:01:55,982 [June] It has to look like love. 45 00:01:57,025 --> 00:01:58,988 That's what he needs. 46 00:02:03,789 --> 00:02:05,751 Pretend you like it. 47 00:02:08,841 --> 00:02:10,970 Pretend you love it. 48 00:02:12,055 --> 00:02:13,183 Pretend you want him. 49 00:02:17,441 --> 00:02:18,903 He is your Commander. 50 00:02:21,909 --> 00:02:23,788 Make him your whole world. 51 00:02:25,123 --> 00:02:31,093 Your sun, your moon, and all your stars. 52 00:02:32,555 --> 00:02:34,391 Make him believe. 53 00:02:35,268 --> 00:02:38,024 Because your motherfucking life depends on it. 54 00:02:44,286 --> 00:02:47,794 Don't run. Don't kick. 55 00:02:51,467 --> 00:02:53,471 Don't scream. 56 00:02:55,560 --> 00:02:57,479 Don't bite it off. 57 00:02:58,106 --> 00:02:59,358 Don't... 58 00:03:01,780 --> 00:03:03,576 bite. 59 00:03:06,582 --> 00:03:07,625 [door closes] 60 00:03:07,709 --> 00:03:10,130 [footsteps approaching] 61 00:03:15,390 --> 00:03:17,227 Good morning, Ms. Osborn. 62 00:03:18,856 --> 00:03:20,568 [exhales] 63 00:03:22,989 --> 00:03:25,661 I really would prefer it if you weren't here. 64 00:03:25,745 --> 00:03:29,502 I understand. I'll be as quick as possible. This way, please. 65 00:03:30,796 --> 00:03:31,923 [scoffs] 66 00:03:38,937 --> 00:03:42,486 Commander Fredrick Waterford has been offered leniency 67 00:03:42,570 --> 00:03:45,033 in exchange for his cooperation. 68 00:03:45,116 --> 00:03:46,494 Before the plea agreement is approved, 69 00:03:46,578 --> 00:03:49,333 you have been invited to make a statement to the court, 70 00:03:49,416 --> 00:03:50,460 giving your comment 71 00:03:50,544 --> 00:03:52,840 on Commander Waterford's potential release. 72 00:03:52,924 --> 00:03:55,345 It will be shown at his I. C. C. sentencing hearing 73 00:03:55,428 --> 00:03:57,809 and remain a permanent part of the tribunal record. 74 00:03:57,892 --> 00:03:59,562 Do you have any questions I can answer at this point 75 00:03:59,646 --> 00:04:01,942 about the status of the Commander's case? 76 00:04:02,527 --> 00:04:03,696 Nope. 77 00:04:05,323 --> 00:04:06,576 [door opens] 78 00:04:07,954 --> 00:04:09,289 [door closes] 79 00:04:09,708 --> 00:04:12,337 I apologize that we couldn't arrange an in‐person hearing. 80 00:04:12,797 --> 00:04:15,051 Judges have busy schedules. 81 00:04:15,135 --> 00:04:17,055 There was certainly no disrespect intended. 82 00:04:17,139 --> 00:04:18,391 [June scoffs] 83 00:04:21,313 --> 00:04:23,610 Ms. Osborn, I should caution you. 84 00:04:24,738 --> 00:04:26,700 Sentencing agreements like this one 85 00:04:26,783 --> 00:04:28,746 are usually approved by the court. 86 00:04:28,829 --> 00:04:31,000 Commander Waterford will, in all likelihood, 87 00:04:31,083 --> 00:04:34,298 be granted immunity in exchange for his cooperation. 88 00:04:38,389 --> 00:04:40,561 So I should just get comfortable with the fact 89 00:04:40,644 --> 00:04:42,189 that he's gonna get out. 90 00:04:43,567 --> 00:04:45,070 No matter what he did. 91 00:04:47,449 --> 00:04:49,161 No matter what I say. 92 00:04:52,417 --> 00:04:53,545 No. 93 00:04:54,129 --> 00:04:58,639 I don't expect you to be comfortable with this. 94 00:05:02,772 --> 00:05:06,195 Is he everything you hoped for? 95 00:05:08,992 --> 00:05:10,370 Absolutely. 96 00:05:11,581 --> 00:05:13,376 He's already rewritten our understanding 97 00:05:13,459 --> 00:05:15,421 of the Gilead command hierarchy. 98 00:05:15,506 --> 00:05:17,134 He is proving to be 99 00:05:17,217 --> 00:05:20,390 an intelligence asset of great value, yes. 100 00:05:22,060 --> 00:05:23,981 You won't be able to shut him up. 101 00:05:26,068 --> 00:05:29,491 [door opens and closes] 102 00:05:29,576 --> 00:05:31,580 Weak men, hmm? 103 00:05:34,752 --> 00:05:37,215 They do make the world go round. 104 00:05:39,929 --> 00:05:42,560 I am on your side, Ms. Osborn. 105 00:05:45,566 --> 00:05:49,448 I was a prisoner that Waterford would sometimes 106 00:05:49,532 --> 00:05:51,953 take out to fuck. 107 00:05:52,830 --> 00:05:54,792 And you're gonna set him free. 108 00:05:58,675 --> 00:06:00,386 You don't have a side. 109 00:06:04,019 --> 00:06:08,027 Thank you for continuing to participate in the process. 110 00:06:17,128 --> 00:06:21,387 [door opens and closes] 111 00:06:26,063 --> 00:06:28,234 Just two minutes. I'm so sorry. 112 00:06:28,317 --> 00:06:29,737 Take your time. 113 00:06:57,083 --> 00:06:58,210 Blue. 114 00:06:59,630 --> 00:07:01,050 I let it take me. 115 00:07:03,638 --> 00:07:08,230 Blue moon. Blue velvet. 116 00:07:08,314 --> 00:07:10,652 Blue Man Group. 117 00:07:11,361 --> 00:07:14,911 [bed thumping] 118 00:07:53,530 --> 00:07:56,828 No, I... yeah. I‐I understand that. 119 00:08:00,209 --> 00:08:01,044 [Moira] No, no, no. 120 00:08:01,128 --> 00:08:02,715 Is there anything that we can do about it? 121 00:08:03,842 --> 00:08:04,719 Hey. 122 00:08:05,219 --> 00:08:06,180 [June] Hi. 123 00:08:07,766 --> 00:08:09,520 ‐Well, how was it? ‐[Moira] Nothing! 124 00:08:10,188 --> 00:08:11,481 It was shitty. 125 00:08:11,566 --> 00:08:12,818 ‐Nothing? ‐And it's done. 126 00:08:13,444 --> 00:08:14,487 Yeah. 127 00:08:16,951 --> 00:08:19,164 ‐Um... ‐No, I‐I get it. 128 00:08:19,247 --> 00:08:20,333 Look. 129 00:08:20,626 --> 00:08:22,253 [Nichole calling out] 130 00:08:22,337 --> 00:08:23,965 ‐Your royal highness. ‐[Moira] Yeah, thank you. 131 00:08:24,049 --> 00:08:25,886 ‐I'll get her. ‐Thanks. 132 00:08:25,969 --> 00:08:29,100 Look, I... You... You're here, right? 133 00:08:29,184 --> 00:08:31,981 Nichole is here. That's a miracle. 134 00:08:32,065 --> 00:08:34,069 ‐Yeah. Yeah, it is. ‐Right? 135 00:08:34,152 --> 00:08:36,532 So, we just... we just gotta count our blessings and... 136 00:08:36,616 --> 00:08:38,452 [Moira] No. No, thank you. 137 00:08:38,536 --> 00:08:40,206 I know, you're right. 138 00:08:40,289 --> 00:08:41,793 [Moira] Well, thank... thank you. 139 00:08:41,876 --> 00:08:43,420 I ca... I'll be back. 140 00:08:43,505 --> 00:08:44,882 Thanks. 141 00:08:44,966 --> 00:08:46,218 [Moira] But when did they do it? 142 00:08:46,301 --> 00:08:47,220 You're back. 143 00:08:49,224 --> 00:08:50,686 ‐Praise be. ‐[Moira] Uh‐huh. 144 00:08:51,938 --> 00:08:52,940 Yeah. 145 00:08:53,315 --> 00:08:55,779 I have tea, or are you hungry? 146 00:08:55,862 --> 00:08:56,656 Rita... 147 00:08:56,739 --> 00:08:57,825 [Moira] The decision, Rachel. 148 00:08:57,908 --> 00:08:59,829 I'm gonna need you to stop serving me. 149 00:09:00,454 --> 00:09:03,127 And I need you to stop cleaning. 150 00:09:03,210 --> 00:09:07,051 Oh. I am working on it with my therapist. 151 00:09:07,135 --> 00:09:09,097 So, sit down. 152 00:09:09,180 --> 00:09:10,308 [Moira] Yeah, I understand. 153 00:09:10,391 --> 00:09:11,351 Okay. 154 00:09:11,435 --> 00:09:13,147 [Moira] I‐I understand. 155 00:09:14,692 --> 00:09:16,194 Yeah, thank you. 156 00:09:16,988 --> 00:09:19,326 They're sending Waterford to fucking Geneva! 157 00:09:20,286 --> 00:09:21,455 They're gonna fly the prick there 158 00:09:21,539 --> 00:09:22,583 and have his immunity hearing. 159 00:09:23,125 --> 00:09:24,169 [scoffs] 160 00:09:25,714 --> 00:09:28,135 And then he's a free man. He's free to just set up 161 00:09:28,218 --> 00:09:30,056 wherever the fuck he wants, with his 162 00:09:30,139 --> 00:09:32,185 Viking‐ass wife. 163 00:09:34,732 --> 00:09:37,236 When? When is he leaving, do you know? 164 00:09:37,320 --> 00:09:38,447 End of the week. 165 00:09:39,742 --> 00:09:43,332 He will be gone by the end of the week. 166 00:09:43,415 --> 00:09:44,543 Well, good. 167 00:09:44,627 --> 00:09:46,506 Out of sight, out of mind. 168 00:09:50,388 --> 00:09:52,559 Hey. You need to go to Geneva. 169 00:09:52,643 --> 00:09:53,978 No. I don't agree. 170 00:09:54,062 --> 00:09:56,316 We're gonna raise the money and then you can go there 171 00:09:56,400 --> 00:09:57,736 and testify in person. 172 00:09:57,820 --> 00:09:58,613 No. 173 00:09:58,697 --> 00:09:59,907 [Moira] Why? 174 00:09:59,990 --> 00:10:02,370 Because it's pointless, they've made their decision. 175 00:10:02,453 --> 00:10:04,124 [Moira] No, look, forget about the I. C. C. 176 00:10:04,207 --> 00:10:07,463 You can do interviews. You can talk to the press. 177 00:10:07,548 --> 00:10:11,054 You do it. You're good... either of you. 178 00:10:11,138 --> 00:10:12,808 Don't include me in this. 179 00:10:19,362 --> 00:10:22,410 I mean, they won't do this, right? 180 00:10:23,162 --> 00:10:26,001 Like, he can't just be out. 181 00:10:27,671 --> 00:10:28,923 I mean, shit, they've gotta listen to you. 182 00:10:29,007 --> 00:10:31,136 You're June fucking Osborn. 183 00:10:31,763 --> 00:10:33,558 Maybe he's more important than I am. 184 00:10:33,641 --> 00:10:36,062 [Moira] Waterford? That's fucking crazy. 185 00:10:36,146 --> 00:10:38,108 [June] Well, I told my story. 186 00:10:38,943 --> 00:10:41,281 I got up, and I told them everything. 187 00:10:41,364 --> 00:10:43,327 They know what he was. 188 00:10:43,410 --> 00:10:45,372 What he did and how it felt. 189 00:10:47,168 --> 00:10:48,797 They made a deal with him anyway. 190 00:10:49,715 --> 00:10:51,594 So maybe what he's giving them 191 00:10:51,677 --> 00:10:54,098 is more valuable than what he took from me. 192 00:10:54,182 --> 00:10:55,894 Don't say that. 193 00:10:59,484 --> 00:11:01,279 [phone ringing] 194 00:11:04,035 --> 00:11:06,164 You're going to Geneva. 195 00:11:07,208 --> 00:11:08,628 I'm gonna help them raise the money 196 00:11:08,711 --> 00:11:11,509 and then you're going to Geneva. 197 00:11:25,411 --> 00:11:26,914 [Commander Fred] I recognize her. 198 00:11:27,415 --> 00:11:31,089 Ryan? Riley, perhaps? I'm sorry. 199 00:11:31,883 --> 00:11:34,053 [woman] Dr. Martina Burnell. 200 00:11:35,014 --> 00:11:36,934 ‐She was an oncologist. ‐Ah. 201 00:11:37,018 --> 00:11:40,609 Her last posting in Gilead was at a Jezebel's in Boston. 202 00:11:41,694 --> 00:11:43,698 Is that where you recall seeing her? 203 00:11:43,781 --> 00:11:46,704 Contrary to what you may have been told, 204 00:11:46,787 --> 00:11:49,125 I did not frequent that establishment. 205 00:11:49,208 --> 00:11:50,712 [woman] Of course. 206 00:11:51,547 --> 00:11:53,676 Did you have occasion to interact with her 207 00:11:53,760 --> 00:11:56,264 on any of your infrequent visits? 208 00:11:56,348 --> 00:11:58,393 Not in the way you're implying. 209 00:12:00,732 --> 00:12:03,403 We spoke. We may have danced. 210 00:12:03,487 --> 00:12:05,575 [woman] Can you confirm that she is deceased? 211 00:12:08,873 --> 00:12:10,376 Mr. Waterford, 212 00:12:10,459 --> 00:12:12,213 I know this is very difficult, 213 00:12:13,883 --> 00:12:16,722 but you are bringing closure to many families. 214 00:12:21,272 --> 00:12:24,822 I believe Riley passed away in an accident. 215 00:12:25,740 --> 00:12:28,997 Dr. Burnell, excuse me. 216 00:12:29,080 --> 00:12:31,334 This was an accident at Jezebel's? 217 00:12:31,961 --> 00:12:35,384 Yes. Commander Johnston, I recall. 218 00:12:35,467 --> 00:12:38,975 [woman] Brian L. Johnston. Did he face charges of any kind? 219 00:12:39,058 --> 00:12:40,144 [Commander Fred] Oh, no. 220 00:12:40,227 --> 00:12:43,526 I don't believe there was any intent of harm. 221 00:12:43,609 --> 00:12:44,862 Good morning. 222 00:12:44,945 --> 00:12:46,072 You're late. 223 00:12:46,615 --> 00:12:48,911 I wasn't aware we had a scheduled meeting. 224 00:12:50,164 --> 00:12:52,794 The Commander is giving you everything that you want. 225 00:12:52,878 --> 00:12:54,506 Military command structure, 226 00:12:54,590 --> 00:12:56,426 resources, the Colonies. Correct? 227 00:12:56,510 --> 00:12:57,679 ‐Yes. ‐I'm sure 228 00:12:57,763 --> 00:13:00,184 he's making you look quite good to your bosses. 229 00:13:01,729 --> 00:13:03,608 Is there something I can do for you, Mrs. Waterford? 230 00:13:03,691 --> 00:13:05,277 Yes, you can start with that woman. 231 00:13:05,360 --> 00:13:07,198 Her contempt is completely unacceptable. 232 00:13:07,281 --> 00:13:10,872 Mrs. Waterford, your husband has confessed to brutal crimes, 233 00:13:11,665 --> 00:13:14,546 many of which you witnessed yourself. 234 00:13:17,051 --> 00:13:19,222 She will refer to him as "Commander," 235 00:13:19,305 --> 00:13:21,434 or this interview will end. 236 00:13:27,864 --> 00:13:29,827 The Commander needs much faster Internet access. 237 00:13:31,246 --> 00:13:32,958 The press requests are becoming overwhelming, 238 00:13:33,041 --> 00:13:34,545 and he has a constituency 239 00:13:34,628 --> 00:13:36,549 that he has every right to communicate with. 240 00:13:36,632 --> 00:13:37,551 Already done. 241 00:13:37,634 --> 00:13:39,387 Excellent. Now, house hunting. 242 00:13:40,222 --> 00:13:43,186 We're going to need a home that is big enough for our family. 243 00:13:43,855 --> 00:13:45,525 Of course, security is a concern, 244 00:13:45,608 --> 00:13:47,194 so once the Commander returns from Europe, 245 00:13:47,278 --> 00:13:49,031 I would like to schedule some tours. 246 00:13:49,115 --> 00:13:51,244 You are both still under custody 247 00:13:51,327 --> 00:13:53,123 until the judges' ruling is issued. 248 00:13:53,206 --> 00:13:56,004 The judges' ruling needs to be expedited. 249 00:13:58,466 --> 00:14:02,224 June Osborn required another say in court 250 00:14:02,308 --> 00:14:04,061 to get it out of her system. 251 00:14:04,145 --> 00:14:06,190 It's fine, but let it be done now. 252 00:14:07,569 --> 00:14:08,988 The Commander and I have discussed it. 253 00:14:09,071 --> 00:14:11,869 We will not have our son born in this place. 254 00:14:15,960 --> 00:14:18,256 I will speak to the Prosecutor's Office. 255 00:14:20,302 --> 00:14:23,601 You plan on living with the Commander... 256 00:14:25,772 --> 00:14:27,609 as husband and wife? 257 00:14:30,823 --> 00:14:32,535 As a family. Of course. 258 00:14:35,082 --> 00:14:37,336 Can you explain that to me, Serena? 259 00:14:43,181 --> 00:14:45,018 I don't believe I have to. 260 00:14:48,441 --> 00:14:49,903 [door opens] 261 00:14:54,036 --> 00:14:55,665 [door closes] 262 00:15:11,446 --> 00:15:12,907 [woman] All right, bud, here we are. 263 00:15:12,991 --> 00:15:14,786 You can play with your ball in the yard. 264 00:15:14,870 --> 00:15:15,747 [boy] Okay. 265 00:15:24,388 --> 00:15:25,933 ‐Hey. ‐[Emily] Hi. 266 00:15:28,522 --> 00:15:30,192 We're enjoying very fine weather. 267 00:15:30,275 --> 00:15:31,945 Pious little shit. 268 00:15:34,576 --> 00:15:35,870 Oliver, aren't you freezing? 269 00:15:35,953 --> 00:15:36,997 [Oliver] No. 270 00:15:37,498 --> 00:15:40,546 They're impervious to cold. Someone did a study. 271 00:15:43,176 --> 00:15:45,180 So, there wasn't anybody there, 272 00:15:46,349 --> 00:15:48,436 in the courtroom, for your testimony? 273 00:15:48,521 --> 00:15:49,981 No. They taped it. 274 00:15:50,733 --> 00:15:52,612 They'd never stand for that in Gilead. 275 00:15:52,695 --> 00:15:53,656 No. 276 00:15:54,240 --> 00:15:57,037 They prefer their justice with a personal touch. 277 00:15:57,121 --> 00:15:58,624 ‐Nooses and such. ‐Yeah. 278 00:15:58,707 --> 00:15:59,751 [chuckles] 279 00:16:01,129 --> 00:16:02,339 My mom... 280 00:16:02,422 --> 00:16:04,176 My mom used to always tell me 281 00:16:04,260 --> 00:16:06,389 if you wanna know what they believe in? 282 00:16:06,472 --> 00:16:10,105 Remember that they bought a shitload 283 00:16:10,188 --> 00:16:13,153 more copies of the Old Testament than the New. 284 00:16:13,737 --> 00:16:15,783 ‐It's a much better read. ‐Mmm. 285 00:16:16,367 --> 00:16:18,037 The righteous will rejoice in vengeance 286 00:16:18,121 --> 00:16:21,460 and wash their feet in the blood of the wicked. 287 00:16:21,545 --> 00:16:23,006 It's good stuff. 288 00:16:23,089 --> 00:16:24,341 [chuckles] 289 00:16:33,276 --> 00:16:35,948 Emily, I really want to let go of him. 290 00:16:37,159 --> 00:16:38,494 ‐Fred? ‐Yeah. 291 00:16:41,375 --> 00:16:42,879 I want to focus on my family. 292 00:16:42,962 --> 00:16:47,012 I want to focus on Hannah and my Nichole. 293 00:16:49,643 --> 00:16:51,020 And Luke. 294 00:16:59,078 --> 00:17:02,209 A good mother would be able to let go. 295 00:17:04,631 --> 00:17:06,384 A good mother. 296 00:17:09,557 --> 00:17:12,229 A good mother would be able to let go. 297 00:18:09,761 --> 00:18:10,930 [door opens] 298 00:18:16,273 --> 00:18:17,234 [door closes] 299 00:18:17,694 --> 00:18:19,488 [Commander Fred] Blessed be the fruit. 300 00:18:34,978 --> 00:18:37,023 What an unexpected pleasure. 301 00:18:38,067 --> 00:18:39,361 Hello, Fred. 302 00:18:40,531 --> 00:18:42,367 Blessed evening, June. 303 00:18:42,451 --> 00:18:44,413 May I call you June? 304 00:18:46,793 --> 00:18:48,589 That is my name. 305 00:18:48,672 --> 00:18:49,924 Yes, it is. 306 00:18:55,101 --> 00:18:57,690 Always was my name, actually. 307 00:18:58,399 --> 00:18:59,694 Of course. 308 00:19:00,905 --> 00:19:04,036 Well, then, June, why have you come? 309 00:19:07,794 --> 00:19:09,213 Well... [clears throat] 310 00:19:10,465 --> 00:19:13,471 I heard that you were going to Geneva, 311 00:19:14,808 --> 00:19:15,976 so... 312 00:19:17,437 --> 00:19:19,818 I thought this might be my last chance. 313 00:19:21,278 --> 00:19:22,405 Really? 314 00:19:23,199 --> 00:19:25,078 To wish me well? [scoffs] 315 00:19:25,161 --> 00:19:27,082 That doesn't sound like our June. 316 00:19:38,229 --> 00:19:41,695 Out of respect, I hold no ill will. 317 00:19:43,072 --> 00:19:45,786 Even after those things you said in court. 318 00:19:52,257 --> 00:19:55,054 I think you can leave us alone. 319 00:19:55,138 --> 00:19:56,223 Thank you. 320 00:20:01,317 --> 00:20:02,360 [door closes] 321 00:20:09,458 --> 00:20:10,502 Mmm. 322 00:20:14,636 --> 00:20:16,598 Fred, I think we both know 323 00:20:18,309 --> 00:20:19,604 what happened. 324 00:20:20,313 --> 00:20:21,315 Yes, we do. 325 00:20:22,944 --> 00:20:24,279 I remember... 326 00:20:27,954 --> 00:20:29,247 quite well. 327 00:20:31,503 --> 00:20:34,759 I do understand that you had to... 328 00:20:36,805 --> 00:20:39,393 frame things in front of the judge. 329 00:20:41,313 --> 00:20:42,984 And your husband. 330 00:20:49,706 --> 00:20:50,708 Yeah, 331 00:20:53,505 --> 00:20:54,966 there were... 332 00:20:59,474 --> 00:21:03,065 discomforts in my house, I know, for both of us. 333 00:21:03,149 --> 00:21:05,319 More for you, of course. 334 00:21:08,451 --> 00:21:12,918 And for that I do have deep regrets. 335 00:21:14,212 --> 00:21:15,131 [scoffs] 336 00:21:15,841 --> 00:21:17,845 I don't know that I was... 337 00:21:20,224 --> 00:21:25,861 able to fully appreciate your situation until now. 338 00:21:30,537 --> 00:21:32,666 As a father, to... 339 00:21:33,710 --> 00:21:36,674 have my son taken away from me would be 340 00:21:38,804 --> 00:21:40,223 unimaginable. 341 00:21:43,104 --> 00:21:46,736 You must have experienced such terrible longing 342 00:21:46,820 --> 00:21:48,239 for your daughter. 343 00:21:51,370 --> 00:21:52,665 And, for that, 344 00:21:53,875 --> 00:21:55,002 I'm sorry. 345 00:21:58,593 --> 00:22:04,564 Truly, deeply sorry. 346 00:22:11,034 --> 00:22:12,621 [sobs] 347 00:22:28,570 --> 00:22:31,366 I didn't think you'd ever say that. 348 00:22:31,450 --> 00:22:32,661 [exhales] 349 00:22:35,751 --> 00:22:36,920 [chuckles] 350 00:22:43,265 --> 00:22:44,476 [chuckles] 351 00:22:48,860 --> 00:22:50,530 [laughs] 352 00:23:05,184 --> 00:23:06,436 I need a drink. 353 00:23:07,898 --> 00:23:09,025 ‐Of course. ‐[chuckles] 354 00:23:09,109 --> 00:23:10,236 [laughs] 355 00:23:10,319 --> 00:23:11,990 I could use one, too. 356 00:23:12,073 --> 00:23:13,367 [laughs] 357 00:23:26,226 --> 00:23:27,478 What we had, 358 00:23:31,236 --> 00:23:32,155 it was... 359 00:23:33,365 --> 00:23:35,119 vital. It was a... 360 00:23:36,664 --> 00:23:38,585 a relationship we 361 00:23:40,672 --> 00:23:42,467 both needed very badly. 362 00:23:43,511 --> 00:23:47,686 To survive in our own ways. 363 00:23:47,770 --> 00:23:50,232 I wouldn't call it love, but... 364 00:23:52,445 --> 00:23:55,577 there was something else, something 365 00:23:57,539 --> 00:23:58,875 very strong. 366 00:23:58,958 --> 00:24:00,002 Yeah. 367 00:24:04,344 --> 00:24:06,849 Yeah, there was. 368 00:24:14,824 --> 00:24:15,992 It's funny. 369 00:24:16,619 --> 00:24:19,959 I do find myself missing her. 370 00:24:23,633 --> 00:24:24,718 Who? 371 00:24:26,138 --> 00:24:27,306 Offred. 372 00:24:32,358 --> 00:24:36,993 I realize that must sound strange to you. 373 00:24:38,955 --> 00:24:40,166 No. 374 00:24:44,424 --> 00:24:45,468 [sniffles] 375 00:24:48,307 --> 00:24:49,935 I miss her, too. 376 00:24:55,864 --> 00:24:57,116 Some things, 377 00:24:58,661 --> 00:24:59,580 so much. 378 00:25:15,486 --> 00:25:17,156 I miss her strength. 379 00:25:24,337 --> 00:25:25,924 She was very special. 380 00:25:33,982 --> 00:25:34,942 Inspiring, 381 00:25:37,488 --> 00:25:38,783 in a way. 382 00:25:42,039 --> 00:25:43,083 Mmm. 383 00:25:51,976 --> 00:25:53,103 To Offred. 384 00:25:56,611 --> 00:25:59,073 To our Offred. 385 00:26:21,493 --> 00:26:22,411 [Luke] So, we're going to have 386 00:26:22,495 --> 00:26:24,541 some more police at the house for a little while 387 00:26:24,625 --> 00:26:27,506 'cause Waterford's always gonna have some crazies who, 388 00:26:27,589 --> 00:26:28,758 you know, wanna worship him. 389 00:26:28,841 --> 00:26:31,388 There's nothing we can do about that, so... 390 00:26:31,722 --> 00:26:34,018 They can have Fred the Redeemer. 391 00:26:35,522 --> 00:26:37,024 I know what he is. 392 00:26:39,487 --> 00:26:40,907 Mmm‐hmm. 393 00:26:41,324 --> 00:26:44,707 Yeah, I get that. I get that. 394 00:26:47,378 --> 00:26:48,923 You want to stop and get something? 395 00:26:49,006 --> 00:26:49,925 Like... 396 00:26:50,635 --> 00:26:51,762 should we just get some food? 397 00:26:51,846 --> 00:26:53,306 ‐Do you want a beer? ‐[chuckles] 398 00:26:53,390 --> 00:26:55,060 How about a fucking beer? 399 00:26:55,520 --> 00:26:59,235 Ah, naw. I'm kinda tired. I just want to go home. 400 00:26:59,318 --> 00:27:02,366 Home, like Boston home? 401 00:27:02,450 --> 00:27:05,122 We could... we could get some Pepe's, 402 00:27:05,205 --> 00:27:07,209 ‐catch a Sox game. ‐[chuckles] 403 00:27:07,293 --> 00:27:09,923 That'd, that'll be... that would be fun. 404 00:27:12,052 --> 00:27:13,598 You know, someday... 405 00:27:17,229 --> 00:27:19,192 I'm going to put Fred on the wall. 406 00:27:23,074 --> 00:27:24,202 June? 407 00:27:26,164 --> 00:27:28,753 June, they... they are going to let him go. 408 00:27:28,836 --> 00:27:29,922 Okay? 409 00:27:30,422 --> 00:27:33,136 So, you gotta let it go. 410 00:27:36,392 --> 00:27:38,648 On the fucking wall. 411 00:27:41,820 --> 00:27:45,662 [breathing heavily] 412 00:27:55,598 --> 00:27:57,393 Ms. Osborn. Good morning. 413 00:27:57,476 --> 00:27:59,731 Fred's not gonna get out, Mark. 414 00:28:01,192 --> 00:28:04,783 I understand how difficult this is to accept. 415 00:28:04,866 --> 00:28:06,662 You should probably change. 416 00:28:07,789 --> 00:28:09,125 We're going to need your car. 417 00:28:11,170 --> 00:28:12,632 Ms. Osborn... 418 00:28:12,716 --> 00:28:13,884 You're gonna help me. 419 00:28:14,511 --> 00:28:16,055 We're not having a discussion. 420 00:28:16,139 --> 00:28:17,016 No, 421 00:28:17,976 --> 00:28:20,105 we are going to have this conversation. 422 00:28:20,188 --> 00:28:21,441 Yes, we are. 423 00:28:21,525 --> 00:28:24,948 Because we are human beings, trying to work together. 424 00:28:25,032 --> 00:28:27,077 Because we have respect for each other. 425 00:28:27,161 --> 00:28:28,581 I mean, 426 00:28:29,875 --> 00:28:31,670 this is my home. 427 00:28:31,754 --> 00:28:34,551 You have my cell, my email. 428 00:28:34,635 --> 00:28:39,435 This is fucking... inappropriate and completely unacceptable. 429 00:28:41,857 --> 00:28:46,240 [breathing heavily] 430 00:28:48,036 --> 00:28:50,165 I apologize for my tone. 431 00:28:54,966 --> 00:28:56,386 No need. You're right. 432 00:28:57,597 --> 00:28:58,808 I'm sorry. 433 00:29:08,911 --> 00:29:11,165 You know, Gilead turns you into a bit of a cunt. 434 00:29:22,229 --> 00:29:23,398 I just... 435 00:29:29,034 --> 00:29:31,915 I need Fred to get what he deserves. 436 00:29:33,878 --> 00:29:35,338 I understand. 437 00:29:37,844 --> 00:29:39,096 I just... 438 00:29:39,806 --> 00:29:42,478 I don't know what I can do for you. 439 00:29:42,562 --> 00:29:44,148 Just listen. 440 00:29:44,900 --> 00:29:46,068 Please? 441 00:29:47,446 --> 00:29:48,949 Give me a ride, 442 00:29:50,243 --> 00:29:51,622 and just listen. 443 00:30:29,488 --> 00:30:31,158 You spoke to him directly? 444 00:30:31,242 --> 00:30:33,706 Yeah. The embassy arranged the call. 445 00:30:33,789 --> 00:30:36,085 And he personally guaranteed safe passage? 446 00:30:36,962 --> 00:30:38,464 Yeah. He did. 447 00:30:40,010 --> 00:30:41,137 All right. 448 00:30:50,865 --> 00:30:54,246 June Osborn. As I live and breathe. 449 00:30:57,795 --> 00:30:59,131 Joseph. 450 00:31:04,976 --> 00:31:06,479 Thank you for coming. 451 00:31:07,230 --> 00:31:09,778 Oh, it was such an intriguing offer. 452 00:31:09,861 --> 00:31:11,447 How could I resist? 453 00:31:14,203 --> 00:31:16,374 So, you want to make a deal for Fred. 454 00:31:16,457 --> 00:31:18,461 Deal. He's not a... 455 00:31:19,673 --> 00:31:23,346 used Subaru. He is my fellow countryman. 456 00:31:24,390 --> 00:31:27,104 Lost and far from home. 457 00:31:29,693 --> 00:31:31,571 Mr. Tuello, we'd... 458 00:31:31,655 --> 00:31:34,577 we just want to get Commander Waterford... Fred 459 00:31:36,497 --> 00:31:37,792 home. 460 00:31:38,919 --> 00:31:40,715 I'm sure you would. 461 00:31:40,798 --> 00:31:43,261 Waterford is talking, and you're scared. 462 00:31:43,344 --> 00:31:46,267 No, he's having a crisis of faith. 463 00:31:46,350 --> 00:31:51,068 Be a mistake to rely on his words. 464 00:31:51,485 --> 00:31:53,072 Thank you for the warning. 465 00:31:53,156 --> 00:31:55,368 You said he's been talking, he's already been helpful. 466 00:31:55,452 --> 00:31:56,788 Yes, he has. 467 00:31:57,164 --> 00:32:00,045 And we hope he will continue to be an asset. 468 00:32:01,297 --> 00:32:05,388 We would be willing to discuss a range of 469 00:32:05,472 --> 00:32:07,434 monetary policy changes. 470 00:32:12,444 --> 00:32:15,200 Commander Lawrence, you are wasting your time. 471 00:32:15,283 --> 00:32:16,620 Joseph. 472 00:32:17,663 --> 00:32:19,124 Don't be a dick. 473 00:32:20,168 --> 00:32:21,253 It was worth a shot. 474 00:32:21,337 --> 00:32:24,134 Uh, I do have another offer. 475 00:32:25,888 --> 00:32:27,474 A trade, if you will. 476 00:32:28,727 --> 00:32:30,815 Uh, Michelle Torrence, 477 00:32:30,898 --> 00:32:36,283 Courtney Tan, Adrienne Gedney. 478 00:32:36,367 --> 00:32:38,622 Twenty‐two of these women 479 00:32:38,705 --> 00:32:42,588 worked with the Resistance, isn't that right? 480 00:32:45,719 --> 00:32:46,763 Yes. 481 00:32:49,226 --> 00:32:51,731 We thought they were dead, most of them. 482 00:32:52,315 --> 00:32:55,488 Well, good news, then. 483 00:32:56,115 --> 00:32:57,869 And you can save them. 484 00:32:58,244 --> 00:33:00,749 And we can bring our brother home. 485 00:33:07,429 --> 00:33:09,726 I get that Fred Waterford is giving you information 486 00:33:09,809 --> 00:33:11,688 that you feel will save lives. 487 00:33:12,857 --> 00:33:13,901 I get that. 488 00:33:15,821 --> 00:33:18,619 But these are the lives you're trying to save. 489 00:33:18,702 --> 00:33:21,248 And you cannot say that Fred Waterford 490 00:33:21,332 --> 00:33:23,169 is worth more than these women, 491 00:33:23,754 --> 00:33:25,215 these 22 women. 492 00:33:26,551 --> 00:33:28,095 You can't say that. 493 00:33:37,364 --> 00:33:39,076 I will take it to my boss. 494 00:33:39,159 --> 00:33:40,453 Oh, good. 495 00:33:43,627 --> 00:33:44,754 Thank you. 496 00:33:52,937 --> 00:33:54,983 Glad you haven't lost your touch. 497 00:34:04,126 --> 00:34:06,171 It won't be enough, you know. 498 00:34:08,467 --> 00:34:09,554 Whatever 499 00:34:10,388 --> 00:34:12,392 happens to him if we get him 500 00:34:13,687 --> 00:34:15,524 won't be enough for you. 501 00:34:23,665 --> 00:34:25,209 God bless you, Joseph. 502 00:34:33,769 --> 00:34:36,482 [Luke] No, look, if they make that trade, 503 00:34:36,566 --> 00:34:38,361 Waterford is going to end up in Gilead. 504 00:34:38,444 --> 00:34:41,033 They will put him on trial, and he will go to jail. 505 00:34:42,745 --> 00:34:44,331 ‐Or the Colonies. ‐Right. 506 00:34:44,414 --> 00:34:47,045 Not free but still alive. 507 00:34:47,128 --> 00:34:48,507 [Rita] At least a trial is proper. 508 00:34:49,424 --> 00:34:50,969 Justice of a sort. 509 00:34:53,057 --> 00:34:55,061 [Emily] Would we ever know what happened to him? 510 00:34:55,144 --> 00:34:56,105 [Moira] I don't care. 511 00:34:57,399 --> 00:34:58,819 I just want him gone. 512 00:34:59,821 --> 00:35:02,033 I've spent too much of my life thinking about him. 513 00:35:02,660 --> 00:35:04,246 I just want him gone. 514 00:35:11,678 --> 00:35:12,847 What do you want? 515 00:35:19,025 --> 00:35:20,904 I want him to be afraid. 516 00:35:25,706 --> 00:35:27,960 Because I was afraid for so long. 517 00:35:32,469 --> 00:35:33,764 How afraid? 518 00:35:36,059 --> 00:35:38,189 Like in the woods when I was caught. 519 00:35:44,034 --> 00:35:45,453 And they took Hannah. 520 00:35:53,385 --> 00:35:54,555 More than that. 521 00:35:55,766 --> 00:35:56,810 Mmm. 522 00:36:02,237 --> 00:36:04,366 I want him to be scared to death. 523 00:36:18,687 --> 00:36:19,939 [indistinct] 524 00:36:20,022 --> 00:36:21,191 ...he is out of the country. 525 00:36:21,275 --> 00:36:24,072 As I said. Yes. 526 00:36:25,324 --> 00:36:26,661 Sure, call me back. 527 00:36:28,497 --> 00:36:30,001 It's the I. C. C. press relations. 528 00:36:30,084 --> 00:36:32,005 She's the competent one if you can believe it. 529 00:36:32,088 --> 00:36:33,173 Oh. 530 00:36:34,719 --> 00:36:36,723 You're off to the airport? 531 00:36:36,806 --> 00:36:38,017 Yes. 532 00:36:38,350 --> 00:36:39,436 And... 533 00:36:40,522 --> 00:36:42,776 I'll return a free man. 534 00:36:42,860 --> 00:36:46,116 A husband and a father. 535 00:36:49,247 --> 00:36:52,630 It really is a miracle, Fred. What you've done. 536 00:36:54,257 --> 00:36:59,936 I am guided by His hand and my love for the two of you. 537 00:37:03,652 --> 00:37:04,862 Thank you. 538 00:37:09,079 --> 00:37:10,958 Here is your airplane reading. 539 00:37:12,043 --> 00:37:14,924 I've marked the changes in the court documents, 540 00:37:15,007 --> 00:37:17,261 and here are the revised appendices. 541 00:37:17,721 --> 00:37:18,807 Oof. 542 00:37:18,890 --> 00:37:20,727 I imagine this means I won't have time 543 00:37:20,811 --> 00:37:23,315 to watch any in‐flight movies. 544 00:37:23,399 --> 00:37:24,694 I wish you could come with me. 545 00:37:25,111 --> 00:37:28,242 We'll have to divide and conquer for a while. 546 00:37:35,507 --> 00:37:36,884 Call me when you land. 547 00:37:39,055 --> 00:37:40,642 Yes. Um, 548 00:37:41,644 --> 00:37:44,149 we could try to Zoom. 549 00:37:44,817 --> 00:37:46,028 I'd like to see you. 550 00:37:47,781 --> 00:37:49,409 Sure, Fred. We can Zoom. 551 00:37:52,081 --> 00:37:54,044 [phone ringing] 552 00:37:56,591 --> 00:37:58,135 Serena Joy. 553 00:37:58,218 --> 00:38:00,766 It's my conference call. Have a safe flight. 554 00:38:00,849 --> 00:38:01,934 Praise be. 555 00:38:04,774 --> 00:38:06,401 Yes, yes. I'm here. 556 00:38:08,280 --> 00:38:09,240 Yes. 557 00:38:12,205 --> 00:38:14,000 Who else are we waiting for? 558 00:38:16,923 --> 00:38:20,262 Yes, well, I was hoping we could discuss the case strategy. 559 00:38:21,808 --> 00:38:23,143 Given our last conversation, 560 00:38:23,227 --> 00:38:25,147 I thought it would be appropriate. 561 00:38:26,191 --> 00:38:27,151 Good afternoon, Commander. 562 00:38:27,235 --> 00:38:28,780 Good afternoon, Michael. 563 00:38:28,863 --> 00:38:29,782 Your car'll be right up. 564 00:38:29,865 --> 00:38:31,368 Praise be. Oh, would you... 565 00:38:31,451 --> 00:38:32,538 ‐Sure. ‐[Mark] Yes, he's here. 566 00:38:32,621 --> 00:38:34,959 Thank you. Very much, ma'am. 567 00:38:37,255 --> 00:38:39,885 Ah, Mr. Tuello, what a surprise. 568 00:38:39,969 --> 00:38:42,431 I was told you wouldn't be coming along to Geneva. 569 00:38:43,016 --> 00:38:44,728 You're not going to Geneva. 570 00:38:47,191 --> 00:38:48,611 What are you talking about? 571 00:38:51,491 --> 00:38:52,953 What is this posturing? 572 00:38:53,036 --> 00:38:55,166 I want to speak to my lawyer immediately! 573 00:38:55,249 --> 00:38:56,836 You no longer have a lawyer. 574 00:38:58,506 --> 00:38:59,842 Commander Waterford, the I. C. C. Court... 575 00:38:59,925 --> 00:39:00,969 ‐You liar! ‐...have ruled you 576 00:39:01,052 --> 00:39:02,471 ‐unfit for leniency... ‐You two‐faced fucking coward! 577 00:39:02,556 --> 00:39:03,558 They have turned your dispensation... 578 00:39:03,641 --> 00:39:04,434 ‐You're a liar! ‐...over to... 579 00:39:04,518 --> 00:39:06,146 ‐...the American government. ‐Two‐faced fucking liar! 580 00:39:06,229 --> 00:39:07,023 You are now in my custody. 581 00:39:07,106 --> 00:39:08,150 This is absurd. 582 00:39:11,281 --> 00:39:12,743 This is insanity! 583 00:39:12,826 --> 00:39:16,291 I have rights! I'm a man, and I have rights! 584 00:39:16,374 --> 00:39:18,253 Do you hear me, Tuello? 585 00:39:19,965 --> 00:39:21,468 [knocks twice on door] 586 00:39:43,554 --> 00:39:47,019 [indistinct conversation] 587 00:39:54,450 --> 00:39:56,454 [helicopter hovering] 588 00:40:00,462 --> 00:40:02,216 [dogs barking] 589 00:40:14,992 --> 00:40:16,119 This way. 590 00:40:17,413 --> 00:40:19,543 Mr. Tuello, we had an agreement. 591 00:40:19,626 --> 00:40:21,630 We're exercising a provision within that agreement. 592 00:40:21,714 --> 00:40:24,177 How, by taking me to some dark road to be executed? 593 00:40:24,260 --> 00:40:26,891 No, you're going home, Commander. 594 00:40:26,974 --> 00:40:28,519 Tell them we're ready. Twenty‐two coming back. 595 00:40:28,603 --> 00:40:29,897 Check the names, get 'em on the bus. 596 00:40:29,980 --> 00:40:32,026 I want 'em on the move as quickly as possible. 597 00:40:32,109 --> 00:40:33,571 ‐Yes, sir. ‐I got him. 598 00:40:34,531 --> 00:40:35,867 Come on. 599 00:40:36,660 --> 00:40:41,879 [helicopter hovering] 600 00:40:41,962 --> 00:40:45,010 A prisoner exchange? You can't. 601 00:40:45,678 --> 00:40:47,933 Your government has made us a guarantee 602 00:40:48,016 --> 00:40:49,102 that you will be tried under 603 00:40:49,185 --> 00:40:51,147 the formal Gilead justice system. 604 00:40:51,941 --> 00:40:54,070 You helped write those laws, didn't you? 605 00:40:54,153 --> 00:40:56,032 It worked for these women, now it's your turn. 606 00:40:56,116 --> 00:40:59,205 You'll have to face God with this decision, Mr. Tuello. 607 00:40:59,288 --> 00:41:01,710 He'll be the judge of you, not I. 608 00:41:01,794 --> 00:41:04,048 He knows what's in your heart. 609 00:41:04,132 --> 00:41:07,556 He knows what you desire, what you covet! 610 00:41:07,973 --> 00:41:09,768 Goodbye, Commander. 611 00:41:11,146 --> 00:41:12,398 Let's go! 612 00:41:13,442 --> 00:41:15,738 [helicopter hovering] 613 00:41:20,205 --> 00:41:22,209 [breathing unsteadily] 614 00:41:31,311 --> 00:41:33,816 [police sirens wailing] 615 00:41:33,900 --> 00:41:34,860 [Lawrence] Fred. 616 00:41:36,989 --> 00:41:39,620 Praise be. You're home safe. 617 00:41:41,289 --> 00:41:43,961 The nation's prayers have been answered. 618 00:41:44,505 --> 00:41:45,757 Praise be. 619 00:41:46,466 --> 00:41:47,636 [scoffs] 620 00:41:51,059 --> 00:41:52,771 Everything I did, 621 00:41:54,273 --> 00:41:56,319 I did to protect my family. 622 00:41:59,743 --> 00:42:01,622 I won't apologize. 623 00:42:03,124 --> 00:42:04,210 All right. 624 00:42:23,290 --> 00:42:24,375 Nick? 625 00:42:24,751 --> 00:42:27,214 Commander. Commander Lawrence. 626 00:42:28,718 --> 00:42:30,930 The Eyes will take the prisoner into custody. 627 00:42:33,811 --> 00:42:34,813 Nick. 628 00:42:34,896 --> 00:42:37,359 Nick, what are you doing? Son? 629 00:42:39,113 --> 00:42:41,326 If I object, will it make a difference? 630 00:42:41,409 --> 00:42:42,662 No, sir. 631 00:42:43,706 --> 00:42:44,750 At the border, I'm afraid 632 00:42:44,833 --> 00:42:46,587 the Eyes maintain tactical control. 633 00:42:48,507 --> 00:42:49,509 Well. 634 00:42:53,308 --> 00:42:55,855 He seems to have us over a barrel. 635 00:42:58,360 --> 00:42:59,946 Go in grace, Fred. 636 00:43:08,923 --> 00:43:09,966 Nick? 637 00:43:10,384 --> 00:43:11,553 Son, this is wrong. 638 00:43:13,098 --> 00:43:17,022 Son, you will regret this. Son, you'll regret this. 639 00:43:17,106 --> 00:43:19,402 Son. Nick, listen to me. 640 00:43:20,112 --> 00:43:20,988 Nick! 641 00:43:24,120 --> 00:43:25,540 Where are we going, son? 642 00:43:25,957 --> 00:43:28,378 Where are we going? Nick! 643 00:43:56,392 --> 00:43:58,731 [inhales deeply, unsteadily] 644 00:44:01,402 --> 00:44:03,448 [brakes screech softly] 645 00:44:18,771 --> 00:44:22,862 You, uh... You, Nick, you know this is all wrong. 646 00:44:22,946 --> 00:44:24,198 Mmm? Where are we? 647 00:44:24,281 --> 00:44:26,745 Are we even in Gilead anymore? Hmm? 648 00:44:26,829 --> 00:44:27,747 Just keep moving, Commander. 649 00:44:27,831 --> 00:44:30,753 What jurisdiction do you have to hold me? Hmm? 650 00:44:30,837 --> 00:44:33,007 No! I have questions and they deserve... 651 00:44:33,091 --> 00:44:34,803 [cries out] Fuck! 652 00:44:36,389 --> 00:44:38,017 [spits, gasps] 653 00:44:38,434 --> 00:44:40,188 You'll regret this, son. 654 00:44:41,274 --> 00:44:42,902 You know this is wrong. 655 00:44:43,486 --> 00:44:44,823 Keep moving. 656 00:44:44,906 --> 00:44:46,535 Tell me where I am. 657 00:44:50,458 --> 00:44:52,379 You're in No Man's Land, Commander. 658 00:44:55,928 --> 00:44:57,014 My God. 659 00:44:59,476 --> 00:45:01,188 Do not be deceived. 660 00:45:02,441 --> 00:45:03,944 God is not to be mocked. 661 00:45:05,823 --> 00:45:08,453 For whatever man sows, so shall he reap. 662 00:45:09,998 --> 00:45:11,585 You did this to yourself, Commander. 663 00:45:11,668 --> 00:45:13,797 That's a lie. That's idiocy. 664 00:45:14,256 --> 00:45:15,676 Nick, son? 665 00:45:16,762 --> 00:45:18,933 Help me. Help me. 666 00:45:19,851 --> 00:45:21,855 [breathing heavily] 667 00:45:30,957 --> 00:45:32,794 Fuck. What the... 668 00:45:33,336 --> 00:45:35,633 What the fuck is this? 669 00:45:37,344 --> 00:45:38,639 It's fucking sick. 670 00:45:43,524 --> 00:45:44,818 Thank you. 671 00:46:06,611 --> 00:46:08,699 [breathing heavily] 672 00:46:08,782 --> 00:46:13,625 You are a good and kind woman. 673 00:46:15,211 --> 00:46:16,840 And a mother. 674 00:46:47,067 --> 00:46:48,319 Choose. 675 00:46:56,670 --> 00:46:58,590 I know you can't shoot me. 676 00:47:04,226 --> 00:47:05,563 All right. 677 00:47:11,658 --> 00:47:13,244 [whistles] 678 00:47:25,268 --> 00:47:28,817 Offred, please. No. 679 00:47:31,488 --> 00:47:34,954 I have a son! A son! 680 00:47:51,905 --> 00:47:53,032 Run. 681 00:48:17,790 --> 00:48:18,792 [gasps] 682 00:48:30,983 --> 00:48:35,701 [June] It has to look like love. That's what he needs. 683 00:48:35,784 --> 00:48:39,082 Pretend you like it. Pretend you love it. 684 00:48:40,669 --> 00:48:42,130 Pretend you want it. 685 00:48:43,257 --> 00:48:47,683 He is your Commander. He is your whole world. 686 00:48:49,645 --> 00:48:53,235 Don't run. Don't kick. 687 00:48:53,904 --> 00:48:55,490 Don't scream. 688 00:48:57,745 --> 00:49:00,249 [breathing unsteadily] 689 00:49:00,333 --> 00:49:01,460 [gasps] 690 00:49:28,097 --> 00:49:30,226 [exhales] 691 00:49:42,000 --> 00:49:43,252 [grunts] 692 00:49:46,175 --> 00:49:48,095 [grunting] 693 00:49:57,280 --> 00:49:59,827 [screaming and grunting] 694 00:50:08,678 --> 00:50:10,264 Don't bite. 695 00:50:11,768 --> 00:50:12,895 Don't. 696 00:50:13,479 --> 00:50:14,481 Bite. 697 00:50:14,565 --> 00:50:16,528 [screams] 698 00:50:20,493 --> 00:50:22,497 [grunting] 699 00:50:23,374 --> 00:50:25,378 [screaming] 700 00:51:15,896 --> 00:51:16,939 [car alarm chirps] 701 00:51:17,440 --> 00:51:20,279 [car door opens, closes] 702 00:51:20,363 --> 00:51:21,490 [car starts] 703 00:53:31,751 --> 00:53:33,045 [screams] 704 00:53:35,007 --> 00:53:36,134 [door opens] 705 00:53:39,683 --> 00:53:40,810 [door closes] 706 00:54:09,994 --> 00:54:12,373 [Nichole cooing] 707 00:54:23,521 --> 00:54:25,859 Hi, sweetie. Hi. 708 00:54:28,030 --> 00:54:29,032 [chuckles] 709 00:54:32,413 --> 00:54:33,833 [Nichole babbles] 710 00:54:39,302 --> 00:54:43,143 Come here, baby. Come here. 711 00:54:47,611 --> 00:54:48,738 Hi. 712 00:54:50,073 --> 00:54:54,207 Hi. There she is. There's my girl. 713 00:54:56,252 --> 00:54:58,256 Here's my girl. 714 00:55:01,680 --> 00:55:03,183 [door opens] 715 00:55:03,810 --> 00:55:05,187 Who's that? 716 00:55:07,274 --> 00:55:08,443 June? 717 00:55:13,119 --> 00:55:14,540 I know. 718 00:55:19,675 --> 00:55:20,885 I'm sorry. 719 00:55:37,293 --> 00:55:39,380 Just give me five minutes, okay? 720 00:55:41,719 --> 00:55:44,056 Just give me five minutes with her, 721 00:55:44,850 --> 00:55:46,311 then I'll go. 722 00:55:56,707 --> 00:56:01,299 Mommy loves you. Mommy loves you so much.