1 00:00:01,190 --> 00:00:02,870 Sebelumnya di The Handmaid's Tale ... 2 00:00:02,944 --> 00:00:04,656 Sungguh luar biasa bisa bersama lagi. 3 00:00:07,035 --> 00:00:08,705 Berhenti! 4 00:00:12,838 --> 00:00:14,735 Kita akan pergi ke Barat. Kami akan mengikuti jejaknya. 5 00:00:14,759 --> 00:00:16,531 - Chicago. - Siapapun bisa pergi ke sana. 6 00:00:16,555 --> 00:00:18,349 June, mengapa kita harus pergi ke sana melawannya? 7 00:00:18,432 --> 00:00:20,079 Karena di sanalah mereka masih bertarung. 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,190 Chicago tetaplah Chicago. Mereka tidak menyerah. 9 00:00:22,274 --> 00:00:23,735 - June? - Janine, kamu harus melompat. 10 00:00:25,405 --> 00:00:27,535 Aku suka Nichole, tapi aku tidak pernah ingin menjadi seorang ibu. 11 00:00:27,618 --> 00:00:29,789 Mengapa kamu merasa harus membereskan kekacauan June? 12 00:00:29,872 --> 00:00:33,212 Mengimbangi saat aku keluar dan dia tidak melakukannya, kurasa. 13 00:00:33,296 --> 00:00:36,260 Aku berangkat untuk pengiriman kembali ke Thunder Bay besok malam. 14 00:00:36,343 --> 00:00:39,559 Kamu selalu bisa ikut denganku. 15 00:00:39,642 --> 00:00:43,065 Kamu tidak bisa membuatku dalam kegelapan dan memberiku kebohongan dan omong kosong 16 00:00:43,149 --> 00:00:44,902 dan berharap aku baik-baik saja dengan itu! 17 00:00:44,986 --> 00:00:46,322 Aku membuat kita tetap hidup. 18 00:00:46,405 --> 00:00:48,326 Apakah kamu memberitahu Eyes di mana menemukan kami? 19 00:00:48,451 --> 00:00:50,914 Ya, aku memberitahu mereka di mana kamu berada. 20 00:00:51,583 --> 00:00:53,377 Mereka memiliki Hana. 21 00:00:53,461 --> 00:00:56,425 Ini adalah gambaran kekuatan kekuatan di sepanjang perbatasan. 22 00:00:56,508 --> 00:00:57,970 Opsi invasi, dengan berkomentar. 23 00:00:58,054 --> 00:01:00,934 Aku meyakinkan Dewan untuk membawaku sebagai konsultan. 24 00:01:04,316 --> 00:01:05,569 Siapa kamu? 25 00:01:05,653 --> 00:01:07,740 Kami butuh bantuanmu. Kami mencoba untuk pergi ke Chicago. 26 00:01:07,823 --> 00:01:09,117 Bawa mereka ke dalam truk. 27 00:01:10,495 --> 00:01:13,334 Kami butuh tempat tinggal. Kami butuh makanan. 28 00:01:13,417 --> 00:01:14,587 Ini bukan amal. 29 00:01:14,671 --> 00:01:15,798 Kami bisa bermanfaat. 30 00:01:15,881 --> 00:01:17,509 Theresa akan memberimu makanan. 31 00:01:17,593 --> 00:01:19,137 Siapa di antara kalian yang tinggal bersamaku? 32 00:01:19,221 --> 00:01:20,599 Salah satu dari kalian baik-baik saja. 33 00:01:20,683 --> 00:01:21,893 Kamu bukan Mayday, kan? 34 00:01:21,976 --> 00:01:23,563 Apa Mayday? 35 00:01:23,647 --> 00:01:26,528 Kami tidak bisa tinggal di sini. Kami akan pergi ke tempat lain, oke? 36 00:01:26,611 --> 00:01:27,738 Kamu harus berubah dulu. 37 00:01:30,786 --> 00:01:32,707 Sini. Kita bisa tinggal. 38 00:01:34,032 --> 00:01:50,832 Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh IrwanWidKediri 39 00:01:54,542 --> 00:01:56,588 Terima kasih. 40 00:02:42,136 --> 00:02:43,264 Oh! 41 00:02:53,450 --> 00:02:54,787 Bangun! 42 00:03:02,260 --> 00:03:06,143 Oh, sial... Kali ini dari sisi barat. 43 00:03:07,353 --> 00:03:08,230 June? 44 00:03:08,314 --> 00:03:11,946 Hei! Tidak aman. Kembali ke tempat tidur. 45 00:05:05,297 --> 00:05:07,051 Berapa lama semua itu akan bertahan? 46 00:05:08,470 --> 00:05:10,266 Tergantung pada ukuran kamp. 47 00:05:11,978 --> 00:05:13,188 Kami tidak menyimpannya, 48 00:05:13,815 --> 00:05:15,317 kami sedang memperdagangkannya. 49 00:05:16,654 --> 00:05:17,948 Untuk senjata? 50 00:05:18,031 --> 00:05:19,577 Baterai. Bahan bakar. 51 00:05:20,745 --> 00:05:22,415 Setidaknya aku berharap, kami mencetak beberapa. 52 00:05:22,498 --> 00:05:26,131 Itu menyebalkan, mengangkut sialan ini ke kota secara sembrono. 53 00:05:30,389 --> 00:05:32,936 Biar aku bantu. Ayo. Aku bisa datang. 54 00:05:35,482 --> 00:05:36,903 Itu panggilan Steven. 55 00:05:40,535 --> 00:05:41,537 Baik. 56 00:05:54,395 --> 00:05:56,984 - Baik. - Ya. Sedikit lebih tinggi. Baik. 57 00:05:57,694 --> 00:06:00,909 - Oke, sekarang perhatikan jempolnya. - Baik. 58 00:06:00,992 --> 00:06:03,455 - Jaga tangan. - Mmm. Ini? 59 00:06:03,539 --> 00:06:04,917 Ya. Bagus. 60 00:06:05,417 --> 00:06:06,879 Betul sekali. Ini dia. 61 00:06:06,963 --> 00:06:09,885 Ya. Siap? Sekarang, temukan targetmu. 62 00:06:09,969 --> 00:06:12,557 - Mmm-hmm. - Mengerti? Dan peras. 63 00:06:15,062 --> 00:06:17,149 - Tahan. Coba lagi. 64 00:06:17,567 --> 00:06:18,569 Ya. 65 00:06:18,653 --> 00:06:20,465 - Seperti itu? Baik. - Bagian itu. Sempurna. 66 00:06:20,489 --> 00:06:21,489 - Baik. - Baik. 67 00:06:24,915 --> 00:06:26,770 - Ini dia. kamu alami. - Apa aku mengerti? 68 00:06:26,794 --> 00:06:28,338 Terima kasih. Nah, kamu seorang guru yang hebat. 69 00:06:28,422 --> 00:06:29,550 Terima kasih. 70 00:06:29,633 --> 00:06:31,219 - Ya? Ya? - Ya. 71 00:06:32,889 --> 00:06:34,309 - Hei. - Hei. 72 00:06:37,148 --> 00:06:39,402 Aku mendengarmu berdagang dengan kamp lain. 73 00:06:39,485 --> 00:06:40,485 Aku ingin datang. 74 00:06:41,574 --> 00:06:43,745 Tidak. Daging segar tetap di sini. 75 00:06:47,209 --> 00:06:49,130 Kau benar-benar harus melepaskan June. 76 00:06:49,213 --> 00:06:52,303 Dia mendapatkan seluruh pesawat yang penuh dengan anak-anak dari Gilead. 77 00:06:53,013 --> 00:06:56,436 Maksudku, aku bahkan tidak akan berada disini jika bukan karena dia. 78 00:06:56,519 --> 00:06:57,519 Secara harfiah. 79 00:07:05,370 --> 00:07:06,707 Kamu melakukan apa yang aku katakan. 80 00:07:06,791 --> 00:07:07,793 Ya. 81 00:07:09,170 --> 00:07:10,255 Terima kasih. 82 00:07:38,436 --> 00:07:39,731 Kamu mau itu 83 00:07:39,815 --> 00:07:42,194 Mmm, tidak. 84 00:07:48,165 --> 00:07:49,626 Menghadap ke depan! 85 00:07:51,171 --> 00:07:53,593 Cepat. Cepat! 86 00:07:54,135 --> 00:07:56,097 - Gin. - Garis lurus! 87 00:07:56,181 --> 00:07:57,183 Lydia. 88 00:07:57,266 --> 00:07:58,603 Lihat ke depan! 89 00:07:58,686 --> 00:08:00,105 Haruskah kami menanganimu? 90 00:08:00,189 --> 00:08:02,401 Ah, tidak, terima kasih, Bibi Cordelia. 91 00:08:02,484 --> 00:08:04,740 Mungkin... mungkin nanti. 92 00:08:04,823 --> 00:08:07,494 Kau disana! Tetaplah bersama pasanganmu! 93 00:08:08,581 --> 00:08:10,209 Ayo pergi! Cepat! 94 00:08:11,921 --> 00:08:13,799 Hari yang diberkati, saudari. 95 00:08:13,883 --> 00:08:14,885 Oh! 96 00:08:14,968 --> 00:08:16,488 Latihan dijeda. Hari yang menyenangkan. 97 00:08:16,512 --> 00:08:18,433 Pagi yang menyenangkan, Bibi Ruth. 98 00:08:18,516 --> 00:08:19,937 Pernahkah kamu melihat gadis-gadis baru? 99 00:08:20,020 --> 00:08:22,399 Oh, dengan tangan-Nya, kami akan menggantikan anak-anak yang hilang 100 00:08:22,483 --> 00:08:24,195 - dalam waktu singkat dengan tanaman itu. - Ah! 101 00:08:25,239 --> 00:08:27,702 Ya, kelas yang sangat spesial. 102 00:08:30,499 --> 00:08:33,421 Nah, aku ingin sekali melayani lagi. 103 00:08:33,505 --> 00:08:36,427 Sepenuhnya pulih, oleh kasih karunia-Nya. 104 00:08:36,511 --> 00:08:39,601 Kembali dalam bentuk pertarungan, seperti yang mereka katakan. 105 00:08:39,685 --> 00:08:41,396 Tidak perlu terburu-buru. 106 00:08:41,479 --> 00:08:43,567 Tuhan telah memberimu waktu istirahat ini untuk menyembuhkan. 107 00:08:43,651 --> 00:08:45,989 Ah, terlalu banyak yang harus dilakukan. 108 00:08:47,199 --> 00:08:48,410 Lydia 109 00:08:49,328 --> 00:08:52,084 gadis-gadis itu bukan urusanmu lagi. 110 00:08:57,136 --> 00:09:00,977 Gadis-gadis selalu menjadi perhatianku 111 00:09:03,273 --> 00:09:07,616 Aku telah melayani Gilead dengan semua yang aku miliki. 112 00:09:10,788 --> 00:09:11,874 Puji jadilah. 113 00:09:21,935 --> 00:09:23,063 Bibi Ruth, 114 00:09:24,608 --> 00:09:26,945 mungkin kamu bisa berbicara dengan Komandan 115 00:09:27,029 --> 00:09:29,116 tentang pemulihanku. 116 00:09:31,538 --> 00:09:33,709 Menjadi perantara atas namaku. 117 00:09:34,377 --> 00:09:35,630 Lydia... 118 00:09:36,339 --> 00:09:40,807 Aku mengagumi pengabdianmu... ketika kamu masih aktif. 119 00:09:42,184 --> 00:09:45,983 Tapi sekarang saatnya kamu istirahat. 120 00:09:46,067 --> 00:09:48,572 - Putaran lain? / - Tidak. 121 00:09:49,991 --> 00:09:51,077 Oh bagus. 122 00:09:51,829 --> 00:09:53,498 Kursi kosong di meja. 123 00:09:55,168 --> 00:09:57,464 Semoga berhasil, Bibi Lydia. 124 00:09:57,549 --> 00:09:59,510 Semoga berhasil, Bibi Ruth. 125 00:10:04,938 --> 00:10:07,484 Semoga berhasil, Bibi Ruth. 126 00:10:10,157 --> 00:10:11,744 Lanjutkan latihan. 127 00:10:25,395 --> 00:10:27,149 Komandan, terima kasih 128 00:10:27,232 --> 00:10:30,489 karena memaksaku masuk sebelum makan siang. 129 00:10:30,573 --> 00:10:32,702 Dewan menghargai bantuanmu 130 00:10:32,786 --> 00:10:35,165 dalam mengejar para pelayan buronan. 131 00:10:35,958 --> 00:10:37,712 Senang bisa melayani. 132 00:10:37,796 --> 00:10:40,760 Aku tidak ingat, apakah mereka telah ditangkap kembali? 133 00:10:40,843 --> 00:10:43,724 Atau ditangkap kembali, harus aku katakan? 134 00:10:43,808 --> 00:10:46,062 Belum, tidak. 135 00:10:47,565 --> 00:10:49,109 Belum. 136 00:10:49,193 --> 00:10:51,698 Semoga Tuhan memberkati usaha kita. 137 00:10:53,368 --> 00:10:55,372 Sayangnya kita hanya punya beberapa menit. 138 00:10:56,249 --> 00:10:59,213 Aku akan langsung melakukannya. Um ... 139 00:11:01,384 --> 00:11:04,390 Dunia takut pada militer kita. 140 00:11:06,519 --> 00:11:10,277 Kita bisa menghancurkan musuh kita dan mereka tahu itu. 141 00:11:11,404 --> 00:11:13,659 Namun sanksi yang mereka berikan 142 00:11:13,742 --> 00:11:16,122 telah menempatkan ekonomi kita dalam kesulitan. 143 00:11:16,205 --> 00:11:19,086 Senjata saja tidak akan memenangkan perang. 144 00:11:19,169 --> 00:11:20,923 Kami butuh uang juga. 145 00:11:23,554 --> 00:11:27,144 Aku mengusulkan agar kami mengumumkan gencatan senjata sementara 146 00:11:27,227 --> 00:11:28,898 di sepanjang perbatasan kita yang diperebutkan 147 00:11:28,981 --> 00:11:32,195 di Chicago, California dan Texas. 148 00:11:32,279 --> 00:11:33,489 Gencatan senjata? 149 00:11:33,574 --> 00:11:39,335 Beberapa jam untuk bantuan internasional masuk, 150 00:11:39,418 --> 00:11:41,924 untuk makanan dan perawatan kesehatan. 151 00:11:42,007 --> 00:11:44,219 Daerah-daerah itu penuh dengan teroris, 152 00:11:44,303 --> 00:11:45,890 dan kamu ingin mengirim bantuan? 153 00:11:46,474 --> 00:11:49,521 Aku... Aku ingin mengambil landasan moral yang tinggi 154 00:11:49,606 --> 00:11:53,279 untuk mempercepat akhir dari pembatasan perdagangan. 155 00:11:53,363 --> 00:11:54,658 Pertunjukan belas kasihan sementara 156 00:11:54,741 --> 00:11:57,162 sebagai imbalan atas pendapatan permanen. 157 00:11:57,245 --> 00:11:59,249 Dengan membantu dan bersekongkol dengan teroris? 158 00:11:59,793 --> 00:12:03,341 Kita bisa saja memukul mereka, 159 00:12:03,424 --> 00:12:07,265 memukul mereka lebih keras di Nevada selama beberapa bulan, 'kan? 160 00:12:07,725 --> 00:12:09,186 Apakah ada bedanya? 161 00:12:09,269 --> 00:12:11,065 Aku pikir kami bisa menjaga tekanan militer 162 00:12:11,148 --> 00:12:13,152 pada semua pemberontak dalam hal apapun. 163 00:12:16,702 --> 00:12:18,413 Terima kasih, Komandan. Tuan-tuan ... 164 00:12:19,958 --> 00:12:25,510 Aku tidak mengusulkan kelemahan dengan cara apa pun. 165 00:12:28,099 --> 00:12:31,523 Komandan, bukankah itu Pelayanmu 166 00:12:31,606 --> 00:12:34,153 siapa yang menculik anak-anak kita? 167 00:12:36,783 --> 00:12:37,994 Dulu. 168 00:12:40,583 --> 00:12:42,210 Dulu. Aku... 169 00:12:43,589 --> 00:12:46,970 Aku ditipu oleh wanita yang tidak setia. 170 00:12:49,684 --> 00:12:53,650 Tapi sekarang kita menghadapi kebenaran ekonomi yang elemental. 171 00:12:53,734 --> 00:12:57,784 Dan, para pria, tidak seperti wanita, angka tidak berbohong. 172 00:12:58,952 --> 00:13:02,042 Jika kita bisa mengakhiri sanksi ini, kita bisa makmur. 173 00:13:02,125 --> 00:13:06,383 Jika kita bisa makmur, kita bisa menghancurkan pemberontakan ini. 174 00:13:08,096 --> 00:13:10,183 Proposal yang menarik. 175 00:13:11,393 --> 00:13:12,855 Semuanya mendukung? 176 00:13:15,318 --> 00:13:16,530 Semua menentang? 177 00:13:21,581 --> 00:13:22,583 Gerakan ditolak. 178 00:13:22,667 --> 00:13:24,229 Rapat ditunda. 179 00:13:24,253 --> 00:13:25,673 Terima kasih, Komandan Lawrence. 180 00:13:26,800 --> 00:13:27,802 Pasti. 181 00:13:31,142 --> 00:13:32,603 Nikmati makan siangmu. 182 00:13:38,322 --> 00:13:40,661 Kamu tidak bisa memberiku suara belas kasihan? 183 00:13:40,786 --> 00:13:43,499 Aku tidak bisa mendukung gencatan senjata dalam pertempuran yang aku pimpin. 184 00:13:45,169 --> 00:13:47,257 Gencatan senjata mungkin membantu June. 185 00:13:50,430 --> 00:13:52,225 Aku mencoba melakukan hal yang benar di sini. 186 00:13:52,267 --> 00:13:54,689 Jika dia berada di dekat perbatasan, aku akan mengetahuinya. 187 00:13:54,772 --> 00:13:55,608 Oh, manis sekali. 188 00:13:55,691 --> 00:13:57,862 Akankah hatimu bersinar atau apa? 189 00:13:59,908 --> 00:14:01,076 Itu lucu. 190 00:14:02,495 --> 00:14:04,082 Ini negara besar, Komandan. 191 00:14:05,836 --> 00:14:07,590 Mata tidak bisa melihat semuanya. 192 00:14:09,343 --> 00:14:10,930 Bahkan Eyes Gilead pun tidak. 193 00:14:30,301 --> 00:14:32,138 Hei. Kapan aku mendapatkan senjata? 194 00:14:32,974 --> 00:14:34,309 Saat kamu mendapatkannya. 195 00:14:38,610 --> 00:14:40,823 Bisakah kamu mencoba membuat semuanya bekerja di sini dengan Steven? 196 00:14:42,242 --> 00:14:43,704 Jangan khawatir tentang itu. 197 00:14:45,666 --> 00:14:47,293 Itu... Kamu agak memaksa. 198 00:14:48,212 --> 00:14:49,297 Sekarang, aku sudah terbiasa, 199 00:14:49,381 --> 00:14:51,636 tapi dia sudah lama memimpin dan kamu masuk 200 00:14:51,720 --> 00:14:53,115 - dan kamu mengharapkan ... - Oke, oke, oke. 201 00:14:53,139 --> 00:14:54,391 Tahan. 202 00:15:01,948 --> 00:15:02,950 Yuck. 203 00:15:03,409 --> 00:15:04,579 Siapa yang melakukan ini? 204 00:15:05,496 --> 00:15:07,960 Nighthawks. Mereka tidak peduli, apakah mereka hidup atau mati? 205 00:15:08,044 --> 00:15:10,256 Mereka hanya ingin membunuh tentara. 206 00:15:10,339 --> 00:15:11,425 Kamu akan menyukai mereka. 207 00:15:12,762 --> 00:15:14,264 Kamu pernah berbisnis dengan mereka? 208 00:15:15,224 --> 00:15:16,728 Mereka sering berpindah-pindah. 209 00:15:16,811 --> 00:15:18,147 Dulu di Institut Seni. 210 00:15:18,648 --> 00:15:21,028 Terakhir aku dengar, Mercy Hospital. Sekarang siapa yang tahu? 211 00:15:26,038 --> 00:15:28,042 Tempat ini akan segera dipenuhi tentara. 212 00:15:28,752 --> 00:15:29,921 Kita harus pindah. 213 00:15:40,483 --> 00:15:42,863 Sebarkan! Sapu penuh! 214 00:15:42,947 --> 00:15:45,076 Brengsek! Ayolah. 215 00:15:45,159 --> 00:15:46,245 Sial! Ayolah! 216 00:15:58,185 --> 00:15:59,689 Perhatikan IED. 217 00:16:03,070 --> 00:16:04,532 Periksa semuanya! 218 00:16:06,744 --> 00:16:08,080 Periksa semua pintu ini! 219 00:16:09,834 --> 00:16:12,005 Semua pintu. Sampai akhir. 220 00:16:30,041 --> 00:16:31,210 Sst. 221 00:16:43,652 --> 00:16:45,112 Jalan ini bersih. 222 00:16:47,325 --> 00:16:48,327 Pindah! 223 00:16:51,542 --> 00:16:52,628 Hei, tembakanmu bagus. 224 00:16:52,711 --> 00:16:53,880 Diam. 225 00:16:53,964 --> 00:16:55,610 Mereka kabur! 226 00:16:55,634 --> 00:16:57,262 Aku berkata, "Tutup mulutmu!" 227 00:17:21,769 --> 00:17:23,230 Jangan lakukan itu lagi! 228 00:17:23,314 --> 00:17:25,192 Kita bisa menangkapnya! Apa yang salah denganmu? 229 00:17:25,276 --> 00:17:27,238 Apa yang terjadi jika mereka tidak melapor kembali? 230 00:17:28,032 --> 00:17:31,371 Hmm? Lebih banyak patroli. Lebih banyak tentara. 231 00:17:31,455 --> 00:17:34,252 Membuat kami lebih sulit untuk bergerak. Itu tidak layak. 232 00:17:37,635 --> 00:17:39,012 Jenis perlawananmu apa? 233 00:17:40,891 --> 00:17:42,018 Jenisnya bertahan. 234 00:17:57,340 --> 00:17:58,551 - Baik. - Tidak. 235 00:17:58,635 --> 00:17:59,511 Ayolah, bung. 236 00:18:08,863 --> 00:18:10,092 Apa yang kamu inginkan untuk yang itu? 237 00:18:10,116 --> 00:18:11,970 Ya, aku juga akan memasukkan beberapa kaleng kacang. 238 00:18:11,994 --> 00:18:12,913 Tidak. Coba lorong. 239 00:18:12,955 --> 00:18:13,957 Ada pria baru di sana. 240 00:18:14,750 --> 00:18:16,070 Apa yang kamu punya 241 00:18:16,294 --> 00:18:17,649 Ayo, jangan jadi brengsek. 242 00:18:17,673 --> 00:18:18,776 Aman di luar sana. 243 00:18:18,800 --> 00:18:20,440 Nah, tidak kali ini, kawan. 244 00:18:20,846 --> 00:18:23,601 Topi, rompi di sini. Kondisi drop. 245 00:18:24,562 --> 00:18:25,957 Oh, ini, izinkan aku membantumu dengan itu. 246 00:18:25,981 --> 00:18:27,651 Tidak apa-apa, aku mengerti. Terima kasih. 247 00:18:29,237 --> 00:18:30,237 Aku Brad, ngomong-ngomong. 248 00:18:33,036 --> 00:18:34,036 Dan kamu? 249 00:18:35,207 --> 00:18:36,207 Uh.... 250 00:18:36,669 --> 00:18:37,669 Tidak tertarik. 251 00:18:38,631 --> 00:18:39,631 Aku menghargainya. 252 00:18:40,009 --> 00:18:41,178 Nah, eh,... 253 00:18:41,261 --> 00:18:43,341 Kamu tahu di mana menemukanku jika kamu butuh sesuatu, jadi ... 254 00:18:44,058 --> 00:18:46,146 Membela pasukan Rompi 255 00:18:46,396 --> 00:18:48,108 Senang melihatnya kamu berteman. 256 00:18:48,150 --> 00:18:49,360 Membela pasukan Rompi 257 00:18:49,444 --> 00:18:51,031 Aku tidak membutuhkan teman seperti itu. 258 00:18:51,949 --> 00:18:52,785 Baiklah. 259 00:18:52,826 --> 00:18:54,066 Kondisi drop. 260 00:18:55,624 --> 00:18:56,624 Tidak mungkin. 261 00:18:57,335 --> 00:18:58,335 Apakah itu... 262 00:19:00,466 --> 00:19:02,386 Wow. June. 263 00:19:04,015 --> 00:19:06,102 Steven adalah seorang fanatik bisbol. 264 00:19:06,186 --> 00:19:07,564 Dia kehilangan segalanya dalam perang. 265 00:19:08,608 --> 00:19:10,361 Aku harus mendapatkan ini, untuknya. 266 00:19:11,614 --> 00:19:12,616 Kamu manis sekali. 267 00:19:14,369 --> 00:19:15,369 Tapi? 268 00:19:17,250 --> 00:19:19,090 Aku hanya tidak ingin dia memanfaatkanmu. 269 00:19:19,170 --> 00:19:20,450 - Itu saja. / - Bukan aku. 270 00:19:22,176 --> 00:19:23,763 Ini sangat suka sama suka. 271 00:19:26,101 --> 00:19:27,101 Aku benar-benar menyukainya. 272 00:19:29,065 --> 00:19:30,276 Jangan terlalu terikat. 273 00:19:31,486 --> 00:19:32,488 Hidup di sini singkat. 274 00:19:34,367 --> 00:19:35,620 Hidup itu harus dinikmati. 275 00:19:38,960 --> 00:19:39,960 Hei. 276 00:19:41,172 --> 00:19:42,341 Janine. 277 00:19:42,425 --> 00:19:45,347 Hei. Bagaimana dengan jubah untuk topi Cubs ini? 278 00:19:46,057 --> 00:19:47,057 Tidak. 279 00:19:47,728 --> 00:19:49,523 Tapi ini... Ini sangat hangat, 280 00:19:49,607 --> 00:19:51,460 dan tidak ada lubang di dalamnya atau apa pun. 281 00:19:51,484 --> 00:19:53,238 Kamu bisa... Kamu bisa menggunakannya sebagai bantal 282 00:19:53,322 --> 00:19:55,122 - atau selimut. - kamu punya yang lain? 283 00:19:55,911 --> 00:19:56,911 Satu... 284 00:19:58,875 --> 00:20:00,461 - Tidak. / - Maaf. 285 00:20:07,016 --> 00:20:08,656 Hei, kamu lihat tentang kasur itu? 286 00:20:10,690 --> 00:20:11,984 Hei, bagaimana kalau dua jubah? 287 00:20:14,865 --> 00:20:15,865 Tentu. 288 00:20:16,409 --> 00:20:17,409 Betulkah? 289 00:20:18,998 --> 00:20:19,998 Ini dia. 290 00:20:20,334 --> 00:20:21,414 - Terima kasih. - Sama-sama. 291 00:20:22,589 --> 00:20:23,869 Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih. 292 00:20:24,133 --> 00:20:26,262 Kau tahu, aku akan memberitahu Steven. 293 00:20:26,346 --> 00:20:28,517 Mungkin, dia akan lebih baik padamu. 294 00:20:28,851 --> 00:20:30,981 Aku tidak... Aku tidak membutuhkanmu untuk melakukan itu. 295 00:20:31,064 --> 00:20:32,233 Aku tahu. 296 00:20:32,316 --> 00:20:34,989 - Tapi aku mau. / - Baik. 297 00:20:36,157 --> 00:20:38,037 - Bantu aku dengan hal ini. - Baik. 298 00:21:07,470 --> 00:21:09,808 Ada yang berbeda denganmu. 299 00:21:14,860 --> 00:21:16,404 Apakah kamu mengubah rambutmu? 300 00:21:18,618 --> 00:21:19,828 Aku tahu ini sudah larut. 301 00:21:19,912 --> 00:21:21,247 Terima kasih telah melihatku. 302 00:21:24,378 --> 00:21:25,378 Itu barang bagus. 303 00:21:28,679 --> 00:21:29,679 Silahkan duduk. 304 00:21:31,101 --> 00:21:32,144 Tidak, terima kasih. Aku akan... 305 00:21:33,438 --> 00:21:34,438 Aku akan siaga. 306 00:21:34,482 --> 00:21:36,111 Terserah dirimu. 307 00:21:40,285 --> 00:21:41,831 Untuk apa aku berhutang kesenangan? 308 00:21:43,458 --> 00:21:46,005 Aku yakin, aku bisa melayanimu. 309 00:21:46,674 --> 00:21:47,674 Aku beruntung.. 310 00:21:48,553 --> 00:21:49,721 aku punya sumber. 311 00:21:51,141 --> 00:21:52,894 Saksi keterlibatanmu 312 00:21:52,978 --> 00:21:55,023 dalam hilangnya Komandan Winslow . 313 00:21:57,361 --> 00:21:58,361 Apakah itu benar? 314 00:21:59,031 --> 00:22:00,994 Selain itu, aku punya wasiat 315 00:22:01,077 --> 00:22:02,831 untuk banyak penyalahgunaan kekuasaanmu. 316 00:22:04,417 --> 00:22:05,670 Aktivitas pasar gelap. 317 00:22:06,839 --> 00:22:08,383 Belum lagi kolaborasimu 318 00:22:08,466 --> 00:22:10,638 dengan pelayanmu Joseph. 319 00:22:14,020 --> 00:22:15,020 Kecuali kalau? 320 00:22:16,316 --> 00:22:19,573 Kecuali jika kamu mengatur agar aku segera dipulihkan. 321 00:22:19,823 --> 00:22:20,823 Itu ada. 322 00:22:22,662 --> 00:22:24,622 Untuk sesaat, aku pikir kau tidak memilikinya di dalam dirimu. 323 00:22:27,964 --> 00:22:30,427 Apa kamu tidak mendengarku, Komandan? 324 00:22:30,510 --> 00:22:31,931 Tidak, tidak, aku mendengarmu. 325 00:22:34,018 --> 00:22:35,018 Keras dan jelas. 326 00:22:36,523 --> 00:22:37,523 Mmm... 327 00:22:40,113 --> 00:22:41,113 Jadi, uh..... 328 00:22:44,665 --> 00:22:45,665 Apa lagi yang kamu punya? 329 00:22:46,167 --> 00:22:47,169 Maafkan aku? 330 00:22:47,879 --> 00:22:49,549 Aku mengerti. Kamu bisa menguburku. 331 00:22:53,766 --> 00:22:55,185 Aku hanya bisa membayangkan 332 00:22:55,269 --> 00:22:59,110 barang yang kamu miliki pada rekan-rekanku yang termasyhur. 333 00:22:59,193 --> 00:23:00,738 Komandan Calhoun. 334 00:23:03,285 --> 00:23:04,746 Ada apa dengan dia? 335 00:23:05,330 --> 00:23:07,334 Aku bukan orang yang suka menyebarkan gosip. 336 00:23:08,420 --> 00:23:10,299 Kamu baru saja mencoba memerasku. 337 00:23:11,134 --> 00:23:12,386 Hampir tidak bergosip. 338 00:23:17,814 --> 00:23:19,609 Kamu ingin aku mengembalikan posisimu, 339 00:23:19,693 --> 00:23:21,321 Aku perlu kursi itu di belakang meja. 340 00:23:21,404 --> 00:23:24,076 Dan informasimu dapat membantuku mendapatkannya. 341 00:23:32,594 --> 00:23:35,015 Mari kita perbaiki negara ini. 342 00:23:37,937 --> 00:23:39,524 Mari kita perbaiki lagi. 343 00:23:42,739 --> 00:23:43,739 Bersama. 344 00:23:47,791 --> 00:23:52,675 Aku mungkin mempertimbangkan kolaborasi jika aku memiliki kata-katamu 345 00:23:52,759 --> 00:23:55,222 bahwa ofjoseph akan dirawat. 346 00:23:56,683 --> 00:23:57,811 Disiplin. 347 00:23:58,771 --> 00:24:00,775 Ditangani dengan caraku. 348 00:24:07,162 --> 00:24:08,331 Aku bisa hidup dengan itu. 349 00:24:10,210 --> 00:24:11,210 Baik. 350 00:24:33,089 --> 00:24:34,089 Hei... 351 00:24:34,885 --> 00:24:35,885 Baik. 352 00:24:36,763 --> 00:24:38,883 Kurasa kita harus pergi besok dan mencari Nighthawks. 353 00:24:40,646 --> 00:24:42,107 Ayolah. Kami datang ke sini untuk bertarung. 354 00:24:42,817 --> 00:24:44,236 June, kamu datang ke sini untuk bertarung. 355 00:24:44,905 --> 00:24:47,577 Aku bahkan tidak ingin datang ke sini. Aku ingin kembali ke Boston. 356 00:24:47,660 --> 00:24:49,413 Tidak ada apa-apa bagi kita di Boston. 357 00:24:51,334 --> 00:24:53,881 Nah, ada... Ada sesuatu di sini. 358 00:24:57,179 --> 00:25:00,978 Aku bisa hamil lagi disini. Aku bisa menjaga bayiku. 359 00:25:01,062 --> 00:25:02,272 Aku akan menjadi seperti ibu sejati. 360 00:25:02,815 --> 00:25:04,819 Janine, kamu tidak bisa punya bayi di sini. 361 00:25:06,030 --> 00:25:07,030 Kenapa tidak? 362 00:25:07,534 --> 00:25:09,621 Maksudku, ayo. Kita bisa menjadi ibu bersama. 363 00:25:11,123 --> 00:25:12,417 Ini akan menjadi kehidupan yang normal. 364 00:25:13,503 --> 00:25:16,300 Maksudku, dunia membutuhkan lebih banyak bayi Amerika, 'kan? 365 00:25:17,679 --> 00:25:19,098 Kamu terdengar seperti Bibi Lydia. 366 00:25:21,477 --> 00:25:23,064 Tidak, June, kamu tahu. 367 00:25:23,732 --> 00:25:26,028 Kamu sangat suka memerintah dan menghakimi. 368 00:25:26,112 --> 00:25:27,907 Maksudku, aku tahu apa yang tepat untukku. 369 00:25:27,991 --> 00:25:29,159 Dia memanfaatkanmu. 370 00:25:29,243 --> 00:25:31,080 Aku tidak mengerti, mengapa Kamu tidak bisa melihatnya. 371 00:25:31,163 --> 00:25:33,001 Ak... Aku melihatnya baik-baik saja. 372 00:25:35,673 --> 00:25:37,467 Itu adalah pilihanku untuk mulai berhubungan seks. 373 00:25:37,552 --> 00:25:40,473 Kamu harus berhenti mencoba menyelamatkanku 374 00:25:40,558 --> 00:25:42,060 untuk membuat dirimu merasa lebih baik. 375 00:25:42,144 --> 00:25:44,398 Akulah yang tidak ingin melihatmu terluka. 376 00:25:45,651 --> 00:25:46,651 Baik? 377 00:25:49,618 --> 00:25:51,412 Mungkin kamu seharusnya memikirkan itu 378 00:25:51,495 --> 00:25:52,707 dengan Alma dan Brianna. 379 00:26:01,515 --> 00:26:02,515 Baik. 380 00:26:03,144 --> 00:26:04,521 Baiklah, aku akan berangkat besok. 381 00:26:05,482 --> 00:26:07,820 Ikut denganku atau tetap di sini dan jadilah Ofsteven. 382 00:26:07,904 --> 00:26:09,156 Itu pilihanmu. 383 00:26:53,954 --> 00:26:55,391 Bintang dipundakmu itu tidak berarti 384 00:26:55,415 --> 00:26:57,169 Kami bisa mengumpulkan kalian seperti Tidak Wanita. 385 00:26:57,879 --> 00:26:59,256 Jika kamu ingin mengatur pengiriman, 386 00:26:59,339 --> 00:27:00,676 melalui saluran normal. 387 00:27:01,887 --> 00:27:03,181 Tidak, ini bukan tentang bisnis. 388 00:27:04,684 --> 00:27:06,020 Aku mencari June Osborn. 389 00:27:06,563 --> 00:27:07,982 Persetan June Osborn. 390 00:27:08,065 --> 00:27:09,652 Lori, diam. 391 00:27:09,736 --> 00:27:12,324 Banyak wanita pemberani tewas karena berusaha melindunginya. 392 00:27:13,242 --> 00:27:16,040 Setiap orang yang membantunya berakhir di nisan sialan. 393 00:27:17,459 --> 00:27:18,459 Aku tahu. 394 00:27:19,839 --> 00:27:20,839 Maafkan aku. 395 00:27:28,941 --> 00:27:29,984 Aku peduli padanya. 396 00:27:36,413 --> 00:27:37,413 Apa yang bisa kamu ceritakan padaku? 397 00:27:38,084 --> 00:27:39,378 Kamu lebih baik tanpa dia. 398 00:27:48,564 --> 00:27:51,903 Dua pelayan terlihat menuju ke Chicago seminggu yang lalu. 399 00:27:52,487 --> 00:27:53,865 Mungkin June salah satunya. 400 00:28:00,169 --> 00:28:01,169 Terima kasih. 401 00:28:10,148 --> 00:28:11,693 Jadi, setelah kamu melewati pos pemeriksaan ini, 402 00:28:11,776 --> 00:28:13,321 lakukan saja itu lalu kaburlah 403 00:28:13,404 --> 00:28:15,491 dan itu tembakan lurus sepanjang jalan. 404 00:28:16,870 --> 00:28:17,870 Terima kasih, Brad. 405 00:28:19,542 --> 00:28:20,542 Ngomong-ngomong, aku June. 406 00:28:21,337 --> 00:28:24,761 Nah, jika kamu, eh, pernah menemukan jalan kembali ke sini, 407 00:28:25,554 --> 00:28:26,554 lihat aku. 408 00:28:27,307 --> 00:28:28,307 Baik. 409 00:28:33,737 --> 00:28:34,737 - Hai. / - Hei. 410 00:28:37,745 --> 00:28:41,251 Um, ini, uh, agak sulit untuk dikatakan. 411 00:28:42,379 --> 00:28:44,499 Kami telah melalui banyak hal bersama. 412 00:28:45,134 --> 00:28:46,220 Yup, tentu saja. 413 00:28:52,315 --> 00:28:53,315 aku tetap disini. 414 00:28:56,281 --> 00:28:57,827 Ya, aku punya perasaan. 415 00:29:03,880 --> 00:29:05,216 Aku kira ini dia. 416 00:29:06,803 --> 00:29:07,803 Ya. 417 00:29:13,567 --> 00:29:15,696 Nah, bayi itu akan sangat beruntung memilikimu. 418 00:29:18,702 --> 00:29:21,081 Dan para pemberontak itu sangat beruntung memilikimu. 419 00:29:31,518 --> 00:29:33,982 Aku ingin kamu menjaga dirimu sendiri, oke? 420 00:29:34,065 --> 00:29:35,065 Baik. 421 00:29:36,069 --> 00:29:37,071 Salib hatiku. 422 00:29:38,365 --> 00:29:39,365 Baik. 423 00:29:50,473 --> 00:29:51,473 Tunggu! 424 00:29:53,647 --> 00:29:54,649 Sini ! 425 00:29:59,575 --> 00:30:00,869 Hanya sesuatu untuk mengingatku. 426 00:30:06,171 --> 00:30:08,384 Bagaimana aku bisa melupakanmu? 427 00:30:10,429 --> 00:30:12,141 Siapa yang bisa melupakan gadis dengan satu mata? 428 00:30:15,816 --> 00:30:17,318 Aku pikir kamu cantik. 429 00:30:18,822 --> 00:30:19,822 Kamu juga. 430 00:30:27,965 --> 00:30:28,965 Selamat tinggal. 431 00:31:20,737 --> 00:31:24,327 Kamu adalah pusaka sakral Tuhan. 432 00:31:25,037 --> 00:31:27,083 Orang-orang pilihannya. 433 00:31:29,964 --> 00:31:31,968 Kehidupanmu akan sulit. 434 00:31:34,682 --> 00:31:37,604 Kamu akan diuji oleh orang-orang jahat, 435 00:31:38,188 --> 00:31:40,610 dan mereka akan mencoba menyesatkanmu. 436 00:31:42,614 --> 00:31:48,125 Dan ketika mereka melakukannya, aku akan berada di sini untuk mendengarkan. 437 00:31:50,672 --> 00:31:53,762 Ikatanmu satu sama lain akan kuat. 438 00:31:56,183 --> 00:31:57,686 Mulai hari ini dan seterusnya, 439 00:31:57,770 --> 00:32:03,155 tidak ada dari kalian yang akan berjalan sendirian lagi. 440 00:33:54,920 --> 00:33:55,920 Hai. 441 00:34:18,342 --> 00:34:19,595 Apa yang kamu lakukan di sini? 442 00:34:21,139 --> 00:34:22,884 Aku merasa lebih aman saat kita bersama. 443 00:34:24,563 --> 00:34:26,901 Pelayan selalu berjalan berpasangan, ingat? 444 00:34:35,042 --> 00:34:36,712 Ya. Ayolah. 445 00:34:54,330 --> 00:34:55,374 Komandan Lawrence. 446 00:34:56,334 --> 00:34:58,881 Komandan Blaine, hari yang menyenangkan. 447 00:35:01,302 --> 00:35:02,304 Kamu benar. 448 00:35:03,641 --> 00:35:04,935 Aku pikir dia di Chicago. 449 00:35:05,687 --> 00:35:06,687 Hmm.. 450 00:35:07,398 --> 00:35:10,279 Nah, apa pun yang kamu butuhkan, aku akan mendukungmu. 451 00:35:12,617 --> 00:35:14,370 Senang kamu ikut, Komandan. 452 00:35:23,138 --> 00:35:24,366 Oke, Tuan-tuan. 453 00:35:24,390 --> 00:35:26,352 Mari beralih ke urutan berikutnya. 454 00:35:26,436 --> 00:35:27,556 Permisi, Komandan. 455 00:35:27,898 --> 00:35:29,293 Sebelum kita melanjutkan, aku ingin kembali 456 00:35:29,317 --> 00:35:31,822 proposal Komandan Lawrence untuk gencatan senjata. 457 00:35:32,574 --> 00:35:35,078 Komandan Blaine, kamu telah membaca pikiranku. 458 00:35:35,162 --> 00:35:37,626 Dewan punya waktu untuk berefleksi. 459 00:35:37,709 --> 00:35:38,878 Dan kami setuju. 460 00:35:38,961 --> 00:35:40,005 Iya. 461 00:35:40,088 --> 00:35:41,634 Pasukan Gilead di daerah sengketa 462 00:35:41,717 --> 00:35:44,640 akan siaga selama 24 jam mulai siang ini. 463 00:35:45,809 --> 00:35:47,979 kalian begitu gigih menentangku. 464 00:35:48,063 --> 00:35:49,482 Aku telah berubah pikiran. 465 00:35:50,108 --> 00:35:55,202 Tuhan mencintai seorang Komandan yang mau mempertimbangkan kembali posisinya. 466 00:35:57,707 --> 00:36:01,757 N.G.O. selalu siap untuk menyebarkan bantuan. 467 00:36:01,841 --> 00:36:05,305 Beri tahu mereka bahwa mereka bebas bergerak mulai dari 1600 jam. 468 00:36:06,516 --> 00:36:08,813 Komandan Blaine, kamu akan mengkoordinasikan pemboman. 469 00:36:14,407 --> 00:36:15,407 Permisi Tuan? 470 00:36:17,706 --> 00:36:19,710 Komandan Blaine tidak diberi pengarahan penuh 471 00:36:19,793 --> 00:36:22,131 tentang detail perjanjian kami. 472 00:36:22,214 --> 00:36:23,049 Ah... 473 00:36:23,133 --> 00:36:24,571 Komandan Blaine, Kamu akan berkoordinasi 474 00:36:24,595 --> 00:36:27,893 pemboman udara di semua lini pemberontak 475 00:36:27,976 --> 00:36:30,607 tepat sebelum batas waktu gencatan senjata. 476 00:36:31,525 --> 00:36:33,445 Beri para pemberontak sedikit pukulan. 477 00:36:34,740 --> 00:36:37,077 Dengan hormat, setiap warga sipil yang bergerak untuk menerima bantuan 478 00:36:37,161 --> 00:36:38,161 akan rentan. 479 00:36:38,623 --> 00:36:41,294 Kamu tidak bisa berburu kecoak saat mereka berada di dinding, Nak. 480 00:36:41,377 --> 00:36:43,841 Sayangnya benar, Komandan. 481 00:36:47,264 --> 00:36:50,062 Itu adalah biaya menjalankan bisnis, seperti yang mereka katakan. 482 00:36:51,481 --> 00:36:53,318 Yah, aku tidak percaya ada cukup waktu 483 00:36:53,401 --> 00:36:55,322 untuk menarik pasukan kita sendiri, jadi ... 484 00:36:55,990 --> 00:36:58,411 Kalau begitu kamu harus pergi. 485 00:37:07,931 --> 00:37:08,931 Dengan Kuasa-Nya. 486 00:37:09,768 --> 00:37:10,768 Dengan Kuasa-Nya. 487 00:37:18,661 --> 00:37:20,372 Aku pikir kita harus mengikuti jalan raya, paham? 488 00:37:20,455 --> 00:37:21,374 Hmm, ya. 489 00:37:25,424 --> 00:37:27,302 Apakah menurutmu Nighthawk akan menerima kami? 490 00:37:27,386 --> 00:37:28,430 Lebih baik. 491 00:37:56,152 --> 00:37:57,404 Dimana semua prajurit? 492 00:38:00,035 --> 00:38:01,035 Aku tidak tahu. 493 00:38:12,267 --> 00:38:14,564 Sial! Semua makanan ini! 494 00:38:19,031 --> 00:38:20,535 Mereka pasti pergi dengan terburu-buru. 495 00:38:21,912 --> 00:38:23,874 Apakah menurutmu Nighthawk menyerang mereka? 496 00:38:24,751 --> 00:38:26,231 Mereka tidak akan meninggalkan makanan di sini. 497 00:38:28,634 --> 00:38:30,512 Setidaknya seseorang di atas sana masih menyukai kita. 498 00:38:40,658 --> 00:38:41,658 Janine? 499 00:38:42,035 --> 00:38:43,035 Apa? 500 00:38:44,290 --> 00:38:45,626 Ada yang tidak beres. 501 00:39:02,201 --> 00:39:03,787 Lari! 502 00:40:28,122 --> 00:40:29,122 Tolong! 503 00:40:29,751 --> 00:40:31,337 Tolonglah! 504 00:40:37,683 --> 00:40:38,852 Tolong! 505 00:40:49,498 --> 00:40:50,835 - Hey! / - Tidak! 506 00:41:01,565 --> 00:41:02,565 Tolong! 507 00:41:04,027 --> 00:41:05,027 Tolong! 508 00:41:21,270 --> 00:41:22,648 Tolong aku! 509 00:41:26,990 --> 00:41:27,990 Tolong! 510 00:41:28,660 --> 00:41:29,996 Kami di sini untuk membantu! 511 00:41:30,539 --> 00:41:32,668 Hubungi jika kamu bisa. Kami akan menemukanmu! 512 00:41:33,879 --> 00:41:34,879 Janine? 513 00:41:35,465 --> 00:41:36,801 Tolong aku! 514 00:41:39,682 --> 00:41:40,682 Janine? 515 00:41:42,647 --> 00:41:43,647 Tolong! 516 00:41:46,111 --> 00:41:47,615 Janine! 517 00:41:48,241 --> 00:41:50,411 Tolong! Tolong! 518 00:41:58,427 --> 00:42:04,439 Ayolah! Kita harus pergi! Kita harus pergi! 519 00:42:05,651 --> 00:42:06,778 Itu tidak aman! 520 00:42:11,746 --> 00:42:13,124 Apakah ada seseorang di sana? 521 00:42:17,340 --> 00:42:18,217 Apakah ada seseorang di sana? 522 00:42:18,301 --> 00:42:19,554 Janine! 523 00:42:33,247 --> 00:42:34,687 Pasangkan. 524 00:42:34,751 --> 00:42:36,003 Bantuan ada di sini. 525 00:42:36,086 --> 00:42:38,507 Menyebar. Baiklah, berpasangan. 526 00:42:38,592 --> 00:42:40,154 - Anda baik-baik saja? - Ya, disana. 527 00:42:40,178 --> 00:42:42,778 - Aku disini! - Kalian berdua, di sana! 528 00:43:19,464 --> 00:43:20,464 June? 529 00:43:20,489 --> 00:43:26,489 Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh IrwanWidKediri