1 00:00:00,981 --> 00:00:02,860 Sebelumnya Di The Handmaid's Tale ... 2 00:00:02,944 --> 00:00:04,673 Apakah kamu menemukan sesuatu tentang Caleb? 3 00:00:04,697 --> 00:00:07,452 Keluarganya dipindahkan ke California. 4 00:00:07,494 --> 00:00:08,412 Dia tinggal di pantai? 5 00:00:08,496 --> 00:00:10,918 Ya. Dia tinggal di pantai. 6 00:00:11,001 --> 00:00:13,005 - Terima kasih sudah berbicara. 7 00:00:13,089 --> 00:00:15,051 Nah, Luke bertanya padaku, jadi aku tidak bisa mengatakan tidak. 8 00:00:15,134 --> 00:00:16,345 Tentu kamu bisa. 9 00:00:16,428 --> 00:00:18,057 "Kebebasan" berarti kamu bebas untuk mengatakan "Tidak". 10 00:00:18,140 --> 00:00:19,351 Alma. 11 00:00:19,434 --> 00:00:20,353 Kami tidak bebas. 12 00:00:20,436 --> 00:00:21,832 Mungkin ini sebebas yang akan kita dapatkan. 13 00:00:21,856 --> 00:00:23,442 Mungkin kita harus memanfaatkannya sebaik mungkin. 14 00:00:23,527 --> 00:00:26,031 Dia ditangkap. Itu sudah dikonfirmasi. 15 00:00:27,868 --> 00:00:30,290 Kamu gadis jahat, jahat. 16 00:00:30,373 --> 00:00:32,712 Nichole bukan putrimu. 17 00:00:32,795 --> 00:00:35,593 Dan jika kamu pikir, aku akan membiarkanmu memilikinya 18 00:00:35,676 --> 00:00:38,055 dan berjalan bebas, kamu mengalami delusi. 19 00:00:38,139 --> 00:00:39,535 Aku perlu memisahkan minatku dari Fred. 20 00:00:39,559 --> 00:00:41,688 - Aku sudah selesai dengannya. - Kita bisa membicarakannya nanti. 21 00:00:41,771 --> 00:00:42,916 Tidak, kita bisa membicarakannya sekarang. 22 00:00:42,940 --> 00:00:45,529 Kamu sedang hamil, Serena. 23 00:00:46,113 --> 00:00:47,198 Selamat. 24 00:00:47,282 --> 00:00:49,369 Tolong jangan berbohong padaku lagi. 25 00:00:49,453 --> 00:00:52,459 - Sekarang, dimana para Pembantu? 26 00:00:52,543 --> 00:00:54,589 June, jangan beri tahu mereka apa pun. 27 00:00:57,302 --> 00:00:58,906 Katakan padaku dimana mereka. 28 00:00:58,930 --> 00:00:59,766 June. 29 00:01:00,976 --> 00:01:02,062 Kamu tidak bisa menyelamatkannya. 30 00:01:02,145 --> 00:01:04,316 Aku hanya... Aku ingin dia tetap hidup. 31 00:01:04,399 --> 00:01:05,986 Mendapatkan June untuk berbicara. 32 00:01:06,070 --> 00:01:07,531 Ini bisa membantumu tinggal di rumah ini. 33 00:01:07,615 --> 00:01:10,746 Kamu harus memberitahuku dimana para Pembantu. 34 00:01:10,829 --> 00:01:12,875 Atau mereka akan menyakiti Hana. 35 00:01:13,459 --> 00:01:17,175 Tidak apa-apa, sayang. Tidak apa-apa, sayang. 36 00:01:17,258 --> 00:01:19,054 Dimana para Pembantu? 37 00:01:19,681 --> 00:01:21,643 Mereka ada di rumah pertanian Murrow. 38 00:01:21,726 --> 00:01:23,437 Semua yang telah terjadi 39 00:01:23,522 --> 00:01:25,818 kepada Janine dan yang lainnya, kamu bertanggung jawab. 40 00:01:25,901 --> 00:01:27,153 Salahmu. 41 00:01:27,738 --> 00:01:31,203 - Bunuh saja aku. - Oh! 42 00:01:31,286 --> 00:01:33,416 Tidak ada seorang pun Pembantu yang bisa diselamatkan. 43 00:01:33,499 --> 00:01:36,673 Kamu semua akan pergi ke Koloni Magdalena. 44 00:01:38,134 --> 00:01:38,969 Pergilah! 45 00:01:44,062 --> 00:01:45,566 Berhenti! 46 00:01:46,891 --> 00:01:55,091 Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh IrwanWidKediri 47 00:01:57,923 --> 00:01:59,635 - Berhenti. - Oh. 48 00:01:59,719 --> 00:02:01,824 - Oke, diam. - Mungkin kita harus menunggu. 49 00:02:01,848 --> 00:02:03,243 - Ini akan berhasil. - June. 50 00:02:03,267 --> 00:02:04,311 Lihat. 51 00:02:04,394 --> 00:02:05,396 Hampir. 52 00:02:08,695 --> 00:02:09,530 Oke, ayo. 53 00:02:09,614 --> 00:02:11,826 June, kupikir mungkin sebaiknya kita kembali 54 00:02:11,910 --> 00:02:13,598 - dan lihat apa yang terjadi pada mereka. - Tidak tidak. Kita harus pergi. 55 00:02:13,622 --> 00:02:14,975 - Tidak. Janine ... - Mereka mungkin baik-baik saja dan hanya ... 56 00:02:14,999 --> 00:02:16,060 - Ayolah! - Cobalah untuk menemukannya. 57 00:02:16,084 --> 00:02:18,172 Janine! Mereka sudah mati! Mereka sudah mati, oke? 58 00:02:18,799 --> 00:02:21,428 - Tidak. - Ya. Mereka sudah pergi. 59 00:02:23,725 --> 00:02:24,727 Mereka sudah pergi. 60 00:02:27,691 --> 00:02:28,985 Mereka sudah pergi. 61 00:02:29,737 --> 00:02:32,242 Inilah yang akan kita lakukan, oke? 62 00:02:32,325 --> 00:02:34,037 - Kita akan pergi ke Barat. - Baik. 63 00:02:34,120 --> 00:02:35,916 - Kami akan mengikuti jejaknya. - Mmm-hmm. 64 00:02:36,960 --> 00:02:39,089 Dan kami akan baik - baik saja. Baiklah? 65 00:02:39,172 --> 00:02:40,174 Mmm-hmm. 66 00:02:41,510 --> 00:02:42,906 - Kami akan baik-baik saja. - Baik. 67 00:02:42,930 --> 00:02:43,932 Baik. 68 00:03:00,464 --> 00:03:02,427 Yang mana yang akan ke Boston? 69 00:03:02,510 --> 00:03:03,790 Kami tidak akan ke Boston. 70 00:03:04,514 --> 00:03:05,934 Tapi kami kenal orang-orang di sana. 71 00:03:06,018 --> 00:03:07,897 Sudah kubilang, kita akan pergi ke Barat. 72 00:03:07,980 --> 00:03:09,441 Terus berjuang dan temukan Mayday. 73 00:03:09,525 --> 00:03:10,986 - Bagaimana jika... - Tenang. Ssst! 74 00:03:19,670 --> 00:03:20,672 Ayolah. 75 00:03:24,387 --> 00:03:25,389 Lihat ini di sini? 76 00:03:26,224 --> 00:03:28,062 Mari kita susun, ikat ke bawah. 77 00:03:28,145 --> 00:03:29,607 Mereka membutuhkan barang ini di Chicago. 78 00:03:32,821 --> 00:03:33,823 Yang itu. 79 00:03:34,825 --> 00:03:35,952 Yang satu dengan tentara? 80 00:03:36,036 --> 00:03:37,956 Ya. Yang itu, pergi ke depan. 81 00:03:39,084 --> 00:03:40,772 June, mengapa kita harus pergi ke depan berperang? 82 00:03:40,796 --> 00:03:42,516 Karena di sanalah mereka masih bertarung. 83 00:03:42,883 --> 00:03:45,221 Chicago tetaplah Chicago. Mereka tidak menyerah. 84 00:03:47,141 --> 00:03:49,647 Orang mati dalam perang. Tangan mereka putus. 85 00:03:49,730 --> 00:03:51,651 Aku tidak akan membiarkan apapun terjadi padamu. 86 00:03:53,278 --> 00:03:54,406 Baik? 87 00:03:55,992 --> 00:03:56,994 Baik. 88 00:04:01,002 --> 00:04:03,283 - Bantu aku. / - Ya, tunggu. 89 00:04:04,802 --> 00:04:06,096 - Siap? / - Ya. 90 00:04:06,597 --> 00:04:07,599 Pergilah! 91 00:04:36,991 --> 00:04:37,993 Ayolah. 92 00:04:39,538 --> 00:04:40,540 Kamu duluan. 93 00:04:57,073 --> 00:04:58,576 Janine, ikuti aku. 94 00:05:12,938 --> 00:05:13,982 Ini susu. 95 00:05:14,692 --> 00:05:15,694 Sial. 96 00:05:17,113 --> 00:05:17,948 June? 97 00:05:18,031 --> 00:05:20,954 Tidak masalah. Ayolah. Janine, kamu harus melompat. 98 00:05:21,622 --> 00:05:22,708 Ayolah, tidak apa-apa. 99 00:05:23,333 --> 00:05:24,210 Apakah kamu yakin 100 00:05:24,294 --> 00:05:27,383 Ayo cepat! Ayolah! 101 00:05:33,353 --> 00:05:35,775 Sial, sial, sial! Dingin sekali. 102 00:05:35,859 --> 00:05:37,821 - Aku tahu. / - June! 103 00:05:38,990 --> 00:05:40,326 Aku tahu. Tidak masalah. 104 00:05:40,409 --> 00:05:42,539 Ayo pergi! Tutup itu! 105 00:05:43,750 --> 00:05:48,050 Dia datang. Dia datang. Ssst! Diam. Kami harus bersembunyi. 106 00:05:48,133 --> 00:05:50,137 Baik? Siap? 107 00:06:01,577 --> 00:06:02,871 Semua jelas. 108 00:06:16,398 --> 00:06:17,398 Sial. 109 00:06:18,151 --> 00:06:20,239 Kami membutuhkan sesuatu. Kami membutuhkan sesuatu. 110 00:06:21,116 --> 00:06:23,203 Pasti ada saluran pembuangan. 111 00:06:41,448 --> 00:06:42,617 June! 112 00:06:57,229 --> 00:06:58,398 Aku merasakan sesuatu. 113 00:07:04,745 --> 00:07:06,164 June! 114 00:07:08,168 --> 00:07:10,380 Aku menemukannya. Aku menemukannya. 115 00:08:25,865 --> 00:08:27,409 - Ah! / - Ini dia. 116 00:08:27,493 --> 00:08:29,665 Oh, Tuhan, kamu seharusnya tidak repot. 117 00:08:29,748 --> 00:08:33,129 Tapi terima kasih. Ini ... ini luar biasa. 118 00:08:34,257 --> 00:08:36,052 Nah, Kamu sudah sangat baik. 119 00:08:40,937 --> 00:08:43,024 Tidak ada catatan tentang adikmu 120 00:08:43,108 --> 00:08:48,911 atau keponakanmu di salah satu database kamp pengungsi. 121 00:08:51,584 --> 00:08:53,671 Maaf, aku tidak memiliki berita yang lebih konkret. 122 00:08:53,754 --> 00:08:54,840 Ya, benar. 123 00:08:56,509 --> 00:08:58,430 Aku menghargaimu memeriksa. 124 00:08:58,556 --> 00:08:59,725 Aku akan terus mencari. 125 00:09:00,350 --> 00:09:03,148 Umat ​​Katolik sangat pandai memalsukan paspor. 126 00:09:03,231 --> 00:09:05,235 Mereka bisa saja masuk dengan nama samaran. 127 00:09:07,657 --> 00:09:09,578 Semoga cahaya-Nya membimbing jiwa mereka. 128 00:09:16,215 --> 00:09:17,636 Apa ada yang lain? 129 00:09:19,848 --> 00:09:21,560 Aku mendengar dari pengadilan. 130 00:09:22,478 --> 00:09:26,402 Dan, um, ada permintaan dari Serena Joy. 131 00:09:28,323 --> 00:09:30,410 Dia ingin tahu, apakah kamu akan melihatnya. 132 00:09:32,122 --> 00:09:33,124 Mengapa? 133 00:09:34,377 --> 00:09:35,546 Aku tidak tahu. 134 00:09:37,424 --> 00:09:39,303 Dia pasti tahu bahwa aku telah digulingkan. 135 00:09:41,057 --> 00:09:42,476 Aku memberi tahu mereka segalanya. 136 00:09:43,395 --> 00:09:44,981 Aku yakin dia sangat marah. 137 00:09:45,065 --> 00:09:46,819 Biarkan dia marah. 138 00:09:48,196 --> 00:09:50,117 Dia ada di sel tempatnya berasal. 139 00:09:50,200 --> 00:09:52,664 Dia hanya ada di sana karena dia ingin bersama Nichole. 140 00:10:05,188 --> 00:10:06,190 Aku tidak tahu. 141 00:10:07,861 --> 00:10:11,033 Mampu mengatakan bagianmu ke wajahnya? 142 00:10:13,121 --> 00:10:17,004 Gadis-gadis Lotta yang aku tahu akan membunuh untuk penutupan semacam itu. 143 00:10:20,135 --> 00:10:22,181 Atau kamu bisa membiarkannya membusuk. 144 00:10:46,020 --> 00:10:47,439 Rita. 145 00:10:51,573 --> 00:10:54,078 Puji rahmat-Nya yang diberkati. 146 00:10:55,205 --> 00:10:56,290 Bu. 147 00:10:57,376 --> 00:10:59,046 Terima kasih sudah datang. 148 00:11:00,633 --> 00:11:02,427 Silakan duduk. 149 00:11:02,511 --> 00:11:03,532 Aku mencoba untuk tidak menjadi 150 00:11:03,556 --> 00:11:04,933 berdiri terlalu lama. 151 00:11:09,066 --> 00:11:11,655 Aku yakin, kamu bertanya-tanya mengapa aku memintamu di sini. 152 00:11:12,574 --> 00:11:15,036 Ya, Bu, aku. 153 00:11:27,269 --> 00:11:28,521 Aku tidak mengerti. 154 00:11:35,201 --> 00:11:37,999 Tuhan sungguh luar biasa. 155 00:11:40,045 --> 00:11:41,715 Aku juga tidak percaya. 156 00:11:45,598 --> 00:11:46,850 Ini keajaiban. 157 00:11:54,699 --> 00:11:56,662 Aku tidak berpikir Komandan bisa. 158 00:11:57,997 --> 00:12:02,548 Nah, air bersih dan udara bersih Gilead dan anugerah Tuhan. 159 00:12:03,592 --> 00:12:06,222 Itu yang selalu kami inginkan. Apa yang selalu kami doakan. 160 00:12:07,182 --> 00:12:09,228 Dia pasti berada di samping dirinya sendiri. 161 00:12:11,357 --> 00:12:13,027 Aku belum memberitahunya. 162 00:12:15,490 --> 00:12:17,160 Dan aku tidak bermaksud demikian. 163 00:12:18,580 --> 00:12:20,626 Ada alasan mengapa Tuhan memilih momen ini, 164 00:12:20,710 --> 00:12:23,089 ketika Fred dan aku dipisahkan dan, 165 00:12:26,137 --> 00:12:27,807 tapi sekarang kamu di sini. 166 00:12:28,516 --> 00:12:30,896 Untuk membantuku merawat anak kecil ini. 167 00:12:32,024 --> 00:12:33,443 Itu anak laki-laki? 168 00:12:35,865 --> 00:12:37,910 - Itu anak laki-laki? - Itu anak laki-laki. 169 00:12:40,750 --> 00:12:42,962 - Bisakah kamu bayangkan? - Tidak. 170 00:12:43,046 --> 00:12:46,427 - Truk mainan dan lutut tergores. - Tidak. 171 00:12:46,510 --> 00:12:49,058 Menangkap katak. 172 00:12:49,642 --> 00:12:50,770 Oh. 173 00:12:51,605 --> 00:12:52,940 Puji jadilah. 174 00:12:57,449 --> 00:12:58,786 Aku rindu padamu. 175 00:13:01,123 --> 00:13:03,211 Rita tersayang. 176 00:13:03,294 --> 00:13:05,716 Kamu selalu menjadi berkah seperti itu. 177 00:13:11,393 --> 00:13:13,607 - Terima kasih. - Tidak, itu untukmu. 178 00:13:13,690 --> 00:13:16,070 Jadi, kamu bisa melihatnya kapan pun kamu mau. 179 00:13:23,544 --> 00:13:25,380 Senang rasanya punya teman. 180 00:13:33,730 --> 00:13:35,316 Maukah kamu berdoa denganku? 181 00:13:37,404 --> 00:13:38,406 Iya. 182 00:13:45,169 --> 00:13:48,844 Tuhan, kami berterima kasih atas hadiahmu yang sejati dan paling murni. 183 00:13:55,691 --> 00:13:58,362 Janine. Bangun. 184 00:13:59,949 --> 00:14:02,495 Kamu tidak bisa tertidur saat cuaca sedingin ini. 185 00:14:02,580 --> 00:14:04,542 Baik? Kamu akan mengalami hipotermia. 186 00:14:04,626 --> 00:14:06,796 Tidak. Itu gegar otak. 187 00:14:06,880 --> 00:14:08,800 Kamu tidak bisa tidur dengan salah satu dari mereka. 188 00:14:08,884 --> 00:14:09,886 Tidak, keduanya. 189 00:14:11,472 --> 00:14:12,808 Aku pikir itu keduanya. 190 00:14:19,279 --> 00:14:21,743 Janine, bangun. 191 00:14:28,255 --> 00:14:30,803 Aku benci itu, aku benci disini! 192 00:14:31,387 --> 00:14:32,890 Aku tahu. Aku juga. 193 00:14:34,602 --> 00:14:36,856 Kami baik-baik saja. Kami akan baik-baik saja, jadi ... 194 00:14:38,025 --> 00:14:39,529 Bagaimana ini oke? 195 00:14:40,531 --> 00:14:42,325 Karena kita bisa sampai di sana dan kita akan 196 00:14:42,409 --> 00:14:43,829 kita akan menemukannya. 197 00:14:44,413 --> 00:14:46,184 Dan kita akan menemukan Mayday. Mereka akan membantu kita. 198 00:14:46,208 --> 00:14:48,212 Kamu terus mengatakan itu, tetapi Kamu tidak tahu. 199 00:14:48,295 --> 00:14:51,803 Apakah kamu punya rencana rahasia dan brilian? 200 00:14:54,642 --> 00:14:56,103 Apa itu? 201 00:14:56,186 --> 00:14:57,690 Apa rencananya? 202 00:14:58,399 --> 00:14:59,401 Baik... 203 00:14:59,902 --> 00:15:04,369 - Nah ... - Aku bukan jamur. Aku tidak! 204 00:15:05,706 --> 00:15:06,541 Baik. 205 00:15:06,624 --> 00:15:10,089 Jadi kau tidak bisa membuatku dalam kegelapan dan memberiku kebohongan dan omong kosong 206 00:15:10,173 --> 00:15:12,427 dan berharap aku baik-baik saja dengan itu! 207 00:15:14,181 --> 00:15:16,978 - Aku tidak melakukan itu. - Ya, benar. 208 00:15:17,897 --> 00:15:20,569 Kamu tidak... Kamu tidak tahu kemana kita pergi, 209 00:15:20,652 --> 00:15:22,322 Kamu tidak tahu apakah kami akan baik-baik saja. 210 00:15:23,867 --> 00:15:25,537 Aku membuat kita tetap hidup. 211 00:15:36,266 --> 00:15:38,020 Mereka adalah yang paling baik. 212 00:15:40,651 --> 00:15:42,153 Alma dan Brianna. 213 00:15:44,951 --> 00:15:46,370 Mungkin itu sebabnya. 214 00:15:47,873 --> 00:15:49,292 Apa? 215 00:15:49,376 --> 00:15:51,338 Mengapa Tuhan menginginkan mereka. 216 00:15:52,550 --> 00:15:53,677 Dan bukan kami. 217 00:15:55,597 --> 00:15:57,100 Setidaknya bukan kamu. 218 00:15:59,020 --> 00:16:00,022 Tidak. 219 00:16:02,110 --> 00:16:04,197 Hmm. Itu bukanlah cara kerja Tuhan. 220 00:16:05,701 --> 00:16:07,203 Ya, aku pikir dia melakukannya! 221 00:16:25,198 --> 00:16:26,868 Saat kita di pertanian? 222 00:16:27,953 --> 00:16:29,372 Saat kita bersembunyi? 223 00:16:34,049 --> 00:16:36,386 Alma berkata, "Kita harus menunggu Si June." 224 00:16:37,640 --> 00:16:40,144 Dia memastikan kami menunggumu. 225 00:16:41,731 --> 00:16:43,192 Karena dia mencintaimu. 226 00:16:46,616 --> 00:16:48,077 Cinta kamu. 227 00:16:48,160 --> 00:16:49,538 Mereka semua mencintaimu. 228 00:16:51,960 --> 00:16:55,341 Seperti... seperti cinta sejati. 229 00:16:56,426 --> 00:16:58,430 Aku tahu itu. 230 00:17:07,950 --> 00:17:10,496 Apakah kamu memberitahu Eyes di mana menemukan kami? 231 00:17:13,586 --> 00:17:18,220 Kami tidak memberi tahu siapa pun ke mana kami pergi, seperti yang kamu katakan. 232 00:17:18,304 --> 00:17:20,182 Mereka memilikinya. 233 00:17:29,409 --> 00:17:30,996 Mereka memiliki Hana. 234 00:17:33,334 --> 00:17:34,587 Baik? 235 00:17:35,714 --> 00:17:36,841 Kamu melihatnya? 236 00:17:36,924 --> 00:17:39,512 Dan aku tidak tahu, apa yang akan mereka lakukan padanya. 237 00:17:40,599 --> 00:17:43,145 Dan aku tidak tahu apakah mereka akan menyakitinya. 238 00:17:45,651 --> 00:17:47,655 Karena dia sangat ketakutan. 239 00:17:47,738 --> 00:17:48,907 Jadi iya... 240 00:17:50,368 --> 00:17:53,625 Aku memberitahu mereka di mana kamu berada. Baik? 241 00:18:00,597 --> 00:18:01,849 Baik. 242 00:18:16,546 --> 00:18:18,758 Kamu akan melakukan hal yang sama. 243 00:18:22,599 --> 00:18:24,812 Kamu tidak tahu, apa yang akan aku lakukan. 244 00:18:28,778 --> 00:18:29,864 Baiklah. 245 00:18:30,406 --> 00:18:32,536 Mungkin aku akan melakukan sesuatu yang lebih baik. 246 00:18:32,619 --> 00:18:35,625 - Sesuatu yang lebih pintar. - Seperti apa ya? 247 00:18:36,251 --> 00:18:38,005 Seperti apa, Janine? 248 00:18:38,882 --> 00:18:41,303 Sesuatu yang bodoh dan berbahaya, 249 00:18:41,386 --> 00:18:42,949 dan kemudian aku harus menyelamatkanmu lagi. 250 00:18:42,973 --> 00:18:45,060 Ini bodoh dan berbahaya! 251 00:18:45,144 --> 00:18:49,110 Kita akan berperang di lemari es! 252 00:18:59,380 --> 00:19:01,636 Aku tidak akan memberi tahu mereka di mana kami berada. 253 00:19:04,432 --> 00:19:06,186 Kamu tahu itu sebabnya mereka tewas. 254 00:19:32,196 --> 00:19:34,827 Aku seharusnya sudah lama meninggalkanmu . 255 00:19:56,954 --> 00:19:58,016 Saya butuh kamu di sini. 256 00:19:58,040 --> 00:19:59,710 Kamu seharusnya bekerja ganda. 257 00:19:59,793 --> 00:20:02,506 Uh, ya. Aku tidak bisa, aku mengirimimu SMS. 258 00:20:02,591 --> 00:20:05,304 Um, aku meminta Linda untuk mengambil giliran kerjaku. 259 00:20:05,387 --> 00:20:06,891 Linda sialan? 260 00:20:07,559 --> 00:20:09,330 Sam tidak akan mengizinkanku mengubah jadwal setelah aku mempostingnya. 261 00:20:09,354 --> 00:20:11,525 Kamu tahu bagaimana dia mendapatkannya. Dia bajingan. 262 00:20:11,609 --> 00:20:13,445 Ya aku tahu. Maafkan aku. 263 00:20:13,487 --> 00:20:14,907 Seberapa cepat kamu bisa kembali? 264 00:20:14,990 --> 00:20:17,788 Um, aku... aku tidak bisa, um... 265 00:20:17,871 --> 00:20:19,631 Kamu tahu, aku akan mengambil giliran kerja besok. 266 00:20:19,667 --> 00:20:21,712 Aku hanya... Aku benar-benar membutuhkan waktu istirahat. 267 00:20:22,254 --> 00:20:24,217 Ini janji dengan dokter, 'kan? 268 00:20:24,300 --> 00:20:25,553 Jadwalkan ulang saja. 269 00:20:25,637 --> 00:20:28,100 Um, ini sensitif waktu. 270 00:20:31,524 --> 00:20:32,524 Baik. 271 00:20:33,402 --> 00:20:34,404 Maaf. 272 00:20:35,197 --> 00:20:37,243 Persetan. Aku akan menangani Sam. 273 00:20:37,953 --> 00:20:38,953 Sungguh? 274 00:20:39,623 --> 00:20:42,044 - Ya. - Ya ampun... terima kasih banyak. 275 00:20:42,128 --> 00:20:44,967 Ini... hanya saja... tidak akan terjadi lagi. Percayalah padaku. 276 00:20:45,384 --> 00:20:46,554 Lebih baik tidak, Janine. 277 00:20:52,398 --> 00:20:53,961 Aku mulai menjadi sukarelawan di sini di klinik 278 00:20:53,985 --> 00:20:55,237 sekitar satu tahun yang lalu. 279 00:20:55,320 --> 00:20:57,240 Dengan semua kegilaan seputar angka kelahiran, 280 00:20:57,283 --> 00:20:58,721 Aku pikir wanita hamil membutuhkan semua bantuan 281 00:20:58,745 --> 00:21:00,749 mereka bisa mendapatkannya, 'kan? 282 00:21:00,832 --> 00:21:02,001 Ya, terima kasih. 283 00:21:08,556 --> 00:21:10,017 Um, apa dokternya, sebentar? 284 00:21:10,100 --> 00:21:11,729 Tergantung. Tapi pertama-tama aku hanya ingin.. 285 00:21:11,812 --> 00:21:13,398 untuk membicarakan semua pilihanmu. 286 00:21:13,482 --> 00:21:14,902 Itu untuk kamu simpan. 287 00:21:14,985 --> 00:21:16,947 Ada beberapa informasi yang sangat bagus di sana. 288 00:21:19,620 --> 00:21:23,711 Jadi, Janine. Kamu sedang mempertimbangkan aborsi sebagai pilihan pertamamu? 289 00:21:23,795 --> 00:21:26,382 Ya. Ya, itulah mengapa aku membuat janji. 290 00:21:27,301 --> 00:21:28,428 Mengapa demikian? 291 00:21:29,472 --> 00:21:31,602 Itu tidak benar-benar direncanakan. 292 00:21:33,063 --> 00:21:35,985 Tentu. Aku mengerti. Apa ayahnya tahu? 293 00:21:37,656 --> 00:21:41,371 Um, tidak, aku belum memberi tahu siapa pun. 294 00:21:41,454 --> 00:21:42,833 Apakah dia pacarmu? 295 00:21:44,418 --> 00:21:45,588 Terkadang. 296 00:21:46,882 --> 00:21:48,301 Kamu tahu, menjadi ayah 297 00:21:48,385 --> 00:21:50,347 dapat menjadi transformasional bagi anak muda. 298 00:21:50,430 --> 00:21:52,686 Mungkin dia ingin membesarkan bayinya bersamamu. 299 00:21:52,769 --> 00:21:55,775 Um, ya, tidak. Aku tidak berpikir itu ide yang bagus. 300 00:21:58,531 --> 00:21:59,658 Apakah kamu beragama? 301 00:22:02,664 --> 00:22:03,708 Satu... 302 00:22:04,250 --> 00:22:06,714 Apa hubungannya itu dengan sesuatu? 303 00:22:07,799 --> 00:22:09,845 Hanya mencoba memahami hidupmu sedikit, 304 00:22:09,928 --> 00:22:11,932 jadi, aku dapat membantumu membuat pilihan terbaik. 305 00:22:14,187 --> 00:22:19,030 Um, oke. Nah, ibuku, aku pikir dia Metodis. 306 00:22:19,155 --> 00:22:21,911 Um, tapi kami tidak benar-benar pergi ke gereja atau apapun. 307 00:22:21,994 --> 00:22:25,627 Menurutku seseorang di atas sana memilihmu untuk ini. 308 00:22:25,710 --> 00:22:28,340 Uh, ya, kondomnya lepas. Itulah yang terjadi. 309 00:22:28,423 --> 00:22:30,510 Itu tidak berarti kamu tidak dapat memiliki bayi ini. 310 00:22:34,770 --> 00:22:36,732 Aborsi berbahaya. 311 00:22:37,734 --> 00:22:39,046 Aku tidak ingin kamu melakukannya 312 00:22:39,070 --> 00:22:40,489 jika kamu tidak perlu. 313 00:22:40,573 --> 00:22:43,328 Uh, baiklah, aku ingin melakukannya. Itu sebabnya aku di sini. 314 00:22:45,917 --> 00:22:47,587 Nah, kami tidak melakukannya di sini. 315 00:22:48,714 --> 00:22:49,716 Apa? 316 00:22:52,764 --> 00:22:55,310 Nah, kenapa kau menyuruhku masuk ke sini? 317 00:22:56,145 --> 00:22:57,356 Tempat apa ini? 318 00:22:57,439 --> 00:22:59,336 Di suatu tempat kami dapat membantumu memahami apa yang terjadi 319 00:22:59,360 --> 00:23:00,697 ketika kamu memilih aborsi. 320 00:23:02,283 --> 00:23:03,911 Mereka memasukkan tabung ke dalam dirimu 321 00:23:03,995 --> 00:23:06,082 dan gunakan untuk mencabik-cabik bayi. 322 00:23:07,001 --> 00:23:08,378 Yesus Kristus. 323 00:23:08,461 --> 00:23:10,465 Mereka menariknya sepotong demi sepotong. 324 00:23:10,550 --> 00:23:12,595 Dan jika sepotong kecil tertinggal di dalam, 325 00:23:12,679 --> 00:23:15,017 seperti jari kaki atau jari, 326 00:23:15,100 --> 00:23:17,187 infeksi membuatmu tidak subur. 327 00:23:19,275 --> 00:23:23,074 Tubuhmu dibuat untuk menjaga bayi itu, bukan membuangnya. 328 00:23:26,874 --> 00:23:29,086 Semua wanita menyesal melakukan ini, Janine. 329 00:23:29,755 --> 00:23:31,132 Kamu pikir, kamu akan baik-baik saja. 330 00:23:31,215 --> 00:23:33,929 Tapi tidak ada yang baik-baik saja setelah membunuh bayinya. 331 00:23:37,812 --> 00:23:39,315 Kamu tidak tahu apa-apa tentang aku. 332 00:23:39,398 --> 00:23:41,570 Aku tahu, kamu terbiasa diremehkan. 333 00:23:42,404 --> 00:23:43,949 Kamu pikir, kamu tidak bisa melakukan ini, 334 00:23:44,868 --> 00:23:49,711 tetapi kamu kuat, kamu pintar dan kamu akan menjadi ibu yang hebat. 335 00:23:52,216 --> 00:23:55,765 Kamu tidak tahu betapa Anda akan mencintai bayi ini. 336 00:23:58,186 --> 00:23:59,523 Kamu tidak perlu terburu-buru. 337 00:23:59,606 --> 00:24:01,359 Kamu punya banyak waktu untuk berpikir, 338 00:24:01,401 --> 00:24:03,279 membuat keputusan yang tepat, oke? 339 00:24:05,409 --> 00:24:06,411 Baik. 340 00:24:22,902 --> 00:24:24,029 Tuan Tuello. 341 00:24:24,113 --> 00:24:25,992 Aku harap, aku tidak mengganggumu. 342 00:24:26,075 --> 00:24:27,369 Tidak, tidak sama sekali. 343 00:24:28,496 --> 00:24:30,292 Uh... Silakan, masuk. 344 00:24:30,417 --> 00:24:31,502 Terima kasih. 345 00:24:32,755 --> 00:24:34,383 - Apakah semuanya baik-baik saja? - Iya. 346 00:24:34,467 --> 00:24:36,053 Aku datang untuk mengantarkan ini 347 00:24:36,137 --> 00:24:38,433 dan menjawab semua pertanyaan yang mungkin kamu miliki. 348 00:24:39,477 --> 00:24:40,563 Dan apakah ini? 349 00:24:41,022 --> 00:24:42,107 Bahan persiapan wawancara 350 00:24:42,191 --> 00:24:44,403 dari pengacara pembela Nyonya Waterford. 351 00:24:48,286 --> 00:24:49,873 Kamu tidak mengharapkan ini? 352 00:24:50,708 --> 00:24:51,708 Tidak. 353 00:24:52,712 --> 00:24:53,881 Aku.... 354 00:24:55,091 --> 00:24:56,553 Apa ini? 355 00:24:56,637 --> 00:25:00,477 Um... Pengacara Ny. Waterford bilang kau bisa membenarkannya 356 00:25:00,561 --> 00:25:02,105 bahwa tindakan apa pun yang dia lakukan 357 00:25:02,189 --> 00:25:04,235 tentang kehamilan June Osborn 358 00:25:04,318 --> 00:25:07,074 adalah akibat dari tekanan ekstrim 359 00:25:07,157 --> 00:25:09,579 yang dilakukan oleh suaminya. 360 00:25:13,837 --> 00:25:15,967 Dia ingin aku menyalahkan Komandan. 361 00:25:16,050 --> 00:25:18,096 Sepertinya itulah strategi mereka. 362 00:25:18,179 --> 00:25:19,348 Mmm... 363 00:25:19,808 --> 00:25:22,564 Rupanya dia sangat tersentuh dengan kunjunganmu. 364 00:25:24,191 --> 00:25:27,782 Dia yakin kalian berdua memiliki ikatan yang kuat. 365 00:25:37,009 --> 00:25:41,768 Tahukah kau, di Gilead aku secara resmi dianggap sebagai properti 366 00:25:44,440 --> 00:25:45,985 dari keluarga Waterford? 367 00:25:46,110 --> 00:25:47,614 Ya, ya. 368 00:25:47,697 --> 00:25:48,907 Hmm... 369 00:25:49,534 --> 00:25:51,287 Terdaftar dan semuanya. 370 00:25:52,915 --> 00:25:54,753 Seperti Nissan Altima Tua ku. 371 00:26:20,930 --> 00:26:21,932 Halo Pak. 372 00:26:27,192 --> 00:26:28,319 Rita. 373 00:26:32,704 --> 00:26:34,123 Aku hampir tidak mengenalimu. 374 00:26:39,425 --> 00:26:40,427 Apa kabar? 375 00:26:44,143 --> 00:26:45,646 Apakah kamu dengan keluargamu 376 00:26:48,192 --> 00:26:49,821 Dengan hormat, Tuan, aku... 377 00:26:52,618 --> 00:26:53,996 Aku lebih suka tidak mengatakannya. 378 00:26:56,208 --> 00:26:57,377 Tentu saja. 379 00:27:03,389 --> 00:27:05,185 Kamu bebas melakukan apa pun yang kamu inginkan. 380 00:27:06,312 --> 00:27:08,859 Ya, benar. 381 00:27:14,788 --> 00:27:16,875 Senang melihat wajah yang ramah. 382 00:27:19,839 --> 00:27:20,966 Kami bukan teman. 383 00:27:24,431 --> 00:27:25,433 Tidak. 384 00:27:27,772 --> 00:27:29,191 Aku kira kita tidak. 385 00:27:34,117 --> 00:27:35,663 Kenapa kamu datang 386 00:27:49,189 --> 00:27:53,239 Kamu berurusan dengan keluargamu. Itu bukan pekerjaanku lagi. 387 00:27:54,867 --> 00:27:57,582 Dan aku berterima kasih kepada Tuhan untuk itu setiap hari. 388 00:28:01,005 --> 00:28:02,842 Aku tidak pernah kejam padamu. 389 00:28:06,725 --> 00:28:08,562 Aku akan mendoakan putramu. 390 00:29:03,170 --> 00:29:05,007 Apa itu? Apa itu tadi? 391 00:29:05,091 --> 00:29:06,553 Aku tidak tahu. 392 00:29:06,636 --> 00:29:08,640 Mereka bersenjata! 393 00:29:08,724 --> 00:29:09,642 Sial. 394 00:29:11,395 --> 00:29:12,773 Kita harus keluar. 395 00:29:12,857 --> 00:29:14,317 Apa? Brengsek. 396 00:29:14,777 --> 00:29:17,198 Tidak, Jika mereka menyerang kereta Gilead, 397 00:29:17,282 --> 00:29:18,744 maka itu bukan Gilead. 398 00:29:18,827 --> 00:29:19,829 Terus? 399 00:29:20,371 --> 00:29:21,750 Jadi itulah yang kami inginkan. 400 00:29:21,833 --> 00:29:23,210 - Apa ... / - Ayo cepat! 401 00:29:23,670 --> 00:29:25,214 - Ayo, angkat aku. / - Um.... 402 00:29:25,298 --> 00:29:26,551 - Janine. / - Baik. 403 00:29:27,260 --> 00:29:28,930 - Baik? - Baik. 404 00:29:40,411 --> 00:29:41,413 Lepaskan! 405 00:29:45,087 --> 00:29:46,925 Ambil senjatanya dulu! 406 00:29:53,187 --> 00:29:54,816 Ayo pergi, ayo pergi, ayo pergi! 407 00:29:54,899 --> 00:29:56,903 Dua menit, dua menit! 408 00:29:59,784 --> 00:30:00,911 Hei! 409 00:30:00,994 --> 00:30:02,665 Siapa kamu? 410 00:30:06,965 --> 00:30:07,965 Namaku June. 411 00:30:08,677 --> 00:30:11,348 - Tolong, kami tidak bersenjata. - Kita? 412 00:30:14,229 --> 00:30:15,231 Ayolah. 413 00:30:35,271 --> 00:30:36,356 Hai. 414 00:30:37,233 --> 00:30:38,737 Itu hanya kami. 415 00:30:39,947 --> 00:30:41,259 - Bawah. / - Ayo pergi! 416 00:30:46,501 --> 00:30:47,671 - Tidak masalah. / - Baik. 417 00:30:47,755 --> 00:30:49,132 Ayo pergi. 418 00:30:52,472 --> 00:30:54,059 Ayo ayo ayo. 419 00:31:03,662 --> 00:31:04,662 Cari mereka. 420 00:31:05,958 --> 00:31:07,878 Hei, sudah kubilang, kita tidak punya apa-apa. 421 00:31:08,003 --> 00:31:10,550 Keramaian! Ayolah! Aku perlu ini! Seseorang! 422 00:31:11,134 --> 00:31:13,556 Kami butuh bantuanmu. Kami mencoba untuk pergi ke Chicago. 423 00:31:14,224 --> 00:31:16,646 Kamu punya pemilik, bukan? Apakah mereka mencarimu? 424 00:31:16,729 --> 00:31:18,232 Tidak ada yang tahu dimana kita. 425 00:31:18,315 --> 00:31:21,531 Kami hanya mencoba... untuk mendapatkan tempat yang aman. 426 00:31:24,035 --> 00:31:25,622 Aku mendapatkannya. Kelihatan bagus. 427 00:31:26,289 --> 00:31:27,375 Steven. 428 00:31:33,178 --> 00:31:34,890 Yesus Kristus. 429 00:31:35,516 --> 00:31:37,186 Masuk ke truk! Ayo pergi! 430 00:31:37,270 --> 00:31:40,401 Mereka ingin ikut dengan kita, tapi mereka target intaian. 431 00:31:40,484 --> 00:31:44,075 Hei, kita sudah sampai sejauh ini tanpa ada yang menemukan kita. 432 00:31:45,369 --> 00:31:46,748 Kamu bisa mempercayai kami. 433 00:31:48,626 --> 00:31:50,212 Dan aku harus mempercayaimu? 434 00:31:51,381 --> 00:31:53,636 Jatuhkan omong kosong itu! Kami tidak membutuhkannya! 435 00:31:53,762 --> 00:31:55,389 Kami akan melakukan apa pun yang kamu katakan. 436 00:31:57,728 --> 00:31:58,730 Kami membutuhkanmu. 437 00:32:03,489 --> 00:32:05,427 - Bawa mereka ke dalam truk. - Steven, bagaimana bisa. 438 00:32:05,451 --> 00:32:08,373 Semuanya, sekarang! Kami sudah lama di sini. 439 00:32:08,457 --> 00:32:10,419 Ayo pergi! Ayo pergi! 440 00:32:10,503 --> 00:32:13,133 - Hei. Apakah mereka Mayday? - Aku tidak tahu. 441 00:32:13,927 --> 00:32:15,096 Mereka jahat. 442 00:32:15,179 --> 00:32:17,141 Mereka ada di pihak kita, dan kamu akan datang. 443 00:32:17,225 --> 00:32:19,062 - Naiklah dengannya. - Baik. 444 00:32:19,145 --> 00:32:20,732 - Kemana lagi aku akan pergi? - Baik. 445 00:33:42,270 --> 00:33:43,397 Bawa mereka masuk. 446 00:34:42,599 --> 00:34:44,102 Bagaimana kamu melarikan diri? 447 00:34:45,229 --> 00:34:46,941 Kudengar mereka menahanmu dengan rantai. 448 00:34:48,026 --> 00:34:49,404 Tidak tepat. 449 00:34:51,659 --> 00:34:54,372 Budak seks yang asalnya dari Amerika. 450 00:34:54,455 --> 00:34:55,750 Kami tidak berada di Amerika. 451 00:34:56,752 --> 00:34:58,004 Ya, aku rasa tidak. 452 00:34:59,465 --> 00:35:03,599 Selamat datang kembali. Ini bencana. 453 00:35:05,854 --> 00:35:07,398 - Hei. - Tidak masalah. Aku baik-baik saja. 454 00:35:07,481 --> 00:35:09,444 - Kamu baik-baik saja? - Mmm-hmm. 455 00:35:09,485 --> 00:35:10,864 Dia belum makan apapun. 456 00:35:10,947 --> 00:35:12,199 Terbiasalah. 457 00:35:12,868 --> 00:35:14,454 Kami butuh tempat tinggal. 458 00:35:16,124 --> 00:35:17,251 Ayo, kita butuh makanan. 459 00:35:17,334 --> 00:35:18,880 Ini bukan amal. 460 00:35:18,963 --> 00:35:20,243 Apapun yang kita lakukan dari kereta itu 461 00:35:20,299 --> 00:35:21,459 hanya itu yang kita dapatkan dalam beberapa minggu. 462 00:35:21,509 --> 00:35:23,138 Kami tidak meminta amal. 463 00:35:23,221 --> 00:35:25,100 Kamu tidak tahu apa yang telah kami lakukan. 464 00:35:27,146 --> 00:35:28,315 Kami bisa bermanfaat. 465 00:35:39,086 --> 00:35:43,805 Theresa akan memberimu beberapa pakaian dan makanan. 466 00:35:43,888 --> 00:35:44,890 Terima kasih. 467 00:35:45,975 --> 00:35:47,311 - Baik? Baik. - Baik. 468 00:35:48,313 --> 00:35:50,043 Siapa di antara kalian yang tinggal bersamaku? 469 00:35:50,067 --> 00:35:51,069 Apa? 470 00:35:54,367 --> 00:35:55,787 Salah satu dari kalian baik-baik saja. 471 00:36:03,218 --> 00:36:04,470 Itu bukanlah apa yang saya maksud. 472 00:36:07,853 --> 00:36:09,397 Itu yang kamu punya. 473 00:36:12,946 --> 00:36:14,365 Tidak ada yang bebas di sini. 474 00:36:21,337 --> 00:36:22,339 Bukan dia. 475 00:36:35,365 --> 00:36:37,704 Lanjutkan. Pergilah dengannya. Aku akan baik-baik saja. 476 00:36:37,787 --> 00:36:39,373 - Kamu yakin? - Ya. 477 00:36:39,457 --> 00:36:41,629 Tolong berikan dia sesuatu yang hangat. 478 00:36:41,712 --> 00:36:44,258 Tidak apa-apa. Kami akan segera menemuimu. Lanjutkan. 479 00:37:10,185 --> 00:37:12,064 Kamu kira sudah terbiasa dengan ini. 480 00:37:36,947 --> 00:37:37,949 Hei. 481 00:37:41,039 --> 00:37:42,792 Aku tidak akan memaksamu. 482 00:37:45,380 --> 00:37:46,925 Kalian pergi saja. 483 00:38:03,626 --> 00:38:05,212 Kamu bukan Mayday, kan? 484 00:38:07,508 --> 00:38:08,677 Apa Mayday? 485 00:38:31,890 --> 00:38:32,725 Hei. 486 00:38:32,809 --> 00:38:34,664 Theresa berkata pakaian adalah apa yang mereka punya banyak, 487 00:38:34,688 --> 00:38:36,768 - karena toko penuh ... - Kita tidak bisa tinggal di sini. 488 00:38:40,282 --> 00:38:41,367 Apa yang terjadi? 489 00:38:41,994 --> 00:38:43,121 Apakah dia menyakitimu? 490 00:38:45,877 --> 00:38:46,879 Tidak. 491 00:38:47,839 --> 00:38:49,425 Kami akan pergi ke tempat lain, oke? 492 00:38:52,097 --> 00:38:52,932 Baik. 493 00:38:53,016 --> 00:38:54,561 Kita akan mencari tempat yang aman. 494 00:38:55,646 --> 00:38:57,482 - Aku berjanji. Kami akan baik-baik saja. - Baik. 495 00:38:59,153 --> 00:39:00,405 Kami akan baik-baik saja. 496 00:39:03,161 --> 00:39:05,625 Um, baiklah, kamu harus ganti dulu. 497 00:39:11,595 --> 00:39:12,597 Baik. 498 00:39:16,270 --> 00:39:17,356 Tidak masalah. 499 00:39:59,398 --> 00:40:00,735 Caleb! 500 00:40:00,776 --> 00:40:03,489 Hei kau. Kemari. 501 00:40:03,574 --> 00:40:05,995 Aku mendapatkanmu. 502 00:40:06,705 --> 00:40:09,043 Oh kamu. Kamu seharusnya berada di tempat tidur. 503 00:40:09,126 --> 00:40:10,378 Kamu konyol. 504 00:40:10,462 --> 00:40:12,132 Oke, ini dia. 505 00:40:12,215 --> 00:40:14,303 Ayo pergi, Squirmy. 506 00:40:56,596 --> 00:40:58,474 Janine. 507 00:40:58,559 --> 00:41:00,103 Hai. Aku Dokter Thomas. 508 00:41:00,604 --> 00:41:01,815 Senang bertemu denganmu. 509 00:41:02,482 --> 00:41:03,610 Kamu juga. 510 00:41:03,694 --> 00:41:05,906 Jadi bagaimana kabarmu? Kamu baik-baik saja? 511 00:41:06,616 --> 00:41:07,827 Ya... 512 00:41:07,910 --> 00:41:09,455 Aku tahu, tidak mudah berada di sini. 513 00:41:09,539 --> 00:41:12,294 Apakah perawat mendapat kesempatan untuk membahas semua pilihanmu, denganmu? 514 00:41:13,547 --> 00:41:16,093 Um, ya. 515 00:41:16,218 --> 00:41:17,680 Ya, dia melakukannya, dan lihat, 516 00:41:17,763 --> 00:41:19,559 Aku tahu, aku mungkin bisa menjaga anak itu. Aku..... 517 00:41:19,642 --> 00:41:20,853 Aku tahu, bahwa aku hanya... 518 00:41:20,936 --> 00:41:22,648 Aku sudah memiliki seorang putra dan hanya aku, 519 00:41:22,732 --> 00:41:23,650 dan aku punya pekerjaan, 520 00:41:23,734 --> 00:41:25,296 tapi itu hampir tidak cukup untuk kami berdua, 521 00:41:25,320 --> 00:41:26,549 dan aku berpikir untuk mendaftar 522 00:41:26,573 --> 00:41:28,469 di sekolah semester depan karena dia akhirnya cukup dewasa... 523 00:41:28,493 --> 00:41:30,748 Tunggu sebentar. Apakah kamu ingin hamil sekarang? 524 00:41:33,419 --> 00:41:34,421 Tidak. 525 00:41:35,173 --> 00:41:36,760 Dan kamu merasa nyaman dengan pilihanmu? 526 00:41:36,843 --> 00:41:38,346 Kamu membuat keputusan ini sendiri? 527 00:41:39,181 --> 00:41:40,225 Iya. 528 00:41:40,308 --> 00:41:42,187 Maka sisanya bukan urusanku. 529 00:41:42,939 --> 00:41:45,986 Aku diwajibkan oleh hukum untuk memberitahumu bahwa prosedur aborsi.. 530 00:41:46,070 --> 00:41:48,491 dapat menyebabkan peningkatan risiko kanker payudara, 531 00:41:48,575 --> 00:41:50,203 infertilitas dan depresi. 532 00:41:50,955 --> 00:41:51,915 Dan bukan berdasarkan hukum, 533 00:41:51,957 --> 00:41:54,086 Aku juga akan mengatakan bahwa itu omong kosong. 534 00:41:56,633 --> 00:41:57,736 Tempat lain, membuatnya terdengar seperti itu 535 00:41:57,760 --> 00:41:59,681 sesuatu yang sangat mengerikan akan terjadi. 536 00:41:59,764 --> 00:42:02,519 Apakah kamu mencari klinik aborsi online dan berakhir di sana? 537 00:42:06,611 --> 00:42:08,322 Mereka disebut "pusat kehamilan krisis", 538 00:42:08,406 --> 00:42:09,408 dan mereka berbohong kepada wanita 539 00:42:09,491 --> 00:42:11,705 untuk meyakinkan mereka agar menjaga kehamilan yang tidak diinginkan. 540 00:42:13,040 --> 00:42:15,003 Aku minta maaf, Kamu harus melalui itu. 541 00:42:16,213 --> 00:42:18,467 Ambil satu sekarang, dan empat besok pagi. 542 00:42:18,552 --> 00:42:20,513 Kamu akan mengalami kram dan pendarahan. 543 00:42:20,598 --> 00:42:22,517 Mungkin sedikit kelelahan dan mual. 544 00:42:22,602 --> 00:42:23,955 Tetapi jika gejalamu berlangsung lebih dari dua hari, 545 00:42:23,979 --> 00:42:25,148 Aku ingin kamu meneleponku. 546 00:42:27,277 --> 00:42:28,655 Itu dia? 547 00:42:29,949 --> 00:42:31,745 Kamu sudah melakukan bagian yang sulit. 548 00:42:38,424 --> 00:42:39,509 Terima kasih. 549 00:42:40,011 --> 00:42:41,013 Sama-sama. 550 00:43:04,727 --> 00:43:05,729 Aamin. 551 00:44:42,798 --> 00:44:44,134 Sini. Kita bisa tinggal. 552 00:44:52,150 --> 00:44:53,319 Tidak terlalu buruk. 553 00:44:54,487 --> 00:44:56,241 Dia pikir penutup mataku keren. 554 00:45:07,848 --> 00:45:09,100 Maafkan aku. 555 00:45:12,523 --> 00:45:13,610 Tidak masalah. 556 00:45:16,490 --> 00:45:17,492 Makanlah. 557 00:45:17,517 --> 00:45:22,517 Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh IrwanWidKediri